For warranty information, contact your local Marantz distributor.
RETAIN YOUR PURCHASE RECEIPT
Your purchase receipt is your permanent record of a valuable purchase.
It should be kept in a safe place to be referred to as necessary for
insurance purposes or when corresponding with Marantz.
IMPORTANT
When seeking warranty service, it is the responsibility of the
consumer to establish proof and date of purchase. Your purchase
receipt or invoice is adequate for such proof.
FOR U.K. ONLY
This undertaking is in addition to a consumer's statutory rights and
does not affect those rights in any way.
FRANÇAIS
GARANTIE
Pour des informations sur la garantie, contacter le distributeur local Marantz.
CONSERVER L'ATTESTATION D'ACHAT
L'attestation d'achat est la preuve permanente d'un achat de valeur. La
conserver en lieu sur pour s'y reporter aux fins d'obtention d'une couverture
d'assurance ou dans le cadre de correspondances avec Marantz.
IMPORTANT
Pour l'obtention d'un service couvert par la garantie, il incombe au
client d'établir la preuve de l'achat et d'en corroborer la date. Le reçu
ou la facture constituent des preuves suffisantes.
DEUTSCH
GARANTIE
Bei Garantiefragen wenden Sie sich bitte an Ihren Marantz-Händler.
HEBEN SIE IHRE QUITTING GUT AUF
Die Quittung dient Ihnen als bleibende Unterlage für Ihren wertvollen
Einkauf Das Aufbewahren der Quittung ist wichtig, da die darin
enthaltenen Angaben für Versicherungswecke oder bei
Korrespondenz mit Marantz angeführt werden müssen.
WICHTIG!
Bei Garantiefragen muß der Kunde eine Kaufunterlage mit Kaufdatum
vorlegen. Ihren Quittung oder Rechnung ist als Unterlage ausreichend.
NEDERLANDS
GARANTIE
Voor inlichtingen omtrent garantie dient u zich tot uw plaatselijke Marantz.
UW KWITANTIE, KASSABON E.D. BEWAREN
Uw kwitantie, kassabon e.d. vormen uw bewijs van aankoop van een
waardevol artikel en dienen op een veilige plaats bewaard te worden
voor evt, verwijzing bijv, in verbend met verzekering of bij
correspondentie met Marantz.
BELANGRIJK
Bij een evt, beroep op de garantie is het de verantwoordelijkheid van
de consument een gedateerd bewijs van aankoop te tonen. Uw
kassabon of factuurzijn voldoende bewijs.
ESPAÑOL
GARANTIA
Para obtener información acerca de la garantia póngase en contacto
con su distribuidor Marantz.
GUARDE SU RECIBO DE COMPRA
Su recibo de compra es su prueba permanente de haber adquirido
un aparato de valor, Este recibo deberá guardarlo en un lugar seguro
y utilizarlo como referencia cuando tenga que hacer uso del seguro o
se ponga en contacto con Marantz.
IMPORTANTE
Cuando solicite el servicio otorgado por la garantia el usuario tiene la
responsabilidad de demonstrar cuá¥do efectuó la compra. En este
caso, su recibo de compra será la prueba apropiada.
ITALIANO
GARANZIA
L’apparecchio è coperto da una garanzia di buon funzionamento
della durata di un anno, o del periodo previsto dalla legge, a partire
dalla data di acquisto comprovata da un documento attestante il
nominativo del Rivenditore e la data di vendita. La garanzia sarà
prestata con la sostituzione o la riparazione gratuita delle parti
difettose.
Non sono coperti da garanzia difetti derivanti da uso improprio, errata
installazione, manutenzione effettuata da personale non autorizzato
o, comunque, da circostanze che non possano riferirsi a difetti di
funzionamento dell’apparecchio. Sono inoltre esclusi dalla garanzia
gli interventi inerenti l’installazione e l’allacciamento agli impianti di
alimentazione.
Gli apparecchi verranno riparati presso i nostri Centri di Assistenza
Autorizzati. Le spese ed i rischi di trasporto sono a carico del cliente.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per danni diretti o
indiretti provocati dalla inosservanza delle prescrizioni di
installazione, uso e manutenzione dettagliate nel presente manuale o
per guasti dovuti ad uso continuato a fini professionali.
PORTUGUÊS
GARANTIA
Para informações sobre a garantia, contactar o distribuidor Marantz
local.
GUARDAR O RECIBO DE COMPRA
O recibo é o registo permanente da compra que fez. Deve ser
guardado num local seguro, para ser apresentado em questões
relacionadas com o seguro ou para quando tiver de contactar a
Marantz.
IMPORTANTE
Quando procurar assisténcia técnica ao abrigo da garantia, é da
responsabilidade do consumidor estabelecer a prova e data de
compra. O recibe é prova adequada.
SVENSKA
GARANTI
För information om garantin, kontakta Marantz lokalagent.
SPAR KVITTOT
Kvittot är ett inköpsbevis på en värdefull vara. Det skall förvaras
säkert och hänvisas till vid försäkringsfall eller vidkorrespondens mod
Marantz.
VIKTIGT
Fö att garantin skall gälla är det kundens sak att framställa bevis och
datum om köpet. Kvitto eller faktura är tillräokligt bevis fö detta.
DANSK
GARANTI
Henvend dem til Deres MARANTZ-forhandler angående inrformation
om garantien.
GEM DERES KVITTERING
Deres købskvittering er Deres varige bevis på et dyrt køb. Den bør
gemmes godt og anvendes som bevis, hvis De vil tegne en forsikring,
eller hvis De kommunikerer med Marantz.
VIGTIGT
Det påhviler forbrugeren at skaffe bevis for købet og købsdatoen,
hvis han eller hun ønsker garantiservice. Deres købskvittering eller
faktura er et fuldgyldigt bevis herpå.
i
Page 4
CE MARKING
English
The SR4320 is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Le SR4320 est conforme à la directive EMC et à la directive sur les basses tensions.
Deutsch
Das Modell SR4320 entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für Niederspannungsgeräte.
Nederlands
De SR4320 voldoet aan de EMC eisen en de vereisten voor laag-voltage.
Español
El SR4320 está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Italiano
Il SR4320 è conforme alle direttive CEE ed a quelle per i bassi voltaggi.
Português
O SR4320 conforma com as diretrizes EMC e de baixa voltagem.
Svenska
SR4320 är tillverkad i enlighet med EMC direktiven och direktiven för lågvoltsutrusning.
Dansk
Model SR4320 er i overensstemmelse med EMC-direktiveet og direktivet om lavspænding.
English
WARNINGS
- Do not expose the equipment to rain or moisture.
- Do not remove the cover from the equipment.
- Do not insert anything into the equipment through the ventilation holes.
- Do not handle the mains lead with wet hands.
- Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths,
newspapers, curtains, etc.
- No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the
equipment.
- When disposing of used batteries, please comply with governmental
regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your
country or area.
- Do not place anything about 1 meter above the top panel.
- Make a space of about 0.2 meter around the unit.
Français
AVERTISSEMENTS
- Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
- Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
- Ne rien insérer dans l’appareil par les orifices de ventilation.
- Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains
mouillées.
- Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconque
comme une nappe, un journal, un rideau, etc.
- Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougie
allumée, sur l'appareil.
- Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois
gouvernementales ou les règlements officiels concernant
l’environnement qui s'appliquent à votre pays ou région.
- Ne placer aucun objet à moins d'un mètre environ du panneau
supérieur.
- Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,2 mètre des côtés
de l'appareil.
Deutsch
WARNHINWEISE
- Das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen.
- Die Abdeckung nicht vom Gerät abnehmen.
- Keine Gegenstände durch die Belüftungsschlitze stecken.
- Das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen anfassen.
- Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einer
Zeitung, einem Vorhang usw. ab.
- Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwa
brennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden.
- Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien alle
geltenden lokalen und überregionalen Regelungen.
- Darauf achten, daß über dem Gerät ein Freiraum von mindestens 1
meter vorhanden ist.
- Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,2
meter vorhanden sein.
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
- Stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.
- Verwijder de afdekplaat van het apparaat niet.
- Duw niets door de ventilatieopeningen in het apparaat.
- Raak het netsnoer niet met natte handen aan.
- Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoals
tafelkleden, kranten, gordijnen, enz.
- Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op het
apparaat.
- Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen de
overheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van kracht zijn in
het land of de regio waarin u zich bevindt.
- Zorg dat er tenminste 1 meter vrije ruimte boven het toestel is.
- Zorg dat er 0,2 meter vrije ruimte rond het toestel is.
ii
Page 5
Español
-
No exponga el equipo a la lluvia ni a la humedad.
- No extraiga la tapa del equipo.
- No introduzca nada en el interior del equipo a través de los orificios
de ventilación.
- No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
- No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos,
cortinas, etc.
- No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, por
ejemplo velas encendidas.
- Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las reglamentaciones oficiales o las normas de protección medioambiental
aplicables en su país o en su zona.
- No ponga nada a menos de 1 metro por encima del panel superior.
- Deje un espacio de unos 0,2 metro alrededor de la unidad.
ADVERTENCIAS
Svenska
- Utsätt inte utrustningen för regn eller fukt.
- Ta inte bort utrustningens hölje.
-
För inte in föremål i utrustningen genom ventilationshålen.
- Hantera inte nätsladden med våta händer.
- Täck inte för ventilationsöppningarna med några föremål som till
exempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d.
- Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus,
bör placeras på utrustningen.
- Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det land eller område
där du bor när du gör dig av med batterier.
- Placera inte någonting närmare än 1 meter ovanför apparaten eller
enheten.
- Se till att det finns omkring 0,2 meter fri plats runt omkring enheten.
VARNINGAR
Italiano
AVVERTENZE
- Non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
- Non rimuovere il coperchio dell’apparecchio.
- Non introdurre oggetti all’interno dell’apparecchio attraverso i fori
di ventilazione.
- Non toccare il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
- Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tende
od oggetti analoghi.
- Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte quali
candele accese.
- Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative o
disposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona.
- Non posare nulla per circa un metro sopra il pannello superiore.
- Lasciare 0,2 metro liberi tutto intorno l'unità.
Português
ADVERTÊNCIAS
- Não exponha o equipamento à chuva nem à humidade.
- Não retire a tampa do equipamento.
- Não atire nada para dentro do equipamento através dos orificíos
de ventilação.
- Não manuseie o cabo de alimentação com as mãos molhadas.
- Não cobrir os orifícios de ventilação com objectos tais como toalhas de mesa, jornais, cortinas, etc.
- Não colocar chamas abertas tais como velas acesas, sobre o
aparelho.
- Ao deitar foras as pilhas usadas, favor observar os regulamentos
governamentais ou as regras com respeito ao meio ambiente que
se aplicam no seu país ou área de residência.
- Deixar um espaço completamente livre de cerca de 1 metro acima
do painel superior.
- Deixar um espaço de cerca de 0,2 metro ao redor do aparelho.
Dansk
ADVARSLER
- Udsæt ikke udstyret for regn eller fugt.
- Fjern ikke dækslet fra udstyret.
- Stik ikke noget ind i udstyret gennem ventilationshullerne.
- Rør ikke ved netledningen med våde hænder.
- Tildæk ikke ventilationsåbningerne med ting som duge, aviser,
gardiner og lignende.
- Kilder til åben ild, som for eksempel tændte sterarinlys, må ikke
anbringes på apparatet.
- Når du skiller dig af med gamle batterier, bedes du gøre dette i
overensstemmelse med de love, regler og miljømæssige
forskrifter, som er gældende i dit land eller område.
- Anbring ikke noget nærmere end 1 m over apparatets overside,
- Sørg for, at der er et frit område på omkring 0,2 m omkring
apparatet.
iii
Page 6
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
FEATURES ...................................................................................................................................................................... 3
NAMES AND FUNCTIONS ............................................................................................................................................. 4
USING THE REMOTE CONTROL UNIT .................................................................................................................................................................. 6
CONNECTING VIDEO COMPONENTS ................................................................................................................................................................... 9
CONNECTING REMOTE CONTROL JACKS ........................................................................................................................................................ 10
CONNECTING THE ANTENNA TERMINALS ........................................................................................................................................................ 11
NORMAL PLAYBACK ............................................................................................................................................................................................. 12
TURNING THE SOUND OFF TEMPORARILY (MUTING) ..................................................................................................................................... 12
LISTENING WITH HEADPHONES ........................................................................................................................................................................ 12
LISTENING TO A DIFFERENT AUDIO SOURCE WHILE WATCHING A VIDEO SOURCE .................................................................................. 13
CHANGING THE BRIGHTNESS OF THE FRONT DISPLAY ................................................................................................................................. 13
SETTING THE SLEEP TIMER ............................................................................................................................................................................... 13
LISTENING TO THE RADIO .......................................................................................................................................... 14
AUTO TUNING ....................................................................................................................................................................................................... 14
FREQUENCY DIRECT CALL ................................................................................................................................................................................. 14
This section must be read before any connection is made to the
mains supply.
EQUIPMENT MAINS WORKING SETTING
Your Marantz product has been prepared to comply with the
household power and safety requirements that exist in your area.
SR4320 can be powered by 230 V AC only.
INSTALLATION
If this unit or another electronic device incorporating a
microcomputer is used at the same time with the tuner or television,
picture disturbance or noise may occur. In such a case, install the
unit according to the following guide points.
• Separate the unit as far as possible from the television.
• Place the antenna wire for the tuner or TV apart from the power
cable and audio and video connection cables of this unit.
• Since the phenomenon is likely to occur when using an indoor
antenna and/or 300-ohm feeder wire, we recommend using an
outdoor antenna and 75-ohm coaxial cable.
COPYRIGHT
Recording and playback of any material may require consent. For
further information refer to the following:
— Copyright Act 1956
— Dramatic and Musical Performers Act 1958
— Performers Protection Acts 1963 and 1972
— any subsequent statutory enactments and orders
ABOUT THIS USER GUIDE
Refer to the figures on page iv of this user guide. The numbers on the
figures correspond to those in the text. All references to the
connections and controls that are printed in BOLD type are as they
appear on the unit.
PRECAUTIONS
The following precautions should be taken when operating the
equipment.
GENERAL PRECAUTIONS
When siting the equipment ensure that:
— the ventilation holes are not covered;
— air is allowed to circulate freely around the equipment
— it is on a vibration free-surface;
— it will not be exposed to interference from an external source;
— it will not be exposed to excessive heat, cold, moisture or dust;
— it will not be exposed to direct sunlight;
— it will not be exposed to electrostatic discharges
Never place heavy objects on the equipment.
If a foreign body or water does enter the equipment, contact your
nearest dealer or service center.
Do not pull out the plug by pulling on the mains lead, hold the plug.
It is advisable when leaving the house, or during a thunderstorm, to
disconnect the equipment from the mains supply.
CAUTIONS ON INSTALLATION
For heat dispersal, leave at least 20 cm/8 inch of space between the
top, back and sides of this unit and the wall or other components.
• Do not obstruct the ventilation holes.
PRECAUTIONS IN CONNECTION
• Be sure to unplug the power cable from the AC outlet or turn off the
POWER switch before proceeding with any connection.
• Connect one cable at a time observing the “input” and “output”.
This will avoid any cross connection between channels and signal
inputs and outputs.
• Insert the plugs securely. Incomplete connection may result in
noise.
• Prior to connecting other audio and video equipment to the
SR4320, please read their owner’s manuals.
2
Page 9
FEATURES
High quality full discrete power amplifier
80W+80W (8 ohms, 20 Hz – 20 kHz, 0.08% THD)
Speaker A/B switching
You can switch the speaker A/B via remote control unit.
Three A/V inputs (DVD, DSS and VCR)
One A/V output (VCR) and one video monitor output
Seven audio inputs and three audio outputs
Built in PHONO equalizer (MM)
Simulcast playback video signal of video source with audio
source
30 station AM/FM random preset memory
Bass and treble tone controls
Source direct
You can bypass the tone and balance controls, routing the audio
signal directly to provide the pure sound quality.
PRE OUT and MAIN IN jacks
Sleep timer
Dimmer control via remote control unit
RDS function
Radio Data System (RDS) provides information on FM broadcasts.
ACCESSORIES
Check the supplied accessories.
Remote control unit (RC4320SR)
ENGLISH
Batteries (AAA, R03, UM-4) 2 pcs
AC cable
FM Antenna
AM Loop Antenna
Warranty Card
3
Page 10
NAMES AND FUNCTIONS
ENGLISH
FRONT PANEL
q POWER ON/OFF switch and STANDBY
indicator
Press the button to turn the power ON, and press again to turn it OFF. If
the POWER switch is in the ON position, the power of this unit can be
turned ON/OFF by pressing the POWER button on the remote control
unit.
When this unit is in the standby mode with the POWER switch set to the
ON position, pressing one of the FUNCTION SELECTOR buttons also
allows to turn the power on.
The STANDBY indicator lights up when this unit is in the standby mode
(power OFF) by the remote control unit.
w PHONES jack for stereo headphones
Conventional dynamic headphones can be plugged in here.
Note:
When using headphones, the speaker A and/or B are switched
automatically to OFF and the sound from the speakers is muted.
The speaker A and/or B return to the previous setting as soon as the
plug is removed from the jack.
!2 TUNING/PRESET up () and down ( )
buttons
During reception of AM or FM, you can scan the other frequencies or
select another preset station pressing these buttons.
!3 F (Frequency)/P (Preset) button
During reception of AM or FM, you can change the function of the UP/
DOWN buttons for scanning frequencies or selecting preset stations by
pressing this button.
!4 MODE button
Press this button to select AUTO mode or MONO mode when the FM
band is selected.
!5 SPEAKERS indicator
These indicators show active speaker system(s).
!6 DISPLAY OFF indicator
Lights up when you select “Display off”.
!7 Infrared sensor
This sensor receives infrared signals from the remote control unit.
e MULTI-JOG control knob
Turn the control (BALANCE, TREBLE or BASS) knob selected by the
JOG MODE button to adjust (the balance, treble or bass).
r Function selector buttons
These buttons are used to select the sources. The selected source name
will be displayed on the front display.
The video function selector, such as DVD, VCR and DSS, selects video
and audio simultaneously.
Audio function sources such as CDR/MD, TAPE, CD, PHONO and
TUNER may be selected in conjunction with a Video source.
This feature (Sound Injection) combines a sound from one source with
a picture from another.
Choose the video source first, and then choose a different audio source
to activate this function.
t JOG MODE button
Press this button to adjust BALANCE and TONE CONTROL (BASS/
TREBLE). Each time this button is pressed, the mode changes as
BAL (BALANCE) → TRE (TREBLE) → BASS → BAL (BALANCE). If this
button is pressed in Source Direct Mode, Source Direct is cancelled.
y SPEAKERS (system A or B) button
Press this button to select speaker system(s) to use. Each time this
button is pressed, the selected speaker(s) is changed as, only A is on
→ only B is on → both A and B are on → both A and B are off. The
corresponding indicator(s) of the active speaker system(s) light.
If headphones are connected, both A and B are set off automatically.
u S (Source)-DIRECT button
When this button is pressed, the audio signal will bypass the balance
and tone control circuit to provide the pure sound quality.
To return not to bypass the balance and tone control circuit, press
S-DIRECT button again or press JOG MODE button.
!8 VOLUME control knob
Adjusts the overall sound level. Turning the control clockwise increases
the sound level.
!9 Display
DISPLAY
a TUNED indicator
This indicator illuminates when a station is being received with sufficient
signal strength to provide acceptable listening quality.
b STEREO indicator
This indicator illuminates when an FM station is being tuned in stereo
condition.
c MEMORY indicator
When the MEMORY button is pressed, this indicator blinks for about 5
seconds.
d SLEEP indicator
This indicator lights up while the sleep timer function is in use.
e Frequency/Character display
This displays the selected station frequency or the corresponding words
when selecting a program source.
f Preset number display
Shows the selected preset number.
g RDS indicators
These indicators illuminate when this unit is receiving RDS data.
i SLEEP (Sleep timer) button
This button is used for setting the sleep timer.
o MUTE button
Press this button to mute the output to the speakers. Press it again to
return to the previous volume level.
!0 CLEAR button
Press this button to clear the tuner preset station.
!1 MEMORY button
Press this button to enter the tuner preset memory numbers and station
names.
4
Page 11
REAR PANEL
All connections to the rear panel should be made with entire power off
to the system. To avoid miss-connection, it is advisable to connect one
cable at a time between the different components. This is the safest
way to avoid cross-connecting channels or mix up signal inputs with
outputs.
z Antenna terminals
FM antenna terminal
For connecting the supplied FM antenna or for connecting an external
FM antenna with a coaxial cable, or for connecting a cable network.
AM antenna and ground terminal
For connecting the supplied AM loop antenna. Use the terminals marked
“AM” and “GND”.
The supplied AM loop antenna will provide good AM reception in most
areas. Position the loop antenna to the best reception.
x PHONO audio input jacks
Connect the audio output jacks of an analog turntable to these jacks.
c GND (ground) terminal
Connect the grounding wire from the analog turntable to this terminal.
v CD audio input jacks
Connect to the CD’s audio output jacks.
b CDR/MD audio input/output jacks
Connect the audio output (PLAY) jack of the CD recorder/MD deck to
the IN jack, and connect the audio input (REC.) jack to the OUT jack.
n TAPE audio input/output jacks
Connect the audio output (PLAY) jack of the cassette deck to the IN
jack, and connect the audio input (REC.) jack to the OUT jack.
m DSS audio input jacks
Connect to the satellite tuner’s audio output jacks.
, DVD audio input jacks
Connect to the DVD’s audio output jacks.
. VCR audio input/output jacks
Connect the audio output (PLAY) jack of the VCR to the IN jack, and
connect the audio input (REC.) jack to the OUT jack.
⁄0 PRE OUT jacks
Use these jacks to connect an extension power amplifier or graphic
equalizer.
When a graphic equalizer is to be connected, connect its input jacks
with the PRE OUT jacks on this unit.
When not used, leave these jacks connected with the supplied
connecting pins.
⁄5 MONITOR output jack
Connect to the TV’s video input (VIDEO IN) jack.
⁄6 REMOTE CONTROL IN/OUT jacks
Connect to other Marantz component equipped with REMOTE
CONTROL jacks.
ENGLISH
⁄7 AC INLET
Plug the supplied power cord into this AC INLET and then into the power
outlet on the wall.
⁄8 Speaker terminals
Connect your speaker system(s) to these terminals. There are two sets
of terminals, so you can connect either A and/or B speaker systems.
REMOTE CONTROL UNIT
The supplied remote control unit can be used to control a Marantz audio/
visual component such as a DVD player, CD player.
The POWER button, numeric buttons and control buttons are used in
common across different input source components.
The input source controlled with the remote control unit changes when
one of the input selector buttons on the remote control unit is pressed.
• Example
To select the DVD as the input source and play the DVD player.
Press the DVD button twice within 2 seconds. The input selector of
the SR4320 is switched to DVD and the remote control unit is set for
control of the DVD player.
Press the PLAY button on the remote control unit.
z Infrared window
Outputs infrared control signals.
x MAIN POWER button
Press to switch the power of the SR4320 ON or STANDBY.
c Transmitting indicator
Lights up during a button is pressed and an infrared signal is being
sent.
v SOURCE POWER button
Press to switch the power of the source component after pressing the
function selector button.
b Numeric buttons 0 to 9
These buttons are used to enter figures in the selection of a tuner preset
station or to select a CD track number, etc.
n MUTE button
Press this button decrease the sound temporarily.
Press this button again to return to the previous sound level.
⁄1 MAIN IN jacks
Use these jacks to connect an extension pre amplifier or graphic
equalizer.
When a graphic equalizer is to be connected, connect its output jacks
with the MAIN IN jacks on this unit.
When not used, leave these jacks connected with the supplied
connecting pins.
⁄2 DSS video input jack
Connect to the satellite tuner’s video output jack.
⁄3 DVD video input jack
Connect to the DVD’s video output jack.
⁄4 VCR video input/output jacks
Connect the video output (PLAY) jack of the VCR to the IN jack, and
connect the video input (REC.) jack to the OUT jack.
m SLEEP button
This button is used for setting the sleep timer.
, DIMMER button
When this button is pressed once, the display is dimmed. When this
button is pressed twice, the display is turned off and the “DISPLAY OFF”
indicator lights up.
Press this button again to turn on the display again.
. CLEAR button
This button is used to cancel for certain memory or programming
operations.
⁄0 MEMO (Memory) button
Memory enables button for various preset functions.
⁄1 S (Source)-DIRECT button
When this button is pressed, the audio signal will bypass the balance
and tone control circuit to provide the pure sound quality.
5
Page 12
⁄2 F.DIRECT button
60
5 m
ENGLISH
(When tuner mode is selected)
Press this button to change tuner mode to Frequency Direct Call mode.
You can call your desired frequency with numeric button of the remote
control unit in this mode.
⁄3 T.MODE button
(When tuner mode is selected)
Press this button to select the AUTO mode or MONO mode when the
FM band is selected.
⁄4 P.SCAN button
(When tuner mode is selected)
This button is used to start preset scan when TUNER mode is selected
in SR4320.
⁄5 SPKR A/B button
Press the button to select the speaker system (or systems) which is to
be used. Each time it is pressed, the setting is selected in the following
sequence in turn: A only ON → B only ON → A and B ON → A and B
OFF, → A only ON, and so on. The speaker indicator (or indicators)
corresponding to the speaker (or speakers) which has been set to the
active status lights.
When headphones have been connected, speakers A and B are
automatically set to OFF.
⁄6 BASS up ( )/down ( ) buttons
These buttons are used to adjust the tone control of low frequency sound.
USING THE REMOTE CONTROL UNIT
Remote control operational range
The distance between the transmitter of the remote control unit and the
IR SENSOR of the SR4320 should be less than about 5 meters.
If the transmitter is pointed to a direction other than the IR SENSOR or if
there is an obstacle between them, remote control may not be possible.
Preparing the remote control unit
The life of the batteries used with the remote control unit is about
4 months with normal use. Also be sure to replace batteries earlier when
you notice that they are getting weak.
1Remove the back cover.
⁄7 TREBLE up ( )/down ( ) buttons
These buttons are used to adjust the tone control of high frequency
sound.
⁄8 Control buttons
These buttons are used when operating the CD player, TAPE deck, etc.
The function of these buttons are dependent on the function button
selected.
For the controllable functions of each input function, please refer to
following table.
DVDVCRCDRMDTAPECDTUNER
DISP/RDSDisplaySwitchScroll
PTY------------------PTY
DIRECTION
INPUTSelect the input of the monitor
REC ---Record Record Record Record-----TUNE/SEARCH
TUNE/SEARCH
PAUSE Pause Pause Pause Pause Pause Pause---
CH SKIP
CH SKIP
1
*
FR: Fast rewind
2
*
FF: Fast forward
*3 P.Memo Up: Scan the preset station memory Up
*4 P.Memo Down: Scan the preset station memory Down
disc---Display------discRDS
info.info.info.
------------
FR*1FR*1FR*1FR*1FR*1FR*
FF*2FF*2FF*2FF*2FF*2FF*2Search
PlayPlayPlayPlayPlayPlay---
NextNextNextNextNextNext
Prev.Prev.Prev.Prev.Prev.Prev.
StopStopStopStopStopStop---
Direction
------
Back
1
search
P.Memo
Up*
P.Memo
Down
3
*
2Insert the new batteries (AAA type) with correct (+) and (–) polarity.
3Close until it clicks shut.
4
⁄9 Input selector buttons/Function selector
buttons (audio/video input)
Press one of these buttons once or twice to select a particular source
component. For example, to set the receiver to the DVD input, press the
DVD button twice within 2 seconds.
¤0 VOLUME up ( )/down ( ) buttons
Press to adjust the volume control of SR4320.
6
Page 13
CONNECTIONS
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
SYSTEM A+B : 8 -16 OHMS
CONNECTING SPEAKERS
Connecting speaker wire
1Strip away approx. 3/8 inch (10 mm) of wire insulation.
10 mm
2Twist the exposed wire ends very tight to prevent short circuits.
3Loosen the knob by turning counterclockwise.
System B
RightLeft
ENGLISH
RightLeft
System A
CAUTION
• Be sure to use speakers with the specified impedance shown on
the rear panel of this unit.
• To prevent damage to circuitry, do not let
the bare speaker wires touch each other
and do not let them touch any metal part
of this unit.
• Do not touch the speaker terminals when
the power is on. It may cause electric
shocks.
• Do not connect more than one speaker cable to one speaker
terminal. Doing so may damage this unit.
Note:
Be sure to connect the positive and negative cables for the speaker
properly. If they are miss-connected, signal phase will be reversed
and the sound quality will be corrupted.
4Insert one bare wire into the hole in the side of each terminal.
5Tighten the knob by turning clockwise to secure the wire.
7
Page 14
CONNECTING AUDIO COMPONENTS
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUTIN
L
R
L
R
OUTIN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUTIN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RLRLRL
ENGLISH
The output audio signal from the TAPE OUT jack and the CD-R/MD OUT jack is the sound source currently selected.
Graphic equalizer
or
Tape deck
processor
CAUTION
Turn table
Do not connect this unit and other components to mains power until
all connections between components have been completed.
Notes:
• Insert all plugs and connectors securely. Incomplete connections
• Be sure to connect the left and right channels properly.
will result in the generation of noise.
Red connectors are used for the R (right) channel, and white
connectors are used for L (left) channel.
• Be sure to connect input and output properly.
• Refer to the instructions for each component to be connected to
this unit.
• Do not bind audio/video connection cables with power cords and
speaker cables. It will result in generating hum or other noise.
• Remove the short pin when using the PRE OUT, MAIN IN terminals.
CD player
Connecting PRE OUT/MAIN IN jacks
Connecting with external power amplifier
This receiver has enough power for normal listening but PRE OUT jacks
are prepared to connect external power amplifiers for higher power
output. In such a case, connect these jacks to the MAIN IN jacks or
AUX IN jacks of the power amplifier.
CD recorder
Connecting with graphic equalizer
Use PRE OUT and MAIN IN jacks to connect a graphic equalizer or
other analog audio processor.
Note:
When not used, leave these jacks connected with the supplied
connecting pins.
8
Page 15
CONNECTING VIDEO COMPONENTS
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L RL R
LR
L RLR
VCR
Monitor
ENGLISH
DVD player
Notes:
• Insert all plugs and connectors securely. Incomplete connections will result in the generation of noise.
• Be sure to connect the left and right channels properly.
Red connectors are used for the R (right) channel, and white connectors are used for L (left) channel.
• Be sure to connect input and output of video signal properly.
Satellite tuner
9
Page 16
CONNECTING REMOTE CONTROL JACKS
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75 ‰
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
ENGLISH
You can control other Marantz products through this unit with the remote control unit by connecting REMOTE CONTROL terminals on each unit.
The signal transmitted from the remote control unit is received by the remote sensor on this unit then the signal is sent to the connected device through
this terminal.
Therefore you need to aim the remote signal only to this unit.
CD recorder
MD deck
Set the REMOTE CONTROL switch on the units other than this unit to EXT. (EXTERNAL) for this feature.
CD player
10
Page 17
CONNECTING THE ANTENNA TERMINALS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
SYSTEM A+B : 8 -16 OHMS
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
FM antenna
FM external
antenna
Assembling the AM loop antenna
1Release the vinyl tie and take out the connection line.
AM loop
antenna
AM external
antenna
Connecting the supplied antennas
Connecting the supplied FM antenna
The supplied FM antenna is for indoor use only.
During use, extend the antenna and move it in various directions until
the clearest signal is received.
Fix it with push pins or similar implements in the position that will cause
the least amount of distortion.
If you experience poor reception quality, an external antenna may
improve the quality.
ENGLISH
2Bend the base part in the reverse direction.
3Insert the hook at the bottom of the loop part into the slot at the
base part.
4Place the antenna on stable surface.
Connecting an FM external antenna
Notes:
• Keep the antenna away from noise sources (neon signs, busy
roads, etc.).
• Do not put the antenna close to power lines. Keep it well away
from power lines, transformers, etc.
• To avoid the risk of lightning and electrical shock, grounding is
necessary.
Connecting an AM external antenna
An external antenna will be more effective if it is stretched horizontally
above a window or outside.
Notes:
• Do not remove the AM loop antenna.
• To avoid the risk of lightning and electrical shock, grounding is
necessary.
11
Page 18
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
124
P
21
OPERATION
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSERECTUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
ENGLISH
NORMAL PLAYBACK
BALANCE/TONE CONTROL
If necessary, adjust the balance and tone control as below.
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
POWER ON/OFF
STANDBY
PHONES
1Press the JOG MODE button on the front panel to select your
desired control.
Each time the JOG MODE button is pressed, the mode changes
as BAL (BALANCE) → TRE (TREBLE) → BASS → BAL
(BALANCE).
2Turn the MULTI-JOG knob to adjust the control.
BALANCE: Turn the knob clockwise to decrease volume of the left
channel and turn the knob counter-clockwise to decrease
volume of the right channel.
TREBLE:Turning the knob clockwise enhance the high frequency
band, while turning counterclockwise attenuates the high
frequency band.
BASS:Turning the knob clockwise enhance the low frequency
band, while turning counterclockwise attenuates the low
frequency band.
You can control the tone (BASS/TREBLE) by remote control unit directly.
TUNING/PRESET
MEMORY
SPEAKERS
S-DIRECT
DSS
TA
CDR/MD
1Press the POWER button to turn on the power.
2Press the function select button to select an input source.
Note:
In case of remote control operation, press one of the function button
twice within 2 seconds to select the function.
3Start playback on the source component.
4Adjust the volume level using the Volume control knob on the front
panel or pressing the volume buttons on the remote control unit.
TURNING THE SOUND OFF TEMPORARILY
(MUTING)
Press the MUTE button to turn off the audio output temporarily.
You can cancel mute to press MUTE button again or press VOLUME
or button on the remote control unit.
Muting is not released even when the VOLUME control knob on the
main unit is rotated.
LISTENING WITH HEADPHONES
Connect the headphones with a standard stereo plug to the PHONES
jack on the front panel.
When you connect headphones, no sound will be heard from the
speaker. When the headphones are unplugged, this unit returns to its
original listening mode.
12
Page 19
LISTENING TO A DIFFERENT AUDIO
1020304050
OF (off) 90807060
SOURCE WHILE WATCHING A VIDEO
SOURCE
1Select one of the following video sources.
DVD, DSS or VCR
2Next, select one of the following audio sources with remote control
unit.
TUNER, PHONO, CD, TAPE or CDR/MD
CHANGING THE BRIGHTNESS OF THE
FRONT DISPLAY
The display brightness changes in three steps (max, min and off) by
pressing the DIMMER button on the remote control unit repeatedly.
During display off mode, the DISPLAY OFF indicator lights up.
SETTING THE SLEEP TIMER
Set the sleep timer while the power is turned on.
1Turn the power ON and press the SLEEP button on the remote
control unit to enter the sleep timer mode.
2Press the SLEEP button the number of times to set the desired
sleep time in minutes.
Each press of the SLEEP button, changes the display in the
following order.
RECORDING OPERATION
1Press the POWER button to turn on the power.
2Press the function select button of the source you want to record
from.
3Start playback (or select a broadcast station) on the source
component.
4Start recording on the recording component. For instructions, refer
to the component’s instructions.
Notes:
• When this unit is in the standby mode or turn off, you cannot record
between other components connected to this unit.
• The setting of BALANCE, BASS, TREBLE, VOLUME, MUTE does
not affect the recorded material.
• A given input source does not output on the same OUT channel
(For example, the signal input from VCR IN is not output on VCR
OUT).
• If you playback a video source that uses scrambled or encoded
signals to prevent it from being dubbed, the picture itself may be
disturbed due to those signals.
ENGLISH
The unit will be in the standby mode in the number of minutes
indicated.
• While the sleep timer is activated, the remaining time can be displayed
for approximately 2 seconds by pressing the SLEEP button.
• To cancel the sleep timer, press SLEEP button several times until
“SLEEP OF” (SLEEP OFF) appears on the display.
13
Page 20
ENGLISH
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
4
1,2
LISTENING TO THE RADIO
MANUAL TUNING
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
MEMORY
JOG MODE
DVDVCR
SPEAKERS
DSS
CDR/MD
TUNING/PRESET
S-DIRECT
AUTO TUNING
1To select the tuner as the source, press the TUNER button on the
front panel or the TUNER button on the remote control unit.
2Press the TUNER button on the front panel or press the TUNER
button on the remote control unit to select the desired frequency
band if required.
3In the preset tuning mode, press the F/P button on the front panel
to change to the manual tuning mode.
DOWN
F/P
MODE
SLEEP
CD
TAPE
MUTE
TUNER
PHONO
4Press the TUNING/PRESET or button on the front panel or
TUNE/SEARCH or button on the remote control unit for
more than 1 second to start the Auto tuning function.
FREQUENCY DIRECT CALL
1Press F.DIRECT button in the TUNER mode on the remote control
unit.
2Display shows “F-DIR-IN”.
3Input your desired frequency with ten key buttons on the remote
control unit.
E.g.) 98.1 MHz: Press 9, 8, 1 and 0
4It displays fixed frequency and broadcast is received.
1To select the tuner as the source, press the TUNER button on the
front panel or the TUNER button on the remote control unit.
2Press the TUNER button on the front panel or press the TUNER
button on the remote control unit to select the desired frequency
band if required.
3In the preset tuning mode, press the F/P button on the front panel
to change to the manual tuning mode.
4Press the TUNING/PRESET
press the TUNE/SEARCH
or button on the front panel or
or button on the remote control
unit to change the frequency.
When FM has been selected, the current mode is displayed when the
MODE button on the front panel or the T.MODE button on the remote
control unit is pressed once, and the screen changes when the same
button is pressed again while the current mode is displayed.
When “AUTO” mode is selected, “AUTO” appears on the front display
about 2 seconds. FM stations that broadcast in stereo will be received
in stereo and the “STEREO” indicator lights up.
If the signal is weak, it may be impossible to tune into the station in
stereo. In such as a case, press the MODE button on the front panel or
press the T.MODE button on the remote control unit. “MONO” appears
on the front display about 2 seconds and the program is received as
the monaural mode.
To return to stereo, press the MODE button or T.MODE button again.
Some noise may be heard, but the sound will not cut in and out as it
would if stereo was selected.
14
Page 21
PRESET TUNING
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
3
2,4
32, 4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVDVCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
With this unit you can preset up to 30 FM/AM stations in any order. For
each station, you can memorize the frequency and reception mode if
desired.
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MEMORY
SPEAKERS
F/P
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
TAPE
CDR/MD
MODE
SLEEP
CD
MUTE
TUNER
PHONO
DOWN
Auto Presetting
This function automatically scans the AM and FM band and enters all
stations with sufficient signal strength into the memory.
1Select the FM band with the TUNER button.
2Tune in the lowest receivable frequency.
3Press and hold down the MEMORY button and TUNING/PRESET
button simutaneously, auto presetting will start.
4Each time the tuner finds a station, the scanning will pause and
memory.
5Operation stops automatically when all 30 preset memory positions
are filled or when auto scanning attains the highest end of all bands.
To stop the auto preset function at anytime, press the CLEAR
button.
Note:
If Auto Presetting is interrupted by pressing the CLEAR button, the
memory which has already been set is kept still.
Recalling a Preset Station
ENGLISH
Manual Presetting
1Refer to the “Manual tuning”, “Auto tuning” or “Frequency direct
call” section (P.14) above to tune in a desired station.
2Press the MEMORY button on the front panel or press the MEMO
button on the remote control unit.
3While “MEMORY” is still blinking (approx. 5 seconds ), select the
desired preset number by pressing TUNING/PRESET
button on the front panel or TUNE/SEARCH or button on
the remote control unit.
4Then, press the MEMORY button or MEMO button again to store
the station in the preset memory.
When a number has been properly input, “MEMORY” indicator
stops blinking and goes out. The station is now stored in the
specified preset memory location.
Notes:
• To preset the station in the preset memory, press the ten key buttons
on the remote control unit.
• If a preset number already used is selected, the currently tuned
station is stored with the preset number and the formerly stored
station with the number is erased without any warning.
or
1Press the F/P button on the front panel to change the display to
preset.
2Select the desired preset station by pressing the TUNING/PRESET
or button on the front panel or press the CH SKIP or
button on the remote control unit.
Notes:
• To directly access the preset stations using the ten key buttons on
the remote control unit, select the desired preset station by entering
one or two digits using the ten key buttons.
• To return to the Manual Tuning mode, press the F/P button on the
front panel.
15
Page 22
Preset Scan Tuning
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
1
3
4
1,43
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
1,4
3
ENGLISH
MAIN
POWER
CD PHONO TUNER VOLUME
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
0
PTYDISP./RDS
RC4320SR
SOURCE
POWER
MUTE
321
SLEEP
654
DIMMER
987
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
1Press the P.SCAN button on the remote control unit. (The preset
station with the smallest preset number is recalled first. If no stations
have been preset, CH “00” blinks in the display and the unit returns
to the previous mode.)
2Preset stations are recalled in sequence for 5 seconds each. Preset
numbers that do not contain stations are skipped.
3You can skip to the next preset station by pressing the CH SKIP
button on the remote control unit.
4When the desired preset station received, cancel the preset scan
operation by pressing the CH SKIP
button or the CLEAR button
on the remote control unit/front panel.
Clearing Preset Stations
You can remove preset stations from memory using the following
procedure.
1Recall the preset number to be cleared with the method described
in “Recalling a Preset Station”.
2Press the MEMORY button on the front panel or MEMO button on
the remote control unit, “MEMORY” blinks in the display for
5 seconds. While “MEMORY” is still blinking, press the CLEAR
button.
“CLEAR” appears on the display to indicate that the specified
preset number has been cleared.
Station Name Preset
The station name preset function allows the name of each preset channel
to be entered using alphanumeric characters. The Station Name button
is valid only in the tuner mode. Before station name preset operation,
store stations with the preset memory operation.
1Press the MEMORY button on the front panel or MEMO button on
the remote control unit for more than 3 seconds.
2The left most column of the station name indicator flashes,
indicating the character entry ready status.
[Operation (Using the SR4320)]
3When you press the TUNING/PRESET
or buttons, alphabetic
and numeric characters will be displayed in the following order:
A → B → C...Z → 1 → 2 → 3....0 → – → + →/→ (Blank) → A
UP →
← DOWN
4After selecting the first character to be entered, press the MEMORY
button to confirm the entry in this column. Move to the next column
when it starts to flash. After having filled all of the 8 columns, press
the MEMORY button for more than 3 seconds to confirm the entry.
[Operation (Using the remote control unit)]
First, press the TUNER button on the remote control unit.
(This operation is not necessary if the remote control unit has already
been operated in the TUNER mode.)
3Enter the character using the ten key buttons. For example, to
enter “A”:
1) Press the “1” button. “A” appears on the display column.
2) Every time the 1 button is pressed, the displayed character
changes in the order: A → B → C → 1 → A...
Pressing buttons other than the “1” button cause different
characters to be displayed in a similar way, so that other
alphanumeric characters can be entered. To enter a blank or
space, press the “9” button.
4When the desired character is displayed, press the MEMO button
to confirm the entry in this column and move to the next column.
After having filled all of the 8 columns, press the MEMO button for
more than 3 seconds to confirm the entry.
Ten key buttonsPress, press again, press again, etc.
1A → B → C → 1 → A
2D → E → F → 2 → D
3G → H → I → 3 → G
4J → K → L → 4 → J
5M → N → O → 5 → M
6P → Q → R → 6 → P
7S → T → U → 7 → S
8V → W → X → 8 → V
9Y → Z → Space → 9 → Y
0– → + → / → 0 → –
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MEMORY
SPEAKERS
DOWN
F/P
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
TAPE
CDR/MD
MODE
SLEEP
CD
MUTE
TUNER
PHONO
16
Page 23
RDS OPERATION
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
)Frequency
Now in use in many countries, RDS (Radio Data System) is a description
of the station’s programming hidden space in the FM signal.
Your new receiver is equipped with RDS to assist in the selection of FM
stations using station and network names, rather than broadcast
frequencies. Additional RDS functions include the ability to search for
programme types.
RADIO TEXT
Some RDS stations broadcast RADIO TEXT, which is additional
information on the station and programme being broadcast.
RADIO TEXT information appears as ‘running’ text in the display. RADIO
TEXT is transmitted character-by- character by the radio station. As a
result of that it may take some time until the entire text has been
completely received.
RDS DISPLAY
When a receiver is tuned to an FM station that is transmitting RDS data,
the Front Panel Information Display will automatically show the station
name or RDS TEXT in place of the typical display of the station’s
broadcast frequency.
To change the display, press the RDS button on the remote control unit.
PROGRAMME TYPE (PTY) DISPLAY
The RDS system categorizes programmes according to their genre into
different programme type (PTY) groups. To display the programme type
information of the current station, press the PTY button in the TUNER
MODE on the remote control unit.
PTY AUTO SEARCH
Your receiver is equipped to automatically search for stations transmitting
any of 29 different programme types. To search for a PTY, follow these
procedures:
1Press the PTY button in the TUNER MODE on the remote controller.
The current station’s PTY will be displayed, or the currently selected
PTY group will be displayed in blinking if no station or RDS data is
present.
2To change to a new PTY type, press the CH SKIP
until the desired PTY is shown in the display.
3Once the desired PTY group or type has been selected, press the
PTY button while the display blink (approx. 5 seconds). The PTY
Auto search will start, and the tuner will pause at each station
broadcasting RDS PTY information corresponding to the selected
choice.
4To advance to the next RDS station with the desired PTY, press
the PTY button again within 5 seconds.
or button
NUMBERDISPLAYPROGRAMME TYPE
1POPPop Music
2ROCKRock Music
3MORM. O. R. Music
4LIGHTLight classical
5CLASSICSerious classical
6NEWSNews
7AFFAIRCurrent Affairs
8INFOInformation
9SPORTSport
10EDUCATEEducation
11DRAMADrama
12CULTURECulture
13SCIENCEScience
14OTHERSVaried
15OTHEROther Music
16WEATHERWeather
17FINANCEFinance
18CHILDRENChildren’s programmes
19SOCIALSocial Affairs
20RELIGIONReligion
21PHONE INPhone In
22TRAVELTravel
23HOBBIESHobbies
24JAZZJazz Music
25COUNTRYCountry Music
26NATIONNational Music
27OLDIESOldies Music
28FOLKFolk Music
29DOCUMENTDocumentary
ENGLISH
17
Page 24
TROUBLESHOOTING
ENGLISH
In case of trouble, check the following before calling for service:
1.Are the connections made properly?
2.Are you operating the unit properly following user’s guide?
3.Are the power amplifiers and speaker working properly?
If the unit does not operate properly, check items shown in the following
table.
If your trouble cannot be recovered with the remedy actions listed in the
following table, malfunction of the internal circuitry is suspected;
immediately unplug the power cable and contact your dealer, nearest
Marantz distributor or the Marantz Service Center in your country.
PROBLEM
No power.
The sound is shut off
No sound from the speakers
Sound is only heard from one of front
speakers
The remote control unit does not
operate
Not receiving the station
POSSIBLE CAUSE
• The AC input cord is disconnected.
• Poor connection at AC wall outlet or the outlet
is inactive.
• The speaker cables are shorted.
• The speaker cables are disconnected.
• The master volume adjusted too low.
• The mute button is pressed to on.
• The speaker switches are not pressed
correctly.
• Incorrect selections of program source.
• Incorrect connections between the
components.
• The headphones are connected to the
headphone jack.
• The BALANCE control is set to one end.
• One of the connection cords is disconnected.
• Batteries are not loaded or exhausted.
• The remote sensor is obstructed.
• No antenna is connected.
• The desired station frequency is not tuned in.
REMEDY
• Connect cord securely.
• Check the outlet using lamp or other
appliance.
• Check the speaker connections.
• Check the speaker connections.
• Adjust the master volume.
• Press the MUTE button to cancel.
• Press the speaker switch to ON.
• Select the desired program source correctly.
• Make connections correctly.
• Disconnect the headphones. (Speakers will
not output any sound when headphones are
connected.)
• Adjust BALANCE control.
• Connect the right and left connection cords
securely.
• Replace the batteries with new ones.
• Remove the obstacle from the remote sensor.
• Connect an antenna.
• Tune in the desired station again.
Not receiving the preset station
FM or AM reception fails
Noise is heard during AM reception
Noise is heard during AM reception
• An incorrect station frequency has been
memorized.
• The memorized stations are cleared.
• Antenna connection is incomplete.
• Reception is affected by other electrical
fields.
• Radio waves from the broadcasting station
are weak.
GENERAL MALFUNCTION
If the equipment malfunctions, this may be because an electrostatic
discharge or AC line interference has corrupted the information in the
equipment memory circuits. Therefore:
– disconnect the plug from the AC line supply
– after waiting at least three minutes, reconnect the plug to the AC
line supply
– re-attempt to operate the equipment
Memory backup
• In case a power outage occurs or the power cord is accidentally
unplugged, the SR4320 is equipped with a backup function to
prevent memory data such as the preset memory from being
erased.
The memory functions are backed up for up to about one week.
Note:
First of all keep SR4320 Standby or Powered-on more than 6 hours,
to sufficient time for memory hack up.
• Memorize the correct station frequency.
• Memorize the stations again.
• Correctly connect the indoor FM and AM
antennas to FM and AM antenna terminals.
• Try changing location where the AM indoor
antenna is set up.
• Install an FM external antenna.
HOW TO RESET THE UNIT
Should the operation or display seem to be abnormal, reset the unit
with the following procedure.
Press the POWER button to set SR4320 in standby mode, then press
and hold the F/P button until SR4320 is turned on.
Remember that the procedure will reset the settings of the function
selector, tuner preset etc., to their initial settings.
18
Page 25
TABLE DES MATIÈRES
TABLE DES MATIÈRES ................................................................................................................................................. 1
NOMS ET FONCTIONS................................................................................................................................................... 4
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE ................................................................................................................................................................. 6
RACCORDEMENT DES ENCEINTES ..................................................................................................................................................................... 7
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO ...................................................................................................................................................... 8
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDÉO ...................................................................................................................................................... 9
RACCORDEMENT DES PRISES DE TÉLÉCOMMANDE ..................................................................................................................................... 10
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE ................................................................................................................................................... 11
COUPURE TEMPORAIRE DU SON (MISE EN SOURDINE) ................................................................................................................................ 12
ÉCOUTE AVEC UN CASQUE................................................................................................................................................................................ 12
ÉCOUTE D’UNE SOURCE AUDIO DIFFÉRENTE TOUT EN REGARDANT UNE SOURCE VIDÉO.................................................................... 13
CHANGEMENT DE LA LUMINOSITÉ DE L’AFFICHAGE AVANT .......................................................................................................................... 13
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRÊT AUTOMATIQUE ................................................................................................................................... 13
ÉCOUTE DE LA RADIO ................................................................................................................................................ 14
APPEL DIRECT DE FRÉQUENCE ........................................................................................................................................................................ 14
FONCTIONNEMENT DU RDS ...................................................................................................................................... 17
DÉPISTAGE DES PANNES ........................................................................................................................................... 18
FRANÇAIS
1
Page 26
AVANT-PROPOS
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNERCDTAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de
l’appareil sur le secteur.
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
FRANÇAIS
SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre
région en matière d’alimentation secteur et de sécurité.
Le SR4320 doit être alimenté sur secteur 230 V.
INSTALLATION
Si cet appareil ou un autre dispositif électronique incorporant un microordinateur est utilisé en même temps qu’un tuner ou téléviseur, il peut
provoquer du bruit ou des parasites sur les images. Dans ce cas,
installez l’appareil conformément aux directives suivantes.
•
Eloignez le plus possible l’appareil du téléviseur.
• Placez le fil d’antenne du tuner ou du téléviseur loin du câble
d’alimentation et des câbles de raccordement audio et vidéo de cet
appareil.
• Ce phénomène étant susceptible de se produire lors de l’utilisation
d’une antenne intérieure et/ou d’une ligne d’antenne de 300 ohms,
nous vous recommandons d’utiliser une antenne extérieure et un
câble coaxial de 75 ohms.
DRUITS D' AUTEUR
L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores
nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements,
consultez:
- La loi de 1956 sur les Copyright.
La loi de 1972 sur les interprétations dramatiques et musicales.
-
- Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent.
REMARQUES CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION
Se reporter aux Figures de le page iv en fin du manuel d’utilisation.
Les numéros des Figures renvoient aux numéros se trouvant dans le
texte. Toutes les références aux connexions et commandes
imprimées en caractères GRAS sont telles qu’elles apparaissent sur
l’appareil.
PRÉCAUTIONS
Les précautions suivantes doivent être prises pour utiliser l’appareil.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
Lors de l’installation de l’appareil, vérifiez que :
— les orifices d’aération ne sont pas couverts
— l’air peut circuler librement autour de l’appareil
— il est placé sur une surface sans vibration
— il ne sera pas exposé à des interférences provenant d’une source
extérieure
— il ne sera pas exposé à une chaleur, un froid, une humidité ou une
poussière excessive
— il ne sera pas exposé aux rayons directs du soleil
— il ne sera pas exposé à des décharges électrostatiques
Ne placez jamais un objet lourd sur l’appareil.
Si un corps étranger ou de l’eau pénètre dans l’appareil, prenez
contact avec le distributeur ou le centre de service le plus proche.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon secteur, mais
saisissez la prise.
Il est recommandé, lorsque vous sortez ou pendant un orage, de
débrancher l’appareil de l’alimentation secteur.
PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L’INSTALLATION
Pour assurer la dispersion de la chaleur, laissez au moins 20 cm/8 po
entre les surfaces supérieure, arrière et latérales de cet appareil et les
murs ou les autres composants.
• Evitez d’obstruer les orifices de ventilation.
PRÉCAUTIONS LORS DU RACCORDEMENT
•
Veillez à débrancher le câble d’alimentation de la prise secteur ou à
régler sur arrêt l’interrupteur POWER avant de procéder à un
raccordement.
• Raccordez un câble à la fois, en faisant attention à “l’entrée” et à la
“sortie”.
Cela évitera toute connexion croisée entre les canaux et les
entrées et sorties de signal.
• Introduisez à fond les fiches. Un raccordement incomplet peut
provoquer des parasites.
• Avant de raccorder un autre appareil audio ou vidéo au SR4320,
lisez son mode d’emploi.
2
Page 27
CARACTÉRISTIQUES
Amplificateur de puissance totalement discret de haute qualité
80 W + 80 W (8 ohms, 20 Hz - 20 kHz, DHT 0,08%)
Commutation enceintes A/B
Vous pouvez commuter les enceintes A/B depuis la télécommande.
Trois entrées A/V (DVD, DSS et VCR)
Une sortie A/V (VCR) et une sortie de contrôle vidéo
Sept entrées audio et trois sorties audio
Egaliseur PHONO (MM) incorporé
Signal vidéo à reproduction en émission simultanée de source
vidéo avec source audio
Mémoire préréglée aléatoire de 30 stations AM/FM
Commande de tonalité des graves et des aigus
Source directe
Vous pouvez contourner les commandes de tonalité et d’équilibre,
acheminant directement le signal audio afin d’obtenir le son pur.
Prises PRE OUT (sortie pré) et MAIN IN (entrée principal)
Minuterie d’arrêt automatique
Bornes d’enceintes compatibles fiches bananes
Commande de gradateur d’éclairage via la télécommande
FONCTION RDS
Le système de données radio (RDS) fournit des informations sur les
émissions FM.
ACCESSOIRES
Vérifiez les accessoires fournis.
Télécommande (RC4320SR)
Piles (AAA, R03, UM-4), 2 unités
FRANÇAIS
Cordon d’alimentation secteur
Antenne FM
Antenne cadre AM
Carte de garantie
3
Page 28
NOMS ET FONCTIONS
PANNEAU AVANT
q Interrupteur d’alimentation (POWER) et
indicateur d’attente (STANDBY)
Appuyer sur la touche pour mettre l’appareil sous tension (ON) et
réappuyer dessus pour le mettre hors tension (OFF). Si l’interrupteur
FRANÇAIS
d’alimentation POWER est mis sur ON, vous pouvez allumer ou éteindre
l’appareil en appuyant sur la touche POWER de la télécommande.
Lorsque cet appareil est en mode de veille (inactif) et que l’interrupteur
POWER est sur ON, appuyer sur un des sélecteurs de fonctions
(FUNCTION SELECTOR) pour l’allumer.
Le témoin STANDBY s’allume lorsque l’appareil est mis en mode de
veille (inactif) à partir de la télécommande.
w Prise PHONES pour casque stéréo
Vous pouvez y brancher un casque dynamique conventionnel.
Remarque :
Lorsque vous utilisez un casque, les enceintes A et/ou B sont
automatiquement désactivées et le son des enceintes est coupé.
Les enceintes A et/ou B sont réactivées aussitôt que vous retirez la
fiche du casque de la prise.
o Touche MUTE (coupure du son)
Appuyez sur cette touche pour couper la sortie des enceintes. Appuyez
une seconde fois pour revenir au niveau de volume précédent.
!0 Touche CLEAR (annulation)
Appuyez sur cette touche pour effacer une station préréglée du
syntoniseur.
!1 Touche MEMORY (mémoire)
Appuyez sur cette touche pour entrer les numéros de mémoire préréglée
du syntoniseur et les noms de stations.
!2 Touches TUNING/PRESET (syntonisation/
stations préréglées) vers le haut ( ) et
vers le bas ( )
Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez balayer les autres
fréquences ou sélectionner une autre station préréglée en appuyant
sur ces touches.
!3 Touche F (fréquence)/P (préréglage)
Pendant la réception AM ou FM, vous pouvez changer la fonction des
touches UP/DOWN pour balayer des fréquences ou sélectionner des
stations préréglées en appuyant sur cette touche.
e Bouton de commande MULTI-JOG
Tournez le bouton de commande (BALANCE, TREBLE ou BASS)
sélectionné par la touche JOG MODE pour régler (l’équilibre, les aigus
ou les graves).
r Touches du sélecteur de fonction
Ces touches vous permettent de sélectionner les sources. Le nom de
la source sélectionnée s’affiche sur l’affichage avant.
Les sélecteurs de fonctions vidéo, comme DVD, VCR et DSS,
sélectionnent simultanément vidéo et audio.
Les sources de fonctions audio comme CDR/MD, TAPE, CD, PHONO
et TUNER peuvent être sélectionnées en conjonction avec une source
vidéo.
Cette fonction (Sound Injection - Injection de son) combine le son d’une
source avec l’image d’une autre.
Choisissez tout d’abord la source vidéo, puis choisissez une source
audio différente pour activer cette fonction.
t Touche JOG MODE
Appuyez sur cette touche pour régler l’équilibre et la commande de
tonalité (BASS/TREBLE). Chaque fois que vous appuyez sur cette
touche, le mode change selon la séquence BAL (équilibre) → TRE
(aigus) → BASS (graves) → BAL (équilibre). Si vous appuyez sur cette
touche en mode Source directe, ce mode est annulé.
y Touche SPEAKERS (système A ou B)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le(s) système(s) d’enceintes
à utiliser. Change fois que vous appuyez sur cette touche, les systèmes
sélectionnés changent selon la séquence : seulement A est activé →
seulement B est activé → A et B sont activés → A et B sont désactivés.
Les indicateurs correspondant aux systèmes d’enceintes activés sont
allumés.
Si vous branchez un casque, les enceintes A et B sont automatiquement
désactivées.
u Touche S-DIRECT (source directe)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le signal audio contourne les
circuits de commande d’équilibre et de tonalité pour fournir le son pur.
Pour réactiver les circuits de commande d’équilibre et de tonalité,
appuyez de nouveau sur la touche S-DIRECT ou appuyez sur la touche
JOG MODE.
i Touche SLEEP (minuterie d’arrêt
automatique)
Cette touche permet de régler la minuterie d’arrêt automatique.
!4 Touche MODE
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AUTO ou le mode
MONO lorsque la bande FM est sélectionnée.
!5 Indicateurs SPEAKERS (enceintes)
Ils indiquent le(s) système(s) d’enceintes actifs.
!6 Indicateur DISPLAY OFF (affichage
désactivé)
S’allume lorsque vous sélectionnez “Affichage désactivé”.
!7 Capteur infrarouge
Ce capteur reçoit les signaux infrarouges provenant de la
télécommande.
!8 Bouton de commande VOLUME
Règle le niveau sonore global. Tournez cette commande dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter le niveau sonore.
!9 Affichage
AFFICHAGE
a Indicateur TUNED (syntonisée)
Cet indicateur s’allume lorsqu’une station est reçue avec une force de
signal suffisante pour fournir une qualité d’écoute acceptable.
b Indicateur STEREO
Cet indicateur s’allume lorsqu’une station FM est syntonisée en mode
stéréo.
c Indicateur MEMORY
Lorsque vous appuyez sur la touche MEMORY, cet indicateur clignote
pendant environ 5 secondes.
d Indicateur SLEEP (arrêt automatique)
Cet indicateur s’allume pendant que la fonction de minuterie d’arrêt
automatique est activée.
e Affichage fréquence/caractères
Il affiche la fréquence de la station sélectionnée ou les mots
correspondants lors de la sélection d’une source de programme.
f Affichage de numéro préréglé
Indique le numéro préréglé sélectionné.
g Indicateurs RDS
Ces indicateurs s'allument lorsque cet appareil reçoit des données RDS.
4
Page 29
PANNEAU ARRIÈRE
Tous les raccordements au panneau arrière doivent être effectués avec la
chaîne complètement hors tension. Pour éviter des raccordements incorrects,
il est recommandé de raccorder un câble à la fois entre les différents
composants. C’est la manière la plus sûre d’éviter un raccordement croisé
de canaux ou de mélanger les entrées et sorties de signal.
z Bornes d’antennes
Borne d’antenne FM
Pour raccorder l’antenne FM fournie, pour raccorder une antenne FM
externe avec un câble coaxial ou pour raccorder un réseau câble.
Bornes d’antenne AM et de mise à la terre
Pour raccorder l’antenne cadre AM fournie. Utilisez les bornes marquées
“AM” et “GND”.
L’antenne cadre AM fournie permettra une bonne réception AM dans la
plupart des régions. Positionnez l’antenne cadre sur la meilleure
réception possible.
x Prises d’entrée audio PHONO
Raccordez les prises de sortie audio d’un tourne-disque analogique à
ces prises.
c Borne GND (terre)
Raccordez le fil de mise à la terre d’un tourne-disque analogique à
cette borne.
v Prises d’entrée audio CD
Raccordez-les aux prises de sortie audio d’un lecteur CD.
b Prises d’entrée/sortie audio CDR/MD
Raccordez la prise de sortie audio (PLAY) d’un enregistreur CD/platine
MD à la prise IN et raccordez la prise d’entrée audio (REC) à la prise OUT.
n Prises d’entrée/sortie audio TAPE
Raccordez la prise de sortie audio (PLAY) d’une platine cassette à la
prise IN et raccordez la prise d’entrée audio (REC) à la prise OUT.
m Prises d’entrée audio DSS
Raccordez-les aux prises de sortie audio d’un syntoniseur satellite.
, Prises d’entrée audio DVD
Raccordez-les aux prises de sortie audio d’un lecteur DVD.
. Prises d’entrée/sortie audio VCR
Raccordez la prise de sortie audio (PLAY) d’un magnétoscope à la
prise IN et raccordez la prise d’entrée audio (REC) à la prise OUT.
⁄0 Prises PRE OUT
Utilisez ces prises pour raccorder un amplificateur de puissance ou un
égaliseur graphique supplémentaire.
Pour raccorder un égaliseur graphique, raccordez ses prises d’entrée
aux prises PRE OUT de cet appareil.
Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, laissez-les connectées avec
les broches de connexion fournies.
⁄1 Prises MAIN IN
Utilisez ces prises pour raccorder un préamplificateur ou un égaliseur
graphique supplémentaire.
Pour raccorder un égaliseur graphique, raccordez ses prises de sortie
aux prises MAIN IN de cet appareil.
Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, laissez-les connectées avec
les broches de connexion fournies.
⁄2 Prise d’entrée vidéo DSS
Raccordez-la à la prise de sortie vidéo d’un syntoniseur satellite.
⁄3 Prise d’entrée vidéo DVD
Raccordez-la à la prise de sortie vidéo d’un lecteur DVD.
⁄4 Prises d’entrée/sortie vidéo VCR
Raccordez la prise de sortie vidéo (PLAY) d’un magnétoscope à la prise
IN et raccordez la prise d’entrée vidéo (REC) à la prise OUT.
⁄5 Prise de sortie MONITOR
Raccordez-la à la prise d’entrée vidéo (VIDEO IN) d’un téléviseur.
⁄6 Prises REMOTE CONTROL IN/OUT
(entrée/sortie télécommande)
Raccordez-les à un autre composant Marantz équipé de prises REMOTE
CONTROL.
⁄7 ENTRÉE AC
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans l’entrée AC, puis
raccordez-le ensuite à la prise secteur murale.
⁄8 Bornes d’enceintes
Raccordez vos systèmes d’enceintes à ces bornes. Il y a deux jeux de
bornes, vous pouvez donc raccorder des systèmes d’enceintes A et/ou B.
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande fournie peut être utilisée pour commander un
composant audio/visuel Marantz comme un lecteur DVD, un lecteur CD.
La touche POWER, les touches numériques et les touches de commande
sont utilisées en commun pour différents composants de source
d’entrée.
La source d’entrée commandée par la télécommande change lorsque
vous appuyez sur une des touches du sélecteur d’entrée de la
télécommande.
• Exemple
Pour sélectionner un lecteur DVD comme source d’entrée et
effectuer la lecture d’un DVD.
Appuyez deux fois sur la touche DVD en moins de 2 secondes. Le
sélecteur d’entrée du SR4320 se commute sur DVD et la
télécommande est réglée pour commander le lecteur DVD.
Appuyez sur la touche PLAY de la télécommande.
z Fenêtre infrarouge
Sort des signaux de commande infrarouges.
x Touche MAIN POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre le SR4320 sous tension ou en veille.
c Indicateur de transmission
S’allume pendant qu’une touche est enfoncée et qu’un signal infrarouge
est envoyé.
v Touche SOURCE POWER
Appuyez sur cette touche pour mettre le composant de source sous
tension après avoir appuyé sur la touche du sélecteur de fonction.
b Touches numériques 0 à 9
Ces touches sont utilisées pour entrer des chiffres dans la sélection
d’une station préréglée du syntoniseur ou pour sélectionner un numéro
de plage de CD, etc.
n Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour réduire temporairement le son.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour revenir au niveau sonore
précédent.
m Touche SLEEP
Cette touche est utilisée pour régler la minuterie d’arrêt automatique.
, Touche DIMMER
Lorsque vous appuyez une fois sur cette touche, l’éclairage de
l’affichage est atténué. Lorsque vous appuyez deux fois sur cette touche,
l’affichage est désactivé et l’indicateur “DISPLAY OFF” s’allume.
Appuyez de nouveau sur cette touche pour réactiver l’affichage.
. Touche CLEAR
Cette touche est utilisée pour annuler certaines opérations de mémoire
ou de programmation.
⁄0 Touche MEMO (mémoire)
Cette touche valide la mémoire pour diverses fonctions de préréglage.
⁄1 Touche S-DIRECT (source directe)
Lorsque vous appuyez sur cette touche, le signal audio contourne les
circuits de commande d’équilibre et de tonalité pour fournir le son pur.
5
FRANÇAIS
Page 30
60
5 m
⁄2 Touche F.DIRECT (lorsque le mode
syntoniseur est sélectionné)
Appuyez sur cette touche pour changer le mode syntoniseur en mode
d’appel direct de fréquence. Vous pouvez appeler la fréquence désirée
avec les touches numériques de la télécommande dans ce mode.
¤0 Touches VOLUME augmentation ( )/
diminution ( )
Appuyez sur ces touches pour régler la commande de volume du
SR4320.
⁄3 Touche T.MODE (lorsque le mode
FRANÇAIS
syntoniseur est sélectionné)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode AUTO ou le mode
MONO lorsque la bande FM est sélectionnée.
⁄4 Touche P.SCAN (lorsque le mode
syntoniseur est sélectionné)
Cette touche est utilisée pour démarrer le balayage préréglé lorsque le
mode TUNER est sélectionné sur le SR4320.
⁄5 Touche SPKR A/B
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le système (ou les systèmes)
d’enceintes à utiliser. Chaque fois que vous appuyez sur cette touche
le réglage est sélectionné selon la séquence suivante : A seulement
activé → B seulement activé → A et B activés → A et B désactivés → A
seulement activé, etc. L’indicateur (ou les indicateurs) correspondant à
l’enceinte (ou aux enceintes) réglée en état activé s’allume.
Lorsqu’un casque est branché, les enceintes A et B sont réglées
automatiquement sur désactivées.
⁄6 Touches BASS (graves) augmentation ( )/
diminution ( )
Ces touches permettent de régler la commande de tonalité du son de
basse fréquence.
⁄7 Touches TREBLE (aigus) augmentation
( )/diminution ( )
Ces touches permettent de régler la commande de tonalité du son de
haute fréquence.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Portée de fonctionnement de la télécommande
La distance entre l’émetteur de la télécommande et le capteur IR du
SR4320 doit être inférieure à environ 5 mètres.
Si l’émetteur est pointé dans un sens autre que le capteur IR ou s’il y a
un obstacle entre eux, la commande à distance peut être impossible.
Préparation de la télécommande
La vie des piles utilisées dans la télécommande est d’environ 4 mois en
utilisation normale. Remplacez les piles plus tôt si vous remarquez
qu’elles deviennent faibles.
1Retirez le couvercle arrière.
⁄8 Touches de commande
Ces touches servent lors de l’utilisation du lecteur CD, de la platine
cassette, etc. La fonction de ces touches dépend de la touche de
fonction sélectionnée.
Reportez-vous au tableau suivant pour les fonctions de chaque fonction
d’entrée que vous pouvez commander.
DVDVCRCDRMDTAPECDTUNER
DISP/RDS
PTY------------------PTY*
DIRECTION
INPUTSélectionnez l'entrée du moniteur
REC --TUNE/SEARCH
TUNE/SEARCH
PAUSE Pause Pause Pause Pause Pause Pause---
1
FR : Retour rapide
*
*2FF : Avance rapide
*3P.Memo Up : Balayage vers le haut de la mémoire de stations
4
*
P.Memo Down : Balayage vers le bas de la mémoire de stations
*5Cette fonction ne peut pas être utilisée pour le SR4320.
2Introduisez les piles neuves (type AAA) selon les polarités
correctes (+) et (–).
5
5
3Fermez jusqu’à ce qu’il y ait un déclic.
4
⁄9 Touches du sélecteur d’entrée/Touches du
sélecteur de fonction (entrée audio/vidéo)
Appuyez une ou deux fois sur une de ces touches pour sélectionner un
composant de source particulier. Par exemple, pour régler le récepteur
sur l’entrée DVD, appuyez deux fois sur la touche DVD en moins de 2
secondes.
6
Page 31
RACCORDEMENTS
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
SYSTEM A+B : 8 -16 OHMS
RACCORDEMENT DES ENCEINTES
Raccordement des fils d’enceintes
1Dénudez environ 3/8 pouce (10 mm) de l’isolement du fil.
10 mm
2Torsadez de manière très serrée les extrémités du fil afin d’éviter
un court-circuit.
3Desserrez le bouton en le tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Système B
DroitGauche
FRANÇAIS
DroitGauche
Système A
ATTENTION
• Assurez-vous d’utiliser des enceintes ayant l’impédance spécifiée
indiquée sur le panneau arrière de cet appareil.
• Afin d’éviter d’endommager les circuits,
ne laissez pas les fils d’enceinte dénudés
se toucher et ne les laissez pas toucher
une partie métallique de cet appareil.
• Ne touchez pas les bornes d’enceintes
lorsque l’appareil est sous tension. Vous
pourriez recevoir une décharge
électrique.
• Ne raccordez pas plus d’un câble d’enceinte à une borne
d’enceinte. Cela pourrait endommager cet appareil.
Remarque :
Veillez à raccorder correctement les câbles positif et négatif de
l’enceinte. S’ils sont mal raccordés, la phase du signal est inversée,
ce qui altère la qualité du son.
4Introduisez un fil dénudé dans l’orifice sur le côté de chaque borne.
5Serrez le bouton en le tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre pour fixer le fil.
7
Page 32
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS AUDIO
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUTIN
L
R
L
R
OUTIN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUTIN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RLRLRL
Le signal audio sorti de la prise TAPE OUT et de la prise CD-R/MD OUT est la source sonore actuellement sélectionnée.
Égaliseur graphique
ou
Platine cassette
processeur
FRANÇAIS
Tourne-disque
analogique
ATTENTION
Ne raccordez pas cet appareil et d’autres composants à l’alimentation
secteur avant que tous les raccordements entre composants aient
été terminés.
Remarques :
• Introduisez fermement toutes les fiches et connecteurs. Des
• Raccordez toujours correctement les canaux gauche et droit.
raccordements incomplets entraîneront la génération de parasites.
Les connecteurs rouges sont destinés au canal R (droit) et les
connecteurs blancs sont destinés au canal L (gauche).
• Raccordez toujours correctement les entrées et sorties.
• Reportez-vous aux instructions de chaque composant à raccorder
à cet appareil.
• N’attachez pas les câbles de raccordement audio/vidéo avec des
cordons d’alimentation et des câbles d’enceintes. Cela entraînerait
la génération d’un ronflement ou d’autres parasites.
• Retirez la broche courte lors de l’utilisation des bornes PRE OUT,
MAIN IN.
Lecteur CD
Raccordement des prises PRE OUT/MAIN IN
Raccordement à un amplificateur de puissance externe
Ce récepteur a une puissance suffisante pour une écoute normale, mais
des prises PRE OUT sont prévues pour raccorder des amplificateurs
de puissance externes afin d’obtenir une puissance de sortie supérieure.
Dans ce cas, raccordez ces prises aux prises MAIN IN ou AUX IN de
l’amplificateur de puissance.
Enregistreur CD
Raccordement d’un égaliseur graphique
Utilisez les prises PRE OUT et MAIN IN pour raccorder un égaliseur
graphique ou un autre processeur audio analogique.
Remarque :
Lorsque ces prises ne sont pas utilisées, laissez-les connectées avec
les broches de connexion fournies.
8
Page 33
RACCORDEMENT DE COMPOSANTS VIDÉO
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L RL R
LR
L RLR
Magnétoscope
Moniteur
FRANÇAIS
Lecteur DVD
Remarques :
• Introduisez fermement toutes les fiches et connecteurs. Des raccordements incomplets entraîneront la génération de parasites.
• Raccordez toujours correctement les canaux gauche et droit.
Les connecteurs rouges sont destinés au canal R (droit) et les connecteurs blancs sont destinés au canal L (gauche).
• Raccordez toujours correctement les entrées et sorties de signal vidéo.
Syntoniseur
satellite
9
Page 34
RACCORDEMENT DES PRISES DE TÉLÉCOMMANDE
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75 ‰
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
Vous pouvez commander d’autres produits Marantz par cet appareil au moyen de la télécommande en raccordant les bornes REMOTE CONTROL de
chaque appareil.
Le signal émis de la télécommande est reçu par le capteur de télécommande sur cet appareil, puis le signal est envoyé au dispositif raccordé par
cette borne.
Vous n’avez donc besoin de diriger le signal de télécommande que vers cet appareil.
FRANÇAIS
Enregistreur CD
Platine MD
Lecteur CD
Réglez le commutateur REMOTE CONTROL des appareils autres que celui-ci sur EXT. (EXTERNAL) pour utiliser cette fonction.
10
Page 35
RACCORDEMENT DES BORNES D’ANTENNE
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
SYSTEM A+B : 8 -16 OHMS
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
Antenne FM
Antenne FM
externe
Antenne cadre AM
Antenne AM
externe
FRANÇAIS
Montage de l’antenne cadre AM
1Retirez l’attache en vinyle et sortez la ligne de connexion.
2Courbez la partie base dans le sens inverse.
3Introduisez le crochet en bas de la partie cadre dans la fente sur
la partie base.
Raccordement des antennes fournies
Raccordement de l’antenne FM fournie
L’antenne FM fournie n’est destinée qu’à une utilisation à l’intérieur.
Etendez l’antenne et déplacez-la dans divers sens jusqu’à ce que le
signal le plus clair soit reçu.
Fixez-la avec des punaises, etc. dans la position qui provoque le moins
de distorsion.
Si la réception est de mauvaise qualité, une antenne externe peut
améliorer la qualité.
Raccordement d’une antenne FM externe
Remarques :
• Maintenez l’antenne éloignée de sources de parasites (enseignes
au néon, routes très fréquentées, etc.).
• Ne placez pas l’antenne près de lignes électriques. Maintenez-la
très éloignée de lignes électriques, transformateurs, etc.
• Afin d’éviter le risque de foudre et de décharge électrique, une
mise à la terre est nécessaire.
Raccordement d’une antenne AM externe
Une antenne externe sera plus efficace si elle est étirée horizontalement
au-dessus d’une fenêtre ou à l’extérieur.
Remarques :
• Ne retirez pas l’antenne cadre AM.
• Afin d’éviter le risque de foudre et de décharge électrique, une
mise à la terre est nécessaire.
4Placez l’antenne sur une surface stable.
11
Page 36
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
124
P
21
UTILISATION
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSERECTUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
LECTURE NORMALE
FRANÇAIS
1Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
2Appuyez sur la touche de sélection de fonction pour sélectionner
une source d’entrée.
Remarque :
Si vous utilisez la télécommande, appuyez deux fois en moins de 2
secondes sur une des touches de fonction pour sélectionner la
fonction.
3Démarrez la lecture sur le composant de source.
4Réglez le niveau du volume au moyen du bouton de commande
du volume sur le panneau avant ou en appuyant sur les touches
de volume de la télécommande.
COMMANDE D’ÉQUILIBRE/TONALITÉ
Réglez, si nécessaire, l’équilibre et la commande de tonalité comme
indiqué ci-dessous.
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
POWER ON/OFF
CLEAR
STANDBY
PHONES
JOG MODE
DVDVCR
TUNING/PRESET
MEMORY
SPEAKERS
S-DIRECT
DSS
TA
CDR/MD
1Appuyez sur la touche JOG MODE du panneau avant pour
sélectionner la commande désirée.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche JOG MODE, le mode
change selon la séquence BAL (équilibre) → TRE (aigus) → BASS
(graves) → BAL (équilibre).
2Tournez le bouton MULTI-JOG pour régler la commande.
BALANCE : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour réduire le volume du canal gauche et tournez-le dans
le sens inverse pour réduire le volume du canal droit.
TREBLE : Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour accentuer la bande de hautes fréquences et tournezle dans le sens inverse pour atténuer la bande de hautes
fréquences.
BASS :Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre
pour accentuer la bande de basses fréquences et tournezle dans le sens inverse pour atténuer la bande de basses
fréquences.
Vous pouvez commander la tonalité (BASS/TREBLE) directement par
la télécommande.
COUPURE TEMPORAIRE DU SON (MISE
EN SOURDINE)
Appuyez sur la touche MUTE pour couper temporairement la sortie
audio.
Vous pouvez annuler la sourdine en appuyant de nouveau sur la touche
MUTE, ou en appuyant sur la touche VOLUME
télécommande.
La sourdine n’est pas libérée même lorsque vous tournez le bouton de
commande VOLUME sur l’appareil principal.
ou de la
ÉCOUTE AVEC UN CASQUE
Branchez un casque muni d’une fiche stéréo standard dans la prise
PHONES du panneau avant.
Lorsque vous branchez un casque, aucun son n’est entendu des
enceintes. Lorsque vous le débranchez, cet appareil revient à son mode
d’écoute initial.
12
Page 37
ÉCOUTE D’UNE SOURCE AUDIO
102030405060
908070
OF (désactivée)
DIFFÉRENTE TOUT EN REGARDANT UNE
SOURCE VIDÉO
1Sélectionnez l’une des sources vidéo suivantes.
DVD, DSS ou VCR
2Puis sélectionnez l’une des sources audio suivantes avec la
télécommande.
TUNER, PHONO, CD, TAPE ou CDR/MD
CHANGEMENT DE LA LUMINOSITÉ DE
L’AFFICHAGE AVANT
Vous pouvez changer la luminosité de l’affichage en trois étapes (max,
min et désactivé) en appuyant plusieurs fois sur la touche DIMMER de
la télécommande. Pendant le mode d’affichage désactivé, l’indicateur
DISPLAY OFF est allumé.
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRÊT
AUTOMATIQUE
Réglez la minuterie d’arrêt automatique pendant que l’appareil est sous
tension.
1Mettez l’appareil sous tension et appuyez sur la touche SLEEP
de la télécommande pour passer en mode de minuterie d’arrêt
automatique.
2Appuyez sur la touche SLEEP le nombre de fois nécessaire pour
régler le temps avant l’arrêt en minutes.
Chaque pression sur la touche SLEEP fait changer l’affichage
dans l’ordre suivant.
ENREGISTREMENT
1Appuyez sur la touche POWER pour mettre l’appareil sous tension.
2Appuyez sur la touche de sélection de fonction de la source que
vous voulez enregistrer.
3Démarrez la lecture (ou sélectionnez une station de radiodiffusion)
sur le composant de source.
4Démarrez l’enregistrement sur le composant d’enregistrement.
Reportez-vous aux instructions du composant pour plus de détails.
Remarques :
• Lorsque cet appareil est en mode de veille ou hors tension, vous
ne pouvez pas enregistrer entre d’autres composants raccordés
à cet appareil.
• Le réglage de BALANCE, BASS, TREBLE, VOLUME, MUTE
n’affecte pas les informations enregistrées.
• Une source d’entrée donnée ne sort pas sur le même canal OUT
(par exemple, le signal entré de VCR IN n’est pas sorti sur VCR
OUT).
• Si vous reproduisez une source vidéo qui utilise des signaux
brouillés ou codés pour empêcher qu’elle soit copiée, l’image ellemême peut être parasitée du fait de ces signaux.
FRANÇAIS
L’appareil passera en mode de veille après le nombre de minutes
indiqué.
• Pendant que la minuterie d’arrêt automatique est activée, vous pouvez
afficher le temps restant pendant environ 2 secondes en appuyant
sur la touche SLEEP.
• Pour annuler la minuterie d’arrêt automatique, appuyez plusieurs fois
sur la touche SLEEP jusqu’à ce que “SLEEP OF” (la minuterie d’arrêt
automatique désactivée) apparaisse sur l’affichage.
13
Page 38
ÉCOUTE DE LA RADIO
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
4
1,2
SYNTONISATION MANUELLE
FRANÇAIS
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MEMORY
SPEAKERS
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
TAPE
CDR/MD
SYNTONISATION AUTOMATIQUE
1Pour sélectionner le syntoniseur comme source, appuyez sur la
touche TUNER du panneau avant ou sur la touche TUNER de la
télécommande.
2Appuyez sur la touche TUNER du panneau avant ou sur la touche
TUNER de la télécommande pour sélectionner la bande de
fréquences désirée si nécessaire.
3En mode de syntonisation préréglée, appuyez sur la touche F/P
DOWN
F/P
MODE
SLEEP
CD
MUTE
TUNER
PHONO
du panneau avant pour passer au mode de syntonisation manuelle.
4Appuyez sur la touche TUNING/PRESET ou du panneau
avant ou sur la touche TUNE/SEARCH ou de la
télécommande pendant plus de 1 seconde pour démarrer la
fonction de syntonisation automatique.
APPEL DIRECT DE FRÉQUENCE
1Appuyez sur la touche F.DIRECT de la télécommande en mode
TUNER.
2L’affichage indique “F-DIR-IN”.
3Introduisez la fréquence désirée avec les dix touches numériques
de la télécommande.
Ex.) 98,1 MHz : Appuyez sur 9, 8, 1 et 0
4La fréquence introduite s’affiche et l’émission est reçue.
1Pour sélectionner le syntoniseur comme source, appuyez sur la
touche TUNER du panneau avant ou sur la touche TUNER de la
télécommande.
2Appuyez sur la touche TUNER du panneau avant ou sur la touche
TUNER de la télécommande pour sélectionner la bande de
fréquences désirée si nécessaire.
3En mode de syntonisation préréglée, appuyez sur la touche F/P
du panneau avant pour passer au mode de syntonisation manuelle.
4Appuyez sur la touche TUNING/PRESET ou du panneau
avant ou sur la touche TUNE/SEARCH
ou de la
télécommande pour changer la fréquence.
Quand FM a été sélectionné, le mode actuel s’affiche lorsque vous
appuyez une fois sur la touche MODE du panneau avant ou la touche
T.MODE de la télécommande, et l’écran change lorsque vous appuyez
de nouveau sur la même touche pendant que le mode actuel est affiché.
Lorsque le mode “AUTO” est sélectionné, “AUTO” apparaît sur
l’affichage avant pendant environ 2 secondes. Les stations FM qui
émettent en stéréo sont reçues en stéréo et l’indicateur “STEREO”
s’allume.
Si le signal est faible, il peut être impossible de syntoniser la station en
stéréo. Dans ce cas, appuyez sur la touche MODE du panneau avant
ou sur la touche T.MODE de la télécommande. “MONO” apparaît sur
l’affichage avant pendant environ 2 secondes et le programme est reçu
en mode monaural.
Pour revenir au mode stéréo, appuyez de nouveau sur la touche MODE
ou T.MODE. Des parasites peuvent être présents mais le son ne fluctuera
pas comme il le ferait si stéréo était sélectionné.
14
Page 39
SYNTONISATION PRÉRÉGLÉE
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
3
2,4
32, 4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVDVCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
Avec cet appareil, vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM/AM
dans n’importe quel ordre. Vous pouvez mémoriser, si vous le désirez,
la fréquence et le mode de réception pour chaque station.
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MEMORY
SPEAKERS
F/P
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
TAPE
CDR/MD
MODE
SLEEP
CD
MUTE
TUNER
PHONO
DOWN
Préréglage automatique
Cette fonction assure le balayage automatique des bandes AM et FM
et la mémorisation de toutes les stations ayant un signal de puissance
adaptée.
1Sélectionnez la bande FM avec la touche TUNER.
2Recherchez la fréquence la plus basse que vous pouvez recevoir.
3Appuyez simultanément sur la touche MEMORY et la touche
TUNING/PRESET
et maintenez-les enfoncées ; le préréglage
automatique commence.
4Chaque fois que le tuner trouve une station, le balayage se met
en pause et la station trouvée est mise en mémoire.
5L'opération cesse automatiquement dès que les 30 présélections
disponibles se sont vu attribuer une station ou lorsque la recherche
automatique atteint la fréquence la plus haute de toutes les
bandes. Appuyez sur la touche CLEAR à tout moment pour
désactiver la fonction de préréglage automatique.
Remarque :
Si vous interrompez le balayage automatique en appuyant sur la
touche CLEAR, les positions de mémoire qui sont déjà réglées sont
conservées.
Rappel d’une station préréglée
FRANÇAIS
Préréglage manuel
1Reportez-vous à la section “Syntonisation manuelle”,
“Syntonisation automatique” ou “Appel direct de fréquence” (p.
14) ci-dessus pour syntoniser la station désirée.
2Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la
touche MEMO de la télécommande.
3Pendant que “MEMORY” clignote encore (environ 5 secondes),
sélectionnez le numéro préréglé désiré en appuyant sur la touche
TUNING/PRESET
TUNE/SEARCH ou de la télécommande.
4Puis appuyez de nouveau sur la touche MEMORY ou MEMO pour
enregistrer la station dans la mémoire de préréglages.
Lorsqu’un numéro a été introduit correctement, l’indicateur
“MEMORY” s’arrête de clignoter et s’éteint. La station est
maintenant enregistrée dans la position de mémoire de
préréglages spécifiée.
Remarques :
• Pour prérégler la station dans la mémoire de préréglages, appuyez
sur les dix touches numériques de la télécommande.
• Si vous sélectionnez un numéro préréglé déjà utilisé, la station
actuellement syntonisée est enregistrée avec ce numéro préréglé
et la station précédemment enregistrée avec ce numéro est effacée
sans aucun avertissement.
ou du panneau avant ou sur la touche
1Appuyez sur la touche F/P du panneau avant pour faire passer
l’affichage à préréglage.
2Sélectionnez la station préréglée désirée en appuyant sur la touche
TUNING/PRESET ou du panneau avant ou sur la touche CH
SKIP de la télécommande.
Remarques :
• Pour accéder directement aux stations préréglées au moyen des
dix touches numériques de la télécommande, sélectionnez la
station préréglée désirée en introduisant un ou deux chiffres avec
ces touches.
• Pour revenir au mode de syntonisation manuelle, appuyez sur la
touche F/P du panneau avant.
15
Page 40
Syntonisation par balayage des préréglages
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
1
3
4
1,43
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
1,4
3
FRANÇAIS
1Appuyez sur la touche P.SCAN de la télécommande. (La station
ayant le numéro de présélection le plus petit est chargée en
premier lieu. S'il n'y a pas de présélection, "00" clignote à l'affichage
puis l'appareil retourne au mode préalablement actif.)
2Les stations présélectionnées sont chargées successivement
durant 5 secondes. Les numéros de présélections non
programmées sont passés.
3Vous pouvez sauter à la station préréglée suivante en appuyant
sur la touche CH SKIP
4Lorsque la station préréglée désirée est reçue, annulez l’opération
de balayage des préréglages en appuyant sur la touche CH SKIP
ou la touche CLEAR.
Effacement de stations préréglées
Vous pouvez effacer des stations mémorisées dans des présélections
de la manière suivante:
1Chargez le numéro de présélection dont vous voulez effacer la
programmation selon la méthode décrite sous "Rappel d'une
station présélectionnée" ci-dessus.
2Appuyez sur la touche MEMORY en face avant ou MEMO de la
télécommande; "MEMORY" clignote 5 secondes. Tant que ce
témoin clignote, appuyez sur la touche CLEAR. "CLEAR" s'affiche
pour indiquer que la présélection choisie a été effacée.
Préréglage de nom de station
La fonction de préréglage de nom de station permet d’introduire le nom
de chaque canal préréglé au moyen de caractères alphanumériques.
La touche nom de station n’est valide qu’en mode syntoniseur. Avant
l’opération de préréglage de nom de station, enregistrez les stations
par l’opération de mémoire de préréglages.
de la télécommande.
1Appuyez sur la touche MEMORY du panneau avant ou sur la
touche MEMO de la télécommande pendant plus de 3 secondes.
2La colonne la plus à gauche de l’indicateur de nom de station
clignote, indiquant l’état prêt à l’introduction de caractères.
[Opérations (En utilisant le SR4320)]
3Lorsque vous appuyez sur la touche TUNING/PRESET
ou ,
les caractères alphabétiques et numériques s’affichent dans l’ordre
suivant :
A → B → C...Z → 1 → 2 → 3....0 → – → + →/→ (Espace) → A
AUGMENTATION →
← DIMINUTION
4Après avoir sélectionné le premier caractère à introduire, appuyez
sur la touche MEMORY pour confirmer l’introduction dans cette
colonne. Passez à la colonne suivante lorsqu’elle commence à
clignoter. Après avoir rempli les 8 colonnes, appuyez sur la touche
MEMORY pendant plus de 3 secondes pour confirmer
l’introduction.
[Opérations (En utilisant la télécommande)]
Appuyez tout d’abord sur la touche TUNER de la télécommande.
(Cette opération n’est pas nécessaire si la télécommande est déjà en
mode TUNER.)
3Introduisez le caractère au moyen des dix touches. Par exemple,
pour introduire “A” :
1) Appuyez sur la touche “1”. “A” apparaît dans la colonne
affichée.
2) Chaque fois que vous appuyez sur la touche 1, le caractère
affiché change selon la séquence : A → B → C → 1 → A...
Une pression sur des touches autres que la touche “1” fait
s’afficher des caractères différents de manière similaire, de
sorte que d’autres caractères alphanumériques peuvent être
introduits. Pour introduire un blanc ou un espace, appuyez sur
la touche “9”.
4Lorsque le caractère désiré est affiché, appuyez sur la touche
MEMO pour confirmer l’introduction dans cette colonne et passer
à la colonne suivante. Après avoir rempli les 8 colonnes, appuyez
sur la touche MEMO pendant plus de 3 secondes pour confirmer
l’introduction.
Dix touchesAppuyez, appuyez de nouveau, appuyez
numériquesde nouveau, etc.
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MEMORY
SPEAKERS
DOWN
F/P
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
TAPE
CDR/MD
MODE
SLEEP
CD
MUTE
TUNER
PHONO
1A → B → C → 1 → A
2D → E → F → 2 → D
3G → H → I → 3 → G
4J → K → L → 4 → J
5M → N → O → 5 → M
6P → Q → R → 6 → P
7S → T → U → 7 → S
8V → W → X → 8 → V
9Y → Z → Espace → 9 → Y
16
0– → + → / → 0 → –
Page 41
FONCTIONNEMENT DU RDS
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
)Frequency
Utilisé de nos jours dans de nombreux pays, le RDS (Radio Data System
= Système de radiodiffusion de données) est une description de
l’espace caché de programmation de la station dans le signal FM.
Le SR4320 est équipé du RDS pour aider dans la sélection de stations
FM en utilisant les noms de stations et de réseaux plutôt que les
fréquences de radiodiffusion. Parmi les fonctionnalités RDS
supplémentaires figure la capacité de rechercher des types de
programmes.
RADIO TEXT
Certaines stations RDS utilisent la technologie RADIOTEXT et diffusent
du texte qui fournit des informations supplémentaires sur la station et le
programme en cours.
Les informations RADIOTEXT sont affichées comme texte “défilant”.
RADIOTEXT est transmis caractère par caractère par la station de radio.
C’est pourquoi cela prend un certain temps pour que le texte entier
défile.
AFFICHAGE RDS
Lorsqu’un récepteur est branché sur une station FM transmettant des
données RDS, l’affichage des informations sur le panneau avant montre
automatiquement le nom de la station ou le texte RDS à la place de
l’affichage typique proposé par la fréquence de radiodiffusion de la
station.
Pour changer l’affichage, appuyez sur la touche RDS du mode TUNER
AFFICHAGE DU TYPE DE PROGRAMME (PTY)
Le système RDS classe les programmes en fonction du genre dans
différents groupes de types de programmes (PTY). Pour afficher les
informations sur le type de programme de la station actuelle, appuyez
sur la touche PTY du mode TUNER.
NUMBERDISPLAYPROGRAMME TYPE
1POPPop Music
2ROCKRock Music
3MORM. O. R. Music
4LIGHTLight classical
5CLASSICSerious classical
6NEWSNews
7AFFAIRCurrent Affairs
8INFOInformation
9SPORTSport
10EDUCATEEducation
11DRAMADrama
12CULTURECulture
13SCIENCEScience
14OTHERSVaried
15OTHEROther Music
16WEATHERWeather
17FINANCEFinance
18CHILDRENChildren’s programmes
19SOCIALSocial Affairs
20RELIGIONReligion
21PHONE INPhone In
22TRAVELTravel
23HOBBIESHobbies
24JAZZJazz Music
25COUNTRYCountry Music
26NATIONNational Music
27OLDIESOldies Music
28FOLKFolk Music
29DOCUMENTDocumentary
FRANÇAIS
RECHERCHE AUTOMATIQUE DU TYPE DE PROGRAMME
(PTY)
Votre récepteur est équipé pour rechercher automatiquement des
stations transmettant l’un des 29 types de programmes différents.
Pour rechercher un type de programme (PTY), procédez comme suit :
1Appuyez sur la touche PTY du mode TUNER. Le programme de
la station s’affiche ou le groupe de types de programmes
actuellement sélectionné clignote si aucune station ou donnée
RDS n’est présente.
2Pour passer à un nouveau type de programme, appuyez CH SKIP
/ jusqu’à ce que le programme désiré soit affiché.
3Une fois que le groupe ou type de programme désiré a été
sélectionné, appuyez sur la touche PTY du mode TUNER alors
que l’affichage clignote (environ 5 secondes). La recherche
automatique du type de programme est lancée, et le Tuner fera
une pause à chaque station transmettant des informations RDS
PTY correspondant à votre choix.
4Pour passer à la station RDS suivante ayant le programme désiré,
appuyez à nouveau sur la touche PTY du mode TUNER dans les
5 secondes.
17
Page 42
DÉPISTAGE DES PANNES
En cas de problème, vérifiez les points suivants avant de faire
réparer l’appareil :
2.Utilisez-vous correctement l’appareil conformément au mode d’emploi ?
3.Les amplificateurs de puissance et enceintes fonctionnent-ils correctement ?
Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifiez les points indiqués
dans le tableau suivant.
Si vous ne pouvez pas remédier au problème en prenant les mesures
indiquées dans le tableau suivant, un dysfonctionnement des circuits
internes en est probablement la cause; débranchez immédiatement le câble
d’alimentation et prenez contact avec votre concessionnaire, le distributeur
Marantz le plus proche ou le Centre de Service Marantz de votre pays.
FRANÇAIS
Pas d’alimentation
Le son est coupé
Pas de son des enceintes
Le son n’est entendu que d’une des
enceintes avant
La télécommande ne fonctionne pas
La station n’est pas reçue
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
• Le cordon d’alimentation secteur est débranché.
• Mauvaise connexion à la prise électrique
secteur ou la prise est inactive.
• Les câbles d’enceintes sont court-circuités.
• Les câbles d’enceintes sont débranchés.
• Le volume global est réglé à un niveau trop bas.
• La touche de coupure du son est enclenchée.
• Les commutateurs d’enceintes ne sont pas
réglés correctement.
• Sélection incorrecte de la source de
programme.
•
Raccordements incorrects entre les composants.
• Un casque est raccordé à la prise pour
casque.
• La commande BALANCE est réglée sur une extrémité.
• Un des cordons de raccordement est
débranché.
•
Des piles ne sont pas installées ou elles sont épuisées.
• Il y a une obstruction vers le capteur de
télécommande.
• Pas de raccordement d’antenne.
•
La fréquence de la station désirée n’est pas syntonisée.
REMÈDE
• Branchez fermement le cordon.
• Contrôlez la prise au moyen d’une lampe ou
d’un autre appareil.
• Vérifiez les raccordements des enceintes.
• Vérifiez les raccordements des enceintes.
• Réglez le volume global.
• Appuyez sur la touche MUTE pour la relâcher.
• Appuyez sur le commutateur d’enceinte pour
le régler sur ON.
• Sélectionnez correctement la source de
programme désirée.
• Effectuez correctement les raccordements.
• Déconnectez le casque. (Aucun son ne sortira
des enceintes quand un casque est raccordé.)
• Réglez la commande BALANCE.
• Branchez fermement les cordons de
raccordement droit et gauche.
• Remplacez les piles par des piles neuves.
• Retirez l’obstruction du capteur de
télécommande.
• Raccordez une antenne.
• Syntonisez de nouveau la station désirée.
La station préréglée n’est pas reçue
La réception FM ou AM échoue.
Du bruit est audible pendant la
réception AM.
Du bruit est audible pendant la
réception FM.
•
Une fréquence de station incorrecte a été mémorisée.
• Les stations mémorisées ont été effacées.
• La connexion de l'antenne est incomplète.
• La réception est affectée par d'autres
champs électriques.
• Les ondes radio de la station émettrice sont
faibles.
DYSFONCTIONNEMENT GÉNÉRAL
Si l’appareil fonctionne mal, il est possible qu’une décharge électrostatique
ou une interférence de ligne secteur ait altéré les informations dans les
circuits de mémoire de l’appareil. Par conséquent :
– débranchez la prise de l’alimentation de ligne secteur
– attendez au moins trois minutes, puis rebranchez la prise dans
l’alimentation de ligne secteur
– réessayez de faire fonctionner l’appareil
Sauvegarde de la mémoire
• Si une coupure de courant se produit ou si le cordon d’alimentation
est débranché accidentellement, le SR4320 est équipé d’une
fonction de sauvegarde pour éviter que les données mémorisées
comme la mémoire de préréglages soient effacées.
Les fonctions mémorisées sont sauvegardées pendant environ
une semaine.
Remarque :
Tout d’abord, laissez le SR4320 en veille ou sous tension pendant
plus de 6 heures, temps suffisant pour la sauvegarde de la mémoire.
• Mémorisez la fréquence de station correcte.
• Mémorisez de nouveau les stations.
• Raccordez correctement les antennes FM et
AM internes aux bornes d'antenne FM et AM.
• Essayez de changer l'emplacement
d'installation de l'antenne AM interne.
• Installez une antenne FM externe.
COMMENT RÉINITIALISER L’APPAREIL
Si le fonctionnement ou l’affichage semble anormal, réinitialisez l’appareil
en procédant comme suit.
Appuyez sur la touche POWER pour mettre le SR4320 en mode de
veille, puis appuyez continuellement sur la touche F/P jusqu’à ce que
le SR4320 se mette sous tension.
N’oubliez pas que cette procédure ramènera les réglages du sélecteur
de fonction, du préréglage syntoniseur, etc. à leurs réglages initiaux.
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN ........................................................................................................................ 4
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER ............................................................................................................................................................... 7
ANSCHLIESSEN VON AUDIOKOMPONENTEN ..................................................................................................................................................... 8
ANSCHLIESSEN VON VIDEOKOMPONENTEN ..................................................................................................................................................... 9
ANSCHLIESSEN DER FERNBEDIENUNGSBUCHSEN ....................................................................................................................................... 10
ANSCHLIESSEN DER ANTENNENKLEMMEN ..................................................................................................................................................... 11
VORÜBERGEHENDES AUSSCHALTEN DER TONWIEDERGABE (STUMMSCHALTUNG) ............................................................................... 12
WIEDERGABE ÜBER DEN KOPFHÖRER ............................................................................................................................................................ 12
WIEDERGABE EINER BILDQUELLE UND GLEICHZEITIGE WIEDERGABE EINER ANDEREN TONQUELLE ................................................. 13
ÄNDERN DER HELLIGKEIT DES ANZEIGENFELDES AN DER GERÄTEVORDERSEITE ................................................................................ 13
EINSTELLUNG DES EINSCHLAF-TIMERS .......................................................................................................................................................... 13
Bitte lesen Sie diesen Abschnitt vor dem Anschließen des Geräts an
das Stromnetz sorgfältig durch.
NETZSPANNUNGSEINSTELLUNG AM GERÄT
Ihr Marantz Produkt ist für die Netzspannung in Ihrer Region
geeignet und entspricht den Sicherheitsanforderungen.
SR4320 kann nur mit einer Spannung von 230 V AC betrieben werden.
COPYRIGHT
Das Überspielen und Wiedergeben urheberrechtlich geschützter Werke ist
nur erlaubt, wenn dabei die Rechte von Dritten nicht verletzt werden.
Weitere Informationen sind folgenden Unterlagen zu entnehmen:
DEUTSCH
– Copyright-Gesetz 1956
– Gesetz für dramatische und musikalische Aufführungen 1958
– Aufführerschutzgesetze 1963 und 1972
–
Jegliche nachfolgenden Gesetze und Vorschriften
ÜBER DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG
Siehe die Abbildungen auf Seite iv dieser Bedienungsanleitung. Die
Numerierung auf den Abbildungen entspricht den im Text verwendeten
Nummern. Alle Hinweise auf Anschlüsse und Bedienungselemente
sind in FETTSCHRIFT gedruckt, so wie sie auf dem Gerät erscheinen.
AUFSTELLUNG
Wenn dieses Gerät oder ein beliebiges anderes Gerät mit einem
Mikrocomputer in der Nähe eines Fernsehers oder Tuners verwendet
wird, könnte dessen Empfangsqualität beeinträchtigt werden. Stellen
Sie das Gerät dann unter Beachtung folgender Punkte an einen
anderen Ort.
• Stellen Sie das Gerät möglichst weit entfernt vom Fernsehgerät auf.
•
Verlegen Sie das Antennenkabel des Tuners oder Fernsehers so,
daß es weder das Netzkabel noch die Audio- und Videokabel dieses
Gerätes berührt.
•
Da die Störanfälligkeit vor allem bei Verwendung einer Zimmerantenne
und/oder eines 300-Ohm-Kabels gegeben ist, raten wir zur Verwendung
einer Außenantenne und eines 75-Ohm-Kabels.
SICHERHEITSHINWEISE ZUR INSTALLATION
Damit die Hitze abstrahlen kann, achten Sie darauf, dass sich zwischen
diesem Gerät und der Wand oder anderen Komponenten ein Freiraum
von mindestens 20 cm/8 zoll über und hinter dem Gerät sowie auf
beiden Seiten des Gerätes befindet.
• Decken Sie die Entlüftungsöffnungen nicht ab.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Beachten Sie bei der Bedienung des Gerätes nachstehende Vorsichtshinweise.
ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN
Beim Aufstellen des Gerätes sollten Sie folgende Dinge beachten:
– Versperren Sie niemals die Belüftungsschlitze.
– Achten Sie darauf, daß die Luft rund um das Gerät zirkulieren
kann.
Wählen Sie einen vibrationsfreien Aufstellungsort.
–
–
Meiden Sie die Nähe von Geräten mit starker Interferenzeinwirkung.
– Meiden Sie extrem heiße, kalte, feuchte und staubige Orte.
–
Stellen Sie das Gerät niemals in die pralle Sonne.
– Meiden Sie die Nähe von Geräten mit starken elektrostatischen
Entladungen.
Stellen Sie niemals schwere Gegenstände auf das Gerät.
Wenn ein Fremdkörper bzw. Wasser in das Geräteinnere gelangt,
wenden Sie sich bitte sofort an Ihren Händler oder eine anerkannte
Kundendienststelle.
Ziehen Sie beim Lösen des Netzanschlusses niemals am Kabel,
sondern immer am Stecker.
Wenn Sie das Haus verlassen bzw. wenn ein Gewitter heraufzieht, sollten
Sie den Netzanschluß lösen.
VORSICHT BEIM ANSCHLIESSEN
• Lösen Sie den Netzanschluß, oder schalten Sie die POWER-Taste
aus, bevor Sie die Anschlüsse herstellen oder lösen.
• Schließen Sie die Kabel jeweils der Reihe nach an, und achten Sie
darauf, daß ein Eingang mit dem dazugehörigen Ausgang und
umgekehrt verbunden wird.
Nur so vermeiden Sie nämlich das Vertauschen der Kanäle bzw. die
Wahl der verkehrten Buchsen.
• Schließen Sie die Stecker immer vollständig an. Unsachgemäße
Verbindungen können zu Rauschen führen.
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung der anderen Geräte durch,
bevor Sie sie mit dem SR4320 verbinden.
2
Page 45
MERKMALE
Leistungsverstärker hoher Qualität mit vollem getrenntem
Ausgang
80 W + 80 W (8 Ohm, 20 Hz – 20 kHz, 0,08% Gesamtklirrfaktor)
A/B-Lautsprecherumschaltung
Sie können das Lautsprecherpaar A/B mit der Fernbedienung
umschalten.
Drei AV-Eingänge (DVD, DSS und Videorekorder)
Ein AV-Ausgang (Videorekorder) und ein Videobildschirmausgang
Sieben Audio-Eingänge und drei Audio-Ausgänge
Eingebauter PHONO-Equalizer (MM)
Simultane Wiedergabe des Videosignal der Bildquelle mit der
Tonquelle
Zufallsspeicher für 30 MW/UKW-Sender
Klangregelung für Bässe und Höhen
Signalquellen-Direktwahl
Sie können die Klangregelung für Bässe und Höhen umgehen, um
das Tonsignal direkt zu leiten und Reintonqualität zu bieten.
Buchsen PRE OUT und MAIN IN
Einschlaf-Timer
Dimmerregelung über die Fernbedienung
RDS-Funktion
Das Radiodatensystem (RDS) bietet Informationen zu UKWSendungen.
ZUBEHÖR
Überprüfen Sie bitte die mitgelieferten Zubehörteile.
Fernbedienung (RC4320SR)
Batterien (AAA, R03, UM-4) 2 St.
Netzstromkabel
DEUTSCH
UKW-Antenne
MW-Rahmenantenne
Garantieschein
3
Page 46
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN
VORDERSEITE
q Netzschalter (POWER ON/OFF) und
Bereitschaftsanzeige (STANDBY)
Drücken Sie diesen Schalter, um das Gerät einzuschalten, und dann
erneut, um es auszuschalten. Falls der Netzschalter auf die Position
ON gestellt ist, kann das Gerät mit Hilfe der Stromtaste (POWER) auf
der Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.
Wenn das Gerät in die Betriebsbereitschaft ausgeschaltet ist, während
die Stromtaste (POWER) auf die Position ON gestellt ist, können Sie
auch eine der Funktionswahltasten (FUNCTION SELECTOR) drücken,
um das Gerät einzuschalten.
Die Bereitschaftsanzeige leuchtet, wenn das Gerät mit der Fernbedienung
in die Betriebsbereitschaft (Strom AUS) ausgeschaltet ist.
DEUTSCH
w Buchse PHONES für den Stereo-Kopfhörer
An dieser Buchse kann ein herkömmlicher dynamischer Kopfhörer
angeschlossen werden.
Hinweis:
Bei Verwendung des Kopfhörers werden die Lautsprecher A und/
oder B automatisch ausgeschaltet, und es erfolgt keine
Tonwiedergabe über die Lautsprecher. Die Lautsprecher A und/oder
B kehren auf die vorherige Einstellung zurück, wenn Sie den
Kopfhörerstecker aus der Buchse ziehen.
e MULTI-JOG-Regler
Drehen Sie zum Einstellen (von Balance, Höhen oder Bass) den Regler
(BALANCE, TREBLE oder BASS), der mit der Taste JOG MODE gewählt wurde.
r Funktionswahltasten
Diese Tasten dienen zur Wahl der Signalquelle. Der Name der gewählten
Signalquelle wird an der Gerätevorderseite angezeigt.
Die Video-Funktionswahltasten, wie DVD, VCR und DSS, wählen die
Bild- und Tonquelle gleichzeitig.
Die Audio-Funktionswahltasten, wie CDR/MD, TAPE, CD, PHONO und
TUNER können zusammen mit der Bildquelle gewählt werden.
Diese Funktion (Toneinblendung) kombiniert den Ton von einer
Signalquelle mit dem Bild von einer anderen Signalquelle.
Wählen Sie zuerst die Bildquelle und dann eine andere Tonquelle, um
diese Funktion zu aktivieren.
t Taste JOG MODE
Drücken Sie diese Taste, um die Balance- und Klangregelungsfunktionen
(BASS/TREBLE) einzustellen. Jedes Mal, wenn Sie diese Taste drücken,
wechselt die Betriebsart wie folgt: BAL (BALANCE) → TRE (TREBLE)
→ BASS → BAL (BALANCE). Falls Sie diese Taste im SignalquellenDirektwahlmodus drücken, wird die Signalquellen-Direktwahlfunktion
ausgeschaltet.
y Taste SPEAKERS (System A oder B)
Drücken Sie diese Taste, um das Lautsprechersystem (bzw. die
Lautsprechersysteme) zu wählen. Jedes Mal, wenn Sie diese Taste
drücken, wechselt das gewählte Lautsprechersystem wie folgt: nur A ist
eingeschaltet → nur B ist eingeschaltet → sowohl A als auch B sind
eingeschaltet → sowohl A als auch B sind ausgeschaltet. Die
entsprechende(n) Anzeige(n) der aktiven Lautsprechersysteme leuchten.
Falls Sie einen Kopfhörer anschließen, werden die Lautsprechersysteme
A und B automatisch ausgeschaltet.
u Taste S-DIRECT (Signalquellen-
Direktwahltaste)
Wenn Sie diese Taste drücken, umgeht das Tonsignal die Balance- und
Tonregelungsschaltung, um Reintonqualität zu bieten.
Um die Umgehung der Balance- und Tonregelungsschaltung
aufzuheben, drücken Sie die Taste S-DIRECT erneut bzw. drücken Sie
die Taste JOG MODE.
!0 Taste CLEAR
Drücken Sie diese Taste, um die gespeicherten Tuner-Sender zu löschen.
!1 Taste MEMORY
Drücken Sie diese Taste, um die Speicherplätze für die gespeicherten
Sender und die Sendernamen einzugeben.
!2 Tasten TUNING/PRESET ( ) (aufwärts)
und ( ) (abwärts)
Während des Empfangs von MW- oder UKW-Sendern können Sie die
anderen Frequenzen absuchen oder einen anderen gespeicherten
Sender wählen, indem Sie diese Tasten drücken.
!3 Taste F/P (Frequenz/Voreinstellung)
Während des Empfangs von MW- oder UKW-Sendern können Sie durch
Drücken dieser Taste die Funktion der Taste UP/DOWN zum Absuchen
der Frequenzen ändern bzw. einen gespeicherten Sender wählen.
!4 Taste MODE
Drücken Sie diese Taste, um den Modus AUTO oder MONO zu wählen,
wenn der UKW-Wellenbereich eingestellt ist
!5 Anzeigen SPEAKERS
Diese Anzeigen zeigen das aktive Lautsprechersystem (bzw. die aktiven
Lautsprechersysteme) an.
!6 Anzeige DISPLAY OFF
Diese Anzeige leuchtet, wenn Sie die Einstellung „Anzeigenfeld
ausgeschaltet“ wählen.
!7 Infrarotsensor
Dieser Sensor empfängt die Infrarotsignale von der Fernbedienung.
!8 VOLUME-Regler
Stellt den Gesamtlautstärkepegel ein. Wenn Sie den Regler im
Uhrzeigersinn drehen, nimmt der Lautstärkepegel zu.
!9 Anzeigenfeld
ANZEIGENFELD
a Anzeige TUNED
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein Sender, dessen Signal für akzeptable
Wiedergabequalität ausreicht, abgestimmt wird.
b Anzeige STEREO
Diese Anzeige leuchtet, wenn ein UKW-Sender in Stereo abgestimmt
wird.
c Anzeige MEMORY
Wenn Sie die Taste MEMORY drücken, leuchtet diese Anzeige ungefähr
5 Sekunden lang.
d Anzeige SLEEP
Diese Anzeige leuchtet, während die Einschlaf-Timerfunktion
eingeschaltet ist.
e Frequenz-/Schriftzeichenanzeige
Hier wird bei der Wahl einer Programmquelle die Senderfrequenz bzw.
das entsprechende Senderkürzel angezeigt.
f Speicherplatznummeranzeige
Zeigt die gewählte Speicherplatznummer an.
g RDS-Anzeigen
Diese Anzeigen leuchten, wenn das Gerät RDS-Daten empfängt.
i Taste SLEEP (Einschlaf-Timer)
Diese Taste dient zum Einstellen des Einschlaf-Timers.
o Taste MUTE
Drücken Sie diese Taste, um den Ausgang von den Lautsprechern
stummzuschalten. Drücken Sie die Taste erneut, um auf der vorherigen
Lautstärkepegel zurückzukehren.
4
Page 47
RÜCKSEITE
Alle Anschlüsse auf der Rückseite sollten vorgenommen werden, wenn
das Gerät ausgeschaltet ist. Um falsche Anschlüsse zu vermeiden,
sollten Sie die Kabel zwischen den verschiedenen Komponenten einzeln
der Reihe nach anschließen. Dies ist der sicherste Weg, um die Kanäle
nicht querzuverbinden oder die Signaleingänge mit den –ausgängen
zu verwechseln.
z Antennenklemmen
UKW-Antennenklemme
Diese Klemme dient zum Anschließen der mitgelieferten UKW-Antenne,
einer externen UKW-Antenne mit einem Koaxialkabel oder zum
Anschließen eines Kabelnetzes.
MW-Antennen- und Erdungsklemme
Diese Klemme dient zum Anschließen der mitgelieferten MWRahmenantenne. Verwenden Sie die Klemmen, die mit „AM“ und „GND“
gekennzeichnet sind.
Die mitgelieferte MW-Rahmenantenne bietet guten Empfang von MWSendern in den meisten Gebieten. Positionieren Sie die Antenne für
besten Empfang.
⁄4 Videoeingangs-/-ausgangsbuchsen VCR
Verbinden Sie die Videoausgangsbuchse (PLAY) des Videorekorders mit
der Buchse IN, und die Videoeingangsbuchse (REC.) mit der Buchse OUT.
⁄5 Ausgangsbuchse MONITOR
Verbinden Sie diese Buchse mit der Videoeingangsbuchse (VIDEO IN)
des Fernsehgeräts.
⁄6 Buchsen REMOTE CONTROL IN/OUT
Verbinden Sie diese Buchse mit einer anderen Marantz-Komponente,
die mit den Buchsen REMOTE CONTROL ausgestattet ist.
⁄7 AC INLET
Stecken Sie das mitgelieferte Stromkabel in diese
Stromanschlussbuchse (AC INLET) und dann in eine Wandsteckdose.
⁄8 Lautsprecherklemmen
Schließen Sie die Lautsprechersysteme an diese Klemmen an. Es gibt
zwei Klemmensätze, so dass Sie entweder das Lautsprechersystem A
und/oder das Lautsprechersystem B anschließen können.
x Audioeingangsbuchsen PHONO
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchsen eines analogen
Plattenspielers mit diesen Buchsen.
c Klemme GND (Erdungsklemme)
Schließen Sie den Erdungsdraht von einem analogen Plattenspieler an
diese Klemme an.
v CD-Audioeingangsbuchsen
Verbinden Sie diese Buchsen mit den Audioausgangsbuchsen des CDSpielers.
b Audioeingangs-/-ausgangsbuchsen CDR/
MD
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchse (PLAY) des CD-Rekorders/
MD-Decks mit der Buchse IN, und die Audioeingangsbuchse (REC.)
mit der Buchse OUT.
n Audioeingangs-/-ausgangsbuchsen TAPE
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchse (PLAY) des Kassettendecks mit
der Buchse IN, und die Audioeingangsbuchse (REC.) mit der Buchse OUT.
m Audioeingangsbuchsen DSS
Verbinden Sie diese Buchsen mit den Audioausgangsbuchsen des
Satellitentuners.
, Audioeingangsbuchsen DVD
Verbinden Sie diese Buchsen mit den Audioausgangsbuchsen des DVDSpielers.
. Audioeingangs-/-ausgangsbuchsen VCR
Verbinden Sie die Audioausgangsbuchse (PLAY) des Videorekorders mit
der Buchse IN, und die Audioeingangsbuchse (REC.) mit der Buchse OUT.
FERNBEDIENUNG
Die mitgelieferte Fernbedienung kann für die Steuerung einer AV-Komponente
von Marantz, wie DVD-Spieler oder CD-Spieler, verwendet werden.
Der Netzschalter (POWER), die Zifferntasten und die Steuertasten
werden für alle verschiedenen Eingangskomponenten verwendet.
Die mit der Fernbedienung gesteuerte Eingangskomponente ändert sich,
wenn Sie eine der Eingangswahltasten auf der Fernbedienung drücken.
• Beispiel
Wahl der Eingangsquelle DVD und Wiedergabe auf dem DVDSpieler.
Drücken Sie die Taste DVD zweimal innerhalb von 2 Sekunden. Die
Eingangswahlfunktion des SR4320 schaltet auf DVD um, und die
Fernbedienung ist für die Steuerung des DVD-Spielers eingestellt.
Drücken Sie die Taste PLAY auf der Fernbedienung.
z Infrarotfenster
Hier werden die Infrarotsteuersignale ausgegeben.
x Hauptnetzschalter (MAIN POWER)
Drücken Sie diesen Schalter, um den SR4320 einzuschalten bzw. in die
Betriebsbereitschaft (STANDBY) auszuschalten.
c Übertragungsanzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn Sie eine Taste drücken und ein
Infrarotsignal übertragen wird.
v Signalquellen-Netzschalter (SOURCE
POWER)
Drücken Sie diesen Schalter, um die Signalquelle einzuschalten,
nachdem Sie die Signalquelle-Wahltaste gedrückt haben.
DEUTSCH
⁄0 Buchsen PRE OUT
Verwenden Sie diese Buchsen, um einen zusätzlichen
Leistungsverstärker oder Equalizer anzuschließen.
Wenn Sie einen Equalizer verwenden möchten, verbinden Sie seine
Eingangsbuchsen mit den Buchsen PRE OUT dieses Gerätes.
Wenn Sie kein anderes Gerät an diesen Buchsen anschließen möchten,
lassen Sie die mitgelieferten Anschlussstifte eingesteckt.
⁄1 Buchsen MAIN IN
Verwenden Sie diesen Buchsen, um einen zusätzlichen Vorverstärker
oder Equalizer anzuschließen.
Wenn Sie einen Equalizer verwenden möchten, verbinden Sie seine
Eingangsbuchsen mit den Buchsen MAIN IN dieses Gerätes.
Wenn Sie kein anderes Gerät an diesen Buchsen anschließen möchten,
lassen Sie die mitgelieferten Anschlussstifte eingesteckt.
⁄2 Videoeingangsbuchse DSS
Verbinden Sie diese Buchse mit der Videoausgangsbuchse des
Satellitentuners.
⁄3 Videoeingangsbuchse DVD
Verbinden Sie diese Buchse mit der Videoausgangsbuchse des DVDSpielers.
b Zifferntaste 0 bis 9
Diese Tasten dienen zum Eingeben der Zahlenwerte bei der Wahl eines
gespeicherten Senders oder zum Wählen einer CD-Titelnummer usw.
n Taste MUTE
Wenn Sie diese Taste drücken, wird die Tonwiedergabe vorübergehend
stummgeschaltet.
Drücken Sie die Taste nochmals, um erneut auf den vorherigen
Lautstärkepegel umzuschalten.
m Taste SLEEP
Diese Taste dient zum Einstellen des Einschlaf-Timers.
, Taste DIMMER
Wenn Sie diese Taste einmal drücken, wird das Anzeigenfeld gedimmt.
Wenn Sie diese Taste zweimal drücken, wird das Anzeigenfeld
ausgeschaltet und die Anzeige „DISPLAY OFF“ leuchtet auf.
Drücken Sie die Taste nochmals, um das Anzeigenfeld erneut
einzuschalten.
. Taste CLEAR
Diese Taste dient zum Löschen bestimmter Speicher- oder
Programmiervorgänge.
5
Page 48
60
5 m
⁄0 Taste MEMO (Speichertaste)
Diese Taste dient zum Speichern bestimmter Eingabewerte in den
Voreinstellungsfunktionen.
⁄1 Taste S-DIRECT (Signalquellen-
Direktwahltaste)
Wenn Sie diese Taste drücken, umgeht das Tonsignal die Balance- und
Tonregelungsschaltung, um Reintonqualität zu bieten.
⁄2 Taste F.DIRECT
(Wenn der Tunermodus gewählt ist)
Drücken Sie diese Taste, um den Tunermodus auf Frequenzdirektwahl
umzuschalten. In diesem Modus können Sie die gewünschte Frequenz
mit den Zifferntasten auf der Fernbedienung eingeben.
⁄3 Taste T.MODE
(Wenn der Tunermodus gewählt ist)
Drücken Sie diese Taste, um den Modus AUTO oder MONO zu wählen,
DEUTSCH
wenn der UKW-Wellenbereich gewählt ist.
⁄4 Taste P.SCAN
(Wenn der Tunermodus gewählt ist)
Diese Taste wird verwendet, um einen Speichersuchlauf zu starten, wenn
im SR4320 der Tunermodus gewählt ist.
⁄5 Taste SPKR A/B
Drücken Sie diese Taste, um das Lautsprechersystem (bzw. die
Systeme) zu wählen, das verwendet werden soll. Jedes Mal, wenn Sie
diese Taste drücken, wechselt das gewählte Lautsprechersystem wie
folgt: nur A ist eingeschaltet → nur B ist eingeschaltet → sowohl A als
auch B sind eingeschaltet → sowohl A als auch B sind ausgeschaltet
→ nur A ist eingeschaltet, usw. Die Lautsprecheranzeigen, die den
eingestellten aktiven Lautsprechersystemen entsprechen, leuchten.
Falls Sie einen Kopfhörer anschließen, werden die Lautsprechersysteme
A und B automatisch ausgeschaltet.
⁄9 Eingangswahltasten/Funktionswahltasten
(Audio-/Videoeingang)
Drücken Sie eine dieser Tasten ein- oder zweimal, um eine bestimmte
Signalquellenkomponente zu wählen. Um den Receiver beispielsweise
auf den Signaleingang vom DVD-Spieler einzustellen, drücken Sie die
Taste DVD zweimal innerhalb von 2 Sekunden.
¤0 Tasten VOLUME () (aufwärts)/()
(abwärts)
Verwenden Sie diese Taste, um den Lautstärkepegel des SR4320
einzustellen.
VERWENDUNG DER FERNBEDIENUNG
Betriebsbereich der Fernbedienung
Die Entfernung zwischen dem Übertragungsgeber der Fernbedienung
und dem Infrarotsensorfenster (IR SENSOR) des SR4320 sollte weniger
als 5 Meter betragen.
Falls der Übertragungsgeber nicht auf das Infrarotsensorfenster (IR
SENSOR) gerichtet ist oder sich auf dem Übertragungsweg des Signals
ein Hindernis befindet, ist es möglich, dass das Gerät nicht mit der
Fernbedienung gesteuert werden kann.
⁄6 Tasten BASS ( ) (aufwärts)/( ) (abwärts)
Diese Tasten dienen zum Einstellen der Bässe.
⁄7 Tasten TREBLE ( ) (aufwärts)/()
(abwärts)
Diese Tasten dienen zum Einstellen der Höhen.
⁄8 Steuertasten
Diese Tasten werden für die Bedienung eines CD-Spielers,
Kassettendecks usw. verwendet. Die Funktion dieser Tasten hängt von
der gewählten Signalquelle ab.
Die folgende Tabelle zeigt an, welche Funktionen für jede
Eingangsquelle gesteuert werden können.
DVDVCRCDRMDTAPECDTUNER
DISP/RDSAnzeigenUmschaltenScrollen
PTY
DIRECTION
INPUTWahl der Monitoreingangsquelle
REC
TUNE/SEARCHFR*1FR*1FR*1FR*1FR*1FR*1Suchlauf in
Die Lebensdauer der in der Fernbedienung verwendeten Batterien
beträgt ungefähr 4 Monate bei normalem Betrieb. Falls Sie jedoch
feststellen, dass sich die Batterien vor dieser Zeit erschöpfen, sollten
Sie sie schon vorher austauschen.
1Öffnen Sie den Deckel auf der Rückseite.
2Setzen Sie die neuen Batterien (vom Typ AAA) mit der korrekten
Polarität (+) und (-) ein.
3
3Schließen Sie den Deckel bis er einrastet.
4
6
Page 49
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
SYSTEM A+B : 8 -16 OHMS
ANSCHLÜSSE
ANSCHLIESSEN DER LAUTSPRECHER
Anschließen des Lautsprecherdrahtes
1Ziehen Sie etwa 10 mm des Drahtmantels ab.
10 mm
2Verdrehen Sie die blanken Drahtenden sicher, um Kurzschlüsse
zu vermeiden.
System B
RechtsLinks
DEUTSCH
RechtsLinks
System A
VORSICHT
• Achten Sie darauf, immer Lautsprecher mit der angegebenen
Impedanz zu verwenden, wie auf der
Rückseite dieses Gerätes angegeben.
• Um Beschädigungen der Schaltung zu
vermeiden, achten Sie darauf, dass sich
die blanken Drähte nicht gegenseitig
berühren bzw. dass sie keine Metallteile
am Gerät berühren.
• Fassen Sie die Lautsprecherklemmen nicht an, wenn das Gerät
eingeschaltet ist. Anderenfalls könnte ein elektrischer Schlag
auftreten.
• Schließen Sie nicht mehr als ein Lautsprecherkabel an einer
Lautsprecherklemme an. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt
werden.
3Lockern Sie den Knopf, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
4Führen Sie einen blanken Draht in Loch an der Seite jeder Klemme
ein.
5Ziehen Sie den Knopf fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen,
um den Draht zu sichern.
Hinweis:
Achten Sie darauf, die positiven und negativen Kabel der Lautsprecher
richtig anzuschließen. Bei falschem Anschluss ist die Signalphase
verkehrt und die Tonqualität beeinträchtigt.
7
Page 50
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUTIN
L
R
L
R
OUTIN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUTIN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RLRLRL
ANSCHLIESSEN VON AUDIOKOMPONENTEN
Das an der Buchse TAPE OUT und der Buchse CD-R/MD OUT ausgegebene Tonsignal ist die gegenwärtig gewählte Tonsignalquelle.
Equalizer
oder
Kassettendeck
Prozessor
DEUTSCH
VORSICHT
Plattenspieler
Schließen Sie dieses Gerät und die anderen Komponenten erst an
das Stromnetz an, nachdem Sie alle Anschlüsse zwischen den
Komponenten abgeschlossen haben.
Hinweise:
• Stecken Sie alle Stecker richtig ein. Fehlerhafte Anschlüsse
erzeugen Rauschen.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss der linken und rechten
Kanäle.
Die roten Stecker sind für den rechten Kanal (R), und die weißen
Stecker sind für den linken Kanal (L).
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Ein- und Ausgänge
des Tonsignals.
• Lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung der jeweiligen an
diesem Gerät anzuschließenden Komponente.
• Binden Sie die Audio-/Videoanschlusskabel nicht mit den
Netzkabeln und den Lautsprecherkabeln zusammen. Anderenfalls
könnte ein Brummen oder Rauschen auftreten.
• Entfernen Sie den kurzen Stift, wenn Sie die Buchsen PRE OUT,
MAIN IN verwenden.
CD-Spieler
Anschließen an die Buchsen PRE OUT/MAIN IN
Anschließen eines externen Leistungsverstärkers
CD-Rekorder
Dieser Receiver erzeugt genug Leistung für die normale Wiedergabe,
doch ist er mit Vorausgangsbuchsen (PRE OUT) ausgestattet, um im
Falle eines höheren Leistungsbedarfs einen externen
Leistungsverstärker anschließen zu können. Verbinden Sie in diesem
Fall diese Buchsen mit den Buchsen MAIN IN oder AUX IN des
Leistungsverstärkers.
Anschließen eines Equalizers
Verwenden Sie die Buchsen PRE OUT und MAIN IN für den Anschluss
eines Equalizers oder eines anderen analogen Tonprozessors.
Hinweis:
Wenn Sie diese Buchsen nicht verwenden möchten, lassen Sie die
mitgelieferten Anschlussstifte eingesteckt.
8
Page 51
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L RL R
LR
L RLR
ANSCHLIESSEN VON VIDEOKOMPONENTEN
Videorekorder
Monitor
DEUTSCH
Hinweise:
• Stecken Sie alle Stecker richtig ein. Fehlerhafte Anschlüsse erzeugen Rauschen.
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss der linken und rechten Kanäle.
DVD-Spieler
Die roten Stecker sind für den rechten Kanal (R), und die weißen Stecker sind für den linken Kanal (L).
• Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Ein- und Ausgänge des Videosignals.
Satellitentuner
9
Page 52
ANSCHLIESSEN DER FERNBEDIENUNGSBUCHSEN
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75 ‰
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
Sie können andere Marantz-Geräte mittels der Fernbedienung über dieses Gerät steuern, indem Sie die Fernbedienungsbuchsen REMOTE CONTROL
der Geräte miteinander verbinden. Das von der Fernbedienung übertragene Signal wird vom Fernbedienungssensor dieses Gerätes empfangen und
dann über diese Buchse zum angeschlossenen Gerät übertragen.
Daher brauchen Sie die Fernbedienung nur auf dieses Gerät zu richten.
DEUTSCH
CD-Rekorder
MD-Deck
CD-Spieler
Stellen Sie den Fernbedienungsschalter (REMOTE CONTROL) auf den anderen Geräten auf die Position EXT. (EXTERNAL) ein, um diese Funktion
verwenden zu können.
10
Page 53
ANSCHLIESSEN DER ANTENNENKLEMMEN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
SYSTEM A+B : 8 -16 OHMS
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
UKW-Antenne
Externe UKW-
Antenne
MW-
Rahmenantenne
Externe MW-
Rahmenantenne
DEUTSCH
Zusammenbau der MW-Rahmenantenne
1Lösen Sie das Vinylband und nehmen Sie die Anschlussleitung
heraus.
2Drehen Sie den Fuß in die entgegengesetzte Richtung.
3Führen Sie den Haken an der Unterseite des Rahmens in den
Schlitz im Fuß ein.
Anschließen der mitgelieferten Antennen
Anschließen der mitgelieferten UKW-Antenne
Die mitgelieferte UKW-Antenne ist nur für den Innengebrauch
vorgesehen.
Ziehen Sie die Antenne während der Verwendung aus und drehen Sie
sie in verschiedene Richtungen, um die Richtung des besten
Signalempfangs ausfindig zu machen.
Befestigen Sie sie mit Reißzwecken oder ähnlichen Vorrichtungen in
der Stellung, in der die geringste Verzerrung auftritt.
Falls der Empfang schlecht ist, kann möglicherweise eine Außenantenne
die Empfangsqualität verbessern.
Anschließen einer UKW-Außenantenne
Hinweise:
• Halten Sie die Antenne von Rauschquellen (Neonreklamen,
verkehrsreichen Straßen usw.) fern.
• Stellen Sie die Antenne nicht in der Nähe von Stromkabeln auf.
Halten Sie sie von Stromkabeln, Transformatoren usw. fern.
• Um die Gefahr von Blitz- und elektrischem Schlag zu vermeiden,
muss die Antenne geerdet werden.
Anschließen einer externen MW-Antenne
Eine externe Antenne verbessert den Empfang, wenn sie waagerecht
über einem Fenster oder außerhalb des Gebäudes verläuft.
Hinweise:
• Nehmen Sie die MW-Rahmenantenne nicht ab.
• Um die Gefahr von Blitz- und elektrischem Schlag zu vermeiden,
muss die Antenne geerdet werden.
4Stellen Sie die Antenne auf einer festen Fläche auf.
11
Page 54
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
124
P
21
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSERECTUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
BEDIENUNG
NORMALE WIEDERGABE
DEUTSCH
1Drücken Sie den Netzschalter POWER, um das Gerät
einzuschalten.
2Drücken Sie die Funktionswahltaste, um eine Eingangsquelle zu
wählen.
Hinweis:
Bei Verwendeng der Fernbedienung drücken Sie eine der
Funktionswahltasten zweimal innerhalb von 2 Sekunden, um die
gewünschte Funktion zu wählen.
3Beginnen Sie mit der Wiedergabe der Signalquellenkomponente.
4Stellen Sie den Lautstärkepegel mit dem Lautstärkeregler an der
Gerätevorderseite oder durch Drücken der Lautstärketasten auf
der Fernbedienung ein.
BALANCE/KLANGREGELUNG
Falls erforderlich, stellen Sie die Balance- und die Klangregelung wie
unten beschrieben ein.
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
POWER ON/OFF
CLEAR
STANDBY
PHONES
JOG MODE
DVDVCR
TUNING/PRESET
MEMORY
SPEAKERS
S-DIRECT
DSS
TA
CDR/MD
1Drücken Sie die Taste JOG MODE an der Gerätevorderseite, um
die gewünschte Regelungsfunktion zu wählen.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste JOG MODE drücken, wechselt der
Modus wie folgt: BAL (BALANCE) → TRE (TREBLE) → BASS →
BAL (BALANCE).
2Drehen Sie den Regler MULTI-JOG, um die Regelungseinstellung
vorzunehmen.
BALANCE:Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die
Lautstärke des linken Kanals zu verringern, und
gegen den Uhrzeigersinn, um die Lautstärke des
rechten Kanals zu verringern.
TREBLE (HÖHEN): Durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn
werden die Höhen verstärkt, während Sie durch
Drehen des Reglers gegen den Uhrzeigersinn
abgeschwächt werden.
BASS (BÄSSE):Durch Drehen des Reglers im Uhrzeigersinn
werden die Bässe verstärkt, während Sie durch
Drehen des Reglers gegen den Uhrzeigersinn
abgeschwächt werden.
Sie können den Klang (BASS/TREBLE) auch direkt mit der
Fernbedienung regeln.
VORÜBERGEHENDES AUSSCHALTEN DER
TONWIEDERGABE (STUMMSCHALTUNG)
Drücken Sie die Taste MUTE , um die Tonwiedergabe vorübergehend
auszuschalten.
Sie können die Stummschaltung aufheben, indem Sie die Taste MUTE
erneut drücken bzw. indem Sie die Taste VOLUME
Fernbedienung drücken.
Die Stummschaltung wird nicht aufgehoben, selbst wenn Sie den
Lautstärkeregler VOLUME an der Gerätevorderseite drücken.
oder auf der
WIEDERGABE ÜBER DEN KOPFHÖRER
Schließen Sie einen Kopfhören mit einem normalen Stereostecker an
die Buchse PHONES an der Gerätevorderseite an.
Wenn Sie den Kopfhörer anschließen, erfolgt kein Tonausgang über
die Lautsprecher. Wenn Sie den Kopfhörerstecker aus der Buchse
ziehen, erfolgt die Wiedergabe erneut im zuletzt eingestellten
Wiedergabemodus.
12
Page 55
WIEDERGABE EINER BILDQUELLE UND
1020304050
OF (off) 90807060
GLEICHZEITIGE WIEDERGABE EINER
ANDEREN TONQUELLE
1Wählen Sie eine der folgenden Bildquellen: DVD, DSS oder VCR.
2Wählen Sie dann mit der Fernbedienung eine der folgenden
Tonquellen: TUNER, PHONO, CD, TAPE oder CDR/MD.
ÄNDERN DER HELLIGKEIT DES ANZEIGENFELDES
AN DER GERÄTEVORDERSEITE
Die Helligkeit des Anzeigenfeldes ändert sich in drei Schritten (Max.,
Min. und Aus), indem Sie die Taste DIMMER auf der Fernbedienung
wiederholt drücken.
Wenn das Anzeigenfeld ausgeschaltet ist, leuchtet die Anzeige DISPLAY
OFF.
EINSTELLUNG DES EINSCHLAF-TIMERS
Stellen Sie den Einschlaf-Timer ein, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
1Schalten Sie das ON (Gerät) ein und drücken Sie die Taste SLEEP
auf der Fernbedienung, um den Einschlaf-Timermodus zu
aktivieren.
2Drücken Sie die Taste SLEEP wiederholt, um die gewünschte Zeit
bis zum Einschlafen in Minuten einzustellen.
Jedes Mal, wenn Sie die Taste SLEEP drücken, wechselt die
angezeigte Zeit wie folgt:
AUFNAHMEBETRIEB
1Drücken Sie den Netzschalter POWER, um das Gerät einzuschalten.
2Drücken Sie die Funktionswahltaste, um die Signalquelle zu
wählen, von der Sie aufnehmen möchten.
3Beginnen Sie mit der Wiedergabe (bzw. wählen Sie einen
Rundfunksender) der Signalquellenkomponente.
4Beginnen Sie mit der Aufnahme auf dem Aufnahmegerät. Weitere
Hinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung der verwendeten
Komponente.
Hinweise:
• Wenn dieses Gerät in die Betriebsbereitschaft geschaltet bzw.
ausgeschaltet ist, können Sie nicht zwischen den an diesem Gerät
angeschlossenen Komponenten aufnehmen.
• Die Einstellung der Bedienungselemente BALANCE, BASS,
TREBLE, VOLUME, MUTE hat keine Auswirkung auf das
aufgenommene Tonmaterial.
• Eine gegebene Eingangssignalquelle wird nicht an derselben
Ausgangsquelle (OUT) ausgegeben. (Beispielsweise wird der
Signaleingang vom der Buchse VIDEO IN nicht an der Buchse
VIDEO OUT ausgegeben.)
• Falls Sie eine Bildquelle wiedergeben, die verschlüsselte oder
codierte Signale verwendet, um die Überspielung unmöglich zu
machen, kann die Bildwiedergabe auf Grund dieser Signale
gestört werden.
DEUTSCH
(aus)
Das Gerät schaltet in die Betriebsbereitschaft um, wenn die
eingestellte Zeit verstrichen ist.
• Wenn der Einschlaf-Timer aktiviert ist, wird die restliche Zeit ungefähr
2 Sekunden lang angezeigt, wenn Sie die Taste SLEEP drücken.
• Um den Einschlaf-Timer zu deaktivieren, drücken Sie die Taste SLEEP
wiederholt, bis die Anzeige „SLEEP OF“ (Einschlaf-Timer aus) auf
dem Anzeigenfeld angezeigt wird.
13
Page 56
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
4
1,2
RADIOHÖREN
MANUELLE ABSTIMMUNG
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
JOG MODE
DEUTSCH
DVDVCR
CLEAR
MEMORY
SPEAKERS
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
CDR/MD
AUTOMATISCHE ABSTIMMUNG
1Um den Tuner als Signalquelle zu wählen, drücken Sie die Taste
TUNER an der Gerätevorderseite bzw. die Taste TUNER auf der
Fernbedienung.
2Drücken Sie die Taste TUNER an der Gerätevorderseite bzw. die
Taste TUNER auf der Fernbedienung, um, falls erforderlich, den
gewünschten Wellenbereich zu wählen.
3Drücken Sie im Speicherabstimmungsmodus die Taste F/P an der
DOWN
F/P
MODE
SLEEP
CD
TAPE
MUTE
TUNER
PHONO
Gerätevorderseite, um auf den manuellen Abstimmungsmodus
umzuschalten.
4Drücken Sie die Taste TUNING/PRESET
oder an der
Gerätevorderseite bzw. die Taste TUNE/SEARCH oder
auf der Fernbedienung länger als 1 Sekunde, um die automatische
Abstimmungsfunktion zu aktivieren.
FREQUENZDIREKTWAHL
1Drücken Sie im Tunermodus die Taste F.DIRECT auf der
Fernbedienung.
2Auf dem Anzeigenfeld wird „F-DIR-IN“ angezeigt.
3Geben Sie die gewünschte Frequenz mit den Zifferntasten auf
der Fernbedienung ein.
Z.B.) 98,1 MHz: Drücken Sie die Tasten 9, 8, 1 und 0.
4Die Festfrequenz wird angezeigt und das Programm wird
empfangen.
1Um den Tuner als Signalquelle zu wählen, drücken Sie die Taste
TUNER an der Gerätevorderseite bzw. die Taste TUNER auf der
Fernbedienung.
2Drücken Sie die Taste TUNER an der Gerätevorderseite bzw. die
Taste TUNER auf der Fernbedienung, um, falls erforderlich, den
gewünschten Wellenbereich zu wählen.
3Drücken Sie im Speicherabstimmungsmodus die TasteF/P an der
Gerätevorderseite, um auf den manuellen Abstimmungsmodus
umzuschalten.
4Drücken Sie die Taste TUNING/PRESET
oder an der
Gerätevorderseite bzw. die Taste TUNE/SEARCH
auf der Fernbedienung, um die Frequenz zu ändern.
Wenn Sie den Wellenbereich UKW gewählt haben, wird der gegenwärtig
eingestellte Modus angezeigt, wenn Sie die Taste MODE an der
Gerätevorderseite bzw. die Taste T.MODEauf der Fernbedienung einmal
drücken, und die Anzeige wechselt, wenn Sie die Taste erneut drücken,
während der gegenwärtige Modus angezeigt wird.
Wenn Sie den Modus „AUTO“ gewählt haben, wird „AUTO“ ungefähr 2
Sekunden lang auf dem Anzeigenfeld an der Gerätevorderseite
angezeigt. UKW-Sendungen, die in Stereo ausgestrahlt werden, werden
in Stereo empfangen, und die Anzeige „STEREO“ leuchtet.
Falls das Signal schwach ist, ist der Stereoempfang unter Umständen
nicht möglich. Drücken Sie in diesem Fall die Taste MODE an der
Gerätevorderseite bzw. die Taste T.MODE auf der Fernbedienung.
„MONO“ wird ungefähr 2 Sekunden lang auf dem Anzeigenfeld an der
Gerätevorderseite angezeigt, und der Programmempfang erfolgt in
Mono.
Um auf den Stereoempfang zurückzuschalten, drücken Sie die Taste
MODE bzw. die Taste T.MODE erneut. Während des Empfangs kann
Rauschen auftreten, doch wird der Empfang nicht unterbrochen und
erneut wiedergegeben, wie dies bei der Wahl der Einstellung „Stereo“
der Fall war.
oder
14
Page 57
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
3
2,4
32, 4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVDVCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
SPEICHERABSTIMMUNG
Dieses Gerät ermöglicht die Speicherung von bis zu 30 UKW/MWSendern in jeder beliebigen Reihenfolge. Für jeden Sender können Sie,
falls erwünscht, die Frequenz und den Empfangsmodus abspeichern.
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MEMORY
SPEAKERS
F/P
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
TAPE
CDR/MD
MODE
SLEEP
CD
MUTE
TUNER
PHONO
DOWN
Automatische Speicherung
In dieser Funktion wird der MW- und der UKW-Wellenbereich
automatisch abgesucht und die Sender, deren Signal ausreichend stark
empfangen wird, werden gespeichert.
1Wählen Sie den UKW-Wellenbereich mit der Taste TUNER.
2Stimmen Sie die niedrigste Empfangsfrequenz ab.
3Drücken und halten Sie die Taste MEMORY und die Taste TUNING/
PRESET
Speicherung.
4Jedes Mal, wenn der Tuner einen Sender empfängt, stoppt der
Suchlauf und der Sender wird gespeichert.
5Der Betrieb stoppt automatisch, wenn alle 30 Speicherplätze
belegt sind oder wenn der Suchlauf die höchste Frequenz der
beiden Wellenbereiche erreicht hat. Um die automatische
Speicherungsfunktion zwischendurch abzubrechen, drücken Sie
die Taste CLEAR.
Hinweis:
Wenn die automatische Speicherungsfunktion durch Drücken der Taste
CLEAR abgebrochen wird, bleiben alle bereits abgespeicherten
Sender weiterhin gespeichert.
gleichzeitig, dann beginnt die automatische
Manuelle Speicherung
1Lesen Sie den Abschnitt „Manuelle Abstimmung“, „Automatische
Abstimmung“ oder „Frequenzdirektwahl“ (S. 14) oben für Hinweise
zur Abstimmung des gewünschten Senders.
2Drücken Sie die Taste MEMORY an der Gerätevorderseite bzw.
die Taste MEMO auf der Fernbedienung.
3Während die Anzeige „MEMORY“ blinkt (ca. 5 Sekunden lang),
wählen Sie die gewünschte Speicherplatznummer, indem Sie die
Taste TUNING/PRESET oder an der Gerätevorderseite bzw.
die Taste TUNE/SEARCH oder auf der Fernbedienung
drücken.
4Drücken Sie dann die Taste MEMORY bzw. die Taste MEMO
erneut, um den Sender abzuspeichern.
Wenn die Nummer richtig eingegeben wurde, hört die Anzeige
„MEMORY“ zu blinken auf und erlischt. Der Sender ist jetzt unter
dem gewählten Speicherplatz gespeichert.
Hinweise:
• Um den Sender abzuspeichern, drücken Sie die Zifferntasten auf
der Fernbedienung.
• Falls die eine bereits verwendete Speicherplatznummer gewählt
wird, wird der Sender unter diesem Speicherplatz abgespeichert
und der vorher unter diesem Speicherplatz gespeicherte Sender
wird ohne Warnung gelöscht.
Aufrufen eines gespeicherten Senders
1Drücken Sie die Taste F/P an der Gerätevorderseite, damit das
Anzeigenfeld auf den Speicherungsmodus umschaltet.
2Wählen Sie den gewünschten gespeicherten Sender, indem Sie
die Taste TUNING/PRESET
bzw. die Taste CH SKIP oder auf der Fernbedienung
drücken.
Hinweise:
• Um die gespeicherten Sender direkt mit den Zifferntasten auf der
Fernbedienung einzugeben, wählen Sie die Nummer des
gewünschten gespeicherten Senders, indem Sie mit den
Zifferntasten eine ein- oder zweistellige Zahl eingeben.
• Um erneut auf den manuellen Abstimmungsmodus umzuschalten,
drücken Sie die Taste F/P an der Gerätevorderseite.
oder an der Gerätevorderseite
DEUTSCH
15
Page 58
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
1
3
4
1,43
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
1,4
3
Speichersuchlaufabstimmung
DEUTSCH
1Drücken Sie die Taste P.SCAN auf der Fernbedienung. (Der
2Die gespeicherten Sender werden nacheinander jeweils 5
3Sie können zum nächsten gespeicherten Sender weiterspringen,
4Wenn der gewünschte Sender empfangen wird, brechen Sie den
Löschen von gespeicherten Sendern
Sie können gespeicherte Sender löschen, indem Sie das folgende
Verfahren durchführen.
1Rufen Sie die Nummer des Speicherplatzes auf, unter dem der zu
2Drücken Sie die Taste MEMORY an der Gerätevorderseite bzw.
Speicherung des Sendernamens
Die Funktion zur Speicherung des Sendernamens ermöglicht die
Eingabe der Sendernamen mit Hilfe der alphanumerischen
Schriftzeichen. Die Sendernamentaste kann nur im Tunermodus
verwendet werden. Speichern Sie zuerst alle Sender ab, bevor Sie mit
der Speicherung der Sendernamen beginnen.
MAIN
POWER
CD PHONO TUNER VOLUME
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
0
PTYDISP./RDS
RC4320SR
SOURCE
POWER
MUTE
321
SLEEP
654
DIMMER
987
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
gespeicherte Sender mit der kleinsten Speicherplatznummer wird
zuerst aufgerufen. Falls keine Sender gespeichert sind, blinkt die
Anzeige „CH 00“ auf dem Anzeigenfeld, und das Gerät schaltet
auf den vorherigen Betriebsmodus zurück.)
Sekunden lang aufgerufen. Speicherplätze, unter denen kein
Sender gespeichert ist, werden übersprungen.
indem Sie die Taste CH SKIP
auf der Fernbedienung drücken.
Suchlauf ab, indem Sie die Taste CH SKIP auf der
Fernbedienung bzw. die Taste CLEAR an der Gerätevorderseite
drücken.
löschende Sender gespeichert ist, indem Sie das im Abschnitt
„Aufrufen eines gespeicherten Senders“ beschriebene Verfahren
durchführen.
die Taste MEMO auf der Fernbedienung. Die Anzeige „MEMORY“
blinkt 5 Sekunden lang auf dem Anzeigenfeld. Drücken Sie die
Taste CLEAR , während die Anzeige „MEMORY“ noch blinkt.
Die Anzeige „CLEAR“ wird auf dem Anzeigenfeld angezeigt, um
darauf hinzuweisen, dass der Speicherplatz, der unter der
angegebenen Nummer gespeichert war, gelöscht wurde.
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MEMORY
SPEAKERS
DOWN
F/P
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
TAPE
CDR/MD
MODE
SLEEP
CD
MUTE
TUNER
PHONO
1Drücken Sie die Taste MEMORY an der Gerätevorderseite bzw.
die Taste MEMO auf der Fernbedienung länger als 3 Sekunden.
2Der erste (ganz links gelegene) Buchstabe des Sendernamens
blinkt, um anzuzeigen, dass ein Schriftzeichen eingegeben werden
kann.
[Verfahren (Am SR4320)]
3Wenn Sie die Taste TUNING/PRESET ** oder ** drücken, werden
die alphanumerischen Schriftzeichen in der folgenden Reihenfolge
angezeigt:
A → B → C...Z → 1 → 2 → 3....0 → – → + →/→ (Leerstelle) → A
Aufwärts →
← Abwärts
4Nachdem Sie das erste einzugebende Schriftzeichen gewählt
haben, drücken Sie die Taste MEMORY, um die Eingabe an dieser
Stelle zu bestätigen. Gehen Sie zur nächsten Stelle weiter, wenn
diese Stelle zu blinken beginnt. Nachdem Sie alle 8 Stellen
eingegeben haben, drücken Sie die Taste MEMORY länger als 3
Sekunden, um die Eingabe zu bestätigen.
[Verfahren (Mit der Fernbedienung)]
Drücken Sie zuerst die Taste TUNER auf der Fernbedienung.
(Dieser Bedienungsschritt ist nicht erforderlich, falls die Fernbedienung
bereits im TUNER-Modus verwendet wurde.)
3Geben Sie das Schriftzeichen mit den Zifferntasten ein.
Beispielsweise, um „A“ einzugeben:
1) Drücken Sie die Taste „1“. „A“ wird an erster Stelle auf dem
Anzeigefeld angezeigt.
2) Jedes Mal, wenn Sie die Taste „1“ drücken, wechselt der
angezeigte Buchstabe in der folgenden Reihenfolge: A → B
→ C → 1 → A …
Wenn Sie andere Tasten als „1“ drücken, werden andere
Schriftzeichen auf gleiche Weise angezeigt, sodass Sie andere
alphanumerische Schriftzeichen eingeben können. Um eine
Leerstelle einzugeben, drücken Sie die Taste „9“.
4Wenn das gewünschte Schriftzeichen angezeigt wird, drücken
Sie die Taste MEMO , um die Eingabe an dieser Stelle zu bestätigen
und zur nächsten Eingabestelle weiterzugehen. Nachdem Sie alle
8 Stellen eingegeben haben, drücken Sie die Taste MEMO länger
als 3 Sekunden, um die Eingabe zu bestätigen.
Zifferntasten
Drücken, erneut drücken, erneut drücken usw.
1A → B → C → 1 → A
2D → E → F → 2 → D
3G → H → I → 3 → G
4J → K → L → 4 → J
5M → N → O → 5 → M
6P → Q → R → 6 → P
7S → T → U → 7 → S
8V → W → X → 8 → V
9Y → Z → (Leerstelle) → 9 → Y
0– → + → / → 0 → –
16
Page 59
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
)Frequency
RDS-BETRIEB
Das jetzt in vielen Ländern verwendete Radiodatensystem (RDS)
bezeichnet die verborgenen programmierten Senderteile im UKWSignal.
Ihr neuer Empfänger ist mit der RDS-Funktion ausgestattet, um Ihnen
bei der Wahl eines UKW-Senders mittels des Namens von Sender und
Sendernetz zu helfen, anstatt die Senderfrequenz zu verwenden.
Zusätzliche RDS-Funktionen ermöglichen die Suche nach Programmart.
RADIOTEXT
Einige RDS-Sender strahlen Radiotext (RADIO TEXT) aus, d.h.
zusätzliche Informationen zum Sender und zum ausgestrahlten
Programm.
Radiotext-Informationen werden als laufenden Text im Anzeigenfeld
angezeigt. Der Radiotext wird Schriftzeichen für Schriftzeichen vom
Sender ausgestrahlt. Daher kann es eine Weile dauern, bis der gesamte
Text empfangen wird.
RDS-ANZEIGE
Wenn im Receiver ein UKW-Sender abgestimmt wird, der RDS-Daten
ausstrahlt, werden auf dem Anzeigenfeld an der Gerätevorderseite
automatisch der Sendername oder die Anzeige RDS TEXT anstatt der
typischen Anzeige der Senderfrequenz angezeigt.
Um die Anzeige im Anzeigenfeld zu ändern, drücken Sie die Taste RDS
auf der Fernbedienung.
PROGRAMMARTANZEIGE (PTY)
Das Radiodatensystem kategorisiert die Programme nach ihren Genre
in verschiedene Programmartgruppen (PTY). Damit die
Programmartinformation des gegenwärtigen Senders angezeigt wird,
drücken Sie im TUNER-Modus die Taste PTY auf der Fernbedienung.
AUTOMATISCHER PROGRAMMART-SUCHLAUF
Ihr Receiver kann automatisch nach Sendern suchen, die bis zu 29
verschiedene Programmarten ausstrahlen. Um nach einer Programmart
zu suchen, führen Sie das folgende Verfahren durch:
1Drücken Sie im Tunermodus die Taste PTY auf der Fernbedienung.
Die Programmart des gegenwärtig abgestimmten Senders wird
angezeigt, bzw. die gegenwärtig gewählte Programmartgruppe
blinkt, falls kein Sender mit RDS-Signale empfangen wird.
2Um eine andere Programmart zu wählen, drücken Sie die Taste
CH SKIP
Anzeigenfeld angezeigt wird.
3Nachdem Sie die gewünschte Programmartgruppe bzw.
Programmart gewählt haben, drücken Sie die Taste PTY , während
die Anzeige blinkt (ca. 5 Sekunden lang). Der automatische
Programmart-Suchlauf beginnt, und der Tuner stoppt jedes Mal,
wenn ein Sender Signale mit der gewünschten RDSProgrammartinformation ausstrahlt.
4Um zum nächsten Sender mit der gewünschten Programmart
weiterzugehen, drücken Sie die Taste PTY erneut innerhalb von 5
Sekunden.
oder , bis die gewünschte Programmart auf dem
NUMMERANZEIGEPROGRAMMART
1POPPopmusik
2ROCKRockmusik
3MOR
4LIGHTLeichte klassische Musik
5CLASSICErnste klassische Musik
6NEWSNachrichten
7AFFAIRAktuelle Angelegenheiten
8INFOInformationsprogramme
9SPORTSportprogramme
10EDUCATEErziehungsprogramme
11DRAMAHörspiele
12CULTUREKulturelle Programme
13SCIENCEWissenschaftliche Programme
14OTHERSVerschiedene andere
15OTHERAndere Musikprogramme
16WEATHERWetterbericht
17FINANCEFinanzielle Programme
18CHILDRENKinderprogramme
19SOCIALSoziale Angelegenheiten
20RELIGIONReligiöse Programme
21PHONE INProgramme mit Höreranrufen
22TRAVELReiseprogramme
23HOBBIESHobbys und
24JAZZJazzmusik
25COUNTRYCountry Music
26NATIONVolksmusik
27OLDIESOldies
28FOLKFolk-Musik
29DOCUMENTDokumentarprogramme
Allgemeine Unterhaltungsmusik
Programme
Freizeitbeschäftigung
DEUTSCH
17
Page 60
FEHLERSUCHE
Falls Probleme auftreten, überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte,
bevor Sie den Kundendienst anfordern:
1.Wurden alle Anschlüsse richtig durchgeführt?
2.Bedienen Sie das Gerät richtig, entsprechend den Anleitungen in
der Bedienungsanleitung?
3.Funktionieren die Leistungsverstärker und Lautsprecher richtig?
Falls das Gerät nicht richtig funktioniert, überprüfen Sie bitte die in der
folgenden Tabelle aufgelisteten Punkte.
Falls sich das Problem mit den in der Tabelle aufgelisteten
Abhilfemaßnahmen nicht beheben lässt, liegt möglicherweise eine
Funktionsstörung der inneren Schaltungen vor. Ziehen Sie das Netzkabel
sofort ab, und wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, den nächsten
Marantz-Vertrieb bzw. das Marantz-Kundendienstzentrum in Ihrem Land.
PROBLEM
Keine Stromversorgung.
Keine Tonwiedergabe.
DEUTSCH
Keine Tonwiedergabe über die
Lautsprecher.
Die Tonwiedergabe erfolgt nur über
einen der vorderen Lautsprecher.
Kein Betrieb der Fernbedienung.
Kein Senderempfang.
MÖGLICHE URSACHE
• Das Netzkabel ist nicht angeschlossen.
• Das Netzkabel ist nicht richtig in die
Wandsteckdose gesteckt bzw. die Steckdose
ist nicht stromführend.
• Die Lautsprecherkabel sind kurzgeschlossen.
• Die Lautsprecherkabel sind abgetrennt.
• Die Hauptlautstärke ist zu niedrig eingestellt.
• Die Stummschaltungstaste wurde gedrückt.
• Die Lautsprecherschalter wurden nicht richtig
gedrückt.
• Falsche Wahl der Programmquelle.
• Falsche Anschlüsse zwischen den
Komponenten.
• Der Kopfhörer ist an die Kopfhörerbuchse
angeschlossen.
• Der BALANCE-Regler ist vollständig auf eine
Seite eingestellt.
• Eines der Anschlusskabel ist abgetrennt.
• Keine Batterien, bzw. die Batterien sind
erschöpft.
• Der Fernbedienungssensor ist blockiert.
• Es ist keine Antenne angeschlossen.
• Der Sender der gewünschten Frequenz ist
nicht abgestimmt.
ABHILFEMASSNAHME
• Schließen Sie das Netzkabel sicher an.
• Überprüfen Sie die Steckdose mit Hilfe einer
Lampe oder anderen Vorrichtung.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
• Überprüfen Sie die Lautsprecheranschlüsse.
• Stellen Sie den Hauptlautstärkeregler ein.
• Drücken Sie die Taste MUTE, um die
Stummschaltung aufzuheben.
• Schalten Sie den Lautsprecherschalter ein.
• Wählen Sie die richtige Programmquelle.
• Führen Sie die Anschlüsse korrekt durch.
• Trennen Sie den Kopfhörer ab. (Wenn der
Kopfhörer angeschlossen ist, erfolgt keine
Wiedergabe über die Lautsprecher.)
• Stellen Sie den BALANCE-Regler richtig ein.
• Schließen Sie das rechte und das linke
Anschlusskabel sicher an.
• Tauschen Sie die Batterien gegen neue aus.
• Entfernen Sie das Hindernis vom
Fernbedienungssensor.
• Schließen Sie eine Antenne an.
• Stimmen Sie den gewünschten Sender erneut
ab.
Kein Empfang des gespeicherten
Senders.
Kein Empfang eines UKW- oder MWSenders.
Während des Empfangs eines MWSenders tritt Rauschen auf.
Während des Empfangs eines UKWSenders tritt Rauschen auf.
• Die falsche Senderfrequenz wurde
abgespeichert.
• Die gespeicherten Sender wurden gelöscht.
• Fehlerhafter Antennenanschluss.
• Der Empfang wird durch andere elektrische
Felder gestört.
• Die Radiowellen vom abgestimmten Sender
sind schwach.
ALLGEMEINE FUNKTIONSSTÖRUNG
Falls eine Funktionsstörung des Gerätes auftritt, ist diese möglicherweise
auf eine elektrostatische Entladung zurückzuführen oder die Interferenz
vom Stromkabel hat die Informationen in den Speicherschaltungen des
Gerätes verfälscht. Führen Sie die folgenden Schritt durch:
– trennen Sie das Stromkabel von der Wandsteckdose ab
– warten Sie mindestens drei Minuten, und schließen Sie das
Stromkabel wieder an die Wandsteckdose an
– versuchen Sie erneut, das Gerät zu bedienen
Speichersicherung
• Falls ein Stromausfall auftritt oder das Netzkabel versehentlich
abgezogen wird, sorgt die Sicherungsfunktion des SR4320
dafür, dass die gespeicherten Daten, wie etwa die gespeicherten
Sender, nicht gelöscht werden.
Die gespeicherten Daten bis zu einer Woche gesichert.
Hinweis:
Lassen Sie den SR4320 zuerst mindestens 6 Stunden lang
eingeschaltet bzw. in die Betriebsbereitschaft geschaltet, damit
das Gerät genug Zeit für die Speichersicherung hat.
• Speichern Sie die richtige Senderfrequenz ab.
• Speichern Sie die Sender erneut ab.
• Schließen Sie die UKW- und MW-Innenantenne
richtig an die UKW- und MW-Antennenklemmen an.
• Versuchen Sie, die MW-Innenantenne an
einem anderen Ort aufzustellen.
• Verwenden Sie eine UKW-Außenantenne.
RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES
Sollte der Betrieb oder das Anzeigenfeld unnatürlich erscheinen, können
Sie eine Rückstellung des Gerätes durchführen, indem Sie das folgende
Verfahren durchführen.
Drücken Sie den Netzschalter POWER, um den SR4320 in die
Betriebsbereitschaft zu schalten; drücken und halten Sie dann die Taste
F/P, bis sich der SR4320 einschaltet.
Beachten Sie bitte, dass mit diesem Verfahren die Einstellung der
Funktionswahltasten, der Senderspeicher usw. auf ihre
Ausgangseinstellungen zurückgestellt werden.
NAMEN EN FUNCTIES VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN ....................................................................................... 4
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN ............................................................................................................................................................... 6
DE LUIDSPREKERS AANSLUITEN ........................................................................................................................................................................ 7
AANSLUITEN OP DE AFSTANDSBEDIENINGSAANSLUITINGEN ...................................................................................................................... 10
DE ANTENNES AANSLUITEN .............................................................................................................................................................................. 11
BALANS- EN KLANKREGELING ........................................................................................................................................................................... 12
HET GELUID TIJDELIJK ONDERBREKEN (DEMPEN) ........................................................................................................................................ 12
EEN HOOFDTELEFOON GEBRUIKEN ................................................................................................................................................................. 12
NAAR EEN ANDERE AUDIOBRON LUISTEREN TIJDENS HET KIJKEN NAAR EEN VIDEOBRON .................................................................. 13
DE HELDERHEID VAN HET DISPLAY OP HET VOORPANEEL VERANDEREN ................................................................................................. 13
DE SLAAPTIMER INSTELLEN .............................................................................................................................................................................. 13
NAAR DE RADIO LUISTEREN ..................................................................................................................................... 14
GEBRUIK VAN RDS ...................................................................................................................................................... 17
Alvorens u het apparaat op de netspanning aansluit, dient u eerst dit
hoofdstuk te lezen.
ELEKTRICITEIT
Dit apparaat van Marantz kan worden aangesloten op de netspanning
bij u thuis en voldoet aan de veiligheidseisen in uw regio.
SR7400 mogen uitsluitend worden bediend op een netspanning
(wisselspanning) van 230 V.
AUTEURSRECHT
Voor het opnemen en afspelen van bepaald materiaal kan toestemming
noodzakelijk zijn. Voor verdere informatie hierover wordt verwezen naar:
– Wet Auteursrechten 1956
– Wet Acteurs en Musici 1958
– Wetten ter Bescherming van Beoefenaars van Uitvoerende
Kunsten 1963 en 1972
– Alle recentere wettelijke bepalingen en voorschriften
BETREFFENDE DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
NEDERLANDS
Raadpleeg de afbeeldingen op blz. iV van deze gebruiksaanwijzing. De
nummers op deze afbeeldingen komen overeen met dezelfde nummers
in de tekst. Alle vetgedrukte vermeldingen van aansluitingen en
regelaars komen overeen met de aanduidingen op het apparaat zelf.
PLAATSING
Indien dit apparaat of andere elektronische apparaten met een
microcomputer tegelijkertijd met de tuner of televisie worden gebruikt,
kunnen er beeldstoringen en ruis optreden. Installeer het apparaat in dit
geval als volgt:
• Plaats het apparaat zo ver mogelijk van de TV vandaan.
•
Zorg dat de antennedraad van de tuner of de televisie ver verwijderd is
van het netsnoer en van de audio- en video-aansluitsnoeren van dit
apparaat.
•
Aangezien het verschijnsel zich meestal voordoet bij gebruikmaking
van een binnenantenne en/of een voedingskabel van 300 ohm,
adviseren wij u om gebruik te maken van een buitenantenne en een
coaxkabel van 75 ohm.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ OPSTELLING
Ten behoeve van warmteafgifte moet u minstens 20 cm/8 inch vrije
ruimte overlaten tussen de bovenkant, achterkant en zijkanten van dit
apparaat en de muur of andere componenten.
• Blokkeer de ventilatieopeningen niet.
VOORZORGSMAATREGELEN
Bij het gebruik van dit apparaat dienen de volgende voorzorgsmaatregelen
getroffen te worden:
Algemene voorzorgsmaatregelen
Bij het installeren van dit apparaat dient u ervoor te zorgen dat:
– de ventilatieopeningen niet bedekt zijn;
– de lucht ongehinderd rond het apparaat kan circuleren;
– het apparaat op een trillingsvrije ondergrond staat;
– het apparaat niet wordt blootgesteld aan interferentie van een
externe bron;
– het apparaat niet wordt blootgesteld aan uitzonderlijk hoge
temperaturen, koude, vocht of stof;
– het apparaat niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht; en dat
– het apparaat niet wordt blootgesteld aan elektrostatische
ontladingen.
Plaats bovendien nooit zware voorwerpen op het apparaat.
Wanneer er een vreemd voorwerp of water in het apparaat terecht is
gekomen, dient u zich in verbinding te stellen met uw dichtstbijzijnde
handelaar of servicecentrum.
Trek de stekker niet uit het stopcontact door aan het snoer te trekken, maar
pak de stekker zelf vast.
Wanneer u het huis verlaat, of tijdens een onweersbui, is het raadzaam om
de stekker uit het stopcontact te trekken.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ AANSLUITING
• Trek de stekker uit het stopcontact of schakel het apparaat uit door
indrukken van de POWER-schakelaar alvorens u aansluitingen
gaat maken.
• Sluit steeds één kabel tegelijk aan en let daarbij goed op “invoer” en
“uitvoer”.
Hierdoor voorkomt u dat de kanalen, de signaalinvoer en de
signaaluitvoer gekruist worden aangesloten.
• Duw de stekkers er stevig in. Indien ze niet goed vastzitten, kan er
ruis optreden.
•
Alvorens u andere audio- en videoapparatuur op de SR4320 aansluit,
dient u eerst de bijbehorende gebruiksaanwijzingen te lezen.
2
Page 63
KENMERKEN
Volledig discrete eindversterker van hoge kwaliteit
80 W + 80 W (8 ohm, 20 Hz - 20 kHz, 0,08% totale harmonische
vervorming)
Luidsprekersysteem A/B omschakeling
U kunt met de afstandsbediening omschakelen tussen de
luidsprekersystemen A en B.
Drie A/V-ingangsaansluitingen (DVD, DSS en VCR)
Één A/V-uitgangsaansluiting (VCR) en één videomonitoruitgangsaansluiting
Zeven audio-ingangsaansluitingen en drie audio-uitgangsaansluitingen
Ingebouwde PHONO-equalizer (MM)
Simultaan-videosignaalweergave van videobron met audiobron
30 willekeurig te programmeren AM/FM-voorkeurzenders
Klankregeling voor hoge en lage tonen
Rechtstreekse bronweergave
U kunt de balans- en klankregeling omzeilen en het audiosignaal
rechtstreeks weergeven om de pure geluidskwaliteit te krijgen.
PRE OUT- en MAIN IN-aansluitingen
Slaaptimer
Dimmerregeling met de afstandsbediening
RDS-functie
Radio Data System (RDS) biedt informatie tijdens FM-uitzendingen.
ACCESSOIRES
Controleer de bijgeleverde accessoires.
Afstandsbediening (RC4320SR)
Batterijen (AAA, R03, UM-4) 2 stuk
Netsnoer
FM-antenne
AM-raamantenne
Garantiekaart
NEDERLANDS
3
Page 64
NAMEN EN FUNCTIES VAN DE
BEDIENINGSELEMENTEN
VOORPANEEL
q
POWER ON/OFF-knop en STANDBY-indicator
Druk op deze knop om het apparaat AAN te schakelen en druk er
nogmaals op om het UIT te schakelen. Als de POWER ON/OFF-knop in
de stand ON (AAN) staat, kunt u directtoets apparaat AAN/UIT schakelen
door op de POWER-toets op het afstandsbediening te drukken.
Als het apparaat in de standby-stand staat met de POWER ON/OFFknop in de stand ON (AAN), kunt u door op één van de FUNCTION
SELECTOR-toetsen te drukken het apparaat ook inschakelen.
De STANDBY-indicator gaat aan nadat het apparaat met de
afstandsbediening in de standby-stand is gezet (is UIT geschakeld).
w
PHONES-aansluiting voor een stereohoofdtelefoon
Hierop kunt u een conventionele hoofdtelefoon aansluiten.
Opmerking:
Tijdens het gebruik van de hoofdtelefoon worden de
luidsprekersystemen A en/of B automatisch UIT geschakeld zodat
deze geen geluid meer voortbrengen.
Zodra de stekker van de hoofdtelefoon uit de aansluiting wordt
NEDERLANDS
getrokken, keren de luidsprekersystemen A en/of B terug naar de
voorgaande instelling.
e MULTI-JOG-regelaar
Draai deze regelaar om de balans, hoge tonen of lage tonen in te stellen,
afhankelijk van de instelling van de JOG MODE-toets (BALANCE,
TREBLE of BASS).
r Functie-keuzetoetsen
Druk op deze toetsen om de bron te kiezen. De naam van de gekozen
ingangsbron wordt op het display afgebeeld.
Met de videofunctie-keuzetoetsen, zoals DVD, VCR en DSS, kiest u
tegelijkertijd video en audio.
De audiofunctiebronnen, zoals CDR/MD, TAPE, CD, PHONO en TUNER,
kunnen in combinatie met een videobron worden gekozen.
Met deze functie (Sound Injection) kunt u het geluid van een bron
combineren met het beeld van een andere bron.
Als u deze functie wilt gebruiken, kiest u eerst de videobron en
vervolgens een verschillende audiobron.
!0 CLEAR-toets
Druk op deze toets om een voorkeurzender te wissen.
!1 MEMORY-toets
Druk op deze toets om de namen en nummers van de voorkeurzenders
in het geheugen in te voeren.
!2 TUNING/PRESET-toetsen omhoog ( ) en
omlaag ( )
Druk op deze toetsen tijdens het ontvangen van een AM- of FMuitzending om andere frequenties te scannen of een andere
voorkeurzender te kiezen.
!3 F/P-toets (frequentie/voorkeurzender-
toets)
Druk op deze toets tijdens het ontvangen van een AM- of FM-uitzending
om de werking van de UP/DOWN-toetsen te wisselen tussen het scannen
van frequenties en het kiezen van voorkeurzenders.
!4 MODE-toets
Druk op deze toets terwijl de FM-frequentieband is gekozen om de
AUTO-functie of de MONO-functie te kiezen.
!5 SPEAKERS-indicators
Deze indicators geven de gekozen luidsprekersystemen aan.
!6 DISPLAY OFF-indicator
Deze indicator gaat aan wanneer u “Display uit” kiest.
!7 Infraroodsensor
Deze sensor ontvangt de infraroodsignalen vanaf de afstandsbediening.
!8 VOLUME-regelaar
Draai deze regelaar om het gehele volumeniveau in te stellen. Draai de
regelaar rechtsom om het volumeniveau te verhogen.
!9 Display
DISPLAY
t JOG MODE-toets
Druk op deze toets om de balans- en klankregeling (BASS en TREBLE)
in te stellen. Bij iedere druk op deze toets verandert de functie als volgt:
BAL (BALANCE) → TRE (TREBLE) → BASS → BAL (BALANCE). Als u
in de rechtstreekse bronweergavefunctie op deze toets drukt, wordt de
rechtstreekse bronweergave uitgeschakeld.
y
SPEAKERS-toets (luidsprekersysteem A of B)
Druk op deze toets om het te gebruiken luidsprekersysteem te kiezen.
Bij iedere druk op deze toets veranderen de gekozen
luidsprekersystemen als volgt: alleen A is aan → alleen B is aan →
zowel A als B is aan → zowel A als B is uit. De indicators van de
ingeschakelde luidsprekersystemen gaan aan.
Als een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt zowel luidsprekersysteem
A als B automatisch uitgeschakeld.
u
S-DIRECT-toets (rechtstreekse-bronweergavetoets)
Druk op deze toets om het audiosignaal de balans- en
klankregelingschakelingen te laten omzeilen en de pure geluidskwaliteit
voort te brengen.
Om de balans- en klankregelingschakelingen niet te omzeilen, drukt u
nogmaals op de S-DIRECT-toets, of drukt u op de JOG MODE-toets.
i SLEEP-toets (slaaptimertoets)
Druk op deze toets om de slaaptimer in te stellen.
o
MUTE-toets (luidsprekeronderbrekingstoets)
Druk op deze toets om de geluidsuitvoer uit de luidsprekers te
onderbreken. Druk nogmaals op deze toets om terug te keren naar het
voorgaande volumeniveau.
a TUNED-indicator
Deze indicator is aan wanneer een zender met een voldoende sterk
signaal voor een acceptabele luisterkwaliteit wordt ontvangen.
b STEREO-indicator
Deze indicator is aan wanneer een FM-zender in stereo wordt ontvangen.
c MEMORY-indicator
Deze indicator knippert gedurende 5 seconden wanneer op de
MEMORY-toets is gedrukt.
d SLEEP-indicator
Deze indicator is aan wanneer de slaaptimerfunctie in gebruik is.
e Frequentie-/alfanumerieke aanduiding
Op deze aanduiding wordt de gekozen zenderfrequentie of de tekst
die bij een gekozen programmabron hoort afgebeeld.
f Voorkeurzenderaanduiding
Op deze aanduiding wordt het gekozen voorkeurzendernummer
afgebeeld.
g RDS-indicators
Één van deze indicators is aan wanneer het apparaat RDS-informatie
ontvangt.
4
Page 65
ACHTERPANEEL
Voordat u aansluitingen op het achterpaneel tot stand brengt moeten
alle apparaten worden uitgeschakeld. Om verkeerde aansluitingen te
voorkomen, adviseren wij u één kabel tegelijk aan te sluiten tussen de
diverse componenten. Dit is de veiligste manier om te voorkomen dat u
kanalen kruislings aansluit of de ingangs- en uitgangsaansluitingen met
elkaar verwisselt.
z Antenneaansluitingen
FM-antenneaansluiting
Sluit de bijgeleverde FM-antenne of een FM-buitenantenne met een
coaxkabel, of een kabelnetwerk aan op deze aansluiting.
AM-antenneaansluiting en aardaansluiting
Sluit de bijgeleverde AM-raamantenne aan op deze aansluiting. Gebruik
de aansluitingen gemerkt “AM” en “GND”.
De bijgeleverde AM-raamantenne geeft in de meeste gebieden een
goede AM-ontvangst. Richt de raamantenne voor de beste ontvangst.
x PHONO-audio-ingangsaansluitingen
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen van een analoge draaitafel aan
op deze aansluitingen.
c GND-aansluiting (aardaansluiting)
Sluit de aarddraad van een analoge draaitafel aan op deze aansluiting.
v CD-audio-ingangsaansluitingen
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen van een cd-speler aan op deze
aansluitingen.
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen (PLAY) van een cd-recorder of mddeck aan op de IN-aansluitingen, en sluit de audio-ingangsaansluitingen
(REC) aan op de OUT-aansluitingen.
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen (PLAY) van een cassettedeck aan
op de IN-aansluitingen, en sluit de audio-ingangsaansluitingen (REC)
aan op de OUT-aansluitingen.
m DSS-audio-ingangsaansluitingen
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen van een satelliettuner aan op deze
aansluitingen.
, DVD-audio-ingangsaansluitingen
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen van een dvd-speler aan op deze
aansluitingen.
Sluit de audio-uitgangsaansluitingen (PLAY) van een videorecorder aan
op de IN-aansluitingen, en sluit de audio-ingangsaansluitingen (REC)
aan op de OUT-aansluitingen.
⁄0 PRE OUT-aansluitingen
Sluit een externe eindversterker of grafische equalizer aan op deze
aansluitingen.
In geval van een grafische equalizer, sluit u de ingangsaansluitingen
ervan aan op de PRE OUT-aansluitingen van dit apparaat.
Als u deze aansluitingen niet gebruikt, laat u de bijgeleverde
verbindingspennen erin zitten.
⁄1 MAIN IN-aansluitingen
Sluit een externe voorversterker of grafische equalizer aan op deze aansluitingen.
In geval van een grafische equalizer, sluit u de uitgangsaansluitingen
ervan aan op de MAIN IN-aansluitingen van dit apparaat.
Als u deze aansluitingen niet gebruikt, laat u de bijgeleverde
verbindingspennen erin zitten.
⁄2 DSS-video-ingangsaansluiting
Sluit de video-uitgangsaansluiting van een satelliettuner aan op deze aansluiting.
⁄3 DVD-video-ingangsaansluiting
Sluit de video-uitgangsaansluiting van een dvd-speler aan op deze aansluiting.
⁄4
VCR-video-ingangsaansluiting/-uitgangsaansluiting
Sluit de video-uitgangsaansluiting (PLAY) van een videorecorder aan
op de IN-aansluiting, en sluit de audio-ingangsaansluiting (REC) aan
op de OUT-aansluiting.
⁄5 MONITOR-uitgangsaansluiting
Sluit de video-ingangsaansluiting (VIDEO IN) van de televisie aan op
deze aansluiting.
⁄6 REMOTE CONTROL IN/OUT-aansluitingen
Sluit andere Marantz-componenten uitgerust met REMOTE CONTROLaansluitingen aan op deze aansluitingen.
⁄7
AC IN-aansluiting (netspanningsaansluiting)
Sluit de contrastekker van het bijgeleverde netsnoer aan op deze
aansluiting, en steek de stekker ervan in een stopcontact.
⁄8 Luidsprekeraansluitingen
Sluit uw luidsprekersysteem aan op deze aansluitingen. Er zijn twee
groepen aansluitingen, zodat u luidsprekersysteem A en/of B kunt
aansluiten.
AFSTANDSBEDIENING
De bijgeleverde afstandsbediening kan worden gebruikt om een Marantz
audio/video-component, zoals een dvd-speler of cd-speler, te bedienen.
De POWER-toets, cijfertoetsen en bedieningstoetsen kunnen voor
diverse ingangsbroncomponenten worden gebruikt.
De ingangsbron die met de afstandsbediening kan worden bediend
verandert als u op één van de ingangsbron-keuzetoetsen op de
afstandsbediening drukt.
• Voorbeeld
Om DVD als ingangsbron te kiezen en met de dvd-speler weer te geven.
Druk binnen 2 seconden tweemaal op de DVD-toets. De
ingangsbronkeuze van de SR4320 wordt omgeschakeld naar DVD
en de afstandsbediening is klaar om de dvd-speler te bedienen.
Druk op de PLAY-toets op de afstandsbediening.
z Infraroodvenster
Hier komen de infraroodsignalen uit.
x MAIN POWER-toets
Druk op deze toets om de SR4320 AAN of op STANDBY te schakelen.
c Zendindicator
Deze indicator is aan terwijl op een toets wordt gedrukt en
infraroodsignalen worden gezonden.
v SOURCE POWER-toets
Druk op deze toets om de broncomponent aan of uit te schakelen nadat
u op de functie-keuzetoets hebt gedrukt.
b Cijfertoetsen 0 t/m 9
Druk op deze toetsen om de cijfers van het voorkeurzendernummer in
te voeren, of om een cd-tracknummer, enz., te kiezen.
n
MUTE-toets (luidsprekeronderbrekingstoets)
Druk op deze toets om het geluid tijdelijk te onderbreken.
Druk nogmaals op deze toets om terug te keren naar het voorgaande
volumeniveau.
m SLEEP-toets
Druk op deze toets om de slaaptimer in te stellen.
, DIMMER-toets
Druk eenmaal op deze toets om de displayverlichting te dimmen. Druk
tweemaal op deze toets om de displayverlichting uit te schakelen zodat
de “DISPLAY OFF”-indicator aan gaat.
Druk nogmaals op deze toets om de displayverlichting weer aan te
schakelen.
. CLEAR-toets
Druk op deze toets om bepaalde geheugen- of programmeerbedieningen
te annuleren.
⁄0 MEMO-toets (geheugentoets)
Druk op deze toets om het geheugen te gebruiken in diverse voorkeurzenderfuncties.
⁄1
S-DIRECT-toets (rechtstreekse bronweergavetoets)
Druk op deze toets om het audiosignaal de balans- en klankregelingschakelingen
te laten omzeilen en de pure geluidskwaliteit voort te brengen.
NEDERLANDS
5
Page 66
60
5 m
⁄2 F.DIRECT-toets
(Als de tunerfunctie is gekozen)
Druk op deze toets om de tunerfunctie om te schakelen naar de
rechtstreekse-frequentieoproepfunctie.
In deze functie kunt u de gewenste frequentie oproepen met behulp
van de cijfertoetsen op de afstandsbediening.
⁄3 T.MODE-toets
(Als de tunerfunctie is gekozen)
Druk op deze toets terwijl de FM-frequentieband is gekozen om de
AUTO-functie of de MONO-functie te kiezen.
⁄4 P.SCAN-toets
(Als de tunerfunctie is gekozen)
Druk op deze toets als de SR4320 in de TUNER-functie staat om het
scannen van voorkeurzenders te starten.
⁄5 SPKR A/B-toets
Druk op deze toets om de luidsprekersystemen te kiezen die u wilt
gebruiken. Bij iedere druk op deze toets verandert de instelling als volgt:
alleen A is AAN → alleen B is AAN → zowel A als B zijn AAN → zowel A
als B zijn UIT → alleen A is AAN, enz. De indicators van de ingeschakelde
luidsprekersystemen gaan aan.
Als er een hoofdtelefoon is aangesloten, wordt zowel luidsprekersysteem
A als B automatisch uitgeschakeld.
NEDERLANDS
⁄6 BASS-toetsen omhoog ( ) en omlaag ( )
Druk op deze toetsen om de klankregeling van de lage tonen in te stellen.
⁄7
TREBLE-toetsen omhoog ( ) en omlaag ( )
Druk op deze toetsen om de klankregeling van de hoge tonen in te
stellen.
DE AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN
Bereik van de afstandsbediening
De afstand tussen de zender in de afstandsbediening en de IR SENSOR
in de SR4320 moet minder zijn dan ongeveer 5 meter.
Als de zender in een andere richting dan de IR SENSOR wordt gericht,
of als zich er een obstakel tussen bevindt, is het mogelijk dat de
afstandsbediening niet goed werkt.
De afstandsbediening voorbereiden
De levensduur van de batterijen die in de afstandsbediening worden
gebruikt is bij normaal gebruik ongeveer 4 maanden. Vervang de
batterijen eerder wanneer u merkt dat ze zwak worden.
1Verwijder het batterijdeksel vanaf de achterkant van de
afstandsbediening.
⁄8 Bedieningstoetsen
Druk op deze toetsen om de cd-speler, het cassettedeck, enz., te
bedienen.
De functie van deze toetsen is afhankelijk van de gekozen functietoets.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor de bedienbare functies in iedere
ingangsfunctie.
*1 FR: Achteruitspoelen
DVDVCRCDRMDTAPECDTUNER
DISP/RDSDisc-Display-Disc
PTY------------------PTY
DIRECTION
INPUTKies de invoer van de monitor
REC --TUNE/SEARCH
TUNE/SEARCH
PAUSE
CH SKIP
CH SKIP
2
FF: Vooruitspoelen
*
*3 P.Memo omhoog: Het voorkeurzendergeheugen oplopend scannen
4
*
P.Memo omlaag: Het voorkeurzendergeheugen aflopend scannen
Volgende Volgende Volgende Volgende Volgende Volgende
Vorige Vorige Vorige Vorige Vorige Vorige
Stoppen Stoppen Stoppen Stoppen Stoppen Stoppen
---
informatie
wisselen
Opnemen Opnemen Opnemen Opnemen
------
informatie
doorlopen
------
1
RDS
Achterwaarts
zoeken
P.Memo
omhoog
P.Memo
omlaag
---
---
---
2Plaats de nieuwe batterijen (type AAA) met de (+) en (–) polen in
de juiste richting.
3
*
4
*
3Sluit het batterijdeksel tot u een klik hoort.
⁄9 Ingangsbron-keuzetoetsen/Functie-
keuzetoetsen (audio/video-invoer)
Druk eenmaal of tweemaal op één van deze toetsen om een bepaalde
broncomponent te kiezen. Als u bijvoorbeeld de dvd-speler wilt instellen
als ingangsbron van de receiver, drukt u binnen 2 seconden tweemaal
op de DVD-toets.
¤0
VOLUME-toetsen omhoog ( ) en omlaag ( )
Druk op deze toetsen om het volumeniveau in te stellen op de SR4320.
6
Page 67
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
SYSTEM A+B : 8 -16 OHMS
AANSLUITINGEN
DE LUIDSPREKERS AANSLUITEN
De luidsprekerkabels aansluiten
1Verwijder ongeveer 10 mm isolatie-Fanaf het uiteinde van iedere
luidsprekerdraad.
10 mm
2Draai het blote draadeinde ineen om kortsluiting te voorkomen.
3Draai de knop van de luidsprekeraansluiting linksom los.
Luidsprekersysteem B
RechtsLinks
RechtsLinks
Luidsprekersysteem A
VOORZICHTIG
• Zorg ervoor dat u luidsprekers aansluit met de juiste impedantie,
zoals aangegeven op het achterpaneel
van dit apparaat.
• Om beschadiging van de schakelingen
te voorkomen, mogen de blote
daadeinden elkaar of enig metalen
onderdeel van dit apparaat niet
aanraken.
• Raak de luidsprekeraansluitingen niet aan terwijl het apparaat is
ingeschakeld. Hierdoor kunt u een elektrische schok krijgen.
• Sluit niet meer dan één luidsprekerkabel aan op een
luidsprekeraansluiting. Als u dit doet, kan dit apparaat worden
beschadigd.
Opmerking:
Zorg ervoor dat de positieve en negatieve draden van de
luidsprekerkabel correct worden aangesloten. Als deze verkeerd
worden aangesloten, zal de signaalfase worden omgekeerd en de
geluidskwaliteit slecht zijn.
NEDERLANDS
4Steek het blote draadeinde in het gat op de zijkant van de
luidsprekeraansluiting.
5Draai de knop van de luidsprekeraansluiting rechtsom vast.
7
Page 68
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUTIN
L
R
L
R
OUTIN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUTIN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RLRLRL
AUDIOCOMPONENTEN AANSLUITEN
Het audiosignaal dat via de TAPE OUT-aansluitingen en de CD-R/MD OUT-aansluitingen wordt uitgevoerd, komt van de huidig gekozen geluidsbron.
Grafische equalizer of
Cassettedeck
processor
NEDERLANDS
VOORZICHTIG
Draaitafel
Sluit dit apparaat en de andere componenten niet aan op het
elektriciteitsnet totdat alle aansluitingen tussen de componenten zijn
gemaakt.
Opmerkingen:
• Steek alle stekkers stevig in de aansluitingen. Onzorgvuldig
• Controleer dat de linker- en rechterkanalen correct zijn
uitgevoerde aansluitingen leiden tot ruis.
aangesloten.
De rode aansluitingen worden gebruikt voor het rechterkanaal (R),
en de witte aansluitingen voor het linkerkanaal (L).
• Controleer dat de ingangs- en uitgangsbronnen correct zijn
aangesloten.
• Raadpleeg de instructies van iedere component die op dit
apparaat wordt aangesloten.
• Bind audio- of videokabels niet samen met netsnoeren en
luidsprekerkabels. Hierdoor wordt brommen of andere ruis
veroorzaakt.
• Verwijder de verbindingspennen als u de PRE OUT- en MAIN INaansluitingen gebruikt.
Cd-speler
Aansluiten op de PRE OUT- en MAIN IN-aansluitingen
Een externe eindversterker aansluiten
Cd-recorder
Deze receiver heeft voldoende vermogen voor normaal luisteren, maar
is met de PRE OUT-aansluitingen voorbereid op het aansluiten van extra
eindversterkers voor een hoger uitgangsvermogen. Indien gewenst, sluit
u deze aansluitingen aan op de MAIN IN-aansluitingen of de AUX INaansluitingen van de eindversterker.
Een grafische equalizer aansluiten
Gebruik de PRE OUT- en MAIN IN-aansluitingen om een grafische
equalizer of andere analoge audioprocessor aan te sluiten.
Opmerking:
Als u deze aansluitingen niet gebruikt, laat u de bijgeleverde
verbindingspennen erin zitten.
8
Page 69
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L RL R
LR
L RLR
VIDEOCOMPONENTEN AANSLUITEN
Videorecorder
Monitor
Opmerkingen:
• Steek alle stekkers stevig in de aansluitingen. Onzorgvuldig
uitgevoerde aansluitingen leiden tot ruis.
Dvd-speler
• Controleer dat de linker- en rechterkanalen correct zijn
aangesloten.
De rode aansluitingen worden gebruikt voor het rechterkanaal (R),
en de witte aansluitingen voor het linkerkanaal (L).
• Controleer dat u het video-ingangssignaal en videouitgangssignaal correct aansluit.
NEDERLANDS
Satelliettuner
9
Page 70
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75 ‰
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
AANSLUITEN OP DE AFSTANDSBEDIENINGSAANSLUITINGEN
U kunt met behulp van de afstandsbediening van dit apparaat andere Marantz-producten bedienen door de REMOTE CONTROL-aansluitingen van
de apparaten op elkaar aan te sluiten.
Het signaal dat door de afstandsbediening wordt gezonden, wordt ontvangen door de infraroodsensor in dit apparaat en vervolgens via deze
aansluitingen doorgestuurd naar het aangesloten apparaat.
U moet dus de afstandsbediening alleen op dit apparaat richten.
NEDERLANDS
Cd-recorder
Md-deck
Zet hiervoor de REMOTE CONTROL-schakelaar van de andere apparaten in de stand EXT. (EXTERNAL).
Cd-speler
10
Page 71
DE ANTENNES AANSLUITEN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
SYSTEM A+B : 8 -16 OHMS
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
FM-antenne
FM-
buitenantenne
De AM-raamantenne opbouwen
1Maak de binddraad los en wikkel het aansluitsnoer af.
2Buig de voet in de tegenovergestelde richting.
AM-
raamantenne
AM-
buitenantennem
De bijgeleverde antennes aansluiten
De bijgeleverde FM-antenne aansluiten
De bijgeleverde FM-antenne is uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Voor gebruik maakt u de antennedraad recht en richt u deze in
verschillende richtingen om het beste signaal krijgen.
Bevestig de antennedraad met punaises of soortgelijke
bevestigingsmiddelen in de positie waarbij de geringste
geluidsvervorming optreedt.
Als de kwaliteit van het ontvangen signaal slecht is, kan door een
buitenantenne te gebruiken de ontvangstkwaliteit misschien worden
verbeterd.
Een FM-buitenantenne aansluiten
Opmerkingen:
• Houd de antenne uit de buurt van ruisbronnen (neonverlichting,
drukke wegen, enz.).
• Plaats de antenne niet dichtbij elektriciteitsleidingen. Houd de
antenne ver uit de buurt van elektriciteitsleidingen, transformators,
enz.
• Om het gevaar van blikseminslag en elektrische schokken te
voorkomen, is het noodzakelijk de buitenantenne te aarden.
NEDERLANDS
3Steek de lip onderaan het raam in de gleuf in de voet.
4Plaats de AM-raamantenne op een stabiele ondergrond.
Een AM-buitenantenne aansluiten
Een AM-buitenantenne zal effectiever zijn als deze horizontaal gestrekt
boven een raam of buiten wordt bevestigd.
Opmerkingen:
• Koppel de AM-raamantenne niet los.
• Om het gevaar van blikseminslag en elektrische schokken te
voorkomen, is het noodzakelijk de buitenantenne te aarden.
11
Page 72
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
124
P
21
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSERECTUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
BEDIENING
NORMAAL WEERGEVEN
NEDERLANDS
1Druk op de POWER-toets om het apparaat in te schakelen.
2Druk op de functie-keuzetoets om een ingangsbron te kiezen.
Opmerking:
Als u het apparaat met de afstandsbediening bedient, drukt u binnen
2 seconden tweemaal op één van de functie-keuzetoetsen om de
functie te kiezen.
3Start het weergeven op de broncomponent.
4Stel het volumeniveau in met behulp van de volumeregelaar op
het voorpaneel of met behulp van de volumetoetsen op de
afstandsbediening.
BALANS- EN KLANKREGELING
Indien noodzakelijk stelt u de balans- en klankregeling in zoals hieronder
is beschreven.
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
POWER ON/OFF
CLEAR
STANDBY
PHONES
JOG MODE
DVDVCR
TUNING/PRESET
MEMORY
SPEAKERS
S-DIRECT
DSS
TA
CDR/MD
1Druk op de JOG MODE-toets op het voorpaneel om de gewenste
regeling te kiezen.
Bij iedere druk op de JOG MODE toets verandert de functie als
volgt: BAL (BALANCE) → TRE (TREBLE) → BASS → BAL
(BALANCE).
2Draai de MULTI-JOG-regelaar om de gekozen regeling in te
stellen.
BALANCE (BALANS):Draai de regelaar rechtsom om het
volumeniveau van het linkerkanaal te
verlagen, en draai de regelaar linksom om
het volumeniveau van het rechterkanaal te
verlagen.
TREBLE (HOGE TONEN): Draai de regelaar rechtsom om de hoge
frequenties te benadrukken, en draai de
regelaar linksom om de hoge frequenties
te onderdrukken.
BASS (LAGE TONEN):Draai de regelaar rechtsom om de lage
frequenties te benadrukken, en draai de
regelaar linksom om de lage frequenties
te onderdrukken.
U kunt de klank (BASS/TREBLE) rechtstreeks vanaf de afstandsbediening
regelen.
HET GELUID TIJDELIJK ONDERBREKEN
(DEMPEN)
Druk op de MUTE-toets om de geluidsuitvoer tijdelijk te onderbreken.
U kunt de geluidsuitvoer weer herstellen door nogmaals op de MUTE-
toets te drukken of door op de VOLUME-toetsen of op de
afstandsbediening te drukken.
De geluidsonderbreking wordt niet opgeheven wanneer u de VOLUME-
regelaar op het voorpaneel van het apparaat draait.
EEN HOOFDTELEFOON GEBRUIKEN
Sluit een hoofdtelefoon met een standaard stereostekker aan op de
PHONES-aansluiting op het voorpaneel.
Als u een hoofdtelefoon hebt aangesloten, brengen de luidsprekers
geen geluid voort. Nadat de stekker van de hoofdtelefoon uit de
aansluiting is getrokken, keert het apparaat terug naar de voorgaande
luidsprekerinstelling.
12
Page 73
1020304050
OF (uit) 90807060
NAAR EEN ANDERE AUDIOBRON
LUISTEREN TIJDENS HET KIJKEN NAAR
EEN VIDEOBRON
1Kies één van de volgende videobronnen:
DVD, DSS of VCR.
2Kies vervolgens één van de volgende audiobronnen met de
afstandsbediening:
TUNER, PHONO, CD, TAPE of CDR/MD.
DE HELDERHEID VAN HET DISPLAY OP
HET VOORPANEEL VERANDEREN
De displayhelderheid kan op drie niveaus worden ingesteld (max., min.
en uit) door herhaaldelijk op de DIMMER-toets op de afstandsbediening
te drukken.
Terwijl het display is uitgeschakeld, is de DISPLAY OFF-indicator aan.
DE SLAAPTIMER INSTELLEN
Stel de slaaptimer in terwijl het apparaat is ingeschakeld.
1Schakel het apparaat AAN en druk op de SLEEP-toets op de
afstandsbediening om de slaaptimerfunctie op te roepen.
2Druk evenveel keer op de SLEEP-toets als het aantal minuten
waarop u de slaaptijd wilt instellen.
Bij iedere druk op de SLEEP-toets verandert het display als volgt:
OPNEMEN
1Druk op de POWER-toets om het apparaat in te schakelen.
2Druk op de functie-keuzetoets op het broncomponent waarvanaf
u wilt opnemen.
3Start het weergeven (of kies een zender) op de broncomponent.
4Start het opnemen op de opnamecomponent. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing van de component voor verdere informatie.
Opmerkingen:
• Als dit apparaat in de standby-stand staat of is uitgeschakeld,
kunt u niet opnemen tussen andere componenten die zijn
aangesloten op dit apparaat.
• De instelling van BALANS, LAGE TONEN HOGE TONEN,
VOLUMENIVEAU en GELUIDSONDERBREKING heeft geen
invloed op het opgenomen materiaal.
• Een ingangsbron die in bepaalde ingangsaansluitingen wordt
ingevoerd, wordt niet uitgevoerd uit de bijbehorende
uitgangsaansluitingen (bijv. het signaal dat via VCR IN wordt
ingevoerd, wordt niet uitgevoerd via VCR OUT).
• Als u een videobron weergeeft die gebruikmaakt van vervormde
of gecodeerde signalen om te voorkomen dat ze worden
gekopieerd, kan het beeld zelf gestoord zijn door die signalen.
Het apparaat zal na het afgebeelde aantal minuten in de standbystand worden gezet.
• Terwijl de slaaptimer geactiveerd is, kan de resterende tijd gedurende
ongeveer 2 seconden worden afgebeeld door op de SLEEP-toets te
drukken.
• Als u de slaaptimer wilt annuleren, drukt u herhaaldelijk op de SLEEP-
toets totdat “SLEEP OF” (SLAAP UIT) op het display wordt afgebeeld.
NEDERLANDS
13
Page 74
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
4
1,2
NAAR DE RADIO LUISTEREN
HANDMATIG AFSTEMMEN
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MEMORY
SPEAKERS
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
CDR/MD
NEDERLANDS
AUTOMATISCH AFSTEMMEN
1Kies de tuner als ingangsbron door op de TUNER-toets op het
voorpaneel of op de TUNER-toets op de afstandsbediening te
drukken.
2Druk op de TUNER-toets op het voorpaneel of druk op de TUNER-
toets op de afstandsbediening om de gewenste frequentieband
te kiezen.
3In de voorkeurzender-afstemfunctie, druk op de F/P-toets op het
DOWN
F/P
MODE
SLEEP
CD
TAPE
MUTE
TUNER
PHONO
voorpaneel om over te schakelen naar de handmatige
afstemfunctie.
4Druk gedurende langer dan 1 seconde op de TUNING/PRESET-
of op het voorpaneel of druk op de TUNE/SEARCH-
toets
toets of op de afstandsbediening om het automatisch
afstemmen te starten.
RECHTSTREEKS DE FREQUENTIE
OPROEPEN
1Druk in de TUNER-mode op de F.DIRECT-toets op de
afstandsbediening.
2Op het display wordt “F-DIR-IN” afgebeeld.
3Voer de gewenste frequentie in met behulp van de cijfertoetsen
op de afstandsbediening.
Bijv: 98.1 MHz: Druk op cijfertoetsen 9, 8, 1 en 0.
4Op het display wordt de ingevoerde frequentie afgebeeld en de
uitzending op die frequentie wordt ontvangen.
1Kies de tuner als ingangsbron door op de TUNER-toets op het
voorpaneel of op de TUNER-toets op de afstandsbediening te
drukken.
2Druk op de TUNER-toets op het voorpaneel of druk op de TUNER-
toets op de afstandsbediening om de gewenste frequentieband
te kiezen.
3In de voorkeurzender-afstemfunctie, druk op de F/P-toets op het
voorpaneel om over te schakelen naar de handmatige
afstemfunctie.
4Druk op de TUNING/PRESET-toets
of op het voorpaneel of
druk op de TUNE/SEARCH-toets of op de afstandsbediening
om de frequentie te veranderen.
Als FM is gekozen, wordt de huidige functie afgebeeld als u eenmaal
op de MODE-toets op het voorpaneel of op de T.MODE-toets op de
afstandsbediening drukt, en verandert het display als u nogmaals op
dezelfde toets drukt terwijl de huidige functie wordt afgebeeld.
Als de AUTO-functie is gekozen, wordt gedurende ongeveer 2 seconden
“AUTO” afgebeeld op het display op het voorpaneel. FM-zenders die
in stereo uitzenden, zullen in de stereofunctie worden ontvangen en
daarbij zal de “STEREO”-indicator aan zijn.
Als het signaal zwak is, kan het onmogelijk zijn in de stereofunctie op
de zender af te stemmen. In dat geval drukt u op de MODE-toets op
het voorpaneel of drukt u op de T.MODE-toets op de afstandsbediening.
“MONO” wordt gedurende ongeveer 2 seconden afgebeeld op het
display op het voorpaneel en de uitzending wordt in de monofunctie
ontvangen.
Om terug te keren naar de stereofunctie, drukt u nogmaals op de MODE-
toets of op de T.MODE-toets.
In de monofunctie kan enige ruis worden gehoord, maar het geluid zal
niet steeds wegvallen zoals in de stereofunctie gebeurt.
14
Page 75
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
3
2,4
32, 4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVDVCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
VOORKEURZENDERS PROGRAMMEREN
Met dit apparaat kunt u maximaal 30 FM- en AM-zenders in iedere
gewenste volgorde programmeren. Voor iedere zender kunt u indien
gewenst de frequentie en ontvangstfunctie in het geheugen opslaan.
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MEMORY
SPEAKERS
F/P
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
TAPE
CDR/MD
MODE
SLEEP
CD
MUTE
TUNER
PHONO
DOWN
Automatisch programmeren
Deze functie scant automatisch de AM- en FM-frequentiebanden en
programmeert alle zenders met een voldoende sterk signaal in het
voorkeurzendergeheugen.
1Kies de FM-frequentieband met de TUNER-toets.
2Stem af op de laagst mogelijke frequentie.
3Houd tegelijkertijd de MEMORY-toets en de TUNING/PRESET-
ingedrukt, zodat het automatisch programmeren van
toets
voorkeurzenders begint.
4Iedere keer wanneer de tuner een zender vindt, stopt het scannen
kortstondig en wordt de zender in het voorkeurzendergeheugen
opgeslagen.
5Het programmeren stopt automatisch nadat alle 30
voorkeurzendernummers bezet zijn, of nadat het automatisch
programmeren de bovengrens van iedere frequentieband heeft
bereikt.
Als u het automatisch programmeren van voorkeurzenders
tussentijds wilt stoppen, drukt u op de CLEAR-toets.
Opmerking:
Als het automatisch programmeren van voorkeurzenders tussentijds
is gestopt doordat op de CLEAR-toets is gedrukt, zullen de reeds in
het geheugen opgeslagen voorkeurzenders behouden blijven.
Een voorkeurzender oproepen
Handmatig programmeren
1Raadpleeg de tekst onder “Handmatig afstemmen”, “Automatisch
afstemmen” of “Rechtstreeks de frequentie oproepen” (op blz.
14) om op de gewenste zender af te stemmen.
2Druk op de MEMORY-toets op het voorpaneel of druk op de
MEMO-toets op de afstandsbediening.
3Terwijl “MEMORY” knippert (ongeveer 5 seconden), kiest u het
gewenste voorkeurzendernummer door op de TUNING/PRESET-
toets of op het voorpaneel te drukken of door op de TUNE/
SEARCH-toets of op de afstandsbediening te drukken.
4Druk vervolgens nogmaals op de MEMORY-toets of op de MEMO-
toets om de zender in het voorkeurzendergeheugen op te slaan.
Als een nummer goed is ingevoerd, stopt de “MEMORY”-indicator
met knipperen en gaat uit. De zender is nu opgeslagen onder het
opgegeven voorkeurzendernummer.
Opmerkingen:
• Om een zender in het voorkeurzendergeheugen te programmeren,
drukt u op de cijfertoetsen op de afstandsbediening.
• Als een voorkeurzendernummer wordt gekozen dat al in gebruik
is, wordt de nieuw gekozen zender opgeslagen onder het
bestaande voorkeurzendernummer, en wordt de eerder onder dat
nummer opgeslagen zender zonder enige waarschuwing gewist.
1Druk op de F/P-toets op het voorpaneel om het display te
veranderen naar de voorkeurzenders.
2Kies de gewenste voorkeurzender door op de TUNING/PRESET-
toets
of op het voorpaneel te drukken, of door op de CH
SKIP-toets of op de afstandsbediening te drukken.
Opmerkingen:
• Als u rechtstreeks toegang wilt tot de voorkeurzenders met behulp
van de cijfertoetsen op de afstandsbediening, kiest u de gewenste
voorkeurzender door de cijfers van het nummer in te voeren met
behulp van de cijfertoetsen.
• Als u wilt terugkeren naar het handmatige afstemmen, drukt u op
de F/P-toets op het voorpaneel.
NEDERLANDS
15
Page 76
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
1
3
4
1,43
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
1,4
3
Voorkeurzenders scannen
1Druk op de P.SCAN-toets op de afstandsbediening. (De
NEDERLANDS
voorkeurzender met het laagste voorkeurzendernummer wordt het
eerst opgeroepen. Als geen voorkeurzenders zijn
geprogrammeerd, knippert “00” op het display en keert het
apparaat terug naar de voorgaande functie.)
2De voorkeurzenders worden op volgorde gedurende 5 seconden
elk weergegeven. Voorkeurzendernummers waaronder geen
voorkeurzenders zijn opgeslagen, worden overgeslagen.
3U kunt doorgaan naar de volgende voorkeurzender door op de
CH SKIP-toets
4Als de gewenste voorkeurzender wordt ontvangen, annuleert u
het scannen van voorkeurzenders door op de CH SKIP-toets
of de CLEAR-toets op de afstandsbediening of het voorpaneel te
drukken.
Voorkeurzenders wissen
U kunt voorkeurzenders uit het geheugen wissen met de volgende
procedure.
1Roep het voorkeurzendernummer op dat u wilt wissen volgens de
methode beschreven in “Een voorkeurzender oproepen”.
2Druk op de MEMORY-toets op het voorpaneel of op de MEMO-
toets op de afstandsbediening. “MEMORY” knippert gedurende
5 seconden op het display. Terwijl “MEMORY” knippert, drukt u
op de CLEAR-toets.
“CLEAR” wordt afgebeeld op het display om aan te geven dat het
opgegeven voorkeurzendernummer is gewist.
De zendernaam invoeren
De zendernaam-invoerfunctie maakt het mogelijk voor iedere
voorkeurzender een naam van alfanumerieke tekens in te voeren. De
zendernaamtoets werkt alleen in de tunerfunctie. Alvorens de
zendernaam in te voeren, moet u zenders opslaan in het
voorkeurzendergeheugen.
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MAIN
POWER
CD PHONO TUNER VOLUME
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
0
PTYDISP./RDS
RC4320SR
SOURCE
POWER
MUTE
321
SLEEP
654
DIMMER
987
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
op de afstandsbediening te drukken.
MEMORY
SPEAKERS
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
CDR/MD
F/P
MODE
SLEEP
CD
TAPE
PHONO
1Houd de MEMORY-toets op het voorpaneel of de MEMO-toets op
de afstandsbediening gedurende langer dan 3 seconden
ingedrukt.
2De meest linkse tekenpositie van de zendernaamaanduiding
knippert, aangevend dat hier een teken kan worden ingevoerd.
[Bediening (op de SR4320)]
3Wanneer u op de TUNING/PRESET-toets
of drukt, worden
de alfabetische en numerieke tekens afgebeeld in de onderstaande
volgorde:
A → B → C...Z → 1 → 2 → 3....0 → – → + →/→ (spatie) → A
OPLOPEND →
← AFLOPEND
4Nadat u het eerste teken dat u wilt invoeren hebt gekozen, drukt u
op de MEMORY-toets om de invoer op deze tekenpositie te
bevestigen. De volgende tekenpositie begint te knipperen. Nadat
u op alle 8 tekenposities een teken hebt ingevoerd, houdt u de
MEMORY-toets gedurende langer dan 3 seconden ingedrukt om
de invoer te bevestigen.
[Bediening (op de afstandsbediening)]
Druk eerst op de TUNER-toets op de afstandsbediening.
(Deze bedieningsstap is niet nodig als de afstandsbediening reeds in
de TUNER-functie staat.)
3Voer de tekens in met behulp van de cijfertoetsen. Om bijvoorbeeld
“A” in te voeren:
1) Druk op toets “1”. “A” wordt op het display afgebeeld.
2) Bij iedere druk op toets “1” verandert het afgebeelde teken als
volgt: A → B → C → 1 → A...
Als u op een andere toets dan toets “1” drukt, worden andere
tekens afgebeeld op dezelfde manier, zodat andere
alfanumerieke tekens kunnen worden ingevoerd. Om een spatie
in te voeren, drukt u op toets “9”.
4Als het gewenste teken wordt afgebeeld, drukt u op de MEMO-
toets om de invoer op deze tekenpositie te bevestigen en naar de
volgende tekenpositie te gaan.
Nadat u op alle 8 tekenposities een teken hebt ingevoerd, houdt
u de MEMO-toets gedurende langer dan 3 seconden ingedrukt
om de invoer te bevestigen.
CijfertoetsenDruk, druk nogmaals, nogmaals, enz.
1A → B → C → 1 → A
2D → E → F → 2 → D
3G → H → I → 3 → G
4J → K → L → 4 → J
5M → N → O → 5 → M
6P → Q → R → 6 → P
7S → T → U → 7 → S
8V → W → X → 8 → V
9Y → Z → spatie → 9 → Y
0– → + → / → 0 → –
DOWN
MUTE
TUNER
16
Page 77
GEBRUIK VAN RDS
RT (RADIO TEXT)
PS (Programmanaam)
Frequentie
RDS (Radio Data System) wordt nu in vele landen gebruikt en biedt,
verborgen in het FM-signaal, een beschrijving van de programma’s van
een zender.
Deze receiver is uitgerust met RDS om u te helpen bij het kiezen van
FM-zenders aan de hand van zender- en netwerknamen in plaats van
frequenties. Een extra RDS-functie is bijvoorbeeld het zoeken op
programmasoort.
RADIOTEKST
Sommige RDS-zenders zenden RADIOTEKST mee. Dit is aanvullende
informatie over de zender en het programma dat wordt uitgezonden.
RADIOTEKST-informatie wordt als ‘lopende’ tekst op het display
afgebeeld. RADIOTEKST wordt teken voor teken uitgezonden door de
zender. Als gevolg hiervan kan het enige tijd duren totdat de gehele
tekst is ontvangen.
RDS-DISPLAY
Als de receiver is afgestemd op een FM-zender die RDS-informatie
uitzendt, zal op het display op het voorpaneel automatisch de
zendernaam of de RDS-TEKST worden afgebeeld, in plaats van de
gebruikelijke aanduiding van de frequentie van de zender.
Als u de aanduiding wilt veranderen, drukt u op de RDS-toets op de
afstandsbediening.
PROGRAMMASOORT-AANDUIDING (PTY)
Het RDS-systeem categoriseert programma’s aan de hand van hun
genre in verschillende programmasoorten (PTY). Als u de
programmasoort-informatie van de huidige zender wilt afbeelden, drukt
u in de TUNER-functie op de PTY-toets op de afstandsbediening.
AUTOMATISCH ZOEKEN NAAR EEN
PROGRAMMASOORT
Uw receiver is uitgerust om automatisch zenders te zoeken die ieder
van de 29 verschillende programmasoorten uitzendt. Als u naar een
programmasoort wilt zoeken, volgt u onderstaande procedure.
1
Druk in de TUNER-functie op de PTY-toets op de afstandsbediening.
De programmasoort van de huidig ontvangen zender wordt
afgebeeld, of de huidig gekozen programmasoort knippert op het
display als geen zender of RDS-informatie aanwezig is.
2Als u de programmasoort wilt veranderen, drukt u op CH SKIP-
toets
display.
3Nadat de gewenste programmasoort is gekozen, drukt u op de
PTY-toets terwijl het display knippert (ongeveer 5 seconden). Het
automatisch zoeken naar een programmasoort begint en de tuner
stopt bij iedere zender die RDS-informatie over de gezochte
programmasoort uitzendt.
4Als u verder wilt gaan naar de volgende RDS-zender met de
gezochte programmasoort, drukt u binnen 5 seconden nogmaals
op de PTY-toets.
Als u problemen ondervindt, controleert u eerst de onderstaande
vragen voordat u de servicedienst belt.
1.Zijn alle aansluitingen correct uitgevoerd?
2.Bedient u het apparaat op de juiste wijze volgens de instructies in
deze gebruiksaanwijzing?
3.Werken de eindversterker en luidsprekers goed?
Als het apparaat hierna nog niet goed werkt, controleert u de punten in
de onderstaande tabel.
Als uw probleem niet kan worden opgelost aan de hand van de geboden
oplossingen in de onderstaande tabel, is vermoedelijk een storing
opgetreden in de interne schakelingen. Trek onmiddellijk de stekker
van het netsnoer uit het stopcontact en neem contact op met uw
vakhandelaar, de dichtstbijzijnde Marantz-verkoper of het Marantzservicecentrum in uw land.
PROBLEEM
Er is geen stroom.
Het geluid valt weg.
De luidsprekers brengen geen geluid
voort.
NEDERLANDS
Het geluid komt slechts uit één
voorluidspreker.
Het geluid komt slechts uit één
voorluidspreker.
Kan geen zenders ontvangen.
Kan geen voorkeurzenders ontvangen.
Geen FM- of AM-ontvangst.
Bij AM-ontvangst is er ruis.
Bij FM-ontvangst is er ruis.
MOGELIJKE OORZAKEN
• De contrastekker van het netsnoer zit niet in
het apparaat.
• De stekker zit niet goed in het stopcontact of
er staat geen stroom op het stopcontact.
• De luidsprekerkabels zijn kortgesloten.
• De luidsprekerkabels zijn niet aangesloten.
• Het hoofdvolumeniveau staat te laag
ingesteld.
• De geluidsonderbreking staat aan.
• De luidsprekersysteem-keuzetoets staat in de
verkeerde stand.
• De verkeerde ingangsbron is gekozen.
• De componenten zijn verkeerd op elkaar
aangesloten.
• De stekker van de hoofdtelefoon is in de
aansluiting gestoken.
•
De balansregeling is helemaal op één kant ingesteld.
• Één van de luidsprekerkabels is niet
aangesloten.
• De batterijen zijn leeg of niet opgeladen.
• De infraroodsensor is geblokkeerd.
• Er is geen antenne aangesloten.
• Het apparaat is niet afgestemd op de
frequentie van de gewenste zender.
• Een verkeerde frequentie is opgeslagen in
het voorkeurzendergeheugen.
• De opgeslagen voorkeurzenders zijn gewist.
• De antenne is niet (goed) aangesloten.
• De ontvangst wordt gestoord door andere
elektrische velden.
• Het signaal van de zender is zwak.
OPLOSSINGEN
• Sluit het netsnoer goed aan.
• Controleer het stopcontact met behulp van
een spanningzoeker of andere apparatuur.
• Controleer de luidsprekeraansluitingen.
• Controleer de luidsprekeraansluitingen.
• Stel het hoofdvolumeniveau goed in.
• Druk op de MUTE-toets om de
geluidsonderbreking op te heffen.
• Druk op de luidsprekersysteem-keuzetoets
om het luidsprekersysteem in te schakelen.
• Kies de juiste ingangsbron.
• Sluit de componenten goed op elkaar aan.
• Trek de stekker van de hoofdtelefoon uit de
aansluiting. (De luidsprekers brengen geen geluid
voort wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten.)
• Stel de balansregeling goed in.
• Sluit de linker- en rechterluidsprekerkabels
goed aan.
• Vervang de batterijen door nieuwe.
• Verwijder het obstakel van de
infraroodsensor.
• Sluit een antenne aan.
• Stem opnieuw af op de gewenste zender.
• Sla de juiste frequentie op in het
voorkeurzendergeheugen.
• Sla de zenders opnieuw op in het
voorkeurzendergeheugen.
• Sluit de FM-binnenantenne en de AMraamantenne goed aan op de FM- en AMaansluitingen.
• Probeer de plaats te veranderen waar de AMraamantenne is opgesteld.
• Installeer een FM-buitenantenne.
ALGEMENE STORINGEN
Als een storing in het apparaat optreedt, kan dit zijn doordat een
elektrostatische ontlading of wisselstroom-lijninterferentie de informatie
in de geheugenschakelingen van het apparaat heeft verminkt. Daarom:
– trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact,
– wacht minstens drie minuten en steek de stekker weer in het
stopcontact,
– en probeer vervolgens het apparaat opnieuw te bedienen.
Reservegeheugen
• Voor het geval een stroomstoring optreedt of de (contra)stekker van
het netsnoer per ongeluk wordt losgekoppeld, is de SR4320 uitgerust
met een reservefunctie die voorkomt dat de geheugeninformatie,
zoals de informatie in het voorkeurzendergeheugen, verloren gaat.
De geheugeninformatie blijft gedurende ongeveer een week bewaard.
Opmerking:
De SR4320 moet eerst langer dan 6 uur in de standby-stand
hebben gestaan of ingeschakeld zijn geweest om het
reservegeheugen te bekrachtigen.
HET APPARAAT TERUGSTELLEN
In het geval de werking of het display abnormaal lijken, volgt u de
volgende procedure om het apparaat terug te stellen.
Druk op de POWER-toets om de SR4320 in de standby-stand te zetten
en houd vervolgens de F/P-toets ingedrukt totdat de SR4320 wordt
ingeschakeld.
Vergeet niet dat door deze procedure te volgen de instellingen van de
functie-keuzetoetsen, voorkeurzenders van de tuner, enz., worden
teruggesteld op hun standaardinstellingen.
NOMBRES Y FUNCIONES.............................................................................................................................................. 4
USO DEL MANDO A DISTANCIA ............................................................................................................................................................................ 7
CONEXIÓN DE ALTAVOCES ................................................................................................................................................................................... 7
CONEXIÓN DE APARATOS DE AUDIO ................................................................................................................................................................... 8
CONEXIÓN DE APARATOS DE VÍDEO ................................................................................................................................................................... 9
CONEXIÓN DE LAS TOMAS DEL MANDO A DISTANCIA .................................................................................................................................... 10
CONEXIÓN DE LOS TERMINALES DE LA ANTENA ........................................................................................................................................... 11
REPRODUCCIÓN NORMAL .................................................................................................................................................................................. 12
CONTROL DE BALANCE/TONO ........................................................................................................................................................................... 12
APAGADO TEMPORAL DEL SONIDO (SILENCIAMIENTO) ................................................................................................................................. 12
UTILIZACIÓN DE AURICULARES ......................................................................................................................................................................... 12
PARA ESCUCHAR UNA FUENTE DE AUDIO DIFERENTE MIENTRAS SE VE UNA FUENTE DE VÍDEO ........................................................ 13
CAMBIO DEL BRILLO DEL VISUALIZADOR DELANTERO .................................................................................................................................. 13
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ................................................................................................................................. 13
OPERACIÓN DE GRABACIÓN.............................................................................................................................................................................. 13
PARA ESCUCHAR LA RADIO ...................................................................................................................................... 14
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................................................... 18
ESPAÑOL
1
Page 80
PREFACIO
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNERCDTAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
Lea detenidamente este apartado antes de efectuar cualquier conexión
eléctrica.
ESPECIFICACIONES DE FUNCIONAMIENTO ELÉCTRICO
DEL EQUIPO
Este equipo Marantz ha sido preparado para cumplir los requisitos
sobre seguridad y corriente del hogar correspondientes en su área.
SR4320 sólo puede conectarse a una toma de corriente de 230 V CA.
COPYRIGHT
Es probable que para efectuar la grabación o reproducción de
cualquier material sea necesario obtener el debido consentimiento.
Para más información, consulte lo siguiente:
- Ley sobre Copyright de 1956
- Ley sobre Intérpretes de Música y Arte dramático de 1958
-
Ley sobre Protección de Intérpretes de 1963 y 1972
- Cualquier estatuto legal o decreto posterior
PRECAUCIONES
Al utilizar el equipo debe tomar las siguientes precauciones.
INSTALACIÓN
Si esta unidad o cualquier otro aparato electrónico que incorpore un
microordenador se utiliza al mismo tiempo que el sintonizador o el
televisor, pueden generarse perturbaciones en la imagen o ruido. En
este caso, instale la unidad teniendo en cuenta las pautas siguientes:
• Aleje la unidad lo más que pueda del televisor.
• Coloque el cable de antena del sintonizador o televisor lejos del
cable de alimentación y de los cables de conexión de audio y vídeo
de esta unidad.
• Como este fenómeno suele ocurrir al utilizar una antena interna y/o
un cable de alimentación de 300 ohmios, le recomendamos la
utilización de una antena externa y un cable coaxial de 75 ohmios.
AVISOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN
Para que se disipe el calor, deje como mínimo un espacio de 20 cm/8
pulgadas entre las partes superior, posterior y laterales de este
aparato y la pared u otros componentes.
• No tape los agujeros de ventilación.
PRECAUCIONES GENERALES
Cuando monte el equipo compruebe que:
– los orificios de ventilación no estén cubiertos;
ESPAÑOL
– el aire pueda circular con facilidad alrededor del equipo;
– esté colocado sobre una superficie que no vibre;
–
no quede expuesto a interferencias producidas por una fuente
externa;
– no quede expuesto a excesivo calor, frío, humedad o polvo;
no quede expuesto directamente a la luz solar;
–
–
No quede expuesto a descargas electrostáticas.
No coloque nunca objetos pesados encima del equipo.
Si se introduce algún objeto extraño o agua en el equipo, póngase en
contacto con el distribuidor Marantz o Centro de servicio más
cercano.
No desenchufe el cable de alimentación tirando del propio cable; tire
siempre cogiéndolo por la clavija.
Es aconsejable desenchufar el equipo de la toma de corriente cuando
se vaya a salir de casa, o durante las tormentas.
PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN
•
Asegúrese de desenchufar el cable de alimentación de la toma de
corriente o de apagar el aparato con el interruptor POWER antes de
efectuar cualquier conexión.
•
Conecte los cables uno a uno teniendo en cuenta la “entrada” y la
“salida”.
Esto evitará que se produzcan conexiones cruzadas entre las
entradas y salidas de canales y de señal.
• Inserte las clavijas firmemente. Una conexión incompleta podrá
producir ruido.
•
Antes de conectar otro equipo de audio o de vídeo al SR4320, lea
atentamente los respectivos manuales del usuario.
2
Page 81
CARACTERÍSTICAS
Amplificador de potencia discreto, de gama completa y de alta
calidad
80W+80W (8 ohmios, 20 Hz - 20 kHz, 0,08% THD)
Conmutación del altavoz A/B
Se puede conmutar el altavoz A/B por medio del mando a distancia
Tres entradas de A/V (DVD, DSS y VCR)
Una salida A/V (VCR) y una salida para monitor de vídeo
Siete entradas de audio y tres salidas de audio
Ecualizador PHONO integrado (MM)
Señal de vídeo de reproducción Simulcast de fuente de vídeo
con fuente de audio
Memoria aleatoria de presintonías de 30 emisoras AM/FM
Controles de graves y agudos
Fuente directa
Puede omitir los controles de tono y balance enviando la señal de
audio directamente para proporcionar una calidad de sonido pura.
Tomas PRE OUT y MAIN IN
Temporizador para dormir
Terminales de altavoces compatibles con clavijas de punta cónica
Control del atenuador mediante el mando a distancia
Función RDS
Sistema de datos por radio (RDS) que ofrece información en
transmisiones por FM.
ACCESORIOS
Compruebe los accesorios suministrados.
Mando a distancia (RC4320SR)
Pilas (AAA, R03, UM-4) 2 piezas
Cable de alimentación de CA
Antena de FM
Antena de cuadro de AM
Tarjeta de garantía
ESPAÑOL
3
Page 82
NOMBRES Y FUNCIONES
PANEL DELANTERO
!0 Botón CLEAR (Cancelación)
Pulse este botón para cancelar la emisora presintonizada del
sintonizador.
q Conmutador POWER ON/STANDBY
(Alimentación encendida/en espera) e
indicador STANDBY (Espera)
Pulse este botón para encender la unidad y púlselo nuevamente para
apagarla. Si el interruptor POWER está en la posición ON, puede
encender o apagar la unidad pulsando el botón POWER de la unidad
del mando a distancia. Si la unidad está en modo de reserva con el
interruptor POWER en la posición ON, al pulsar uno de los botones
FUNCTION SELECTOR se encender el aparato. El indicador STANBY
se iluminará cuando la unidad se encuentre en el modo de reserva
(apagada) mediante la unidad del mando a distancia.
w Toma PHONES para auriculares estéreo
Aquí se pueden enchufar auriculares dinámicos convencionales.
Nota:
Cuando se usan los auriculares, los altavoces A y/o B se apagan
automáticamente y se silencia el sonido de los altavoces. Los
altavoces A y/o B regresan a la configuración anterior en cuanto la
clavija se saca de la toma.
e Mando de control MULTI-JOG
Gire el mando de control (BALANCE, TREBLE o BASS) seleccionado
por el botón JOG MODE para ajustar (el balance, los agudos o los
graves).
r Botones selectores de funciones
Estos botones se utilizan para seleccionar las fuentes. El nombre de la
fuente seleccionada aparecerá en el visualizador delantero.
El selector de la función de vídeo, tal como DVD, VCR y DSS, selecciona
ESPAÑOL
el vídeo y el audio simultáneamente.
Se pueden seleccionar fuentes de funciones de audio, tales como CDR/
MD, casete, CD, PHONO y sintonizador en combinación con una fuente
de vídeo.
Esta característica (Inyección de sonido) combina un sonido de una
fuente con una imagen de otra.
Elija primero la fuente de vídeo, y luego elija una fuente de audio diferente
para activar esta función.
!1 Botón MEMORY (Memoria)
Pulse este botón para introducir los números de la memoria de
presintonías y los nombres de las emisoras.
!2 Botones TUNING/PRESET (Sintonización/
Presintonía) arriba (
Durante la recepción de AM o FM, usted puede explorar las otras
frecuencias o seleccionar otras emisoras presintonizadas pulsando
estos botones.
) y abajo ( )
!3 Botón F (Frecuencia)/P (Presintonía)
Durante la recepción de AM o FM, usted puede cambiar la función de
los botones UP/DOWN (Arriba/Abajo) para explorar las distintas
frecuencias o bien seleccionar las emisoras presintonizadas pulsando
este botón.
!4 Botón MODE (Modo)
Pulse este botón para seleccionar el modo AUTO o el modo MONO
cuando se haya seleccionado la banda de FM.
!5 Indicador SPEAKERS (Altavoces)
Estos indicadores muestran los sistemas de altavoces activos.
!6 Indicador DISPLAY OFF (Visualizador
apagado)
Se enciende cuando se selecciona “Display off”.
!7 Sensor de infrarrojos
Este sensor recibe las señales de infrarrojos del mando a distancia.
!8 Mando de control VOLUME (Volumen)
Ajusta el volumen general de sonido. Girando el mando en sentido
derecho se aumenta el nivel de sonido.
!9 Visualizador
t Botón JOG MODE
Pulse este botón para ajustar el balance y el control de tonos (graves/
agudos). Cada vez que se pulsa este botón, el modo cambia según la
secuencia: BAL (BALANCE) → TRE (TREBLE) → BASS → BAL
(BALANCE). Si se pulsa este botón en el modo de fuente directa, dicho
modo queda cancelado.
y Botón SPEAKERS (sistema A o B)
Pulse este botón para seleccionar los sistemas de altavoces que desea
usar. Cada vez que se pulsa este botón, los altavoces seleccionados
se cambian según la secuencia: sólo A encendido → sólo B encendido
→ A y B encendidos → A y B apagados. Se iluminan los indicadores
correspondientes a los sistemas de altavoces activos.
Si se conectan los auriculares, A y B se apagan automáticamente
u Botón S-DIRECT (Fuente directa)
Cuando se pulsa este botón, la señal de audio omite el circuito de
control de tono y de balance para proporcionar una calidad de sonido
pura.
Para volver a la configuración anterior y no omitir el circuito de control
de tono y de balance, pulse de nuevo el botón S-DIRECT o pulse el
botón JOG MODE.
i Botón SLEEP (Temporizador para dormir)
Este botón se utiliza para configurar el temporizador para dormir.
o Botón MUTE (Silenciamiento)
Pulse este botón para silenciar la salida a los altavoces. Púlselo de
nuevo para regresar al nivel anterior de volumen.
VISUALIZADOR
a Indicador TUNED (Sintonizado)
Este indicador se ilumina cuando hay una emisora que se recibe con la
suficiente fuerza de señal como para proporcionar una calidad de
escucha aceptable.
b Indicador STEREO (Estéreo)
Este indicador se ilumina cuando una emisora FM se sintoniza en
condiciones estereofónicas.
c Indicador MEMORY (Memoria)
Cuando se pulsa el botón MEMORY, este indicador parpadea durante
unos 5 segundos.
d Indicador SLEEP (Dormir)
Este indicador se ilumina cuando la función del temporizador para
dormir está activada.
e Visualizador de frecuencia/caracteres
Muestra la frecuencia de la emisora seleccionada o las palabras
correspondientes al seleccionar una fuente de programa.
f Visualizador del número de presintonía
Muestra el número de presintonía que se ha seleccionado.
g Indicadores RDS
Estos indicadores se iluminan cuando la unidad está recibiendo datos RDS.
4
Page 83
PANEL TRASERO
Todas las conexiones al panel trasero se deben realizar con el sistema
completamente apagado. Para evitar una mala conexión, es conveniente
conectar los distintos aparatos cable por cable. Ésta es la manera más
segura de evitar el entrecruzamiento de canales o la mezcla de las
señales de entrada con las de salida.
⁄4 Tomas de entrada/salida de vídeo VCR
Conecte la toma de salida de vídeo (PLAY) de la videograbadora a la
toma IN, y conecte la toma de entrada de vídeo (REC.) a la toma OUT.
⁄5 Toma de salida MONITOR
Conecte a la toma de entrada de vídeo (VIDEO IN) de la TV.
z Terminales de antena
Terminal de antena FM
Para conectar la antena de FM suministrada o para conectar una antena
FM externa con un cable coaxial, o para conectar una red de cables.
Antena AM y terminal de tierra
Para conectar la antena de cuadro de AM suministrada. Utilice los
terminales marcados “AM” y “GND”.
La antena de cuadro de AM suministrada proporcionará una buena
recepción AM en la mayoría de las zonas. Oriente la antena de cuadro
de manera que se obtenga la mejor recepción.
x Tomas PHONO de entrada de audio
Conecte las tomas de salida de audio de un plato giratorio analógico a
estas tomas.
c Terminal GND (Tierra)
Conecte el cable de tierra del plato analógico a esta terminal.
v Tomas de entrada de audio CD
Conecte a las tomas de salida de audio de CD.
b Tomas entrada/salida de audio CDR/MD
Conecte la toma de la salida de audio (PLAY) del grabador de CD/platina MD
a la toma IN, y conecte la toma de la entrada de audio (REC.) a la toma OUT.
n Tomas de entrada/salida de audio TAPE
(Casete)
Conecte la toma de salida de audio (PLAY) de la platina del casete a la
toma IN, y conecte la toma de entrada de audio (REC.) a la toma OUT.
m Tomas de entrada de audio DSS
Conecte a las tomas de salida de audio del sintonizador de satélite.
, Tomas de entrada de audio DVD
Conecte a las tomas de salida de audio del DVD.
. Tomas de entrada/salida de audio VCR
Conecte la toma de salida de audio (PLAY) de la videograbadora a la
toma IN, y conecte la toma de entrada de audio (REC.) a la toma OUT.
⁄6 Tomas REMOTE CONTROL IN/OUT
(Entrada/Salida del mando a distancia)
Conecte a otro aparato de Marantz provisto de tomas REMOTE CONTROL.
⁄7 TOMACORRIENTES DE CA
Enchufe el cable de alimentación suministrado en esta entrada de CA
y en la toma de alimentación de la pared.
⁄8 Terminales de altavoces
Conecte sus sistemas de altavoces a estos terminales. Hay dos grupos de
terminales, para que se puedan conectar los sistemas de altavoces A y/o B.
MANDO A DISTANCIA
El mando a distancia suministrado se puede utilizar para controlar un
aparato audio/visual de Marantz, como un reproductor de DVD o un
reproductor de CD.
El botón POWER, los botones numéricos y los botones de control sirven
para gestionar igualmente los distintos fuentes de entrada.
La fuente de entrada controlada con el mando a distancia cambia cuando
se pulsa uno de los botones selectores de entrada en el mando a distancia.
• Ejemplo
Para seleccionar el DVD como el aparato de entrada y poner en
marcha el reproductor de DVD.
Pulse dos veces el botón DVD antes de 2 segundos. El selector de
entrada del SR4320 es conmutado al DVD, y el mando a distancia
queda configurado para controlar el reproductor de DVD.
Pulse el botón PLAY en el mando a distancia.
z Ventana de infrarrojos
Emite señales de infrarrojos para controlar la unidad.
x Botón MAIN POWER (Alimentación
principal)
Púlselo para encender el SR4320 o ponerlo en espera.
c Indicador de transmisión
Se ilumina mientras se pulsa un botón y se envía una señal de infrarrojos.
ESPAÑOL
⁄0 Tomas PRE OUT
Utilice estas tomas para conectar un amplificador de potencia externo
o un ecualizador gráfico.
Cuando haya que conectar un ecualizador gráfico, conecte sus tomas
de entrada con las tomas PRE OUT de esta unidad.
Cuando no se utilicen, deje estas tomas conectadas con las clavijas
de conexión suministradas.
⁄1 Tomas MAIN IN
Utilice estas tomas para conectar un preamplificador externo o un
ecualizador gráfico.
Cuando haya que conectar un ecualizador gráfico, conecte sus tomas
de salida con las tomas MAIN IN de esta unidad.
Cuando no se utilicen, deje estas tomas conectadas con las clavijas
de conexión suministradas.
⁄2 Toma de entrada de vídeo DSS
Conecte a la toma de salida de vídeo del sintonizador de satélite.
⁄3 Toma de entrada de vídeo DVD
Conecte a la toma de salida de vídeo del DVD.
v Botón SOURCE POWER (Alimentación de
fuente)
Púlselo para encender o apagar el aparato fuente tras pulsar el botón
selector de función.
b Botones numéricos del 0 al 9
Estos botones se utilizan para introducir cifras durante la selección de una
emisora presintonizada o para seleccionar el número de pista de CD, etc.
n Botón MUTE (Silenciamiento)
Pulse este botón para reducir el sonido temporalmente.
Pulse este botón de nuevo para regresar al nivel de sonido anterior.
m Botón SLEEP (Dormir)
Este botón sirve para configurar el temporizador para dormir.
, Botón DIMMER (Atenuador)
Cuando este botón se pulsa una vez, el visualizador se oscurece.
Cuando este botón se pulsa dos veces, el visualizador se apaga y se
ilumina el indicador “DISPLAY OFF”.
Pulse este botón de nuevo para reencender el visualizador.
5
Page 84
. Botón CLEAR (Cancelación)
60
5 m
Este botón sirve para cancelar ciertas operaciones de memoria o de
programación.
⁄0 Botón MEMO (Memoria)
Botón de habilitación de memoria para varias funciones de preajuste.
1
*
FR: Retroceso rápido
*2FF: Avance rápido
*3P.Memo Up: Explora la memoria de emisoras presintonizadas en
4
P.Memo Down: Explora la memoria de emisoras presintonizadas en
*
*5No es posible utilizar esta función en el SR4320.
sentido ascendente
sentido descendente
⁄1 Botón S-DIRECT (Fuente directa)
Cuando se pulsa este botón, la señal de audio omitirá el circuito de
control de balance y de tono para proporcionar una calidad de sonido
pura.
⁄2 Botón F.DIRECT (Frecuencia directa)
(cuando se ha seleccionado el modo de
sintonizador)
Pulse este botón para cambiar del modo de sintonizador al modo de
recuperación directa de frecuencia. En este modo, se puede recuperar
la frecuencia deseada con los botones numéricos del mando a distancia.
⁄3 Botón T.MODE (cuando se ha
seleccionado el modo de sintonizador)
Pulse este botón para seleccionar el modo AUTO o el modo MONO al
seleccionar la banda de FM.
⁄4 Botón P.SCAN (cuando se ha
seleccionado el modo de sintonizador)
Este botón sirve para iniciar la exploración de presintonías cuando se
selecciona el modo de sintonizador en el SR4320.
⁄5 Botón SPKR A/B
Pulse este botón para seleccionar el sistema o sistemas de altavoces
ESPAÑOL
que se desea utilizar.
Cada vez que se pulsa, la configuración se selecciona según la
siguiente secuencia: Sólo A encendido → Sólo B encendido → A y B
encendidos → A y B apagados → Sólo A encendido, etcétera. Se
iluminan los indicadores de los altavoces que se han activado.
Cuando se conectan los auriculares, los altavoces A y B se apagan
automáticamente.
⁄6
Botones BASS (Graves) arriba ( )/abajo ( )
Estos botones sirven para ajustar el control de los tonos de sonido de
baja frecuencia.
⁄9 Botones selectores de entrada/ Botones
selectores de función (entrada de audio/
vídeo)
Pulse uno de estos botones una o dos veces para seleccionar un
determinado aparato fuente. Por ejemplo, para configurar el receptor para
la entrada de DVD, pulse el botón DVD dos veces antes de 2 segundos.
¤0Botones VOLUME (Volumen) arriba ()/abajo ()
Púlselos para ajustar el control de volumen del SR4320.
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Radio de acción del mando a distancia
La distancia entre el transmisor del mando a distancia y el sensor de
infrarrojos del SR4320 debe ser inferior a 5 metros.
Si el transmisor apunta en una dirección distinta del sensor de infrarrojos,
o si hay un obstáculo entre ambos, el mando a distancia puede no
funcionar.
Preparación del mando a distancia
La vida útil de las pilas utilizadas en el mando a distancia es de unos 4
meses, si el uso es el normal. Asegúrese de cambiarlas antes si nota
que su fuerza se debilita.
1Quite la cubierta posterior.
⁄7
Botones TREBLE (Agudos) arriba ()/abajo ()
Estos botones sirven para ajustar el control de los tonos de sonido de
alta frecuencia.
⁄8 Botones de control
Estos botones sirven para operar el reproductor de CD, la platina de
cintas, etc. La función de estos botones depende del botón de función
seleccionado.
Para saber las funciones controlables que corresponden a cada función
de entrada, consulte la tabla siguiente.
DVDVCRCDRMDTAPECDTUNER
DISP/RDS
PTY------------------PTY*
DIRECTION
INPUTSeleccione la entrada del monitor
REC --TUNE/SEARCH
2Inserte las pilas nuevas (tipo AAA) con las polaridades (+) y (–)
correctamente orientadas.
5
3Cierre hasta oír el chasquido.
4
6
Page 85
CONEXIONES
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
AC IN
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
SYSTEM A+B : 8 -16 OHMS
CONEXIÓN DE ALTAVOCES
Sistema B
Derecho
Izquierdo
Conexión del cable de altavoces
1Pele aproximadamente 10 mm del aislante del cable.
10 mm
2Retuerza bien los extremos del cable expuestos para prevenir
cortocircuitos.
3Afloje el pomo girándolo en sentido izquierdo.
4Inserte el cable pelado en el agujero ubicado en el lateral de
cada terminal.
Derecho
Izquierdo
Sistema A
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de usar altavoces con la impedancia especificada en
el panel trasero de esta unidad.
• Para prevenir daños a los circuitos, no
deje que se toquen los cables pelados
de los altavoces, y no deje que toquen
ninguna pieza metálica de esta unidad.
• No toque los terminales de los altavoces
cuando la unidad esté encendida. Podría
recibir descargas eléctricas.
• No conecte más de un cable de altavoz a un terminal de altavoz,
porque podría dañar esta unidad.
Nota:
Asegúrese de conectar correctamente los cables positivo y negativo
del altavoz. Si los conecta mal, la fase de la señal se invertirá y la
calidad del sonido se corromperá.
ESPAÑOL
5Apriete el pomo girándolo en sentido derecho para fijar el cable.
7
Page 86
CONEXIÓN DE APARATOS DE AUDIO
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MODEL NO
SERIAL NO.
AC 120V
MADE I
MAIN
IN
PRE
OUT
OUT
IN
TAPE
R
OUTIN
PHONO
IN
CDR
/
MD
L
CD
IN
GND
AUDIO
L
R
L
R
OUTIN
L
R
L
R
OUTIN
L
R
OUT
L
R
OUT
L
R
L
R
OUTIN
RL RL
RLRL
RLRL
RL
RL
RL
L R L R L R L R
RLRLRL
La señal de salida de audio de la toma TAPE OUT y de la toma CD-R/MD OUT es la fuente de sonido seleccionada en ese momento.
Ecualizador gráfico
Platina de casete
o
procesador
ESPAÑOL
PRECAUCIÓN
No conecte esta unidad y otros aparatos al principal suministro
eléctrico hasta que se hayan llevado a cabo todas las conexiones
entre los aparatos.
Notas:
• Inserte todos los enchufes y conectores de manera segura. Las
conexiones incompletas generarán ruido.
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y
derecho.
Los conectores rojos son para el canal R (derecho), y los
conectores blancos son para el canal L (izquierdo).
• Asegúrese de conectar correctamente la entrada y la salida.
• Consulte las instrucciones de los distintos aparatos que se vayan
a conectar a esta unidad.
• No empalme cables de conexión de audio/vídeo con cables de
alimentación y cables de altavoces, porque se producirán
zumbidos y otros tipos de ruido.
• Quite la patilla corta al usar los terminales PRE OUT y MAIN IN.
Plato giratorio
Reproductor de CD
Conexión de las tomas PRE OUT/MAIN IN
Conexión con el amplificador de potencia externo
Este receptor tiene potencia suficiente para una escucha normal, pero
las tomas PRE OUT permiten conectar amplificadores de potencia
externos para obtener una mayor potencia de salida. En tal caso,
conecte estas tomas a las tomas de MAIN IN o a las tomas AUX IN del
amplificador de potencia.
Grabador de CD
Conexión con el ecualizador gráfico
Utilice las tomas PRE OUT y MAIN IN para conectar un ecualizador
gráfico o algún otro procesador de audio analógico.
Nota:
Cuando no las utilice, deje estas tomas conectadas con las clavijas
de conexión suministradas.
8
Page 87
CONEXIÓN DE APARATOS DE VÍDEO
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
OUTIN
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
OUT
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
VIDEO
IN
CVBS
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
LR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
LR
VIDEO
OUT IN
LR
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
L RL R
LR
L RL R
LR
L RLR
Videograbadora
Monitor
Notas:
• Inserte todos los enchufes y conectores de manera segura. Las conexiones incompletas generarán ruido.
Reproductor de DVD
• Asegúrese de conectar correctamente los canales izquierdo y derecho.
Los conectores rojos son para el canal R (derecho), y los conectores blancos son para el canal L (izquierdo).
• Asegúrese de conectar correctamente la entrada y la salida de la señal de vídeo.
ESPAÑOL
Sintonizador de satélite
9
Page 88
CONEXIÓN DE LAS TOMAS DEL MANDO A DISTANCIA
SERI N
MODE
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM B
:
MINIMUM 8 OHMS
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
IN
OUTIN
MONITOR
OUT
DVD
IN
DSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
AC OUTLETS
120V 60Hz
FM (75 ‰
)
GND
AM
ANTENNA
L
CD
IN
PRE
OUT
SWITCHED
120W 1A MAX
UNSWITCHED
120W 1A MAX
MO
SERIA
A
OUT
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
REMOTE
CONTROL
IN
OUT
IN
OUT
IN
OUT
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
EXTERNAL INTERNAL
Se pueden controlar otros aparatos de Marantz a través de esta unidad por medio del mando a distancia, conectando los terminales de REMOTE
CONTROL a cada unidad.
La señal transmitida por el mando a distancia es recibida por el sensor remoto de esta unidad, y a continuación la señal es remitida a través de esta
terminal al dispositivo conectado.
De esta forma, sólo hace falta apuntar la señal del mando a distancia a esta unidad.
ESPAÑOL
Grabador de CD
Platina de MD
Reproductor de CD
Ponga el conmutador del mando a distancia de los demás aparatos en la posición EXT. (Externa) para hacer uso de esta característica.
10
Page 89
CONEXIÓN DE LOS TERMINALES DE LA ANTENA
SYSTEM A
LR
SYSTEM B
RL
VIDEO
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
OUTIN
MONITOR
OUT
DVDINDSS
IN
VCR
GND
AUDIO
R
OUTIN
OUT
IN
OUTIN
MAIN
IN
DVD
IN
DSS
IN
PHONO
IN
VCRTAPECDR
/
MD
L
CD
IN
PRE
OUT
SERIAL NO.
AC IN
SPEAKER SYSTEMS
SYSTEM A : 4 -16 OHMS
SYSTEM B : 4 -16 OHMS
SYSTEM A+B : 8 -16 OHMS
FM (75
Ω
)
GND
AM
ANTENNA
Antena de cuadro
Antena de FM
Antena de FM externa
de AM
Antena de AM externa
Instalación de la antena de cuadro de AM
1Quite la sujeción de vinilo y saque el cable de conexión.
2Doble la pieza de la base en la dirección indicada.
3Inserte el gancho de la parte inferior del cuadro en la ranura de la
base.
Conexión de las antenas suministradas
Conexión de la antena de FM suministrada
La antena de FM suministrada es para uso en interiores solamente.
Mientras la esté utilizando, extienda la antena y muévala en distintas
direcciones hasta obtener la señal más clara.
Fíjela con chinchetas o dispositivos de sujeción similares en la posición
que cause la mínima cantidad de distorsión.
Si la calidad de recepción es mala, se puede mejorar con una antena
externa.
Conexión de una antena de FM externa
Notas:
• Mantenga la antena alejada de fuentes de ruido (señales de neón,
carreteras de mucho tráfico, etc.).
• No coloque la antena cerca de cables de suministro eléctrico.
Manténgala bien alejada de cables eléctricos, transformadores,
etc.
• Para evitar el riesgo de rayos y descargas eléctricas, es necesario
conectarla a tierra.
Conexión de una antena de AM externa
Una antena externa es más efectiva si se extiende horizontalmente por
encima de una ventana o por fuera.
Notas:
• No quite la antena de cuadro de AM.
• Para evitar el riesgo de rayos y de descargas eléctricas, es
necesario conectarla a tierra.
ESPAÑOL
4Coloque la antena sobre una superficie estable.
11
Page 90
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
124
P
21
OPERACIÓN
0
987
654
321
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSERECTUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
2
4
REPRODUCCIÓN NORMAL
ESPAÑOL
1Pulse el botón POWER para encender la unidad.
2Pulse el botón de selector de función para seleccionar una fuente
de entrada.
Nota:
Si desea operar con el mando a distancia, pulse uno de los botones
de función dos veces antes de 2 segundos para seleccionar la
función.
3Inicie la reproducción en el aparato fuente.
4Ajuste el volumen por medio del mando de control de volumen
situado en el panel delantero o pulsando los botones de volumen
del mando a distancia.
CONTROL DE BALANCE/TONO
En caso necesario, ajuste el control de balance o de tono como se
muestra abajo.
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
POWER ON/OFF
CLEAR
STANDBY
PHONES
JOG MODE
DVDVCR
TUNING/PRESET
MEMORY
SPEAKERS
S-DIRECT
DSS
TA
CDR/MD
1Pulse el botón JOG MODE del panel delantero para seleccionar
el tipo de control que desea.
Cada vez que se pulsa el botón JOG MODE, el modo cambia
según la secuencia: BAL (BALANCE) → TRE (TREBLE) → BASS
→ BAL (BALANCE).
2Gire el mando MULTI-JOG para ajustar el control.
BALANCE: Gire el mando en sentido derecho para reducir el volumen
del canal izquierdo, y gírelo en sentido izquierdo para
reducir el volumen del canal derecho.
TREBLE:Girando el mando en sentido derecho se intensifica la
banda de alta frecuencia, mientras que girándolo en
sentido izquierdo se atenúa la banda de alta frecuencia.
BASS:Girando el mando en sentido derecho se intensifica la
banda de baja frecuencia, mientras que girándolo en
sentido izquierdo se atenúa la banda de baja frecuencia.
Se puede controlar el tono (graves/agudos) directamente desde el
mando a distancia.
APAGADO TEMPORAL DEL SONIDO
(SILENCIAMIENTO)
Pulse el botón MUTE para apagar temporalmente la salida de audio.
Puede cancelar el silenciamiento volviendo a pulsar el botón MUTE o
pulsando el botón VOLUME
o en el mando a distancia.
El silenciamiento no se desactiva aún cuando se gira el mando de
control VOLUME en la unidad principal.
UTILIZACIÓN DE AURICULARES
Conecte auriculares con clavija estéreo estándar a la toma PHONES
(AURICULARES) del panel delantero.
Cuando conecte los auriculares, no se oirá sonido del altavoz. Cuando
se desenchufan los auriculares, la unidad regresa a su modo de
escucha original.
12
Page 91
PARA ESCUCHAR UNA FUENTE DE AUDIO
102030405060
908070
OF (desactivado)
DIFERENTE MIENTRAS SE VE UNA
FUENTE DE VÍDEO
1Seleccione una de las siguientes fuentes de vídeo.
DVD, DSS o VCR
2A continuación, seleccione una de las siguientes fuentes de audio
con el mando a distancia.
TUNER, PHONO, CD, TAPE o CDR/MD
CAMBIO DEL BRILLO DEL VISUALIZADOR
DELANTERO
El brillo del visualizador tiene tres grados (máximo, mínimo y apagado),
entre los que se puede alternar pulsando repetidamente el botón
DIMMER en el mando a distancia. Durante el modo de visualizador
apagado, se ilumina el indicador DISPLAY OFF.
CONFIGURACIÓN DEL TEMPORIZADOR
PARA DORMIR
Configure el temporizador para dormir mientras el aparato está
encendido.
1Encienda la unidad y pulse el botón SLEEP del mando a distancia
para entrar en el modo de temporizador para dormir.
2Pulse el botón SLEEP las veces que sean necesarias para
configurar el tiempo en minutos del temporizador para dormir.
Cada pulsación del botón SLEEP cambia el visualizador según
el orden siguiente.
OPERACIÓN DE GRABACIÓN
1Pulse el botón POWER para encender el aparato.
2Pulse el botón de selector de función de la fuente que quiera
grabar.
3Inicie la reproducción (o seleccione una emisora) del aparato
fuente.
4Inicie la grabación en el aparato de grabación. Para obtener
instrucciones, consulte las del aparato correspondiente.
Notas:
• Cuando esta unidad está en el modo de espera o apagada, no
se pueden realizar grabaciones entre los demás aparatos
conectados a la misma.
• La configuración de balance, graves, agudos, volumen,
silenciador no afecta al material grabado.
• Una fuente de entrada determinada no sale por el mismo canal
de salida (Por ejemplo, la entrada de la señal de VCR IN no sale
por el canal VCR OUT).
• Si se reproduce una fuente de vídeo que utiliza señales cifradas
o codificadas para impedir su mezcla, la imagen puede verse
perturbada debido a tales señales.
La unidad permanecerá en el modo de espera durante el número
de minutos indicado.
• Cuando el temporizador para dormir está activado, se puede mostrar
el tiempo restante durante unos 2 segundos pulsando el botón
SLEEP.
• Para cancelar el temporizador para dormir, pulse varias veces el
botón SLEEP hasta que la expresión “SLEEP OF” (Temporizador para
dormir desactivado) aparezca en el visualizador.
ESPAÑOL
13
Page 92
PARA ESCUCHAR LA RADIO
1,2
34
AMPDSSVCRDVD
TAPEMDCDR
CD PHONO TUNER VOLUME
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
RC4320SR
SYSTEM REMOTE CONTROLLER
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
4
1,2
SINTONIZACIÓN MANUAL
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MEMORY
SPEAKERS
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
CDR/MD
F/P
SLEEP
CD
TAPE
SINTONIZACIÓN AUTOMÁTICA
1Para seleccionar el sintonizador como fuente, pulse el botón
TUNER en el panel delantero, o el botón TUNER en el mando a
distancia.
2Pulse el botón TUNER en el panel delantero o pulse el botón
TUNER en el mando a distancia para seleccionar la banda de
frecuencia deseada, si hace falta.
3En el modo de presintonización, pulse el botón F/P del panel
DOWN
MODE
MUTE
TUNER
PHONO
delantero para cambiar al modo de sintonización manual.
4Pulse el botón TUNING/PRESET o del panel delantero o el
botón TUNE/SEARCH o en el mando a distancia durante
más de 1 segundo para iniciar la función de sintonización
automática.
RECUPERACIÓN DIRECTA DE
FRECUENCIA
1Pulse el botón F.DIRECT en el modo de sintonizador del mando a
distancia.
2En el visualizador aparece: “F-DIR-IN”.
3Introduzca la frecuencia que desee por medio del teclado
numérico del mando a distancia.
Ej.) 98,1 MHz: Pulse 9, 8, 1 y 0
4Se muestra la frecuencia establecida y se recibe la emisión.
ESPAÑOL
1Para seleccionar el sintonizador como fuente, pulse el botón
TUNER en el panel delantero, o el botón TUNER en el mando a
distancia.
2Pulse el botón TUNER en el panel delantero o pulse el botón
TUNER en el mando a distancia para seleccionar la banda de
frecuencia deseada, si hace falta.
3En el modo de presintonización, pulse el botón F/P en el panel
delantero para cambiar al modo de sintonización manual.
4Pulse el botón TUNING/PRESET
pulse el botón TUNE/SEARCH
para cambiar la frecuencia.
Cuando se ha seleccionado la FM, el modo vigente aparece en pantalla
cuando se pulsa una vez el botón MODE del panel delantero o el botón
T.MODE del mando a distancia, y la pantalla cambia cuando se vuelve
a pulsar el mismo botón mientras el modo vigente aparece en pantalla.
Cuando se selecciona el modo “AUTO”, la expresión “AUTO” aparece
en el visualizador delantero durante unos 2 segundos. Las emisoras
de FM que emiten en estéreo se recibirán en estéreo, y se iluminará el
indicador “STEREO”.
Si la señal es débil , puede ser imposible sintonizar la emisora en estéreo.
En tal caso, pulse el botón MODE en el panel delantero o pulse el
botón T.MODE en el mando a distancia. La expresión “MONO” aparece
en el visualizador delantero durante unos 2 segundos y el programa se
recibe en modo monoaural.
Para regresar al modo estéreo, pulse de nuevo el botón MODE oT.MODE. Puede que se oiga ruido, pero el sonido no será entrecortado
como cuando se selecciona el modo estéreo.
o en el panel delantero o
o en el mando a distancia
14
Page 93
PRESINTONIZACIÓN
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
3
2,4
32, 4
SPEAKERS
DISPLAY OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNER
CD
TAPE
PHONO
DVDVCR
DSS
CDR/MD
DOWN
12
Con esta unidad, puede presintonizar hasta 30 emisoras FM/AM en
cualquier orden. Para cada emisora, se puede guardar en la memoria
la frecuencia correspondiente y el modo de recepción, si lo desea.
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
CLEAR
JOG MODE
DVDVCR
MEMORY
SPEAKERS
F/P
TUNING/PRESET
S-DIRECT
DSS
TAPE
CDR/MD
MODE
SLEEP
CD
MUTE
TUNER
PHONO
DOWN
Presintonización automática
Esta función explora automáticamente la banda de AM y FM e introduce
en la memoria todas las emisoras cuyas señales tienen la intensidad
suficiente.
1Seleccione la banda de FM con el botón TUNER del mando a
distancia.
2Sintonice la frecuencia más baja que se pueda recibir.
3Mientras pulsa el botón MEMORY, pulse el botón TUNING/
PRESET
simultáneamente, y empezará la presintonización
automática.
4Cada vez que el sintonizador encuentre una emisora, se hará
una pausa en la exploración y la emisora encontrada será
almacenada en la memoria.
5La operación se parará automáticamente cuando se hayan llenado
las 30 ubicaciones de la memoria de presintonías o cuando la
exploración automática alcance el extremo más alto de todas las
bandas.
Para parar la función de presintonización automática en cualquier
momento, pulse el botón CLEAR.
Nota:
Si la presintonización automática se interrumpe pulsando el botón
CLEAR, las emisoras que ya se han guardado en la memoria se
conservan.
Recuperación de una emisora presintonizada
Presintonización manual
1Consulte las secciones “Sintonización manual”, “Sintonización
automática” o “Recuperación directa de frecuencia” (pág. 14) más
arriba para sintonizar la emisora que desee.
2Pulse el botón MEMORY del panel delantero o pulse el botón
MEMO del mando a distancia.
3Mientras parpadea en el visualizador la expresión “MEMORY”
(durante unos 5 segundos), seleccione el número de presintonía
deseado pulsando el botón TUNING/PRESET
delantero, o el botón TUNE/SEARCH o en el mando a
distancia.
4A continuación pulse de nuevo el botón MEMORY o el botón
MEMO para guardar la emisora en la memoria de presintonías.
Cuando se introduce un número correctamente, el indicador
“MEMORY” deja de parpadear y desaparece. La emisora queda
guardada en la ubicación de memoria de presintonías
especificada.
Notas:
• Para presintonizar la emisora en la memoria de presintonías, pulse
el teclado numérico del mando a distancia.
• Si se selecciona un número de presintonía ya utilizado, la emisora
sintonizada en ese momento se guarda en dicho número, y la
emisora que se había guardado ahí anteriormente se borra sin
avisar.
o en el panel
ESPAÑOL
1Pulse el botón F/P en el panel delantero para cambiar el
visualizador a presintonías.
2Seleccione la emisora presintonizada que desea pulsando el botón
TUNING/PRESET o del panel delantero, o pulse el botón
CH SKIP del mando a distancia.
Notas:
• Para acceder directamente a las emisoras presintonizadas por
medio del teclado numérico del mando a distancia, seleccione la
emisora presintonizada que desee introduciendo uno o dos dígitos
con el teclado numérico.
• Para regresar al modo de sintonización manual, pulse el botón
F/P del panel delantero.
15
Page 94
Sintonización con exploración de presintonías
0
987
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
TREBLEBASSINPUTDIRECTION
PAUSEREC
TUNE/SEARCH
CH SKIPCH SKIP
1
3
4
1,43
0
987
654
321
POWER
MAIN
POWER
SOURCE
MUTE
SLEEP
DIMMER
S-DIRECTMEMOCLEAR
SPKR A/BP.SCANT.MODEF.DIRECT
PTYDISP./RDS
1,4
3
1Pulse el botón P.SCAN en el mando a distancia. (La emisora
presintonizada con el número de presintonía más bajo se
recuperará primero. Si no se ha presintonizado ninguna emisora,
“00” parpadeará en el visor y la unidad volverá al modo anterior.)
2Las emisoras presintonizadas se recuperan en secuencia durante
5 segundos cada una. Los números de presintonía que no
contienen emisoras se omiten.
3Puede saltar a la siguiente emisora presintonizada pulsando el
botón CH SKIP
del mando a distancia.
4Cuando se reciba la emisora presintonizada deseada, cancele la
operación de exploración de presintonías pulsando el botón CH
SKIP o el botón CLEAR.
Cancelación de emisoras presintonizadas
Puede retirar emisoras presintonizadas de la memoria utilizando el
procedimiento siguiente.
1Recupere el número de presintonía a borrar con el método descrito
en “Recuperación de una emisora presintonizada”.
2Pulse el botón MEMORY del panel delantero o el botón MEMO
del mando a distancia. “MEMORY” parpadeará en el visor durante
5 segundos. Mientras “MEMORY” esté parpadeando, pulse el
ESPAÑOL
botón CLEAR.
“CLEAR” aparecerá en el visor para indicarle que el número de
presintonía especificado ha sido cancelado.
Preajuste del nombre de emisora
La función de preajuste del nombre de emisora permite poner nombre
a cada canal presintonizado por medio de los caracteres alfanuméricos.
El botón del nombre de emisora sólo es válido en el modo de
sintonizador. Antes de efectuar el preajuste del nombre de emisora,
guarde las emisoras con la función de memoria de presintonías.
1Pulse el botón MEMORY del panel delantero o el botón MEMO
en el mando a distancia durante más de 3 segundos.
2La columna del extremo izquierdo del indicador del nombre de la
emisora parpadea, indicando que puede introducir los caracteres.
[Operación (Utilizando el SR4320)]
3Cuando pulse el botón TUNING/PRESET
o , aparecerán
caracteres alfanuméricos en el siguiente orden:
A → B → C...Z → 1 → 2 → 3....0 → – → + →/→ (Blanco) → A
ARRIBA →
← ABAJO
4Tras seleccionar el primer carácter que se desea introducir, pulse
el botón MEMORY para confirmar la entrada en esta columna.
Pase a la siguiente columna cuando empiece a parpadear.
Después de haber rellenado las 8 columnas, pulse el botón
MEMORY durante más de 3 segundos para confirmar la entrada.
[Operación (Utilizando el mando a distancia)]
Primero pulse el botón TUNER del mando a distancia.
(Esta operación no es necesaria si el mando a distancia ya ha sido
utilizado en el modo de sintonizador.)
3Introduzca el carácter mediante el teclado numérico. Por ejemplo,
para introducir “A”:
1) Pulse el botón “1”. La letra “A” aparecerá en la columna del
visualizador.
2) Cada vez que se pulsa el botón 1, el carácter mostrado cambia
según la secuencia: A → B → C → 1 → A...
Si se pulsan otros botones distintos del “1”, aparecen otros
caracteres de manera similar, con el fin de que se puedan
introducir otros caracteres alfanuméricos. Para introducir un
espacio en blanco, pulse el botón “9”.
4Cuando se visualice el carácter deseado, pulse el botón MEMO
para confirmar la introducción en esta columna y pasar a la
columna siguiente. Después de haber rellenado las 8 columnas,
pulse el botón MEMO durante más de 3 segundos para confirmar
la introducción.
TecladoPulse, pulse de nuevo, pulse de nuevo, etc.
numérico
1A → B → C → 1 → A
SPEAKERS
A
B
DISPLAY OFF
JOG MODE
DOWN
CLEAR
MEMORY
SPEAKERS
TUNING/PRESET
S-DIRECT
F/P
MODE
SLEEP
MUTE
2D → E → F → 2 → D
3G → H → I → 3 → G
4J → K → L → 4 → J
5M → N → O → 5 → M
6P → Q → R → 6 → P
DVDVCR
CD
DSS
TAPE
CDR/MD
TUNER
PHONO
7S → T → U → 7 → S
8V → W → X → 8 → V
9Y → Z → Blanco → 9 → Y
0– → + → / → 0 → –
16
Page 95
FUNCIONAMIENTO RDS
RT (
RADIO TEXT
)
PS (
Program Service Name
)Frequency
Actualmente en uso en numerosos países, el sistema RDS (Radio Data
System) es una descripción del espacio de programación oculto de la
emisora en la señal FM.
SR4320 está equipado con RDS para facilitar la selección de emisoras
FM mediante nombres de emisora y de red, en lugar de mediante
frecuencias de emisión. Otras funciones adicionales de RDS incluyen
la capacidad de búsqueda de tipos de programa.
RADIO TEXT
Algunas emisoras RDS emiten RADIOTEXT, una información adicional
sobre la emisora y el programa en emisión.
La información de RADIOTEXT aparece como texto en movimiento en
la pantalla. RADIOTEXT es transmitido carácter por carácter por la
emisora de radio. Por ese motivo, la recepción completa del texto puede
tardar cierto tiempo.
VISUALIZACIÓN RDS
Cuando un receptor está sintonizado en una emisora FM que transmite
datos RDS, la pantalla de información del panel delantero mostrará
automáticamente el nombre de la emisora o RDS TEXT en lugar de la
visualización característica de la frecuencia de emisión de la emisora.
Para cambiar la pantalla, pulse el botón RDS en el modo TUNER.
VISUALIZACIÓN DE TIPO DE PROGRAMA (PTY)
El sistema RDS clasifica el programa por géneros en distintos grupos
de tipos de programa (PTY). Para visualizar la información de tipo de
programa en la emisora actual, pulse el botón PTY en en el modo
TUNER.
BÚSQUEDA AUTOMÁTICA DE TIPO DE PROGRAMA (PTY)
NUMBERDISPLAYPROGRAMME TYPE
1POPMúsica pop
2ROCKMúsica Rock
3MORMúsica para carretera
4LIGHTClásica ligera
5CLASSICClásica seria
6NEWSNoticias
7AFFAIRAsuntos de actualidad
8INFOInformación
9SPORTDeportes
10EDUCATEEducación
11DRAMADrama
12CULTURECultura
13SCIENCECiencias
14OTHERSVariedades
15OTHEROtros tipos de música
16WEATHEREl tiempo
17FINANCEFinanzas
18CHILDRENProgramas para niños
19SOCIALAsuntos sociales
20RELIGIONReligión
21PHONE INLlamadas a la emisora
22TRAVELViajes
23HOBBIESAficiones
24JAZZMúsica de Jazz
25COUNTRYMúsica Country
26NATIONMúsica nacional
27OLDIESMelodías del ayer
28FOLKMúsica folclórica
29DOCUMENTDocumentales
ESPAÑOL
Su receptor está equipado para buscar automáticamente las emisoras
que transmitan cualquiera de 29 tipos de programa distintos.
Para buscar un tipo de programa (PTY), siga los pasos siguientes:
1Pulse el botón PTY en en el modo TUNER. Se visualizará el PTY
de la emisora actual, o se visualizará el grupo PTY actualmente
seleccionado, parpadeando, si no aparece ninguna emisora o
información RDS.
2Para cambiar a un nuevo tipo de PTY, pulse el botón CH SKIP
o en el panel delantero en el mando a distancia
3Una vez seleccionado el grupo o tipo de PTY, pulse el botón PTY
en el modo TUNER. mientras la pantalla parpadea (unos cinco
segundos). Se activará la función de búsqueda automática de
tipo de programa (PTY) y el sintonizador hará una pausa en cada
emisora que emita información RDS PTY correspondiente a la
opción seleccionada.
4Para avanzar a la siguiente emisora RDS con el PTY deseado,
pulse de nuevo el botón PTY en el modo TUNER. antes de cinco
segundos.
17
Page 96
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
En caso de que surja algún problema, compruebe lo siguiente antes
de avisar al servicio de reparación:
1.¿Están bien hechas las conexiones?
2. ¿Está usted operando la unidad correctamente de acuerdo con
el manual de usuario?
3.¿Funcionan bien los amplificadores de potencia y los altavoces?
Si la unidad no funciona adecuadamente, compruebe los elementos
que se muestran en la tabla siguiente.
Si el problema no se puede resolver con los remedios enumerados en
la tabla siguiente, es probable que se trate de un mal funcionamiento
de los circuitos internos. Desenchufe inmediatamente el cable de
alimentación y póngase en contacto con el vendedor, con el distribuidor
de Marantz más cercano, o con el Centro de Asistencia Técnica de
Marantz de su país.
PROBLEMA
No hay corriente.
No se emite sonido.
Los altavoces no emiten sonido.
Sólo uno de los altavoces delanteros
emite sonido.
El mando a distancia no funciona.
ESPAÑOL
No se recibe emisora.
No se recibe la emisora presintonizada.
Falla la recepción de FM o AM.
Se oye ruido durante la recepción de
AM.
Se oye ruido durante la recepción de
FM.
CAUSA POSIBLE
• El cable de alimentación de CA está
desconectado.
• Mala conexión en el tomacorriente de CA de
la pared, o el tomacorriente está inactivo.
•
Los cables de los altavoces están cortocircuitados.
•
Los cables de los altavoces están desconectados.
• El volumen principal está ajustado a un nivel
demasiado bajo.
• El botón de silenciamiento está activado.
• Los conmutadores de los altavoces no están
pulsados correctamente.
• Selecciones incorrectas de fuente de
programa.
Conexiones incorrectas entre los distintos aparatos.
•
• Los auriculares están conectados a las tomas
de auriculares.
• El control de balance está puesto en un extremo.
• Uno de los cables de conexión está
desconectado.
•
Las baterías no están metidas o están descargadas.
• La señal del mando a distancia está
obstaculizado.
• No hay conectada ninguna antena.
• No se ha sintonizado la frecuencia de la
emisora deseada.
• Se ha memorizado una frecuencia de
emisora incorrecta.
• Las emisoras guardadas en la memoria se
han borrado.
• La conexión de las antenas no está bien
hecha.
• Hay campos eléctricos afectando a la
recepción.
• Las ondas de radio de la emisora que
transmite son débiles.
REMEDIO
• Conecte el cable de manera segura.
• Compruebe el funcionamiento del tomacorriente
enchufando una lámpara o algún otro aparato.
• Compruebe las conexiones del altavoz.
• Compruebe las conexiones del altavoz.
• Ajuste el volumen principal.
• Pulse el botón MUTE para cancelar.
• Pulse el conmutador del altavoz para
encenderlos.
• Seleccione correctamente la fuente de
programa deseada.
• Haga las conexiones correctamente.
• Desconecte los auriculares. (Los altavoces
no emitirán sonido cuando estén conectados
los auriculares.)
• Ajuste el mando de balance.
• Conecte de manera segura los cables de
conexión derecho e izquierdo.
• Cambie las baterías por otras nuevas.
• Quite el obstáculo que impide el funcionamiento
de la señal del mando a distancia.
• Conecte una antena.
• Vuelva a sintonizar la emisora deseada.
• Guarde en la memoria la frecuencia de
emisora correcta.
• Vuelva a guardar las emisoras.
• Conecte correctamente la antenas interiores de
FM y AM a los terminales de antena FM y AM.
• Intente cambiar la ubicación de la antena de
AM interior.
• Instale una antena de FM exterior.
MAL FUNCIONAMIENTO GENERAL
Si el equipo presenta un mal funcionamiento, esto puede deberse a que una
descarga electrostática o una interferencia de la línea de CA ha corrompido la
información en los circuitos de memoria del equipo. Por lo tanto:
– Desconecte el enchufe del cable de alimentación de CA.
– Después de esperar al menos tres minutos, reconecte el enchufe
de alimentación de CA.
– Vuelva a intentar operar el equipo.
Copia de seguridad de la memoria
• En caso de que se produzca un apagón o de que se desconecte
accidentalmente el cable de alimentación, el SR4320 está provisto
de una función de copia de seguridad para prevenir la eliminación
de datos de la memoria, tales como los de la memoria de presintonías.
Las funciones de memoria son resguardadas hasta un máximo
de una semana.
Nota:
En primer lugar, mantenga el SR4320 encendido o en espera
durante más de 6 horas, que es el tiempo suficiente para que se
efectúe la copia de seguridad de la memoria.
CÓMO RECONFIGURAR LA UNIDAD
En caso de que el funcionamiento o el visualizador presenten
irregularidades, reconfigure la unidad mediante el siguiente
procedimiento.
Pulse el botón POWER para poner el SR4320 en el modo de espera, y
a continuación mantenga pulsado el botón F/P hasta que se encienda
el SR4320. Recuerde que este procedimiento devolverá las
configuraciones de los valores del selector de funciones, preajuste del
sintonizador, etc. a sus configuraciones iniciales.
NOMI E FUNZIONI .......................................................................................................................................................... 4
USO DEL TELECOMANDO ..................................................................................................................................................................................... 6
COLLEGAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI ............................................................................................................................................................. 7
COLLEGAMENTO DEI COMPONENTI AUDIO ....................................................................................................................................................... 8
COLLEGAMENTO DEI COMPONENTI VIDEO ....................................................................................................................................................... 9
COLLEGAMENTO DELLE PRESE PER COMANDO A DISTANZA ...................................................................................................................... 10
COLLEGAMENTO DEI CONNETTORI DELL’ANTENN ......................................................................................................................................... 11
CONTROLLO DEL BILANCIAMENTO/DEL TONO ................................................................................................................................................ 12
DISATTIVAZIONE TEMPORANEA DEL SUONO (SILENZIAMENTO) .................................................................................................................. 12
ASCOLTO CON LA CUFFIA ................................................................................................................................................................................... 12
ASCOLTO DI UNA SORGENTE AUDIO DIVERSA MENTRE SI GUARDA UNA SORGENTE VIDEO ................................................................. 13
CAMBIAMENTO DELLA LUMINOSITÀ DEL DISPLAY ANTERIORE .................................................................................................................... 13
IMPOSTAZIONE DEL TIMER DI SPEGNIMENTO ................................................................................................................................................. 13
ASCOLTO DELLA RADIO ............................................................................................................................................ 14
CHIAMATA DIRETTA DELLA FREQUENZA .......................................................................................................................................................... 14
SOLUZIONE DEI PROBLEMI ....................................................................................................................................... 18
ITALIANO
1
Page 98
PREFAZIONE
20 cm (8 ins.)
20 cm (8 ins.)
SPEAKERS
DISPLAY OFF
STANDBY
PHONES
POWER ON/OFF
JOG MODE
MUTE
SLEEP
SPEAKERS
S-DIRECT
B
A
CLEAR
F/P
MODE
TUNING/PRESET
MEMORY
TUNERCDTAPE
PHONO
DVD VCR
DSS
CDR/MD
DOWN
VOLUME
UP
RECEIVER SR4320
MULTI - JOG
Leggere la presente sezione prima di effettuare qualsiasi
collegamento alla rete di alimentazione.
IMPOSTAZIONE PER L’ALIMENTAZIONE DI CORRENTE
ALL’APPARECCHIO
Questo prodotto Marantz è stato predisposto per essere conforme ai
requisiti di sicurezza e di alimentazione domestica in vigore nel proprio
paese.
SR4320 può essere alimentato soltanto da corrente alternata a 230 V.
DIRITTI D’AUTORE
La registrazione e la riproduzione di qualsiasi materiale possono essere
soggette all’autorizzazione. Per ulteriori informazioni fare riferimento alle
seguenti documentazioni:
– Legge sui diritti d’autore 1956
– Legge per gli artisti di teatro e i musicisti 1958
– Leggi per la tutela degli artisti 1963 e 1972
– Eventuali successive norme e disposizioni prescritte dalla legge.
RIGUARDO QUESTA GUIDA DELL’UTENTE
Fare riferimento alle illustrazioni a pagina iv di questa guida
dell’utente. I numeri sulle illustrazioni corrispondono a quelli usati nel
testo. Tutti i riferimenti ai collegamenti e ai comandi che sono
stampati in GRASSETTO sono come appaiono sull’apparecchio.
INSTALLAZIONE
Se questo apparecchio o un altro dispositivo elettronico con
microcomputer incorporato viene usato contemporaneamente al
sintonizzatore o alla televisione, possono verificarsi dei disturbi
dell’immagine o del suono. In tal caso, installare l’apparecchio
secondo i seguenti punti guida.
• Allontanare il più possibile l’unità dal televisore.
• Tenere separato il cavo dell’antenna per il sintonizzatore o la
televisione dal cavo di alimentazione e dai cavi di collegamento
audio e video di questo apparecchio.
•
Poiché il fenomeno dei disturbi è probabile che si verifichi quando si
usa un’antenna interna e/o un cavo di alimentazione da 300 ohm, si
consiglia di usare un’antenna esterna e un cavo coassiale da 75
ohm.
PRECAUZIONI SULL’INSTALLAZIONE
Per la dispersione del calore, lasciare almeno 20 cm/8 pollici di spazio
tra la parte superiore, il retro e i lati di questa unità e la parete o gli altri
componenti.
• Non ostruire I fori di ventilazione.
PRECAUZIONI
Durante il funzionamento dell’apparecchio attenersi alle seguenti
precauzioni.
PRECAUZIONI GENERALI
Quando si predispone l’apparecchio accertarsi che:
– i fori di ventilazione non siano ostruiti;
– l’aria possa circolare liberamente intorno all’apparecchio;
ITALIANO
– l’apparecchio sia collocato su una superficie priva di vibrazioni;
– l’apparecchio non sia esposto ad interferenze provocate da una
sorgente esterna;
– l’apparecchio non sia esposto ad eccessivo calore, freddo,
umidità o polvere;
– l’apparecchio non sia esposto alla luce diretta del sole;
– l’apparecchio non sia esposto alle scariche elettrostatiche.
Non collocare mai oggetti pesanti sopra l’apparecchio.
Se un corpo estraneo o dell’acqua penetra all’interno
dell’apparecchio, contattare il più vicino rivenditore o centro di
assistenza.
Non staccare la spina tirando il cavo di alimentazione, ma afferrare la
spina.
Si consiglia di scollegare l’apparecchio dalla rete di alimentazione
quando si esce di casa o durante i temporali.
.
PRECAUZIONI PER IL COLLEGAMENTO
• Assicurarsi di staccare il cavo di alimentazione dalla presa CA o di
spegnere l’interruttore POWER prima di procedere con qualsiasi
collegamento.
• Collegare un cavo alla volta, rispettando l’”ingresso” e l’”uscita”.
Ciò eviterà il collegamento incrociato tra i canali e gli ingressi e le
uscite dei segnali.
• Inserire saldamente gli spinotti. Il collegamento incompleto può
provocare dei disturbi.
•
Prima di collegare altri dispositivi audio e video all’SR4320, leggere i
rispettivi manuali dell’utente.
2
Page 99
CARATTERISTICHE
Amplificatore di potenza totalmente discreto di alta qualità
È possibile commutare l’altoparlante A/B tramite il telecomando.
Tre ingressi A/V (DVD, DSS e VCR)
Una uscita A/V (VCR) e una uscita per monitor video
Sette ingressi audio e tre uscite audio
Equalizzatore PHONO incorporato (MM)
Riproduzione simultanea del segnale video della sorgente video
con la sorgente audio
Memoria per la preselezione casuale di 30 stazioni AM/FM
Controlli per i toni dei bassi e degli acuti
Sorgente diretta
È possibile evitare i controlli per il tono e il bilanciamento, indirizzando
direttamente il segnale audio per fornire la qualità migliore del suono.
Prese PRE OUT e MAIN IN
Timer di spegnimento
Comando per regolazione di luminosità tramite il telecomando
Funzione RDS
Il sistema di dati radio (RDS) fornisce le informazioni sulle trasmissioni
FM.
ACCESSORI
Controllare gli accessori in dotazione.
Telecomando (RC4320SR)
Pile (AAA, R03, UM-4) 2
Cavo di alimentazione c.a.
Antenna FM
Antenna AM a telaio
Scheda di garanzia
ITALIANO
3
Page 100
NOMI E FUNZIONI
PANNELLO ANTERIORE
!1 Tasto MEMORY
Premere questo tasto per immettere i numeri della memoria
preselezionata del sintonizzatore e i nomi delle stazioni.
q Interruttore POWER ON/OFF e indicatore
STANDBY
Premere il tasto (ON) per accendere l’unità e premerlo di nuovo per
spegnerla (OFF). Se l’interruttore POWER è sulla posizione ON,
l’alimentazione di questa unità può essere attivata/disattivata (ON/OFF)
premendo il tasto POWER sul telecomando.
Quando questa unità è nel modo di attesa con l’interruttore POWER
impostato sulla posizione ON, la pressione di uno dei tasti FUNCTION
SELECTOR consente anche di accendere l’unità.
L’indicatore STANDBY si illumina quando questa unità viene impostata
nel modo di attesa (alimentazione disattivata (OFF) con il telecomando.
w Presa PHONES per la cuffia stereo
In questa presa è possibile collegare le tradizionali cuffie dinamiche.
Nota:
Quando si usa la cuffia, l’altoparlante A e/o B sono commutati
automaticamente su OFF e il suono dagli altoparlanti viene silenziato.
L’altoparlante A e/o B ritornano all’impostazione precedente non
appena si rimuove lo spinotto dalla presa.
e Manopola di comando MULTI-JOG
Girare la manopola di comando (BALANCE, TREBLE o BASS)
selezionata dal tasto JOG MODE per regolare (il bilanciamento, gli acuti
o i bassi).
r Tasti di selezione della funzione
Questi tasti sono usati per selezionare le sorgenti. Il nome della sorgente
selezionata si visualizza sul display anteriore.
Il selettore della funzione video, come DVD, VCR e DSS, seleziona
simultaneamente l’audio e il video.
Le sorgenti della funzione audio, come CDR/MD, TAPE, CD, PHONO e
TUNER possono essere selezionate in unione ad una sorgente video.
Questa funzione (Inserimento del suono) unisce un suono da una
sorgente con un’immagine da un’altra sorgente.
Prima scegliere la sorgente del video e poi scegliere una sorgente
diversa dell’audio per attivare questa funzione.
!2 Tasti TUNING/PRESET su ( ) e giù ( )
Durante la ricezione di una stazione AM o FM, premendo questi tasti è
possibile eseguire la scansione di altre frequenze o selezionare un’altra
stazione preselezionata.
!3 Tasto F (Frequenza)/P (Preselezione)
Durante la ricezione di una stazione AM o FM, premendo questo tasto
è possibile cambiare la funzione dei tasti UP/DOWN per la scansione
delle frequenze o per selezionare le stazioni preselezionate.
!4 Tasto MODE
Premere questo tasto per selezionare il modo AUTO o il modo MONO
quando è selezionata la banda AM.
!5 Indicatore SPEAKERS
Questi indicatori mostrano il/i sistema/i di altoparlanti attivi.
!6 Indicatore DISPLAY OFF
Si illumina quando si seleziona “Display disattivato”.
!7 Sensore a infrarossi
Questo sensore riceve i segnali a infrarossi dal telecomando.
!8 Manopola di comando VOLUME
Regola il livello generale del suono. Girando il comando in senso orario
si aumenta il livello del suono.
!9 Display
DISPLAY
a Indicatore TUNED
Questo indicatore si illumina quando una stazione viene ricevuta con
sufficiente forza del segnale per fornire una qualità di ascolto accettabile.
t Tasto JOG MODE
ITALIANO
Premere questo tasto per regolare il controllo del bilanciamento e del
tono (BASS/TREBLE). Ad ogni pressione del tasto, il modo cambia in
BAL (BALANCE) → TRE (TREBLE) → BASS → BAL (BALANCE). Se si
preme questo tasto nel modo di sorgente diretta, la sorgente diretta
viene disattivata.
y Tasto SPEAKERS (sistema A o B)
Premere questo tasto per selezionare il/i sistema/i di altoparlanti da usare.
Ad ogni pressione del tasto, l’altoparlante selezionato viene cambiato
in , soltanto A è acceso → soltanto B è acceso → sia A che B sono
accesi → sia A che B sono spenti. L’indicatore corrispondente del/dei
sistema/i di altoparlanti attivi si illumina.
Se la cuffia è collegata, sia A che B si disattivano automaticamente.
u Tasto S (Sorgente)-DIRECT
Quando si preme questo tasto, il segnale audio evita il circuito di controllo
del bilanciamento e del tono per fornire la qualità migliore del suono.
Per ritornare a non evitare il circuito di controllo del bilanciamento e del
tono, premere di nuovo il tasto S-DIRECT o premere il tasto JOG MODE.
i Tasto SLEEP (Timer di spegnimento)
Questo tasto è usato per impostare il timer di spegnimento.
o Tasto MUTE
Premere questo tasto per silenziare l’uscita agli altoparlanti. Premerlo
di nuovo per ritornare al livello di volume precedente.
!0 Tasto CLEAR
Premere questo tasto per annullare la stazione preselezionata del
sintonizzatore.
b Indicatore STEREO
Questo indicatore si illumina quando una stazione FM viene sintonizzata
nella condizione stereo.
c Indicatore MEMORY
Quando si preme il tasto MEMORY, questo indicatore lampeggia per
circa 5 secondi.
d Indicatore SLEEP
Questo indicatore si illumina mentre si usa la funzione del timer di
spegnimento.
e Display della frequenza/del carattere
Visualizza la frequenza della stazione selezionata o le parole
corrispondenti quando si seleziona una sorgente di programma.
f Display del numero di preselezione
Visualizza il numero di preselezione selezionato.
g Indicatori RDS
Questi indicatori si illuminano quando questa unità sta ricevendo i dati
RDS.
4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.