MARANTZ PM-4001 User Manual [fr]

TABLE DES MATIÉRES
AVANT UTILISATION ............................................................................................................................. 1
CONNEXIONS ....................................................................................................................................... 2
CÂBLAGE DES CÂBLES DES HAUT-PARLEURS ............................................................................................3
NOM ET FONCTION DES PIÈCES....................................................................................................... 4
PANNEAU AVANT ...............................................................................................................................................4
PANNEAU ARRIÈRE ..........................................................................................................................................5
TÉLÉCOMMANDE RC4001PM ..........................................................................................................................5
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE............................................................................................................6
UTILISATION COURANTE .................................................................................................................... 7
DÉMARCHES D’EXPLOITATION .......................................................................................................................7
EXPLOITATION D’UN ENREGISTREUR ...........................................................................................................7
DÉPANNAGE ......................................................................................................................................... 8
DIVERS.................................................................................................................................................. 8
SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS ....................................................................................................9
REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE
FRANÇAIS
Le matériel d’emballage de cet appareil est recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil et les accessoires qui sont emballés avec celui-ci sont conformes, à l’exception des piles, à la directive DEEE (relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques). Jetez ce matériel conformément aux réglementations de recyclage locales. Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les règles ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais être mises au rebut conformément aux réglementations locales concernant les déchets chimiques.
CARACTÉRISTIQUES
• Nouvelle conception pour circuits d’amplificateur discrets
• Conception des circuits, pièces et schéma de câblage améliorée et optimisée
• Panneau avant en nouvel aluminium et bouton en aluminium
• Doubles bornes d’enceinte 1 & 2
• Sélecteur REC intégral
• Circuit de commande de tonalité à filtre actif
AVANT UTILISATION
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au branchement de l’appareil sur le secteur.
77
7 Réglage pour le fonctionnement de
77
FRANÇAIS
l’appareil sur secteur
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les exigences de votre région en matière d’alimentation secteur et de sécurité. Le PM4001 doit être alimenté sur secteur 230 V CA.
77
7 Druits d’auteur
77
L’enregistrement et la lecture de certaines informations sonores nécessitent une autorisation. Pour de plus amples renseignements, consultez: — La loi de 1956 sur les Copyright — Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958 — Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972 — Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y rapportent
77
7 Ne pas placer dans les emplace-
77
ments suivants
Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil pendant de longues années, ne pas placer le PM4001 dans les emplace­ments suivants :
• emplacement exposé au rayonnement solaire direct,
• emplacement situé à proximité de sources de chaleur telles que des radiateurs,
• emplacement très humide ou mal ventilé,
• emplacement poussiéreux,
• emplacement exposé à des vibrations mécaniques,
• sur une surface bancale, inclinée ou instable,
• emplacement dans lequel la chaleur rayonnée ne peut s’évacuer, comme dans les racks audio exigus.
Pour garantir une évacuation convenable de la chaleur, il convient de respecter les dégagements suivants par rapport aux parois et aux autres appareils.
77
7 Pas d’objets sur l’appareil
77
Maintenir les objets à l’écart du PM4001. L’obstruction des orifices d’aération risque de produire un accident et des dégâts.
77
7 Ne pas toucher aux zones chaudes
77
pendant et immédiatement après l’utilisation
Pendant l’utilisation et immédiatement après, le PM4001 est chaud en dehors des commandes et des prises de raccordement arrière. Ne pas toucher aux zones chaudes, et particulièrement au panneau supérieur, pour éviter tout risque de brûlure.
77
7 Manipulation des piles
77
Une utilisation incorrecte des piles peut provoquer des fuites d’électrolyte, une rupture et de la corrosion. Lire les précautions suivantes avant utilisation.
• Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant une période d’un mois ou davantage, retirer les piles.
• Ne pas mélanger les piles usagées et les piles neuves.
• Insérer les piles dans le sens approprié indiqué sur la télécommande.
• Ne pas mélanger des piles de différents types. Des piles de même forme et de même taille peuvent avoir une tension différente.
• Si les piles fuient, bien essuyer le boîtier pour éliminer toute trace d’électrolyte et mettre en place des piles neuves.
77
7 Contrôle des accessoires
77
Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires ci­dessous.
• Télécommande RC4001PM
• 2 piles “AA”
Gauche
0.2 m ou davantage
1
Au-dessus
0.2 m ou davantage
0.2 m ou davantage
0.2 m ou davantage
Droite
Arrière
• Mode d’emploi
• Carte de garantie
R L
R L
SYSTEM1
SYSTEM2
SPEAKER SYSTEMS SYSTEM 1 : 4 -16 OHMS SYSTEM 2 : 4 -16 OHMS SYSTEM 1+2 : 8 -16 OHMS
CONNECXIONS
Tourne-disque
Tuner
SORTIE ENTREE
Platine MD ou cassette, etc.
SORTIE
FRANÇAIS
SORTIE ENTREE
Lecteur de CD Prises de sortie analogiques pour
lecteur de DVD, composants AV, lecteur de vidéodisque, etc.
SORTIESORTIE
Graveur de CD, etc.
2
CONNECXIONS
Branchement du tuner
Raccorder les prises de sortie du tuner stéréo sur les prises
TUNER de cet appareil.
Branchement du lecteur de disque compact
FRANÇAIS
Raccorder les prises de sortie du lecteur CD sur les prises CD de cet appareil.
Branchement de la platine-disque
Raccorder le cordon de sortie L (gauche) de la platine-disque sur la prise PHONO L de cet appareil et le cordon de sortie R (droit) sur la prise PHONO R. Veiller aussi à raccorder le fil de mise à la terre de la platine-disque sur la prise GND (terre) de cet appareil. La prise GND ne doit pas être raccordée si la platine-disque n’est pas munie d’un fil de mise à la terre. La cellule du tourne-disque raccordé doit être de type MM. Pour pouvoir utiliser un tourne-disque avec cellule de type MC, vous devrez utiliser un transformateur élévateur.
Raccordement dune platine MD ou dune platine a CASSETTE, etc.
Raccordez les prises IN (entrée d’enregistrement) de la platine MD ou de la platine à cassette aux prises RECORDER 2 OUT de l’appareil, et raccordez les prises OUT (sortie de lecture) de la platine MD ou de la platine à cassette aux prises
RECORDER 2 IN de l’appareil.
Branchement de lenregistreur de CD, etc.
Raccorder les prises IN (entrée d’enregistrement) de l’enregistreur de CD aux prises RECORDER 1 OUT de cet appareil et raccorder les prises OUT (sortie de lecture) de l’enregistreur de CD aux prises RECORDER 1 IN de cet appareil.
CÂBLAGE DES CÂBLES DES HAUT-PARLEURS
• Veiller à ne pas créer de court-circuit lors du câblage des câbles des haut-parleurs.
• Dénuder le câble du haut-parleur comme illustré ci-dessous.
1 cm environ
Couper l’isolant du câble.
• Raccordement direct du câble des haut-parleurs.
Pour desserrer, tourner en sens inverse d’horloge.
Retirer du câble la partie d’isolant coupée.
Insérer le conducteur du câble.
Torsader les conducteurs.
Pour serrer, tourner en sens d’horloge.
Branchement des enceintes acoustiques
Cet appareil est muni de deux jeux de bornes d’enceintes (SPEAKER SYSTEM), à savoir les bornes SYSTEM 1 et les bornes SYSTEM 2. Normalement, raccorder les enceintes sur les bornes SYSTEM 1.
• Les haut-parleurs utilisés dans les enceintes doivent avoir une impédance, comprise entre 8 et 16 ohms. Si des haut­parleurs d’une impédance inférieure à 8 ohms sont raccor­dés, le circuit de protection risquera d’entrer en service pendant la lecture.
• Raccorder l’enceinte du canal droit sur les bornes “R” et celle du canal gauche sur les bornes “L”.
• Les bornes de sortie ont une polarité positive (+: rouge) et négative 1s: noire) et chaque enceinte a la même polarité (+ et –). Par conséquent, lors du branchement des enceintes, veiller à raccorder les bornes ayant la même polarité (+ sur + et – sur –).
3
qwe r ytu
io!0!1!2!3!4
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
PANNEAU AVANT
FRANÇAIS
q Interrupteur d’alimentation (POWER)
Une première poussée sur cet interrupteur met sous tension l’appareil qui est mis hors tension par une nouvelle pression. Lorsque l’interrupteur POWER se trouve en position ON, vous pouvez allumer ou éteindre cet appareil en appuyant sur la touche POWER de la télécommande.
i Commutateur LOUDNESS
(correction physiologique)
Le commutateur LOUDNESS permet de compenser les caractéristiques auditives de l’oreille humaine en augmentant le niveau des basses et des aiguës lors de l’écoute à bas volume afin de produire un équilibre d’ensemble plus agréable.
w Témoin de veille (STANDBY)
o
S’allume lorsque l’appareil est en mode de veille.
e Sélecteur d’entrée (INPUT SELECTOR)
Il choisit la source de programme à enregistrer ou à reproduire entre PHONO, CD, TUNER, AUX/DVD, RECORDER 1 (CD-R) et RECORDER 2 (MD/TAPE).
r Commutateur tone defeat
(Derivation de TONALITE)
• Lorsque ce commutateur est pressé, les signaux audio sont appliqués au circuit de commande de tonalité et la tonalité peut être réglée en utilisant le bouton de commande de tonalité.
• Lorsque ce commutateur est engagé, les signaux audio ne passent pas par le circuit de commande de tonalité et par le circuit de commande de balance. Dans ce cas, le bouton de commande de tonalité et le bouton de commande de balance ne fonctionnent pas.
t Indicateurs de fonction
L’un des indicateurs s’allume pour indiquer la source d’entrée sélectionnée avec le sélecteur INPUT SELECTOR.
y Témoin de silencieux (MUTING)
S’allume lorsq’on appuie sur la touche MUTING du module de télécommande.
REMARQUE:
Vérifier la position du réglage VOLUME avant d’appuyer sur cet interrupteur pour couper la mise en sourdine car les haut-parleurs risqueraient d’être endommagés par une ré­apparition soudaine du son.
u Réglage d’intensité sonore (VOLUME)
Une rotation dans le sens horaire permet d’accroître le niveau de l’intensité sonore.
Sélecteurs d’enceintes 1 / 2 (SPEAKERS 1 / 2)
Ils permettent de choisir le(s) jeu(x) d’enceintes, raccordés aux bornes SPEAKER SYSTEM 1 / 2 du panneau arrière. Si les deux sélecteurs (1 et 2) sont enclenchés à la position basse, l’emploi simultané de deux jeux d’enceintes est possible. A l’emploi d’un casque d’écoute, ramener les sélecteurs 1 et 2 sur OFF (position haute).
!0 Réglage d’équilibrage (BALANCE)
Une rotation de ce bouton permet d’ajuster l’équilibrage d’une source de programme, telle qu’une émission stéréo, ou de modifier le niveau de sortie des canaux gauche et droit. Remarquer que si le réglage BALANCE est tourné à fond dans un sens, le son est inaudible par le haut­parleur du côté opposé.
!1 Réglages des tonalités graves et aiguës
(BASS et TREBLE)
Ils agissent sur la tonalité en contrôlant le niveau de deux gammes de fréquence. Tourner chaque réglage vers (+) pour accentuer la gamme correspondante, ou vers (–) pour l’atténuer.
TREBLE: Ajuste le niveau des hautes fréquences. BASS: Ajuste le niveau des basses fréquences.
!2
Sélecteur d’enregistrement (REC SELECTOR)
Il choisit le mode de copie de bande entre les magnétopho­nes ou le signal, obtenu aux prises REC OUT.
!3 Recepteur de la télécommande
Le récepteur de la télécommande reçoit les commandes infra-rouges depuis la télécommande. Lorsqu’un signal infra-rouge est reçu de la télécommande. La télécommande doit toujours être pointée directement sur le récepteur de la télécommande.
!4 Prise de casque (PHONES)
Brancher ici la fiche téléphonique standard d’un casque d’écoute.
4
FRANÇAIS
ABC D E F G H I J
x
z
c
v
NOM ET FONCTION DES PIÈCE
PANNEAU ARRIÈRE
A Prises d’entrée de platine-disque (PHONO
INPUT)
Raccorder les prises de sortie d’une platine-disque sur ces prises.
B Borne de mise à la terre (GND)
Raccorder le fil de mise à la terre d’une platine-disque sur cette borne.
C Prises dentrée de tuner (TUNER INPUT)
Raccorder les prises de sortie du tuner sur ces prises.
D
Prises dentrée de lecteur CD (CD PLAYER INPUT)
Raccorder les prises de sortie d’un lecteur de disque com­pact sur ces prises.
E
Prises dentrée auxiliaires/DVD (AUX/DVD INPUT)
Ces prises d’entrée auxiliaires permettent de raccorder les sorties audio de composants audiovisuels, tels qu’un lecteur DVD, un tuner de son télévisé multiplex/stéréo, un magnétoscope ou un lecteur de disque laser.
F Prises d’entrée/sortie de platine RECORDER
2 (MD/TAPE IN/OUT)
Raccorder les prises de lecture (sortie) et les prises d’enregistrement (entrée) d’une platine MD ou d’un magnétophone sur ces prises.
G Prises d’entrée/sortie RECORDER 1 (CD-R
IN/OUT)
Raccorder les prises de lecture (sortie) et les prises d’enregistrement (entrée) d’un enregistreur de CD sur ces prises.
H Bornes denceintes acoustiques 1 / 2
(SPEAKER SYSTEMS 1 / 2)
Raccorder le(s) jeu(x) d’enceintes acoustiques sur ces bornes.
I Entrée et sortie du bus de la télécommande
(REMOTE CONT. BUS)
Il est possible de raccorder à l’appareil un audio dote d’un bus de télécommande en utilisant un câble à objectifs spéciaux. La sortie OUT du bus permet d’envoyer des signaux à un autre appareil. L’entrée IN du bus permet de recevoir des signaux d’un autre appareil.
J Cordon dalimentation secteur
Brancher sa fiche sur une prise du secteur local.
5
TÉLÉCOMMANDE RC4001PM
La RC4001PM s’utilise pour commander un appareil AV Marantz équipé d’un capteur de télécommande ainsi que les autres appareils Marantz reliés au premier par le bus de télécommande. Les touches de la RC4001PM sont regroupées sur le clavier par fonctions. On distingue les groupes de touches suivants:
z Touches POWER ON/OFF
a. Touche MAIN POWER ON
Met le PM4001 sous tension lorsqu’il est en mode de veille.
b. Touche MAIN POWER OFF
Met le PM4001 en mode de veille lorsqu’il est en mode sous tension.
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
60°
c. Touche SOURCE POWER
Elle permet de commuter le mode d’un lecteur CD, tuner, CD-R ou autre appareil Marantz équipé de la fonction de veille entre sous tension et veille en appuyant sur cette touche après avoir appuyé sur la touche FUNCTION SELECT correspondant à l’appareil. Lorsque l’on appuie sur cette touche après avoir appuyé sur la touche TUNER, le tuner se met sous tension. Lorsque l’on appuie de nouveau sur cette touche, le tuner est réglé en mode de veille. Lorsque l’on appuie sur cette touche après avoir appuyé sur la touche AMP, le PM4001 est commuté du mode sous tension en mode de veille ou vice versa.
x Touche FUNCTION SELECT
Touche PHONO : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le PHONO est sélectionné.
Touche CD : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le CD est sélectionné.
Touche TUNER : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le TUNER est sélectionné.
RECORDER 1
Touche (CD-R) : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le CD-R est sélectionné.
Touche AUX : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le AUX/DVD est sélectionné.
Touche DVD : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le AUX/DVD est sélectionné.
RECORDER 2
Touche (TAPE) : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le MD/TAPE est sélectionné.
Touche (MD) : Lorsque l’on appuie sur cette touche,
le MD/TAPE est sélectionné.
ATTENTION:
Utilisez une paire de prises d’entrée comme prises d’entrée communes pour l’entrée MD ou TAPE, et une autre paire de prises d’entrée comme prises d’entrée communes pour l’entrée DVD ou AUX. La raison pour laquelle on utilise un bouton indépendant pour chaque entrée est que les codes utilisés par le RC4001PM pour commander le graveur de MD, la platine à cassette et le graveur de DVD MARANTZ sont différents.
c Touche VOLUME UP/DOWN
Touche UP : Le bouton VOLUME tourne lorsque
l’on appuie sur cette touche et le volume augmente.
Touche DOWN : Le bouton VOLUME tourne lorsque
l’on appuie sur cette touche et le volume diminue.
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
Télécommande
La télécommande doit être utilisée à une distance d’environ 5 mètres du capteur de télécommande, implanté sur l’avant de l’amplificateur. Le contrôle à distance ne sera pas possible si l’émetteur de la télécommande n’est pas dirigé vers le capteur de l’appareil ou si un obstacle trouve entre l’émetteur et le capteur des rayons infrarouges.
Plage de fonctionnement de la télécommande
Amplificateur
Env. 5 m
Télécommande
Mise en place des piles
Avant d’utiliser la télécommande, installez les piles fournies. Ces piles ne sont fournies que pour vérifier le bon fonctionnement de la télécommande.
(1) Déposer le couvercle du logement des piles.
Télécommande Face arrière
(2) Installer les piles en respectant leurs polarités.
Deux piles de format AA (R6)
FRANÇAIS
v Touche MUTE
Lorsque l’on appuie sur cette touche, les enceintes n’émettent plus de son pendant un certain temps. Lorsque l’on appuie de nouveau sur cette touche, le son revient. De plus, si l’on appuie sur les touches up/down du volume de la télécommande, le son revient.
Les autres touches ne sappliquent pas au PM4001.
Veuillez vous reporter à la notice d’emploi des autres appareils pour l’utilisation de ces touches.
(3) Refermer le couvercle du logement jusquau déclic.
6
UTILISATION COURANTE
DÉMARCHES D’EXPLOITATION
FRANÇAIS
Faire fonetionner chaque équipment pour commercer la lecture.
Lecture d’un disque analogique
1. Lecture d’un disque analogique.
Régler le INPUT SELECTOR (entrée) q sur PHONO.
2. Lancer la lecture du disque sur la platine.
3. Régler l’intensité sonore avec la commande de VOLUME
w et la tonalité avec les réglages BASS (graves) et TREBLE (aigus) e.
Remarques:
• Ramener le réglage VOLUME à sa position minimale avant
de poser la pointe de lecture sur le disque ou de remplacer la cellule.
• Sous peine de faire sauter la pointe et d’endommager le disque, ne pas soumettre la platine du tourne-disque à des chocs ou à des vibrations pendant qu’elle est en service.
• Si la platine du tourne-disque est installée trop près des haut­parleurs, il arrive qu’un phénomène de réaction acoustique rende impossible une élévation du niveau sonore.
• Ne pas mettre l’appareil hors tension lorsque la pointe de lecture est encore en contact avec la surface du disque.
EXPLOITATION D’UN ENREGISTREUR
REC SELECTOR
Commandes utilisées pour faire fonctionner la platine à cassette.
Lecture
1. Meltre le sélecteur INPUT SELECTOR A , sur
RECORDER 1 (CD-R) ou RECORDER 2 (MD/TAPE).
2. Sur l’enregistreur, reproduire un disque ou une cassette
préalablement enregistré.
3. Ajuster l’intensité sonore par le réglage VOLUME B.
4. Ajuster la tonalité par les réglages BASS et TREBLE C.
Enregistrement
En procédant comme suit, il est possible d’enregistrer sur un disque ou une bande le son, provenant d’un composant de source de programme, tel qu’une platine disque, un tuner ou un lecteur CD.
1. Régler le sélecteur INPUT SELECTOR A à la source de
programme que l’on souhaite enregistrer.
2. Reproduire la source de programme.
3. Faire fonctionner le (les) enregistreur(s) pour enregistrer le
son sur un (des) disque(s) ou bande(s).
Ecoute d’une émission FM/AM
1. Régler le INPUT SELECTOR q sur TUNER.
2. Sur le tuner, faire l’accord sur la station souhaitée.
3. Ajuster l’intensité sonore par le réglage VOLUME w et la
tonalité par les réglages BASS et TREBLE e.
Lecture d’un disque compact
1. Régler le INPUT SELECTOR q sur CD.
2. Lancer la lecture du disque compact sur le lecteur CD.
3. Ajuster l’intensité sonore par le réglage VOLUME w et la
tonalité par les réglages BASS et TREBLE e.
Lecture d’un DVD ou composant
raccordé aux prises AUX/DVD
La restitution des sons du composant raccordé aux prises
AUX/DVD du panneau arrière s’accomplit comme suit.
1. Régler le INPUT SELECTOR q sur AUX/DVD.
2. Lancer la lecture du composant raccordé à l’entrée choisie.
3. Ajuster l’intensité sonore par le réglage VOLUME w et la
tonalité par les réglages BASS et TREBLE e.
7
Utilisation du commutateur REC SELECTOR
Le commutateur REC SELECTOR s’utilise pour la copie d’un disque ou bande enregistré vers un autre disque ou bande, ou pour enregistrer un CD sur un disque enregistrable ou une cassette.
1. Lorsque ce commutateur est en position OFF, le signal
n’est pas disponible en sortie aux bornes REC OUT. Il n’est pas nécessaire de disposer du signal aux bornes REC OUT lorsque le signal n’est pas enregistré sur un disque ou une bande. En plaçant le commutateur en position OFF, le trajet suivi par le signal devient plus court, ce qui réduit d’autant la dégradation du signal par diaphonie, etc.
2. Lorsque ce commutateur est en position SOURCE, le
signal d’entrée choisi au moyen du sélecteur INPUT SELECTOR peut être enregistré sur bande.
3. En position COPY, il est possible d’enregistrer le signal
RECORDER 2 (MD/TAPE) sur un RECORDER 1 (CD-R)
ou vice versa.
4. En position COPY, il est possible d’écouter tout en
l’enregistrant la source choisie sur le sélecteur INPUT SELECTOR.
DÉPANNAGE
En présence d’une difficulté ou d’une anomalie de l’appareil, passer en revue les points suivants avant de faire appel à un personnel de service. Une défaillance apparente a souvent pour origine une erreur anodine d’exploitation. Si l’on ne parvient pas à porter remède à la difficulté, prière de s’adresser à un concessionnaire ou un agent Marantz.
*L’amplificateur ne fonctionne pas et ses
témoins restent éteints.
1. Vérifier si la fiche du cordon d’alimentation est correctement
bracchée sur une prise secteur.
* Les témoins sallument mais lamplificateur
ne fonctionne pas.
1. Vérifier si les SELECTOR, SPEAKER et le réglage VO-
LUME sont correctement ajustés.
* Le son nest perçu que par une enceinte
acoustique.
1. Vérifier si le réglage BALANCE est correctement ajusté.
2. SMettre l’appareil hors tension (OFF) et inverser les con-
nexions des cordons d’enceintes gauche et droite. Si le son de la même enceinte reste inaudible, il se peut que le cordon de raccordement ou l’enceinte proprement dite soit défectueux.
* Production considérable de parasites à la
lecture par la platine-disque.
1. Vérifier sur les fiches de la platine-disque sont correctement
branchées sur les prises PHONO.
2. Raccorder le fil de mise à la terre de la platine-disque sur
la borne GND du panneau arrière de cet appareil. Si ce fil est branché, essayer en le déconnectant.
3. Vérifier sur la cellule phonolectrice est bien fixée sur le bras acoustique.
4. Débrancher le cordon d’alimentation, puis le rebrancher en inver sant l’orientation des lames de sa fiche.
* La télécommande ne fonctionne pas.
1. L’émetteur de la télécommande est-il bien dirigé vers le capteur des rayons infrarouges surl’avant du lecteur?
2. Les piles de la télécommande sont-elles en bon état?
3. Une forte lumière (provenant d’une fenêtre par exemple) frappe-t-elle le capteur de télécommande du lecteur?
4. Un cordon RCA est-il raccordé sur la prise “REMOTE CONTROL IN” du panneau arrière du lecteur?
FRANÇAIS
DIVERS
Ce chapitre décrit les tâches d’entretien à réaliser pour optimiser le fonctionnement de votre matériel Marantz.
Nettoyage des surfaces externes du matériel
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool, de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres substances volatiles car ces produits abîmeront la surface extérieure du matériel. De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant des sub­stances chimiques. Si le matériel est sale, essuyer les sur­faces externes avec un chiffon doux non pelucheux. Si le matériel est très sale :
• diluer du liquide vaisselle dans de l’eau, à raison d’une part de liquide pour six parts d’eau.
• tremper un chiffon doux non pelucheux dans la solution et l’essorer jusqu’à ce qu’il soit simplement humide.
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon sec.
• dry the equipment by wiping it with a dry cloth.
Réparations
Seuls les techniciens d’entretien les plus compétents et les plus qualifiés devraient être autorisés à entretenir le matériel. Le personnel du centre de garantie, formé en usine, possède les connaissances et les installations spéciales nécessaires pour effectuer les réparations et l’étalonnage de ce matériel de précision. Après l’expiration de la période de garantie, les réparations seront facturées si elles permettent de revenir à un mode de fonctionnement normal du matériel. En cas de difficulté, consulter le distributeur ou écrire directement au plus proche établissement énuméré sur la liste des centres d’entretien Marantz autorisés. Si la demande est effectuée par courrier, indiquer le modèle et le numéro de série du matériel et joindre une description complète de ce qui semble anormal dans le comportement du matériel.
8
SPÉCIFICATIONS ET DIMENSIONS
440
341
299
22
117
102
15
19
Power output
Efficace 8 ohms / 4 ohms (40 Hz – 20 kHz) .......... 40 / 55 W
DIN 8 ohms / 4 ohms ............................................. 45 / 60 W
Puissance dynamique musicale
FRANÇAIS
8 ohms / 4 ohms ................................................... 55 / 80 W
DHT à une puissance de sortie efficace nominale de 8 ohms ......
Distorsion intermodulation .......................................... 0,01%
Facteur d’amortissement ................................................ 100
Entrée de la cartouche magnétique
Impédance de la sensibilité d’entrée ...... 2,5 mV / 47 kohms
Précision de la réponse en fréquence à RIAA ........... 0,5 dB
Rapport signal sur bruit ............................................... 80 dB
Entrées Tuner / CD / AUX/DVD / RECORDER 1 / RECORDER 2
Impédance de la sensibilité d’entrée ..... 170 mV / 20 kohms
Rapport signal sur bruit ............................................. 104 dB
Réponse en fréquence (–1 dB) .................... 10 Hz – 50 kHz
Caractéristiques sonores (100 Hz et 10 kHz) ........... ±10 dB
Séparation des canaux ............................................... 70 dB
0,01%
Caractéristiques générales
Alimentation
Version N, UK ........................................... 230 V CA, 50 Hz
Dimensions (MAX) (L x H x P) .............. 440 x 117 x 341 mm
Poids ............................................................................6,6 kg
Accessoires
Télécommande (RC4001PM) ............................................. 1
Piles de type AA .................................................................. 2
Carte d’enregistrement ....................................................... 1
Mode d’emploi ..................................................................... 1
Les spécifications sont susceptibles d’être changées sans avis préalable.
9
Loading...