Call Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
Call Masterbuilt for replacement.
Press on/off button.
Faulty body wiring
Appliance not powered on
Remove controller from unit and bring to temp above 0
Call Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
replacement instructions.
)
°C
F (-23
°
Faulty controller
Controller temp is below -10
replacement instructions.
Set Temp and Time, wait 60 seconds for heating light to turn on.
Faulty controller
Call Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
replacement instructions.
Call Masterbuilt for replacement.
Unplug connection and reconnect. Reference how to access/
replace HTL instructions.
Unplug connection and reconnect. Reference how to access/
replace element instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace
HTL instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Reference how to access/replace
element instructions.
Unplug connection and reconnect. Reference Meat Probe access/
replacement instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Reference Meat Probe access/
replacement instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
Faulty controller
Faulty body wiring
(High Temp Limit Safety Shut-off)
Bad connection at the element
Faulty HTL
(High Temp Limit Safety Shut-off)
Faulty element
Bad connection at the meat probe
Faulty meat probe
Faulty controller
) tolerance.
°C
F (2.78
°
Call Masterbuilt for replacement. Reference Meat Probe access/
replacement instructions.
Call Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
replacement instructions.
Reference Meat Probe Temperature Verifi cation instructions. Meat
probe has a +/- 5
Perform meat probe calibration test
Faulty meat probe
replacement instructions..
Faulty controller
SymptomCauseSolution
No Power to controller
(No Beep when plugged
into outlet)
Power light not on
(Controller beeps when
plugged in)
No display on controller
(Power light is on)
Heating light not onTemp and time not set
Element not onBad connection at HTL
Meat Probe does not
read on controller
Meat probe temp is
not accurate
1
2
) tolerance.
°C
) tolerance of average cabinet temp.
°C
) may extend heating time.
°C
F (2.78
°
Reference Meat Probe Temperature Verifi cation instructions. Meat
probe has a +/- 5
F (8.33
°
Call Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
Reference Cabinet Temperature Verifi cation instructions. Cabinet
temp has a +/- 15
replacement instructions.
F (18
°
Plug appliance directly into power source. Maximum length
Temps below 65
extension cord 25ft (8m), minimum gauge 12/3.
Close door and adjust latch so door seals completely around
appliance.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Perform Meat Probe Temperature
Verifi cation
Perform Cabinet Temperature
Verifi cation
Faulty controller
Climate
Appliance plugged into an extension cord
Door not closed properly
Locate waterbowl/drip defl ector properly on supports. See
assembly steps for proper installation.
Call Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
replacement instructions.
Adjust door hinges.
Call Masterbuilt for replacement door kit.
Close door and adjust latch so door seals completely around
appliance.
Move appliance to level surface and adjust feet height.
Door alignment
Waterbowl / Drip defl ector not properly
located
Faulty controller
Damaged door seal
Door not closed properly
Appliance not level
) below set temp then close door.
°C
F (2.78
°
Call Masterbuilt for replacement.
replacement instructions.
Align drip pan so drain hole in pan and smoker bottom align.
Empty grease tray and reinstall under smoker.
Clean drain tube.
Add wood chips ( See adding wood chips guide ).
1. Open vent fully. 2. Open door briefl y to allow smoker temp to
drop approx. 5
Drip pan not in proper location
Grease tray is full
Drain tube is clogged
Element not staying on long enough to
heat chips due to climate.
Faulty controllerCall Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
Damaged smoke box
replacement instructions.
Call Masterbuilt for replacement.
Faulty controllerCall Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
Thermostat probe is damaged/short
replacement instructions.
circuited
Meat probe is damaged/short circuitedCall Masterbuilt for replacement. Reference Meat Probe access/
replacement instructions.
SymptomCauseSolution
Cabinet Temp is
inaccurate
Appliance takes
excessive amount of
time to heat
Gap between the door
and smoker
Grease leaking from
smoker
Controller will not
adjust temp
Controller will not
adjust time
Error code: ERR1,
No smokeNo wood chips
Err1, ErrF
Error code: ERR2, Err2,
001F, 310F
Error code: ERR9Faulty controllerCall Masterbuilt for replacement. Reference Controller access/
MEAT PROBE TEMPERATURE VERIFICATION
SONDE À VIANDE TEMPÉRATURE VÉRIFICATION
CARNE SONDA DE TEMPERATURA VERIFICACIÓN
Low Temperature Test
1. Place meat probe in ice water (Temperature of ice water = 32°F = 0°C ).
2. Let meat probe rest in ice water for 5 minutes.
3. Turn on appliance.
4. Press and hold the meat probe button to read the meat probe temp.
5. Meat probe temperature reading should be 32°F, ±5°F. (Acceptable range within 27°F to 37°F).
High Temperature Test
6. Place meat probe in boiling water (Temperature of boiling water = 212°F = 100°C ).
7. Let meat probe rest in boiling water for 5 minutes.
8. Turn on appliance.
9. Press and hold the meat probe button to read the meat probe temp.
10. Meat probe temperature reading should be 212°F, ±5°F. (Acceptable range within 207°F to 217°F).
Essai à basse température
1. Sonde à viande place dans l’eau glacée ( de la température d’eau glacée = 32 ° F = 0 ° C) .
2. Laisser la sonde à viande reste dans l’eau glacée pendant 5 minutes .
3. Mettez l’appareil.
4. Appuyez et maintenez le bouton de la sonde de la viande de lire la température de la sonde à viande .
5. Viande lecture de la sonde de température doit être de 32 ° F , ± 5 ° C. ( Plage acceptable dans 27 ° F à 37 ° F ).
Essai à haute température
6. Sonde à viande de place dans l’eau bouillante ( de la température de l’eau bouillante = 212 ° F = 100 ° C) .
7. Laisser la sonde à viande reste dans l’eau bouillante pendant 5 minutes .
8. Mettez l’appareil.
9. Appuyez et maintenez le bouton de la sonde de la viande de lire la température de la sonde à viande .
10. Viande lecture de la sonde de température devrait être 212 ° F , ± 5 ° C. ( Plage acceptable dans 207 ° F à 217 ° F ).
Bajo Prueba de temperatura
1. Coloque la sonda de carne en agua con hielo ( temperatura del agua helada = 32 ° F = 0 ° C ) .
2. Deje que la sonda de carne descanso en agua con hielo durante 5 minutos.
3. Encienda el aparato.
4. Mantenga pulsado el botón de la sonda de la carne para leer la temperatura de la sonda de carne.
5. Carne lectura de la temperatura de la sonda debe ser de 32 ° C , ± 5 ° C . (Rango aceptable dentro de 27 ° F a 37 ° F).
Prueba de alta temperatura
6. Coloque la sonda de carne en agua hirviendo ( temperatura del agua hirviendo = 212 ° F = 100 ° C ) .
7. Deje que la sonda de carne descanso en agua hirviendo durante 5 minutos.
8. Encienda el aparato.
9. Mantenga pulsado el botón de la sonda de la carne para leer la temperatura de la sonda de carne.
10. Carne lectura de la temperatura de la sonda debe ser 212 ° F , ± 5 ° C . (Rango aceptable dentro de 207 ° F a 217 ° F).
13
12
ELEMENT ACCESS/REPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DEL ELEMENTO
ACCÈS À L’ÉLÉMENT ET REMPLACEMENT
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Locate the access panel for the element on the back of the appliance. See Figure E1.
• Remove the access panel.
• Unplug the two (2) connectors from the element. See Figure E2.
• Remove the rubber insulator. See Figure E3.
• Remove the phillips head screw. See Figure E3.
• Remove the wood chip loader. From inside the appliance, remove the smoke box assembly. See Figure E4.
• Remove the two nuts from the element and the ground wire. See Figure E5.
• From inside the appliance, remove the Element. See Figure E6.
INSTALLATION:
• Confi rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Locate the access panel for the element on the back of the appliance. See Figure E1.
• En passant par l’intérieur de l’appareil, enlevez l’élément. Voir la fi gure E6.
INSTALLATION :
• Vérifi ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de l’élément qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la fi gure E1.
• En passant par l’intérieur de l’appareil, installez l’élément. Voir la fi gure E6.
• En passant par l’intérieur de l’appareil, installez l’assemblage de la boîte à fumée. Voir la fi gure E4.
• From inside the appliance, install the element. See FigureE6.
• Attach the ground wire and the two nuts to the element. See Figure E5.
• From inside the appliance, install the smoke box assembly. See Figure E4.
• Insert the phillips head screw and tighten. See Figure E3.
• Install the rubber insulator. See Figure E3.
• Plug the two (2) connectors from the element to the body. See Figure E2.
• Reattach the access panel on the back of the appliance. See Figure E1.
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de l’élément qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la fi gure E1.
• Enlevez le panneau d’accès.
• Débranchez les deux (2) connecteurs de l’élément. Voir la fi gure E2.
• Enlevez l’isolant en caoutchouc. Voir la fi gure E3.
• Enlevez la vis cruciforme. Voir la fi gure E3.
• Enlevez le bac à copeaux de bois. En passant par l’intérieur de l’appareil, enlevez l’assemblage de la boîte à fumée. Voir la fi gure E4.
• Enlevez les deux écrous de l’élément et du fi l de mise à la terre. Voir la fi gure E5.
• Fixez le fi l de mise à la terre et les deux écrous à l’élément. Voir la fi gure E5.
• Insérez la vis cruciforme et serrez-la. Voir la fi gure E3.
• Installez l’isolant en caoutchouc. Voir la fi gure E3.
• Branchez les deux (2) connecteurs de l’élément au bâti. Voir la fi gure E2.
• Remettez le panneau d’accès à l’arrière de l’appareil. Voir la fi gure E1.
gura E6.
REMOCIÓN:
• Apague el aparato.
• Desconecte el aparato de la fuente de alimentación.
• Ubique el panel de acceso del elemento en la parte posterior del aparato. Vea la fi gura E1.
• Retire el panel de acceso.
• Desconecte los dos (2) conectores del elemento. Vea la fi gura E2.
• Retire el aislante de caucho. Vea la fi gura E3.
• Retire el tornillo con cabeza de estrella (Phillips). Vea la fi gura E3.
• Retire el cargador de chips de madera. Del interior del aparato, retire el conjunto de la caja ahumadora. Vea la fi gura E4.
• Retire las dos tuercas del elemento y el cable a tierra. Vea la fi gura E5.
• Del interior del aparato, retire el elemento. Vea la fi
INSTALACIÓN:
• Compruebe que el aparato esté apagado y desconectado de la fuente de alimentación.
• Ubique el panel de acceso del elemento en la parte posterior del aparato. Vea la fi gura E1.
• En el interior del aparato, instale el elemento. Vea la fi gura E6.
• Conecte el cable a tierra y las dos tuercas al elemento. Vea la fi gura E5.
• En el interior del aparato, instale el conjunto de la caja ahumadora. Vea la fi gura E4.
• Inserte el tornillo con cabeza de estrella (Phillips) y apriete. Vea la fi gura E3.
• Instale el aislante de caucho. Vea la fi gura E3.
• Enchufe los dos (2) conectores del elemento al cuerpo. Vea la fi gura E2.
• Sujete de nuevo el panel de acceso a la parte posterior del aparato. Vea la fi gura E1.
Branchez-le sur une source d’alimentation.
Réinitialisez le fusible.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Pas branché dans la prise
Le fusible de la maison a sauté
SymptômeCauseSolution
Aucune alimentation dans le
contrôleur (aucun bip lorsqu’il
est branché sur la prise)
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder à la CCP et de la remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder à la CCP et de la remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer
Mauvaise connexion au niveau du contrôleur
Mauvaise connexion au niveau de la carte de
contrôle de la puissance (CCP).
Carte de contrôle de puissance défectueuse
Contrôleur défectueux
Câblage du bâti défectueux
L’appareil n’est pas sous tension
Faulty controller Contrôleur défectueux
Le voyant d’alimentation ne
s’allume pas (le contrôleur
émet un bip lorsqu’il est
branché)
Retirez le contrôleur de l’appareil et attendez que sa température dépasse -18 °C
(0 °F). Consultez les instructions sur la manière d’accéder au contrôleur et de le
remplacer.
La température du contrôleur est inférieure à -23
°C (-10 °F)
Rien ne s’affi che sur le
contrôleur
(le voyant d’alimentation est
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Contrôleur défectueux
allumé)
La température et l’heure ne sont pas réglées
Le voyant de chauffage ne
s’allume pas
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement.
Call Masterbuilt for replacement.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder à l’élément et de le remplacer.
Débranchez la connexion et rebranchez-la. Consultez les instructions sur la manière
d’accéder au thermomètre à viande et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Contrôleur défectueux
Câblage du bâti défectueux
(dispositif de protection contre la surchauffe)
Mauvaise connexion de l’élément
DPS défectueux
(dispositif de protection contre la surchauffe)
Élément défectueux
Mauvaise connexion du thermomètre à viande
Thermomètre à viande défectueux
L’élément ne s’allume pasMauvaise connexion au niveau du DPS
Le thermomètre à viande n’est
pas lu par le contrôleur
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Consultez les instructions du test d’étalonnage du thermomètre à viande. Le
thermomètre à viande a une tolérance de +/- 2.78 °C (5°F).
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Contrôleur défectueux
Effectuez un test d’étalonnage du thermomètre
à viande
Thermomètre à viande défectueux
La température du
thermomètre à viande est
inexacte
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions sur la
manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Contrôleur défectueux
3
Des températures inférieures à 18 °C (65 °F) peuvent prolonger le temps de
chauffage.
Branchez-le directement sur une source d’alimentation. Longueur maximale de
la rallonge : 8 m (25 pi), calibre minimal : 12/3.
Fermez la porte et ajustez le loquet afi n que tout le pourtour de la porte soit
scellé.
Positionnez correctement la cuvette d’eau ou le défl ecteur à gouttes sur ses
supports. Voir les étapes d’assemblage pour une installation correcte.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
Consultez les instructions du test d’étalonnage du thermomètre à viande. Le
thermomètre à viande a une tolérance de +/- 2.78 °C (5 °F).
Consultez les instructions du test d’étalonnage du boîtier. La température
du boîtier a une tolérance de +/-8.33 °C (15 °F) par rapport à la température
moyenne.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Ajoutez des copeaux de bois (voir le guide d’ajout de copeaux de bois).
1. Ouvrez complètement l’évent. 2. Ouvrez brièvement la porte afi n de laisser
la température du fumoir baisser d’environ 2.78 °C (5 °F) sous la température
et celui du fond du fumoir soient alignés.
Videz le bac à graisse et réinstallez-le sous le fumoir.
Fermez la porte et ajustez le loquet afi n que tout le pourtour de la porte soit
scellé.
Positionnez l’appareil sur une surface de niveau et ajustez les pieds.
Ajustez les charnières.
Appelez Masterbuilt pour obtenir une trousse de porte de rechange.
Positionnez le plateau ramasse-gouttes afi n que le trou de drainage du plateau
Nettoyez le tube de vidange.
réglée, puis fermez la porte.
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement.
4
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
Appelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement.
sur la manière d’accéder au contrôleur et de le remplacer.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Effectuez un test d’étalonnage du thermomètre
à viande
SymptômeCauseSolution
La température du boîtier est
inexacte
Température extérieure
Appareil branché au moyen d’une rallonge
Effectuez un test d’étalonnage du boîtier
Contrôleur défectueux
L’appareil prend trop de
temps pour chauffer
La porte ne ferme pas correctement
La cuvette d’eau ou le défl ecteur à gouttes n’est
pas positionné correctement
Alignement de la porte
Contrôleur défectueux
Espace entre la porte et le
La porte ne ferme pas correctement
Joint de porte endommagé
Fuite de graisse à partir du
fumoir
fumoir
En raison de la température extérieure, l’élément
L’appareil n’est pas de niveau
Le plateau ramasse-gouttes n’est pas positionné
correctement
Le bac à graisse est plein
Le tube de vidange est obstrué
ne reste pas allumé assez longtemps pour faire
Aucune fuméePas de copeaux de bois
chauffer les copeaux de bois.
Contrôleur défectueuxAppelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
Boîte à fumée endommagée
Code d’erreur : ERR1, Err1,
Le contrôleur ne permet pas
Le contrôleur ne permet pas
de régler l’heure
de régler la température
La sonde du thermostat est endommagée ou
Contrôleur défectueuxAppelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
Le thermomètre à viande est endommagé ou
présente un court-circuit
présente un court-circuit
Code d’erreur : ERR9Contrôleur défectueuxAppelez Masterbuilt pour obtenir un remplacement. Consultez les instructions
Code d’erreur : ERR2, Err2,
001F, 310F
ErrF
Figure E2
ELEMENT ACCESS/REPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DEL ELEMENTO
ACCÈS À L’ÉLÉMENT ET REMPLACEMENT
Figure E1
Figure E4
Figure E3
Figure E6Figure E5
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
11
Figure D2Figure D1
10
MEAT PROBE ACCESS/REPLACEMENT
ACCÈS AU DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LA SURCHAUFFE (DPS) ET REMPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DEL APAGADO DE SEGURIDAD DEL LÍMITE DE ALTA TEMPERATURA (LAT)
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
• Unplug the appliance from any power source.
• Open the appliance door.
• Remove the two (2) screws on each side of the control panel and the six (6) screws on the bottom of the control panel. See Figure D1.
• Gently lift the control panel and unplug the three (3) control panel assembly connectors from the body. Remove the control panel from the appliance. See Figure D1.
• Slide the meat probe wire from the grommet slit and remove grommet. See Figure D2.
• Remove the metal gasket cover and pull the gasket out of the appliance. See Figure D2.
• Gently pull the meat probe wire through the appliance body.
INSTALLATION:
• Confi rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Thread the meat probe replacement through the body. See Figure D2.
• Slide meat probe wire into the grommet slit and replace grommet.
• Replace gasket and metal gasket cover. See Figure D2.
• Plug the three (3) control panel assembly connectors into the appropriate plug of the appliance. See Figure D1.
• Reattach the control panel to the appliance. See Figure D1.
F
°
ENLÈVEMENT :
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Ouvrez la porte de l’appareil.
• Enlevez les deux (2) vis qui se trouvent de chaque côté du panneau de commande et les six (6) vis qui se trouvent sur le fond du panneau de commande. Voir la fi gure D1.
• Soulevez doucement le panneau de commande et débranchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du bâti. Retirez le panneau de commande de l’appareil.
Voir la fi gure D1.
• Faites glisser le fi l du thermomètre à viande hors de la fente de l’œillet et enlevez l’œillet. Voir la fi gure D2.
• Enlevez le couvercle métallique du joint d’étanchéité et tirez sur le joint d’étanchéité pour le sortir de l’appareil. Voir la fi gure D2.
• Tirez doucement le fi l du thermomètre à viande au travers du bâti de l’appareil.
INSTALLATION :
• Vérifi ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Faites passer le thermomètre à viande de rechange au travers du bâti. Voir la fi gure D2.
• Faites glisser le fi l du thermomètre à viande dans la fente de l’œillet et remettez l’œillet en place.
• Remettez le joint d’étanchéité et le couvercle métallique. Voir la fi gure D2.
• Branchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du panneau de commande sur la prise appropriée de l’appareil. Voir la fi gure D1.
• Rattachez le panneau de commande sur l’appareil. Voir la fi gure D1.
REMOCIÓN:
• Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Abra la puerta de la unidad.
• Retire los dos (2) tornillos a cada lado del panel de control y los seis (6) tornillos en la parte inferior del panel de control. Ver Figura D1.
• Suavemente levante el panel de control y desenchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control del cuerpo. Retire el panel de control de la unidad.
Ver Figura D1.
• Deslice el alambre de la sonda de carne desde la ranura de la arandela y retire la arandela. Ver Figura D2.
• Retire la tapa de la junta de metal y tire para sacar la junta fuera de la unidad. Ver Figura D2.
• Tire suavemente el alambre de la sonda para carne a través del cuerpo de la unidad.
INSTALACIÓN:
• Confi rme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Enrosque el reemplazo de la sonda para carne a través del cuerpo. Ver Figura D2.
• Deslice el alambre de la sonda para carne en la ranura de la arandela y reemplace la arandela.
• Reemplace la junta y la tapa de la junta de metal. Ver Figura D2.
• Enchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control en el enchufe apropiado de la unidad. Ver Figura D1.
• Vuelva a fi ja el panel de control a la unidad. Ver Figura D1.
F
°
Enchufe en la salida de energía.
Apague y vuelva a encender el interruptor.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del controlador.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo de la CME.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo de la CME.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
Presione el botón de encendido/apagado (on/off).
No está enchufado en la salida de
energía
Interruptor desconectado
Mala conexión en el controlador
Mala conexión en la CME
(Caja de Mando Eléctrica)
CME (Caja de Mando Eléctrica)
defectuosa
Controlador defectuoso
Cableado del cuerpo defectuoso
Unidad no encendida
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaCausaSolución
No hay energía al
controlador
(No se oye un “bip”
cuando se enchufa a la
salida de energía)
La luz de energía no se
). Consulte las instrucciones sobre acceso/reemplazo del
°C
controlador.
Retire el controlador de la unidad y lleve a temp por encima de 0
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
(-18
sobre acceso/reemplazo del controlador.
)
°C
F (-23
°
Controlador defectuoso
La temperatura del controlador está por
debajo de -10
enciende
(El controlador hace
“bip” cuando se enchufa)
No se ve la pantalla en
el controlador
(La luz de energía está
encendida)
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Confi gura la temp y el tiempo, espere 60 segundos para que la luz de
calentamiento se encienda.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
Controlador defectuoso
Temp y tiempo no confi gurados
La luz de calentamiento
Controlador defectuoso
Cableado del cuerpo defectuoso
no está encendida
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del LAT.
Mala conexión en el apagado
de seguridad del Límite de Alta
Temperatura (LAT)
El elemento no está
encendido
).
°C
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo del elemento.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del LAT.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del elemento.
Desenchufe la conexión y vuelva a conectar. Consulte las
instrucciones sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Mala conexión en el elemento
Apagado de seguridad del Límite de
Alta Temperatura (LAT) defectuoso
Elemento defectuoso
Mala conexión en la sonda de carne
No se lee la sonda de
Sonda para carne defectuosa
Controlador defectuoso
carne en el controlador
(2.78
Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda
para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5
Realice la prueba de calibración de la
sonda para carne
La temp de la sonda
para carne no es precisa
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo de la sonda para carne.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Sonda para carne defectuosa
Controlador defectuoso
5
F
°
) puede extender el tiempo de
°C
F (18
°
) de temp promedio del compartimiento.
°C
F (8.33
).
°
°C
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
Consulte las instrucciones de prueba de calibración del
compartimiento. La temp del compartimiento tiene una tolerancia
Consulte las instrucciones de prueba de calibración de la sonda
para carne. La sonda para carne tiene una tolerancia de +/- 5
(2.78
de +/- 15
sobre acceso/reemplazo del controlador.
calentamiento.
Enchufe la unidad directamente a la fuente de energía. La longitud
máxima del cable de extensión debe ser de 25 pies (8m), la
medida mínima de 12/3.
La temp por debajo de 65
Cierre la puerta y ajuste el seguro para que se selle
completamente alrededor de la unidad.
Ubique el tazón de agua / defl ector de goteo correctamente en
los soporter. Consulte los pasos de ensamblaje para una correcta
instalación.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
6
) por
°C
F (2.78
°
debajo de la temp confi gurada, luego cierre la puerta.
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Ajuste las bisagras de la puerta.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo del kit de la puerta.
Cierre la puerta y ajuste el seguro para que se selle
completamente alreedor de la unidad.
Mueva la unidad para nivelar la superfi cie y ajustar la altura de los
pies.
Alinee la bandeja de goteo para que se alineen el orifi cio de
drenaje en la bandeja y la parte inferior del ahumador.
Vacíe la bandeja de grasa y vuelva a instalar bajo el ahumador.
Limpie el tubo de desagüe.
Agregue trozos de madera (Ver guía para añadir los trozos de
madera).
1. Abra el ducto completamente. 2. Abra la puerta brevemente para
permitir que la temp del ahumador baje a aprox. 5
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
sobre acceso/reemplazo del controlador.
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo.
Llame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
sobre acceso/reemplazo del controlador.
sobre acceso/reemplazo del controlador.
Realice la prueba de calibración de la
sonda para carne
Realice la prueba de calibración del
compartimiento
Controlador defectuoso
Clima
Unidad enchufada a un cable de
extensión
La puerta no se cierra correctamente
GUÍA DE DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ProblemaCausaSolución
La temp del
compartimiento no es
precisa
La unidad toma un
exceso de tiempo en
calentarse
Tazón de agua / Defl ector de goteo no
ubicado correctamente
Controlador defectuoso
Alineación de la puerta
Espacio entre la puerta y
Sello de la puerta dañado
La puerta no se cierra correctamente
el ahumador
Grasa fugándose del
Unidad no nivelada
La bandeja de goteo no está ubicada en
ahumador
un lugar apropiado
La bandeja de grasa está llena
Controlador defectuosoLlame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
El controlador no ajusta
la temp
Controlador defectuosoLlame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
El controlador no ajusta
El tubo de drenaje está obstruido
El elemento no permanece encendido
por tiempo sufi ciente como para calentar
los trozos de madera debido al clima.
Ahumador dañado
No hace humoNo hay trozos de madera
La sonda del termostato está dañada/
cortocircuitada
La sonda para carne está dañada/
cortocircuitada
el tiempo
Código de error: ERR1,
Err1, ErrF
Código de error: ERR2,
Err2, 001F, 310F
Código de error: ERR9Controlador defectuosoLlame a Masterbuilt para un reemplazo. Consulte las instrucciones
CONTROLLER ACCESS/REPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DE CONTROLADOR
ACCÈS AU CONTRÔLEUR ET REMPLACEMENT
Figure C1Figure C2
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
• Unplug the appliance from any power source.
• Open the appliance door.
• Remove the two (2) screws on each side of the control panel and the six (6) screws on the bottom of the control panel. See Figure C1.
• Gently lift the control panel and unplug the three (3) control panel assembly connectors from the body. Remove the control panel from the appliance. See Figure C1.
• Remove the two (2) screws from the bottom of the controller. See Figure C2.
• Remove the controller from the control panel. See Figure C2.
INSTALLATION:
• Confi rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Place the controller in the proper location and reassemble to control panel. See Figure C2.
• Plug the three (3) control panel assembly connectors into the appropriate plug of the appliance. See Figure C1.
• Reattach the control panel to the appliance. See Figure C1.
ENLÈVEMENT :
• Positionnez correctement le contrôleur et fi xez-le sur le panneau de commande. Voir la fi gure C2.
• Branchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du panneau de commande sur la prise appropriée de l’appareil. Voir la fi gure C1.
• Rattachez le panneau de commande sur l’appareil. Voir la fi gure C1.
REMOCIÓN:
• Apague la unidad.
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Ouvrez la porte de l’appareil.
• Enlevez les deux (2) vis qui se trouvent de chaque côté du panneau de commande et les six (6) vis qui se trouvent sur le fond du panneau de commande.
Voir la fi gure C1.
• Soulevez doucement le panneau de commande et débranchez les trois (3) connecteurs d’assemblage du bâti. Retirez le panneau de commande de l’appareil.
Voir la fi gure C1.
• Enlevez les deux (2) vis qui se trouvent sur le fond du contrôleur. Voir la fi gure C2.
• Retirez le contrôleur du panneau de commande. Voir la fi gure C2.
INSTALLATION :
• Vérifi ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Abra la puerta de la unidad.
• Retire los dos (2) tornillos a cada lado del panel de control y los seis (6) tornillos en la parte inferior del panel de control. Ver Figura C1.
• Suavemente levante el panel de control y desenchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control del cuerpo. Retire el panel de control de la unidad.
Ver FiguraC1.
• Retire los dos (2) tornillos de la parte inferior del controlador. Ver Figura C2.
• Retire el controlador del panel de control. Ver Figura C2.
INSTALACIÓN:
• Confi rme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Coloque el controlador en la ubicación apropiada y vuelva a ensamblar el panel de control. Ver Figura C2.
• Enchufe los tres (3) conectores de ensamblaje del panel de control en el enchufe apropiado de la unidad. Ver Figura C1.
• Vuelva a fi jar el panel de control a la unidad. Ver Figura C1.
9
8
POWER CONTROL BOARD (PCB) ACCESS/REPLACEMENT
ACCESO/REEMPLAZO DE CAJA DE MANDO ELÉCTRICA (CME)
ACCÈS À LA CARTE DE CONTRÔLE DE PUISSANCE (CCP) ET REMPLACEMENT
Figure B1Figure B2
REMOVAL:
• Turn the appliance off.
• Unplug the appliance from any power source.
• Locate the access panel for the PCB on the bottom of the appliance. See Figure B1.
• Remove the access panel.
• Unplug the fi ve (5) PCB assembly connectors from the body. See Figure B2.
• Remove the four (4) screws that mount the PCB to the appliance. See Figure B2.
• Remove the PCB from the appliance.
INSTALLATION:
• Confi rm the appliance is powered off and not plugged into a power source.
• Locate the access panel for the PCB on the bottom of the appliance. See Figure B1.
• Plug the fi ve (5) PCB assembly connectors into the appropriate body connectors. See Figure B2.
• Place the PCB in the proper location. See Figure B2.
• Insert the four (4) screws and remount the PCB to the appliance. See Figure B2.
• Reattach the access panel on the bottom of the appliance. See Figure B1.
ENLÈVEMENT :
Tool needed for access and replacement: Phillips Head Screwdriver. Outils requis pour l’accès et le remplacement: tournevis cruciforme.
Herramienta necesaria para acceso y reemplazo: Destornillador en cruz
• Éteignez l’appareil.
• Débranchez l’appareil de sa source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de la CCP qui se trouve à l’arrière de l’appareil. Voir la fi gure B1.
• Enlevez le panneau d’accès.
• Débranchez du bâti les cinq (5) connecteurs d’assemblage de la CCP. Voir la fi gure B2.
• Enlevez les quatre (4) vis qui fi xent la CCP à l’appareil. Voir la fi gure B2.
• Retirez la CCP de l’appareil.
INSTALLATION :
• Vérifi ez que l’appareil est éteint et n’est pas branché sur une source d’alimentation.
• Trouvez le panneau d’accès de la CCP qui se trouve sur le fond de l’appareil. Voir la fi gure B1.
• Branchez les cinq (5) connecteurs d’assemblage de la CCP dans les connecteurs appropriés sur le bâti. Voir la fi gure B2.
• Installez la CCP au bon endroit. Voir la fi gure B2.
• Insérez les quatre (4) vis pour fi xer la CCP à l’appareil. Voir la fi gure B2.
• Remettez le panneau d’accès sur le fond de l’appareil. Voir la fi gure B1.
REMOCIÓN:
• Apague la unidad.
• Desenchufe la unidad de cualquier fuente de energía.
• Ubique el panel de acceso para la CME en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
• Retire el panel de acceso.
• Desenchufe los cinco (5) conectores de ensamblaje de la CME del cuerpo. Ver Figura B2.
• Retire los cuatro (4) tornillos que montan la CME a la unidad. Ver Figura B2.
• Retire la CME de la unidad.
INSTALACIÓN:
• Confi rme que la unidad esté apagada y no enchufada a una fuente de energía.
• Coloque el panel de acceso para la CME en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.
• Enchufe los cinco (5) PCB conectores de ensamblaje de la CME en los concetores apropiadosdel cuerpo. Ver Figura B2.
• Coloque la CME en la ubicación apropiada. Ver Figura B2.
• Inserte los cuatro (4) tornillos y vuelva a montar la CME en la unidad. Ver Figura B2.
• Vuelva a fi jar el panel de control en la parte inferior de la unidad. Ver Figura B1.