Gracias por elegir el producto Marantz.
Le rogamos que lea detenidamente la Guía del
usuario para asegurar la operación e instalación
correctas antes de usar este producto.
Después de leer esta Guía de usuario, asegúrese de
guardarla para futura referencia.
COMPROBACIÓN DE ACCESORIOS
Antes del uso, compruebe que los accesorios de
abajo vengan incluidos en la caja.
• Mando a distancia ..............................................1
Esta unidad incluye un decodificador Dolby Pro
Logic IIz, que añade una dimensión de expresividad
vertical al campo sonoro horizontal existente,
CONEXIONES
BÁSICAS
mediante el uso de altavoces frontales elevados.
Decodifi cador HD Audio
Esta unidad incorpora un decodifi cador HD Audio de
sonido de alta calidad, que utiliza un procesador de
señal digital de 32 bits (DSP) y un convertidor D/A
FUNCIONAMIENTO
de 192 kHz/24 bits. Además del sonido envolvente
BÁSICO
AVANZADAS
digital convencional, reproduce fielmente el
contenido de los formatos más recientes facilitados
por discos Blu-ray y otros soportes similares.
• Dolby True HD
• Dolby Digital Plus
• DTS-HD (Master Audio, audio de alta resolución)
CONEXIONES
Audyssey MultEQ
Audyssey MultEQ es una solución de ecualización
de sala que calibra cualquier sistema de audio de
manera que pueda obtener un rendimiento óptimo
para cada oyente en una zona de escucha amplia.
CONFIGURACIÓN
Sobre la base de diversas mediciones de la sala,
MultEQ
corrige los problemas de tiempo y de respuesta de
frecuencia en la zona de escucha y además realiza
un ajuste completamente automático del sistema
de sonido envolvente.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
PROBLEMAS
Audyssey Dynamic EQ
Audyssey Dynamic EQ resuelve el problema del
deterioro de la calidad de sonido cuando baja el
volumen, teniendo en cuenta la percepción humana
y la acústica de la sala. Audyssey Dynamic EQ
funciona conjuntamente con Audyssey MultEQ para
proporcionar un sonido bien equilibrado para cada
SOLUCIÓN DE
oyente en cualquier nivel de volumen.
Audyssey Dynamic Volume
Audyssey Dynamic Volume resuelve el problema
de las grandes variaciones de nivel de volumen
entre programas de televisión y anuncios y entre los
pasajes de sonido suave y alto en las películas.
Audyssey Dynamic EQ se integra en Audyssey
OTROS
Dynamic Volume de tal manera que, mientras el
volumen de reproducción se ajusta automáticamente,
la percepción sigue siendo la misma en cuanto a
respuesta de graves, balance de tonos, impresión
de sonido envolvente y claridad de los diálogos.
2
®
®
calcula una solución de ecualización que
TM
TM
Amplifi cador de alta potencia de siete canales
La unidad incluye un amplifi cador discreto de alta
potencia y de amplia gama que proporciona el
mismo nivel de rendimiento elevado a todos los
canales y está respaldado por una potente fuente de
alimentación compuesta por un transformador de
potencia de gran tamaño y condensadores con una
capacidad eléctrica extraordinariamente elevada.
Para reproducir tanto películas como música, este
amplifi cador tiene una extraordinaria capacidad para
funcionamiento de altavoces.
HDMI
La unidad tiene terminales de entrada y salida HDMI
compatibles con las funciones siguientes.
• Deep Color
• Dolby True HD
• DTS-HD Master Audio
• SACD
• DVD-Audio
SR6004 permite seleccionar dos salidas de manera
que los usuarios pueden cambiar entre un televisor
y un proyector, por ejemplo, y utilizar las señales de
salida del dispositivo seleccionado.
Convertidor de vídeo
La unidad contiene un convertidor de vídeo con
capacidad de procesamiento digital para conversión
ascendente de vídeo/S-Video → dispositivo →
HDMI, pero también conversión descendente de
dispositivo → vídeo.
Escalador (convertidor) de vídeo
El escalador de vídeo tiene un circuito integrado de
conversión de 10 bits de alta precisión.
Tiene capacidad de conversión ascendente (“upscaling”) de entrada de señales de 480i, 480p,
720p o 1080i en los terminales de vídeo analógico a
señales de formato 1080p/60 para permitir su salida
por HDMI.
Convertidor I/P
La unidad tiene un convertidor de entrelazado/
progresivo de alto rendimiento (interlace/
progressive, I/P). Su función es proporcionar una
conversión I/P precisa de alta velocidad para las
señales de 480i compuesto, S-Video o vídeo en
componentes suministradas a la unidad, y emitir
imágenes 480p suaves y de alta calidad a los
terminales de vídeo en componentes de la unidad.
Interfaz gráfi ca de usuario (GUI)
Esta unidad utiliza la interfaz gráfi ca de usuario en el
menú de confi guración. Es posible la confi guración
con agradables gráfi cos tridimensionales mediante
la configuración de altavoces o el menú de
confi guración del ecualizador acústico.
M-XPort (Marantz-eXtension Port)
La unidad incluye el M-XPort, una innovación
original de Marantz, que permite unas excelentes
posibilidades de expansión. El SR6004 incluye el
receptor inalámbrico RX101, que se puede utilizar
como receptor de audio mediante Bluetooth y como
mando a distancia de infrarrojos. Los usuarios que
hayan comprado el modelo SR5004 pueden adquirir
y conectar el RX101, disponible como accesorio
opcional.
Terminal USB (sólo SR6004)
Los iPod de la quinta generación y posteriores, así
como el iPod Nano, el iPod Classic, el iPod Touch y
el iPhone pueden conectarse al terminal USB del
SR6004. Dado que el sonido del iPod se transmite
digitalmente (mediante codifi cación de modulación
de código de impulsos lineales, LPCM), puede
reproducirse con una alta calidad de sonido a través
del SR6004.
Al conectar un dispositivo USB, también es posible
reproducir contenidos grabados en formatos MP3,
AAC, WMA o WAV.
M-DAX (Marantz-Dynamic Audio eXpander)
Se incluye la función M-DAX, una innovación
original de Marantz, que compensa la pérdida
de componentes de la gama de alta frecuencia
en MP3, AAC u otros contenidos debido a una
compresión con pérdidas.
Mando a distancia de memorización con
iluminación de fondo
El SR6004 incluye el mando a distancia de
memorización RC007SR con pantalla LCD y una
función macro de funcionamiento sencillo. El SR5004
incluye el mando a distancia de memorización
RC008SR.
Ambos mandos tienen iluminación de fondo, de
manera que pueden utilizarse incluso con las luces
de la sala atenuadas o apagadas.
Función Multi-ZONA
Esta unidad está equipada con terminales ZONE A
OUT para su uso en dos salas además de la ZONA
principal. El SR6004 tiene además una función de
selector de vídeo para seleccionar señales de vídeo
en componentes en la ZONA A.
Otras características
• Entradas Digital/Video/HDMI asignables
• Detección de señal de entrada automática
• Renombrar función
• Salida de activador de corriente continua
asignable
• Entrada de disparador de infrarrojos (IR fl asher)
• Terminal RS232C para futuras actualizaciones o
control del sistema
• Decodifi cador HDCD
• Auriculares Dolby
• Modo nocturno
• Unidad Bi-amp (biamplifi cador)
• Modo Fuente/Pura directa
• 9 bandas, 7 canales G-EQ
• Modo “Video Off” (Vídeo desactivado)
• Auto Lipsync (Retardo de audio)
• Entrada de nombre de emisora mejorado,
60 presintonías
• SIRIUS/XM Satellite Radio preparada
ANTES DE USAR
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO
ELÉCTRICO DEL EQUIPO
Este equipo Marantz ha sido preparado para cumplir
los requisitos sobre seguridad y corriente del hogar
correspondientes en su área.
Esta unidad solamente puede recibir alimentación
mediante CA de 120 V.
NO UBICAR LA UNIDAD EN LOS
SIGUIENTES LUGARES
Para garantizar una larga vida útil, la unidad no
debe:
• Exponerse directamente a la luz solar.
• Colocarse cerca de fuentes de calor, por ejemplo,
estufas o radiadores.
• Lugares muy húmedos o poco ventilados.
• Sitios expuestos a la acción del polvo.
• Exponerse a la vibración mecánica.
• Colocarse sobre superficies inclinadas, poco
fi rmes, o inestables.
• Cerca de las ventanas donde hay posibilidad de
exposición a la lluvia, etc.
• Encima de un amplifi cador u otro componente
que genere mucho calor.
Para que la radiación de calor pueda evacuarse en la
forma correcta, es importante mantener a la unidad
lo sufi cientemente separada de la pared y demás
equipos.
Por la derecha,
0,2 m (8 in) o más
Por arriba,
0,2 m (8 in) o más
Por detrás, 0,2 m (8 in) o más
Por la derecha,
0,2 m (8 in) o más
MANTENER LIBRE DE OBJETOS
Mantener la unidad libre de objetos. Si el área de
ventilación está bloqueada, pueden producirse
daños o accidentes.
NO TOCAR LAS ÁREAS
CALIENTES ESPECIALMENTE
ALREDEDOR DEL “SÍMBOLO
Símbolo de
superfi cie caliente
DE SUPERFICIE CALIENTE”
MIENTRAS LA UNIDAD ESTÁ
EN USO NI INMEDIATAMENTE
DESPUÉS.
Mientras está en funcionamiento e inmediatamente
después de su uso, la unidad presenta zonas
calientes en diversas partes, no exclusivamente en
el sector de los controles o en las conexiones del
panel posterior.
No tocar las áreas calientes, especialmente
alrededor del “símbolo de superficie caliente”
y el panel superior dado que pueden producirse
quemaduras.
APERTURA Y CIERRE DE LA PUERTA
DEL PANEL FRONTAL (SÓLO SR6004)
Cuando desee usar los mandos que se hallan detrás
de la puerta del panel frontal, abra dicha puerta
apretando ligeramente la parte inferior del panel.
Mantenga la puerta cerrada cuando no esté usando
estos mandos.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
CARGA DE PILAS
Antes de utilizar el mando a distancia por primera
vez, póngale unas pilas nuevas. Las pilas que vienen
con el mando a distancia solo sirven para comprobar
que éste funciona correctamente.
1. Retire la tapa del compartimento de las
pilas.
2. Preste mucha atención a los indicadores de
polaridad (ª más y · menos), asegúrese
de insertar las pilas correctamente y como
se indica.
3. Devuelva la tapa del compartimento de las
pilas a su posición original.
1
3
2
PRECAUCIONES AL MANIPULAR LAS PILAS
Un mal uso de las pilas puede dar lugar a incendios,
lesiones o contaminación de las áreas colindantes
como resultado de fuga, rotura o corrosión.
Lea detenidamente las siguientes precauciones
antes de usar las pilas.
• Instale las pilas en el mando a distancia
asegurándose de alinear los polos ª y · de las
pilas con las marcas correspondientes del mando
a distancia.
• Las pilas pueden tener distinta tensión aun
cuando tengan el mismo tamaño y forma. No
utilice ninguna pila distinta del tipo indicado. No
utilice una pila usada junto con una nueva y no
utilice distintos tipos de pilas juntos.
• No recargue las pilas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance de los
niños. Busque asistencia médica si se ingiere por
accidente.
• No lleve ni guarde las pilas junto a bolígrafos
metálicos, collares, monedas, horquillas, etc.
• Si no va a usar el mando a distancia durante un
tiempo prolongado (1 mes o más), saque las
pilas para evitar fugas. Si las pilas tienen fugas,
no toque el líquido con las manos desnudas.
Limpie cualquier líquido del compartimiento e
instale pilas nuevas. Cuando lo haga, manéjelo
con cuidado, porque el líquido sobre la piel o la
ropa puede representar un riesgo de quemadura.
Si por accidente entra en contacto el líquido con
la piel, lave inmediatamente con agua y busque
asistencia médica.
• No caliente ni desarme las pilas ni las ponga en
las llamas ni en el agua.
• Cuando se eliminen baterías usadas, deben
cumplirse las reglamentaciones oficiales o
las normas de protección medioambiental
aplicables en su país o en su zona.
• No exponga las pilas a un calor excesivo
como, por ejemplo, luz solar directa, fuego,
etc.
NOMBRES Y
FUNCIONES
BÁSICAS
CONEXIONES
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADAS
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
Precaución
• Tenga cuidado de no pillarse los dedos entre la
puerta y el panel.
OTROS
3
NOMBRES Y FUN-
NOMBRES Y
FUNCIONES
CIONES
ANTES DE USAR
ESPAÑOL
NOMBRES Y FUNCIONES
CONTROL REMOTO
Utilice el mando a distancia dentro de una distancia
no superior a 16.4 ft desde la ventanilla receptora de
señales infrarrojas del panel delantero de la unidad.
CONEXIONES
BÁSICAS
FUNCIONAMIENTO
Aprox. 5 m (16.4 ft)
BÁSICO
CONEXIONES
AVANZADAS
Precaución
• Evite que la ventanilla receptora de señales
infrarrojas del lector quede expuesta a luz solar
directa, a luz fluorescente inversora o a otra
CONFIGURACIÓN
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
fuente de luz potente. De lo contrario, puede
deshabilitarse el funcionamiento del mando a
distancia.
• Tenga en cuenta que, al utilizar el mando a
distancia, puede que otros dispositivos que
funcionan con rayos infrarrojos se accionen por
accidente.
• El mando a distancia no se puede utilizar si hay
obstáculos en el espacio entre el controlador y
la ventanilla receptora de señales infrarrojas del
lector.
• No coloque ningún objeto encima del mando
a distancia. De lo contrario, pueden quedarse
pulsados uno o varios botones, con lo cual se
agotarían las pilas.
Mando a distancia
FUNCIONES DEL PANEL DELANTERO
SR6004
qwetyu i o !0 !1 !2 !3 !4!5!6
SR5004
qwetyu i o !0 !1 !2 !3 !4!5!6
r
r
!9
!7!8@0@1@2
q Interruptor POWER e indicador
STANDBY
Cuando se pulsa una vez este interruptor, se activa
el equipo y se enciende la pantalla. Cuando se pulsa
de nuevo, se apaga el equipo y se encenderá el
indicador STANDBY.
w Mando INPUT SELECTOR
Este mando se utiliza para seleccionar las fuentes
de entrada. (Véase página 16.)
e Botón SURROUND MODE
Se puede seleccionar el modo envolvente
presionando este botón.
r Indicador DYNAMIC VOL.
Este indicador se enciende cuando se utiliza
Audyssey Dynamic Volume
TM
.
t Indicador DYNAMIC EQ.
Este indicador se enciende cuando se utiliza
Audyssey Dynamic EQ
TM
.
y Botón AUTO
Presione este botón para seleccionar el modo AUTO
de entre los modos envolventes. Cuando se selecciona
este modo, la unidad determina automáticamente el
modo envolvente que corresponde a una señal de
entrada digital determinada.
u Botón PURE DIRECT
Pulse este botón para seleccionar el modo Pure
Direct o Source Direct.
OTROS
4
!9
i Botón DISPLAY
Presione este botón para cambiar el modo de
!7!8@1@2
pantalla fl uorescente.
ESPAÑOL
AAC
MP3
WMA
Express
NOMBRES Y FUNCIONES
o Botón
Presione este botón para entrar en el SETUP MAIN
MENU.
MENU
!0 EXIT button
Este botón se usa para salir del SETUP MAIN
MENU.
!1 Botón BAND
Presione este botón para cambiar entre FM y AM
en el modo TUNER.
!2 Botón T.MODE
Presione este botón para seleccionar el modo
estéreo automático o el modo monoaural cuando se
haya seleccionado la banda FM.
En el modo estéreo automático se enciende el
indicador “AUTO” (automático). (Véase página 17.)
!3 Botón MEMORY (memoria)
Presione este botón para introducir los números
de presintonía o los nombres de emisoras. (Véase
página 45.)
!4 Indicador PURE DIRECT
Este indicador se enciende cuando se ha
seleccionado el modo PURE DIRECT.
!5 Botón CLEAR (Borrar)
Presione este botón para cancelar el modo de
memoria de emisoras o la sintonización mediante
exploración de presintonías. (Véase página 46.)
!6 Mando de control VOLUME
Este mando se usa para ajustar el nivel de sonido
general. Al girar el mando a la derecha aumenta el
nivel de sonido.
!7 Ventana del sensor de recepción
de infrarrojos
Esta ventana transmite las señales de infrarrojos al
mando a distancia.
!8 Tomas AUX INPUT
Estas tomas de entrada de vídeo/audio auxiliares
sirven para enchufar las clavijas de conexión de una
videocámara, DVD portátil, videoconsola, etc.
Nota
El terminal VIDEO y el terminal S-VIDEO terminal
no se pueden utilizar al mismo tiempo. Cuando
utilice el terminal S-VIDEO, no conecte ningún
dispositivo al terminal VIDEO.
!9 Botones del cursor (3, 4, 1, 2) /
ENTER
Presione estos botones para utilizar el SETUP MAIN
MENU y la función TUNER.
@0 Conector USB (SR6004)
Conecte el dispositivo USB o el iPod a esta toma
USB. (Véase página 19, 57)
@1 Toma SETUP MIC
Mida automáticamente las características de los
altavoces utilizando el micrófono incluido. (Véase
página 28.)
@2 Toma PHONES
Esta toma se puede utilizar para escuchar la salida
de esta unidad por unos auriculares. Compruebe
que los auriculares tienen una clavija telefónica
estéreo estándar de 1/4 pulgada.
FL PANTALLA Y INDICADOR
asd fghk¡1 ¡2 ¡3¡4¡6¡7¡8
a Indicador SP (altavoz) ABC
Este indicador se enciende cuando el sistema de
altavoces está activado.
s
Indicador del temporizador para dormir SLEEP
Este indicador se enciende cuando se está utilizando la
función del temporizador de reposo en la ZONA principal.
d
Indicador DISP (Pantalla desactivada)
Este indicador se enciende cuando esta unidad
tiene la pantalla desactivada.
f
Indicador MULTI (sistema ZONE) AB
Este indicador se enciende cuando el sistema ZONE
está activado.
g Indicadores del sintonizador
AUTO :
TUNED : Este indicador se enciende cuando
ST(Estéreo) :
Este indicador se enciende cuando se utiliza
el sintonizador en modo automático.
el sintonizador recibe una señal de
radio sufi cientemente intensa.
Este indicador se enciende cuando se
sintoniza una emisora FM en estéreo.
h Indicador (intensidad de señal)
Este indicador indica la intensidad recibida de la XM
Satellite Radio o de la SIRIUS Satellite Radio.
j Indicador ATT (Atenuación)
Este indicador se enciende cuando se activa la
función Video-OFF.
k Indicador PEAK (Nivel máximo)
Este indicador es un monitor para una señal de
entrada de audio analógica. Si la señal de entrada
de audio analógica seleccionada supera el nivel de
procesamiento interno permitido, se encenderá
este indicador. Si pasa esto, deberá pulsar el botón
ATT del mando a distancia. (Véase página 8, 42.)
l Indicador V-OFF
(modo de vídeo desactivado)
Este indicador se enciende cuando se activa la
función Video-OFF.
¡0 Indicador A-SURR
(modo AUTO SURROUND)
Este indicador se enciende cuando se utiliza el
modo AUTO SURROUND (envolvente automático).
¡1 Indicador de modo EQ
Este indicador se enciende cuando se activa la
función HT-EQ.
¡2 Indicador NIGHT (Modo nocturno)
Este indicador se enciende cuando la unidad está en
modo nocturno, que en niveles de volumen bajos reduce
la gama dinámica del material de programas digitales.
¡5l¡0j
Express
WMA
AAC
MP3
ex1ex2
¡9™0
CIONES
NOMBRES Y
FUNCIONES
NOMBRES Y FUN-
BÁSICAS
CONEXIONES
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADAS
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROS
5
NOMBRES Y FUN-
NOMBRES Y
FUNCIONES
CIONES
NOMBRES Y FUNCIONES
¡3 Indicador
Este indicador se enciende cuando esta unidad está
en modo M-DAX.
CONEXIONES
BÁSICAS
BÁSICO
¡4 Indicador HDMI
Este indicador se enciende cuando el terminal de entrada
del componente HDMI está conectado a la unidad.
¡5 Indicador Audyssey
FUNCIONAMIENTO
Este indicador se ilumina cuando el MODO EQ
se ha seleccionado en “AUDYSSEY FRONT”,
“AUDYSSEY FLAT” o “AUDYSSEY”.
¡6 Indicador de entrada DIGITAL
AVANZADAS
seleccionado una fuente de entrada digital.
Este indicador se enciende cuando se ha
CONEXIONES
¡7 Indicador de entrada ANALOG
Este indicador se enciende cuando se ha
seleccionado una fuente de entrada analógica.
CONFIGURACIÓN
¡8 Indicadores de formato de señal
2 TrueHD
Este indicador se enciende cuando se introduce una
señal Dolby Digital True HD.
2 DIGITAL
Este indicador se enciende cuando se introduce una
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
PROBLEMAS
señal Dolby Digital.
2 DIGITAL PLUS
Este indicador se enciende cuando se introduce una
señal Dolby Digital Plus.
2 DIGITAL EX
Este indicador se enciende cuando se introduce una
señal Dolby Digital EX.
SOLUCIÓN DE
dts
Este indicador se enciende cuando se introduce una señal DTS.
dts ES
Este indicador se enciende cuando se introduce una
señal DTS ES.
dts-HD MSTR
Este indicador se enciende cuando se introduce una
señal DTS-HD Master Audio.
OTROS
dts-HD HIRES
Este indicador se enciende cuando se introduce una
señal DTS-HD High Resolution Audio.
dts 96/24
Este indicador se enciende cuando se introduce una
señal DTS 96/24.
6
M-DAX
ESPAÑOL
Express
Este indicador se enciende cuando se introduce una
señal DTS Express.
HDCD
Este indicador se enciende cuando la señal HDCD
se descodifi ca desde una señal de entrada digital.
PCM
Este indicador se enciende cuando la señal de entrada
es PCM (modulación por impulsos modifi cados).
®
DSD
Este indicador se enciende cuando se introduce una señal DSD.
AAC
Este indicador se enciende cuando se reproducen
archivos de formato AAC en el dispositivo USB.
WMA
Este indicador se enciende cuando se reproducen
archivos de formato WMA en el dispositivo USB.
MP3
Este indicador se enciende cuando se reproducen
archivos de formato MP3 en el dispositivo USB.
¡9
Indicadores de estado del canal codifi cado
Estos indicadores muestran los canales codifi cados
con una señal de entrada digital.
Si la señal de entrada digital es Dolby Digital
5.1ch (5+1 canales) o DTS 5.1ch (5+1 canales), se
encenderán “L”, “C”, “R”, “SL”, “SR” y “LFE”.
Si la señal de entrada digital es PCM-audio de dos
canales, se encenderán “L” y “R”.
Si la señal de entrada digital es Dolby Digital 5.1ch
con etiqueta Surround EX o DTS-ES, se iluminarán
“L”, “C”, “R”, “SL”, “S”, “SR” y “LFE”.
Si la señal de entrada digital es PCM-audio de 7.1 canales.
Se encenderán “L”, “C”, “R”, “SL”, “SBL”, “SR”
“SBR”, y “LFE”.
Si la señal de entrada digital incluye un canal distinto
de los arriba indicados, se encenderá “ex1” o
“ex2”. (Véase página 83)
Nota
Cuando la unidad está decodifi cando Dolby TrueHD,
el estado de señal de entrada mostrado depende
del número de canales de los altavoces utilizados.
Si se suministra una señal de 7.1 canales para un
sistema de altavoces de 5.1 canales (L/C/R/SL/SR/SW),
los indicadores “SBL”, “SBR”, “S” no se encienden.
MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia suministrado es un controlador remoto universal. El botón POWER, los botones numéricos
y los botones de control se utilizan en común para diferentes componentes de fuente de entrada.
La fuente de entrada controlada con el mando a distancia cambia cuando se pulsa uno de los botones de
selección de entrada.
El mando a distancia RC007SR viene incluido con el SR6004, y el RC008SR viene incluido con el SR5004.
SR6004
‹3
‹2
‹1
‹0
¤9
¤8
¤7
¤6
¤5
¤4
¤3
¤2
¤1
¤0
⁄9
⁄8
z
x
c
v
b
n
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
⁄7
SR5004
‹3
‹9
‹8
‹2
‹1
‹0
¤9
¤8
¤7
¤6
¤5
¤4
¤3
¤2
¤1
¤0
⁄9
z
x
c
v
b
n
m
,
.
⁄0
⁄1
⁄2
⁄3
⁄4
⁄5
⁄6
⁄7⁄8
™0 Pantalla de información principal
Esta pantalla muestra mensajes relacionados con
el estado, la fuente de entrada, el modo de sonido
ambiental, el sintonizador, el nivel de volumen u
otros aspectos del funcionamiento del equipo.
ESPAÑOL
NOMBRES Y FUNCIONES
z I / Botones POWER ON y OFF
(Cuando se ha seleccionado el modo AMP)
Estos botones se utilizar para activar o desactivar la unidad.
x Botón Z.SPKR
(Cuando se ha seleccionado el modo AMP)
Este botón se utiliza para activar y desactivar los
altavoces de ZONA.
c Botones ZONE A / B
Estos botones se utilizan para activar o desactivar el
sistema de ZONA.
⁄0 Botón INFO
(Cuando se ha seleccionado un modo
distinto de DMP)
Cuando se pulsa este botón, en el monitor de
TV conectado aparece la confi guración actual del
receptor AV.
(Cuando se ha seleccionado el modo USB)
La visualización cambia entre pantalla de lista y
pantalla de estado durante las operaciones del iPod.
⁄1
Botones 1, 2, 3, 4 (CURSOR) / ENTER
Estos botones se utilizan para controlar el cursor de
la unidad, DVD u otro equipo AV.
(Cuando se ha seleccionado el modo TUNER)
v Botón 7.1 (7.1CH IN)
Este botón se utiliza para seleccionar la salida de un
decodifi cador de multicanales externo.
Botones PRESET +/ PRESET –
Se utilizan para seleccionar una emisora
presintonizada arriba y abajo.
Botones TUNE 3 /TUNE 4
b Botón SPKR A/B
Este botón se utiliza para seleccionar el sistema de altavoces.
El sistema de altavoces se activa en el orden siguiente:
A → B → A+B → off → A
Se utilizan para seleccionar la frecuencia de una
emisora arriba y abajo.
⁄2 Botón EXIT / MEMO
(Cuando se ha seleccionado el modo AMP)
n Botón MUTE
Este botón se utiliza para silenciar el audio del amplifi cador.
Este botón se utiliza para cancelar el ajuste en el
menú de confi guración.
(Cuando se ha seleccionado el modo TUNER)
m Botón LIGHT
Este botón se utiliza para encender la iluminación de
fondo de los botones.
Este botón se utiliza para almacenar la confi guración
del canal presintonizado y otros.
⁄3 Botones CONTROL
, Botones VOLUME +/–
Estos botones se utilizan para ajustar el volumen
del amplifi cador.
. Botón SURR (SURROUND)
(Cuando se ha seleccionado un modo distinto de USB)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo envolvente.
(Cuando se ha seleccionado el modo USB)
Este botón se utiliza para seleccionar la página siguiente.
Estos botones se utilizan cuando se manejan PLAY,
STOP, PAUSE y otros comandos de una fuente.
(Cuando se ha seleccionado el modo TUNER)
Botón T.MODE
Este botón se utiliza para seleccionar el modo
estéreo automático o el modo monoaural cuando se
ha seleccionado la banda FM. En el modo estéreo
automático se enciende el indicador “AUTO”.
Botón P.SCAN
Este botón se utiliza para iniciar la exploración de
emisoras presintonizadas.
Botón BAND
Este botón se utiliza para seleccionar una banda de radio.
Botón T.DISP
Este botón se utiliza para seleccionar el modo
de visualización de XM Satellite Radio y SIRIUS
Satellite Radio.
Botón PTY
Este botón no se utiliza para esta unidad.
Botón F.DIRECT
Este botón se utiliza para seleccionar la “Entrada
directa de frecuencia”.
Botón P.LOCK
Este botón selecciona el control parental de SIRIUS
Satellite Radio.
(Cuando se ha seleccionado el modo USB)
Botón ; (pausa)
Esto pone en pausa la reproducción.
Botón 2 (reproducción)
Esto inicia la reproducción.
Botón 9 (parada)
Esto interrumpe la reproducción.
Botónes ∞ / §
Salta a la pista siguiente o a la pista anterior.
Botónes 5 / 6
Busca hacia adelante o atrás.
⁄4 Botón REPEAT
Este botón se utiliza para seleccionar el modo
REPEAT de una fuente.
⁄5 Botón RANDOM
Este botón se utiliza para seleccionar el modo
RANDOM de una fuente.
⁄6 Botones TV CONTROL
Estos botones se utilizan para controlar el televisor
o monitor.
⁄7 Botones BASS / TV CH +/–
(Cuando se ha seleccionado el modo AMP)
Estos botones se utilizan para ajustar el control de
tono del sonido de baja frecuencia para los altavoces
izquierdo, derecho y de subgraves.
(Cuando se ha seleccionado el modo TV/DSS)
Estos botones se utilizan para cambiar los canales.
⁄8 Botones TREBLE / CAT +/–
(Cuando se ha seleccionado el modo AMP)
Estos botones se utilizan para ajustar el control de
tono del sonido de alta frecuencia para los altavoces
izquierdo y derecho.
⁄9 Botón CLR (Clear) / T.TONE
Este botón se utiliza para borrar la memoria o el
programa de una fuente, incluido el modo Tuner.
(Cuando se ha seleccionado el modo AMP)
Este botón se utiliza para entrar en el menú de tono
de prueba.
¤0 Botones numéricos
Estos botones se utilizan para cambiar entre 0 y +10
de los componentes de fuente. Si la fuente está
ajustada al amplifi cador, estos botones se utilizan
para realizar operaciones.
(Cuando se ha seleccionado el modo AMP)
1/ Botón AUTO
Este botón se utiliza para seleccionar el modo
envolvente automático.
2/ Botón STEREO
Este botón se utiliza para seleccionar el modo
STEREO.
3/ Botón P.DIRECT
Cuando se pulsa una vez este botón, se selecciona
el modo SOURCE DIRECT.
Si se pulsa de nuevo, se selecciona el modo PURE
DIRECT.
4/ Botón SLEEP (Autoapagado)
Este botón se utiliza para confi gurar el temporizador
de autoapagado.
5/ Botón M-DAX
Este botón se utiliza para seleccionar el modo MDAX.
6/ Botón EQ
Este botón se utiliza para seleccionar los modos EQ,
incluido Audyssey
7/ Botón LIP SYNC
Este botón se utiliza para seleccionar el modo LIP
SYNC.
®
(véase página 38).
CIONES
NOMBRES Y
FUNCIONES
NOMBRES Y FUN-
BÁSICAS
CONEXIONES
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADAS
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROS
7
NOMBRES Y FUN-
NOMBRES Y
FUNCIONES
CIONES
NOMBRES Y FUNCIONES
ESPAÑOL
8/ Botón NIGHT (Noche)
Al pulsarse este botón, se impide que la señal Dolby
Digital se reproduzca con un sonido alto. Cuando se
pulsa este botón, se ilumina el indicador “NIGHT”.
CONEXIONES
BÁSICAS
BÁSICO
AVANZADAS
9/ Botón D.EQ/VOL
Este botón se utiliza para seleccionar el modo
Audyssey Dynamic EQ/Dynamic Volume.
0/ Botón CH SEL
Este botón se utiliza para activar CH LEVEL ADJUST
(Menú principal de configuración) y ajustar los
FUNCIONAMIENTO
niveles de los altavoces o el nivel de entrada de
7+1 canales.
+10/ Botón V.OFF
Este botón se utiliza para desactivar la señal de
vídeo.
CONEXIONES
¤1 Botón M (MACRO) (SR6004)
Este botón se utiliza para programar macros. Al
pulsar este botón se cambia entre el modo Normal
y el modo Macro.
Botón HT EQ (SR5004)
CONFIGURACIÓN
Este botón se utiliza para activar o desactivar el
modo HT (Cine doméstico)- EQ.
¤2 Botón MENU
(Cuando se ha seleccionado el modo AMP)
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Este botón se utiliza para activar SETUP MAIN
MENU (Menú de configuración principal) de la
unidad.
(Cuando se ha seleccionado el modo USB)
Si se pulsa este botón durante el funcionamiento del
iPod, se pasa a una página de nivel superior.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
¤3 Botón TOP
(Cuando se ha seleccionado el modo AMP)
Si se pulsa este botón durante la confi guración, se
vuelve a la pantalla principal del menú principal de
confi guración.
(Cuando se ha seleccionado el modo USB)
OTROS
Al pulsar este botón se muestra el elemento de
máximo nivel.
¤4 Botón DISPLAY (Visualizar)
(Cuando se ha seleccionado un modo
distinto de USB)
Este botón se utiliza para seleccionar el modo
de visualización de la pantalla delantera de esta
unidad.
(Cuando se ha seleccionado el modo USB)
Este botón se utiliza para seleccionar la página
anterior.
¤5 Botón INPUT 3
Este botón se sirve para buscar hacia delante la
fuente de entrada para seleccionar una fuente
deseada.
Botón INPUT 4
Este botón se sirve para buscar hacia atrás la fuente
de entrada para seleccionar una fuente deseada.
¤6 Botón SETUP/MODE
Este botón se utiliza para confi gurar DVD y otros
dispositivos.
(Cuando se ha seleccionado el modo USB)
Este botón se utiliza para cambiar entre modo
directo/remoto durante el funcionamiento del iPod.
¤7 Botones SOURCE
Estos botones se utilizan para cambiar la fuente
del receptor A/V. Cada vez que se pulsa un botón
de fuente, el mando a distancia cambia a la fuente
pulsada. Este mando a distancia puede controlar
12 tipos de equipos. Para cambiar la fuente del
receptor A/V, pulse este botón dos veces en dos
segundos. La señal es enviada cuando se pulsa la
segunda vez.
Notas
• Seleccione AMP como la fuente para utilizar este
mando a distancia con la unidad.
• En el caso del SR5004, no se puede utilizar el
botón USB.
¤8 Botón ATT
Cuando la señal de entrada sea demasiads alta y
la voz se distorsione llegando incluso a anular el
control de volumen de la unidad, active esta función.
Al activarse esta función aparece el indicador “ATT”.
El nivel de entrada se reduce. El atenuador no puede
utilizarse con la señal de salida de “REC OUT”.
Nota
Esta función no está disponible mientras esté
seleccionada la entrada digital.
¤9 Botón A/D
Este botón se utiliza para alternar entre las salidas
analógicas y digitales.
‹0 Botón HDMI (SR6004)
Este botón se utiliza para seleccionar la salida HDMI
1 ó 2.
‹1 Botón SET (Ajustar)
Este botón se utiliza para activar el modo de
memorización y el modo de presintonización.
‹2 I / Botón SOURCE ON/OFF
(activar/desactivar fuente)
Este botón se utiliza para activar o desactivar una
fuente específi ca (por ejemplo, un lector de DVD)
independientemente del resto del sistema.
‹3 Transmisor de infrarrojos y sensor
de memorización
Este transmisor emite luz infrarroja. Pulse los
botones a la vez que apunta con el transmisor hacia
la ventana del receptor de infrarrojos de la unidad u
otro equipo AV. Asegúrese de apuntar también hacia
otros mandos a distancia cuando utilice la función
de memorización.
SR6004
‹4 ‹5‹7‹6
‹4 Indicador LEARN (Memorizar)
Este indicador aparece cuando el mando a distancia
está en modo LEARN.
‹5 Indicador MACRO (Macro)
Esto se muestra cuando se selecciona un programa
de macros por el mando a distancia.
‹6 Indicador de información
En la pantalla de cristal líquido se muestra información
sobre fuentes y modos.
‹7 Indicador
Este indicador se muestra cuando el mando a
distancia está transmitiendo una señal.
SR5004
‹8 Indicador SEND
Indica que el mando a distancia está transmitiendo
una señal.
‹9 Indicador LEARN (Memorizar)
Indica que el mando a distancia está en modo
LEARN.
8
ESPAÑOL
NOMBRES Y FUNCIONES
PANEL TRASERO
SR6004
qwertyu i
@6
@5
@4
@3
@2
@1
@0
SR5004
qwertyu i
@6
@5
@4
@3
@2
@1
@0
q Terminales DIGITAL AUDIO IN
(Óptico y coaxial)
Conecte estos terminales a los terminales de salida
de señal digital del dispositivo digital (tales como un
lector de DVD, un lector CD o un sistema DSS).
w Terminal DIGITAL AUDIO REC /
ZONE B OUT (Óptico)
Conecte este terminal al terminal de entrada de
señal digital del dispositivo de grabación digital (por
ejemplo un grabador de CD) u otro amplifi cador AV.
(Página 21)
e Terminales HDMI IN
Conecte estos terminales a un lector de discos
Blu-ray o lector de DVD equipado con uno o varios
terminales de salida HDMI. (Página 14)
r Terminales HDMI OUT
Conecte estos terminales a un televisor o un
proyector equipado con terminales de entrada
o!0!2!6!7!8!9!1!3!4!5
HDMI. (Página 14)
t
Terminales COMPONENT VIDEO IN
Conecte estos terminales a un dispositivo de vídeo
equipado con terminales de salida de vídeo en
componentes. (Página 13)
y
Terminales COMPONENT VIDEO OUT
Conecte estos terminales a un televisor o un
proyector equipado con terminales de entrada de
vídeo en componentes. (Página 13)
u Terminales VIDEO IN / OUT
Conecte estos terminales a los terminales de vídeo
de un dispositivo de vídeo. (Página 13)
i Terminales VIDEO MONITOR OUT
Conecte este terminal a los terminales de entrada
de vídeo de un televisor o un proyector. (Página 13)
o Terminal RS-232C
El puerto RS-232C se utiliza conjuntamente con un
!3!4!5!8 !7
!1
o!0!2!6!9
controlador externo para controlar el funcionamiento
de la unidad mediante un dispositivo externo.
!0 AC IN
Enchufe el cable de alimentación suministrado en esta
entrada de CA y en la toma de alimentación de la pared.
!1 SALIDAS DE CA
Conecte los cables de alimentación CA de los lectores
de DVD, CD o similares a estas salidas. Se incluyen
salidas SWICHED y UNSWICHED. La salida marcada
SWITCHED (conmutada) proporciona alimentación sólo
cuando se enciende la unidad y es útil para dispositivos
que se usen siempre con este sistema. La salida
marcada UNSWITCHED (no conmutada) permanece
activa mientras la unidad esté enchufada a una toma
activa. Un dispositivo conectado aquí se puede dejar
encendido permanentemente o puede desactivarse
mediante su propio interruptor de alimentación.
Nota
Cuando la ZONA A o la ZONA B está activada, la
alimentación eléctrica llegará también a las tomas
de CA del lado SWITCHED (activado) del mismo
modo que al lado UNSWITCHED (desactivado),
con independencia de que la unidad esté activada o
en modo de espera.
Precaución
• Para evitar posibles interferencias de desconexión,
cualquier dispositivo conectado a esta salida
debe encenderse antes de encender esta unidad.
• La capacidad de esta toma de CA es de 150 W.
No conecte dispositivos de consumo eléctrico
superior a la capacidad de esta toma de salida.
Si el consumo total de energía de los aparatos
conectados supera dicha capacidad, el circuito
de protección cortará el suministro eléctrico.
!2 Terminales de salida de altavoces
Conecte los altavoces a estos terminales. (Página 11)
!3
Terminales ANALOG AUDIO IN/OUT
Conecte estos terminales a los terminales de audio
de un dispositivo de audio o vídeo. (Página 13)
!4 Terminales ZONE A OUT
Éstas son las tomas de salida de audio para la ZONA A.
Conecte estas tomas a los amplifi cadores opcionales de
potencia de audio para escuchar la fuente seleccionada por
el sistema ZONE en una sala distante. (Véase página 21.)
!5 Terminales 7.1 CH INPUT
Mediante la conexión de un reproductor de DVD Audio,
reproductor de Super Audio CD multicanal u otro dispositivo
que tenga puerto multicanal, se puede reproducir el sonido
con salida de 5.1 canales o 7.1 canales. (Véase página 20.)
!6 Terminales IN (Entrada) / OUT
(Salida) del MANDO A DISTANCIA
Permiten la conexión a un equipo Marantz dotado con
terminales de mando a distancia (RC-5). (Véase página 22.)
9
CIONES
NOMBRES Y
FUNCIONES
NOMBRES Y FUN-
BÁSICAS
CONEXIONES
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADAS
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROS
NOMBRES Y FUN-
NOMBRES Y
FUNCIONES
CIONES
NOMBRES Y FUNCIONES
ESPAÑOL
CONEXIONES BÁSICAS
!7 Terminal SW
Conecte esta toma a la entrada de nivel de línea de
un altavoz de subgraves autoalimentado conectado.
Si se usa un amplifi cador externo de subgraves,
CONEXIONES
CONEXIONES
BÁSICAS
BÁSICAS
conecte esta toma a la entrada del amplifi cador de
subgraves. (Véase página 20.)
!8 Terminales PRE OUT
Utilice estas tomas para la conexión a determinados
amplifi cadores de potencia externos. (Véase página 20.)
FUNCIONAMIENTO
!9
Antena AM y terminales de puesta a tierra
BÁSICO
Conecte la antena de cuadro de AM suministrada.
(Véase página 15.)
@0 Terminal de antena FM (75 ohmios)
Conecte una antena FM externa con un cable coaxial o
una fuente de FM de la red de cable. (Véase página 15.)
CONEXIONES
AVANZADAS
@1 Terminal XM
Conecte el minisintonizador (Mini-Tuner) y la base de
conexión (Home Dock) de XM. (Véase la página 23)
@2 Interruptor selector SPEAKER C
Ajuste este interruptor en ON cuando utilice el
CONFIGURACIÓN
altavoz C. Ajústelo en OFF cuando utilice altavoces
traseros envolventes, altavoces elevados o un
altavoz de ZONA A. (Página 19)
@3 Terminal DC OUT
Conectan un dispositivo que tenga que ser activado
mediante CC en determinadas condiciones (pantalla,
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
PROBLEMAS
regleta de conexiones de alimentación, etc....).
Utilice el menú de confi guración de interfaz gráfi ca
de usuario (GUI) del sistema para determinar las
condiciones en las que estas tomas estarán activas.
Nota
SOLUCIÓN DE
Esta tensión de salida es válida sólo a efectos
de control (estado). No es sufi ciente para tener
capacidad de accionamiento.
@4 Terminal SIRIUS
Debe conectarse con sintonizador SiriusConnect™
Home. (Véase la página 23)
@5 Terminal FLASHER IN
OTROS
Este terminal sirve para controlar el equipo desde cada
zona. Conecte aquí la señal de control de un teclado, etc.
@6 Terminal M-XPort
Conecte el receptor inalámbrico RX101 de Marantz
a este terminal. (Página 19)
10
SPEAKER PLACEMENT
El sistema ideal de altavoces envolventes para esta unidad es un sistema de nueve altavoces, con altavoces
delanteros izquierdo y derecho, un altavoz central, altavoces envolventes izquierdo y derecho, altavoces envolventes
traseros izquierdo y derecho, un altavoz de subgraves y altavoces frontales elevados izquierdo y derecho.
Para obtener los mejores resultados, se recomienda que todos los altavoces delanteros sean del mismo tipo,
con dispositivos excitadores idénticos o similares. Esto proporcionará un espectro estéreo suave en todo el
espacio sonoro delantero a medida que la acción se desplaza de un lado a otro.
El altavoz de canal central es muy importante, dado que el 80 % del diálogo de una película normal proviene del
canal central. Debe poseer características similares de sonido a las de los altavoces principales. Los altavoces de
canal ambiental no tienen que ser idénticos a los altavoces de canal delantero, pero deben ser de gran calidad.
El altavoz trasero envolvente es útil para la reproducción de Dolby Digital Surround EX o DTS-ES. Una de las ventajas
tanto del Dolby Digital como del DTS es que los canales ambientales son de gama completa discreta, mientras que los
anteriores sistemas tipo “Pro Logic” eran de frecuencia limitada. Los efectos de graves son parte importante de los
equipos domésticos de cine. Para un disfrute óptimo, se debe utilizar un altavoz de subgraves, ya que está optimizado
para reproducción de baja frecuencia. No obstante, si tiene altavoces delanteros de gama completa, pueden utilizarse en
sustitución de un altavoz de subgraves con una adecuada confi guración de los conmutadores en el sistemas de menús.
Subgraves
Frontal izquierdo
Frontal elevado derecho
Frontal central
Frontal derecho
Frontal elevado izquierdo
Ambiental derecho
Ambiental izquierdo
Ambiental trasero
trasero derecho
izquierdo
Ambiental
ALTAVOCES DELANTEROS IZQUIERDO Y DERECHO
Recomendamos ajustar los altavoces delanteros L
(izquierdo) y R (derecho) con 45-60 grados respecto
de la posición de escucha.
ALTAVOZ CENTRAL
Alinee la línea delantera del altavoz central con los
altavoces delanteros L/R. (izquierdo/derecho).
O coloque el altavoz central ligeramente retrasado
con respecto a dicha línea.
ALTAVOCES SURROUND IZQUIERDO Y DERECHO
Cuando se utilice esta unidad con la función
surround, es preferible que los altavoces surround
se sitúen en las paredes laterales de la habitación en
la posición de escucha o ligeramente por detrás.
El centro del altavoz debe estar orientado hacia la
habitación.
ALTAVOCES SURROUND TRASEROS IZQUIERDO Y DERECHO
Cuando se instala un sistema completo de 7.1 canales
son necesarios altavoces surround traseros.
Los altavoces deben situarse en una pared trasera,
detrás de la posición de escucha.
El centro del altavoz debe estar orientado hacia la
habitación.
SUBWOOFER (SUBGRAVES)
Se recomienda utilizar un altavoz de subgraves para
tener el máximo efecto de graves.
Dado que el altavoz de subgraves solamente admite
baja frecuencia, puede colocarlo en cualquier lugar
de la habitación.
ALTAVOCES FRONTALES ELEVADOS IZQUIERDO
Y DERECHO
Estos altavoces son necesarios para reproducir el
sonido Dolby Pro Logic IIz.
Mejoran los efectos sonoros que crean un espacio
tridimensional.
ALTURA DE LOS ALTAVOCES
ALTAVOCES DELANTEROS IZQUIERDO Y DERECHO,
Y UN ALTAVOZ CENTRAL
Alinee los altavoces de agudos y los excitadores de
media gama de los tres altavoces delanteros a la
misma altura, en la medida de lo posible.
Nota
Utilice altavoces magnéticamente blindados para
los altavoces delanteros izquierdo y derecho y
para el altavoz central cuando los altavoces estén
instalados cerca del televisor.
ALTAVOCES AMBIENTALES IZQUIERDO Y DERECHO,
Y UN ALTAVOZ AMBIENTAL TRASERO
Coloque los altavoces ambientales izquierdo,
derecho y central por encima de los oídos 70 cm
– 1 m (2.3 – 3.3 ft). Además, coloque los altavoces
a la misma altura.
ALTAVOCES FRONTALES ELEVADOS IZQUIERDO
Y DERECHO
Coloque estos altavoces un metro por encima de los
altavoces delanteros izquierdo y derecho.
Pueden colocarse en un ángulo más amplio que los
altavoces delanteros, pero lo ideal es colocarlos en
el mismo ángulo a a mayo altura que los altavoces
delanteros.
CONEXIÓN DE ALTAVOCES
PRE OUT
SW
R
R
L
L
L
R
SURROUND
CENTER
SPEAKER SYSTEMS
FRONT B
/HEIGHT
FRONT A
• Cerciórese de utilizar altavoces con la impedancia indicada en el panel trasero de este equipo.
• Cuando el altavoz de subgraves conectado sea un altavoz de subgraves con corriente (es decir, tiene un
amplifi cador incorporado), conéctelo a la toma de subgraves PRE OUT.
Altavoz de subgraves con
amplifi cador integrado
RRL
Frontal B/ALTURA
Derecho
Izquierdo
R
LLR
L
FRONT A
Derecho
R
L
Izquierdo
Surround trasero
Derecho
Izquierdo
Notas
•
Para evitar daños en los circuitos, no deje que los
cables pelados de los altavoces se toquen ni toquen
ninguna pieza metálica de este equipo.
• No toque los terminales de los altavoces con el
equipo encendido. Esto puede provocar descargas
eléctricas.
• No conecte más de un cable de altavoz a un
terminal de altavoz. De lo contrario, el equipo
puede sufrir daño.
• Cerciórese de conectar correctamente los cables
positivo y negativo del altavoz. Si se conectan
incorrectamente, la fase de señal se invertirá y la
calidad de la señal se deteriorará.
ESPAÑOL
CONEXIONES BÁSICAS
CONEXIÓN DEL CABLE DE LOS ALTAVOCES
1. Pele aproximadamente 10 mm (3/8inch) del
aislamiento del cable.
2. Retuerza los extremos de cable desnudo
para impedir cortocircuitos.
3. Afl oje el botón mediante giro de derecha a
izquierda.
4. Inserte la parte pelada del cable en el orifi cio
situado en el lateral de cada terminal.
5. Apriete el botón girando de izquierda a
derecha para fi jar el cable.
1.2.
10 mm (3/8 inch)
3.4.5.
NOMBRES Y
FUNCIONES
BÁSICAS
BÁSICAS
CONEXIONES
CONEXIONES
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADAS
CONEXIONES
SURROUND
CENTER
PRE OUT
FRONT B
/HEIGHT
SW
FRONT A
SPEAKER SYSTEMS
CONFIGURACIÓN
AVANZADO
DerechoIzquierdo
Central
Surround
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROS
11
NOMBRES Y
ANALOG AUDIO
CD/CDR
OUT
L
R
REC/ZONE B
OUT
IN 2
FUNCIONES
CONEXIONES BÁSICAS
ESPAÑOL
CONEXIÓN DE COMPONENTES DE AUDIO
La señal de audio de salida de la toma CD/CDR OUT es la misma señal actualmente seleccionada.
CONEXIONES
CONEXIONES
BÁSICAS
BÁSICAS
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
CONEXIONES
AVANZADAS
CONFIGURACIÓN
Grabadora de CD
DIGITAL
DIGITAL
INPUT
OUTPUT
IN 2
OUT IN
LRL
REC/ZONE B
OUT
CONEXIÓN DE COMPONENTES DE AUDIO DIGITAL
• Consulte las instrucciones de cada dispositivo. Para confi gurar el formato de audio digital audio del lector
de CD u otra fuente digital conectada a tomas de entrada digital.
• Utilice cables de fi bra óptica (ópticos) para tomas de entrada óptica y toma de salida REC/ZONE B. Utilice
cables coaxiales de 75 ohmios (para audio o vídeo digital) para tomas de entrada coaxial.
• Puede designar la entrada correspondiente a cada toma de entrada/salida digital según su componente.
Audio Analógico
R
R LRL
Audio Digital (coaxial)
L R
Audio Digital (óptico)
R LRL
CD/CDR
L
R
ANALOG AUDIO
ININOUT
(Consulte la página 25.)
Notas
• Las tomas de señal digital de esta unidad son compatibles con la norma EIA. Si utiliza un cable no compatible
con esta norma, es posible que esta unidad no funcione correctamente.
• Cada tipo de toma de audio funciona por separado.Las señales que entran a través de las tomas digitales y
analógicas salen a través de las correspondientes tomas digitales y analógicas, respectivamente.
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Notas
• No conecte este equipo u otros componentes a la toma de corriente principal hasta que se hayan completado
todas las conexiones entre componentes.
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
• Inserte bien todos los enchufes y conectores. Las conexiones incompletas pueden ocasionar ruidos.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho.
Los conectores rojos son para el canal R (derecho) y los conectores blancos son para el canal L (izquierdo).
• Asegúrese de conectar correctamente la entrada y la salida.
• Consulte las instrucciones correspondientes a cada componente conectado a este equipo.
• No ate los cables de conexión de audio/vídeo con los cables de alimentación ni con los cables de altavoces, pues
podrían producirse zumbidos u otros ruidos.
OTROS
12
CONEXIÓN DE COMPONENTES DE VÍDEO
ANALOG AUDIO
IN 1
VCR
DVD
DSSTVTV
OUTININININ
IN
VIDEO
COMPONENT VIDEO
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
Y
OUT
(
VCR
)
MONITOR OUT
IN 4
(
DSS
)
IN 2
(
DVD
)
OUT
IN 3
(
VCR
)
L
R
IN 4
Reproductor de DVD
VIDEO
OUT
IN 4
COMPONENT
VIDEO OUT
YC
B
/ PBCR
/ PR
AUDIO
DIGITAL
OUT
OUT
LR
L R
R L
IN 1
Sintonizador satélite
VCR
DVD
OUT
ANALOG AUDIO
AUDIO
OUT
LR
L R
L R
DSS
INININ
VIDEO
OUT
L
R
COMPONENT VIDEO
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
Video
Analog Audio
Digital Audio (coaxial)
Digital Audio (optical)
S-Video
OUT
(
)
IN 2
DVD
ESPAÑOL
CONEXIONES BÁSICAS
TOMAS DE VIDEO, S-VIDEO, COMPONENT
TOMA VIDEO
La señal de vídeo para las tomas de VIDEO es la
señal tradicional de vídeo compuesto.
TOMA DE COMPONENT
L R
VIDEO
(
)
(
)
OUT
VCR
IN 3
VCR
(
)
MONITOR OUT
IN 4
DSS
Para hacer conexiones de vídeo componente
con un televisor o monitor con entradas de vídeo
componente para obtener imágenes de vídeo de
mayor calidad. Utilice un cable de vídeo componente
o 3 cables de vídeo para conectar las tomas de salida
de vídeo componente de la unidad al monitor.
TOMA S-VIDEO
La señal de vídeo se separa en señales de luminancia
(Y) y color (C) para la toma S-VIDEO.
L R
Notas
• Asegúrese de conectar corr ectamente los canales
de audio izquierdo y derecho. Los conector es rojos
son para el canal R (derecho) y los conectores
blancos son para el canal L (izquierdo).
• Asegúrese de conectar correctamente las entradas
y salidas de las señales de vídeo.
• Puede ser necesario confi gurar el formato de
salida de audio digital de su lector DVD u otros
componentes de fuente digital. Consulte las
instrucciones de cada componente conectado a
las tomas de entrada digital.
• La unidad tiene una función de conversión de
vídeo. Para más detalles sobre la entrada y salida
de señales de vídeo, consulte la página 44.
• El terminal AUX VIDEO y el terminal S-VIDEO
no se pueden utilizar al mismo tiempo. Cuando
utilice el terminal S-VIDEO, no conecte ningún
dispositivo al terminal VIDEO.
NOMBRES Y
FUNCIONES
BÁSICAS
BÁSICAS
CONEXIONES
CONEXIONES
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADAS
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
L RL R
LLRR
LR
AUDIO
OUT
LR
AUDIO
IN
VCR
VIDEO
OUT IN
DIGITAL
OUT
L R
LR
AUDIO
OUT
TV
LR
L R
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROS
VIDEO
IN
YC
B
/ PBCR
/ PR
COMPONENT
VIDEO IN
Proyector de
VÍDEO
LR
DIGITAL
OUT
OUT
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
Cámara de vídeo, DVD portátil, juegos, etc.
13
NOMBRES Y
IN 1
(
BD
)
IN 4
(
DSS
)
OUT 1
OUT 2
IN 1
(
BD
)
IN 3
(
VCR
)
OUT
FUNCIONES
CONEXIONES BÁSICAS
ESPAÑOL
CONEXIÓN DE COMPONENTES DE HDMI
TOMAS HDMI
Puede enviar señales de vídeo y audio digitales desde discos BD y otras fuentes directamente a una pantalla.
CONEXIONES
CONEXIONES
BÁSICAS
BÁSICAS
BÁSICO
AVANZADAS
AVANZADO
Minimiza la degradación de la señal ocasionada por la conversión analógica, de manera que puede disfrutarse
de imágenes de alta calidad.
Esta unidad también puede convertir señales de vídeo analógico (vídeo compuesto, S-Video, vídeo en
componentes) para salida HDMI.
Seleccione una fuente de entrada del sistema de menús de interfaz gráfi ca de usuario (GUI). (Véase página 25).
Mediante estas funciones, los usuarios pueden cambiar las asignaciones hechas a los terminales de entrada
FUNCIONAMIENTO
HDMI de la unidad. Para más detalles consulte la página 25.
Notas
• Cuando la salida HDMI se conecta a un monitor que no soporta HDCP*, no hay salida de señal. Para ver
imágenes en HDMI, es necesario conectar la señal a una pantalla que soporte HDCP.
• Puede que no haya salida de imagen si la señal se conecta a un televisor o pantalla no compatible con el
formato anterior.
CONEXIONES
• Consulte el manual de instrucciones del televisor o la pantalla que planee conectar a la unidad para obtener
información detallada sobre el terminal HDMI.
* HDCP: Sistema de protección de contenidos digitales de banda ancha
SR6004
Lector de discos Blu-ray
CONFIGURACIÓN
FUNCIONAMIENTO
HDMI OUTPUT
HDMI INPUT
(
)
IN 1
BD
TV
CONEXIÓN DE COMPONENTES DE HDMI
Si utiliza un cable HDMI (de venta por separado) para conectar la toma HDMI de la unidad con la toma HDMI
de un lector de discos Blu-ray, un televisor, un proyector u otro dispositivo. Para transmitir audio multicanal
mediante HDMI, el reproductor conectado debe soportar la transmisión de audio multicanal a través de su
toma HDMI.
Notas
• Algunos componentes HDMI se pueden controlar mediante el cable HDMI, pero la unidad no puede controlar
otros componentes de la misma manera.
• Algunos dispositivos de fuente, como lectores DVD o convertidores-decodifi cadores, no son compatibles
con operaciones de repetidor HDMI como las de esta unidad. En tal caso, las imágenes no se proyectan
correctamente en monitores como televisores y proyectores.
• Cuando haya varios aparatos conectados a esta unidad, apague los componentes que no se estén utilizando con
el fi n de prevenir interferencias entre ellos.
• La conexión o desconexión de los cables con la unidad encendida puede dañar los equipos.
Apague la unidad antes de desconectar o conectar cables.
• La unidad tiene terminales de entrada y salida HDMI compatibles con las funciones siguientes.
• Deep Color
• Dolby True HD
• DTS-HD Master Audio
Proyector de VÍDEO
HDMI INPUTHDMI OUTPUT
(
)
IN 4
DSS
OUT 1
OUT 2
Sintonizador de satélite
• SACD
• DVD-Audio
• Las señales multicanal PCM y señales de audio de 64 kHz o superiores que se introduzcan desde la toma HDMI
no salen de la toma DIGITAL OUT.
• Según la calidad del cable utilizado, la señal HDMI puede verse afectada por el ruido.
• La unidad no es compatible con el control HDMI. No obstante, es posible conectar la unidad entre dispositivos
que sí incluyen el control HDMI y ejercer dicho control pasando las señales de control HDMI a través de la
unidad. (Función “HDMI control through”)
El terminal HDMI OUT2 del SR6004 no es compatible con la función “HDMI control through”. Cuando utilice
la función “HDMI control through”, utilice el terminal HDMI OUT1. Todos los terminales de entrada HDMI
son compatibles con la función “HDMI control through”.
“HDMI control” es una función para ejercer control mutuo entre dispositivos mediante CEC (Consumer
Electronics Control), según lo estipulado por la norma HDMI. Mediante la conexión de dispositivos con cables
HDMI, pueden llevarse a cabo operaciones vinculadas los dispositivos.
SR5004
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Lector de discos Blu-rayTV
OTROS
14
HDMI OUTPUT
Sintonizador de satélite
HDMI OUTPUT
HDMI INPUT
(
)
IN 1
BD
(
)
IN 3
VCR
OUT
ESPAÑOL
FM
(
Ω
)
GNDAMAM
FM
(
Ω
)
GND
AM
CONEXIONES BÁSICAS
CONEXIÓN DE LAS ANTENAS
CONEXIÓN DE LAS ANTENAS SUMINISTRADAS
Las antenas suministradas son para uso exclusivo en interiores.
MONTAJE DE LA ANTENA DE CUADRO AM
Inserción de las lengüetas en la base como se muestra.
CONEXIÓN DEL CABLE DE ANTENA AM
BlancoNegro
GND
FM
(
)
7575Ω
Notas
• Durante su uso, despliegue la antena FM y muévala en distintas direcciones hasta que reciba el sonido más
claro.
Fíjela con enganches de presión o accesorios similares que provoquen el menor nivel posible de distorsión.
• Ajústela en la dirección y posición en las que se reciba el sonido más claro. Colóquela lo más lejos posible de
la unidad, televisores, cables de altavoces y cable de alimentación.
CONEXIÓN DE UNA ANTENA EXTERIOR
Si la calidad de recepción es defi ciente, con una antena de exterior se puede mejorar la calidad.
Mantenga la antena lejos de fuentes de ruido (letreros de neón, carreteras con mucho tráfi co, líneas
eléctricas, transformadores, etc.).
Antena de cuadro AM
Antena externa FM
Presionar y mantener presionado
Negro
GND
Blanco
AM
Insertar cable Soltar
Antena
externa AM
Cable recubierto de
vinilo (5 a 10 m)
CONEXIÓN DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN DE CA
1. Conecte el cable de alimentación de CA
suministrado en el enchufe AC IN del panel
trasero de la unidad.
2. Inserte el cable de alimentación en una
toma de CA.
NOMBRES Y
FUNCIONES
BÁSICAS
BÁSICAS
CONEXIONES
CONEXIONES
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADAS
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
FM
(
)
7575Ω
Puesta a tierra
Notas
• No retire la antena de cuadro AM suministrada.
• No conecte la antena FM suministrada.
• El terminal marcado GND de esta unidad no sirve como toma de tierra de seguridad.
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROS
15
NOMBRES Y
FUNCIONES
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO DEL
AMPLIFICADOR
La unidad mostrada en la ilustración es la SR6004.
CONEXIONES
BÁSICAS
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
BÁSICO
CONEXIONES
AVANZADAS
CONFIGURACIÓN
PARA ENCENDER LA UNIDAD
1. Encienda el equipo conectado a esta
unidad.
2. Pulse el botón POWER ON/STANDBY
de esta unidad. Cada vez que se pulsa el
botón, la alimentación de la unidad cambia
entre encendido y modo de espera.
Para activar la alimentación con el mando a
distancia, pulse el botón AMP, seguido por
el botón ON y el botón SOURCE ON/OFF
del mando a distancia.
SELECCIÓN DE UNA FUENTE DE ENTRADA
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
PROBLEMAS
Antes de poder escuchar cualquier dispositivo de
entrada, debe seleccionar primero la fuente de
entrada en la unidad.
EJEMPLO: DVD
SOLUCIÓN DE
OTROS
16
Para seleccionar DVD, utilice el mando INPUT
SELECTOR del panel delantero o pulse el botón
DVD del mando a distancia dos veces seguidas.
Después de haber seleccionado DVD, simplemente
encienda el lector DVD y reproduzca el DVD.
• Al cambiar la fuente de entrada, el nuevo nombre
de entrada aparecerá momentáneamente como
información OSD en la pantalla de vídeo. El
nombre de entrada aparecerá también en la
pantalla fl uorescente del panel delantero.
• Si utiliza la función FUNCTION RENAME (consulte
la página 26.), el nombre renombrado aparece en
la pantalla.
• Al cambiar la entrada, esta unidad cambiará
automáticamente al estado de entrada digital,
modo envolvente, atenuación y modo nocturno,
datos introducidos durante el proceso de
confi guración de dicha fuente.
• Cuando se selecciona una fuente de vídeo, la
señal de vídeo seleccionada sale por el terminal
MONITOR OUT.
AAJUSTE DEL VOLUMEN PRINCIPAL
Ajuste el volumen en un nivel conveniente mediante
el mando de control VOLUME del panel delantero o
mediante los botones VOLUME + / –.
Para subir el volumen, gire el mando VOLUME hacia
la derecha o pulse el botón VOLUME + del mando
a distancia, y para bajar el volumen, gire el mando
hacia la izquierda o pulse el botón VOLUME –
del mando a distancia.
Notas
• El volumen se puede ajustar en la escala de –∞ y
–71 a 18 dB, en pasos de 1 dB.
•
No obstante, cuando el nivel del canal se ha ajustado
según lo descrito en la página 32, si el volumen de
cualquier canal está ajustado en +1 dB o más, el
volumen no podrá ajustarse hasta los 18 dB.
(En este caso, la escala de ajuste máximo del
volumen es “18 dB - (valor máximo de nivel de
canal)”).
AJUSTE DEL CONTROL DE TONO
(BASS Y TREBLE)
Durante una sesión de escucha , es posible que
quiera ajustar el control de graves y agudos (Bass
y Treble) para adaptarlos a sus preferencias de
escucha o a la acústica de la sala.
(Con el mando a distancia)
Para ajustar el tono, pulse el botón AMP.
Para ajustar el efecto de graves, pulse BASS + o
BASS –.
Para ajustar el efecto de agudos, pulse TREBLE +
o TREBLE –.
Notas
Las funciones de control de tonos no pueden
utilizarse en ninguno de los modos indicados a
continuación.
• Source Direct
• Pure Direct
• 7.1 ch Input
• Dolby Virtual Speaker
• Dolby Headphone
• Dolby True HD
• Dolby Digital Plus
• DTS-HD y 176.4/192 kHz PCM
• Accoustic EQ
• M-DAX
DESACTIVACIÓN TEMPORAL DEL SONIDO
Para silenciar temporalmente todas las salidas
de altavoces, por ejemplo cuando se recibe una
llamada telefónica, pulse el botón MUTE del panel
delantero o el botón MUTE del mando a distancia.
Esto interrumpirá la salida a todos los altavoces y a
la toma de auriculares, pero no afectará a ninguna
grabación o copia que pueda estar en marcha.
Cuando el sistema está desactivado, en la pantalla
aparece “MUTE”.
Para volver al funcionamiento normal, pulse de
nuevo el botón MUTE.
ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO DEL SINTONIZADOR
Para manejar el aparato desde el mando a distancia,
pulse el botón TUNE del mando a distancia para que
se active el modo sintonizador.
La unidad mostrada en la ilustración es la SR6004.
2.
3.
4. La búsqueda automática comienza y se
ESCUCHA DEL SINTONIZADOR
El paso del escaneo de frecuencia para AM es seleccionable.
La confi guración predeterminada es un paso de 10
kHz; si el estándar del país es un paso de 9 kHz,
presione el botón BAND en el panel frontal o el
botón BAND en el mando a distancia durante más
de 5 segundos. El paso de escaneo cambiará.
Nota
• Al cambiar esta configuración, se borrará la
memoria preajustada para el sintonizador.
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
(Con el mando a distancia)
1. Para seleccionar el sintonizador, pulse el
2.
3. Pulse y mantenga pulsado el botón TUNE
4. La búsqueda automática comienza y se
Si la sintonización no se interrumpe en la emisora
deseada, utilice el procedimiento de “sintonización
manual”.
1.2.3.
SINTONIZACIÓN MANUAL
1.2.3.
Pulse el botón BAND para seleccionar FM o AM.
Pulse los botones de cursor 3 o 4 del panel
delantero durante más de un segundo para
iniciar la función de sintonización automática.
interrumpe al sintonizarse una emisora.
botón TUNE dos veces en dos segundos
del mando a distancia.
Pulse el botón BAND para seleccionar FM o AM.
3 o 4 durante un segundo o más.
interrumpe al sintonizarse una emisora.
(Con la unidad)
1. Gire el mando INPUT SELECTOR para
seleccionar “TUNER”.
2.
Pulse el botón BAND para seleccionar FM o AM.
3. Pulse los botones de cursor 3 o 4 del panel
delantero para seleccionar la emisora
deseada.
(Con el mando a distancia)
1. Para seleccionar el sintonizador, pulse el
botón TUNE dos veces en dos segundos en
el mando a distancia.
2.
Pulse el botón BAND para seleccionar FM o AM.
3. Pulse el botón TUNE3 o 4 para sintonizar
la emisora deseada.
LLAMADA DE FRECUENCIA DIRECTA
1.
2.
3.
MODO DE SINTONIZACIÓN FM
(AUTO STEREO OR MONO)
Cuando esté en modo estéreo automático, se
encenderá en la pantalla el indicador “AUTO”.
El indicador “ST” se enciende al sintonizarse una
emisión en estéreo.
En frecuencias abiertas, el ruido queda silenciado y
los indicadores “TUNED” y “ST” no se encienden.
En tal caso, pulse el botón T.MODE del panel
delantero o el botón T.MODE del mando a
distancia.
El indicador “AUTO” no se ilumina, si las emisiones
FM estéreo se reciben en monoaural y el indicador
“ST” no se ilumina.
Para volver al modo estéreo automático, pulse
nuevamente el botón T.MODE del panel delantero
o el botón T.MODE del mando a distancia.
El indicador “AUTO” se enciende en la pantalla.
NOMBRES Y
FUNCIONES
BÁSICAS
CONEXIONES
BÁSICO
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADAS
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
1.
3.
2.
(Con la unidad)
1. Gire el mando INPUT SELECTOR para
seleccionar “TUNER”.
1.
3.
2.
4.
1. Para seleccionar el sintonizador, pulse el
botón TUNE dos veces en dos segundos en
el mando a distancia.
2.
Pulse el botón BAND para seleccionar FM o AM.
3.
Pulse F.DIRECT en el mando a distancia,
aparecerá en pantalla el indicador “FREQ----”.
4. Introduzca la frecuencia de la emisora
deseada con el teclado de 10 números del
mando a distancia.
5. La emisora deseada se sintonizará
automáticamente.
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROS
17
NOMBRES Y
FUNCIONES
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
FUNCIONAMIENTO DEL MANDO A DISTANCIA
Para controlar la unidad con el mando a distancia, tiene que seleccionar el dispositivo AMP o TUNER pulsando el botón SOURCE. Consulte a continuación los detalles sobre los modos AMP o TUNER.
ESPAÑOL
CONEXIONES
BÁSICAS
SR6004SR5004SR6004SR5004
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
BÁSICO
CONEXIONES
AVANZADAS
CONFIGURACIÓN
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
OTROS
SOURCE ON/OFF
POWER OFFApaga el SR5004/6004
POWER ONEnciende el SR5004/6004
HDMI
ZONE A/B
Z.SPKRActiva o desactiva el altavoz de ZONE A
A/D
ATTReduce el nivel de entrada
SPKR A/BSelecciona el sistema de altavoces
7.1Selecciona 7.1CH IN
SOURCE
AMP
INPUT 3 / 4
DISPLAYCambia el modo de la pantalla delantera
MUTEReduce el sonido temporalmente
SURRSelecciona el modo envolvente
VOLUME +/–Ajusta el nivel general de sonido
TOP
INFO
Cursor
ENTER
MENU
EXITSale del MENÚ DE CONFIGURACIÓN
MACRO(M)
(sólo RC007SR)
HT-EQ
(sólo RC008SR)
AUTO(1)
STEREO(2)Selecciona el modo STEREO
P.DIRECT(3)Selecciona el modo Pure Direct
SLEEP(4)
M-DAX(5)Selecciona el modo M-DAX
EQ(6)Selecciona el modo EQ
LIP SYNC(7)Selecciona el modo LIP SYNC
NIGHT(8)
D.EQ/VOL(9)
T.TONE(CLR)Introduce el menú de tono de prueba.
CH SEL(0)
V.OFF(+10)Activa o desactiva la salida de vídeo
TV POWEREnciende y apaga el televisor
TV INPUT
TREBLE –/+
BASS –/+
Enciende y apaga el SR5004/6004
Cambia entre salidas HDMI 1 y 2 (sólo
SR6004)
Activa o desactiva la ZONE A o la ZONE B
Alterna entre las entradas analógica y digital
Selecciona un componente concreto de fuente
Selecciona el modo AMP de la unidad remota
Cambia el selector de entrada de SR5004/6004
Vuelve a la pantalla principal del “MENÚ
DE CONFIGURACIÓN”
Muestra la confi guración actual del monitor
Mueve el cursor para confi gurar en el
modo “MENÚ DE CONFIGURACIÓN”
Confi rma la confi guración del “MENÚ
DE CONFIGURACIÓN”
Introduce el “MENÚ DE CONFIGURACIÓN”
Selecciona el modo MACRO
Enciende o apaga el modo HT-EQ
Selecciona el modo envolvente automático
Establece la función del temporizador de autoapagado
Enciende o apaga el modo nocturno (NIGHT)
Selecciona los modos Audyssey Dynamic
EQTM y Audyssey Dynamic VolumeTM.
Activa CH LEVEL ADJUST y ajusta los niveles de
los altavoces o el nivel de entrada de 7.1 canales.
Selecciona la entrada de vídeo del televisor
Ajusta el control de tono del sonido de alta frecuencia
Ajusta el control de tono del sonido de baja frecuencia
T.MODE
P.SCANInicia la exploración de presintonías
BANDSelecciona una banda de radio
T.DISP
P.LOCKSeleccione el modo envolvente
F.DIRECT
0-9Introduce los números
CLRBorra la información introducida
TV POWEREnciende y apaga el televisor
TV INPUT
• RC007SR y RC008SR no tienen la biblioteca de código
PRESET para este dispositivo.
Muestra la información de presintonías
Sintoniza una emisora de frecuencia
arriba y abajo
Selecciona una emisora
presintonizada arriba y abajo
Introduce los números de memoria
presintonizada del sintonizador
Selecciona el modo estéreo
automático o el modo mono
Selecciona el modo de visualización
de XM Satellite Radio y SIRIUS
SATELLITE RADIO.
Selecciona la “Entrada directa de
frecuencia”
Selecciona la entrada de vídeo del
televisor
18
CONEXIONES AVANZADAS
R
R
L
L
L
R
SURROUND
FRONT B
/HEIGHT
FRONT A
CENTER
SURROUND BACK
SPEAKER C
ZONE SPEAKER A
SPEAKER SYSTEMS
ESPAÑOL
CONEXIÓN DEL DISPOSITIVO USB/iPod
(SÓLO SR6004)
Conecte el dispositivo USB/iPod a la unidad.
Cuando utilice un
dispositivo USB,
consulte la página 57.
Cable iPod suministrado
Nota
Conecte el medio USB/iPod cuando la unidad esté apagada o cuando la
fuente de entrada no sea USB. Si conecta/desconecta la memoria USB
cuando la fuente de entrada sea USB y la unidad esté encendida, la
memoria USB podría dañarse.
Precaución
Cuando se utilicen dispositivos USB, no utilice el cable alargador
USB.
Cuando utilice un iPod,
consulte la página 60.
CONEXIÓN DEL RECEPTOR INALÁMBRICO
La unidad permite conectar el receptor inalámbrico RX101.
Conecte el RX101 al M-XPort (Marantz-eXtension Port) de la unidad.
• Cuando utilice el SR6004, conecte el RX101 suministrado con la
unidad. Cuando utilice un SR5004, compre y conecte el RX 101
disponible como accesorio opcional.
• Para la instalación y procedimientos de funcionamiento, lea las
instrucciones de funcionamiento incluidas con el RX101.
Dispositivo Bluetooth
RX101
CONEXIÓN PARA USO DE ALTAVOZ C
(CONEXIÓN CON BIAMPLIFICADOR)
Una conexión con biamplifi cador es posible con altavoces que tengan
dos series de entradas (para agudos y bajos).
Esto permite cablear las unidades de agudos y de graves con
amplifi cadores de canal separados, y generar una mejor calidad de
sonido. Conecte los altavoces tal y como se muestra en la fi gura.
Ajuste el conmutador SPEAKER C del panel trasero en ON.
Notas
• Si se conecta incorrectamente, se activará un circuito protector en
la unidad y pondrá el receptor en reposo. (El indicador STANDBY
parpadeará). En tal caso, vuelva a comprobar las conexiones entre
los altavoces y la unidad.
• Apague la alimentación de la unidad antes de cambiar el ajuste del
interruptor selector de SPEAKER C.
• Utilice altavoces compatibles con una configuración de
biamplifi cador.
• Cuando conecte los altavoces, asegúrese de retirar sus barras
cortocircuitadoras.
RRL
FRONT B
R
LLR
/HEIGHT
FRONT A
SURROUND BACK
SPEAKER C
ZONE SPEAKER A
SPEAKER SYSTEMS
R
L
SURROUND
L
CENTER
NOMBRES Y
FUNCIONES
BÁSICAS
CONEXIONES
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADAS
AVANZADAS
CONEXIONES
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
ALTAVOZ DERECHOALTAVOZ IZQUIERDO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROS
19
NOMBRES Y
7.1CH INPUT
SBL
C
SBR
SW
L
R
L
R
PRE OUT
C
L
SW
SBL/HL
SBR/HR
8CH POWER AMPLIFIER MM8003
POWER ON/OFF
STANDBY
FUNCIONES
CONEXIONES AVANZADAS
ESPAÑOL
CONEXIÓN DE COMPONENTES DE AUDIO MULTICANAL
Las tomas 7.1CH INPUT sirven para fuentes de audio multicanal tales como el lector multicanal Super Audio
CD, un lector de audio DVD o un decodifi cador externo.
CONEXIONES
BÁSICAS
BÁSICO
AVANZADAS
AVANZADAS
AVANZADO
PROBLEMAS
Si utiliza estas tomas, active 7.1CH INPUT y confi gure el nivel de 7.1CH INPUT mediante el SETUP MAIN
MENU (menú de confi guración principal). Consulte la página 26.
FUNCIONAMIENTO
R L R L R L
CONEXIONES
CONEXIONES
L
R
FRONT SURR.
CONFIGURACIÓN
lector audio DVD
lector multicanal
CD Super Audio
FUNCIONAMIENTO
SOLUCIÓN DE
CONEXIÓN DE AMPLIFICADOR DE POTENCIA EXTERNO
Las tomas PREOUT sirven para conectar amplifi cadores de potencia externos. Con un amplifi cador de
potencia externo, puede tener mejor calidad de sonido.
Asegúrese de conectar cada altavoz al amplifi cador de potencia externo correspondiente.
Nota
El terminal SBL/HL y el terminal SBR/HR de la unidad sirven como terminales para los altavoces traseros
envolventes, altavoces frontales elevados y altavoz A de ZONA.
El sonido de cualquiera de los tres tipos de altavoces arriba mencionados se emitirá a través de estos
terminales.
LRLR
LR
SBL
SLSLC
SURR.
BACK
CENTER
SUB
WOOFER
L
SBR
SRSRSW
R
7.1CH INPUT
L
R
SLSLC
L
SBL/HL
o
RRSRSRSW
RL
PRE OUT
RLRL
SBR/HR
R L R L R L
L
R
amplifi cador
de potencia
Ambiental
trasero izquierdo
FRONT SURR.
STANDBY
POWER ON/OFF
Frontal
izquierdo
Ambiental
izquierdo
SURR.
BACK
8CH POWER AMPLIFIER MM8003
Central
derecho
Ambiental
derecho
Ambiental
trasero derecho
CENTER
Frontal
OTROS
20
Altavoz de subgraves
con amplifi cador
integrado
L
SPEAKER SYSTEMS
ZONE A
OUT
REC/ZONE B
OUT
COMPONENT VIDEO
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
Y
IN 1
(
BD
)
IN
OUT
REMOTE CONT.
CONEXIÓN PARA OTRA ZONE
COMPONENT
VIDEO IN
YC
B
/ PBCR
/ PR
Sólo SR6004
ESPAÑOL
CONEXIONES AVANZADAS
NOMBRES Y
FUNCIONES
TV
ALTAVOZ DE
ZONA IZQUIERDO
AMPLIFICADOR
PRINCIP AL
(para ZONE)
Receptor de infrarrojos (IR)
Altavoz
derecho
(ZONE speaker A) (Altavoz de ZONE A)
ALTAVOZ DE ZONA DERECHO
L
R
L
R
INPUT
RC OUT
Altavoz
izquierdo
ZONE A
OPT IN
BÁSICAS
CONEXIONES
ES7001
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
ZONE B
RL
REC/ZONE B
OUT
IN
OUT
REMOTE CONT.
ZONE A
OUT
RRL
SPEAKER SYSTEMS
COMPONENT VIDEO
(
)
IN 1
BD
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
Notas
• En ZONA A, es imposible utilizar fuentes de
entrada HDMI o digital (óptica y coaxial).
En ZONA B, solamente se pueden utilizar fuentes
de entrada digital (óptica y coaxial).
El altavoz A de ZONA no puede utilizarse
cuando se estén utilizando los altavoces traseros
envolventes, los altavoces frontales elevados o el
altavoz C (biamplifi cador).
• Los altavoces traseros envolventes, los altavoces
frontales elevados o el altavoz C (biamplifi cador)
no pueden utilizarse cuando se esté utilizando el
altavoz A de ZONA.
AVANZADAS
AVANZADAS
CONEXIONES
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROS
21
NOMBRES Y
IN
OUT
REMOTE CONT.
FLASHER IN
DC
OUT
RS-232C
FUNCIONES
CONEXIONES AVANZADAS
ESPAÑOL
CONEXIÓN DE TOMAS DE MANDO A DISTANCIA
CONEXIONES
BÁSICAS
FUNCIONAMIENTO
BÁSICO
CONEXIONES
CONEXIONES
AVANZADAS
AVANZADAS
CONFIGURACIÓN
q
Puede controlar otros productos Marantz a través
de la unidad con el mando a distancia, mediante
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
PROBLEMAS
conexión de terminales REMOTE CONTROL (mando
a distancia) en cada aparato. La señal transmitida
desde el mando a distancia es recibida por el sensor
remoto de esta unidad. Entonces la señal es enviada
al dispositivo conectado a través de este terminal. Por
tanto, necesita dirigir el mando a distancia solamente
hacia esta unidad. Además, si un amplifi cador de
SOLUCIÓN DE
potencia Marantz (excluidos algunos modelos) se ha
conectado a uno de los terminales, el interruptor de
potencia del amplifi cador de potencia se sincroniza
con el interruptor de potencia de este aparato.
Ajuste el interruptor REMOTE CONTROL, en la parte
trasera de otras unidades (no el
“EXT.” (Externo) para utilizar esta función.
OTROS
CONEXIÓN DE OTROS EQUIPOS
IN
OUT
REMOTE CONT.
1
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
GRABADORA DE CD
EXTERNAL INTERNAL
REMOTE
REPRODUCTOR DE DVD
CONTROL
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
w
Siempre que se conecten sensores de infrarrojos
externos o dispositivos similares a
de la unidad, asegúrese de desactivar siempre el
funcionamiento del sensor de infrarrojos de la unidad
utilizando el procedimiento siguiente.
1.
2.
3. Pulse el botones CUROSR (1, 2) para
4.
SR6004/SR5004
) en
Nota
•
5. Para restau rar el ajuste original, realice los
2
RC OUT
Receptor de infrarrojos (IR)
REMOTE
REPRODUCTOR DE CD
CONTROL
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
REMOTE
IN
Mantenga pulsados al mismo tiempo durante
cinco segundos el botón SURROUND MODE
y el botón MENU del panel delantero.
El ajuste “IR-ENABLE” se muestra en el FL DISPLAY.
cambiar esto a “IR-DISABLE”.
Pulse el botón ENTER. Una vez hecho este ajuste, el
sensor de infrarrojos de la unidad se desactivará.
Asegúrese de poner “IR-ENABLE” cuando no
estén conectados sensores de infrarrojos externos ni
dispositivos similares. De lo contrario, esta unidad
no podrá recibir comandos del mando a distancia.
pasos 1 a 4 para poner “IR=ENABLE”.
FLASHER IN
DC
OUT
dsa
a RS-232C
Conecte un dispositivo de control externo u otro
dispositivo para mantenimiento. (Utilice un cable
recto para la conexión.)
s DC OUT (ACTIVADOR DE CC)
Los dispositivos externos se pueden controlar
desde la unidad conectándolos a la terminal DC OUT
(12V 44mA máx.).
TIERRA
+12V
d FLASHER IN
Esta unidad puede ser controlada conectando una
caja de control u otro dispositivo de control a esta
unidad.
TIERRA
Señal
RS-232C
22
ESPAÑOL
CONEXIONES AVANZADAS
CONEXIÓN DE LA RADIO SATÉLITE
Es necesario suscribirse para poder escuchar XM Satellite Radio y SIRIUS Satellite Radio. Para más detalles
sobre XM Satellite Radio, véase la página 47. Para más detalles sobre SIRIUS Satellite Radio, véase la página
51.
Antena
XM SATELLITE RADIO
• Enchufe el minisintonizador (Mini-Tuner) y la base de conexión (Home Dock) en el terminal XM, en el panel
trasero.
• Coloque la antena XM cerca de una ventana orientada hacia el sur para recibir la mejor señal.
Al hacer las conexiones, consulte también las instrucciones de funcionamiento del minisintonizador (Mini-
Tuner) y de la base de conexión (Home Dock) de XM.
Note
Esta unidad no es compatible con XM CNP-1000. Véase página 82.
SIRIUS SATELLITE RADIO
• Enchufe la antena del sintonizador SiriusConnect™ Home y el adaptador de CA en el terminal SIRIUS del
panel trasero.
• Coloque la antena de SIRIUS para obtener una buena señal de satélite; la antena debe colocarse
correctamente. Utilice el mapa siguiente para determinar en qué zona se encuentra y colocar la antena
como corresponda.
(EE UU) (Canadá)
CIELO
NORTE
1
OESTEESTE
5
2
4
3
NORTE
OESTEESTE
1
2
3
CIELO
NOMBRES Y
FUNCIONES
BÁSICAS
CONEXIONES
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADAS
AVANZADAS
CONEXIONES
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
Sintonizador
SiriusConnect™ Home
Adaptador
de CA
SUR
ÁREA ORIENTACIÓN DE LA ANTENA
ÁREA 1 Oriente la antena hacia el ESTE o el NORESTE
ÁREA 2 Oriente la antena hacia el NORTE o el NORESTE
ÁREA 3
ÁREA 4
ÁREA 5
Oriente la antena hacia el NORTE o el NOROESTE
Oriente la antena hacia el OESTE o el NOROESTE
Oriente la antena
(puede requerir una ubicación exterior)
DIRECTAMENTE
HORIZONTE
hacia el cielo
SUR
ÁREA ORIENTACIÓN DE LA ANTENA
ÁREA 1 Oriente la antena hacia el
ÁREA 2
ÁREA 3
Oriente la antena hacia el
hacia el cielo (puede requerir una ubicación exterior)
Oriente la antena hacia el
ESTE
o el
SUR
o
DIRECTAMENTE
OESTE
SURESTE
o el
HORIZONTE
SUROESTE
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROS
23
NOMBRES Y
FUNCIONES
ESPAÑOL
CONFIGURACIÓN
Una vez conectados todos los componentes, debe
realizarse la confi guración inicial.
SISTEMA DE MENÚS DE INTERFAZ
CONEXIONES
BÁSICAS
BÁSICO
AVANZADAS
AVANZADO
PROBLEMAS
GRÁFICA DE USUARIO (GUI)
Esta unidad incorpora el sistema de menús de interfaz
gráfi ca de usuario, que hace posible diversas operaciones
mediante los botones de cursor (3, 4, 1 , 2) y ENTER
del mando a distancia o del panel delantero.
FUNCIONAMIENTO
Nota
•
Para ver las pantallas de interfaz gráfica de
usuario, asegúrese de haber conectado la toma
MONITOR OUT del panel trasero a la entrada de
vídeo compuesto, vídeo en componentes o HDMI de
su televisor o proyector. (Véanse páginas 13, 14)
1.
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
FUNCIONAMIENTO
SOLUCIÓN DE
OTROSCONFIGURACIÓN
Pulse el botón AMP del mando a distancia.
(Este paso no es necesario cuando se utilizan
los menús de confi guración desde la unidad.)
2.
Pulse el botón MENU del mando a distancia o
pulse el botón MENU del panel delantero. Aparece
el “Main Menu” (Menú principal) del sistema de
menús de interfaz gráfi ca de usuario (GUI).
“Main Menu” tiene seis elementos.
3. Seleccione el submenú deseado con los
botones de cursor 3 o 4 y presione el botón
ENTER. La pantalla pasará al submenú
seleccionado.
BLOQUEO DE SUBMENÚS
(1)
Mueva el cursor hasta “Input Setup” en Main Menu.
(2) Cuando se usa el botón de cursor 1 o 2 para
mostrar el icono (tecla) de un elemento, el
elemento en cuestión queda bloqueado.
4. Para volver al Main MENU del sistema de
menús de interfaz gráfi ca de usuario (GUI),
pulse el botón TOP.
5. Para salir del sistema de menús de interfaz
gráfi ca de usuario (GUI), pulse el botón
EXIT o mueva el cursor a EXIT y pulse el
botón ENTER.
Nota
• Una vez fi nalizada esta parte de la confi guración,
mueva el cursor a “Return” con los botones de
cursor 3 y 4 y pulse el botón ENTER.
Input Setup
Function Input Setup
7.1ch Input Setup
Function Rename
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
“1. Input Setup” (P. 25)
Speaker Setup
Auto Setup
Manual Setup
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
“2. Speaker Setup” (P. 27)
Video Setup
Video Convert
OSD Information
HDMI Output
HDMI Output Resolution
Component Output
Component I / P Convert
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
: Enable
: Output1
: Auto
: Main Zone
: Disable
“4. Video Setup” (SR6004) (P. 35)
CONTROL DE BOTÓN DE RC007SR/RC008SR
Botón TOP
Botón LEFT
Botón MENU
Main Menu
Main Menu
Input Setup
Speaker Setup
Surround Setup
Video Setup
Preference
Acoustic EQ
: Up / Down : Lock / Unlock Enter : Select Exit : Exit
Surround Setup
Channel Level
PL x Music Parameter
CS Parameter
NEO: 6 Parameter
HT-EQ
LFE Level
M-DAX
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
: Off
: 0dB
: Off
“3. Surround Setup” (P. 33)
SR6004SR5004
Video Setup
Video Convert
OSD Information
HDMI Output Resolution
Component I / P Convert
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
: Enable
: Auto
: Disable
“4. Video Setup” (SR5004) (P. 35)
CONTROL DE BOTONES FRONTAL DE LA UNIDAD SR6004/SR5004
Botón AMP
Botón MENU
Botón LEFT
Botón UP
Botón ENTER
Botón RIGHT
Botón EXIT
Botón DOWN
Preference
Zone A Setup
Zone B Setup
DC Trigger Setup
Optical Output
Standby Mode
Audio
HDMI Audio
HDMI Lip Sync
Return
: Up / Down : Enter : Select Exit : Exit
: Rec
: Normal
: Main
: Enable
: Disable
“5. Preference” (P. 36)
Acoustic EQ
EQ. Mode
Adjust User EQ
Check Audyssey MultEQ
Audyssey Dynamic EQ : Off
Audyssey Dynamic EQ Adj.
Audyssey Dynamic Volume : Off
Return
: Up / Down : ChangeEnter : Exit : Exit
: Off
: 0dB
“6. Acoustic EQ” (P. 38)
Botón UP
Botón DOWN
Botón EXIT
Botón RIGHT
Botón ENTER
24
CONFIGURACIÓN
1 INPUT SETUP
(CONFIGURACIÓN DE ENTRADA)
Este menú sirve para confi gurar la coincidencia de la
salida de los dispositivos de audio conectados y las
tomas de entrada de la unidad.
• Function Input Setup (Configuración de
entrada de función) :
“1-1 FUNCTION INPUT SETUP”
• 7.1 ch Input Setup (Confi guración de entrada
7.1 canales) :
“1-2 7.1 CH INPUT SETUP” (véase página 26.)
• Function Rename (Renombrar función) :
“1-3 FUNCTION RENAME” (véase página 26.)
1. Seleccione “Input Setup” en Main Menu
con los botones de cursor 3 o 4 y presione
el botón ENTER.
2. Seleccione el submenú deseado con los
botones de cursor 3 o 4 y presione el
botón ENTER.
Input Setup
Function Input Setup
7.1ch Input Setup
Function Rename
Return
: Up / Down:Enter : Select Exit : Exit
P. 25
☞
7.1ch Input Setup
Video-in
Front Left
Center
Front Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Subwoofer
Las entradas digitales pueden asignarse a una
fuente deseada.
Las entradas HDMI y de dispositivos pueden
asignarse a la fuente preferida.
Utilice este menú para seleccionar qué tomas de entrada
digitales van a asignarse a qué fuente de entrada.
1. Seleccione “Function Input Setup” en
el menú Input Setup con los botones de
cursor 3 o 4 y presione el botón ENTER.
Function Input Setup
Mode
Digital
Function
BLU-RAY
CD/CDR
M-XPort
Function
BLU-RAY
CD/CDR
M-XPort
Auto
Auto
DVD
Auto
VCR
Auto
DSS
Auto
TV
Auto
Auto
AUX
SIRIUS
Return
: Up / Down:Enter : Return Exit : Exit
Function Input Setup
DVD
VCR
DSS
AUX
SIRIUS
Return
: Up / Down:Enter : Return Exit : Exit
*
Analog
Mode
Auto
Auto
Auto
Auto
Auto
TV
Auto
Auto
*
Analog
1
5
3
4
2
Front
*
-
Digital
1
3
4
2
Front
*
-
HDMI
1
2
3
4
-
-
-
*
*
HDMI
1
2
3
-
-
-
-
*
*
2. Seleccione un ajuste con los botones de
cursor 3, 4, 1 y 2 y asigne un modo y una
toma de entrada (Digital, HDMI, Comp).
Mode
Auto:
Seleccione “Auto” para la detección automática de la condición
de señal de entrada digital. Si no existe señal digital, pero hay
una señal analógica presente, se reproducirá la señal analógica.
“AUTO” es el ajuste inicial de todas las fuentes de entrada.
HDMI:
Seleccione “HDMI” cuando sólo se vaya a utilizar
una señal HDMI.
Comp.
1
2
3
-
-
-
-
-
*
Comp.
1
2
3
-
-
-
-
-
*
SR6004
Video
1
2
3
4
Last
Last
(Front)
Last
(Last)
SR5004
Video
1
2
3
4
Last
Last
(Front)
Last
(Last)
Digital:
Seleccione “Digital” cuando sólo se vaya a utilizar
una señal digital.
Analog:
Select “Analog” for input sources for which no
digital input jacks are used.
Digital
Las entradas digitales pueden asignarse a una
fuente deseada.
Asigne el número de una toma de entrada digital al
dispositivo.
HDMI
Asigne el número de una toma de entrada HDMI al
dispositivo.
Nota
Comp.
Asigne el número de una toma de entrada de vídeo
en componentes al dispositivo.
Video
Asigne el número de una toma de entrada de vídeo
compuesto y Video al dispositivo.
Notas
3. Pulse el botón ENTER.
4.
5. Pulse el botón ENTER.
6. Repita los pasos 2-5 hasta que todos los
Nota
• Cuando FUNCTION MODE esté ajustado en
HDMI y HDMI AUDIO de “5. PREFERENCE”
esté ajustado en Through, no sale sonido desde la
unidad. (Consulte la página 36.)
• El vídeo puede utilizar los mismos números
cuando se asigne a funciones de entrada.
• La marca ✽ en AUX indica que no se pueden
asignar otras entradas.
Seleccione cada ajuste de modo y terminal
de entrada con los botones de cursor 1 o 2.
elementos hayan sido ajustados.
• No se pueden efectuar asignaciones en aquellas
secciones marcadas con ( ).
NOMBRES Y
FUNCIONES
BÁSICAS
CONEXIONES
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADAS
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROSCONFIGURACIÓN
25
NOMBRES Y
FUNCIONES
1-2 7.1 CH INPUT SETUP
(CONFIGURACIÓN DE ENTRADA DE 7.1 CANALES)
Este menú permite ajustar los niveles de altavoces
para fuentes de entrada de 7.1 canales. Aquí se
CONEXIONES
BÁSICAS
BÁSICO
AVANZADAS
AVANZADO
PROBLEMAS
ajustará el volumen correspondiente a cada canal
de modo que el oyente pueda escuchar todos los
altavoces en el mismo nivel.
1. Seleccione “7.1ch Input Setup” en el menú
FUNCIONAMIENTO
Input Setup con los botones de cursor 3 o
4 y presione el botón ENTER.
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
2. Seleccione “Video-in” con los botones de
cursor 3 o 4.
3. Con los botones de cursor 1 o 2, seleccione
la fuente de entrada de vídeo que se va a
reproducir a través de la toma MONITOR
FUNCIONAMIENTO
OUT.
La fuente de entrada se cambia mediante
los botones de cursor 1 o 2, del modo
siguiente:
Last ↔ BLU-RAY ↔ DVD ↔ VCR ↔ DSS
↔ TV ↔ CD/CDR ↔ AUX ↔ M-XPort ↔
Video-off ↔Last ↔...
SOLUCIÓN DE
Notas
• Cuando se selecciona “Last”, la fuente se ajusta
en la fuente seleccionada antes de activarse el
menú de entrada de 7.1 canales.
• Cuando se selecciona “Video-off”, no se emite
ninguna señal desde la toma MONITOR OUT.
OTROSCONFIGURACIÓN
4. Seleccione el canal deseado con los
botones de cursor 3 o 4.
5. Mediante los botones de cursor 1 o 2,
ajuste el nivel de volumen de cada canal.
7.1ch Input Setup
Video-in
Front Left
Center
Front Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Subwoofer
Mueva el cursor hasta “Return” con los botones de
cursor 3, 4, 1, y 2, y pulse el botón ENTER para ir
al menú Input Setup.
Nota
• El nivel de volumen puede ajustarse entre -12 dB
y +12 dB en incrementos de 0.5 dB en todos los
canales excepto en el de subgraves (SUB W), que
puede ajustarse desde -18 dB hasta +12 dB en
incrementos de 0.5 dB.
1-3 FUNCTION RENAME
(CAMBIO DE NOMBRE DE LA FUNCIÓN)
Las fuentes de entrada se pueden registrar con
cualquier nombre. Este menú sirve para cambiar el
nombre de la fuente de entrada.
Este menú sirve para renombrar el nombre de
función. Los nombres pueden tener hasta 10
caracteres de longitud, incluidos los espacios. (Los
caracteres se seleccionan entre los que aparecen
en la pantalla). Este nombre aparece en la pantalla
fl uorescente de la unidad y en la interfaz gráfi ca
de usuario (GUI), pero no aparece en el menú de
confi guración de la interfaz gráfi ca de usuario.
1. Seleccione “Function Rename” desde el
menú Input Setup con los botones del
cursor 3 o 4, y presione el botón ENTER.
Function Rename
Function : BLU-RAY
B L
Rename :
U-RAY
A
D
E
F
G
H
I
J
K
L
C
B
N
Q
R
S
T
P
O
a
c
b
n
p
o
0
2
1
$
&
%
;
=
<
SpaceBackspace Default
Return
: Up / Down: ChangeEnter :Exit : Exit
U
d
e
f
g
h
q
r
s
t
u
3
4
5
6
7
'
(
)
+
*
>
?
@
[
]
2. Seleccione “Function” con los botones del
cursor 3 o 4.
3. Seleccione una fuente de entrada con los
botones del cursor 1 o 2.
4. Seleccione “Rename” con los botones del
cursor 3 o 4.
5. Por medio de los botones 1 o 2, mueva el
cursor hasta el carácter (1 a 10) que desee
cambiar.
6. Mueva el cursor hasta la lista de caracteres
con el botón del cursor 4. (Mueva el cursor
hasta la letra “A” para empezar.)
7. Seleccione un carácter con los botones del
cursor 3, 4, 1 y 2.
8. Presione el botón ENTER para introducir la
letra seleccionada.
9. Repita los pasos 5-8 hasta completar la
introducción del nuevo nombre.
M
V
W
X
Y
Z
i
j
k
I
m
v
w
x
y
z
8
9
!
"
#
.
-
.
/
:
^
_
{
|
}
CONFIGURACIÓN
Space:
Inserta un espacio en blanco en la posición del
cursor en el área “Rename”.
Backspace:
Borra uno por uno los caracteres situados a la
izquierda del cursor en el área “Rename”.
Default:
Asigna al área “Rename” el nombre establecido en
el área “Function”.
Nota
• RENAME no puede dejarse en blanco.
Mueva el cursor hasta “Return” con los botones
del cursor 3, 4, 1 y 2 presione el botón ENTER para
ir al menú Input Setup.
26
CONFIGURACIÓN
2 SPEAKER SETUP
(CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES)
Después de haber instalado la unidad, conectado
todos los componentes, y determinado la
disposición de los altavoces, es hora de ajustar
las confi guraciones en el menú de confi guración
de altavoces Speaker Setup de manera que se
optimice la acústica del entorno y la disposición de
los altavoces.
Antes de llevar a cabo las siguientes confi guraciones,
es importante determinar primero las siguientes
características:
• Auto Setup (Confi guración Automática):
“2-1 AUTO SETUP (Audyssey MultEQ®)”
(véase página 28.)
• Manual Setup (Confi guración Manual):
“2-2 MANUAL SETUP” (véase página 31.)
1. Seleccione “Speaker Setup” desde el Main
Menu con los botones de cursor 3 o 4, y
presione el botón ENTER.
2. Seleccione el menú que desee con los
botones del cursor 3 o 4, y presione el
botón ENTER.
Nota
• Después de completar esta parte de la
confi guración, presione el botón del cursor 3, 4, 1 y 2. El cursor se desplazará hasta “Return”,
entonces presione el botón ENTER para ir al
submenú.
Speaker Setup
Auto Setup
Manual Setup
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
P. 28
☞
Audyssey MultEQ Setup
StartManual Setup
Front Height
Surround Back
Return
: Up / Down :Enter : OKExit : Exit
Audyssey MultEQ Setup
Cancel
::Enter : OKExit : Exit
Audyssey MultEQ Setup
Start
Check
Calculate
: Up / Down :Enter : OKExit : Exit
Speaker Check :
1st Mic Position
Now Analyzing!!
Speaker Check : OK
2nd Mic Position
: Yes
: 2ch
- -
Audyssey MultEQ Setup
Now Analyzing!!
Cancel
::Enter : OKExit : Exit
Audyssey MultEQ Setup
--------------
Now Calculating!
::Enter :Exit :
Check Result
Speakers Config
Speakers Size
Speakers Distance
Channel Level
Crossover Frequency
Store
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
P. 31
☞
Manual Setup
Speakers Size
Speakers Distance
Speakers Level
Return
: Up / Down :Enter : Select Exit : Exit
Speakers Size
Subwoofer
Front
Front Height
Center
Surround
Surround Back
Surround Back Size
LPF / HPF
Bass Mix
Return
: Up / Down : ChangeEnter :Exit : Exit
Speakers Distance
Unit
Front Left
Front Height Left
Center
Front Height Right
Front Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Subwoofer
Return
: Up / Down : ChangeEnter :Exit : Exit
Speakers Level
Test ModeFront Left
Front Left
Front Height Left
Center
Front Height Right
Front Right
Surround Right
Surround Back Right
Surround Back Left
Surround Left
Subwoofer
Return
: Up / Down : ChangeEnter :Exit : Exit
: Yes
: Small
: Small
: Small
: Small
: 2ch
: Small
: 80Hz
: * * *
: Feet
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
: 10.0 ft
La CONFIGURACIÓN AUTOMÁTICA (realizada
por Audyssey MultEQ) mide automáticamente los
problemas acústicos en el entorno de escucha y
optimiza los ajustes para crear la mejor experiencia
de audio para su entorno de escucha.
Audyssey MultEQ elimina las anomalías de respuesta
de frecuencia ocasionadas por la interacción del
sonido procedente de los altavoces dentro de la
habitación. El resultado es la reproducción de sonido
según lo previsto, sin coloración, no sólo en un
asiento, sino en una amplia zona de escucha.
Audyssey MultEQ mide hasta seis posiciones de
escucha en la sala, detecta la presencia de cada
altavoz y calcula automáticamente los ajustes
óptimos de tamaño de altavoz, nivel de canal,
distancia y frecuencia de cruce.
Para confi gurar el sistema de altavoces (es decir,
ajustar la distancia de altavoces, etc.) sin utilizar la
función AUTO SETUP, consulte “MANUAL SETUP”
(Confi guración manual) en la página 31 del manual.
NOMBRES Y
FUNCIONES
BÁSICAS
CONEXIONES
BÁSICO
FUNCIONAMIENTO
AVANZADAS
CONEXIONES
CONFIGURACIÓN
AVANZADO
FUNCIONAMIENTO
PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE
OTROSCONFIGURACIÓN
27
NOMBRES Y
FUNCIONES
CÓMO REALIZAR LA CONFIGURACIÓN AUTOMÁTICA
(AUDYSSEY MULTEQ®)
Durante este proceso de confi guración, un menú
BÁSICAS
importante. Por tanto, asegúrese de conectar y
de interfaz gráfi ca de usuario muestra instrucciones
CONEXIONES
encender el monitor para ver las instrucciones de la
interfaz gráfi ca de usuario.
1. Conecte el micrófono suministrado a la
FUNCIONAMIENTO
toma SETUP MIC de la unidad.
BÁSICO
CONEXIONES
AVANZADAS
2. Ajuste el micrófono en la posición de
escucha principal.
CONFIGURACIÓN
FUNCIONAMIENTO
AVANZADO
Notas
• Pueden medirse hasta seis posiciones alrededor
SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
de la posición de escucha principal.
Para la primera medición, ajuste el micrófono en
la posición de escucha principal.
•
Utilice un soporte o trípode para colocar el
micrófono a la altura del oído para todas las
posiciones de escucha medidas con el extremo del
micrófono apuntando directamente hacia el techo.
• Retire cualquier obstrucción entre los altavoces y
OTROSCONFIGURACIÓN
el micrófono.
• Cuando se utilice un altavoz de subgraves con
amplificador, ajuste el mando de nivel en la
posición intermedia o posición de las 12 en
punto. Ajuste la frecuencia de cruce en "off"
(desactivada) o en su valor más alto.
28
ESPAÑOL
Si el altavoz de subgraves tiene posición de espera
o modo de reposo, desactívelo. De lo contrario,
podría afectar a la señal de prueba que puede dar
unas mediciones de subgraves inexactas.
• Durante las mediciones, no se interponga entre el
micrófono y los altavoces. Mantenga la sala lo más
silenciosa posible. El ruido de fondo puede afectar
a las mediciones de la sala. Cierre las ventanas,
silencie los teléfonos móviles, televisiones,
radios, aparatos de aire acondicionado, luces
fl uorescentes, aparatos domésticos, atenuadores
de luz u otros dispositivos.
Los teléfonos móviles deben dejarse lejos de todos
los aparatos electrónicos de sonido durante el
proceso de medición, dado que la interferencia de
frecuencia radioeléctrica (RFI) puede provocar
alteraciones de la medición (incluso aunque el
teléfono móvil no se esté utilizando).
Se sugiere utilizar la CONFIGURACIÓN
AUTOMÁTICA mediante el mando a distancia en
vez de hacerlo desde el panel delantero.
•
El nivel de los tonos de prueba reproducidos a
través de cada canal sube según sea necesario para
superar el ruido ambiental presente en el entorno de
escucha y obtener la mejor relación de señal/ruido.
3. Seleccione “Speaker Setup” en Main
Menu, seleccione “Auto Setup” con los
botones de cursor 3/4, y presione el botón
ENTER para mostrar la pantalla de inicio.
4. Seleccione el número de canales de los
altavoces envolventes traseros que se
están utilizando, así como si los altavoces
elevados forman parte del sistema. Cuando
se utilice una confi guración de 5+1 canales
para los sistemas de altavoces, seleccione
“NONE” (ningún altavoz envolvente trasero
y ningún altavoz frontal elevado). (Véanse
páginas 21, 36)
Seleccione “Start” con los botones de
cursor 3/4 y pulse el botón ENTER para
iniciar la medición.
Audyssey MultEQ Setup
StartManual Setup
Front Height
Surround Back
Return
: Up / Down:Enter : OKExit : Exit
: Yes
: 2ch
5. “1st Mic Position Check”
La posición de escucha principal se refi ere
a la posición más central donde uno se
sienta normalmente dentro del entorno
de escucha. MultEQ utiliza las mediciones
de esta posición para calcular distancia de
altavoz, nivel, polaridad y el valor óptimo
de cruce para los subgraves.
Audyssey MultEQ Setup
Speaker Check :
1st Mic Position
Now Analyzing!!
Cancel
::Enter : OKExit : Exit
- -
Nota
• La función Speakers Check detecta la presencia
de los altavoces conectados.
Si no se utiliza un canal, SPEAKERS CHECK
intentará detectarlo, y luego pasará al siguiente
canal.
6. Al fi nalizar la comprobación de la primera
posición de micrófono, aparece en pantalla
la siguiente información de interfaz gráfi ca
de usuario (GUI).
Audyssey MultEQ Setup
Speaker Check : OK
2nd Mic Position
Start
Check
Calculate
: Up / Down:Enter : OKExit : Exit
Aquí, para ver los resultados de la
comprobación de detección, seleccione
“Check” con los botones de cursor 3/4 y
pulse el botón ENTER. Se visualizarán los
resultados.
CONFIGURACIÓN
Speakers Configuration
Check Speaker Results
Front Left
Front Height Left
Center
Front Height Right
Front Right
Surround Right
Surround Back
Surround Left
Subwoofer
Return
::Enter : Return Exit : Exit
Si la comprobación de resultados de
altavoces indica un error, aborde el
problema del altavoz señalado y vuelva a
medir. (Para mensajes de error, consulte
“MENSAJES DE ERROR” en la página 30.)
Después de confi rmar los resultados de
la comprobación, seleccione “Return”
con los botones de cursor 3 o 4 y pulse
el botón ENTER para volver al menú de
interfaz gráfi ca de usuario (GUI).
En ese momento, puede seleccionar “Exit”
para fi nalizar la confi guración automática y
volver a “Speaker Setup”.
Nota
Auto Setup no está disponible en los modos de entrada
•
Pure Direct, Source Direct, o de 7.1 canales.
7. Mueva el micrófono a la segunda posición
de escucha, seleccione “Start” con los
botones de cursor 3/4 y pulse el botón
ENTER para medir el segundo punto. En
ese momento, puede cancelar la medición
del segundo punto y calcular los resultados
de la medición seleccionando “Calculate”
y pulsando el botón ENTER.
Audyssey MultEQ Setup
Start
Check
Calculate
: Up / Down:Enter : OKExit : Exit
: Yes
: No
: No
: No
: Yes
: Yes
: No
: Yes
: Yes
Speaker Check : OK
2nd Mic Position
Loading...
+ 66 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.