Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may differ from picture shown
www.masterbuilt.com
SEA PARTE DE NUESTRA COMUNIDAD EN LÍNEA “DADGUM GOOD”
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
CARBON MONOXIDE
HAZARD
This manual contains important
Burning wood chips gives off carbon
monoxide, which has no odor and
can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes,
vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is
well ventilated.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in fi re or explosion,
which could cause property damage, personal injury, or death.
information necessary for the proper
assembly and safe use of the appliance.
Read and follow all warnings and
instructions before assembling and using
Follow all warnings and instructions when
Keep this manual for future reference.
WARNING
the appliance.
using the appliance.
Page 2
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
• Unit is for OUTDOOR USE ONLY.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside recreational vehicles or on boats.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings,
or overhangs.
• Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON FRONT COVER).
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
• Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other fl ammable
vapors and liquids.
• Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
• Avoid using unit on wooden or fl ammable surfaces.
• Do not leave unit unattended.
• Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble
or safely operate unit.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision
is necessary should children or pets be in area where unit is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
• Avoid bumping or impacting unit.
• Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving
or storing.
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not use wood pellets.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are NOT recommended
and may cause injury.
• Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
• Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Do not lift unit by rear handle.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y
sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, fi nalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará
los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos de envío. Si
Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable
de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los
accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fi n en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el
cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específi cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercial-
mente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del
producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fi n de obtener la ejecución
de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales específi cos, y es posible que también tenga otros derechos que
varían según el estado.
Visítenos en línea en: www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a:
A la atención de: Warranty Registration
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
1
14
Page 3
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz
de ser necesario.
Para confi gurar la temperatura:
•Presione el botón ON.
•Presione el botón SET TEMP una vez, la luz LED empezará a titilar.
•Use +/- para confi gurar la temperatura.
•Presione el botón SET TEMP otra vez para fi jar la temperatura.
Nota: No empezará a calentarse hasta que se confi gura el cronómetro.
Para confi gurar el cronómetro:
•Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED para horas empezará a titilar.
•Use +/- para confi gurar las horas.
•Presione el botón SET TIME otra vez para fi jar las horas. Los minutos LED empezarán a titilar.
•Use +/- para confi gurar los minutos.
•Presione el botón SET TIME para fi jar los minutos y empezar el ciclo de cocción.
El calor se apagará cuando el tiempo haya expirado.
Para usar la sonda de carne:
• Inserte la sona de carne para obtener la lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla LED mostrará la
temperatura interna de la carne.
• Una vez que suelte el botón MEAT PROBE, la pantalla LED retornará a confi guración de
temperatura o confi guración de tiempo.
Para usar la luz:
• Presione el botón LIGHT para encender la luz.
• Presione el botón LIGHT para apagar la luz.
Para REANUDAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la
unidad del tomacorriente, espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad al tomacorriente y
luego encienda el ahumador eléctrico. Esto reanudará el panel de control.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 1
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of
the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can
be pulled by children or tripped over unintentionally.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
• Do not let cord hang touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing grates, tray or water bowl.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking rack this may
damage electric smoker.
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to
electric smoker.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER
ANY OVERHEAD CONSTRUCTION.
MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10
FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION,
WALLS OR RAILS.
WARNING:
ELECTRIC POWER CORD IS
A TRIP HAZARD
Overhead Construction
10 Feet
Rails
10 Feet
Walls
13
2
Page 4
LET’S GET STARTED!
• This is a slow smoker… allow suffi cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• “Pre-season” smoker prior to fi rst use. See page 12.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to
ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure
even cooking. Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Please see manual for
more detail.
• Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fi sh or
jerky, open air damper to release moisture.
• Store smoker in a dry area after use.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold
and mildew.
ENJOY!
INSTRUCCIONES PARA SAZONADO PREVIO
SAZONE PREVIAMENTE EL AHUMADOR ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ.
Durante estos momentos, puede salir humo, es normal.
1. Asegúrese que la bandeja para agua esté en su lugar y NO contenga AGUA.
2. Ponga la temperatura en 275° F (135° C) y prenda la unidad durante 3 horas.
3. Para completar el sazonado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de chips de madera
en el cargador de chips y descargue los chips de madera en la bandeja de chips de madera. Esta
cantidad es equivalente al contenido lleno del cargador de chips.
4. Cierre y permita que se enfríe.
NOT A: Nunca agregue mas de ½ taza (1 carga de chips completa) a la vez. No se deben agregar
más chips hasta que los que se agregaron hayan dejado de generar humo.
COMO USAR EL CARGADOR DE CHIPS DE MADERA
Cómo usar el cargador de chips de madera:
• Antes de prender la unidad, ponga ½ taza de chips de madera en el cargador de chips.
• Nunca agregue mas de ½ taza (1 carga de chips completa) a la vez. Nunca use trozos de madera o
gránulos de madera.
• Inserte el cargador de chips de madera en el ahumador. Los chips de madera deben quedar a ras
con el borde superior del cargador de chips.
• Para descargar la madera gire la manija en el sentido del reloj, en dirección a la marca de la fl echa
que tiene el ahumador. La madera se descargará en la bandeja para chips de madera. Gire la
manija en el sentido contrario al reloj, hacia arriba, y deje el cargador de chips adentro.
• Compruebe la bandeja de chips de madera periódicamente para ver si la madera ya ha sido
quemada, retirando el cargador de chips de madera y mirando a través del agujero del ahumador.
Agregue más chips si es necesario.
• El cargador de chips de madera debe ser retirado completamente del ahumador para comprobar el
nivel de chips de madera.
HOW TO CLEAN SMOKER
For cooking grates, grate supports, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and
dry thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For the interior and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning
agent. Make sure to dry thoroughly.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
3
Agregar más madera durante el proceso de ahumado:
• Hale el cargador de chips de madera del ahumador.
• Ponga los chips de madera en el cargador de chips e insértelo en el ahumador.
• Para descargar la madera gire la manija en el sentido del reloj, en dirección a la marca de la fl echa
que tiene el ahumador. La madera se descargará en la bandeja para chips de madera.
• La temperatura puede subir brevemente después que se agrega la madera. Se estabilizará después
de un corto tiempo. No ajuste el control de temperatura.
Precaución:
• Conserve la puerta del ahumador cerrada cuando agregue chips de madera.
• El cargador de chips de madera estará CALIENTE aunque la manija no lo esté.
• Nunca use gránulos de madera.
PRECAUCIÓN
Cuando la puerta se abre, puede ocurrir una llamarada. Si los chips de madera se incendian, cierre la puerta
inmediatamente, y espere a que los chips de madera se apaguen antes de volver a abrirla. No rocíe agua.
12
Page 5
10
ENSAMBLAJE
PASO 11
Coloque el tazón de agua (8), la
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
bandeja de trozos de madera (9)
y la bandeja de goteo (10) dentro
del ahumador como se muestra.
Inserte el cargador de trozos de
madera (12) en la parte lateral del
19
PARTS LIST
18
1
2
26
25
3
ahumador.
El ensamblaje está completo.
6
8
16
17
7
12
9
20
24
4
DATOS IMPORTANTES ACERCA DEL USO DEL AHUMADOR
• La máxima temperatura debe ser 275° F (135° C).
• No MUEVA la unidad sobre superfi cies irregulares.
• La manija trasera no es para levantar la unidad.
• El cargador de chips de madera y la bandeja de chips DEBEN permanecer en su lugar cuando se usa el
ahumador. Esto minimiza la posibilidad de incendio de los chips.
• Los chips de madera deben usarse para poder producir humo y dar un sabor ahumado.
• Revise la bandeja de grasas durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasas si se llena. Puede ser necesario
vaciar periódicamente la bandeja de grasas durante la cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador causa que se escape
el calor y puede ocasionar que la madera se incendie. Cerrar la puerta estabilizará de nuevo la temperatura y
detendrá el incendio.
• No deje cenizas antiguas en la bandeja de chips de madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la
bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para prevenir la acumulación de cenizas.
• El vidrio de la puerta es templado, y no se romperá durante la operación normal.
• Este aparato es un ahumador. Producirá mucho humo cuando se usan chips
de madera. El humo puede escapar a través de los sellos y ennegrecer el
interior del ahumador. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo
alrededor de la puerta, el seguro de la puerta se puede ajustar para que selle
más fuertemente contra el cuerpo del ahumador.
• Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción, puede extender el
tiempo necesario para la cocción, debido a la pérdida de calor.
• Cuando la temperatura exterior es menor a 65° F (18° C) o la altura está por
encima de los 3,500 pies (1067 m), puede ser necesario mayor tiempo de
cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida use un
termómetro para carnes, para comprobar la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, suelte la tuerca hexagonal del seguro.
Como se muestra, gire el gancho en el sentido contrario al reloj para apretar.
Asegure fi rmemente la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta. (Vea el diagrama)
8
(R)
21
(L)
28
11
23
15
22
13
9
12
(R)(L)
27
14
PART NO QUANTITYDESCRIPTIONPART NO QUANTITYDESCRIPTION
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
HARDWARE LIST
ENSAMBLAJE
PASO 9
Coloque las rejillas para
ahumar (4) dentro del
ahumador como se muestra.
(A)
M6x25
Screw
Qty: 16
MODEL# 20079015 REPLACEMENT PARTS LIST
REPLACEMENT PARTITEM NO
30" Door Kit, Black9907130010
Control Panel Housing Kit9907120002
Body Kit, Black9907140022
Door Latch Kit, Black9907120004
Air Damper Kit990060221
Right Front Foot Kit9907120006
Left Front Foot Kit9907120007
Hinge Cover Kit9907120008
Right Trim Panel Kit9907120009
Left Trim Panel Kit9907120010
Element Kit, 800 Watt9907120011
Door Handle Kit9907120012
Door Hinge Kit9907120013
Wood Chip Housing Kit9907130009
Rear Handle Kit9907120015
Grease Tray Bracket Kit9907140019
Drip Defl ector Support Kit9907120040
Wheel Kit9907120017
LED Light Kit9907140016
(B)
ST4x10
Screw
Qty: 12
(C)
M6 X 9
Qty-8
REPLACEMENT PARTITEM NO
Power Circuit Board Kit9907140014
High Temperature Limiter Kit9907140015
Meat Probe Kit9907140024
Cooking Grate Support9007120001
Water Bowl9007120004
Smoking Rack9007120002
Wood Chip Tray9007130026
Wood Chip Loader9007130028
Digital Smoker Control9007140013
Drip Defl ector Pan9007120003
Drip Pan9007120009
Smoker Quick Start Guide9807130052
Smoker Recipe Booklet9807130053
Grease Tray900714001 1
Adjustable Screw Leg910050006
Hardware Kit9907140020
Instruction Manual9807140137
Troubleshooting Guide9807140122
4
PASO 10
Alinee los orifi cios guía en
el defl ector de goteo (5) con
tarugos en la parte interior
del cuerpo del ahumador.
Presione el defl ector de goteo
hacia abajo para asegurarlo
en su lugar.
•BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
•ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
•TOOLS NEEDED: ADJUSTABLE WRENCH AND PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
**Some assembly steps may already be completed due to pre-assembly at the factory.**
5
5
10
Page 7
ENSAMBLAJE
ASSEMBLY
13
PASO 7
Deslice la bandeja de grasa
(13) en las abrazaderas de
la bandeja de grasa (22).
1
22
STEP 1
Remove all components
on inside of smoker before
beginning assembly.
Carefully position smoker
on side as shown.
Alternatively, the smoker
can be positioned upside
down for assembly.
However, make sure
B
styrofoam packaging
remains on top to prevent
damage to control panel.
Attach grease tray bracket
(22) to bottom of smoker
22
body (1) using screws (B).
Repeat step for remaining
grease tray bracket.
21
(R)
STEP 2
Secure front foot (21) to
bottom of smoker body (1)
PASO 8
using screws (A).
Alinee los orifi cios guía en los
soportes de la rejilla (6) con
tarugos en la parte interior del
cuerpo del ahumador como se
6
muestra. Presione el soporte
de la rejilla hacia abajo para
A
Repeat step on opposite
side for remaining front
foot.
asegurarlo en su lugar.
ORIFICIOS
GUÍA
Repita para los soportes de la
rejilla restantes a ambos lados.
1
(L)
9
6
Page 8
ASSEMBLY
ENSAMBLAJE
23
(R)
11
STEP 3
Remove adjustable screw leg
(11). Set aside to be used in
Step 5.
23
PASO 5
Inserte la pata ajustable
con tornillos (11) a través
de la parte inferior del
panel lateral (23) como se
Attach side panel (23) to
smoker body (1) using screws
muestra y dentro del cuerpo
del ahumador.
(B) as shown.
B
1
Repeat step on opposite side
11
for remaining side panel.
TUERCA DE
TENSIÓN
Repita el paso del lado
opuesto para la pata
ajustable con tornillos
restante.
Nota: Cuando la unidad
esté de pie, confi gure la
altura de la pata ajustable
con tornillos girándola en
sentido horario/antihorario,
para que el ahumador esté
nivelado. Una vez nivelado,
asegure las posiciones de
las patas fi jando las tuercas
de tensión de ajuste.
1
PASO 6
Coloque cuidadosamente
el ahumador como se
A
muestra.
14
STEP 4
Position wheel (14) on bottom
of smoker body (1) as shown.
Secure using screws (C).
Repeat step on opposite side
for remaining wheel.
C
C
Fije el asa posterior (3) a la
parte posterior del cuerpo
del ahumador (1) usando
los tornillos en cruz (A)
como se muestra.
3
Nota: No levante la unidad por
el asa posterior.
A
1
7
8
Page 9
ENSAMBLAJE
ASSEMBLY
23
(R)
11
PASO 3
Retire la pata ajustable con
tornillos (11). Coloque a un lado
para usarse en el Paso 5.
23
STEP 5
Insert adjustable screw leg
(11) through bottom of side
panel (23) as shown, and
into smoker body.
Fije el panel lateral (23) al
cuerpo del ahumador (1)
usando los tornillos (B) como se
B
1
muestra.
11
TENSION NUT
Repita el paso del lado opuesto
para el panel lateral restante.
Repeat step on opposite
side for remaining
adjustable screw leg.
Note: When unit is upright,
set adjustable screw leg
height by turning clockwise/
counterclockwise, so that
smoker is level. Once level,
secure leg positions by
tightening tension nuts.
1
STEP 6
Carefully position smoker
as shown.
A
Attach rear handle (3) to
14
PASO 4
Coloque la rueda (14) en la
parte inferior del cuerpo del
ahumador (1) como se muestra.
Fije usando los tornillos (C).
back of smoker body (1)
Repita el paso del lado opuesto
para la rueda restante.
Retire todos los
componentes de la parte
interior del ahumador antes
de empezar el ensamblaje.
Coloque cuidadosamente el
ahumador de lado como se
muestra. Alternativamente,
el ahumador puede
colocarse de cabeza para el
ensamblaje. Sin embargo,
asegúrese que el empaque
B
de poliestireno permanezca
en la parte superior para
evitar daños al panel de
control.
Fije la abrazadera de la
bandeja de grasa (22) a la
22
parte inferior del cuerpo del
ahumador (1) usando los
tornillos (B).
Repita el paso para el resto de
la abrazadera de la bandeja de
grasa
21
(R)
PASO 2
Asegure la pata frontal
(21) a la parte inferior del
STEP 8
Align keyholes on grate supports
cuerpo del ahumador (1)
usando los tornillos (A).
(6) with studs on the inside of
smoker body as shown. Press
grate support down to secure in
6
place.
A
Repita el paso en el lado
opuesto para la pata frontal
restante.
Repeat step for remaining grate
KEYHOLES
supports on both sides.
1
(L)
9
6
Page 11
¡P ARE!
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA
unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al:
Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame.
Estos números se ubican en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
para solicitar asistencia en el montaje de la
LISTA DE HARDWARE
ASSEMBLY
1-800-489-1581
STEP 9
Place smoking racks (4) inside
smoker as shown.
(A)
Tornillo
M6x25
Cant.: 16
LISTA DE PARTES DE REPUESTO DEL MODELO # 20079015
PARTE DE REPUESTO ARTÍCULO NO.
Kit de la puerta de 30”, negro
Kit de la carcasa del panel de control
Kit del cuerpo, negro
Kit de seguro de la puerta, negro
Kit del regulador de aire
Kit de la pata frontal derecha
Kit de la pata frontal izquierda
Kit de la cubierta de la bisagra
Kit del panel de ribete derecho
Kit del panel de ribete izquierdo
Kit del elemento, 800 vatios
Kit del asa de la puerta
Kit de la bisagra de la puerta
Kit de tapa de los trozos de madera
Kit del asa posterior
Kit de la abrazadera de la bandeja de grasa
Kit de soporte del defl ector de goteo
Kit de las ruedas
Kit de las luces LED
PARTE DE REPUESTO ARTÍCULO NO.
Kit de caja de mando eléctrica (CME)
Kit limitador de temperatura alta
Kit del sonda de la carne
Soporte de la rejilla de cocción
Tazón de agua
Rejilla para ahumar
Bandeja de trozos de madera
Cargador de trozos de madera
Control digital del ahumador
Bandeja defl ectora de goteo
Bandeja de goteo
Fumador Guía de inicio rápido
Fumador Folleto Receta
Bandeja de grasa
Pata ajustable con tornillos
Kit de Hardware
Manual de instrucciones
Guia de detección y solución de problemas
Align keyholes on drip
defl ector (5) with studs on the
inside of smoker body. Press
drip defl ector down to secure
in place.
• ANTES DE ENSAMBLAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTAS NECESARIAS: DESTORNILLADOR CON CABEZA PHILLIPS
**Algunos pasos del ensamble pueden estar ya realizados debido a ensamble previo en la fábrica. **
5
5
10
Page 12
ASSEMBLY
STEP 11
Place water bowl (8), wood chip
tray (9), and drip pan (10) inside
smoker as shown.
Insert wood chip loader (12) into
side of smoker.
¡P ARE!
19
NO DEVUELVA AL ESTABLECIMIENTO MINORISTA
unidad, o para reclamar partes faltantes o dañadas.
Llame al: Departamento de Servicio al Cliente de MASTERBUILT al:
Tenga a la mano los números de modelo y serie cuando llame.
Estos números se ubican en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
para solicitar asistencia en el montaje de la
LISTA DE PARTES
1
18
2
26
25
1-800-489-1581
3
Assembly is complete.
8
12
9
10
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood fl are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may
need to be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and
may cause wood to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop fl are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should
be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will
escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke
loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook
clockwise to tighten as shown. Secure hex nut fi rmly against
door latch. (see Figure A)
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking
time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or
altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may
be required. To insure that meat is completely cooked use a
meat thermometer to test internal temperature.
Figure A
27
NÚMERO
DE PARTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
142
17
20
(R)(L)
14
CANTIDAD DESCRIPCIÓN NO. DE
(L)
21
1Cuerpo del ahumador
1Panel de control
1Asa posterior
4Rejilla para ahumar
1Defl ector de goteo
4Soportes de la rejilla
1Seguro de la puerta
1Tazón de agua
1Bandeja de trozos de madera
1Bandeja de goteo
2Pata ajustable con tornillos
1Cargador de trozos de madera
1Bandeja de grasa
Ruedas
(R)
28
24
11
16
15
23
22
PARTE
151
161
171
181
191
201
211
222
232
242
251
261
271
281
6
7
8
13
9
12
CANTIDAD DESCRIPCIÓN
Elemente
Carcasa de trozos de madera
Sonda de carne
Regulador de aire
Puerta del ahumador
Asa de la puerta
Patas frontales (R)
Abrazadera de la bandeja de
grasa
Panel lateral (R)
Bisagra de la puerta
Carcasa del panel de control
Luz LED
Patas frontales (L)
Panel lateral (L)
4
5
10
11
4
Page 13
¡EMPECEMOS!
• Este es un ahumador lento... permita que haya sufi ciente tiempo para la cocción. El ahumador
SOLO DEBE USARSE EN EXTERIORES.
• “Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Consulte la página 12.
• Precaliente el ahumador por 30 a 45 minutos en la máxima temperatura antes de cargar los
alimentos.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, ya que esto no permitirá que el calor circule
correctamente.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimento pueden
capturar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre
los alimentos en la rejilla y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación del calor.
Si utiliza bandejas de cocción, coloque las bandejas en la parte central de la rejilla para asegurar
una cocción uniforme. Consulte el manual para mayores detalles.
• Cierre el regulador de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos
como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad.
• Almacene el ahumador en un área seca después de su uso.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la formación
de moho y hongos.
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours.
3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add 1/2 cup of wood chips in chip loader and unload
wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a fi lled chip loader .
4. Shut down and allow to cool.
NOTE: Never add more than 1/2 cup (1 fi lled chip loader) at a time. Additional chips should not be
added until any previously added chips have ceased generating smoke.
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
How to use wood chip loader:
• Before starting unit, place 1/2 cup of wood chips in chip loader.
• Never use more than 1/2 cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
• Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to the upright position, and leave wood chip loader
in place.
• Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and
looking into smoker through hole. Add more chips as needed.
• Wood chip loader must be pulled out completely from smoker when checking wood chip level.
¡DISFRUTE!
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Para los soportes de la rejilla, las rejillas para ahumar, el tazón de agua y la bandeja de goteo use un
detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie con frecuencia para
retirar la acumulación de cenizas, los residuos y el polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en
un contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta, la sonda de la carne y el exterior del ahuador, simplemente limpie con un trapo húmedo. No use un agente limpiador. Asegúrese de secar todo exhaustivamente.
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÁ DESENCHUFADA Y FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y GUARDAR.
3
Adding more wood during smoking process:
• Pull wood chip loader from smoker.
• Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood
chip tray.
• Temperature may spike briefl y after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust
temperature setting.
Caution:
• Keep smoker door closed when adding wood chips.
• Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
• Never use wood pellets.
CAUTION
When door is opened a fl are up may occur. Should wood chips fl are up, immediately close
door, wait for wood chips to burn down then open door again. Do not spray with water.
12
Page 14
HOW TO USE CONTROL PANEL
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
To set temperature:
• Press ON button.
• Press SET TEMP button once-LED display will blink.
• Use +/- to set temperature.
• Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
• Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
• Use +/- to set hours.
• Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
• Use +/- to set minutes.
• Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
To use light:
• Press LIGHT button to turn light on.
• Press LIGHT button to turn light off.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait
ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
ADVERTENCIAS Y SALV AGUARDAS
IMPORTANTES QUE VIENEN DE LA PÁGINA 1
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas,
incluyendo lo siguiente:
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para
usarse.
• Use solamente un tomacorriente eléctrico aprobado y puesto a tierra.
• No lo use durante una tormenta eléctrica.
• No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o agua en cualquier momento.
• Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufe o panel de
control en agua u otro líquido.
• No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o luego que el artefacto se haya
malogrado o dañado de cualquier manera. Contacte al Servicio al cliente de Masterbuilt si
desea asistencia al 1-800-489-1581.
• Existen cables de extensión o cables de suministro de alimentación desmontables más largos
disponibles y pueden usarse, si se ejerce cuidado en su uso.
• Si se usa un cable de extensión o cable de suministro de alimentación desmontable más largo: 1. La
calificación eléctrica marcada del set de cables o del cable de extensión debe ser por lo menos tanto
como la calificación eléctrica del aparato; y
2. El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue sobre el mostrador donde los niños podrían
tirar de él o trpozarse con él accidentalmente.
• El cable de extensión debe ser un cable puesto a tierra de 3 alambres.
• Los cables de extensión externos deben usarse con productos de uso externo y deben ir marcados con
una “W” y con la frase “Adecuado para uso con aparatos exteriores”
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cable de extensión
seca y lejos del suelo.
• No deje que el cable cuelgue y toque las superfi cies calientes.
• No lo coloque en o cerca a un quemador eléctrico/de gas caliente o en un horno caliente.
• El combustible, como las briquetas de carbón o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador
eléctrico.
• Para desconectar, apague el panel de control y lugo retire el enchufe del tomacorriente.
• Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe
completamente antes de agregar/sacar las rejillas, la bandeja o el tazón de agua.
• La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de
goteo sobre la rejilla de cocción; esto podría dañar el ahumador eléctrico.
• No cubra las rejillas de cocción con papel de aluminio. Esto atrapará el calor y causará un daño severo al
ahumador eléctrico.
• No limpie este producto con un rociador de agua o similar.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO
NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA.
MANTENGA UNA DISTANCIA DE 10 PIES
COMO MÍNIMO DE CONSTRUCCIONES
AÉREAS, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA:
HAY PELIGRO DE
TROPIEZO CON EL CABLE
ELÉCTRICO
Construcción aérea
10 pies
Rieles
10 pies
Paredes
13
2
Page 15
ADVERTENCIA
Propuesta 65 de California
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de
plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• La unidad es SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
• Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas de
camping.
• Nunca la use dentro de vehículos recreacionales o en botes.
• Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como por ejemplo, cubiertas de
techos, estacionamientos cerrados, toldos o colgantes.
• Nunca use la unidad como estufa. (LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO EN
LA PÁGINA 1)
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde construcciones aéreas, paredes,
rieles u otras estructuras.
• Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3m) de todo material combustible como por
ejemplo, madera, plantas secas, césped, cepillos, papel o lienzos.
• Mantenga la unidad libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
• Use la unidad en una superficie nivelada, estable y no combustible, como por ejemplo,
tierra, concreto, ladrillo o roca.
• La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO
mueva la unidad a lo largo de superficies desniveladas.
• Evite usar la unidad en superficies de madera o inflamables.
• No deje la unidad desatendida.
• Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es
para uso comercial.
• Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momoento mientras opere la unidad.
• Antes de cada uso verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que
estén ajustados y seguros.
• El uso de alcohol, fármacos recetados o sin receta pueden restringir la capacidad del
usuario de ensamblar correctamente la unidad u operarla con seguridad.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados de la unidad en todo momento. NO permita
que los niños usen la unidad. Se requiere una supervisión cercana
en el área cuando se está usando la unidad.
• NO permita que nadie lleve a cabo actividades
hasta que se haya enfriado.
• Evite chocar o golpear la unidad.
• Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente
(por debajo de 115°F (45°C)) antes de moverla o almacenarla.
• La unidad está CALIENTE cuando está en uso y seguirá CALIENTE por un período de
tiempo después y durante el proceso de enfriamiento. Tenga CUIDADO. Use guantes/
mitones de protección.
• No toque las superficies CALIENTES.
• No use perlas de madera.
• Nunca use utensilios de vidrio, plástico o cerámica. Nunca coloque utensilios vacíos en la
unidad mientras está en uso.
• NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt
Manufacturing, Inc., los cuales podrían causar lesiones.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Tenga cuidado
cuando agregua madera.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de
cocina largas y resistentes.
• Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
• No levante la unidad por el asa posterior.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
descartándolas en un contenedor no combustible.
• No guarde la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la misma. Guárdela solamente
cuando todas las superficies estén frías.
.
si hay niños o mascotas
cerca a la unidad durante o después de su uso
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for
inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or
implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to
promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original
consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if
service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the
original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 2
1
14
Page 16
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE
DE USO EN EXTERIORES
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
INFORMACIÓN DE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
AHUMADOR ELÉCTRICO DE 30” MODELO 20079015
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
PELIGRO DE
MONÓXIDO
DE CARBONO
Quemar trozos de madera produce monóxido de
carbono, el cual no tiene olor y puede causar la
NO queme trozos de madera dentro de hogares,
vehículos, tienes para camping, garajes o
USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES
donde está bien ventilado.
muerte.
cualquier área cerrada.
Este manual contiene información importante que
es necesaria para el ensamblaje correcto y el uso
Lea y siga todas las advertencias e instrucciones
Conserve este manual para referencia en el futuro.
ADVERTENCIA
seguro de la unidad.
antes de ensamblar y usar la unidad.
Siga todas las advertencias e instrucciones
cuando use la unidad.
Si no sigue estas advertencias e instrucciones adecuadamente podría producirse un incendio
o explosión, lo que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
Page 17
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Service à la clientèle 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
REJOIGNEZ NOTRE COMMUNAUTÉ EN LIGNE « DADGUM GOOD! »
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À
UNE UTILISATION EN EXTÉRIEUR
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE DE 30 PO MODÈLE 20079015
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration
DANGER LIÉ AU
MONOXYDE
DE CARBONE
La combustion de copeaux de bois dégage du
monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et peut
causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur
d’habitations, de véhicules, de tentes, de garages
ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de bonnes
conditions de ventilation.
AVERTISSEMENT
Ce manuel contient des informations qui
sont nécessaires pour une utilisation sûre et
appropriée de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements et
des instructions fournis avant d’assembler et
d’utiliser l’appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de
l’utilisation de l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
Le non-respect de ces avertissements et de ces instructions pourrait entraîner un incendie
ou une explosion pouvant causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
Page 18
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent
des produits chimiques considérés par l’État de Californie comme provoquant des
cancers, des malformations congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés
de plomb, considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des
malformations congénitales et d’autres troubles de la reproductio.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifi ce ou une tente.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’une couverture, un abri
d’auto, une marquise ou un porte-à-faux.
• Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE SUR LA PAGE COUVERTURE AVANT).
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou une autre installation quelconque.
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le
bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
• Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible tel que de l’essence ou tout autre
liquide ou gaz infl ammable.
• Placez l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
• L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS
déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
• Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou infl ammables.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
• Utilisez l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet
appareil à des fi ns commerciales.
• Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Avant toute utilisation, vérifi ez la totalité des écrous, des vis et des boulons afi n de vous assurer
qu’ils sont bien serrés.
• La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter
la capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière
sûre.
• Gardez les enfants et les animaux à distance de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants
utiliser l’appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont
présents à proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
• NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son
fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
• Évitez de cogner ou de frapper l’appareil.
• Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendez que l’appareil ait refroidi complètement
(température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite et
pendant le refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
• Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
• Ne pas utiliser de granules de bois,
• Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de
cuisine vides dans l’appareil pendant son utilisation.
• L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n’est PAS recommandée
et peut provoquer des blessures.
• Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faites preuve de prudence lors
de l’ajout de bois.
• Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments de l’appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et
peuvent provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs
et résistants.
• Utilisez toujours l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux
applicables.
• Ne pas soulever l’appareil par sa poignée arrière.
• Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en
trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
• Ne pas ranger l’appareil avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement
uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériaux si leurs pièces sont
assemblées comme il se doit et si l’appareil est utilisé dans des conditions normales, si son entretien
est effectué selon les recommandations du fabricant, pour une période de 90 jours à partir de la date
d’achat initiale.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la fi nition de peinture, car elle risque de brûler lors de toute
utilisation normale de l’appareil.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille pouvant apparaître sur l’appareil.
Masterbuilt requiert une preuve d’achat raisonnable afi n de bénéfi cier de la garantie et vous
recommande de conserver votre reçu. À l’expiration de la garantie, toute responsabilité et obligation en
découlant cessera.
Lors de la période de garantie indiquée ci-dessus, Masterbuilt s’engage, à sa seule discrétion, à réparer
ou à remplacer gratuitement les pièces défectueuses de l’appareil ou à fournir les pièces port payé
par le propriétaire. Si Masterbuilt souhaite que des pièces lui soient renvoyées afi n de les examiner,
Masterbuilt s’engage à payer les frais d’expédition pour l’article en question. Cette garantie ne couvre
pas les dommages matériels survenant suite à une défaillance du produit ou à toute utilisation incorrecte
ou négligence ainsi que tout mauvais traitement ou dommage découlant du transport ou entraîné par
une utilisation commerciale de l’appareil.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre
garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation
à un usage particulier. Ni Masterbuilt ni le magasin vendant ce produit n’ont le droit de stipuler d’autres
garanties ou de promettre des recours supplémentaires ou incompatibles avec ce qui est susmentionné.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera au prix d’achat de l’appareil payé par le consommateur/
l’acheteur initial, sans que ce montant puisse être dépassé. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas l’exclusion ni la limitation de dommages directs ou indirects. Par conséquent, les
exclusions ou limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions
suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable
pour le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après
dépréciation et après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial
avant la découverte du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut possible de retourner le produit
au magasin revendeur afi n de bénéfi cier des services offerts par la garantie. Cette garantie vous procure
des droits juridiques spécifi ques et vous pouvez également bénéfi cier d’autres droits en fonction de
votre lieu de résidence.
Rendez-vous en ligne www.masterbuilt.com
ou remplissez et renvoyez à
Attn : Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : _____________________________ Adresse :___________________________ Ville :_______________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
SUITE À LA PAGE 2
1
14
Page 19
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE
Remarque : La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’affi cheur à DEL;
au besoin, bloquez la lumière.
Pour régler la température :
• Appuyez sur le bouton ON.
• Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP; l’affi cheur à DEL se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler la température.
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fi xer la température.
Remarque : L’appareil ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour régler la minuterie :
• Appuyez une fois sur le bouton SET TIME; l’affi cheur à DEL des heures se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les heures.
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fi xer les heures. La DEL des minutes
commencera à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les minutes.
• Appuyez sur SET TIME pour fi xer les minutes et lancer le cycle de cuisson.
La chaleur s’éteindra lorsque la durée est écoulée.
Pour utiliser le thermomètre à viande :
• Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
• Appuyez sur le bouton MEAT PROBE et tenez-le enfoncé – l’affi cheur à DEL indiquera la
température interne de la viande.
• Une fois que vous aurez relâché le bouton MEAT PROBE, l’affi cheur à DEL affi che de nouveau
la température ou la durée fi xée.
Pour utiliser la lampe :
• Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer la lampe.
• Appuyez sur le bouton LIGHT pour éteindre la lampe.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande affi che un message d’erreur, éteignez le fumoir, débranchez
l’appareil de la prise murale, attendez dix secondes, rebranchez l’appareil sur la prise murale, puis
rallumez le fumoir. Cela réinitialisera le panneau de commande.
13
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 1
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours être
suivies, dont les suivantes :
• Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il est complètement assemblé et prêt à l’emploi.
• N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre approuvée.
• Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique.
• Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
• Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les fi ches ou une partie
du panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une fi che ou un cordon d’alimentation endommagé,
après qu’il ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière.
Contactez le service à la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-
1581.
• Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en
faisant preuve de prudence.
• Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon
ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et
• 2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui
permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
• La rallonge doit consister en un cordon à 3 fi ls avec mise à la terre.
• Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en
extérieur et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with
Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage extérieur).
• ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et audessus du sol.
• Ne pas laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un
four chaud.
• Un combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être
utilisé dans le fumoir électrique.
• Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT », puis retirez
la fi che de la prise.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez l’appareil refroidir
complètement avant d’ajouter ou d’enlever des grilles, un plateau ou la cuvette d’eau.
• Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne placez pas le plateau
ramasse-gouttes sur les grilles de cuisson, car cela pourrait endommager le fumoir électrique.
• Ne pas couvrir les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela provoquerait une
accumulation de chaleur et endommagerait gravement le fumoir électrique.
• Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS
DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENEZ UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
LE CORDON ÉLECTRIQUE
PRÉSENTE
UN RISQUE DE CHUTE
Structure surélevée
10 pieds
Rails
10 pieds
2
Page 20
COMMENÇONS!
• Ce fumoir est lent... prévoyez suffi samment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu pour une
UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
• Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Voir page 12.
• Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’ajouter les aliments.
• NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
• Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De grandes quantités de nourriture peuvent emprisonner
la chaleur, prolonger la durée de cuisson et causer une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les
aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afi n de permettre à la chaleur de bien circuler. Si
vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme.
Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Pour en savoir plus, consultez le
manuel.
haut
• Fermez le clapet à air sur le
des aliments tels que du poisson ou du charqui, ouvrez le clapet à air pour libérer l’humidité.
• Rangez le fumoir dans un endroit sec après l’utilisation.
• Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
• NETTOYEZ LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela en prolongera la durée de vie et évitera la
formation de moisissures et de champignons.
de l’appareil pour conserver l’humidité et la chaleur. Si vous faites cuire
AMUSEZ-VOUS!
CONSIGNES RELATIVES AU CULOTTAGE
CULOTTER LE FUMOIR AU PRÉALABLE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Un peu de fumée peut se dégager à ce moment-là, mais ceci est normal.
1. S’assurer que le réservoir d’eau est en place et NE CONTIENT P AS D’EAU.
2. Régler la température à 135°C (275°F) et faire fonctionner l’appareil pendant 3 heures.
3. Pour terminer le culottage préalable, ajouter ½ tasse de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux
45 minutes avant la fi n et vider les copeaux de bois dans le bac à copeaux de bois. Cette quantité
équivaut à celle d’un chargeur rempli de copeaux.
4. Éteindre l’appareil et le laisser refroidir.
NOTE : Ne jamais ajouter plus qu’une demi-tasse (un chargeur rempli de copeaux) à la fois.
D’autres copeaux ne pourront être ajoutés tant que les copeaux ajoutés précédemment n’auront
pas cessé de produire de la fumée.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR DE COPEAUX DE BOIS
Comment utiliser le chargeur de copeaux de bois :
• Avant de démarrer l’appareil, mettre 1/2 tasse de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux.
• Ne jamais utiliser plus d’une 1/2 tasse de copeaux de bois à la fois. Ne jamais utiliser des morceaux
de bois ou des granulés de bois.
• Insérer le chargeur dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent se trouver au même niveau que le
bord supérieur du chargeur de copeaux de bois.
• Tourner la poignée du fumoir en position « Décharger ». Les copeaux de bois tomberont dans le bac à
copeaux. Tourner la poignée en position « Charger » et laisser le chargeur en place dans le fumoir.
• Vérifi er à intervalles réguliers le bac à copeaux pour voir si le bois s’est transformé en braise, et ce, en
enlevant le chargeur et en regardant dans le fumoir par le trou. Ajouter des copeaux au besoin.
• Il faut retirer complètement le chargeur du fumoir pour vérifi er le niveau de copeaux de bois.
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
Utilisez un liquide à vaisselle doux pour nettoyer les grilles de cuisson, la cuvette d’eau et le plateau
ramasse-gouttes. Rincez et séchez complètement.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur à copeaux de bois afi n de retirer
toute accumulation de cendres, de résidus et de poussière. Mettez au rebut les cendres froides en
les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter
dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces
avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous de bien sécher ces
surfaces.
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST FROID
AU TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
3
Ajouter d’autres copeaux pendant le fumage :
• Retirer le chargeur de copeaux du fumoir.
• Mettre des copeaux dans le chargeur et replacer celui-ci dans le fumoir.
• Tourner la poignée en position « Décharger ». Les copeaux tomberont dans le bac à copeaux.
• La température peut grimper rapidement après l’ajout des copeaux. Elle se stabilisera peu de temps
après. Ne pas modifi er le réglage de la température.
Avertissement :
• Garder la porte fermée au moment d’ajouter des copeaux de bois.
• Le chargeur de copeaux sera TRÈS CHAUD même si la poignée ne l’est pas.
• Ne jamais utiliser de granulés de bois
AVERTISSEMENT
Un embrasement peut se produire quand la porte reste ouverte. Si les copeaux de bois s’enfl amment, fermer
aussitôt la porte, attendre que les copeaux soient consumés, puis rouvrir la porte. Ne pas vaporiser d’eau.
12
Page 21
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 11
Mettez la cuvette d’eau (8), le bac
à copeaux de bois (9) et le plateau
ramasse-gouttes (10) dans le
fumoir, de la façon illustrée.
Insérez le chargeur à copeaux de
bois (12) dans le côté du fumoir.
ARRÊTEZ!
19
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
manquantes ou endommagées
LISTE DES PIÈCES
18
1
2
26
25
3
L’assemblage est terminé.
8
12
9
10
FAITS IMPORTANTS À PROPOS DE L’UTILISATION DU FUMOIR
• La température maximale se situe entre 275°F (135°C).
• NE PAS déplacer l’appareil sur un terrain accidenté.
• La poignée arrière NE sert PAS à soulever l’appareil.
• Le chargeur de copeaux et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du fumoir. De
cette façon, le risque d’embrasement du bois est réduit.
• Des copeaux de bois doivent être utilisés pour produire de la fumée et obtenir son arôme.
• Vérifi er souvent le collecteur de graisse situé à l’arrière de l’appareil lors de la cuisson. Le vider avant qu’il soit trop
rempli. Le collecteur de graisse peut avoir besoin d’être vidé à intervalles réguliers pendant la cuisson.
• N’ouvrir la porte du fumoir qu’en cas de nécessité. Le fait de l’ouvrir occasionne une perte de la chaleur et cela
risque aussi de produire un embrasement du bois. Tenir la porte fermée permettra de restabiliser la température et
d’arrêter l’embrasement.
• Ne pas laisser les cendres de bois des utilisations précédentes dans le bac à copeaux. Aussitôt que les cendres
ont refroidies, vider le bac. Ce dernier doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afi n de prévenir
l’accumulation de cendres.
• La vitre de la porte est en verre trempé et ne se cassera pas dans des conditions normales de fonctionnement.
• Le fumoir est un appareil qui produit beaucoup de fumée avec l’utilisation des
copeaux de bois. La fumée s’échappera par les lignes de soudure et noircira
tout l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour éviter la déperdition de fumée autour
de la porte, le verrou de la porte peut être ajusté afi n de réduire davantage le jeu
entre la porte et l’appareil.
• Ouvrir la porte du fumoir pendant le fumage peut allonger le temps de cuisson
en raison de la déperdition de chaleur.
• Lorsque la température extérieure est plus basse que 18°C (65°F) et que
l’altitude est supérieure à 1067 m (3 500 pieds), un temps de cuisson
supplémentaire pourrait s’avérer nécessaire. Pour s’assurer d’une cuisson
parfaite de la viande, utiliser une sonde thermique afi n de vérifi er la température
interne.
• Pour ajuster le verrou, desserrer la vis cruciforme du verrou. T ourner le crochet
dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer comme indiqué sur le
schéma. Fixer solidement la vis papillon contre le verrou de la porte (voir le schéma).
11
(R)(L)
27
14
NÚMÉRO
DE PIÈCE
QUANTITÉ DESCRIPTIÓN NÚMÉRO
11
21
31
44
51
64
71
81
91
101
112
121
131
14
2Roulette
20
(L)
21
(R)
28
24
23
11
Bâti du fumoir
Panneau de commande
Poignée arrière
Grille de fumage
Défl ecteur de gouttes
Supports des grilles
Loquet de porte
Cuvette d’eau
Bac à copeaux de bois
Plateau ramasse-gouttes
Pied réglable avec vis
Chargeur à copeaux de bois
Bac à graisse
15
16
17
22
DE PIÈCE
6
7
8
13
9
QUANTITÉ DESCRIPTIÓN
15
16
17
18
191
20
21
22
23
24
25
1Élément
1Boîtier pour copeaux de bois
1Thermomètre à viande
1Clapet à air
Porte du fumoir
1Poignée de porte
2Pieds avant (R)
2Support du bac à graisse
2Panneau latéral (R)
2Charnière de porte
1Boîtier du panneau de
commande
26
27
28
1Voyant à DEL
1Pieds avant (L)
1Panneau latéral (L)
4
5
10
12
4
Page 22
ARRÊTEZ!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces
manquantes ou endommagées
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUILT au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
LISTE DE QUINCAILLERIE
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 9
Mettez les grilles de fumage
(4) dans le fumoir, de la façon
illustrée.
(A)
Vis
M6 × 25
Qté : 16
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE DU MODÈLE Nº 20079015
PIÈCE DE RECHANGE NUMÉRO
D’ARTÍCLE
Trousse de porte de 30 po, noire
Trousse de boîtier du panneau de commande
Trousse de bâti, noire
Trousse de loquet de porte, noir
Trousse de clapet à air
Trousse de pied avant droit
Trousse de pied avant gauche
Trousse de couvre-charnière
Trousse de garniture du panneau de droite
Trousse de garniture du panneau de gauche
Trousse d’élément, 800 watts
Trousse de poignée de porte
Trousse de charnière de porte
Trousse de couvercle du bac à copeaux de bois
Trousse de poignée arrière
Trousse de support du bac à graisse
Trousse de support du défl ecteur de gouttes
Trousse de roulettes
Trousse de voyants à DEL
Trousse de controle de puissance (CCP)
Ensemble limiteur haute température
Trousse de thermomètre à viande
Support des grilles de cuisson
Cuvette d’eau
Grille de fumage
Bac à copeaux de bois
Chargeur à copeaux de bois
Commande numérique du fumoir
Défl ecteur de gouttes
Plateau ramasse-gouttes
Fumeur Guide de démarrage rapide
Fumeur Livret de recettes
Bac à graisse
Pied réglable avec vis
Trousse de quincaillerie
Mode d’emploi
Guide de dépannage
Alignez les trous de serrure
sur le défl ecteur à gouttes
(5) avec les goujons qui se
trouvent à l’intérieur du bâti du
fumoir, de la façon illustrée.
Enfoncez le défl ecteur à
gouttes pour le fi xer en place.
• AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
• ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTIL NÉCESSAIRE : TOURNEVIS CRUCIFORME
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.**
5
5
10
Page 23
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
13
ÉTAPE 7
Faites glisser le bac à
graisse (13) sur les supports
du bac à graisse (22).
1
22
ÉTAPE 1
Enlevez tous les composants
de l’intérieur du fumoir avant
de commencer l’assemblage.
Positionnez soigneusement
le fumoir sur le côté, de la
façon illustrée. Vous pouvez
également mettre le fumoir à
l’envers pour l’assemblage.
Assurez-vous toutefois que
l’emballage en mousse reste
B
sur le dessus pour éviter de
causer des dommages au
panneau de commande.
Fixez le support du bac à
22
graisse (22) au fond du bâti du
fumoir (1) au moyen des vis
(B).
Recommencez l’étape pour
l’autre support du bac à
graisse.
21
(R)
ÉTAPE 2
Fixez le pied avant (21) au
fond du bâti du fumoir (1) au
ÉTAPE 8
moyen des vis (A).
Alignez les trous de serrure sur
les supports à grille (6) avec
les goujons qui se trouvent à
l’intérieur du bâti du fumoir, de
6
la façon illustrée. Enfoncez le
support à grille pour le fi xer en
A
Recommencez ces étapes sur
le côté opposé, pour l’autre
pied avant.
place.
TROUS DE
SERRURE
Recommencez l’étape pour les
autres supports à grille sur les
deux côtés.
1
(L)
9
6
Page 24
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
23
(R)
11
ÉTAPE 3
Enlevez le pied à vis réglable
(11). Mettez-le de côté en attendant l’étape 5.
23
ÉTAPE 5
Insérez le pied à vis
réglable (11) au travers du
bas du panneau latéral (23)
de la façon illustrée, puis
Fixez le panneau latéral (23) au
dans le bâti du fumoir.
bâti du fumoir (1) au moyen des
vis (B) de la façon illustrée.
B
1
Recommencez ces étapes sur
11
le côté opposé, pour l’autre
ÉCROU DE
RÉGLAGE
panneau latéral.
Recommencez ces étapes
sur le côté opposé, pour
l’autre pied à vis réglable.
Remarque : Lorsque
l’appareil est en position
verticale, réglez le pied à
vis réglable en tournant la
vis dans le sens horaire
ou antihoraire, afi n que le
fumoir soit de niveau. Une
fois que le fumoir est de
niveau, fi xez la position des
pieds en serrant les écrous
de réglage.
1
ÉTAPE 6
Positionnez
soigneusement le fumoir
A
de la façon illustrée.
14
ÉTAPE 4
Positionnez la roulette (14) sur
le fond du bâti du fumoir (1),
de la façon illustrée. Fixez à
l’aide des vis (C).
Fixez la poignée arrière
Recommencez ces étapes sur
le côté opposé, pour l’autre
C
C
roulette.
(3) au bâti du fumoir (1) au
moyen des vis cruciformes
(A) de la façon illustrée.
3
Remarque : Ne pas
soulever l’appareil par sa
poignée arrière.
A
1
7
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.