Tools needed for assembly: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
CARBON MONOXIDE HAZARDWARNING
This manual contains important
Burning wood chips gives off carbon
monoxide, which has no odor and can cause death.
information necessary for the proper assembly
and safe use of the appliance.
DO NOT burn wood chips inside homes,
vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Read and follow all warnings and
instructions before assembling and using
the appliance.
Use only outdoors where it is
well ventilated.
Follow all warnings and instructions when
using the appliance.
Keep this manual for future reference.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in fi re or explosion, which
could cause property damage, personal injury, or death.
DANGERDANGER
If you smell gas:
1. Shut off gas to the appliance.
2. Extinguish any open fl ame.
3. Open/remove door.
4. If odor continues, keep away from the
appliance and immediately call your
Fire Department.
FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD RESULT IN FIRE, EXPLOSION OR BURN
HAZARD, WHICH COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE, PERSONAL INJUR Y OR DEATH.
1. Never operate this appliance unattended.
2. Never operate this appliance within 10 feet
(3m) of any structure, combustible material
or other gas cylinder.
3. Never operate this appliance within 25 feet
(7.5m) of fl ammable liquids.
4. If fi re should occur keep away from
appliance and immediately call your fi re
department. Do not attempt to extinguish an
oil/grease fi re with water.
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit que ce produit est exempt de tout vice de fabrication et de main-d'œuvre, à condition qu'il
soit assemblé de manière appropriée et qu'il soit utilisé de façon normale en suivant les directives d'entretien
recommandées, et ce, pendant une période de 90 jours suivant la date d'achat d'origine.
La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la couche de peinture de fi nition, car elle peut brûler dans un contexte
d'usage normal.
La garantie de Masterbuilt ne couvre pas la formation de rouille sur l'appareil.
Pour bénéfi cier de la garantie, Masterbuilt exige une preuve d'achat réputée raisonnable et recommande à cet effet de
conserver le reçu de caisse. À la fi n de la période de ladite garantie, toutes les obligations du fabricant prennent fi n.
Au cours de la période de garantie indiquée, Masterbuilt peut choisir, à sa discrétion, de remplacer ou de réparer
sans frais les pièces défectueuses. Il appartient toutefois à l'acheteur d'assumer les frais d'expédition. Si Masterbuilt
demande que lui soient envoyées les pièces en question pour inspection, l'entreprise assumera alors les frais
d'expédition associés au retour de l'article demandé.
La présente garantie exclut tout dommage matériel découlant d'une utilisation non conforme, d'un usage abusif, d'un
accident, de dommages subis au cours de la manipulation ou du transport de l'appareil, ainsi que de tout emploi
commercial de l'appareil.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
• Unit is for outdoor use only.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside recreational vehicles or on boats.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings, or
overhangs.
• Never use unit as a heater.
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other
structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants,
grass, brush, paper, or canvas.
• Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other fl ammable
vapors and liquids.
• Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit.
• Unit has an open fl ame. Keep hands, hair, and face away from burner fl ame. Do NOT lean over
burner when lighting. Loose hair and clothing may catch fi re.
• Allow unit to cool below 115°F (46°C) before moving or storing.
• Avoid bumping or impacting unit.
• This unit is HOT while in use and during cooling process. Wear protective gloves/mitts.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly
assemble or safely operate unit.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has
cooled.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended.
• Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Use in accordance with local, state and federal fi re codes.
• Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has protective collar (cylinder not included with unit).
La présente garantie constitue l'unique garantie offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie, expresse ou
implicite, y compris les garanties tacites de valeur marchande ou d'aptitude à un usage particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties ou à promettre quoi
que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui fi gure ci-dessus.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera, dans tous les cas, au prix d'achat payé pour le produit par l'acheteur
d'origine. Certains États ou certaines provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation de la responsabilité pour des
dommages accessoires ou indirects. Dans un tel cas, il est possible que la restriction ci-dessus ne s'applique pas à vous.
Pour les résidents de Californie seulement. Nonobstant cette limitation de garantie, les restrictions spécifi ques
suivantes s'appliquent : si la réparation ou le remplacement du produit n'est pas possible, le détaillant ayant vendu ce
produit ou Masterbuilt remboursera le prix d'achat payé pour ce produit, moins un montant directement proportionnel
à l'utilisation qui en a été faite avant la découverte du défaut par l'acheteur d'origine. Le propriétaire peut rapporter le
produit au magasin où il l'a acheté afi n de faire appliquer les mesures prévues dans la présente garantie.
La présente garantie vous confère des droits légaux spécifi ques; vous pouvez également disposer d'autres droits qui
peuvent varier d'un État ou d'une province à l'autre.
Rendez-vous sur le site Web www.masterbuilt.com
ou complétez et retournez le formulaire à
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : __________________________________ Adresse :___________________________ Ville :________________
État/Province : ________ Code postal : ________________Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l'achat : _____- ______-_______ Lieu de l'achat : ____________________________________
*Les numéros de modèle et de série se trouvent sur l'étiquette argentée à l'arrière de l'appareil.
1
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
18
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
CÔTES DE PORC OU PETITES CÔTES LEVÉES DE DOS
4-6 Portions
INGRÉDIENTS:
2 à 4 lb de côtes de porc ou de petites côtes levées de dos
½ cuillère à soupe de sel
¼ de tasse de cassonade
2 ½ cuillères à soupe de poudre de chili
1 ½ cuillères de cumin moulu
2 cuillères à thé de poivre de Cayenne
2 cuillères à thé de poivre noir (fraîchement moulu)
2 cuillères à thé de poudre d’ail
2 cuillères à thé de poudre d’oignon
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Copeaux de caryer
POULET FUMÉ ENTIER
4-6 Portions
INGRÉDIENTS:
1 poulet entier torréfaction
huile d’olive
3 cuillère à café de coriandre moulue
1 cuillère à café de cumin moulu
1 cuillère à café de clous de girofle moulus
1 cuillère à café de cardamome moulue
1 cuillère à café de cannelle moulue
Poivre de Cayenne au goût
Sel au goût
Poivre au goût
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Copeaux d’hickory ou de pomme
INSTRUCCIONES:
Mélangez les ingrédients et frottez le mélange sur la
viande pendant 2 heures avant la cuisson. Laissez
la viande atteindre la température de la pièce. Faites
cuire les côtes dans le fumoir pendant 3 heures à
225 °F (107 °C). Utilisez les copeaux de bois de
caryer au cours des 2 premières heures. Après 3
heures, retirez les côtes et enveloppez-les dans un
papier d’aluminium.Faites cuire à nouveau pendant
1 heure à 1 ½ heures.
INSTRUCCIONES:
Retirer les vertèbres, en coupant le long de chaque côté, de sorte
que le poulet peut être posé à plat que possible. Pat sec. Dans un
sac de combiner tous les ingrédients sauf le poulet et bien mélanger.
Mettre le poulet dans le sac, et faire sortir autant d’air que possible
avant de sceller. Assurez-vous que le poulet soit bien enrobé avec le
mélange. Laisser mariner au réfrigérateur jusqu’au moment de cook.
Preheat fumeur à 220 degrés. Ajouter environ un pouce d’eau ou de
liquide aromatisé dans le bol d’eau. Huiler légèrement la grille. Lorsque
le fumeur atteint 220 degrés mettre le poulet (jusqu’à côté peau),
aménagé aussi plat que possible sur la grille. Cuire pendant environ
3 heures jusqu’à ce que la température interne de la partie la plus
épaisse est de 165 degrés, ou le jus soit clair.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Installation of unit must conform with local codes or in the absence of local codes, with National
Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54, Storage and Handling of Liquefi ed Petroleum Gasses,
ANSI/NFPA 58 or CSA B149.1, Natural Gas Installation Code; Propane Storage and Handling, CSA
B149.2; or the Standard for Recreational Vehicles, ANSI A119.2/NFPA 1192; and Recreational
Vehicle Code, CSA Z240 RV Series as applicable.
• LP gas cylinder being used must be constructed and marked in accordance with specifi cations
for LP gas cylinders of the US Department of Transportation (DOT) or the Standard for Cylinders,
Spheres and Tubes for the Transportation for Dangerous Goods, CAN/CSA-B339.
• Always perform soapy water test (see “Soapy Water Test Instructions” in this manual)
EVERY TIME you use unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Before each use inspect gas hose for signs of damage.
• Always disconnect gas cylinder from unit when not in use.
• Never attach/disconnect gas cylinder, move or alter gas fi ttings when unit is in operation.
• Never use gas cylinder if there is evidence of dents, gouges, bulges, fi re damage, erosion,
leakage, excessive rust, or other forms of visible external damage. This may be hazardous and
cylinder should be taken to a liquid propane supplier to be checked.
• Regulator and hose assembly supplied with unit MUST be used. For replacement parts, if
needed, contact Masterbuilt Customer Service at 1-800-489-1581.
• When lighting burner remove all smoker parts to prevent explosion from gas build up.
• If ignition does not take place within fi ve seconds using ignitor button, turn gas control valve to
off position and wait fi ve minutes and repeat lighting procedures.
• Keep fuel supply hose away from unit while in operation.
• Keep fuel supply hose away from any heated surface.
• Do NOT obstruct fl ow of combustion and ventilation. Keep ventilation openings of cylinder
enclosure free and clear of debris.
• When use is complete, always turn regulator control valve OFF fi rst, then gas cylinder valve OFF.
• Gas MUST be turned off at the supply cylinder when not in use.
• Do NOT store spare LP gas cylinder under or near unit. Gas cylinder safety relief valve may
overheat allowing gas to release causing fi re which may cause death or serious injury.
• Never fi ll cylinder over 80% full or cylinder may release gas causing fi re which may cause death
or serious injury.
• If you smell, hear or see gas escaping, immediately get away from gas cylinder and call the Fire
Department. Fire may cause death or serious injury.
• Place a dust cap on cylinder valve outlet whenever cylinder is not in use. Only install dust cap
provided with cylinder. Other caps or plugs may cause leaks.
• Cylinder MUST be stored outdoors, out of children’s reach and must NOT be stored in a building,
garage, or any other enclosed area.
• This appliance is not for frying turkeys.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FAITES PARTIE DE NOTRE “DADGUM GOOD” COMMUNAUTÉ EN LIGNE:
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
2
SOAPY WATER TEST WARNINGS & PROCEDURES
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
WARNINGS
• Soapy Water Test MUST be performed each time gas cylinder is connected to burner/hose or each time it
is used.
• Soapy Water Test MUST be performed outdoors in well ventilated area.
• When performing Soapy Water Test keep smoker away from open fl ames, sparks or lit cigarettes.
• Smoker is designed to work with propane gas only. Only use gas cylinders marked propane with this unit.
This product will NOT operate with natural gas.
• Never use an open fl ame to test for gas leaks.
PREPARATION:
• Remove any cookware from smoker.
• Make sure regulator and gas cylinder valve are turned to OFF position.
• Prepare soapy water solution: (1) part dish washing liquid (or more if desired), (3) parts water.
• Apply soapy water solution to gas cylinder valve, regulator and hose length up to burner.
GUIDE DE FUMAISON DE LA VIANDE AU BOIS
SAVEUR DE BOISVOLAILLEPOISSONJAMBONBŒUFPORCAGNEAU
Caryer
Saveur intense similaire à celle du
bacon
Prosopis
Saveur sucrée et délicate
Aulne
Saveur délicate de fumée de bois
Pacanier
Saveur pleine et riche
Érable
Saveur sucrée et subtile
Apply solution to
gas cylinder valve
Apply solution to hose regulator
and the full length of the hose
Apply solution underneath control
panel where burner and hose are
connected
(Smoker shown on back for clarity only)
Failed test will present bubbles as
shown below.
TESTING GAS VALVE:
• Turn gas cylinder valve ON and watch for bubbles. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN
12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn gas cylinder OFF and retighten fi tting. Repeat test.
TESTING REGULATOR AND HOSE:
• AFTER gas cylinder valve has passed Soapy Water Test, turn gas cylinder valve ON, open regulator
control valve one full turn and check for bubbles at valve location, along full length of hose and at burner
connection. DO NOT LEAVE GAS ON MORE THAN 12 SECONDS. If bubbles appear, stop, turn
regulator valve OFF, turn gas cylinder OFF and retighten the connection that is leaking gas. If hose is
source of leak, STOP, do not use unit. Hose must be replaced.
• When test is complete, and there are no leaks, wait minimum of 5 minutes for gas fumes to diminish
before lighting cooker.
DURING ANY PORTION OF SOAPY WATER TEST IF BUBBLES CONTINUE TO
APPEAR, STOP, DO NOT USE UNIT. CONTACT LOCAL PROPANE DEALER OR
MASTERBUILT CUSTOMER SERVICE @ 1-800-489-1581.
Note: Use 20LB (9kgs) gas cylinder that has a protective collar with this unit.
Cylinder NOT included with this unit.
Pommier
Saveur sucrée et délicate
Cerisier
Saveur sucrée et délicate
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
RECETAS FUMADORES MASTERBUILT
JAMBON GLACÉ À L’ÉRABLE
6-8 Portions
INGRÉDIENTS:
Jarret arrière ou jambon de 5 à 7 kg (entièrement cuit, sans
retirer l’os.
1 ½ de tasse de sirop d’érable
1 cuillère à thé de gingembre
¼ cuillère à thé de muscade
½ cuillère à thé de piment de la Jamaïque
16 clous de girofl e entiers
1 boîte d’ananas tranchés (en conserve)
1 bocal de cerises au marasquin
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO:
Copeaux de caryer ou de prosopis
INSTRUCCIONES:
Retirez la peau épaisse et enlevez le gras, en n’en
laissant pas plus d’une épaisseur de ½ po sur le
jambon. Pratiquez des entailles sur le jambon. Mélangez
le sirop, le gingembre, la muscade et le piment de la
Jamaïque dans un petit bol. Placez le jambon dans
un grand plat et versez-y la sauce à l’érable. Laissez
tremper le jambon dans la sauce de 1 à 2 heures, en
arrosant souvent jusqu’à ce que le jambon soit à la
température de la pièce.Lorsque le jambon est prêt
pour le fumage, retirez-le du plat et plantez-y les clous
de girofl e. Placez le jambon dans le fumoir préchauffé
à 225 °F (107 °C). Faites cuire pendant 2 à 3 heures.
Arrosez le jambon avec le mélange au sirop d’érable
au moins 2 fois pendant la cuisson. Au moins une
heure avant la fi n du fumage, décorez le jambon avec
les ananas en tranches et les cerises, puis arrosez le
tout avec la sauce à l’érable. La température interne
du jambon doit atteindre 130 °F (de 54 à 60 °C)
lorsqu’il est cuit de part en part.
3
16
VIANDETAILLETEMP.
Bœuf braisé
(bras, dessus,
bloc d'épaule,
pointe)
Pointe de
poitrine
Rôti de longe
(non désossé)
Rôti de longe
(désossé)
Côtelettes
Poulet
(2 poulets
entiers)
Dinde
Saumon
Filets de
poisson
Crevettes,
clams,
pattes de
crabe
Caille,
colombe, etc.
Faisan, ca-
nard, etc.
De 4 à 5 lb
(De 1,8 à 2,3 kg)
De 3 à 4 lb
(De 1,4 à 1,8 kg)
De 3 à 4 lb
(De 1,4 à 1,8 kg)
De 5 à 7 lb
(De 2,3 à 3,2 kg)
De 3 à 5 lb
(De 1,4 à 2,3 kg)
De 4 à 6 lb
(De 1,8 à 2,7 kg)
De 7 à 10 lb
(De 3,2 à 4,6 kg)
De 2 à 3 lb
chacun
(De 0,9 à 1,4 kg)
De 8 à 10 lb
(De 3,6 à 4,6 kg)
De 11 à 13 lb
(De 5 à 5,9 kg)
De 6 à 7 lb
(De 2,7 à 3,2 kg)
Grille entière
Grille entière
De 12 à 16 oi-
seaux
De 5 à 7 lb
(De 2,3 à 3,2 kg)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
200 °F
(93 °C)
TABLEAU DE FUMAISON
CHARBON DE
BOIS
EAU
BŒUF
De 7 à 8 lb
(De 3,2 à 3,6 kg)
De 7 à 8 lb
(De 3,2 à 3,6 kg)
(De 3 à
4 pintes)
(De 2,8 à 3,8 l)
4 pintes
(3,8 l)
PORC
8 lb
(3,6 kg)
8 lb
(3,6 kg)
10 lb
(4,6 kg)
De 8 à 10 lb
(De 3,6 à 4,6 kg)
10 lb
(4,6 kg)
4 pintes
(3,8 l)
6 pintes
(5,7 l)
De 4 à 5 pintes
(De 3,8 à 4,7 l)
4 pintes
(3,8 l)
De 5 à 6 pintes
(De 4,7 à 5,7 l)
VOLAILLE
De 5 à 7 lb
(De 2,3 à 3,2 kg)
8 lb
(3,6 kg)
De 8 à 10 lb
(De 3,6 à 4,6 kg)
De 3 à 4 pintes
(De 2,8 à 3,8 l)
5 pintes
(4,7 l)
6 pintes
(5,7 l)
POISSONS ET FRUITS DE MER
10 lb
(4,6 kg)
5 lb
(2,3 kg)
5 lb
(2,3 kg)
De 5 à 6 pintes
(De 4,7 à 5,7 l)
3 pintes
(2,8 l)
3 pintes
(2,8 l)
GIBIER
De 7 à 10 lb
(De 3,2 à 4,6 kg)
De 8 à 10 lb
(De 3,6 à 4,6 kg)
4 pintes
(3,8 l)
De 4 à 5 pintes
(De 3,8 à 4,7 l)
COPEAUX DE
De 2 à 3 tasses
(De 0,56 à 0,83 l)
De 1 à 2 tasses
(De 0,28 à 0,56 l)
De 1 à 2 tasses
(De 0,28 à 0,56 l)
De 2 à 3 tasses
(De 0,56 à 0,83 l)
De 2 à 3 tasses
(De 0,56 à 0,83 l)
BOIS
3 tasses
(0,83 l)
2 tasses
(0,56 l)
3 tasses
(0,83 l)
3 tasses
(0,83 l)
3 tasses
(0,83 l)
3 tasses
(0,83 l)
2 tasses
(0,56 l)
3 tasses
(0,83 l)
3 tasses
(0,83 l)
3 tasses
(0,83 l)
TEMPS DE
CUISSON
De 3 à 4 h
De 3 à 4,5 h
De 3,5 à
4,5 h
De 5 à 7 h
De 3,5 à
5,5 h
De 2,5 à
3,5 h
De 3,5 à 5 h
De 2,5 à
3,5 h
De 4 à 6 h
De 6 à 7,5 h
De 4 à 6,5 hChair blanche qui
De 1,5 à
2,5 h
De 1 à 2 h
De 2 à 4 h
De 4 à 5 h
TEMP. INTERNE
140 °F (60 °C) saignant
160 °F (71 °C) à point
170 °F (77 °C) bien cuit
170 °F (77 °C)
Bien cuit
170 °F (77 °C)
Bien cuit
170 °F (77 °C)
Bien cuit
Bien cuit lorsque la vi-
ande se détache de l'os
180 °F (82 °C)
(La patte bouge
librement)
185 °F (85 °C)
(La patte bouge libre-
ment)
s'effrite au contact des
dents d'une fourchette
Chair blanche qui
s'effrite au contact des
dents d'une fourchette
Crevettes roses
Coquillages ouverts
La patte bouge libre-
ment
de 180 à 185 °F
(de 82 à 85 °C)
Bien cuit
WARNING
PERFORM “SOAPY WATER TEST” BEFORE EACH USE. SEE “SOAPY WATER TEST” SECTION IN
MANUAL. EXTINGUISH ALL OPEN FLAMES BEFORE CONNECTING REGULATOR TO GAS
CYLINDER. TURN GAS OFF AFTER EACH USE.
REGULATOR, BURNER AND GAS VALVE CONNECTION & OPERATION
CLOCKWISE
12.25” (45cm)
APPROX.
YELLOW
BLUE
COUNTER-
CLOCKWISE
17.75”
(45cm)
APPROX.
1. Read all instructions and warnings before lighting.
2. Check gas control valve and gas cylinder valve to be certain it is in
OFF position before connecting to gas cylinder. Perform soapy
water test before each use.
3. Open door during lighting.
• Inspect hose before each use. If there are signs of wear, cuts, or leaks, replace
unit. DO NOT USE.
• Inspect burner before each use. Check burner and burner venturi tube for
insects and insect nests. A clogged tube can lead to a fi re beneath appliance.
• Connect hose regulator to LP Gas Cylinder
1. Make sure gas cylinder valve is closed. Turn knob clockwise until it stops.
2. Make sure control knob on smoker is in the “OFF” position.
3. Remove protective cap from gas cylinder and coupling nut if applicable.
4. Center and insert regulator nipple into valve outlet on gas cylinder as
shown in fi gure on the left. Turn regulator coupling nut clockwise until it stops. DO NOT OVER TIGHTEN.
• Perform Soapy Water Test.
• To use turn gas cylinder ON, turn burner control knob counter-clockwise to HIGH
setting and push ignitor button to light.
• If ignition does not take place within fi ve seconds, turn gas control valve to off
position and wait fi ve minutes and repeat lighting procedures. If ignition still does
not occur, see match light directions below.
• After use turn burner control knob OFF, then turn gas cylinder OFF.
• Burner control knob adjusts burner fl ame. Turn control knob clockwise SLOWLY to
increase fl ame. Turn control knob counterclockwise to decrease fl ame and shutfl ame off.
• Visually check burner fl ame. A CORRECT FLAME should be blue with a small
amount of yellow at the tip. An INCORRECT FLAME is excessively yellow and
irregular. If an incorrect fl ame occurs, turn burner control knob to “OFF position,
turn off regulator and propane tank. Allow unit to cool and then clean burner.
Ensure all hose connections are secured properly. Let burner completely dry
before re-lighting.
MATCH LIGHT INSTRUCTIONS
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 65 °F (18 °C) ou que la région se situe à une altitude
supérieure à 3 500 pi (1 067 m), le temps de cuisson nécessaire peut s'allonger.
Pour vous assurer que la viande est entièrement cuite, servez-vous d'un
thermomètre à viande pour tester la température interne de la viande.
• Si vous ouvrez la porte du fumoir pendant la cuisson, cela peut également augmenter le temps nécessaire
à la cuisson en raison de la perte de chaleur occasionnée.
15
4. Turn gas control valve on, turn gas cylinder valve on.
5. Place a long, lit fi replace match stick close enough to burner to
ignite.
6. After each use, fi rst turn gas control valve off, then gas cylinder
valve off. Always allow unit to cool completely before touching,
moving or storing.
4
STOP!
8
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
PARTS LIST
2
13
7
4
19
5
1
21
12
11
3
17
6
14
10
9
24
18
FONCTIONNEMENT DU FUMOIR
1. Faites tremper au préalable les copeaux de bois pendant au moins 30 minutes.
2. Avant de démarrer l'appareil, placez 1 à 2 tasses (de 0,24 l à 0,56 l) de copeaux de bois dans le disque à fl ammes.
Ne placez jamais plus de 2 tasses (0,56 l) de copeaux à la fois. N'utilisez jamais des morceaux de bois.
3. Suivez les instructions d'allumage (voir p. 4) pour allumer le fumoir.
4. Avec des gants de protection, mettez le bol d'eau en place. Versez environ 1 pouce d'eau, de jus ou de vinaigre dans
un bol d'eau. Cela permettra d'ajouter de la saveur et de l'humidité aux aliments et ainsi de les empêcher de sécher.
5. Placez les grilles de cuisson dans le fumoir. Placez les aliments au centre.
• Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir afi n de produire de la fumée et d'imprégner les
aliments d'un arôme fumé.
• Les aliments doivent être au centre des grilles de cuisson. Cela permet aux gouttes s'écoulant des aliments
de tomber dans le bol d'eau.
• Cet appareil est un fumoir. Il produira donc une grande quantité de fumée venant des copeaux de bois. La
fumée s'échappera des joints et fera en sorte que l'intérieur du fumoir deviendra noir. Ceci est normal.
• N'ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L'ouverture de la porte laisse la chaleur
s'échapper et les copeaux de bois pourraient s'enfl ammer. En fermant la porte, la température redeviendra
stable et empêchera les copeaux de bois de s'enfl ammer.
• Il est possible que les copeaux s'enfl amment au moment de l'ouverture de la porte. Si tel est le cas, fermez
la porte immédiatement, attendez un peu pour que les copeaux cessent de brûler avant d'ouvrir la porte de
nouveau.
• Ne laissez pas les vieilles cendres dans le disque à fl ammes. Le disque à fl ammes doit être nettoyé avant
chaque utilisation afi n d'empêcher l'accumulation de cendres.
22
26
25
23
20
16
PART NO QUANTITY DESCRIPTIONPART NO QUANTITY DESCRIPTION
101Water Bowl231Regulator/Hose
111Water Bowl Holder241Drip Cup
124Cooking Grate251Right Front Leg
131Temperature Gauge261Left Front Leg
5
15
RANGEMENT ET ENTRETIEN SÉCURITAIRES
• Inspectez les composants de chacune des parties assemblées de l'appareil de façon régulière afi n de vous assurer
que l'appareil fonctionne de façon sécuritaire.
• Laissez TOUJOURS l'appareil refroidir complètement avant de le déplacer ou de le manipuler.
• Nettoyez l'appareil, y compris les surfaces spéciales, telles que les grilles de cuisson, au moyen d'agents nettoyants
doux. Essuyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. N'EMPLOYEZ PAS de nettoyeur pour le four.
• Une fois que l'appareil a refroidi, veillez à TOUJOURS le couvrir et à l'entreposer dans un endroit protégé.
• L'appareil est fabriqué avec de l'acier, et il peut donc rouiller à la longue. Si la rouille apparaît sur une surface
extérieure, nettoyez-la à l'aide d'un papier sablé ou d'une laine d'acier, puis couvrez la surface avec de la peinture
qui résiste à la chaleur.
• EN AUCUN CAS NE COUVREZ DE PEINTURE LES SURFACES INTÉRIEURES DE L'APPAREIL.
14
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 13
Lorsqu'ils ne sont pas utilisés,
accrochez le régulateur et le tuyau
(23) sur la poignée de la structure (8)
tel qu'illustré.
23
8
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
Le traitement par la chaleur permettra d'éliminer les produits chimiques et les huiles laissés par le processus
de fabrication en les faisant brûler. Il convient d'apprêter le fumoir avant la première utilisation.
1. Effectuez un test d'étanchéité à l'eau savonneuse (voir p. 3).
2. À l'aide d'une serviette ou d'un chiffon, appliquez une petite couche d'huile de cuisson sur les grilles de
cuisson et à l'intérieur de la porte du fumoir.
Assurez-vous que le bol à eau est installé et qu'il est VIDE.
3. Remplissez le disque à flammes de 2 tasses (0,56 l) de copeaux de bois et allumez le fumoir. Fermez la porte.
4. Laissez brûler le fumoir pendant environ 30 minutes. Assurez-vous que la température atteigne les 400 °F
(204 °C).
5. Laissez refroidir complètement l'appareil.
6. Appliquez à nouveau une légère couche d'huile de cuisson sur la surface de grillade et à l'intérieur de la
porte du fumoir.
7. Allumez à nouveau le fumoir et laissez brûler l'huile pendant 20 minutes.
(A)
M6x12
Phillips Screw
Qty-28
HARDWARE LIST
(B)
#10x3/8
Self-tapping Screw
Qty-4
(C)
M6x18
Phillips Screw
Qty-2
(packed with temperature gauge)
REPLACEMENT PARTS LIST
PART NO REPLACEMENT PARTITEM NO
1Body Kit9905100009
2Door with Logo Plate9905100012
3Air Damper Kit9904090069
4Rear Leg Kit9905100002
5Control Panel Kit9905100011
6Burner Box Kit9905100005
7Door Handle Kit9905090003
8Body Handle Kit9905100003
9Flame Disk Bowl911060006
10Water Bowl9005100009
11Water Bowl Holder9005100016
12Cooking Grate9005100015
13Temperature Gauge Kit9907090034
14Valve Kit990060291
15Ignitor Assembly Kit990060328
16Control Knob911060014
17Burner9005100042
18Grease Clip9005100025
19Door Latch Kit990050222
21Cooking Grate Support9005100010
22Match Stick with Chain908060003
23Regulator/Hose911060001
24Drip Cup9005100039
25Right Front Leg Kit9905100021
26Left Front Leg Kit9905100020