For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase.
It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for
insurance purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the
consumer to establish proof and date of purchase. Your purchase
receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and
does not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La
conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une couverture
d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au
client d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu
ou la facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen
Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin
enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei
Korrespondenz mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum
vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een
waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden
voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij
correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van
de consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw
kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto
con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido
un aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro
y utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o
se ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la
responsabilidad de demonstrar cuá¥do efectuó la compra. En este
caso, su recibo de compra será la prueba apropiada.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento
della durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire
dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il
nominativo del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà
prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti
difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata
installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato
o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia
gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di
alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza
Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o
indiretti provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di
installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o
per guasti dovuti ad uso continuato a fini professionali.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o distribuidor Marantz
local.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que fez. Deve ser
guardado num local seguro, para ser apresentado em questões
relacionadas com o seguro ou para quando tiver de contactar a
Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da garantia, é da
responsabilidade do consumidor estabelecer a prova e data de
compra. O recibe é prova adequada.
SVENSKA
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall förvaras
säkert och hänvisas till vid försäkringsfall eller vidkorrespondens mod
Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och
datum om köpet. Kvitto eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
DANSK
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler angående inrformation
om garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et dyrt køb. Den bør
gemmes godt og anvendes som bevis, hvis De vil tegne en forsikring,
eller hvis De kommunikerer med Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet og købsdatoen,
hvis han eller hun ønsker garantiservice. Deres købskvittering eller
faktura er et fuldgyldigt bevis herpå.
i
CE MARKING
English
The SR4320 is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le SR4320 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell SR4320 entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De SR4320 voldoet aan de EMC eisen en de vereisten voor laag-voltage.
Español
El SR4320 está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Italiano
Il SR4320 è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i bassi voltaggi.
Português
O SR4320 conforma com as diretrizes EMC e de baixa voltagem.
Svenska
SR4320 är tillverkad i enlighet med EMC direktiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
Dansk
Model SR4320 er i overensstemmelse med EMC-direktiveet og direktivet om lavspænding.
English
WARNINGS
- Do not expose the equipment to rain or moisture.
- Do not remove the cover from the equipment.
- Do not insert anything into the equipment through the ventilation holes.
- Do not handle the mains lead with wet hands.
- Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths,
newspapers, curtains, etc.
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
equipment.
- When disposing of used batteries, please comply with governmental
regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your
country or area.
- Do not place anything about 1 meter above the top panel.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
Français
AVERTISSEMENTS
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifices de ventilation.
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconque
comme une nappe, un journal, un rideau, etc.
- Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougie
allumée, sur l'appareil.
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois
gouvernementales ou les règlements officiels concernant
l’environnement qui s'appliquent à votre pays ou région.
- Ne placer aucun objet à moins d'un mètre environ du panneau
supérieur.
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,2 mètre des côtés
de l'appareil.
Deutsch
WARNHINWEISE
- Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze stecken.
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einer
Zeitung, einem Vorhang usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwa
brennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien alle
geltenden lokalen und überregionalen Regelungen.
- Darauf achten, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 1
meter vorhanden ist.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,2
meter vorhanden sein.
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
- Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.
- Duw niets door de ventilatieopeningen in het apparaat.
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
- Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoals
tafelkleden, kranten, gordijnen, enz.
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het
apparaat.
- Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen de
overheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van kracht zijn in
het land of de regio waarin u zich bevindt.
- Zorg dat er tenminste 1 meter vrije ruimte boven het toestel is.
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het toestel is.
ii
Español
-
No exponga el equipo a la lluvia ni a la humedad.
- No extraiga la tapa del equipo.
- No introduzca nada en el interior del equipo a través de los orificios
de ventilación.
- No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
- No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos,
cortinas, etc.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, por
ejemplo velas encendidas.
- Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las reglamentaciones oficiales o las normas de protección medioambiental
aplicables en su país o en su zona.
- No ponga nada a menos de 1 metro por encima del panel superior.
- Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor de la unidad.
ADVERTENCIAS
Svenska
- Utsätt inte utrustningen för regn eller fukt.
- Ta inte bort utrustningens hölje.
-
För inte in föremål i utrustningen genom ventilationshålen.
- Hantera inte nätsladden med våta händer.
- Täck inte för ventilationsöppningarna med några föremål som till
exempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d.
- Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus,
bör placeras på utrustningen.
- Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det land eller område
där du bor när du gör dig av med batterier.
- Placera inte någonting närmare än 1 meter ovanför apparaten eller
enheten.
- Se till att det finns omkring 0,2 meter fri plats runt omkring enheten.
VARNINGAR
Italiano
AVVERTENZE
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio attraverso i fori
di ventilazione.
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tende
od oggetti analoghi.
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte quali
candele accese.
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative o
disposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona.
- Non posare nulla per circa un metro sopra il pannello superiore.
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto intorno l'unità.
Português
ADVERTÊNCIAS
- Não exponha o equipamento à chuva nem à humidade.
- Não retire a tampa do equipamento.
- Não atire nada para dentro do equipamento através dos orificíos
de ventilação.
- Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
- Não cobrir os orifícios de ventilação com objectos tais como toalhas de mesa, jornais, cortinas, etc.
- Não colocar chamas abertas tais como velas acesas, sobre o
aparelho.
- Ao deitar foras as pilhas usadas, favor observar os regulamentos
governamentais ou as regras com respeito ao meio ambiente que
se aplicam no seu país ou área de residência.
- Deixar um espaço completamente livre de cerca de 1 metro acima
do painel superior.
- Deixar um espaço de cerca de 0,2 metro ao redor do aparelho.
Dansk
ADVARSLER
- Udsæt ikke udstyret for regn eller fugt.
- Fjern ikke dækslet fra udstyret.
- Stik ikke noget ind i udstyret gennem ventilationshullerne.
- Rør ikke ved netledningen med våde hænder.
- Tildæk ikke ventilationsåbningerne med ting som duge, aviser,
gardiner og lignende.
- Kilder til åben ild, som for eksempel tændte sterarinlys, må ikke
anbringes på apparatet.
- Når du skiller dig af med gamle batterier, bedes du gøre dette i
overensstemmelse med de love, regler og miljømæssige
forskrifter, som er gældende i dit land eller område.
- Anbring ikke noget nærmere end 1 m over apparatets overside,
- Sørg for, at der er et frit område på omkring 0,2 m omkring
apparatet.
iii
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
FEATURES ...................................................................................................................................................................... 3
NAMES AND FUNCTIONS ............................................................................................................................................. 4
USING THE REMOTE CONTROL UNIT .................................................................................................................................................................. 6
CONNECTING VIDEO COMPONENTS ................................................................................................................................................................... 9
CONNECTING REMOTE CONTROL JACKS ........................................................................................................................................................ 10
CONNECTING THE ANTENNA TERMINALS ........................................................................................................................................................ 11
NORMAL PLAYBACK ............................................................................................................................................................................................. 12
TURNING THE SOUND OFF TEMPORARILY (MUTING) ..................................................................................................................................... 12
LISTENING WITH HEADPHONES ........................................................................................................................................................................ 12
LISTENING TO A DIFFERENT AUDIO SOURCE WHILE WATCHING A VIDEO SOURCE .................................................................................. 13
CHANGING THE BRIGHTNESS OF THE FRONT DISPLAY ................................................................................................................................. 13
SETTING THE SLEEP TIMER ............................................................................................................................................................................... 13
LISTENING TO THE RADIO .......................................................................................................................................... 14
AUTO TUNING ....................................................................................................................................................................................................... 14
FREQUENCY DIRECT CALL ................................................................................................................................................................................. 14
This section must be read before any connection is made to the
mains supply.
EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING
Your Marantz product has been prepared to comply with the
household power and safety requirements that exist in your area.
SR4320 can be powered by 230 V AC only.
INSTALLATION
If this unit or another electronic device incorporating a
microcomputer is used at the same time with the tuner or television,
picture disturbance or noise may occur. In such a case, install the
unit according to the following guide points.
• Separate the unit as far as possible from the television.
• Place the antenna wire for the tuner or TV apart from the power
cable and audio and video connection cables of this unit.
• Since the phenomenon is likely to occur when using an indoor
antenna and/or 300-ohm feeder wire, we recommend using an
outdoor antenna and 75-ohm coaxial cable.
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may require consent. For
further information refer to the following:
— Copyright Act 1956
— Dramatic and Musical Performers Act 1958
— Performers Protection Acts 1963 and 1972
— any subsequent statutory enactments and orders
ABOUT THIS USER GUIDE
Refer to the figures on page iv of this user guide. The numbers on the
figures correspond to those in the text. All references to the
connections and controls that are printed in BOLD type are as they
appear on the unit.
PRECAUTIONS
The following precautions should be taken when operating the
equipment.
GENERAL PRECAUTIONS
When siting the equipment ensure that:
— the ventilation holes are not covered;
— air is allowed to circulate freely around the equipment
— it is on a vibration free-surface;
— it will not be exposed to interference from an external source;
— it will not be exposed to excessive heat, cold, moisture or dust;
— it will not be exposed to direct sunlight;
— it will not be exposed to electrostatic discharges
Never place heavy objects on the equipment.
If a foreign body or water does enter the equipment, contact your
nearest dealer or service center.
Do not pull out the plug by pulling on the mains lead, hold the plug.
It is advisable when leaving the house, or during a thunderstorm, to
disconnect the equipment from the mains supply.
CAUTIONS ON INSTALLATION
For heat dispersal, leave at least 20 cm/8 inch of space between the
top, back and sides of this unit and the wall or other components.
• Do not obstruct the ventilation holes.
PRECAUTIONS IN CONNECTION
• Be sure to unplug the power cable from the AC outlet or turn off the
POWER switch before proceeding with any connection.
• Connect one cable at a time observing the “input” and “output”.
This will avoid any cross connection between channels and signal
inputs and outputs.
• Insert the plugs securely. Incomplete connection may result in
noise.
• Prior to connecting other audio and video equipment to the
SR4320, please read their owner’s manuals.
2
FEATURES
High quality full discrete power amplifier
80W+80W (8 ohms, 20 Hz – 20 kHz, 0.08% THD)
Speaker A/B switching
You can switch the speaker A/B via remote control unit.
Three A/V inputs (DVD, DSS and VCR)
One A/V output (VCR) and one video monitor output
Seven audio inputs and three audio outputs
Built in PHONO equalizer (MM)
Simulcast playback video signal of video source with audio
source
30 station AM/FM random preset memory
Bass and treble tone controls
Source direct
You can bypass the tone and balance controls, routing the audio
signal directly to provide the pure sound quality.
PRE OUT and MAIN IN jacks
Sleep timer
Dimmer control via remote control unit
RDS function
Radio Data System (RDS) provides information on FM broadcasts.
ACCESSORIES
Check the supplied accessories.
Remote control unit (RC4320SR)
ENGLISH
Batteries (AAA, R03, UM-4) 2 pcs
AC cable
FM Antenna
AM Loop Antenna
Warranty Card
3
NAMES AND FUNCTIONS
ENGLISH
FRONT PANEL
q POWER ON/OFF switch and STANDBY
indicator
Press the button to turn the power ON, and press again to turn it OFF. If
the POWER switch is in the ON position, the power of this unit can be
turned ON/OFF by pressing the POWER button on the remote control
unit.
When this unit is in the standby mode with the POWER switch set to the
ON position, pressing one of the FUNCTION SELECTOR buttons also
allows to turn the power on.
The STANDBY indicator lights up when this unit is in the standby mode
(power OFF) by the remote control unit.
w PHONES jack for stereo headphones
Conventional dynamic headphones can be plugged in here.
Note:
When using headphones, the speaker A and/or B are switched
automatically to OFF and the sound from the speakers is muted.
The speaker A and/or B return to the previous setting as soon as the
plug is removed from the jack.
!2 TUNING/PRESET up () and down ( )
buttons
During reception of AM or FM, you can scan the other frequencies or
select another preset station pressing these buttons.
!3 F (Frequency)/P (Preset) button
During reception of AM or FM, you can change the function of the UP/
DOWN buttons for scanning frequencies or selecting preset stations by
pressing this button.
!4 MODE button
Press this button to select AUTO mode or MONO mode when the FM
band is selected.
!5 SPEAKERS indicator
These indicators show active speaker system(s).
!6 DISPLAY OFF indicator
Lights up when you select “Display off”.
!7 Infrared sensor
This sensor receives infrared signals from the remote control unit.
e MULTI-JOG control knob
Turn the control (BALANCE, TREBLE or BASS) knob selected by the
JOG MODE button to adjust (the balance, treble or bass).
r Function selector buttons
These buttons are used to select the sources. The selected source name
will be displayed on the front display.
The video function selector, such as DVD, VCR and DSS, selects video
and audio simultaneously.
Audio function sources such as CDR/MD, TAPE, CD, PHONO and
TUNER may be selected in conjunction with a Video source.
This feature (Sound Injection) combines a sound from one source with
a picture from another.
Choose the video source first, and then choose a different audio source
to activate this function.
t JOG MODE button
Press this button to adjust BALANCE and TONE CONTROL (BASS/
TREBLE). Each time this button is pressed, the mode changes as
BAL (BALANCE) → TRE (TREBLE) → BASS → BAL (BALANCE). If this
button is pressed in Source Direct Mode, Source Direct is cancelled.
y SPEAKERS (system A or B) button
Press this button to select speaker system(s) to use. Each time this
button is pressed, the selected speaker(s) is changed as, only A is on
→ only B is on → both A and B are on → both A and B are off. The
corresponding indicator(s) of the active speaker system(s) light.
If headphones are connected, both A and B are set off automatically.
u S (Source)-DIRECT button
When this button is pressed, the audio signal will bypass the balance
and tone control circuit to provide the pure sound quality.
To return not to bypass the balance and tone control circuit, press
S-DIRECT button again or press JOG MODE button.
!8 VOLUME control knob
Adjusts the overall sound level. Turning the control clockwise increases
the sound level.
!9 Display
DISPLAY
a TUNED indicator
This indicator illuminates when a station is being received with sufficient
signal strength to provide acceptable listening quality.
b STEREO indicator
This indicator illuminates when an FM station is being tuned in stereo
condition.
c MEMORY indicator
When the MEMORY button is pressed, this indicator blinks for about 5
seconds.
d SLEEP indicator
This indicator lights up while the sleep timer function is in use.
e Frequency/Character display
This displays the selected station frequency or the corresponding words
when selecting a program source.
f Preset number display
Shows the selected preset number.
g RDS indicators
These indicators illuminate when this unit is receiving RDS data.
i SLEEP (Sleep timer) button
This button is used for setting the sleep timer.
o MUTE button
Press this button to mute the output to the speakers. Press it again to
return to the previous volume level.
!0 CLEAR button
Press this button to clear the tuner preset station.
!1 MEMORY button
Press this button to enter the tuner preset memory numbers and station
names.
4
REAR PANEL
All connections to the rear panel should be made with entire power off
to the system. To avoid miss-connection, it is advisable to connect one
cable at a time between the different components. This is the safest
way to avoid cross-connecting channels or mix up signal inputs with
outputs.
z Antenna terminals
FM antenna terminal
For connecting the supplied FM antenna or for connecting an external
FM antenna with a coaxial cable, or for connecting a cable network.
AM antenna and ground terminal
For connecting the supplied AM loop antenna. Use the terminals marked
“AM” and “GND”.
The supplied AM loop antenna will provide good AM reception in most
areas. Position the loop antenna to the best reception.
x PHONO audio input jacks
Connect the audio output jacks of an analog turntable to these jacks.
c GND (ground) terminal
Connect the grounding wire from the analog turntable to this terminal.
v CD audio input jacks
Connect to the CD’s audio output jacks.
b CDR/MD audio input/output jacks
Connect the audio output (PLAY) jack of the CD recorder/MD deck to
the IN jack, and connect the audio input (REC.) jack to the OUT jack.
n TAPE audio input/output jacks
Connect the audio output (PLAY) jack of the cassette deck to the IN
jack, and connect the audio input (REC.) jack to the OUT jack.
m DSS audio input jacks
Connect to the satellite tuner’s audio output jacks.
, DVD audio input jacks
Connect to the DVD’s audio output jacks.
. VCR audio input/output jacks
Connect the audio output (PLAY) jack of the VCR to the IN jack, and
connect the audio input (REC.) jack to the OUT jack.
⁄0 PRE OUT jacks
Use these jacks to connect an extension power amplifier or graphic
equalizer.
When a graphic equalizer is to be connected, connect its input jacks
with the PRE OUT jacks on this unit.
When not used, leave these jacks connected with the supplied
connecting pins.
⁄5 MONITOR output jack
Connect to the TV’s video input (VIDEO IN) jack.
⁄6 REMOTE CONTROL IN/OUT jacks
Connect to other Marantz component equipped with REMOTE
CONTROL jacks.
ENGLISH
⁄7 AC INLET
Plug the supplied power cord into this AC INLET and then into the power
outlet on the wall.
⁄8 Speaker terminals
Connect your speaker system(s) to these terminals. There are two sets
of terminals, so you can connect either A and/or B speaker systems.
REMOTE CONTROL UNIT
The supplied remote control unit can be used to control a Marantz audio/
visual component such as a DVD player, CD player.
The POWER button, numeric buttons and control buttons are used in
common across different input source components.
The input source controlled with the remote control unit changes when
one of the input selector buttons on the remote control unit is pressed.
• Example
To select the DVD as the input source and play the DVD player.
Press the DVD button twice within 2 seconds. The input selector of
the SR4320 is switched to DVD and the remote control unit is set for
control of the DVD player.
Press the PLAY button on the remote control unit.
z Infrared window
Outputs infrared control signals.
x MAIN POWER button
Press to switch the power of the SR4320 ON or STANDBY.
c Transmitting indicator
Lights up during a button is pressed and an infrared signal is being
sent.
v SOURCE POWER button
Press to switch the power of the source component after pressing the
function selector button.
b Numeric buttons 0 to 9
These buttons are used to enter figures in the selection of a tuner preset
station or to select a CD track number, etc.
n MUTE button
Press this button decrease the sound temporarily.
Press this button again to return to the previous sound level.
⁄1 MAIN IN jacks
Use these jacks to connect an extension pre amplifier or graphic
equalizer.
When a graphic equalizer is to be connected, connect its output jacks
with the MAIN IN jacks on this unit.
When not used, leave these jacks connected with the supplied
connecting pins.
⁄2 DSS video input jack
Connect to the satellite tuner’s video output jack.
⁄3 DVD video input jack
Connect to the DVD’s video output jack.
⁄4 VCR video input/output jacks
Connect the video output (PLAY) jack of the VCR to the IN jack, and
connect the video input (REC.) jack to the OUT jack.
m SLEEP button
This button is used for setting the sleep timer.
, DIMMER button
When this button is pressed once, the display is dimmed. When this
button is pressed twice, the display is turned off and the “DISPLAY OFF”
indicator lights up.
Press this button again to turn on the display again.
. CLEAR button
This button is used to cancel for certain memory or programming
operations.
⁄0 MEMO (Memory) button
Memory enables button for various preset functions.
⁄1 S (Source)-DIRECT button
When this button is pressed, the audio signal will bypass the balance
and tone control circuit to provide the pure sound quality.
5
⁄2 F.DIRECT button
60
5 m
ENGLISH
(When tuner mode is selected)
Press this button to change tuner mode to Frequency Direct Call mode.
You can call your desired frequency with numeric button of the remote
control unit in this mode.
⁄3 T.MODE button
(When tuner mode is selected)
Press this button to select the AUTO mode or MONO mode when the
FM band is selected.
⁄4 P.SCAN button
(When tuner mode is selected)
This button is used to start preset scan when TUNER mode is selected
in SR4320.
⁄5 SPKR A/B button
Press the button to select the speaker system (or systems) which is to
be used. Each time it is pressed, the setting is selected in the following
sequence in turn: A only ON → B only ON → A and B ON → A and B
OFF, → A only ON, and so on. The speaker indicator (or indicators)
corresponding to the speaker (or speakers) which has been set to the
active status lights.
When headphones have been connected, speakers A and B are
automatically set to OFF.
⁄6 BASS up ( )/down ( ) buttons
These buttons are used to adjust the tone control of low frequency sound.
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
Remote control operational range
The distance between the transmitter of the remote control unit and the
IR SENSOR of the SR4320 should be less than about 5 meters.
If the transmitter is pointed to a direction other than the IR SENSOR or if
there is an obstacle between them, remote control may not be possible.
Preparing the remote control unit
The life of the batteries used with the remote control unit is about
4 months with normal use. Also be sure to replace batteries earlier when
you notice that they are getting weak.
1Remove the back cover.
⁄7 TREBLE up ( )/down ( ) buttons
These buttons are used to adjust the tone control of high frequency
sound.
⁄8 Control buttons
These buttons are used when operating the CD player, TAPE deck, etc.
The function of these buttons are dependent on the function button
selected.
For the controllable functions of each input function, please refer to
following table.
DVDVCRCDRMDTAPECDTUNER
DISP/RDSDisplaySwitchScroll
PTY------------------PTY
DIRECTION
INPUTSelect the input of the monitor
REC ---Record Record Record Record-----TUNE/SEARCH
TUNE/SEARCH
PAUSE Pause Pause Pause Pause Pause Pause---
CH SKIP
CH SKIP
1
*
FR: Fast rewind
2
*
FF: Fast forward
*3 P.Memo Up: Scan the preset station memory Up
*4 P.Memo Down: Scan the preset station memory Down
disc---Display------discRDS
info.info.info.
------------
FR*1FR*1FR*1FR*1FR*1FR*
FF*2FF*2FF*2FF*2FF*2FF*2Search
PlayPlayPlayPlayPlayPlay---
NextNextNextNextNextNext
Prev.Prev.Prev.Prev.Prev.Prev.
StopStopStopStopStopStop---
Direction
------
Back
1
search
P.Memo
Up*
P.Memo
Down
3
*
2Insert the new batteries (AAA type) with correct (+) and (–) polarity.
3Close until it clicks shut.
4
⁄9 Input selector buttons/Function selector
buttons (audio/video input)
Press one of these buttons once or twice to select a particular source
component. For example, to set the receiver to the DVD input, press the
DVD button twice within 2 seconds.
¤0 VOLUME up ( )/down ( ) buttons
Press to adjust the volume control of SR4320.
6
CONNECTIONS
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
SYSTEM A+B : 8 -16 OHMS
CONNECTING SPEAKERS
Connecting speaker wire
1Strip away approx. 3/8 inch (10 mm) of wire insulation.
10 mm
2Twist the exposed wire ends very tight to prevent short circuits.
3Loosen the knob by turning counterclockwise.
System B
RightLeft
ENGLISH
RightLeft
System A
CAUTION
• Be sure to use speakers with the specified impedance shown on
the rear panel of this unit.
• To prevent damage to circuitry, do not let
the bare speaker wires touch each other
and do not let them touch any metal part
of this unit.
• Do not touch the speaker terminals when
the power is on. It may cause electric
shocks.
• Do not connect more than one speaker cable to one speaker
terminal. Doing so may damage this unit.
Note:
Be sure to connect the positive and negative cables for the speaker
properly. If they are miss-connected, signal phase will be reversed
and the sound quality will be corrupted.
4Insert one bare wire into the hole in the side of each terminal.
5Tighten the knob by turning clockwise to secure the wire.
7
CONNECTING AUDIO COMPONENTS
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUTIN
L
R
L
R
OUTIN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUTIN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RLRLRL
ENGLISH
The output audio signal from the TAPE OUT jack and the CD-R/MD OUT jack is the sound source currently selected.
Graphic equalizer
or
Tape deck
processor
CAUTION
Turn table
Do not connect this unit and other components to mains power until
all connections between components have been completed.
Notes:
• Insert all plugs and connectors securely. Incomplete connections
• Be sure to connect the left and right channels properly.
will result in the generation of noise.
Red connectors are used for the R (right) channel, and white
connectors are used for L (left) channel.
• Be sure to connect input and output properly.
• Refer to the instructions for each component to be connected to
this unit.
• Do not bind audio/video connection cables with power cords and
speaker cables. It will result in generating hum or other noise.
• Remove the short pin when using the PRE OUT, MAIN IN terminals.
CD player
Connecting PRE OUT/MAIN IN jacks
Connecting with external power amplifier
This receiver has enough power for normal listening but PRE OUT jacks
are prepared to connect external power amplifiers for higher power
output. In such a case, connect these jacks to the MAIN IN jacks or
AUX IN jacks of the power amplifier.
CD recorder
Connecting with graphic equalizer
Use PRE OUT and MAIN IN jacks to connect a graphic equalizer or
other analog audio processor.
Note:
When not used, leave these jacks connected with the supplied
connecting pins.
8
CONNECTING VIDEO COMPONENTS
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L RL R
LR
L RLR
VCR
Monitor
ENGLISH
DVD player
Notes:
• Insert all plugs and connectors securely. Incomplete connections will result in the generation of noise.
• Be sure to connect the left and right channels properly.
Red connectors are used for the R (right) channel, and white connectors are used for L (left) channel.
• Be sure to connect input and output of video signal properly.
Satellite tuner
9
CONNECTING REMOTE CONTROL JACKS
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75 ‰
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
ENGLISH
You can control other Marantz products through this unit with the remote control unit by connecting REMOTE CONTROL terminals on each unit.
The signal transmitted from the remote control unit is received by the remote sensor on this unit then the signal is sent to the connected device through
this terminal.
Therefore you need to aim the remote signal only to this unit.
CD recorder
MD deck
Set the REMOTE CONTROL switch on the units other than this unit to EXT. (EXTERNAL) for this feature.
CD player
10
CONNECTING THE ANTENNA TERMINALS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
SYSTEM A+B : 8 -16 OHMS
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
FM antenna
FM external
antenna
Assembling the AM loop antenna
1Release the vinyl tie and take out the connection line.
AM loop
antenna
AM external
antenna
Connecting the supplied antennas
Connecting the supplied FM antenna
The supplied FM antenna is for indoor use only.
During use, extend the antenna and move it in various directions until
the clearest signal is received.
Fix it with push pins or similar implements in the position that will cause
the least amount of distortion.
If you experience poor reception quality, an external antenna may
improve the quality.
ENGLISH
2Bend the base part in the reverse direction.
3Insert the hook at the bottom of the loop part into the slot at the
base part.
4Place the antenna on stable surface.
Connecting an FM external antenna
Notes:
• Keep the antenna away from noise sources (neon signs, busy
roads, etc.).
• Do not put the antenna close to power lines. Keep it well away
from power lines, transformers, etc.
• To avoid the risk of lightning and electrical shock, grounding is
necessary.
Connecting an AM external antenna
An external antenna will be more effective if it is stretched horizontally
above a window or outside.
Notes:
• Do not remove the AM loop antenna.
• To avoid the risk of lightning and electrical shock, grounding is
necessary.
11
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
124
P
21
OPERATION
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSERECTUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
ENGLISH
NORMAL PLAYBACK
BALANCE/TONE CONTROL
If necessary, adjust the balance and tone control as below.
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
POWER ON/OFF
STANDBY
PHONES
1Press the JOG MODE button on the front panel to select your
desired control.
Each time the JOG MODE button is pressed, the mode changes
as BAL (BALANCE) → TRE (TREBLE) → BASS → BAL
(BALANCE).
2Turn the MULTI-JOG knob to adjust the control.
BALANCE: Turn the knob clockwise to decrease volume of the left
channel and turn the knob counter-clockwise to decrease
volume of the right channel.
TREBLE:Turning the knob clockwise enhance the high frequency
band, while turning counterclockwise attenuates the high
frequency band.
BASS:Turning the knob clockwise enhance the low frequency
band, while turning counterclockwise attenuates the low
frequency band.
You can control the tone (BASS/TREBLE) by remote control unit directly.
TUNING/PRESET
MEMORY
SPEAKERS
S-DIRECT
DSS
TA
CDR/MD
1Press the POWER button to turn on the power.
2Press the function select button to select an input source.
Note:
In case of remote control operation, press one of the function button
twice within 2 seconds to select the function.
3Start playback on the source component.
4Adjust the volume level using the Volume control knob on the front
panel or pressing the volume buttons on the remote control unit.
TURNING THE SOUND OFF TEMPORARILY
(MUTING)
Press the MUTE button to turn off the audio output temporarily.
You can cancel mute to press MUTE button again or press VOLUME
or button on the remote control unit.
Muting is not released even when the VOLUME control knob on the
main unit is rotated.
LISTENING WITH HEADPHONES
Connect the headphones with a standard stereo plug to the PHONES
jack on the front panel.
When you connect headphones, no sound will be heard from the
speaker. When the headphones are unplugged, this unit returns to its
original listening mode.
12
LISTENING TO A DIFFERENT AUDIO
1020304050
OF (off) 90807060
SOURCE WHILE WATCHING A VIDEO
SOURCE
1Select one of the following video sources.
DVD, DSS or VCR
2Next, select one of the following audio sources with remote control
unit.
TUNER, PHONO, CD, TAPE or CDR/MD
CHANGING THE BRIGHTNESS OF THE
FRONT DISPLAY
The display brightness changes in three steps (max, min and off) by
pressing the DIMMER button on the remote control unit repeatedly.
During display off mode, the DISPLAY OFF indicator lights up.
SETTING THE SLEEP TIMER
Set the sleep timer while the power is turned on.
1Turn the power ON and press the SLEEP button on the remote
control unit to enter the sleep timer mode.
2Press the SLEEP button the number of times to set the desired
sleep time in minutes.
Each press of the SLEEP button, changes the display in the
following order.
RECORDING OPERATION
1Press the POWER button to turn on the power.
2Press the function select button of the source you want to record
from.
3Start playback (or select a broadcast station) on the source
component.
4Start recording on the recording component. For instructions, refer
to the component’s instructions.
Notes:
• When this unit is in the standby mode or turn off, you cannot record
between other components connected to this unit.
• The setting of BALANCE, BASS, TREBLE, VOLUME, MUTE does
not affect the recorded material.
• A given input source does not output on the same OUT channel
(For example, the signal input from VCR IN is not output on VCR
OUT).
• If you playback a video source that uses scrambled or encoded
signals to prevent it from being dubbed, the picture itself may be
disturbed due to those signals.
ENGLISH
The unit will be in the standby mode in the number of minutes
indicated.
• While the sleep timer is activated, the remaining time can be displayed
for approximately 2 seconds by pressing the SLEEP button.
• To cancel the sleep timer, press SLEEP button several times until
“SLEEP OF” (SLEEP OFF) appears on the display.
13
ENGLISH
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
4
1,2
LISTENING TO THE RADIO
MANUAL TUNING
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
MEMORY
JOG MODE
DVDVCR
SPEAKERS
DSS
CDR/MD
TUNING/PRESET
S-DIRECT
AUTO TUNING
1To select the tuner as the source, press the TUNER button on the
front panel or the TUNER button on the remote control unit.
2Press the TUNER button on the front panel or press the TUNER
button on the remote control unit to select the desired frequency
band if required.
3In the preset tuning mode, press the F/P button on the front panel
to change to the manual tuning mode.
DOWN
F/P
MODE
SLEEP
CD
TAPE
MUTE
TUNER
PHONO
4Press the TUNING/PRESET or button on the front panel or
TUNE/SEARCH or button on the remote control unit for
more than 1 second to start the Auto tuning function.
FREQUENCY DIRECT CALL
1Press F.DIRECT button in the TUNER mode on the remote control
unit.
2Display shows “F-DIR-IN”.
3Input your desired frequency with ten key buttons on the remote
control unit.
E.g.) 98.1 MHz: Press 9, 8, 1 and 0
4It displays fixed frequency and broadcast is received.
1To select the tuner as the source, press the TUNER button on the
front panel or the TUNER button on the remote control unit.
2Press the TUNER button on the front panel or press the TUNER
button on the remote control unit to select the desired frequency
band if required.
3In the preset tuning mode, press the F/P button on the front panel
to change to the manual tuning mode.
4Press the TUNING/PRESET
press the TUNE/SEARCH
or button on the front panel or
or button on the remote control
unit to change the frequency.
When FM has been selected, the current mode is displayed when the
MODE button on the front panel or the T.MODE button on the remote
control unit is pressed once, and the screen changes when the same
button is pressed again while the current mode is displayed.
When “AUTO” mode is selected, “AUTO” appears on the front display
about 2 seconds. FM stations that broadcast in stereo will be received
in stereo and the “STEREO” indicator lights up.
If the signal is weak, it may be impossible to tune into the station in
stereo. In such as a case, press the MODE button on the front panel or
press the T.MODE button on the remote control unit. “MONO” appears
on the front display about 2 seconds and the program is received as
the monaural mode.
To return to stereo, press the MODE button or T.MODE button again.
Some noise may be heard, but the sound will not cut in and out as it
would if stereo was selected.
14
PRESET TUNING
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
3
2,4
32, 4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVDVCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
With this unit you can preset up to 30 FM/AM stations in any order. For
each station, you can memorize the frequency and reception mode if
desired.
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MEMORY
SPEAKERS
F/P
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
TAPE
CDR/MD
MODE
SLEEP
CD
MUTE
TUNER
PHONO
DOWN
Auto Presetting
This function automatically scans the AM and FM band and enters all
stations with sufficient signal strength into the memory.
1Select the FM band with the TUNER button.
2Tune in the lowest receivable frequency.
3Press and hold down the MEMORY button and TUNING/PRESET
button simutaneously, auto presetting will start.
4Each time the tuner finds a station, the scanning will pause and
memory.
5Operation stops automatically when all 30 preset memory positions
are filled or when auto scanning attains the highest end of all bands.
To stop the auto preset function at anytime, press the CLEAR
button.
Note:
If Auto Presetting is interrupted by pressing the CLEAR button, the
memory which has already been set is kept still.
Recalling a Preset Station
ENGLISH
Manual Presetting
1Refer to the “Manual tuning”, “Auto tuning” or “Frequency direct
call” section (P.14) above to tune in a desired station.
2Press the MEMORY button on the front panel or press the MEMO
button on the remote control unit.
3While “MEMORY” is still blinking (approx. 5 seconds ), select the
desired preset number by pressing TUNING/PRESET
button on the front panel or TUNE/SEARCH or button on
the remote control unit.
4Then, press the MEMORY button or MEMO button again to store
the station in the preset memory.
When a number has been properly input, “MEMORY” indicator
stops blinking and goes out. The station is now stored in the
specified preset memory location.
Notes:
• To preset the station in the preset memory, press the ten key buttons
on the remote control unit.
• If a preset number already used is selected, the currently tuned
station is stored with the preset number and the formerly stored
station with the number is erased without any warning.
or
1Press the F/P button on the front panel to change the display to
preset.
2Select the desired preset station by pressing the TUNING/PRESET
or button on the front panel or press the CH SKIP or
button on the remote control unit.
Notes:
• To directly access the preset stations using the ten key buttons on
the remote control unit, select the desired preset station by entering
one or two digits using the ten key buttons.
• To return to the Manual Tuning mode, press the F/P button on the
front panel.
15
Preset Scan Tuning
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
1
3
4
1,43
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
1,4
3
ENGLISH
MAIN
POWER
CD PHONO TUNER VOLUME
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
0
PTYDISP./RDS
RC4320SR
SOURCE
POWER
MUTE
321
SLEEP
654
DIMMER
987
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
1Press the P.SCAN button on the remote control unit. (The preset
station with the smallest preset number is recalled first. If no stations
have been preset, CH “00” blinks in the display and the unit returns
to the previous mode.)
2Preset stations are recalled in sequence for 5 seconds each. Preset
numbers that do not contain stations are skipped.
3You can skip to the next preset station by pressing the CH SKIP
button on the remote control unit.
4When the desired preset station received, cancel the preset scan
operation by pressing the CH SKIP
button or the CLEAR button
on the remote control unit/front panel.
Clearing Preset Stations
You can remove preset stations from memory using the following
procedure.
1Recall the preset number to be cleared with the method described
in “Recalling a Preset Station”.
2Press the MEMORY button on the front panel or MEMO button on
the remote control unit, “MEMORY” blinks in the display for
5 seconds. While “MEMORY” is still blinking, press the CLEAR
button.
“CLEAR” appears on the display to indicate that the specified
preset number has been cleared.
Station Name Preset
The station name preset function allows the name of each preset channel
to be entered using alphanumeric characters. The Station Name button
is valid only in the tuner mode. Before station name preset operation,
store stations with the preset memory operation.
1Press the MEMORY button on the front panel or MEMO button on
the remote control unit for more than 3 seconds.
2The left most column of the station name indicator flashes,
indicating the character entry ready status.
[Operation (Using the SR4320)]
3When you press the TUNING/PRESET
or buttons, alphabetic
and numeric characters will be displayed in the following order:
A → B → C...Z → 1 → 2 → 3....0 → – → + →/→ (Blank) → A
UP →
← DOWN
4After selecting the first character to be entered, press the MEMORY
button to confirm the entry in this column. Move to the next column
when it starts to flash. After having filled all of the 8 columns, press
the MEMORY button for more than 3 seconds to confirm the entry.
[Operation (Using the remote control unit)]
First, press the TUNER button on the remote control unit.
(This operation is not necessary if the remote control unit has already
been operated in the TUNER mode.)
3Enter the character using the ten key buttons. For example, to
enter “A”:
1) Press the “1” button. “A” appears on the display column.
2) Every time the 1 button is pressed, the displayed character
changes in the order: A → B → C → 1 → A...
Pressing buttons other than the “1” button cause different
characters to be displayed in a similar way, so that other
alphanumeric characters can be entered. To enter a blank or
space, press the “9” button.
4When the desired character is displayed, press the MEMO button
to confirm the entry in this column and move to the next column.
After having filled all of the 8 columns, press the MEMO button for
more than 3 seconds to confirm the entry.
Ten key buttonsPress, press again, press again, etc.
1A → B → C → 1 → A
2D → E → F → 2 → D
3G → H → I → 3 → G
4J → K → L → 4 → J
5M → N → O → 5 → M
6P → Q → R → 6 → P
7S → T → U → 7 → S
8V → W → X → 8 → V
9Y → Z → Space → 9 → Y
0– → + → / → 0 → –
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MEMORY
SPEAKERS
DOWN
F/P
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
TAPE
CDR/MD
MODE
SLEEP
CD
MUTE
TUNER
PHONO
16
RDS OPERATION
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
)Frequency
Now in use in many countries, RDS (Radio Data System) is a description
of the station’s programming hidden space in the FM signal.
Your new receiver is equipped with RDS to assist in the selection of FM
stations using station and network names, rather than broadcast
frequencies. Additional RDS functions include the ability to search for
programme types.
RADIO TEXT
Some RDS stations broadcast RADIO TEXT, which is additional
information on the station and programme being broadcast.
RADIO TEXT information appears as ‘running’ text in the display. RADIO
TEXT is transmitted character-by- character by the radio station. As a
result of that it may take some time until the entire text has been
completely received.
RDS DISPLAY
When a receiver is tuned to an FM station that is transmitting RDS data,
the Front Panel Information Display will automatically show the station
name or RDS TEXT in place of the typical display of the station’s
broadcast frequency.
To change the display, press the RDS button on the remote control unit.
PROGRAMME TYPE (PTY) DISPLAY
The RDS system categorizes programmes according to their genre into
different programme type (PTY) groups. To display the programme type
information of the current station, press the PTY button in the TUNER
MODE on the remote control unit.
PTY AUTO SEARCH
Your receiver is equipped to automatically search for stations transmitting
any of 29 different programme types. To search for a PTY, follow these
procedures:
1Press the PTY button in the TUNER MODE on the remote controller.
The current station’s PTY will be displayed, or the currently selected
PTY group will be displayed in blinking if no station or RDS data is
present.
2To change to a new PTY type, press the CH SKIP
until the desired PTY is shown in the display.
3Once the desired PTY group or type has been selected, press the
PTY button while the display blink (approx. 5 seconds). The PTY
Auto search will start, and the tuner will pause at each station
broadcasting RDS PTY information corresponding to the selected
choice.
4To advance to the next RDS station with the desired PTY, press
the PTY button again within 5 seconds.
or button
NUMBERDISPLAYPROGRAMME TYPE
1POPPop Music
2ROCKRock Music
3MORM. O. R. Music
4LIGHTLight classical
5CLASSICSerious classical
6NEWSNews
7AFFAIRCurrent Affairs
8INFOInformation
9SPORTSport
10EDUCATEEducation
11DRAMADrama
12CULTURECulture
13SCIENCEScience
14OTHERSVaried
15OTHEROther Music
16WEATHERWeather
17FINANCEFinance
18CHILDRENChildren’s programmes
19SOCIALSocial Affairs
20RELIGIONReligion
21PHONE INPhone In
22TRAVELTravel
23HOBBIESHobbies
24JAZZJazz Music
25COUNTRYCountry Music
26NATIONNational Music
27OLDIESOldies Music
28FOLKFolk Music
29DOCUMENTDocumentary
ENGLISH
17
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
In case of trouble, check the following before calling for service:
1.Are the connections made properly?
2.Are you operating the unit properly following user’s guide?
3.Are the power amplifiers and speaker working properly?
If the unit does not operate properly, check items shown in the following
table.
If your trouble cannot be recovered with the remedy actions listed in the
following table, malfunction of the internal circuitry is suspected;
immediately unplug the power cable and contact your dealer, nearest
Marantz distributor or the Marantz Service Center in your country.
PROBLEM
No power.
The sound is shut off
No sound from the speakers
Sound is only heard from one of front
speakers
The remote control unit does not
operate
Not receiving the station
POSSIBLE CAUSE
• The AC input cord is disconnected.
• Poor connection at AC wall outlet or the outlet
is inactive.
• The speaker cables are shorted.
• The speaker cables are disconnected.
• The master volume adjusted too low.
• The mute button is pressed to on.
• The speaker switches are not pressed
correctly.
• Incorrect selections of program source.
• Incorrect connections between the
components.
• The headphones are connected to the
headphone jack.
• The BALANCE control is set to one end.
• One of the connection cords is disconnected.
• Batteries are not loaded or exhausted.
• The remote sensor is obstructed.
• No antenna is connected.
• The desired station frequency is not tuned in.
REMEDY
• Connect cord securely.
• Check the outlet using lamp or other
appliance.
• Check the speaker connections.
• Check the speaker connections.
• Adjust the master volume.
• Press the MUTE button to cancel.
• Press the speaker switch to ON.
• Select the desired program source correctly.
• Make connections correctly.
• Disconnect the headphones. (Speakers will
not output any sound when headphones are
connected.)
• Adjust BALANCE control.
• Connect the right and left connection cords
securely.
• Replace the batteries with new ones.
• Remove the obstacle from the remote sensor.
• Connect an antenna.
• Tune in the desired station again.
Not receiving the preset station
FM or AM reception fails
Noise is heard during AM reception
Noise is heard during AM reception
• An incorrect station frequency has been
memorized.
• The memorized stations are cleared.
• Antenna connection is incomplete.
• Reception is affected by other electrical
fields.
• Radio waves from the broadcasting station
are weak.
GENERAL MALFUNCTION
If the equipment malfunctions, this may be because an electrostatic
discharge or AC line interference has corrupted the information in the
equipment memory circuits. Therefore:
– disconnect the plug from the AC line supply
– after waiting at least three minutes, reconnect the plug to the AC
line supply
– re-attempt to operate the equipment
Memory backup
• In case a power outage occurs or the power cord is accidentally
unplugged, the SR4320 is equipped with a backup function to
prevent memory data such as the preset memory from being
erased.
The memory functions are backed up for up to about one week.
Note:
First of all keep SR4320 Standby or Powered-on more than 6 hours,
to sufficient time for memory hack up.
• Memorize the correct station frequency.
• Memorize the stations again.
• Correctly connect the indoor FM and AM
antennas to FM and AM antenna terminals.
• Try changing location where the AM indoor
antenna is set up.
• Install an FM external antenna.
HOW TO RESET THE UNIT
Should the operation or display seem to be abnormal, reset the unit
with the following procedure.
Press the POWER button to set SR4320 in standby mode, then press
and hold the F/P button until SR4320 is turned on.
Remember that the procedure will reset the settings of the function
selector, tuner preset etc., to their initial settings.
18
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES ................................................................................................................................................. 1
NOMS ET FONCTIONS................................................................................................................................................... 4
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ................................................................................................................................................................. 6
RACCORDEMENT DES ENCEINTES ..................................................................................................................................................................... 7
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO ...................................................................................................................................................... 8
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDÉO ...................................................................................................................................................... 9
RACCORDEMENT DES PRISES DE TÉLÉCOMMANDE ..................................................................................................................................... 10
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE ................................................................................................................................................... 11
COUPURE TEMPORAIRE DU SON (MISE EN SOURDINE) ................................................................................................................................ 12
ÉCOUTE AVEC UN CASQUE................................................................................................................................................................................ 12
ÉCOUTE D’UNE SOURCE AUDIO DIFFÉRENTE TOUT EN REGARDANT UNE SOURCE VIDÉO.................................................................... 13
CHANGEMENT DE LA LUMINOSITÉ DE L’AFFICHAGE AVANT .......................................................................................................................... 13
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE ................................................................................................................................... 13
ÉCOUTE DE LA RADIO ................................................................................................................................................ 14
APPEL DIRECT DE FRÉQUENCE ........................................................................................................................................................................ 14
FONCTIONNEMENT DU RDS ...................................................................................................................................... 17
DÉPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 18
FRANÇAIS
1
AVANT-PROPOS
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNERCDTAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de
l’appareil sur le secteur.
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
FRANÇAIS
SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre
région en matière d’alimentation secteur et de sécurité.
Le SR4320 doit être alimenté sur secteur 230 V.
INSTALLATION
Si cet appareil ou un autre dispositif électronique incorporant un microordinateur est utilisé en même temps qu’un tuner ou téléviseur, il peut
provoquer du bruit ou des parasites sur les images. Dans ce cas,
installez l’appareil conformément aux directives suivantes.
•
Eloignez le plus possible l’appareil du téléviseur.
• Placez le fil d’antenne du tuner ou du téléviseur loin du câble
d’alimentation et des câbles de raccordement audio et vidéo de cet
appareil.
• Ce phénomène étant susceptible de se produire lors de l’utilisation
d’une antenne intérieure et/ou d’une ligne d’antenne de 300 ohms,
nous vous recommandons d’utiliser une antenne extérieure et un
câble coaxial de 75 ohms.
DRUITS D' AUTEUR
L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores
nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements,
consultez:
- La loi de 1956 sur les Copyright.
La loi de 1972 sur les interprétations dramatiques et musicales.
-
- Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent.
REMARQUES CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION
Se reporter aux Figures de le page iv en fin du manuel d’utilisation.
Les numéros des Figures renvoient aux numéros se trouvant dans le
texte. Toutes les références aux connexions et commandes
imprimées en caractères GRAS sont telles qu’elles apparaissent sur
l’appareil.
PRÉCAUTIONS
Les précautions suivantes doivent être prises pour utiliser l’appareil.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Lors de l’installation de l’appareil, vérifiez que :
— les orifices d’aération ne sont pas couverts
— l’air peut circuler librement autour de l’appareil
— il est placé sur une surface sans vibration
— il ne sera pas exposé à des interférences provenant d’une source
extérieure
— il ne sera pas exposé à une chaleur, un froid, une humidité ou une
poussière excessive
— il ne sera pas exposé aux rayons directs du soleil
— il ne sera pas exposé à des décharges électrostatiques
Ne placez jamais un objet lourd sur l’appareil.
Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans l’appareil, prenez
contact avec le distributeur ou le centre de service le plus proche.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon secteur, mais
saisissez la prise.
Il est recommandé, lorsque vous sortez ou pendant un orage, de
débrancher l’appareil de l’alimentation secteur.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
Pour assurer la dispersion de la chaleur, laissez au moins 20 cm/8 po
entre les surfaces supérieure, arrière et latérales de cet appareil et les
murs ou les autres composants.
• Evitez d’obstruer les orifices de ventilation.
PRÉCAUTIONS LORS DU RACCORDEMENT
•
Veillez à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur ou à
régler sur arrêt l’interrupteur POWER avant de procéder à un
raccordement.
• Raccordez un câble à la fois, en faisant attention à “l’entrée” et à la
“sortie”.
Cela évitera toute connexion croisée entre les canaux et les
entrées et sorties de signal.
• Introduisez à fond les fiches. Un raccordement incomplet peut
provoquer des parasites.
• Avant de raccorder un autre appareil audio ou vidéo au SR4320,
lisez son mode d’emploi.
2
CARACTÉRISTIQUES
Amplificateur de puissance totalement discret de haute qualité
80 W + 80 W (8 ohms, 20 Hz - 20 kHz, DHT 0,08%)
Commutation enceintes A/B
Vous pouvez commuter les enceintes A/B depuis la télécommande.
Trois entrées A/V (DVD, DSS et VCR)
Une sortie A/V (VCR) et une sortie de contrôle vidéo
Sept entrées audio et trois sorties audio
Egaliseur PHONO (MM) incorporé
Signal vidéo à reproduction en émission simultanée de source
vidéo avec source audio
Mémoire préréglée aléatoire de 30 stations AM/FM
Commande de tonalité des graves et des aigus
Source directe
Vous pouvez contourner les commandes de tonalité et d’équilibre,
acheminant directement le signal audio afin d’obtenir le son pur.
Prises PRE OUT (sortie pré) et MAIN IN (entrée principal)
Minuterie d’arrêt automatique
Bornes d’enceintes compatibles fiches bananes
Commande de gradateur d’éclairage via la télécommande
FONCTION RDS
Le système de données radio (RDS) fournit des informations sur les
émissions FM.
ACCESSOIRES
Vérifiez les accessoires fournis.
Télécommande (RC4320SR)
Piles (AAA, R03, UM-4), 2 unités
FRANÇAIS
Cordon d’alimentation secteur
Antenne FM
Antenne cadre AM
Carte de garantie
3
NOMS ET FONCTIONS
PANNEAU AVANT
q Interrupteur d’alimentation (POWER) et
indicateur d’attente (STANDBY)
Appuyer sur la touche pour mettre l’appareil sous tension (ON) et
réappuyer dessus pour le mettre hors tension (OFF). Si l’interrupteur
FRANÇAIS
d’alimentation POWER est mis sur ON, vous pouvez allumer ou éteindre
l’appareil en appuyant sur la touche POWER de la télécommande.
Lorsque cet appareil est en mode de veille (inactif) et que l’interrupteur
POWER est sur ON, appuyer sur un des sélecteurs de fonctions
(FUNCTION SELECTOR) pour l’allumer.
Le témoin STANDBY s’allume lorsque l’appareil est mis en mode de
veille (inactif) à partir de la télécommande.
w Prise PHONES pour casque stéréo
Vous pouvez y brancher un casque dynamique conventionnel.
Remarque :
Lorsque vous utilisez un casque, les enceintes A et/ou B sont
automatiquement désactivées et le son des enceintes est coupé.
Les enceintes A et/ou B sont réactivées aussitôt que vous retirez la
fiche du casque de la prise.
o Touche MUTE (coupure du son)
Appuyez sur cette touche pour couper la sortie des enceintes. Appuyez
une seconde fois pour revenir au niveau de volume précédent.
!0 Touche CLEAR (annulation)
Appuyez sur cette touche pour effacer une station préréglée du
syntoniseur.
!1 Touche MEMORY (mémoire)
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire préréglée
du syntoniseur et les noms de stations.
!2 Touches TUNING/PRESET (syntonisation/
stations préréglées) vers le haut ( ) et
vers le bas ( )
Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez balayer les autres
fréquences ou sélectionner une autre station préréglée en appuyant
sur ces touches.
!3 Touche F (fréquence)/P (préréglage)
Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez changer la fonction des
touches UP/DOWN pour balayer des fréquences ou sélectionner des
stations préréglées en appuyant sur cette touche.
e Bouton de commande MULTI-JOG
Tournez le bouton de commande (BALANCE, TREBLE ou BASS)
sélectionné par la touche JOG MODE pour régler (l’équilibre, les aigus
ou les graves).
r Touches du sélecteur de fonction
Ces touches vous permettent de sélectionner les sources. Le nom de
la source sélectionnée s’affiche sur l’affichage avant.
Les sélecteurs de fonctions vidéo, comme DVD, VCR et DSS,
sélectionnent simultanément vidéo et audio.
Les sources de fonctions audio comme CDR/MD, TAPE, CD, PHONO
et TUNER peuvent être sélectionnées en conjonction avec une source
vidéo.
Cette fonction (Sound Injection - Injection de son) combine le son d’une
source avec l’image d’une autre.
Choisissez tout d’abord la source vidéo, puis choisissez une source
audio différente pour activer cette fonction.
t Touche JOG MODE
Appuyez sur cette touche pour régler l’équilibre et la commande de
tonalité (BASS/TREBLE). Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le mode change selon la séquence BAL (équilibre) → TRE
(aigus) → BASS (graves) → BAL (équilibre). Si vous appuyez sur cette
touche en mode Source directe, ce mode est annulé.
y Touche SPEAKERS (système A ou B)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le(s) système(s) d’enceintes
à utiliser. Change fois que vous appuyez sur cette touche, les systèmes
sélectionnés changent selon la séquence : seulement A est activé →
seulement B est activé → A et B sont activés → A et B sont désactivés.
Les indicateurs correspondant aux systèmes d’enceintes activés sont
allumés.
Si vous branchez un casque, les enceintes A et B sont automatiquement
désactivées.
u Touche S-DIRECT (source directe)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le signal audio contourne les
circuits de commande d’équilibre et de tonalité pour fournir le son pur.
Pour réactiver les circuits de commande d’équilibre et de tonalité,
appuyez de nouveau sur la touche S-DIRECT ou appuyez sur la touche
JOG MODE.
i Touche SLEEP (minuterie d’arrêt
automatique)
Cette touche permet de régler la minuterie d’arrêt automatique.
!4 Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AUTO ou le mode
MONO lorsque la bande FM est sélectionnée.
!5 Indicateurs SPEAKERS (enceintes)
Ils indiquent le(s) système(s) d’enceintes actifs.
!6 Indicateur DISPLAY OFF (affichage
désactivé)
S’allume lorsque vous sélectionnez “Affichage désactivé”.
!7 Capteur infrarouge
Ce capteur reçoit les signaux infrarouges provenant de la
télécommande.
!8 Bouton de commande VOLUME
Règle le niveau sonore global. Tournez cette commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau sonore.
!9 Affichage
AFFICHAGE
a Indicateur TUNED (syntonisée)
Cet indicateur s’allume lorsqu’une station est reçue avec une force de
signal suffisante pour fournir une qualité d’écoute acceptable.
b Indicateur STEREO
Cet indicateur s’allume lorsqu’une station FM est syntonisée en mode
stéréo.
c Indicateur MEMORY
Lorsque vous appuyez sur la touche MEMORY, cet indicateur clignote
pendant environ 5 secondes.
d Indicateur SLEEP (arrêt automatique)
Cet indicateur s’allume pendant que la fonction de minuterie d’arrêt
automatique est activée.
e Affichage fréquence/caractères
Il affiche la fréquence de la station sélectionnée ou les mots
correspondants lors de la sélection d’une source de programme.
f Affichage de numéro préréglé
Indique le numéro préréglé sélectionné.
g Indicateurs RDS
Ces indicateurs s'allument lorsque cet appareil reçoit des données RDS.
4
PANNEAU ARRIÈRE
Tous les raccordements au panneau arrière doivent être effectués avec la
chaîne complètement hors tension. Pour éviter des raccordements incorrects,
il est recommandé de raccorder un câble à la fois entre les différents
composants. C’est la manière la plus sûre d’éviter un raccordement croisé
de canaux ou de mélanger les entrées et sorties de signal.
z Bornes d’antennes
Borne d’antenne FM
Pour raccorder l’antenne FM fournie, pour raccorder une antenne FM
externe avec un câble coaxial ou pour raccorder un réseau câble.
Bornes d’antenne AM et de mise à la terre
Pour raccorder l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les bornes marquées
“AM” et “GND”.
L’antenne cadre AM fournie permettra une bonne réception AM dans la
plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre sur la meilleure
réception possible.
x Prises d’entrée audio PHONO
Raccordez les prises de sortie audio d’un tourne-disque analogique à
ces prises.
c Borne GND (terre)
Raccordez le fil de mise à la terre d’un tourne-disque analogique à
cette borne.
v Prises d’entrée audio CD
Raccordez-les aux prises de sortie audio d’un lecteur CD.
b Prises d’entrée/sortie audio CDR/MD
Raccordez la prise de sortie audio (PLAY) d’un enregistreur CD/platine
MD à la prise IN et raccordez la prise d’entrée audio (REC) à la prise OUT.
n Prises d’entrée/sortie audio TAPE
Raccordez la prise de sortie audio (PLAY) d’une platine cassette à la
prise IN et raccordez la prise d’entrée audio (REC) à la prise OUT.
m Prises d’entrée audio DSS
Raccordez-les aux prises de sortie audio d’un syntoniseur satellite.
, Prises d’entrée audio DVD
Raccordez-les aux prises de sortie audio d’un lecteur DVD.
. Prises d’entrée/sortie audio VCR
Raccordez la prise de sortie audio (PLAY) d’un magnétoscope à la
prise IN et raccordez la prise d’entrée audio (REC) à la prise OUT.
⁄0 Prises PRE OUT
Utilisez ces prises pour raccorder un amplificateur de puissance ou un
égaliseur graphique supplémentaire.
Pour raccorder un égaliseur graphique, raccordez ses prises d’entrée
aux prises PRE OUT de cet appareil.
Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, laissez-les connectées avec
les broches de connexion fournies.
⁄1 Prises MAIN IN
Utilisez ces prises pour raccorder un préamplificateur ou un égaliseur
graphique supplémentaire.
Pour raccorder un égaliseur graphique, raccordez ses prises de sortie
aux prises MAIN IN de cet appareil.
Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, laissez-les connectées avec
les broches de connexion fournies.
⁄2 Prise d’entrée vidéo DSS
Raccordez-la à la prise de sortie vidéo d’un syntoniseur satellite.
⁄3 Prise d’entrée vidéo DVD
Raccordez-la à la prise de sortie vidéo d’un lecteur DVD.
⁄4 Prises d’entrée/sortie vidéo VCR
Raccordez la prise de sortie vidéo (PLAY) d’un magnétoscope à la prise
IN et raccordez la prise d’entrée vidéo (REC) à la prise OUT.
⁄5 Prise de sortie MONITOR
Raccordez-la à la prise d’entrée vidéo (VIDEO IN) d’un téléviseur.
⁄6 Prises REMOTE CONTROL IN/OUT
(entrée/sortie télécommande)
Raccordez-les à un autre composant Marantz équipé de prises REMOTE
CONTROL.
⁄7 ENTRÉE AC
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans l’entrée AC, puis
raccordez-le ensuite à la prise secteur murale.
⁄8 Bornes d’enceintes
Raccordez vos systèmes d’enceintes à ces bornes. Il y a deux jeux de
bornes, vous pouvez donc raccorder des systèmes d’enceintes A et/ou B.
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande fournie peut être utilisée pour commander un
composant audio/visuel Marantz comme un lecteur DVD, un lecteur CD.
La touche POWER, les touches numériques et les touches de commande
sont utilisées en commun pour différents composants de source
d’entrée.
La source d’entrée commandée par la télécommande change lorsque
vous appuyez sur une des touches du sélecteur d’entrée de la
télécommande.
• Exemple
Pour sélectionner un lecteur DVD comme source d’entrée et
effectuer la lecture d’un DVD.
Appuyez deux fois sur la touche DVD en moins de 2 secondes. Le
sélecteur d’entrée du SR4320 se commute sur DVD et la
télécommande est réglée pour commander le lecteur DVD.
Appuyez sur la touche PLAY de la télécommande.
z Fenêtre infrarouge
Sort des signaux de commande infrarouges.
x Touche MAIN POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre le SR4320 sous tension ou en veille.
c Indicateur de transmission
S’allume pendant qu’une touche est enfoncée et qu’un signal infrarouge
est envoyé.
v Touche SOURCE POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre le composant de source sous
tension après avoir appuyé sur la touche du sélecteur de fonction.
b Touches numériques 0 à 9
Ces touches sont utilisées pour entrer des chiffres dans la sélection
d’une station préréglée du syntoniseur ou pour sélectionner un numéro
de plage de CD, etc.
n Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour réduire temporairement le son.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au niveau sonore
précédent.
m Touche SLEEP
Cette touche est utilisée pour régler la minuterie d’arrêt automatique.
, Touche DIMMER
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, l’éclairage de
l’affichage est atténué. Lorsque vous appuyez deux fois sur cette touche,
l’affichage est désactivé et l’indicateur “DISPLAY OFF” s’allume.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver l’affichage.
. Touche CLEAR
Cette touche est utilisée pour annuler certaines opérations de mémoire
ou de programmation.
⁄0 Touche MEMO (mémoire)
Cette touche valide la mémoire pour diverses fonctions de préréglage.
⁄1 Touche S-DIRECT (source directe)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le signal audio contourne les
circuits de commande d’équilibre et de tonalité pour fournir le son pur.
5
FRANÇAIS
60
5 m
⁄2 Touche F.DIRECT (lorsque le mode
syntoniseur est sélectionné)
Appuyez sur cette touche pour changer le mode syntoniseur en mode
d’appel direct de fréquence. Vous pouvez appeler la fréquence désirée
avec les touches numériques de la télécommande dans ce mode.
¤0 Touches VOLUME augmentation ( )/
diminution ( )
Appuyez sur ces touches pour régler la commande de volume du
SR4320.
⁄3 Touche T.MODE (lorsque le mode
FRANÇAIS
syntoniseur est sélectionné)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AUTO ou le mode
MONO lorsque la bande FM est sélectionnée.
⁄4 Touche P.SCAN (lorsque le mode
syntoniseur est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour démarrer le balayage préréglé lorsque le
mode TUNER est sélectionné sur le SR4320.
⁄5 Touche SPKR A/B
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le système (ou les systèmes)
d’enceintes à utiliser. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche
le réglage est sélectionné selon la séquence suivante : A seulement
activé → B seulement activé → A et B activés → A et B désactivés → A
seulement activé, etc. L’indicateur (ou les indicateurs) correspondant à
l’enceinte (ou aux enceintes) réglée en état activé s’allume.
Lorsqu’un casque est branché, les enceintes A et B sont réglées
automatiquement sur désactivées.
⁄6 Touches BASS (graves) augmentation ( )/
diminution ( )
Ces touches permettent de régler la commande de tonalité du son de
basse fréquence.
⁄7 Touches TREBLE (aigus) augmentation
( )/diminution ( )
Ces touches permettent de régler la commande de tonalité du son de
haute fréquence.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Portée de fonctionnement de la télécommande
La distance entre l’émetteur de la télécommande et le capteur IR du
SR4320 doit être inférieure à environ 5 mètres.
Si l’émetteur est pointé dans un sens autre que le capteur IR ou s’il y a
un obstacle entre eux, la commande à distance peut être impossible.
Préparation de la télécommande
La vie des piles utilisées dans la télécommande est d’environ 4 mois en
utilisation normale. Remplacez les piles plus tôt si vous remarquez
qu’elles deviennent faibles.
1Retirez le couvercle arrière.
⁄8 Touches de commande
Ces touches servent lors de l’utilisation du lecteur CD, de la platine
cassette, etc. La fonction de ces touches dépend de la touche de
fonction sélectionnée.
Reportez-vous au tableau suivant pour les fonctions de chaque fonction
d’entrée que vous pouvez commander.
DVDVCRCDRMDTAPECDTUNER
DISP/RDS
PTY------------------PTY*
DIRECTION
INPUTSélectionnez l'entrée du moniteur
REC --TUNE/SEARCH
TUNE/SEARCH
PAUSE Pause Pause Pause Pause Pause Pause---
1
FR : Retour rapide
*
*2FF : Avance rapide
*3P.Memo Up : Balayage vers le haut de la mémoire de stations
4
*
P.Memo Down : Balayage vers le bas de la mémoire de stations
*5Cette fonction ne peut pas être utilisée pour le SR4320.
2Introduisez les piles neuves (type AAA) selon les polarités
correctes (+) et (–).
5
5
3Fermez jusqu’à ce qu’il y ait un déclic.
4
⁄9 Touches du sélecteur d’entrée/Touches du
sélecteur de fonction (entrée audio/vidéo)
Appuyez une ou deux fois sur une de ces touches pour sélectionner un
composant de source particulier. Par exemple, pour régler le récepteur
sur l’entrée DVD, appuyez deux fois sur la touche DVD en moins de 2
secondes.
6
Loading...
+ 142 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.