The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure. It may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product
.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK,
DO NOT EXPOSE THIS PRODUCT TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURES
OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS
RADIATION EXPOSURE.
THIS PRODUCT SHOULD NOT BE ADJUSTED OR REPAIRED BY ANYONE
EXCEPT PROPERLY QUALIFIED SERVICE PERSONNEL
:
.
WARNINGS
• Do not expose the equipment to rain or moisture.
• Do not remove the cover from the equipment.
• Do not insert anything into the equipment through the ventilation holes.
• Do not handle the mains lead with wet hands.
• Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths, newspapers, curtains,
etc.
• No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the equipment.
•When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or
environmental public instruction’s rules that apply in your country or area.
• Do not place anything about 0.1 meter above the top panel.
•Make a space of about 0.1 meter around the unit.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
•When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off
from MAINS.
• Do not expose batteries to excessive heat such as sunshine, fire or the like.
Copyright
• Recording and playback of any material may require consent. For further information
refer to the following US ordinances:
• Copyright act of 1956
•Dramatic and Musical Performance Act 1958
•Performers Protection Acts 1963 and 1972
•any subsequent statutory enactments and orders
2
— Important Safety Instructions
Important Safety
Instructions
READ BEFORE OPERATING
EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to
meet strict quality and safety standards. There are,
however, some installation and operation precautions
which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as
radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including amplifiers) that produce
heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized
or grounding-type plug. A polarized plug has two
blades with one wider than the other.
A grounding type plug has two
blades and a third grounding
prong. The wide blade or the
third prong are provided for your
safety. If the provided plug does
not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of
the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or
pinched particularly at plugs, convenience
receptacles, and the point where they exit from
the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by
the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or
table specified by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or
when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply
cord or plug is damaged, liquid has been spilled
or objects have fallen into the apparatus, the
apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
• The apparatus should be located close enough to
the AC outlet so that you can easily grasp the
power cord plug at any time.
• Apparatus with Class I construction shall be
connected to an AC outlet with a protective
grounding connection.
Additional Safety Information!
• This product should not be placed in a built-in
installation such as a bookcase or rack unless
proper ventilation is provided or the manufacturer’s
instructions have been adhered to.
• Apparatus shall not be exposed to dripping or
splashing and that no objects filled with liquids,
such as vases, shall be placed on the apparatus.
•When the switch is in the OFF position, the
apparatus isn’t completely switched-off from the
MAINS.
ENGLISH
3
— Important Safety Instructions
ENGLISH
NOTE TO CATV SYSTEM INSTALLER:
This reminder is provided to call the CATV (CableTV) system installer's attention to Article 820-40 of
the NEC, which provides guidelines for proper
grounding and, in particular, specifies that the cable
ground shall be connected to the grounding system
of the building, as close to the point of cable entry as
practical.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class A digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference when the
equipment is operated in a commercial environment.
This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instruction manual, may
cause harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential area is
likely to cause harmful interference in which case the
user will be required to correct the interference at this
own expense.
NOTE:
Changes or modifications may cause this unit to fail
to comply with Part 15 of the FCC Rules and may
void the user's authority to operate the equipment.
Rack-mounting the Unit
Use the supplied rack-mounting kit to mount the unit
in a standard 19-inch rack, as shown below.
Remove the feet of the unit before mounting.
NOTE
• Leave 1U of space above the unit for ventilation.
• Allow at least 10 cm (4 in) at the rear of the unit
for ventilation.
• The range of operating temperatures for this unit
is 5–35 degrees C.
• Place this unit on a level surface.
• To allow for proper cooling, do not place objects
on top of this unit.
• Do not place this unit on a power amp or other
device that generates heat.
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe A est conforme á la norme NMB-003 du Canada.
4
1 –Introduction
Thank you for purchasing the CDR633.
Before using the CDR633, please read this manual care-
fully, and use the product as directed to insure troublefree enjoyment. After you have read this manual, please
keep it handy for future reference.
Your use of copyrighted material such as music, movies, computer programs, and databases may be
restricted by copyright law and other laws, and by the
agreement that exists between you and the copyright
owner. Before you use this product to copy any such
material, please make sure that you are in compliance
with such laws and agreements, and use this product in
a way that does not violate them. The manufacturer of
this product will accept no responsibility for any copyright infringement you may commit using this product.
What this product consists of
This product consists of the following items.
• CDR633 rewritable recorder x 1
• RC633CDR remote control unit x 1
•Power cable x 1
•Audio cable x2
•Battery (AAA size) x 2
Conventions in this manual
The following conventions are used in this manual.
• XXX
Indicates a value you can select.
Example: SRC> XXX (you can select ON/OFF)
•[
]
Refers to an indicator in the display.
Example:
•“
”
Indicates characters shown in the display.
Example:
[SHUFFLE]
“Eject”
ENGLISH
5
ENGLISH
1 – Introduction—About discs
About discs
CD-R
CD-RW
Handle discs carefully so as not to damage
or scratch the front side.
To protect the disc, avoid placing it in the
following locations:
• In direct sunlight or near a source of heat like a
heater.
• In a place which is damp or dirty.
• In a place which could be exposed to rain, such as
near a window.
•Do not attach a piece of paper or sticker on the
label side of disc. When a disc has a piece of plastic tape or rental CD label with paste protruded
from the edge or when a disc has a trace of such a
sticky object, do not attempt to play the disc. If
such a disc is played on the CD recorder, impossibility of taking out the disc or other malfunction
may result.
•Do not use a disc with a special shape.
Do not attempt to play a disc with a special shape
such as a heart-shaped disc or octagonal disc.
Otherwise the equipment malfunction may result.
Always keep the disc surface clean.
When cleaning the disc surface, always be sure to use
a special compact disc cleaner and wipe as shown
below.
•Do not use conventional record cleaner for analog
records, as this will adversely affect the disc surface.
Store discs properly by placing them in their disc
cases.
6
→
What is finalizing?
Even after audio data is recorded on a CD-R or CDRW disc, it cannot be played back on a conventional
CD player until the final TOC
recorded on the disc. The process of recording this
TOC data is called “finalizing”.
No further recording can be performed on a finalized
disc. However in the case of a CD-RW, the disc can be
“un-finalized” to allow additional recording (
*TOC: Table of Contents = information about the
recorded data, such as the number and playing
times of the songs
(*)
data has been
p.32).
Using the remote control unit
1 – Introduction—What is finalizing?
Caution regarding batteries
Incorrect use of batteries may cause leakage or bursting. Please carefully read and observe the following
cautions.
•Be sure to insert the batteries in the correct orientation as indicated by the “+” and “–” markings
on the battery case.
•Do not mix new batteries with old batteries, or
batteries of differing types.
•Never attempt to recharge batteries.
•Remove the batteries if you won’t be using the
remote control unit for an extended period (more
than one month).
• If leakage occurs, carefully wipe off any liquid
from inside the case and install new batteries.
ENGLISH
Cautions for use
•Remote control operations may not be possible if
the remote control receiver is in direct sunlight or
under intense illumination.
• Please be aware that operating the remote control
unit may cause unintended operations to occur on
other infrared-controlled equipment.
Installing the batteries
Open the cover on the back panel of the remote control unit, and install two batteries (AAA size) in the
correct orientation as indicated by the “+” and “-”
markings on the case.
When to replace the batteries
If the range of control has lessened, or if pressing a
button does not produce an operation, please replace
both batteries with new ones.
7
ENGLISH
2 –Front and rear panel
Front panel
2378A9104 56
BE FGHIJ K LD
C
→
1
POWER switch
Turns the power on/off.
2
Disc slot
Insert a disc (CD, CD-R, CD-RW) here.
3
4
5
6
7
8
9
(Eject) button
Use this button to eject the currently loaded disc.
The display will indicate “Eject”.
REPEAT button
Switches the repeat playback function on/off.
PITCH button
Switches pitch control on/off.
INPUT SELECT button
Selects the input jacks that will be the recording
source.
Remote signal sensor
Receives commands from the RC633CDR
(remote control unit). Be aware that if there are
obstructions in front of this sensor, commands
may not be received successfully.
Display
Displays menus and the current operating status.
MENU button
Accesses the Menu mode (→ p.13) where you
can use various menu items.
0
DISPLAY button
Switches the time mode shown on the display.
When entering text, this button switches the type
of characters (upper or lower case) being input.
MULTI JOG dial
A
This is used to select tracks or to edit the value of
a setting. This dial can be pressed to operate as an
ENTER button to finalize a selected menu item or
an edited value.
B
TIMER switch
Switches the timer playback function (→ p.19)
on/off.
C
HEADPHONE jack/LEVEL control
You can connect a set of stereo headphones to this
jack. The LEVEL control located at the right
adjusts the volume of the headphones.
INPUT controls
D
This is a level control for the analog inputs. The
outside ring controls the level of the left channel,
and the inside knob controls the level of the right
channel. Normally, turning one will cause both to
turn together. However by holding one of them,
you can adjust the left and right levels independently.
E
FINALIZE/INS button
Executes the Finalize operation for a disc (
When entering text, this button inserts a space at
the cursor location.
p.32).
8
2 – Front and rear panel—Rear panel
ERASE/DEL button
F
When using a CD-RW disc, this button lets you
erase a track or the disc. When entering text, this
button deletes the character at the cursor location.
G
H
I
(stop) button
Stops recording or playback.
(play) button
Starts recording or playback.
(pause) button
Pauses recording or playback.
Rear panel
MN OPQ
J
K
L
(record)/TR.INCR. button
Selects record-ready mode. This button is also
used to assign track numbers manually (→ p.31).
SYNC REC/< button
Switches the Sync Record function (→ p.28).
When entering text, this button moves the cursor
location toward the left.
FADER/> button
Applies a fade-in/fade-out during recording (
When entering text, this button moves the cursor location toward the right.
→
p.28).
ENGLISH
ANALOG IN (UNBALANCED) jacks L/R
M
Connect these jacks to the unbalanced output of
the unit you are using as a recording source.
ANALOG OUT (UNBALANCED) jacks L/R
N
Connect these jacks to the unbalanced input of the
unit you are using as your monitor system.
9
DIGITAL IN/OUT (COAXIAL) jacks
O
These are digital input/output jacks that comply
with IEC60958 Type II (S/PDIF).
DIGITAL IN/OUT (OPTICAL) jacks
P
These are digital input/output jacks that comply
with IEC60958 Type II (S/PDIF).
Q
AC IN (AC Power Inlet)
Connect the included power cable to this connector.
ENGLISH
2 – Front and rear panel—RC633CDR (remote control unit)
RC633CDR (remote control unit)
4
5
8
9
B
E
F
H
J
K
1
2
3
7
6
A
0
D
C
G
I
L
→
EJECT button
1
Performs the same function as the front panel
Eject button (
2
0–9 buttons
Use these buttons to enter track numbers or to
make program playback settings.
3
CLEAR button
Cancels the number entered by the 0–9 buttons.
When programming, this button deletes the most
recently entered program.
4
REPEAT button
Performs the same function as the front panel
REPEAT button (
A-B button
5
Use this button for A-B Repeat Playback operations
(
p.20).
6
MENU button
Performs the same function as the front panel
MENU button (
9
3
4
).
).
).
ENTER button
7
Performs the same function as when the front
panel MULTI JOG dial (
Performs the same function as the front panel
PITCH button (
5).
0 DISPLAY button
Performs the same function as the front panel
DISPLAY button (
0).
A PLAY MODE button
Switches the Playback modes (→ p.17).
B FADER button
Performs the same function as the front panel
FADER/> button (
L).
C FINALIZE button
Performs the same function as the front panel
FINALIZE/INS button (
E).
10
D ERASE button
Performs the same function as the front panel
ERASE/DEL button (
F).
2 – Front and rear panel—Audio signal connections
Audio signal connections
E RECORD button
Performs the same function as the front panel
(record)/TR.INCR. button (
J).
F SYNC REC button
Performs the same function as the front panel
SYNC REC/< button (
K).
G REC MUTE button
Records approximately four seconds of silence.
After the silence is recorded, the CDR633 will
enter record-ready mode (→ p.31).
H SEARCH , buttons
Search through the disc forward () or backward ().
I SKIP , buttons
Perform the same function as turning the front
panel MULTI JOG dial (
A).
J STOP button
Performs the same function as the front panel
(stop) button (
G).
K PAUSE button
Performs the same function as the front panel
(pause) button (I).
Input
Only the input jack(s) selected by the front panel
6
INPUT SELECT (
Choose one of the following three sets of input jacks,
and make the appropriate connections.
•ANALOG IN (UNBALANCED) jacks L/R (M)
•DIGITAL IN (COAXIAL) jack (
•DIGITAL IN (OPTICAL) jack (
The display indicates the currently selected input
→
jack(s) (
p.25).
) button will be used.
O)
P)
ENGLISH
Output
Signals are output from all of the following three sets
of output jacks. Connect the desired set(s) of output
jacks.
•ANALOG OUT (UNBALANCED) jacks L/R
(
N)
•DIGITAL OUT (COAXIAL) jack (
•DIGITAL OUT (OPTICAL) jack (
O)
P)
L PLAY button
Performs the same function as the front panel
(play) button (
H).
11
3 –Menu mode operations
ENGLISH
This section explains the basic procedures in Menu
mode, where you can make various settings for the
CDR633 and perform various editing operations.
Menu structure
Menu mode is organized as follows. For details on
each item, refer to the appropriate page.
Menu itemFunctionReference page
Select the playback
PLAY MODE
PITCH CONT
PITCH STEP
AUTO_CUEAuto cue on/off
A_CUE LEVELAuto cue level setting
mode
Adjust the pitch
control value
Choose the step size
for pitch control
Playback modes
(→ p.17)
Pitch control
playback (→ p.22)
Pitch control
playback (→ p.22)
Auto cue function
(→ p.21)
Auto cue function
(→ p.21)
Menu itemFunctionReference page
Specify the fade-in
FADE IN
FADE OUT
SRC
SYNC LEVEL
AUTO_TRK
A_TRK LEVEL
A_TRK TIME
M_TR INCR
time for recordingFade-in/out (→ p.28)
Specify the fade-out
time for recordingFade-in/out (→ p.28)
Enable the Sample
Rate Converter
Specify the level for
sync recording
Select the auto track
mode
Specify the level setting
for auto track operation
Specify the time interval
for auto track operation
Manually increment
the track number
Using the sample rate
converter (
Sync recording
(→ p.28)
Auto track recording
(→ p.30)
Auto track recording
(→ p.30)
Auto track recording
(→ p.30)
Manually updating
the track number
(→ p.31)
→
p.25)
AUTO_READYAuto ready on/offAuto Ready function
(→ p.21)
Specifying a
DIRECTORY
VOLUME
Specify directory
playback of MP3 files
Adjust the input level
of the digital signal
directory for
playback (→ p.23)
Basic recording
operations (→ p.26)
IR REMOTE
DEFAULT
TEXT EDIT
Remote control
setting
Reset to the factory
setting
Edit a CD title or track
name
Basic operation in
Menu mode
(→ p.13)
Basic operation in
Menu mode
(→ p.13)
Entering names
(→ p.35)
12
3 – Menu mode operations—Basic operation in Menu mode
4
Basic operation in Menu mode
This section explains how to select items in Menu
mode. You can perform these operations either from
the front panel or the remote control unit.
If using the front panel
1, 42, 3,
1 Press the MENU button to enter Menu
mode.
You will switch from normal mode (in which you
perform normal playback and recording) to Menu
mode, and the display will show the menu items.
2
Turn the MULTI JOG dial to select a menu
item.
3
Press the MULTI JOG dial.
This will confirm your selection, and you will
now be able to edit the menu item.
For details on how to operate each menu item,
refer to the page given in the “Menu structure”
table.
4
To return from Menu mode to normal mode,
press the MENU button or the ENTER button.
The menu item you were editing will be finalized,
and you will return to normal mode.
If using the remote control unit
1, 4
3, 4
2
1 Press the MENU button to enter Menu
mode.
You will switch from normal mode to Menu
mode, and the display will show the menu items.
2
Use the SKIP buttons to select a menu item.
3
Press the ENTER button.
This will confirm your selection, and you will
now be able to edit the menu item.
For details on how to operate each menu item,
refer to the page given in the “Menu structure”
table (→ p.12).
4
To return from Menu mode to normal mode,
press the MENU button or the ENTER button.
The menu item you were editing will be finalized,
and you will return to normal mode.
ENGLISH
Note
•To reset all the settings and return to the factory setting, use the DEFAULT menu option.It should only be
used when a disc is not loaded.
•When IR REMOTE is set to Disable, some functicns
can not be operated using the remote control.On the
other hand, set to Enable allows any operation using
the remote control.
13
“
4 –Playback
ENGLISH
This section explains how to playback CD/CD-R/CDRW media inserted in the disc slot, and how to playback
MP3 format audio files from media such as CD-ROM.
Types of disc that can be played
The CDR633 can play the following types of disc.
• Commercial audio CDs recorded in CD-DA format
• CD-R/CD-RW discs recorded in CD-DA format
• CD-ROM/CD-R/CD-RW discs containing MP3
format files
Note
• The CDR633 can playback MP3 files that are
recorded in ISO9660 level 1, level 2, or Joliet formats.
It can also playback discs that were recorded as multisession discs.
• The following limitations apply to the number of MP3
files and directories.
Maximum number of directories: 255
Maximum number of layers: 8
Maximum number of MP3 files: 999
Maximum length of MP3 directory names, file
names, and ID3 tags: 255 characters
• Regarding MP3 track information
During playback, this information is shown in the display with a priority order of ID3v2 > ID3v1 > file name.
While stopped, the file name is shown.
Caution
MP3 files encoded with a sample rate other than 44.1 kHz
cannot be played back correctly. The recommended format
is 44.1 kHz sampling rate and 128 kbps or higher bit rate.
Basic playback operation
This section explains the procedure for basic operations such as play, pause, and stop.
3
1
If you’re monitoring through headphones,
connect your headphones to the PHONES
jack and turn down the LEVEL control.
2
Press the POWER switch to turn on the
power.
3
Insert a disc into the unit with the label side
up.The display will indicate
ing”.Then “TOC Reading” will appear
with the period flashing.
When the disc has been read, the display will
indicate the total number of tracks and the total
playback time.
Disc typeTotal number of tracks
Total playback time
Tr ack number indicator
The type of disc inserted is shown as follows.
CD: Commercial audio CD
CD-R: CD-R media
CD-RW: CD-RW media
NO TOC: CD-R or CD-RW media that has not
been finalized
To start playback, press the (play) but-
4
ton.
Operate the connected monitor system or the
HEADPHONE LEVEL control to adjust the monitor level appropriately.
To pause or stop, proceed as follows.
To pause playback
Press the (pause) button. Press the (play)
button once again to resume playback.
Disc Load-
To stop playback
Press the (stop) button.
Note
Unless otherwise specified, the explanations in this man-
142
ual assume that the playback modes (
Continue Play.
→
p.17) is set to
14
4 – Playback—Selecting a song
Selecting a song
Here’s how to select a song when playing a CD that
contains more than one track. You can select a song
either by moving to the previous or next track (Skip)
or by directly specifying a track number.
Skipping
1
2
Here’s how to skip to the previous or next track number.
1 Use the MULTI JOG dial on the front panel
(or the SKIP buttons on the remote control unit) to select tracks.
The dial or buttons operate as follows.
• MULTI JOG dial
Turn the dial to the right to select the next track
number, or to the left to select the preceding
track number.
• SKIP buttons
Press the button to select the next track
number, or the button to select the preceding track number.
2
Press the button on the front panel (or
the PLAY button on the remote control unit).
The selected track will begin playing. Instead of
pressing the PLAY button, you can press the front
panel (pause) button (or PAUSE button on the
remote control unit) to move to the beginning of
the selected track and enter pause mode.
Specifying a track number
1
2
Here’s how to use the 0–9 buttons on the remote control unit to directly specify the track number you want
to play.
1 Use the 0–9 buttons on the remote control
unit to enter a track number (maximum
three digits).
Enter the track number starting with the highestplace digit.
•To specify track 1
Press the 1 button once.
•To specify track 12
Press the 1 button → 2 button in that order
•To specify track 103
Press the 1 button → 0 button → 3 button in that
order.
2
Press the PLAY button on the remote control
unit.
The selected track will begin playing. If you press
the PAUSE button on the remote control unit
instead of the PLAY button, you will move to the
beginning of the selected track and enter pause
mode.
Note
•You can also confirm your track selection by pressing
the ENTER button instead of the PLAY button.
•You can’t use the numeric buttons to specify a track
number in Program or Shuffle mode.
ENGLISH
15
4 – Playback—Track search
ENGLISH
Track search
During playback (or while paused), you can search to
find the portion of the track you want to hear. You can
search either in the normal way by fast-forwarding/
rewinding while listening to the audio, or by directly
specifying a track or time and moving to that point
(direct search).
Normal search
SEARCH buttons
Here’s how to use the remote control unit SEARCH
buttons to search through a track while listening to the
audio.
1 Play or pause the desired track.
2
Hold down one of the SEARCH buttons on
the remote control unit.
Search will begin in either the forward () or
reverse () direction.
Direct search
Here’s how to search by directly specifying the
desired track or time (direct search).
1
2
1
To perform a direct search, use the 0–9
buttons on the remote control unit to enter
an eight-digit number as follows.
•Track number (three digits)
• Elapsed time (minutes) from the beginning of
the track (three digits)
• Elapsed time (seconds) from the beginning of
the track (two digits)
For example to specify the location at 1 minute 30
seconds into track 2, press the buttons in the following order.
0 → 0 → 2 → 0 → 0 → 1 → 3 → 0
3
To stop searching, release the SEARCH button.
You will return to the state (playing or paused) in
which you were before searching.
Note
You cannot use normal search in an MP3 file.
You will immediately move to the specified location as soon as you finish entering the eight digits.
Note
•You can use direct search whether the track is
stopped, playing, or paused.
• If you perform direct search while stopped or playing,
playback will begin from the location you specify. If
you perform direct search while paused, the disc will
be paused at the location you specify.
•You can’t use direct search in Program or Shuffle
mode.
Caution
• If an MP3 disc is inserted, you will not be able to specify
a time location within a track. The specified track will play
when you enter the track number (the first three digits).
• If you specify a track number or time that does not
exist on the currently inserted disc, the search operation will be cancelled at that point.
16
2
If you want to specify only the track number,
or the track number and the minutes, enter
the desired digits and press the ENTER button on the remote control unit (or the PLAY
or PAUSE button).
If you specify only the track number
If you specify the track number (up to three digits)
and then press the ENTER button on the remote control unit (or the PLAY or PAUSE button), direct
search will be executed. The minutes and seconds
digits will all be zero.
Note
If you use this method to specify a track, you may omit
the 0 or 00 at the beginning. For example, press 2 to
select track 2, or press 1 and then 2 to select track 12,
and then press the ENTER button (or the PLAY or
PAUSE button).
If you use the ENTER button to perform direct search
while stopped or playing, playback will begin from
the location you specify. If you perform direct search
while paused, the disc will be paused at the location
you specify.
If you press the PLAY button to perform direct
search, playback will begin immediately from the
location where you moved. If you press the PAUSE
button, the disc will be paused at the location where
you moved.
4 – Playback—Playback modes
Playback modes
On the CDR633 you can use one of four different
playback modes. The following playback modes are
available.
Continue playback (default setting)
Tracks will playback consecutively as their number.
Note
Unless otherwise specified, the explanations in this manual assume that playback mode is selected.
Single playback
Only one track will play, and then playback will stop.
Program playback
Tracks will play in the order you specify.
Shuffle playback
All tracks on the disc will play in a random order
regardless of the track number.
You can switch the playback mode either by using the
PLAY MODE button on the remote control unit or by
using MENU button.
Using the remote control unit buttons
ENGLISH
Note
This operation is the same as “Specifying a track num-
→
ber” (
p.15).
If you specify a track number and
minutes position
If you specify the track number and the starting location in minutes (a total of six digits) and then press
the ENTER button on the remote control unit (or the
PLAY or PAUSE button), direct search will be executed. In this case, the seconds digits will be zero.
The operation when you press each button will be the
same as when you specify only the track number.
For example to specify the location at 1 minute 00 seconds into track 2, press the buttons in the following
order.
0 → 0 → 2 → 0 → 0 → 1 → ENTER button on the
remote control unit (or PLAY or PAUSE button)
Note
When using this method to specify the location, you can
omit the leading zero of the minutes. In the example
above, press the buttons in the order of 0
and then press the ENTER button (or the PLAY or
PAUSE button).
→ 0 → 2 →
1
PLAY MODE button
1 While stopped, press the PLAY MODE but-
ton on the remote control unit repeatedly.
The mode will change each time you press the
button. The display will indicate the currently
selected playback modes as follows.
DisplayPlayback modes
ContinueContinue playback
SingleSingle playback
ProgramProgram playback
ShuffleShuffle playback
17
ENGLISH
4 – Playback—Playback modes
2
The previous display will reappear shortly
after you stop operating the PLAY MODE
button.
With the exception of Continue playback mode,
the playback mode is shown as follows in the left
part of the display.
Normal playbackNo indication
Single playback[1] is lit
Program playback[PROGRAM] is lit red
Shuffle playback[SHUFFLE] is lit red
Using menu mode
1 While stopped, access the “PLAY MODE?”
menu item as described in “Basic operation in Menu mode” (→ p.13), and press
the [ENTER] button.
2
Turn the MULTI JOG dial to select the
desired playback mode.
The playback mode you selected is shown immediately. The display will show the currently
selected mode as follows.
Single playback
In this playback mode only one track will playback.
1 While stopped, set the playback mode to
“Single”.
For the procedure refer to “Playback modes” (→
p.17).
2
As necessary, use the SKIP buttons on the
remote control unit, the 0–9 buttons on the
remote control unit, or the MULTI JOG dial
on the front panel to select the track you
→
want to playback (
3
Press the (play) button on the front
panel (or remote control unit).
Only one track will playback, and then playback
will stop.
Program playback
In this playback mode, tracks will playback in the
order you specify beforehand. You can program up to
99 tracks for playback.
p.15).
DisplayPlayback modes
Mode>ContContinue playback
Mode>SingleSingle playback
Mode>ProgramProgram playback
Mode>ShuffleShuffle playback
3
To return from menu mode to normal mode,
press the MENU button or the ENTER button.
Caution
The playback mode you selected is remembered even if
you turn off the power. However, the program you specified in program playback mode will be erased when you
turn off the power.
Continue playback
This is the standard mode, in which tracks will playback consecutively in order of their track number.
1 While stopped, set the playback mode to
“Continue” or “Mode>Cont”.
For the procedure refer to “Playback modes” (→
p.17).
2
Press the (play) button on the front
panel (or the remote control unit).
Playback will occur in the order of the track number.
2
4
1 While stopped, set the playback mode to
“Program”.
For the procedure refer to “Playback modes” (→
p.17).
2
Use the 0–9 buttons on the remote control
unit to enter the track number you want to
program, and press the ENTER button to
confirm it.
The track number will be programmed.
Note
Alternatively, you can select a track by turning the MULTI
JOG dial and then press the ENTER button to program it.
3
Repeat step 2 to program the other tracks
you want to play.
Note
•You may program the same track more than once.
18
4 – Playback—Switching the time display
•You can press the CLEAR button on the remote control unit to delete the most recently programmed track
from the program data.
4
Press the PLAY button to begin program
playback.
Caution
• In this playback mode, playback is not possible unless
at least one track has been programmed.
• If you press the STOP button while stopped, all of the
program data will be erased.
• If you change the playback mode while stopped, all of
the program data will be erased.
• If you turn off the power of the CDR633, all of the program data will be erased.
Note
• If you attempt to program 100 or more songs, an error
message of “PGM Full!” will appear. You can program a maximum of 99 songs.
• If the total playback time of the programmed tracks
exceeds 999 minutes 59 seconds, the display will indicate “--- : --”.
No indication
The elapsed time of the current track is displayed.
[REMAIN] lit
The remaining time of the current track is displayed.
[TOTAL] lit
The elapsed time of the disc is displayed.
[TOTAL] and [REMAIN] lit
The remaining time of the disc is displayed.
Note
• While stopped, the total recorded time of the disc is
always displayed, regardless of how the [TOTAL] and [REMAIN] indicators are lit.
• In program mode, the elapsed time or remaining time
of the entire program (not the entire disc) is displayed.
• When playing an MP3 file, the elapsed track time is
always displayed. The DISPLAY button is not used.
•For details on the time display during recording or in
record-ready mode, refer to “Switching the time display” in the “Recording” section (→ p.25).
ENGLISH
Shuffle playback
This mode plays all tracks in a random order.
1 While stopped, set the playback mode to
“Shuffle”.
For the procedure refer to “Playback modes” (→
p.17).
2
Press the (play) button on the front
panel (or remote control unit).
All tracks will play in a random order, regardless
of their track number.
Switching the time display
Here’s how to switch the time display.
DISPLAY button
Timer playback
Timer playback is a function that automatically starts
playback when the power is turned on. By using this
function, you can use a commercially available timer
to turn on the power of the CDR633, and start playback at a desired time.
TIMER switch
1 Connect the CDR633 to your timer so that
power is supplied from the timer to the
CDR633.
2
Insert the disc that you want to play.
3
To turn on the timer playback function, set
the CDR633’s TIMER switch to PLAY.
When the timer playback function is on, the timer
indicator in the display will light.
Press the DISPLAY button on the front panel (or the
remote control unit).
Each time you press the button, you will cycle
through the following four types of time display. The
currently selected display type is shown by the following indicators.
Note
The timer indicator will blink if no disc is inserted.
4
Set your timer to the desired time.
The CDR633 will turn on at the time specified by
your timer, and playback will begin automatically.
19
4 – Playback—Repeat playback
ENGLISH
Repeat playback
Here’s how you can repeatedly play all tracks of the
currently inserted disc, or repeatedly play a specified
region within a track (A-B Repeat Playback).
Normal repeat playback
All tracks on the disc will play repeatedly.
REPEAT button
1 Press the REPEAT button on the front
panel (or the remote control unit) to turn
on the repeat playback function.
The display will indicate “Repeat ON” and the
[REPEAT] indicator will light.
In this state, all tracks on the disc will play repeatedly.
During playback, if the Repeat mode is turned on,
playback continues as before, and when the last
track finishes, playback resumes from the first
track. If Repeat mode is turned on when the disc
is stopped, press the (play) button to begin
operation.
2
To turn off the repeat play function, press
the REPEAT button on the front panel (or the
remote control unit) once again.
The display will indicate “Repeat OFF” and the
[REPEAT] indicator will go dark.
Note
Combining the repeat mode with the program playback,
single-track playback and shuffle playback functions will
enable program repeat, single-track repeat and shuffle
repeat operations, respectively.
A-B repeat playback
The region (A-B) you specify within a track will play
repeatedly.
A-B button
1 During playback, press the A-B button on
the remote control unit at the point (A)
where you want to start A-B repeat playback.
The [REPEAT] indicator in the display will light,
and the [A-B] indicator will blink.
2
At the point where you want repeat playback
to end (B), press the A-B button on the
remote control unit once again.
In addition to the [REPEAT] indicator in the display, the [A-B] indicator will also light.
The region (A-B) has now been specified, and AB repeat play will begin.
Note
Alternatively, you can pause the playback and then specify the start (A) and end (B) points.
3
To turn off the A-B repeat playback function,
press the A-B button or the repeat button on
the remote control unit.
The [REPEAT] indicator and [A-B] indicator in the
display will go dark, and A-B repeat playback
will be cancelled. If you cancelled during playback, playback will continue even the point specified as the end of A-B repeat play is passed.
Caution
• The specified region (A-B) will be erased if you press
the STOP button.
•You can’t use the A-B repeat playback function in an
MP3 file.
•You can’t use the A-B repeat playback function across
two or more tracks.
20
4 – Playback—Auto cue function
Auto cue function
Using the auto cue function, you can select a
cue point where sound begins (not where a
track begins) within a track.
1 As described in "Basic operation in Menu
mode"(→ p.13) ,acess the "AUTO_CUE?"
menu item and press the MULTI JOG dial.
The display will indicate "A_Cue> XXX".
(you can select ON or OFF).
2
Turn the MULTI JOG dial to turn auto cue
function on.
If you turn this on, the [A • CUE] indicator in
the display will light.
3 Press the MENU button or the MULTI JOG
dial to return from menu mode to normal
mode.
4 As described in "Basic operation in Menu
mode"(→ p.13) ,acess the "A_CUE
LEVEL?" menu item and press the MULTI
JOG dial.
(The display will indicate "A_LEV> XXXdB".)
5
Turn the MULTI JOG dial to set the sound
detection level (-24,-30,-36,-42,-48,-54,-60,-66
and -72dB).
Auto Ready function
This function allows the playing back a single
track, and the automatic cuing of the next
track ready for playback.
1 As described in "Basic operation in Menu
mode"(→ p.13) ,acess the
"AUTO_READY?" menu item and press
the MULTI JOG dial.
The display will indicate "A_Ready> XXX".
(you can select ON or OFF).
2
Turn the MULTI JOG dial to turn auto ready
function on.
If you turn this on, the [A • READY] indicator
in the display will light.
3 Press the MENU button or the MULTI JOG
dial to return from menu mode to normal
mode.
Note
Combined with Auto cue function, the unit
enters playback ready mode at the point where
the sound detection level is set in A_CUE
LEVEL meun item of next track.
ENGLISH
6 Press the MENU button or the MULTI JOG
dial to return from menu mode to normal
mode.
7
Then, select a track and press the (play)
button on the front panel.
The unit enters automatically playback ready
mode.
8
When the (play) button is pressed again,
playback begins at exactly the cue point.
21
→
4 – Playback—Pitch control playback
ENGLISH
Pitch control playback
The CDR633 has a pitch control playback function
that lets you adjust the pitch (and speed) of the playback.
PITCH buttonMULTI JOG/ENTER
Caution
Pitch control does not work for MP3 files.
1
To turn pitch control playback on, press
the PITCH button on the front panel (or
the remote control unit).
The current pitch change value is shown as a percentage, and after a time the previous display will
reappear.
As described in “Basic operation in Menu
2
mode” (
menu item and press the ENTER button.
The display will indicate “Pitch> XXX%”
(adjustable in a range of –16.0 to 0.0 to +16.0).
3
Turn the MULTI JOG dial to adjust the
amount of pitch change.
Note
You can use the
steps in which this adjustment will occur, in a range of
0.1%–1.0%.
4
Press the MENU button or the ENTER button
to return from menu mode to normal mode.
5
To temporarily turn off pitch control playback, press the PITCH button on the front
panel (or the remote control unit).
The display will indicate “Pitch OFF” and the
pitch control playback function will be turned off.
To turn it back on, press the same button once
again.
p.13), access the
“PITCH STEP?”
“PITCH CONT?”
menu item to adjust the
Playing MP3 files
Here’s how to play a disc that contains MP3 files (an
MP3 disc).
When playing back an MP3 disc, you can use either
of two modes; a mode in which all MP3 files on the
disc can be played, or
the MP3 files in a specific directory (folder) will be
available for playback.
Playing back all MP3 files
The CDR633 can playback an MP3 disc in the same
way as a conventional disc.
1
1
Insert a disc into the unit with the label side
up.The display will indicate
ing”.Then “TOC Reading” will appear with
the period flashing.
When the contents of the disc have been read, the
[TRACK]
the total number of tracks on the MP3 disc will be
displayed. The total playback time is not displayed.
indicator in the display will light, and
Total number of tracks
“directory mode” in which only
2
“Disc Load-
Tr ack number indicator
Caution
Please note that if you turn the pitch control playback
function on/off during playback, the audio playback may
be momentarily interrupted.
22
4 – Playback—Playing MP3 files
Caution
MP3 files converted at a sampling rate other than 44.1
kHz cannot be played correctly. The recommended
format is a 44.1 kHz sampling rate and a bit rate of
128 kbps or higher.
Note
•For a disc on which MP3 files are stored, each MP3
file is handled as a “track”.
•Even if the MP3 disc is internally divided into multiple
directories (a hierarchical structure), all MP3 files
including those in sub-directories and sub-sub-directories will be read.
•Track numbers are assigned automatically, starting
with MP3 files in the root directory (the top level of the
disc).
2
To begin playback, press the (play) button.
The MP3 will playback.
Note
•You can select songs in the same way as when operating a conventional disc.
•You can use program playback and repeat playback
(except for A-B repeat playback) in the same way as
on a conventional disc.
• If you press the ENTER button during playback or
while paused, the ID3 tag of the MP3 file is displayed.
If there is no ID3 tag, the file name is displayed.
Note
•For a disc on which MP3 files are stored, each MP3
file is handled as a “track”.
• Directories that do not contain MP3 files cannot be
selected for operations. For example in the illustration
below, directories B and C contain MP3 files and can
be selected for operations, but directory A is excluded
from operations.
Disc
Directory
A
Directory
B
Directory
C
Directory
D
(MP3 file)
mp3. 1
mp3. 2
mp3. 3
mp3. 4
mp3. 5
mp3. 6
mp3. 7
mp3. 8
ENGLISH
Caution
You can’t search through a track on an MP3 disc.
Specifying a directory for playback
Here’s how to use directory mode, in which you can
playback the MP3 files within a specified directory of
the MP3 disc.
<About directory playback>
A directory (also called a “folder”) is a hierarchical
level on CD media or a hard disk.
If directory mode is on, only the files within the
selected directory will be the target of your operations, and functions such as program playback and
repeat playback will all occur within the same directory.
If directory mode is off, the directory structure of the
disc is ignored, and all MP3 files on the disc will be
subject to playback.
mp3. 9
Caution
If you turn directory mode on, the MP3 files in the root
directory (the top level that contains directory A and
directory D in the above illustration) cannot be played.
23
ENGLISH
4 – Playback—Playing MP3 files
Directory playback settings
Here’s how to turn directory mode on/off and perform
operations in directory mode.
Note
In the explanation below, we use menu mode to switch
directory mode on/off, but you can also do this by pressing the DIR button on the remote control unit.
1 As described in “Basic operation in Menu
mode” (→ p.13), access the
“DIRECTORY?” menu item and press the
MULTI JOG dial.
The display will indicate “DIR> XXX” (you can
select ON or OFF).
2
Turn the MULTI JOG dial to turn directory
mode on/off.
If you turn this on, the [DISC] indicator in the display will light.
3
Press the MENU button to return from menu
mode to normal mode.
4
To select the desired directory for operations, use the MULTI JOG dial (or the SKIP
buttons on the remote control unit) while
stopped.
The display will indicate “DIR XXX” (you can
select the directory number).
The previous display will reappear a short time
after you stop operations. The directory that had
last been displayed will be selected for operations.
Note
• Directories that do not contain MP3 files are excluded
from operations and will not be displayed. This means
that the selectable directory numbers may not be consecutive.
•While stopped, you can press the ENTER button to
view the name of the currently selected directory.
5
Press the (play) button on the front
panel (or remote control unit).
Playback will start within the selected directory.
Functions such as program playback or repeat
playback will all occur within the same directory.
Note
During playback, you can use the MULTI JOG dial (or the
SKIP buttons on the remote control unit) to select tracks
(MP3 files).
24
5 –Recording
This section explains how to record on CD-R/CD-RW
media inserted in the disc slot, and how to use various
recording functions.
Before you record
Understanding the following points will help you
avoid unnecessary problems when recording. Before
recording, please take a moment to read these.
• The CD specification allows no more than 99
tracks (songs) to be recorded on a disc. Also, it is
not possible to record a song that is shorter than
four seconds.
• If you press the STOP button or PAUSE button
less than four seconds after you start recording,
the recorder will stop or enter record-ready mode
only after four seconds have elapsed. Silence will
be recorded during this time.
• If the number of songs reaches 99 during recording, the display will indicate “Disc Full!” and
“PMA Writing” and then the recorder will stop.
• If the available recording time of the disc is completely used up while recording, a fade-out will be
performed. Then the display will indicate “Disc Full!” and “PMA Writing” and the recorder
will stop.
• If you insert a disc that has been partially
recorded (and not yet finalized), recording will
continue following the already-recorded portion.
• If you want to record additional material on a CDRW that has already been finalized, you can unfinalize the disc (
Selecting the input signal
You can select one of the following three input signals
(recording sources).
→
p.32).
INPUT SELECT button
[ANALOG] lit
The input signal of ANALOG IN (UNBALANCED)
jacks L/R is selected as the recording source.
The display will briefly indicate
[DIGITAL] and [OPTICAL] lit
The input signal of the DIGITAL IN (OPTICAL) jack
is selected as the recording source.
The display will briefly indicate
[DIGITAL] and [COAXIAL] lit
The input signal of the DIGITAL IN (COAXIAL)
jack is selected as the recording source.
The display will briefly indicate
“Analog”
“Optical”
“Coaxial”
.
.
.
Using the sample rate converter
The CDR633 always records at 44.1 kHz (the CD
sampling rate). If you wish to digitally record a signal
of a different sampling rate from a DIGITAL IN jack
(OPTICAL/COAXIAL), you must turn on the sample
rate converter (SRC) as follows.
1 As described in “Basic operation in Menu
mode” (→ p.13), access the “SRC?” menu
item and press the ENTER button.
The display will indicate “SRC> XXX” (you can
select ON or OFF).
2
Turn the MULTI JOG dial to turn the SRC on/
off.
3
To return from menu mode to normal mode,
press the MENU button or the ENTER button.
Note
• If a signal is being received from the DIGITAL INPUT
jack (OPTICAL/COAXIAL) when the SRC is off, the
[DIGITAL] indicator on the display will blink while
recording, record-ready, or monitoring.
• Digital signals other than 44.1 kHz cannot be
recorded if the SRC is off. If you attempt to record, an
error message of “Not Fs44.1K!” is displayed.
Adjusting the input signal
Here’s how to adjust the level of the input signal.
ENGLISH
Press the INPUT SELECT button on the front panel
to select the recording source.
Each time you press the button, you will cycle
between the following three recording sources. The
currently selected recording source is shown by the
state of the following indicators.
25
INPUT controls
1
Make sure that your recording source (e.g.,
playback unit) is connected to the jack(s)
you selected as the recording source.
ENGLISH
“
5 – Recording—Basic recording operations
2
If the recording source is analog (
lit), use the INPUT controls to adjust the
level received from the connected playback
unit.
Set the level as high as possible without allowing
the meters shown in the upper part of the display
to reach the clipping point.
The outer part of the INPUT controls
adjusts the level of the left channel
the inner part adjusts the level of the right
channel
dem when you move one part, but you can adjust
the left and right levels individually by holding
down one part while you move the other.
. Normally, both parts will move in tan-
[ANALOG]
, and
Monitoring the input signal
Here’s how to monitor the input signal.
(record)/TR.INCR. button
With no disc inserted, press the
1
(record)/TR.INCR. button on the front
panel (or the RECORD button on the
remote control unit).
The display will indicate
signal monitoring will be enabled.
To defeat monitoring of the input signal,
2
press the (stop) button on the front
panel (or the remote control unit).
“Monitor”
and input
Caution
The INPUT control setting has no effect if the recording
source is a digital signal.
Note
The INPUT control adjusts the level of the input signal
from the ANALOG IN (UNBALANCED) L/R jacks before
it is converted to a digital signal.
3
Use the following procedure to set the level
(digital volume) that is recorded on the disc.
As described in“Basic operation in Menu
1
mode” (→ p.13), access the “VOLUME?”
menu item and press the ENTER button.
The display will indicate
(adjustable in a range of –54.0 to 0.0 to +18.0).
Turn the MULTI JOG dial to set the
2
recording level.
If an analog signal is being input, the ideal is
to adjust the level in step 2 using the INPUT
controls, and set the digital volume at 0 dB.
If a digital signal is being input, use this setting to compensate when the level of the signal
is too low or too high.
Caution
Be aware that the signal will clip if you raise the digital
volume inappropriately.
Press the MENU button or the ENTER button
3
to return from menu mode to normal mode.
“Vol> XXXdB”
Basic recording operations
This section explains how to insert a disc and record.
235
164
Press the POWER switch to turn on the
1
power.
Insert a disc into the unit with the label side
2
up.The display will indicate
ing”.Then “TOC Reading” will appear
with the period flashing.
If you inserted a blank disc, the display will indicate “Blank Disc”.
3
Press the INPUT SELECT button to select
the recording source.
For details on recording sources, refer to “Selecting the input signal” (→ p.25).
4
Press the (record) button to enter
record-ready mode.
The [REC] and [] will light, and the display
will indicate “Now OPC.”.
Disc Load-
26
5 – Recording—Switching the time display
Note
• “OPC” stands for Optimum Power Control. This is a
function that optimizes the power of the laser used to
record the disc.
• If a digital signal is recorded as the recording source
but no signal (or an inappropriate signal) is being
input, an error message of “D-IN UNLOCK!” is displayed.
5
Adjust the input level.
For details on the input level, refer to “Adjusting
the input signal” (→ p.25).
Set the level as high as possible without allowing
the [OVER] indication of the meters shown in the
upper part of the display to light.
Clipping will produce digital noise if [OVER]
lights. Be aware that unlike the case of analog
recording, there is no headroom beyond the [0]
point of the meter.
Note
•When recording a CD, we recommend that as a general rule you set the menu mode VOLUME at “0.0 dB”. This allows you record the recording-source CD
without clipping.
6
To start recording, press the (play) button.
Input a signal from the playback unit etc. you’ve
connected as the recording source.
If you want to stop or pause recording, proceed as
follows.
To pause recording
Press the (pause) button. Press the (play)
button once again to resume recording.
To stop recording
Press the (stop) button.
The display will indicate
“PMA Writing”
and
the recorded content will be written to the disc.
Switching the time display
Here’s how to switch the time display during recording (or in record-ready mode).
DISPLAY button
During recording (or in record-ready mode), press the
DISPLAY button on the front panel (or the remote
control unit).
Each time you press the button, you will cycle
through the following four types of time display. The
currently selected display type is shown by the following indicators.
No indication
The elapsed recording time of the current track is displayed.
[REMAIN] lit
The remaining recordable time of the disc is displayed.
[TOTAL] lit
The total elapsed recording time of the entire disc is
displayed.
[TOTAL] and [REMAIN] lit
The remaining recordable time of the disc is displayed.
Note
For details on the time displays while playing or paused,
refer to “Switching the time display” in the “Playback” section (
→
p.14).
ENGLISH
Caution
•While the display indicates “PMA Writing” the
recorded content is being written to the disc. button
operations are disabled during this time.
•Never subject the CDR633 to severe vibration or turn
off the power while the “PMA Writing” indication is
shown. The recorded content will not be written correctly if you do so.
27
5 – Recording—Fade-in/out
ENGLISH
Fade-in/out
When recording, you can fade-in the input signal
from silence to the specified level, or fade-out from
the current level to silence. The fade-in/out times can
be specified independently.
FADER button
1 As described in “Basic operation in Menu
mode” (→ p.13), access the “FADE IN?”
menu item and press the ENTER button.
The display will indicate “Fade In> XXs” (you
can select 1–30).
Here you can specify the fade-in time.
2
Turn the MULTI JOG dial to specify the fadein time.
3
Press the MENU button to return from menu
mode to normal mode.
By selecting the “FADE OUT?” menu item in
step 1, you can specify the fade-out time in the
same way.
4
To execute a fade-in, press the FADER button on the front panel (or the remote control
unit) from record-ready mode.
Recording will begin at the same time as the fadein, and the display will indicate “Fade In”.
5
To execute a fade-out, press the FADER button on the front panel (or the remote control
unit) during recording.
The fade-out will begin, and recording will stop
when the fade reaches silence. The display will
indicate “Fade Out” while the fade-out is occurring.
Note
You are able to operate fade-out during a fade-in, or fadein during a fade-out.
Sync recording
Sync recording makes recording begin automatically
when the input signal exceeds a specified level (the
sync level) and end automatically when silence is
detected at the end.
2
1, 4
1
After entering record-ready mode (→
p.26), press the SYNC REC button repeatedly to select “Sync ALL” or “Sync 1”.
Each time you press the button, the display will
cycle through the following settings: “Sync ALL”
(repeatedly sync-record the input source) →
“Sync 1” (sync-record only once) → “Sync
OFF” (sync-record is off).
If “Sync ALL” is selected, the [SYNC] indicator
in the display will light, and the CDR633 will be
ready to sync-record.
If “Sync 1” is selected, the [SYNC] indicator in
the display will blink, and the CDR633 will be
ready to sync-record.
2
If necessary, you can adjust the sync level
as follows.
1 As described in “Basic operation in Menu
mode” (→ p.13), access the “SYNC
LEVEL?” menu item and press the MULTI
JOG dial.
The display will indicate “S_LEV> XXXdB”.
2 Tu rn the MULTI JOG dial to set the sync
level. The range is –24 dB to –72 dB (6 dB
steps).
3 Press the MENU button or ENTER button
to exit menu mode.
28
3
Begin playback on input source unit.
After playback is begun on input source unit, the
CDR633 will start recording automatically when
it detects audio signal which is above the sync
level adjusted in step 2. However, after Sync1 or
Sync ALL is selected, and if the signal below the
adjusted sync level is not detected over one second, the CDR633 will not begin recording automatically even it detects the audio signal.
5 – Recording—Sync recording
If the sync level setting is too high, you may lose the
first part of a song that begins softly.
level
Recording
starts
S_LEV
This part of the track
is not recorded
level
Start of recording
S_LEV
noise level
time
Note
In this manual, we refer to audio below the currently
specified sync level as
“silence”
.
When five seconds of silence occurs, the CDR633
will automatically enter record-ready mode. If you
selected
“Sync 1”
, the sync recording setting will be
defeated.
level
5 seconds
REC pause
time
Conversely, you should be aware that if the sync level
setting is too low, the noise level of an analog source
may be higher than the sync level, so that sync recording fails to start.
level
Noise is higher than
threshold
S_LEV
level
Start of track is not registered
time
Division between tracks
ENGLISH
S_LEV
time
4
To cancel sync recording, press the SYNC
REC button to select Sync OFF.
Note
• If “Sync 1” is selected, pressing the (pause) button will stop the disc and defeat the sync recording
setting.
•If “Sync ALL” is selected, pressing the (pause)
button will enter record-ready mode, but the sync
recording setting will be maintained.
• In either case, the sync recording setting will be
defeated if you stop by pressing the (stop) button.
29
S_LEV
Song you want to record
Song you don’t
want to record
time
ENGLISH
5 – Recording—Auto track recording
Auto track recording
Auto track recording is a function that automatically
updates the track number when the specified condition occurs.
1 Select the auto track mode as follows.
1 As described in “Basic operation in Menu
mode” (→ p.13), access the “AUTO_TRK?”
menu item and press the ENTER button.
The display will indicate “A_Trk> XXX”.
2 Use the MULTI JOG dial to select one of
the following modes.
Level
The track number will be updated when the signal
exceeds the specified auto track level after being
below this level for two seconds or longer.
To specify the auto track level, use the
LEVEL?”
the range of –24 dB to –72 dB (6 dB steps).
When A_Trk=Level, the [A•TRACK] indicator in
the display will light.
level
S_LEV
Digi
When recording a digital source (CD, DAT, MD),
the track number will be updated when a track
boundary has been detected in the source.
When A_Trk=Digi, the [A•TRACK] indicator in
the display will light.
However if an analog source is being recorded
even though Digi is selected, or when recording a
digital source other than the above, the track number will be updated according to the input level in
the same way as with the “Level” setting
described above.
menu item. You can specify this level in
At least 2
seconds
“A_TRK
Track
increment
time
Minute
The track number will be updated when the specified length of time has elapsed after recording
began. Use the “A_TRK TIME?” menu item to
specify this length of time.
When A_Trk=Minute, the [A•TRACK] indicator in
the display will light.
The [A•TRACK] indicator will blink while recording and in record-ready mode.
2
If you selected
mode, proceed as follows to set the auto
track level.
“Level”
as the auto track
1 As described in “Basic operation in Menu
mode” (→ p.13), access the “A_TRK
LEVEL?” menu item and press the ENTER
button.
2 Tu rn the MULTI JOG dial to set the auto
track level in a range of –24 dB to –72 dB (6
dB steps).
3 Press the MENU button or ENTER button
to exit menu mode.
3
If you selected
mode, proceed as follows to specify the time
interval for updating the track number.
“Minute”
as the auto track
1 As described in “Basic operation in Menu
mode” (→ p.13), access the “A_TRK_TIME?”
menu item and press the ENTER button.
The display will indicate “TR_TIME>XXm”.
2 Tu rn the MULTI JOG dial to select “1m”
(1 minute), “5m” (5 minutes), “10m” (10
minutes), “15m” (15 minutes), or “30m”
(30 minutes) as the time interval.
3 Press the MENU button or ENTER button
to exit menu mode.
In this condition, the track number will be
updated when the input signal meets the specified conditions, or when the specified interval
of time has elapsed since recording began.
Note
You can’t change the TR_TIME setting during recording.
30
5 – Recording—Manually updating the track number
Manually updating the track
number
If you want to update the track number manually, proceed as follows.
1
2
1 Take the following steps to enable manual
track number updating.
1 As described in “Basic operation in Menu
mode” (→ p.13), access the “M_TR INCR?”
menu item and press the ENTER button.
The display will indicate “TR_INCR> XXX”
(you can select ON or OFF).
2 Tu rn the MULTI JOG dial to select ON.
3 Press the MENU button or the ENTER but-
ton to exit menu mode.
Rec mute
This function makes it easy to record a silent interval.
To do so, press the remote control unit REC MUTE
button during recording.
REC MUTE button
The display will indicate
recording will begin. After approximately four seconds, the recorder will enter record-ready mode.
Note
The rec mute function can be controlled only from the
remote control unit.
“Rec Mute”
and muted
ENGLISH
2
Press the (record) button at the point
where you want to assign a track number.
The track number will be updated.
Note
This button is disabled while track number 99 is being
recorded.
31
ENGLISH
6 –CD-R/CD-RW disc operations
Caution
Be careful that the power is not accidentally turned off
while the finalize, un-finalize, refresh, or disc/track erase
operations are being executed. If this occurs, the data on
the disc will be corrupted, and it is also possible that the
disc itself will become unusable.
This section explains various operations that you can
perform on a CD-R/CD-RW disc, such as finalizing a
recorded CD-R/CD-RW disc so that it can be played
on a conventional CD player, or erasing all or part of
the tracks on a CD-RW disc.
4
To execute the operation, press the ENTER
button once again.
Finalization will begin, and the display will indicate the estimated time remaining until completion as “TOC X:XX”.
When finalization is finished, the display will
indicate “Complete”. All operating buttons are
disabled while finalization is being performed.
Un-finalizing
Finalizing
Finalizing is the operation of writing the TOC (Table
Of Contents: information about the recorded data,
such as the number of songs and the playback start
time of each song) to the CD-R/CD-RW media.
A disc recorded on the CDR633 cannot be played
back on a conventional CD player until the final TOC
has been written to the disc. (The CDR633 itself will
be able to play the disc even before it has been finalized.)
Normally, no additional recording can be done on
CD-R/CD-RW media once it has been finalized.
However in the case of a CD-RW, you can
finalize”
performed.
the disc so that additional recording can be
2
1 Insert a recorded CD-R/CD-RW disc into
the disc slot.
2
While stopped, press the FINALIZE/INS button on the front panel or the FINALIZE button on the remote control unit.
The display will indicate “FINALIZE?”.
If you decide to cancel the operation, press the
FINALIZE/INS button (or the FINALIZE button
on the remote control unit) once again.
“un-
3, 41
Un-finalizing is an operation that allows further
recording on a CD-RW disc that has been finalized.
3, 41
2
1 Insert a finalized CD-RW disc into the disc
slot.
2
While stopped, press the ERASE/DEL button
on the front panel (or the ERASE button on
the remote control unit), and use the MULTI
JOG dial (or the SKIP buttons on the remote
control unit) to select
If you decide to cancel the operation, press the
ERASE/DEL button (or the remote control unit
SKIP buttons) once again.
3
Press the ENTER button.
The display will indicate “Sure?”.
If you decide to cancel the operation, press the
STOP button.
4
To execute the operation, press the ENTER
button once again.
Un-finalization will begin, and the display will
indicate the estimated time remaining until completion as “Erase X:XX”.
When un-finalization is finished, the display will
indicate “Complete”.
“UNFINALIZE?”
.
3
Press the ENTER button.
The display will indicate “Sure?”.
If you decide to cancel the operation, press the
STOP button.
32
6 – CD-R/CD-RW disc operations—Refreshing
Refreshing
In some cases, the CDR633 may be unable to recognize a disc, perhaps because finalization was aborted
by a power failure or other reason, or because the disc
has been used by a computer. In such cases, refreshing the disc as described below may enable the
CDR633 to detect it.
3, 41
2
1 Insert the disc into the disc slot.
2
While stopped, press the ERASE/DEL button
on the front panel (or the ERASE button on
the remote control unit), and use the MULTI
JOG dial (or the SKIP buttons on the remote
control unit) to select
If you decide to cancel the operation, press the
ERASE/DEL button (or the ERASE button on the
remote control unit) once again.
3
Press the ENTER button.
The display will indicate “Sure?”.
If you decide to cancel the operation, press the
(stop) button.
4
To execute the operation, press the ENTER
button once again.
Refresh will begin, and the display will indicate
the estimated time remaining until completion as
“Erase X:XX”.
When refresh is finished, the display will indicate
“Complete”.
“REFRESH?”
.
Erasing a disc
This operation erases all tracks that have been
recorded on a CD-RW, allowing the disc to be
recorded from a blank state.
3, 41
2
Caution
The contents of the erased disc will be lost forever. Use
this operation with great caution so that you don’t erase
an important disc by mistake.
1 Insert a recorded CD-RW disc into the
disc slot.
2
While stopped, press the ERASE/DEL button
on the front panel (or the ERASE button on
the remote control unit), and use the MULTI
JOG dial (or the SKIP buttons on the remote
control unit) to select
If you decide to cancel the operation, press the
ERASE/DEL button (or the ERASE button on the
remote control unit) once again.
3
Press the ENTER button.
The display will indicate “Sure?”.
If you decide to cancel the operation, press the
(stop) button.
4
To execute the operation, press the ENTER
button once again.
Disc erasure will begin, and the display will indicate the estimated time remaining until completion as “Erase X:XX”.
When the disc has been erased, the display will
indicate “Complete”.
“ERASE DISC?”
.
ENGLISH
33
6 – CD-R/CD-RW disc operations—Erasing a track
Erasing a track
This operation erases the specified track and all subsequent tracks from a recorded CD-RW disc.
ENGLISH
3–61
2
Caution
The contents of the erased track(s) will be lost forever.
Use this operation with great caution so that you don’t
erase important tracks by mistake.
1 Insert a recorded CD-RW disc into the
disc slot.
2
While stopped, press the ERASE/DEL button
on the front panel (or the ERASE button on
the remote control unit), and use the MULTI
JOG dial (or the SKIP buttons on the remote
control unit) to select
If you decide to cancel the operation, press the
ERASE/DEL button (or the ERASE button on the
remote control unit) once again.
3
Press the ENTER button.
The display will indicate “Erase XX-XX” (first
track to be erased — last track).
If you decide to cancel the operation, press the
ERASE/DEL button (or the ERASE button on the
remote control unit).
4
Use the MULTI JOG dial (or the SKIP buttons
on the remote control unit) to select the first
track to be erased.
If you decide to cancel the operation, press the
ERASE/DEL button (or the ERASE button on the
remote control unit).
5
Press the ENTER button.
The display will indicate “Sure?”.
If you decide to cancel the operation, press the
STOP button.
6
To execute the operation, press the ENTER
button once again.
Track erasure will begin, and the display will
indicate the estimated remaining time until completion as “Erase X:XX”.
When the track erasure is finished, the display
will indicate “Complete”.
“ERASE TRACK?”
.
34
7 –Entering names
Caution
If you turn off the power without finalizing after entering a
name, the TOC will not be written, and the name you
entered will be discarded. You must execute the finalize
operation to write the TOC.
You can use the
name for a disc or track.
“TEXT EDIT?”
menu item to enter a
Naming a disc
Here’s how to assign a name to a CD-R/CD-RW disc.
2, 31
1 While stopped, access the “TEXT EDIT?”
menu item and press the ENTER button.
The display will indicate “Text> XXX” (you can
choose Disc or a track number 01–99).
To move the cursor
Use the SYNC REC/< button or FADER/> button.
Pressing the SYNC REC/< button moves the cursor to
the left, and pressing the FADER/> button moves the
cursor to the right.
You can also use the remote control unit SYNC REC
or FADER buttons to move the cursor.
To delete characters
Move the cursor to the character you want to delete,
and press the ERASE/DEL button (or the ERASE
button on the remote control unit).
To insert characters
Locate the cursor on where you want to insert a character, and press the FINALIZE/INS button (or the
FINALIZE button on the remote control unit).
To correct characters
Move the cursor to the character you want to correct,
and enter the desired character.
If you’ve edited text and then attempt to remove the
disc without writing the TOC, a message of
will appear. If you want to remove the disc with-
Text!
out writing the TOC, press the (Eject) button
once again while the
(the text you entered will be discarded).
Sure? Text!
message is shown
Sure?
ENGLISH
2
Press the ENTER button, and use the MULTI
JOG dial (or the SKIP buttons on the remote
control unit) to select
3
Press the ENTER button.
The character display area will show the current
disc name, and name edit mode will be active (the
cursor will blink).
4
Enter a name as described below, and press
the MENU button on the front panel (or the
MENU button on the remote control unit) to
finalize your input.
In name edit mode, you can assign a name as follows.
To select the type of characters
Press the DISPLAY button on the front panel or
remote control unit to switch between the following
two types of characters.
•Lowercase alphabet/Symbols (nothing shown in
display)
•Uppercase alphabet/Symbols (“CAPS” lit in display)
To enter characters
Use the MULTI JOG dial (or the SKIP buttons on the
remote control unit) to select characters, and press the
ENTER button to confirm your choice.
“Text> Disc”
.
35
7 – Entering names—Naming a track
Naming a track
Here’s how to assign a name to a track recorded on a
CD-R/CD-RW disc.
ENGLISH
2, 31
1 While stopped, access the “TEXT EDIT?”
menu item and press the ENTER button.
The display will indicate “Text> XXX” (you can
choose Disc or a track number 01–99).
2
Press the ENTER button, and use the MULTI
JOG dial (or the SKIP buttons on the remote
control unit) to select a track number 01–99.
3
Press the ENTER button.
The character display area will show the current
track name, and name edit mode will be active
(the cursor will blink).
Note
If there currently is no name, nothing will be displayed
(the cursor will only blink).
4
Enter a name in the same way as for a disc
name, and press the MENU button on the
front panel (or the MENU button on the
remote control unit) to finalize your input.
If you’ve edited text and then attempt to remove
the disc without writing the TOC, a message of
Sure? Text! will appear. If you want to remove the
disc without writing the TOC, press the
(Eject) button once again while the Sure? Text!
message is shown (the text you entered will be
discarded).
36
8 –Messages
Error messages
If one of the following messages should appear, press
the (stop) button and then deal with the cause of
the error. If you are still unable to resolve the problem, please contact service center nearby.
• Can’t Rec!
Cannot record. Either erase the contents of the
disc (for a CD-RW), or use a different recordable
disc.
• Disc Error!
There is a problem with the disc. Use a different
disc.
• Disc Full!
Recording is not possible because there is no
more recordable time or recordable track on the
disc.
•Text Full!
You have reached the maximum number of characters.
• Can’t Edit!
The editing operation cannot be executed due to
operational restrictions.
• Can’t Sel!
The menu or other item cannot be selected
because it is prohibited.
• Can’t INCR!
The track cannot be incremented because
M_TR_INCR is OFF.
• Rec Error!
An error occurred while recording. Please rerecord.
• No DIR!
There is no directory that contains a file.
• Decode Err!
Failed to playback an MP3 file.
• IR Disable!
Remote control operation is not allowed.
ENGLISH
• Sure? Text!
After editing text, you attempted to eject the CDR/CD-RW disc without finalizing. If you wish to
proceed (and discard the text you entered), press
the (Eject) button once again.
• Drive Error!
There is a problem with the CD-RW drive.
• D-IN UNLOCK!
No digital unit is connected to the DIGITAL IN
jack (or the power of the connected digital unit is
turned off). Check the connection and power of
your digital unit.
• Not Audio!
The signal being received at the DIGITAL IN jack
is not an audio signal.
• Erase Error!
An error occurred while erasing.
• Not Fs44.1k!
The sampling frequency of the digital input is not
44.1 kHz. Please turn the SRC on.
• PGM Empty!
Nothing has been programmed.
Messages during operation
• Blank Disc
An unrecorded disc is inserted.
• Complete
An operation such as finalize or erase has been
completed.
• Now OPC.
Calibration is being performed to match the characteristics of the disc being used so that it can be
recorded optimally.
• Disc Repair
The disc is being repaired.
•PMA Writing (PMA = Program Memory Area)
The recorded content is being written to the disc.
• TOC Reading.
TOC data is being read.
• PGM Full!
You have already programmed 99 songs.
• Format Err!
This format cannot be read on the unit.
37
9 –Troubleshooting
•Power does not turn on
Is the power cable firmly plugged in?
•“Disc Error!” appears
Could the disc be soiled? Clean or replace the
disc.
ENGLISH
•Can’t playback
Could condensation have occurred? If condensation has occurred, remove the disc and leave the
unit powered-on for several hours.
•No sound
Check the connections to your monitor system
once again. Also check the volume settings of
your amp.
•Can’t record
•Check the connections once again.
•Check the recording level.
•You can’t record on a playback-only CD. Please
use a recordable CD.
•A setting you changed is not memorized.
The CDR633 saves backup copies of your settings whenever you change mode settings, however, the backup may fail if you turn off the power
immediately. Avoid turning off the power immediately after making any change.
•Noise or static can be heard.
Please re-position the unit away from strong
sources of magnetism such as a television.
•Can’t insert a disc
Ta ke the disc out and press the (Eject)
button to reset.Then try again.Never use
force to insert the disc into the slot.
38
10 –Specifications
Recordable discsCD-R, CD-R-DA, CD-RW, CD-RW-DA (High Speed CD-RW is supported)
Quantization bit depth16-bit linear
Sampling frequency44.1 kHz
Frequency response20Hz–20KHz
±0.8 dB (playback)
±1.0 dB (recording)
S/N95 dB or better (playback)
90 dB or better (recording)
Dynamic range95 dB or better (playback)
90 dB or better (recording)
Distortion0.006% or less (playback)
0.008% or less (recording)
Channel separation90 dB or better (playback: 1 kHz)
80 dB or better (recording: 1 kHz)
Wow and flutterbelow measurable limits (less than 0.001%)
Analog inputsunbalanced inputRCA jack
Maximum output level+6 dBV ±2 dB
Output impedance600Ω ±10% (unbalanced)
Phones outputstereo phone jack (1/4")
20 mW or greater
32Ω load
Digital outputCOAXIALRCA jack (IEC-60958 Type II)
OPTICALTOSLINK (IEC-60958 Type II)
Power supply /U1B120 VAC/60Hz
–
19 dBV or higher (minimum input level that can
be adjusted to nominal level (Full Scale –16 dB))
(at full scale: –16 dB)
ENGLISH
Current consumption
/U1B18 W
DimensionsWidth482.6 mm (19.0")
Height 98.0 mm (3.9")
Depth307.5 mm (12.1")
Weight 4.3 kg (9.5 lbs)
Dimensions
482.6mm (19.0")
465.6mm (18.3")
435.0mm (17.1")
16.5mm (0.6")
284.6mm (11.2")
6.4mm (0.3")
76.2mm (3.0")
88.0mm (3.5")
39
11 –Limited Warranty
ENGLISH
Your Marantz Professional product is warranted
against manufacturer defects in material and workmanship for a period of one year parts and labor.
Except as specified below, this warranty covers
defects in material and workmanship. The following
are not covered under warranty:
1. Damage, deterioration, malfunction or failure to
meet performance specifications resulting from:
a) Accidents, acts of nature, misuse, abuse,
neglect or unauthorized product modification.
b) Improper installation, removal or maintenance,
or failure to follow supplied instructions.
c) Repair or attempted repair by a non-Marantz
authorizedagent.
d) Any shipment (claims must be presented to the
carrier).
e) Any cause other than a defect of manufactur-
ing.
2. Cleaning, check-ups with no fault found or
changes incurred for installation, removal or reinstallation of the product.
3. Any serialized product on which the serial number
has been defaced, modified or removed.
Limitation of Implied warranties
All implied warranties, including warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are
limited in duration to the length of this warranty.
Exclusion of Damages (Americas only)
Liability for any defective product is limited to repair
or replacement of the product at manufacturer’s
option.Manufacturer shall not be liable for damage to
other products caused by any defects in Marantz
products, damages based on inconvenience or loss
of use of the product, or any other damages, whether
incidental, consequential, or otherwise.
Some States do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts and/or do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations and exclusions may
not apply to you.
How State Law Relates to the Warranty (Americas
only)
This warranty gives you specific legal rights, and you
may have other rights which may vary from State to
State.
4. Batteries and battery chargers.
5. Accessories, including but not limited to: cables,
mounting hardware and brackets, cleaning accessories, power cords and adapters, and carry
cases.
Non-transferable warranty
This Warranty may be enforced only by the original
purchaser.
What We Will Pay For
We will pay for all labor and material expenses for
items covered by the warranty.
How You Can Get Service (Americas only)
1. If your unit needs service in the USA, contact our
service referral at the appropriate telephone number indicated below.We will advise you of the
name and location of one or more authorized service centers from which service may be
obtained.Please do not return the unit directly to
us.
2. You must pay any shipping charges if it is necessary to ship the product for service. If the necessary repairs are covered by the warranty, we will
pay return shipping charges to your location anywhere in the United States or its territories.
Marantz Professional Service Number (Americas
only):
Marantz Professional Factory Service (630) 741-
0330.
Products purchased outside of the United States, its
possessions or territories.
This warranty is enforceable only in the United
States and its possessions or territories.
Marantz Professional products Sales Office Site:
For inquiries or information on repair service of
Marantz Professional Products, please contact our
Sales Office or Tech Support Centre near you which
are listed in D&M Professional website below.
AMERICA
D&M Professional America
http://www.d-mpro.com
EUROPE
D&M Professional Europe
http://www.d-mpro.eu.com
ASIA/OTHERS
D&M Professional Asia
http://www.d-mproasia.com
3. Whenever warranty service is required, you must
present the original dated sales receipt or other
proof of date purchased.
40
Avertissements et Attentions
CAUTION
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER
PIÈCES NON RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR
CONSULTEZ UN SERVICE DE MAINTENANCE Q UALIFIÉ
FRANÇAIS
L’éclair dans le triangle indique à l’utilisateur un danger lié à la présence
d’une tension dangereuse dans le produit. Risque d’électrocution
Le point d’exclamation dans le triangle prévient l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes liées à l’utilisation ou à l’entretien du
produit.
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION
L’UTILISATION DES RÉGLAGES OU DES FONCTIONS D’UNE FAçON AUTRE QUE
CELLE PRÉCONISÉE PAR CE MODE D’EMPLOI PEUT ENTRAÎNER UNE
EXPOSITION DANGEUREUSE AUX RADIATIONS.
LA RÉPARATION OU LE RÉGLAGE DE CE PRODUIT DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR
DU PERSONNEL TECHNIQUE QUALIFIÉ UNIQUEMENT.
• Ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
• Ne pas essayer de retirer le boîtier de l’appareil.
• Ne rien insérer dans l’appareil par les orifices de ventilation.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconque comme une nappe,
un journal, un rideau, etc.
• Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougie allumée, sur l'appareil.
•Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les lois gouvernementales ou les
règlements officiels concernant l’environnement qui s'appliquent à votre pays ou
région.
• Ne placez aucun object à moins de 0,1 mètre environ du panneau supérieur.
•Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,1 mètre des côtés de l'appareil.
•Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit être placé sur l'appareil.
• Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pas complètement
déconnecté du SECTEUR (MAINS).
• Ne pas exposer les batteries à une chaleur anormale telle que le soleil, le feu ou toute
autre source de chaleur de ce genre.
:
AVERTISSEMENTS
.
Droits d’auteur
•L’enregistrement et la lecture d’une œuvre ou de tout signal audio nécessitent le
consentement préalable de son auteur. Veuillez vous reporter aux ordonnances
américaines suivantes pour de plus amples détails :
• Copyright act of 1956
•Dramatic and Musical Performance Act 1958
•Performers Protection Acts 1963 and 1972
• toute loi et décret subséquents
2
Instructions importantes de sécuritéa
13. Débranchez cet appareil pendant des orages ou
LIRE ATTENTIVEMENT AVANT
DE METTRE CE DISPOSITIF EN
SERVICE
Ce produit a été conçu et fabriqué afin de satisfaire à
des normes strictes de qualité et de sécurité. Vous
devrez cependant tenir particulièrement compte de
certaines précautions d'installation et d'exploitation.
1. Lisez attentivement ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Tenez compte de tous les avertissements.
4. Respectez toutes ces instructions.
5. N'utilisez jamais cet appareil à proximité d'eau.
6. Ne le nettoyez qu'avec des chiffons secs.
7. Ne bloquez jamais des orifices d'aération.
Installez ce dispositif en vous conformant aux
recommandations du fabricant.
8. N'installez pas ce dispositif à proximité de
sources de chaleur telles que des radiateurs, des
bouches de chaleur, des cuisinières ou d'autres
appareils (amplificateurs compris) dégageant de
la chaleur.
9. Ne désactivez jamais la protection de sécurité de
la fiche polarisée ou celle de la prise de mise à la
terre. Une fiche polarisée présente deux broches
plates dont l'une est plus large que l'autre.
Une prise de mise à la terre
présente deux broches plates et
une troisième broche pour la
mise à la terre. La broche plate
plus large et la troisième broche
ont des buts de protection de
sécurité. Si la fiche fournie ne
s'adapte pas à votre prise de
courant électrique, adressezvous à un électricien qui se
chargera de la remplacer.
10. Installez le cordon d'alimentation de manière à
ce qu'il ne soit pas écrasé ou coincé
particulièrement dans des fiches ou des prises
de courant et là où il sort de l'appareil.
11. N'utilisez que les attaches / accessoires
recommandés par le fabricant.
12. N'utilisez ce dispositif qu'avec le chariot, le socle,
le trépied, le support ou la table recommandés
par le fabricant ou vendus avec l'appareil. Si un
chariot est utilisé, faites attention en déplaçant
l'appareil placé sur ce dernier afin d'éviter les
risques de renversement.
si vous ne l'utilisez pas pendant longtemps.
14. Seul un personnel de service qualifié devra se
charger de tous les travaux d'entretien. Il faudra
procéder à cet entretien si une partie quelconque
de l'appareil, telle que cordon d'alimentation ou
fiche, a été endommagée, en cas de dispersion
d'un liquide ou d'objets tombés dans l'appareil, si
ce dernier a été exposé à la pluie ou à l'humidité,
ne fonctionne pas normalement ou a été laissé
tomber par inadvertance.
• Il convient de placer cet appareil à proximité de la
prise secteur afin de faciliter la prise de la fiche du
cordon d’alimentation à tout moment.
• Cet appareil de construction de Classe I doit être
raccordé à une prise secteur dotée d’une
connexion de terre de protection.
Informations supplémentaires relatives à la
sécurité !
• Ce dispositif ne pourra être placé dans un meuble
intégré du type bibliothèque ou étagère qu'à
condition qu'une ventilation suffisante soit assurée
et que les recommandations du fabricant aient été
respectées.
•Tenez l'appareil à l'abri des ruissellements ou des
éclaboussures et n'y placez jamais des objets
remplis de liquides, des vases par exemple.
• Si l'interrupteur se trouve en position OFF,
l'appareil ne sera pas totalement coupé de
l'ALIMENTATION SECTEUR.
FRANÇAIS
3
— Instructions importantes de sécuritéa
REMARQUE À L’ATTENTION DES
INSTALLATEURS DE TV PAR CÂBLE :
Cette note est fournie pour rappeler aux installateurs
de télévision par câble l’article 820-40 du code NEC,
fournissant les directives pour une bonne mise à la
terre et, en particulier, spécifie que la masse du
câble doit être connectée au système de mise à la
masse/terre du bâtiment, aussi près que possible du
point d’entrée du câble.
REMARQUE :
FRANÇAIS
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites
s'appliquant aux appareils numériques de Classe A,
conformément à la Partie 15 des Règlements de la
FCC.
Ces limites sont conçues pour assurer une protection
raisonnable contre le brouillage lors de l'utilisation de
l'appareil dans un environnement commercial.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de
l'énergie radioélectrique et, s'il n'est pas installé et
utilisé conformément au manuel d'instructions, peut
brouiller les communications radio.
L'utilisation de cet appareil dans une zone
résidentielle risque fortement de causer du
brouillage. Le cas échéant, l'utilisateur devra prendre
les moyens pour annuler le brouillage, à ses propres
frais.
REMARQUE :
Si des changements ou des modifications sont
apportées à cette unité, elle ne sera peut-être plus
conforme à la partie 15 de la réglementation FCC
(The Federal Communications Commission), ce qui
pourra annuler le droit de l'utilisateur à exploiter ce
dispositif.
Montage sur bâti de l’appareil
Utilisez le kit de montage fourni pour monter
l’appareil dans un bâti standard de 19 pouces (voir
l’illustration ci-dessous).
Retirez les pieds de l’appareil avant de le monter.
REMARQUE
• Laissez un espace d’une unité au-dessus de
l’appareil pour la ventilation.
• Laissez au moins 10 cm à l’arrière de l’appareil
pour la ventilation.
• Plage de températures de fonctionnement de cet
appareil : 5-35° C.
• Placez cet appareil sur une surface plane.
• Ne placez pas d’objets sur cet appareil, qui risquent d’entraver son refroidissement.
• Ne placez pas cet appareil sur un amplificateur de
puissance ou tout autre appareil qui génère de la
chaleur.
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de classe A est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
4
1 –Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi le CDR633.
Avant de l’utiliser, veuillez lire attentivement le présent
guide et suivre les instructions indiquées pour assurer le
bon fonctionnement de votre nouvel appareil. Après
avoir lu ce guide, conservez-le en lieu sûr pour pouvoir
vous y référer en cas de besoin.
Votre utilisation d’éléments protégés par le droit
d’auteur tels que la musique, les films,
les programmes d’ordinateur et les bases de données
peut être limitée par la loi relative au droit d’auteur et
d’autres lois, et par le contrat qui vous lie au propriétaire de ces droits. Avant d’utiliser ce produit pour
copier de tels éléments, assurez-vous d’être en conformité avec ces lois et contrats, et d’utiliser ce produit
sans violation aucune. Le fabricant de cet appareil ne
pourra être tenu responsable des contrefaçons des
droits d’auteur que vous pourriez commettre lors
del’utilisation de cet appareil.
Composants de l’appareil
Cet appareil est constitué des composants suivants.
•Graveur de CD-RW CDR633 x 1
• Télécommande RC633CDR x 1
•Câble d’alimentation x 1
•Câble audio x 2
• Piles (AAA) x 2
Conventions utilisées dans ce
guide
Les conventions suivantes sont utilisées dans ce
guide.
• XXX
Indique une valeur que vous pouvez sélectionner.
Exemple : SRC> XXX (vous pouvez sélectionner
ON/OFF)
•[
]
Fait référence à un indicateur de l’écran.
Exemple :
•“
”
Indique les caractères affichés.
Exemple :
[SHUFFLE]
« Eject »
FRANÇAIS
5
CD-RW
FRANÇAIS
1 – Introduction—En ce qui concerne les disques
•Ne fixez aucun bout de papier ou de collant sur la
En ce qui concerne les disques
CD-R
face du disque où est imprimée l’étiquette. Ne
tentez pas de faire la lecture d’un disque sur
lequel est fixé un bout de ruban de vinyle ou une
étiquette de CD loué, ou d’un disque qui porte des
traces d’adhésif. Si vous faites la lecture d’un tel
disque dans le enregistreur CD, il risque d’en
résulter l’impossibilité de retirer le disque ou
d’autres dysfonctionnements.
Manipulez le disque avec soin, pour éviter
d’endommager ou de rayer sa face avant.
Pour protéger le disque, évitez de le placer
dans les endroits suivants :
•Directement sous les rayons du soleil ou près
d’une source de chaleur telle qu’un appareil de
chauffage.
•Dans un endroit humide ou souillé.
• Là où il risque d’être exposé à la pluie, tel que
près d’une fenêtre par exemple.
Maintenez toujours la surface du disque
propre.
Jusqu’à 6 milliards d’unités de données sont enregistrées sur la face avant du disque. Pour nettoyer la surface du disque, il est impératif d’utiliser un nettoyeur
conçu spécialement pour les disques compacts et
d’essuyer le disque de la façon indiquée ci-dessous.
•N’utilisez pas les disques de forme irrégulière.
•Ne tentez pas de faire la lecture d’un disque s’il
est de forme irrégulière, comme par exemple un
disque en forme de cœur ou un disque en forme
d’octogone. Cela risquerait d’entraîner le dysfonctionnement de l’appareil.
• Pour ne pas abîmer la surface du disque, n’utilisez
aucun nettoyeur habituel pour disque analogique.
Rangez adéquatement le disque en le plaçant dans
son boîtier.
6
→
1 – Introduction—Qu’est-ce que la finalisation ?
Qu’est-ce que la finalisation ?
Une fois les données audio enregistrées sur un disque
CD-R ou CD-RW, il n’est pas possible de les lire sur
un lecteur de CD standard tant que les données de la
(*)
TOC
Le processus d’enregistrement des données de la
TOC est appelé finalisation.
Aucun enregistrement ne peut être réalisé sur un
disque finalisé. Cependant, pour un disque CD-RW,
“la finalisation peut être annulée pour permettre
d’autres enregistrements (
finale n’ont pas été enregistrées sur le disque.
p.32).
*TOC : Table of Contents = informations sur les
données enregistrées telles que le nombre de
chansons et le nombre de lectures
Utilisation de la télécommande
Précautions relatives aux piles
Toute utilisation incorrecte des piles peut provoquer
des fuites ou un éclatement. Lisez attentivement les
consignes suivantes et observez-les.
• Insérez les piles en respectant l’orientation
indiquée par les marques « + » et « – » figurant
sur le boîtier.
•N’utilisez pas d’anciennes piles avec des nouvelles ou encore des piles de différents types.
•Ne rechargez jamais les piles.
•Retirez les piles si vous n’utilisez pas la télécommande pendant une longue période (plus d’un
mois).
• En cas de fuite, nettoyez le liquide répandu à
l’intérieur du boîtier et installez de nouvelles
piles.
FRANÇAIS
Précautions d’utilisation
• La télécommande peut être inutilisable si le
récepteur est exposé à la lumière directe du soleil
ou à une lumière intense.
•Veillez à ce que la télécommande ne génère pas
des opérations inattendues sur un autre équipement infrarouge.
Installation des piles
Ouvrez le couvercle du panneau arrière de la télécommande et installez deux piles (AAA) en respectant
l’orientation indiquée par les marques « + » et « - »
situées sur le boîtier.
Remplacement des piles
Si la portée de la télécommande est réduite ou si une
opération n’est pas exécutée dès l’activation d’un
bouton, remplacez les deux piles par des nouvelles.
7
FRANÇAIS
2 –Panneau avant et panneau arrière
Panneau avant
2378A9104 56
BE FGHIJ K LD
C
1
Interrupteur marche/arrêt (POWER)
Permet d’éteindre et d’allumer l’appareil.
2
Emplacement de disque
Permet d’insérer un disque (CD, CD-R, CD-RW).
Bouton d’éjection (Eject)
3
Permet d’éjecter le disque actuellement chargé.
L’écran affiche « Eject ».
Bouton REPEAT
4
Active/désactive la fonction de répétition de la
lecture.
5
Bouton PITCH
Active/désactive le réglage de la vitesse.
Bouton INPUT SELECT
6
Sélectionne les jacks d’entrée qui constituent la
source d’enregistrement.
7
Capteur des signaux à distance
Reçoit les commandes de RC633CDR (télécommande). Assurez-vous que l’avant de ce capteur
n’est pas obstrué. En cas d’obstruction, la réception des commandes peut être entravée.
8
Écran
Affiche les menus et l’état de fonctionnement en
cours.
Bouton MENU
9
Accède au mode Menu (→ p.13) permettant
d’utiliser les différentes options de menu.
Fait basculer le mode d’affichage de l’heure sur
l’écran.
Lors de l’entrée du texte, ce bouton modifie le
type (majuscule ou minuscule) des caractères saisis.
A
Sélecteur MULTI JOG
Permet de sélectionner les pistes ou de modifier la
valeur d’un réglage. Ce sélecteur peut être
enfoncé pour fonctionner comme un bouton
ENTER pour finaliser une option de menu sélectionnée ou une valeur modifiée.
B
Interrupteur TIMER
Active/désactive la fonction de lecture de la minuterie (→ p.19).
C
Jack HEADPHONE/Commande LEVEL
Vous pouvez raccorder un jeu de casques stéréo à
ce jack. La commande LEVEL située à droite
règle le volume des casques.
D
Commandes INPUT
Il s’agit d’une commande de niveau des entrées
analogiques. L’anneau externe contrôle le niveau
du canal de gauche, et le bouton interne contrôle
le niveau du canal de droite. Normalement, si l’un
est actionné, les deux tournent ensemble. Cependant, en maintenant enfoncé l’un d’entre eux,
vous pouvez régler les niveaux droite et gauche
indépendamment.
0
Bouton DISPLAY
8
2 – Panneau avant et panneau arrière—Panneau arrière
Bouton FINALIZE/INS
E
Exécute l’opération de finalisation d’un disque (→
p.32). Lors de la saisie de texte, ce bouton insère un
espace à l’emplacement du curseur.
F
Bouton ERASE/DEL
Lors de l’utilisation d’un disque CD-RW, ce bouton permet d’effacer une piste ou le disque. Lors
de la saisie de texte, ce bouton supprime le caractère situé à la position du curseur.
G
H
Bouton d’arrêt (stop)
Arrête l’enregistrement ou la lecture.
Bouton de lecture (play)
Démarre l’enregistrement ou la lecture.
Panneau arrière
Bouton (pause)
I
Interrompt l’enregistrement ou la lecture.
J
K
L
Bouton (record)/TR.INCR.
Sélectionne le mode prêt pour l’enregistrement.
Ce bouton permet aussi d’attribuer des numéros
de piste manuellement (→ p.31).
Bouton SYNC REC/<
Fonction d’enregistrement synchrone (→ p.28).
Lors de la saisie de texte, ce bouton déplace la
position du curseur vers la gauche.
Bouton FADER/>
Applique une ouverture en fondu/fermeture en fondu
pendant l’enregistrement (
de texte, ce bouton déplace la position du curseur vers
la droite.
→ p.28). Lors de la saisie
FRANÇAIS
MN OPQ
M
Jacks G/D ANALOG IN (UNBALANCED)
Connectez ces jacks à l’unité de sortie dissymétrique que vous utilisez comme source
d’enregistrement.
N
Jacks G/D ANALOG OUT (UNBALANCED)
Connectez ces jacks à l’unité d’entrée dissymétrique que vous utilisez comme système
d’écran.
O
Jacks DIGITAL IN/OUT (COAXIAL)
Jacks d’entrée/sortie numériques compatibles
IEC60958 Type II (S/PDIF).
P
Jacks DIGITAL IN/OUT (OPTICAL)
Jacks d’entrée/sortie numériques compatibles
IEC60958 Type II (S/PDIF).
Q
AC IN (Entrée d’alimentation secteur)
Connecte le câble d’alimentation fourni à ce connecteur.
9
FRANÇAIS
2 – Panneau avant et panneau arrière—RC633CDR (télécommande)
RC633CDR (télécommande)
1
2
4
5
8
9
B
E
F
H
J
K
3
7
6
A
0
D
C
G
I
L
→
Bouton EJECT
1
Exécute la même fonction que le bouton d’éjection Eject (
0–9 (boutons)
2
Utilisez ces boutons pour saisir les numéros de
piste ou créer des réglages de lecture de programme.
3
Bouton CLEAR
Annule le nombre saisi par les boutons 0–9.
Lors de la programmation, ce bouton supprime le
dernier programme choisi.
Bouton REPEAT
4
Exécute la même fonction que le bouton REPEAT
(
) du panneau avant.
4
5
Bouton A-B
Utilisez ce bouton pour les opérations de lecture
répétitive A-B
(
p.20).
Bouton MENU
6
Exécute la même fonction que le bouton MENU
(
9
) du panneau avant.
3
) du panneau avant.
Bouton ENTER
7
Exécute la même fonction que le sélecteur
MULTI JOG (
enfoncé.
A
) du panneau avant lorsqu’il est
8 Bouton DIR
Active/désactive la lecture du répertoire de fichiers MP3 (→ p.24).
9 Bouton PITCH
Exécute la même fonction que le bouton PITCH
(
5) du panneau avant.
0 Bouton DISPLAY
Exécute la même fonction que le bouton DISPLAY (
0) du panneau avant.
A Bouton PLAY MODE
Permet de sélectionner les modes Lecture (→
p.17).
B Bouton FADER
Exécute la même fonction que le bouton FADER/
> (
L) du panneau avant.
C Bouton FINALIZE
Exécute la même fonction que le bouton FINALIZE/INS (
E) du panneau avant.
10
2 – Panneau avant et panneau arrière—Connexions des signaux audio
D Bouton ERASE
Exécute la même fonction que le bouton ERASE/
DEL (
F) du panneau avant.
E Bouton RECORD
Exécute la même fonction que le bouton
(record)/TR.INCR. (
J) du panneau avant.
F Bouton SYNC REC
Exécute la même fonction que le bouton SYNC
REC/< (
K) du panneau avant.
G Bouton REC MUTE
Enregistre environ quatre secondes de silence.
Une fois le silence enregistré, le CDR633 passe
en mode Prêt pour l’enregistrement (→ p.31).
H Boutons SEARCH ,
Effectuent des recherches sur le disque vers
l’avant () ou vers l’arrière ().
I Boutons SKIP ,
Exécutent la même fonction que le sélecteur
MULTI JOG (
A) du panneau avant.
J Bouton STOP
Exécute la même fonction que le bouton
(stop) (
G) du panneau avant.
K Bouton PAUSE
Exécute la même fonction que le bouton
(pause) (I) du panneau avant.
L Bouton PLAY
Exécute la même fonction que le bouton
(play) (
H) du panneau avant.
Connexions des signaux audio
Entrée
Seuls les jacks sélectionnés par le bouton INPUT
6
SELECT (
Choisissez l’un des trois ensembles de jacks d’entrée
et effectuez les raccordements appropriés.
• Jacks G/D ANALOG IN (UNBALANCED) (M)
• Jack DIGITAL IN (COAXIAL) (
• Jack DIGITAL IN (OPTICAL) (
Les jacks d’entrée sélectionnés sont affichés (→
p.25).
Sortie
Les signaux sont émis par les trois jeux de jacks de
sortie suivants. Raccordez les jeux de jacks de sortie
appropriés.
• Jacks G/D ANALOG OUT (UNBALANCED)
(
N)
• Jack DIGITAL OUT (COAXIAL) (
• Jack DIGITAL OUT (OPTICAL) (
) du panneau sont utilisés.
O)
P)
FRANÇAIS
O)
P)
11
3 –Opérations du mode Menu
Cette section décrit les procédures de base en mode
Menu, qui permet de définir différents réglages pour
le CDR633 et d’exécuter différentes opérations de
modification.
Le mode Menu est organisé comme suit. Pour plus de
détails sur les options, reportez-vous à la page appropriée.
Option de menu
FRANÇAIS
MODE LECTURE
CONT VITESSE
SIGNAL_AUTO
NIVEAU_SIGNA
L_A
PRÉPARATION_
AUTO
INCR VITESSE
RÉPERTOIRE
VOLUME
Structure des menus
FonctionPage de référence
Permet de sélectionner
le mode de lecture
Permet de régler la
valeur du contrôle de la
vitesse
Permet d’activer ou de
désactiver le repérage
automatique du signal
Permet de paramétrer le
niveau automatique du
signal
Permet d’activer ou de
désactiver la
préparation
automatique
Permet de sélectionner
la taille de l’incrément
pour le contrôle de la
vitesse
Permet d’indiquer le
répertoire pour la
lecture des fichiers MP3
Permet de régler le
niveau d’entrée du
signal numérique
Modes de lecture
(→ p.17)
Lecture du réglage de
la vitesse (→ p.22)
Fonction de repérage
automatique du signal
(→ p.21)
Fonction de repérage
automatique du signal
(→ p.21)
Fonction de
préparation
automatique
(→ p.21)
Lecture du réglage de
la vitesse (→ p.22)
Spécification d’un
répertoire pour la
lecture (→ p.22)
Opérations
d’enregistrement de
base (→ p.26)
Option de menu
FONDU
FERMETURE
CTE
NIVEAU SYNC
PISTE_AUTO
NIVEAU PISTE_A
TPS_PISTE_A
TÉLÉCOMMAND
E IR
PAR DÉFAUT
INCR_M_PISTE
MODIF TEXTE
FonctionPage de référence
Permet d’indiquer le
temps de fermeture en
fondu pour
l’enregistrement
Permet d’activer le
convertisseur de taux
d’échantillonnage
Permet d’indiquer le
niveau pour
l’enregistrement
synchrone
Permet de sélectionner
le mode
d’enregistrement
automatique de pistes
Permet d’indiquer le
paramètre de niveau
pour le mode
d’enregistrement
automatique de pistes
Permet d’indiquer
l’intervalle pour le mode
d’enregistrement
automatique de pistes
Permet d’effectuer le
réglage de la
télécommande
Permet de rétablir le
réglage usine
Permet d’incrémenter
manuellement le
numéro de piste
Permet de modifier le
titre d’un CD ou le nom
d’une piste
Fermeture en fondu/
Ouverture en fondu
(→ p.28)
Utilisation du convertisseur
de taux d’échantillonnage
(→ p.25)
Enregistrement
synchrone
(→ p.28)
Enregistrement
automatique de pistes
(→ p.30)
Enregistrement
automatique de pistes
(→ p.30)
Enregistrement
automatique de pistes
(→ p.30)
Opération de base en
mode Menu
(→ p.13)
Opération de base en
mode Menu
(→ p.13)
Mise à jour manuelle
du numéro de piste
(→ p.31)
Saisie de noms
(→ p.35)
FONDU
OUVERTURE
Permet d’indiquer le
temps d’ouverture en
fondu pour
l’enregistrement
Fermeture en fondu/
Ouverture en fondu
(→ p.28)
12
3 – Opérations du mode Menu—Opération de base en mode Menu
4
Opération de base en mode
Menu
Cette section décrit la sélection des options en mode
Menu. Vous pouvez effectuer ces opérations à partir
du panneau avant ou de la télécommande.
Si vous utilisez le panneau avant
1, 42, 3,
1
Appuyez sur le bouton MENU pour passer
en mode Menu.
Vous allez passer du mode Normal (dans lequel
vous effectuez la lecture et l’enregistrement) au
mode Menu. Les options de menu sont affichées.
2
Tournez le sélecteur MULTI JOG pour sélectionner une option de menu.
3
Appuyez sur le sélecteur MULTI JOG.
Votre sélection est confirmée. Vous pouvez modifier l’option de menu.
Pour plus de détails sur le fonctionnement des
options de menu, reportez-vous à la page indiquée
dans le tableau « Structure des menus ».
4
Pour passer du mode menu au mode normal, appuyez sur le bouton MENU ou
ENTER.
L’option de menu modifiée est finalisée. Vous
revenez au mode Normal.
Si vous utilisez la télécommande
1, 4
3, 4
2
1
Appuyez sur le bouton MENU pour passer
en mode Menu.
Vous allez passer du mode Normal au mode
Menu. Les options de menu sont affichées.
2
Utilisez les boutons SKIP pour sélectionner
une option de menu.
3
Appuyez sur le bouton ENTER.
Votre sélection est confirmée. Vous pouvez modifier l’option de menu.
Pour plus de détails sur le fonctionnement des
options de menu, reportez-vous à la page indiquée
dans le tableau « Structure des menus » ( →
p.12).
4
Pour passer du mode menu au mode normal, appuyez sur le bouton MENU ou
ENTER.
L’option de menu modifiée est finalisée. Vous
revenez au mode Normal.
FRANÇAIS
Remarque
•Pour réinitialiser tous les paramètres et rétablir le
réglage usine, utilisez l’option de menu PAR DÉFAUT.
Cette opération s’effectue uniquement quand aucun
disque n’est chargé.
• Quand la fonction TÉLÉCOMMANDE IR est désactivée, certaines opérations ne peuvent pas être
exécutées à l’aide de la télécommande. D’autre part,
quand elle est activée, vous pouvez utiliser la télécommande pour exécuter toutes les opérations.
13
4 –Lecture
Cette section décrit la lecture des supports CD/CD-R/
CD-RW insérés dans l’emplacement de disque, et la lecture de fichiers audio au format MP3 sur un support tel
qu’un CD-ROM.
Le CDR633 peut lire les types de disque suivants.
• CD audio commerciaux enregistrés au format CD-
•Disques CD-R/CD-RW enregistrés au format CD-
FRANÇAIS
•Disques CD-ROM/CD-R/CD-RW contenant des
Remarque
• Le CDR633 peut lire des fichiers MP3 enregistrés
• Les limitations suivantes s’appliquent au nombre de
• Informations sur les pistes MP3
Attention
Les fichiers MP3 codés avec un taux d’échantillonnage différent de 44,1 kHz ne peuvent pas être lus correctement.
Le format recommandé est le taux d’échantillonnage 44,1
kHz et un débit binaire de 128 kbit/s ou plus.
Cette section décrit la procédure d’exécution des
opérations de base telles que la lecture, la pause et
l’arrêt.
Types de disque pouvant être lus
DA
DA
fichiers au format MP3
dans les formats ISO9660 niveau 1, niveau 2 ou
Joliet. Il peut également lire des disques enregistrés
en tant que disques multi-session.
fichiers MP3 et de répertoires.
Nombre maximum de répertoires : 255
Nombre maximum de couches : 8
Nombre maximum de fichiers MP3 : 999
Longueur maximale des noms de répertoire MP3,
noms de fichiers et balises ID3 : 255 caractères
Pendant la lecture, ces informations sont affichées
avec un ordre de priorité de nom de fichier ID3v2 >
ID3v1 >.
Le nom de fichier apparaît lors de l’arrêt.
Opération de lecture de base
3
1
Si vous utilisez des casques pour le contrôle, raccordez-les au jack PHONES et
baissez la commande LEVEL.
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour
2
allumer l’appareil.
3
Insérez un disque dans le lecteur, face
imprimée vers le haut. L’écran affiche «
Disc Loading ». Puis la mention « TOC
Reading » apparaît avec la durée qui clignote.
Une fois le disque lu, l’écran affiche le nombre
total de pistes et le temps total de lecture.
Type de Nombre total de pistes
Temps total de lecture
Indicateur du nombre de pistes
Le type de disque inséré est affiché comme suit.
CD : CD audio commercial
CD-R : Support de CD-R
CD-RW : Support de CD-RW
NO TOC: Support de CD-R ou CD-RW non
finalisé
Pour commencer la lecture, appuyez sur le
4
bouton (play).
Pour régler le niveau de l’écran, actionnez le
système d’écran connecté ou la commande
HEADPHONE LEVEL.
Pour marquer une pause ou arrêter, procédez
comme suit.
Pour interrompre la lecture
Appuyez sur le bouton (pause). Appuyez de
nouveau sur le bouton (play) pour reprendre
la lecture.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur le bouton (stop).
Remarque
Sauf spécification contraire, le mode de lecture est réglé
142
sur Continue Play (Lecture en continu) dans les descriptions du présent guide (
→
p.17).
14
4 – Lecture—Sélection d’une chanson
Sélection d’une chanson
Voici comment sélectionner une chanson lors de la
lecture d’un CD contenant plusieurs pistes. Vous pouvez sélectionner une chanson en vous déplaçant sur la
piste précédente ou suivante (Skip) ou en spécifiant
directement un numéro de piste.
Saut
1
2
Voici comment sélectionner le numéro de piste précédent ou suivant.
1
Utilisez le sélecteur MULTI JOG du panneau avant (ou les boutons SKIP de la télécommande) pour sélectionner des pistes.
Le sélecteur ou les boutons fonctionnent comme
suit.
•Sélecteur MULTI JOG
Tournez le sélecteur vers la droite pour sélectionner le numéro de piste suivant, ou vers la
gauche pour sélectionner le numéro de piste
précédent.
•Boutons SKIP
Appuyez sur le bouton pour sélectionner le
numéro de piste suivant, ou le bouton pour
sélectionner le numéro de piste précédent.
Appuyez sur le bouton du panneau
2
avant (ou le bouton PLAY de la télécommande).
La piste sélectionnée est lue. Au lieu d’appuyer
sur le bouton PLAY, vous pouvez appuyer sur le
bouton (pause) du panneau avant (ou le bouton PAUSE de la télécommande) pour vous
déplacer au début de la piste sélectionnée et
passer en mode Pause.
Spécification d’un numéro de piste
1
2
Voici comment utiliser les boutons 0–9 de la télécommande pour spécifier directement le numéro de piste à
lire.
1
Utilisez les boutons 0–9 de la télécommande pour entrer un numéro de piste
(trois chiffres au maximum).
Entrez le numéro de piste commençant par le premier chiffre.
•Pour spécifier la piste 1
Appuyez sur le bouton 1.
•Pour spécifier la piste 12
Appuyez sur le bouton 1 → le bouton 2 dans cet
ordre
•Pour spécifier la piste 103
Appuyez sur le bouton 1 → le bouton 0 → le
bouton 3 dans cet ordre.
2
Appuyez sur le bouton PLAY de la télécommande.
La piste sélectionnée est lue. Si vous appuyez sur
le bouton PAUSE de la télécommande au lieu du
bouton PLAY, vous allez passer au début de la
piste sélectionnée et entrer en mode Pause.
Remarque
•Vous pouvez également confirmer la sélection de la
piste en appuyant sur le bouton ENTER au lieu du
bouton PLAY.
•Vous ne pouvez pas utiliser les touches numériques
pour spécifier un numéro de piste en mode Programme ou Aléatoire.
FRANÇAIS
15
4 – Lecture—Recherche de pistes
Pendant la lecture (ou mode Pause), vous pouvez
rechercher la portion de la piste que vous voulez
entendre. Vous pouvez effectuer une recherche normalement en effectuant une avance rapide/un rembobinage tout en écoutant le son ou en spécifiant
directement une piste ou une heure et en vous
déplaçant vers ce point (recherche directe).
Recherche standard
FRANÇAIS
Boutons SEARCH
Voici comment utiliser les boutons SEARCH de la
télécommande pour rechercher une piste tout en écoutant le son.
1
2
3
Remarque
Vous ne pouvez pas effectuer une recherche normale
dans un fichier MP3.
Recherche de pistes
Lisez ou marquez une marque dans la
piste de votre choix.
Maintenant enfoncé l’un des boutons
SEARCH de la télécommande.
La recherche commence vers l’avant () ou
vers l’arrière ().
Pour arrêter la recherche, libérez le bouton
SEARCH.
Vous revenez à l’état (lecture ou pause) en
vigueur avant la recherche.
0
Recherche directe
Voici comment rechercher directement en spécifiant
la piste ou l’heure de votre choix (recherche directe).
1
2
1
Pour effectuer une recherche directe, utilisez les boutons 0–9 de la télécommande
pour entrer un nombre à 8 chiffres comme
suit.
•Numéro de piste (trois chiffres)
•Temps écoulé (minutes) depuis le début de la
piste (trois chiffres)
•Temps écoulé (secondes) depuis le début de la
piste (deux chiffres)
Par exemple, pour spécifier la position à 1 minute
30 secondes sur la piste 2, appuyez sur les boutons dans l’ordre suivant.
→ 0 → 2 → 0 → 0 → 1 → 3 → 0
Vous êtes immédiatement placé à la position
indiquée dès l’entrée des 8 chiffres.
Remarque
•Vous pouvez utiliser la recherche directe si la piste est
arrêtée, en cours de lecture ou en pause.
• Si vous effectuez la recherche directe pendant l’arrêt
ou la lecture, celle-ci commence à la position
indiquée. Si vous effectuez la recherche directe une
fois en pause, une pause est marquée sur le disque à
l’emplacement indiqué.
•Vous ne pouvez pas utiliser la recherche directe en
mode Programme ou Aléatoire.
Attention
• Si un disque MP3 est inséré, vous ne pourrez pas spécifier une position d’heure dans une piste. La piste spécifiée est lue lorsque vous entrez le numéro de piste (les
trois premiers chiffres).
• Si vous spécifiez un numéro de piste ou une heure
qui n’existe pas sur le disque inséré, l’opération de
recherche est annulée à cette position.
16
Si vous souhaitez spécifier uniquement le
2
numéro de piste, ou le numéro de piste et
les minutes, entrez les chiffres appropriés et
appuyez sur le bouton ENTER de la télécommande (ou le bouton PLAY ou PAUSE).
Si vous spécifiez uniquement le
numéro de piste
Si vous spécifiez le numéro de piste (jusqu’à trois
chiffres) et appuyez sur le bouton ENTER de la télécommande (ou le bouton PLAY ou PAUSE), la
recherche directe est effectuée. Les chiffres correspondant aux minutes et aux secondes sont remplacés
par des zéros.
Remarque
Si vous utilisez cette méthode pour spécifier une piste,
vous pouvez omettre le 0 ou 00 au début. Par exemple,
appuyez sur 2 pour sélectionner la piste 2, ou appuyez sur
1 puis 2 pour sélectionner la piste 12, puis appuyez sur le
bouton ENTER (ou le bouton PLAY ou PAUSE).
Si vous utilisez le bouton ENTER pour effectuer la
recherche directe pendant l’arrêt ou la lecture, celle-ci
commence à la position indiquée. Si vous effectuez la
recherche directe une fois en pause, une pause est
marquée sur le disque à l’emplacement indiqué.
Si vous appuyez sur le bouton PLAY pour effectuer la
recherche directe, la lecture commence immédiatement à partir de la position où vous vous trouvez. Si
vous appuyez sur le bouton PAUSE, une pause est
marquée sur le disque à la position atteinte.
4 – Lecture—Modes de lecture
Modes de lecture
Sur le CDR633, vous pouvez utiliser l’un des quatre
modes de lecture possibles. Les modes de lecture suivants sont disponibles.
Poursuite de la lecture (réglage par défaut)
Les pistes sont lues de manière consécutive selon leur
numéro.
Remarque
Sauf spécification contraire, ce mode de lecture est pris
en compte dans les descriptions du présent guide.
Lecture unique
Une seule piste est lue et la lecture s’arrête.
Lecture programmée
Les pistes sont lues dans l’ordre indiqué.
Lecture aléatoire
Toutes les pistes du disque sont lues de façon aléatoire quel que soit le numéro de piste.
Vous pouvez sélectionner le mode de lecture à l’aide
du bouton PLAY MODE de la télécommande ou du
bouton MENU.
Utilisation des boutons de la
télécommande
FRANÇAIS
Remarque
Cette opération est identique à celle de la section
fication d’un numéro de piste” (
→
p.15).
“Spéci-
Si vous spécifiez un numéro de piste
et une position en minutes
Si vous spécifiez le numéro de piste et la position de
début en minutes (un total de six chiffres) et si vous
appuyez sur le bouton ENTER de la télécommande
(ou le bouton PLAY ou PAUSE), la recherche directe
est effectuée. Dans ce cas, les chiffres des secondes
sont remplacés par des zéros.
L’opération effectuée lorsque vous appuyez sur
chaque bouton est identique à celle effectuée lorsque
vous spécifiez uniquement le numéro de piste.
Par exemple, pour spécifier la position à 1 minute 00
secondes sur la piste 2, appuyez sur les boutons dans
l’ordre suivant.
0 → 0 → 2 → 0 → 0 → 1 → Bouton ENTER de la
télécommande (ou bouton PLAY ou PAUSE)
Remarque
0
→
2
→
1 puis appuyez sur le bouton
Si vous utilisez cette méthode pour définir la position,
vous pouvez omettre le zéro à gauche des minutes.
Dans l’exemple ci-dessus, appuyez sur les boutons dans
l’ordre 0
ENTER (ou le bouton PLAY ou PAUSE).
→
Bouton PLAY MODE
1
Pendant l’arrêt, appuyez de manière répétitive sur le bouton PLAY MODE de la télécommande.
Le mode change chaque fois que vous appuyez
sur le bouton. L’écran affiche les modes de lecture
sélectionnés comme suit.
L’écran précédent réapparaît brièvement lorsque vous arrêtez d’actionner le bouton
PLAY MODE.
À l’exception du mode de lecture Poursuite (Continue), le mode de lecture est affiché comme suit
dans la partie gauche de l’écran.
Lecture normaleAucune indication
Lecture unique
Lecture programmée
Lecture aléatoire
[1] est allum
[PROGRAM] est allumé en
rouge
[SHUFFLE] est allumé en
rouge
Lecture unique
Dans ce mode de lecture, une seule piste est lue.
Pendant l’arrêt, réglez le mode de lecture
1
« Single ».
sur
Pour la procédure, reportez-vous à la section
“Modes de lecture” ( → p.17).
Si nécessaire, utilisez les boutons SKIP de
2
la télécommande, les boutons 0–9 de la télécommande ou le sélecteur MULTI JOG du
panneau avant pour sélectionner la piste à
lire (
3
Appuyez sur le bouton (play) du panneau avant (ou télécommande).
Une seule piste est lue et la lecture s’arrête.
p.15).
→
.
→
→
Pendant l’arrêt, accédez à l’option de menu
1
« PLAY MODE? »
section
(
2
Tournez le sélecteur MULTI JOG pour sélectionner le mode de lecture approprié.
Le mode de lecture sélectionné est affiché immédiatement. L’écran affiche le mode sélectionné
comme suit.
Mode>Continu
Mode>Unique
Mode>Programme
Mode>Aléatoire
3
Pour passer du mode menu au mode normal, appuyez sur le bouton MENU ou
ENTER.
Attention
Le mode de lecture sélectionné est mémorisé même si
vous éteignez l’appareil. Toutefois, le programme spécifié
en mode de lecture programmée est effacé lorsque vous
éteignez l’appareil.
Il s’agit du mode standard, dans lequel les pistes sont
lues de manière consécutive dans l’ordre de leur
numéro.
Pendant l’arrêt, réglez le mode de lecture
1
sur « Continue »
Pour la procédure, reportez-vous à la section
“Modes de lecture” (
Appuyez sur le bouton (play) du pan-
2
neau avant (ou la télécommande).
La lecture est effectuée dans l’ordre du numéro de
piste.
« Mode>Cont »
ou
p.17).
Lecture programmée
Dans ce mode de lecture, les pistes sont lues dans
l’ordre indiqué. Vous pouvez programmer jusqu’à 99
pistes pour la lecture.
2
4
1
Pendant l’arrêt, réglez le mode de lecture
sur « Program ».
Pour la procédure, reportez-vous à la section
“Modes de lecture” ( →
2
Utilisez les boutons 0–9 de la télécommande
pour entrer le numéro de piste à programmer, puis appuyez sur le bouton ENTER pour
le confirmer.
Le numéro de piste est programmé.
Remarque
Vous pouvez également sélectionner une piste en tournant le sélecteur MULTI JOG et appuyer sur le bouton
ENTER pour la programmer.
Répétez l’étape 2 pour programmer les
3
autres pistes à lire.
Remarque
•Vous pouvez programmer la même piste plusieurs
fois.
p.17).
18
4 – Lecture—Affichage du temps
•Vous pouvez appuyer sur le bouton CLEAR de la télécommande pour supprimer la dernière piste programmée dans les données programmées.
Appuyez sur le bouton PLAY pour com-
4
mencer la lecture programmée.
Attention
• Dans ce mode de lecture, la lecture n’est pas possible, sauf si au moins une piste a été programmée.
• Si vous appuyez sur le bouton STOP pendant l’arrêt,
toutes les données programmées sont supprimées.
• Si vous modifiez le mode de lecture pendant l’arrêt,
toutes les données programmées sont supprimées.
• Si vous éteignez le CDR633, toutes les données programmées sont supprimées.
Remarque
.
→
• Si vous tentez de programmer plus de 100 chansons,
le message d’erreur
pouvez programmer 99 au maximum.
• Si le temps total de lecture des pistes programmées
dépasse 999 minutes 59 secondes, l’écran affiche
-- : --
”.
« PGM Full! » s’affiche. Vous
« -
Lecture aléatoire
Ce mode permet de lire toutes les pistes dans un ordre
aléatoire.
1
Pendant l’arrêt, réglez le mode de lecture
sur
« Shuffle »
Pour la procédure, reportez-vous à la section
“Modes de lecture” (
2
Appuyez sur le bouton (play) du panneau avant (ou télécommande).
Toutes les pistes sont lues de façon aléatoire, quel
que soit leur numéro.
p.17).
[REMAIN] allumé
Le temps restant de la piste sélectionnée est affiché.
[TOTAL] allumé
Le temps écoulé du disque est affiché.
[TOTAL] et [REMAIN] allumés
Le temps restant du disque est affiché.
Remarque
→
•Pendant l’arrêt, le temps total enregistré du disque est
toujours affiché, quel que soit le mode d’allumage des
indicateurs
• En mode programmé, le temps écoulé ou le temps
restant du programme (pas l’intégralité du disque) est
affiché.
• Lors de la lecture d’un fichier MP3, le temps écoulé
des pistes est toujours affiché. Le bouton DISPLAY
n’est pas utilisé.
•Pour plus de détails sur l’affichage du temps pendant
l’enregistrement ou en mode Prêt pour l’enregistrement, reportez-vous au paragraphe « Affichage du
temps » de la section « Enregistrement » (
[TOTAL] et [REMAIN] .
p.25).
Lecture par minuterie
La lecture par minuterie est une fonction qui commence automatiquement la lecture lorsque l’appareil
est allumé. Grâce à cette fonction, vous pouvez utiliser une minuterie disponible dans le commerce pour
allumer le CDR633 et commencer la lecture à l’heure
voulue.
FRANÇAIS
Affichage du temps
Voici comment afficher le temps.
Bouton DISPLAY
Appuyez sur le bouton DISPLAY du panneau avant
(ou de la télécommande).
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous
faites défiler les quatre types d’affichage du temps. Le
type d’affichage sélectionné est représenté par les
indicateurs suivants.
Aucune indication
Le temps écoulé de la piste sélectionnée est affiché.
Interrupteur TIMER
Raccordez le CDR633 à la minuterie de
1
sorte que le CDR633 soit alimenté à partir
de la minuterie.
2
Insérez le disque à lire.
3
Pour activer la fonction de lecture par minuterie, placez l’interrupteur TIMER du CDR633
sur PLAY.
Lorsque la fonction de lecture par minuterie est
activée, son indicateur s’allume sur l’écran.
Remarque
L’indicateur de la minuterie clignote lorsqu’aucun disque
n’est inséré.
Réglez l’heure de la minuterie.
4
Le CDR633 s’allumera à l’heure définie par la
minuterie et la lecture commencera automatiquement.
19
4 – Lecture—Lecture répétitive
Voici comment vous pouvez lire de manière répétitive
toutes les pistes du disque inséré ou une région spécifique d’une piste (Lecture répétitive A-B).
Lecture répétitive normale
Toutes les pistes du disque sont lues de manière
répétitive.
FRANÇAIS
1
2
Remarque
La combinaison du mode Répétition et de lecture programmée, des fonctions de lecture d’une seule piste et
de lecture aléatoire permettent d’activer les opérations
de répétition programmée, de répétition d’une seule piste
et de répétition aléatoire, respectivement.
Lecture répétitive
Bouton REPEAT
Appuyez sur le bouton REPEAT du panneau avant (ou de la télécommande) pour
activer la fonction de lecture répétitive.
L’écran affiche « Repeat ON » et l’indicateur
[REPEAT] s’allume.
Dans cet état, toutes les pistes du disque sont lues
de manière répétitive.
Pendant la lecture, si le mode RéLpétition est
activé, la lecture se poursuit, et lorsque la dernière
piste est terminée, la lecture reprend depuis la
premie`re piste. Se o modo Repeat estiver ativado
quando o disco for parado, pressione o botão
(play) para iniciar a operação.
Pour désactiver la fonction de lecture répétitive, appuyez de nouveau sur le bouton
REPEAT du panneau avant (ou de la télécommande).
L’écran affiche « Repeat OFF » et l’indicateur
[REPEAT] s’éteint.
Lecture répétitive A-B
La région (A-B) que vous spécifiez dans une piste est
lue de manière répétitive.
Bouton A-B
1
Pendant la lecture, appuyez sur le bouton
A-B de la télécommande au point (A) où
vous voulez commencer la lecture répétitive A-B.
L’indicateur [REPEAT] de l’écran s’allume, et
l’indicateur [A-B] clignote.
2
Au point où vous souhaitez que la lecture
répétitive se termine (B), appuyez de nouveau sur le bouton A-B de la télécommande.
Outre l’indicateur [REPEAT] de l’écran, l’indicateur [A-B] s’allume également.
La région (A-B) est maintenant spécifiée et la lecture répétitive A-B commence.
Remarque
Vous pouvez également marquer une pause de la lecture
et spécifier des points de début (A) et de fin (B).
3
Pour désactiver la fonction de lecture répétitive A-B, appuyez sur le bouton A-B ou
REPEAT de la télécommande.
Les indicateurs [REPEAT] et [A-B] de l’écran
s’éteignent, et la lecture répétitiver A-B est
annulée. Si vous avez annulé pendant la lecture,
celle-ci continue même si le point spécifié comme
fin de la lecture répétitive A-B est passé.
Attention
• La région spécifiée (A-B) est effacée si vous appuyez
sur le bouton STOP.
•Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de lecture
répétitive A-B dans un fichier MP3.
•Vous ne pouvez pas utiliser la fonction de lecture
répétitive A-B dans deux ou plusieurs pistes.
20
4 – Lecture—Fonction de repérage automatique du signal
Fonction de repérage
automatique du signal
Grâce à cette fonction de repérage automatique, vous pouvez sélectionner un point de
signal à l’endroit où commence le son d’une
piste (non au début de la piste).
1
Comme décrit dans « Opération de base
en mode Menu » ( → p.13) , accédez à l’élément de menu « AUTO_CUE? » et
appuyez sur le sélecteur MULTI JOG.
L’écran affiche « A_Cue> XXX ». (vous pouvez
activer (ON) ou désactiver (OFF) cette fonction).
Tournez le sélecteur MULTI JOG pour activer
2
la fonction de repérage automatique du signal.
Quand cette fonction est activée, l’indicateur
[A • CUE] s’allume.
3
Appuyez sur le bouton MENU ou sur le
sélecteur MULTI JOG pour passer du
mode menu au mode normal.
Fonction de préparation
automatique
Cette fonction permet la lecture d’une seule
piste, ainsi que le repérage automatique de la
piste suivante prête pour la lecture.
Comme décrit dans « Opération de base
1
en mode Menu » ( → p.13) , accédez à l’élément de menu « AUTO_READY? » et
appuyez sur le sélecteur MULTI JOG.
L’écran affiche « A_Ready > XXX ». (vous
pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF)
cette fonction).
2
Tournez le sélecteur MULTI JOG pour activer
la fonction de préparation automatique du
signal.
Quand cette fonction est activée, l’indicateur [A •
READY] s’allume.
3
Appuyez sur le bouton MENU ou sur le
sélecteur MULTI JOG pour passer du
mode menu au mode normal.
FRANÇAIS
4
Comme décrit dans « Opération de base
en mode Menu » ( → p.13) , accédez à l’élément de menu « A_CUE LEVEL? » et
appuyez sur le sélecteur MULTI JOG.
(L’écran affiche « A_LEV> XXXdB ».)
5
Tournez le sélecteur MULTI JOG pour régler
le niveau de détection sonore (-24,-30,-36,42,-48,-54,-60,-66 et -72dB).
6
Appuyez sur le bouton MENU ou sur le
sélecteur MULTI JOG pour passer du
mode menu au mode normal.
Sélectionnez ensuite une piste et appuyez
7
sur le bouton de lecture (play) situé sur
le panneau avant.
Le lecteur passe automatiquement en mode de
préparation de lecture.
Quand vous appuyez de nouveau sur le bou-
8
ton de lecture (play), la lecture commence à l’endroit exact du point de signal.
Remarque
Quand cette fonction est associée à la fonction
de repérage automatique du signal, le lecteur
passe en mode de préparation de lecture au
point du niveau de détection sonore défini
dans l’élément de menu NIVEAU_SIGNAL_A de
la piste suivante.
21
22
→
4 – Lecture—Lecture du réglage de la vitesse
Le CDR633 comporte une fonction de lecture du
réglage de la vitesse qui permet de régler la vitesse de
la lecture.
FRANÇAIS
Attention
Le réglage de la vitesse ne fonctionne pas pour les fichiers MP3.
1
2
3
Remarque
Vous pouvez utiliser l’option de menu
pour régler les pas selon lesquels ce réglage est effectué, dans la plage 0,1%–1,0%.
4
5
Lecture du réglage de la vitesse
Bouton PITCH MULTI JOG/ENTER
Pour activer la lecture du réglage de la vitesse, appuyez sur le bouton PITCH du panneau avant (ou de la télécommande).
La valeur de modification de la vitesse est affichée
sous forme de pourcentage. L’affichage précédent
réapparaît au bout de quelques instants.
Comme indiqué dans la section “Opération
de base en mode Menu” (
l’option de menu
appuyez sur le bouton ENTER.
L’écran affiche « Pitch> XXX% » (réglage dans
une plage –16.0 à 0.0 à +16.0).
Tournez le sélecteur MULTI JOG pour régler
la modification de la vitesse.
Appuyez sur le bouton MENU ou ENTER
pour passer du mode menu au mode normal.
Pour désactiver temporairement la lecture
du réglage de la vitesse, appuyez sur le bouton PITCH du panneau avant (ou de la télécommande).
L’écran affiche « Pitch OFF » et la fonction de
lecture du réglage de la vitesse est désactivée.
Pour la réactiver, appuyez de nouveau sur le
même bouton.
« PITCH CONT? » et
p.13), accédez à
« PITCH STEP? »
Attention
Si vous activez/désactivez la fonction de lecture de contrôle de la vitesse pendant la lecture, la lecture audio est
momentanément interrompue.
Lecture de fichiers MP3
Voici comment lire un disque contenant des fichiers
MP3 (un disque MP3).
Lors de la lecture d’un disque MP3, vous pouvez
avoir le choix entre deux modes ; un mode dans
lequel tous les fichiers MP3 du disque sont lus ou le
mode Répertoire » dans lequel seuls les fichiers MP3
d’un répertoire spécifique (dossier) sont disponibles
pour la lecture.
Lecture de tous les fichiers MP3
Le CDR633 peut lire un disque MP3 de la même
manière qu’un disque conventionnel.
1
2
Insérez un disque dans le lecteur, face
1
imprimée vers le haut. L’écran affiche «
Disc Loading ». Puis la mention « TOC
Reading » apparaît avec la durée qui clignote.
Lorsque le contenu du disque a été lu, l’indicateur
[TRACK] de l’écran s’allume, et le nombre total de
pistes du disque MP3 est affiché. Le temps total
de lecture n’est pas affiché.
Nombre total de pistes
«
Indicateur du nombre
4 – Lecture—Lecture de fichiers MP3
Attention
Les fichiers MP3 convertis en utilisant un taux
d’échantillonnage autre que 44,1 kHz ne peuvent pas
être lus correctement. Le format recommandé est le
taux d’échantillonnage 44,1 kHz et un débit binaire
de 128 kbit/s ou plus.
Remarque
•Pour un disque contenant des fichiers MP3, chaque
fichier MP3 est traité comme une
• Même si le disque MP3 est divisé en interne en plusieurs répertoires (une structure hiérarchique), tous
les fichiers MP3 y compris ceux des sous-répertoires
et des sous-sous-répertoires sont lus.
• Les numéros de piste sont attribués automatiquement, en commençant par les fichiers MP3 du répertoire racine (niveau supérieur du disque).
Pour commencer la lecture, appuyez sur le
2
« piste » .
bouton (play).
Le fichier MP3 est lu.
Remarque
•Vous pouvez sélectionner des chansons en procédant
de la même manière que pour un disque standard.
•Vous pouvez utiliser la lecture programmée et la lecture répétitive (excepté pour la lecture répétitive A-B)
de la même manière que pour un disque standard.
• Si vous appuyez sur le bouton ENTER pendant la lecture ou en mode pause, la balise ID3 du fichier MP3
est affichée. En l’absence de balise ID3, le nom de
fichier est affiché.
Attention
Vous ne pouvez pas effectuer de recherche sur une piste
d’un disque MP3.
Remarque
•Pour un disque contenant des fichiers MP3, chaque
fichier MP3 est traité comme une
• Les répertoires qui ne contiennent pas de fichiers
MP3 ne peuvent pas être sélectionnés pour les
opérations. Par exemple, dans l’illustration ci-dessous, les répertoires B et C contiennent des fichiers
MP3 et peuvent être sélectionnés pour les opérations,
mais le répertoire A en est exclus.
Disc
Directory
A
Directory
D
Directory
B
Directory
C
« piste » .
(MP3 file)
mp3. 1
mp3. 2
mp3. 3
mp3. 4
mp3. 5
mp3. 6
mp3. 7
mp3. 8
mp3. 9
FRANÇAIS
Spécification d’un répertoire pour la
lecture
Voici comment utiliser le mode Répertoire, dans
lequel vous pouvez lire les fichiers MP3 d’un répertoire spécifique du disque MP3.
<À propos de la lecture de répertoires>
Un répertoire (appelé également « dossier ») est un
niveau hiérarchique d’un CD ou d’un disque dur.
Si le mode Répertoire est activé, seuls les fichiers du
répertoire sélectionné sont la cible de vos opérations,
et les fonctions telles que la lecture programmée et la
lecture répétitive sont effectuées dans le même répertoire.
Si le mode Répertoire est désactivé, la structure des
répertoires du disque est ignorée, et tous les fichiers
MP3 du disque peuvent être lus.
Attention
Si vous activez le mode Répertoire, les fichiers MP3 du
répertoire racine (le niveau supérieur qui contient le
répertoire A et le répertoire D dans l’illustration ci-dessus) ne peuvent pas être lus.
23
Paramètres de lecture des répertoires
Voici comment activer/désactiver le mode Répertoire
et effectuer des opérations dans ce mode.
Remarque
Dans l’explication ci-dessous, nous utilisons le menu
Mode pour activer/désactiver le mode Répertoire, mais
vous pouvez également le faire en appuyant sur le bouton DIR de la télécommande.
1
FRANÇAIS
2
3
4
4 – Lecture—Lecture de fichiers MP3
→
Comme indiqué dans la section “Opération
de base en mode Menu” (
à l’option de menu
appuyez sur le sélecteur MULTI JOG.
L’écran affiche « DIR> XXX » (vous pouvez
sélectionner ON ou OFF).
Tournez le sélecteur MULTI JOG pour
activer/désactiver le mode Répertoire.
Si vous l’activez, l’indicateur [DISC] s’allume sur
l’écran.
Appuyez sur le bouton MENU pour passer
du mode menu au mode normal.
Pour sélectionner le répertoire approprié
pour les opérations, utilisez le sélecteur
MULTI JOG (ou les boutons SKIP de la télécommande) pendant l’arrêt.
L’écran affiche « DIR XXX » (vous pouvez sélectionner le numéro de répertoire).
L’écran précédent réapparaît brièvement lorsque
vous arrêtez les opérations. Le dernier répertoire
affiché est sélectionné pour les opérations.
« DIRECTORY? »
p.13), accédez
et
Remarque
• Les répertoires qui ne contiennent pas de fichiers
MP3 sont exclus des opérations et ne sont pas
affichés. Cela signifie que les numéros de répertoire
pouvant être sélectionnés peuvent ne pas se suivre.
•Pendant l’arrêt, vous pouvez appuyer sur le bouton
ENTER pour afficher le nom du répertoire sélectionné.
Appuyez sur le bouton (play) du pan-
5
neau avant (ou télécommande).
La lecture commence dans le répertoire sélectionné. Les fonctions telles que la lecture programmée ou la lecture répétitive sont effectuées
dans le même répertoire.
Remarque
Pendant la lecture, vous pouvez utiliser le sélecteur
MULTI JOG (ou les boutons SKIP de la télécommande)
pour sélectionner des pistes (fichiers MP3).
24
5 –Enregistrement
Cette section décrit l’enregistrement sur les supports
CD-R/CD-RW insérés dans l’emplacement de disque,
ainsi que l’utilisation des différentes fonctions
d’enregistrement.
Avant d’enregistrer
Si vous assimilez bien les points suivants, vous éviterez bien des problèmes lors de l’enregistrement.
Avant d’enregistrer, consacrez un moment à la lecture
des informations suivantes.
• La spécification de CD ne permet pas d’enregistrer plus de 99 pistes (chansons) sur un disque. De
même, il n’est pas possible d’enregistrer une
chanson dont la durée est inférieure à 4 secondes.
• Si vous appuyez sur le bouton STOP our PAUSE
moins de 4 secondes après avoir démarré l’enregistrement, l’enregistreur s’arrêtera ou passera en
mode Prêt pour l’enregistrement à l’issue de ce
délai uniquement. Un silence est enregistré pendant ce délai.
• Si le nombre de chansons atteint 99 pendant
l’enregistrement, l’écran affiche « Disc Full! » et
« PMA Writing » et l’enregistreur s’arrête.
• Si le temps d’enregistrement disponile du disque
est entièrement utilisé pendant l’enregistrement,
une fermeture en fondu est effectuée. L’écran
affiche alors « Disc Full! » et « PMA Writing »
et l’enregistreur s’arrête.
• Si vous insérez un disque partiellement enregistré
(et non encore finalisé), l’enregistrement se poursuit après la portion déjà enregistrée.
• Si vous souhaitez enregistrer d’autres éléments sur
un CD-RW déjà finalisé, vous pouvez annuler la
finalisation du disque (
Sélection du signal d’entrée
Vous pouvez sélectionner l’un des trois signaux
d’entrée suivants (sources d’enregistrement).
p.32).
[DIGITAL] et [OPTICAL] allumés
Le signal d’entrée du jack DIGITAL IN (OPTICAL)
est sélectionné comme source d’enregistrement.
L’écran affiche brièvement
[DIGITAL] et [COAXIAL] allumés
Le signal d’entrée du jack DIGITAL IN (COAXIAL)
est sélectionné comme source d’enregistrement.
L’écran affiche brièvement
« Optical »
« Coaxial »
.
Utilisation du convertisseur de taux
d’échantillonnage
Le CDR633 utilise toujours le taux d’échantillonnage
44,1 kHz (celui du CD). Si vous souhaitez enregistrer
numériquement un signal d’un autre taux d’échantillonnage à partir d’un jack DIGITAL IN (OPTICAL/
COAXIAL), vous devez activer le convertisseur de
taux d’échantillonnage (SRC) comme suit.
Comme indiqué dans la section “Opération
1
de base en mode Menu” (
à l’option de menu
le bouton ENTER.
L’écran affiche « SRC> XXX » (vous pouvez
sélectionner ON ou OFF).
Tournez le sélecteur MULTI JOG pour
2
activer/désactiver SRC.
3
Pour passer du mode menu au mode normal, appuyez sur le bouton MENU ou
ENTER.
Remarque
• Si un signal est reçu du jack DIGITAL INPUT (OPTICAL/COAXIAL) alors que SRC est désactivé, l’indicateur
[DIGITAL] de l’écran clignote pendant
l’enregistrement, le mode Prêt pour l’enregistrement
ou le contrôle.
• Les signaux numériques autres que 44.1 kHz ne peuvent pas être enregistrés si le SRC est désactivé. Si
vous tentez d’enregistrer, le message d’erreur
Fs44.1K! »
est affiché.
« SRC? » et appuyez sur
p.13), accédez
« Not
FRANÇAIS
Bouton INPUT SELECT
Appuyez sur le bouton INPUT SELECT du panneau
avant pour sélectionner la source d’enregistrement.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous
faites défiler les trois sources d’enregistrement. La
source d’enregistrement sélectionnée est indiquée par
l’état des indicateurs suivants.
[ANALOG] allumé
Le signal d’entrée des jacks G/D ANALOG IN
(UNBALANCED) est sélectionné comme source
d’enregistrement.
L’écran affiche brièvement
→
.
.
→
« Analog »
Réglage du signal d’entrée
Voici comment procéder pour régler le niveau du signal d’entrée.
Commandes INPUT
Vérifiez que la source d’enregistrement
1
(par l’exemple, l’unité de lecture) est raccordée aux jacks sélectionnés comme
source d’enregistrement.
25
FRANÇAIS
5 – Enregistrement—Opérations d’enregistrement de base
2
Si la source d’enregistrement est
analogique (
commandes INPUT pour régler le niveau
reçu depuis l’unité de lecture raccordée.
Définissez un niveau aussi élevé que possible sans
autoriser les compteurs affichés dans la partie
supérieure de l’écran à atteindre le point de coupure.
La partie externe des commandes INPUT permet de régler le niveau du canal de gauche, et
la partie interne de régler le niveau du canal de
droite. Normalement, les deux parties se dépla-
cent en tandem lorsque vous déplacez une partie,
mais vous pouvez régler les niveaux de gauche et
de droite individuellement en maintenant enfoncée une partie tout en déplaçant l’autre partie.
[ANALOG]
allumé), utilisez les
Contrôle du signal d’entrée
Voici comment procéder pour contrôler le signal
d’entrée.
Bouton (record)/
Alors qu’aucun disque n’est inséré,
1
appuyez sur le bouton (record)/
TR.INCR. du panneau avant (ou le bouton
RECORD de la télécommande).
L’écran affiche « Monitor » et le contrôle du
signal d’entrée est activé.
Pour rejeter le contrôle du signal d’entrée,
2
appuyez sur le bouton (stop) du panneau avant (ou de la télécommande).
Attention
Le paramètre de la commande INPUT n’a aucun effet si
la source d’enregistrement est un signal numérique.
Remarque
La commande INPUT permet de régler le niveau du signal d’entrée des jacks ANALOG IN (UNBALANCED) L/R
avant qu’il ne soit converti en signal numérique.
Pour régler le niveau (volume numérique)
3
enregistré sur le disque, procédez comme
suit.
1
Comme indiqué dans la section “Opération
de base en mode Menu” ( → p.13), accé-
dez à l’option de menu « VOLUME? » et
appuyez sur le bouton ENTER.
L’écran affiche « Vol> XXXdB » (réglable
dans une plage –54.0 à 0.0 à +18.0).
Tournez le sélecteur MULTI JOG pour
2
définir le niveau d’enregistrement.
Si un signal analogique est entré, l’idéal est de
régler le niveau à l’étape 2 à l’aide des commandes INPUT, et de définir le volume
numérique sur 0 dB.
Si un signal numérique est entré, utilisez ce
réglage pour compenser lorsque le niveau du
signal est trop faible ou trop élevé.
Attention
Si vous augmentez le volume numérique de manière
inconsidérée, le signal sera coupé.
Appuyez sur le bouton MENU ou ENTER
3
pour passer du mode menu au mode normal.
Opérations d’enregistrement de
base
Cette section décrit l’insertion d’un disque et l’enregistrement.
235
164
1
Appuyez sur l’interrupteur POWER pour
allumer l’appareil.
2
Insérez un disque dans le lecteur, face
imprimée vers le haut. L’écran affiche «
Disc Loading ». Puis la mention « TOC
Reading » apparaît avec la durée qui clignote.
Si vous avez inséré un disque vierge, l’écran affiche
« Blank Disc »
3
Appuyez sur le bouton INPUT SELECT pour
sélectionner la source d’enregistrement.
Pour plus de détails sur les sources d’enregistrement, reportez-vous à la section “Sélection du signal d’entrée” ( → p.25).
Appuyez sur le bouton (record) pour
4
passer en mode Prêt pour l’enregistrement.
Les indicateurs [REC] et [] s’allument, et
l’écran affiche « Now OPC. » .
.
26
5 – Enregistrement—Affichage du temps
Remarque
•
« OPC » signifie Optimum Power Control. Il s’agit d’un
fonction qui optime la puissance du laser utilisé pour
enregistrer le disque.
• Si un signal numérique est enregistré comme source
d’enregistrement mais qu’aucun signal (ou un signal
inapproprié) est entré, le message d’erreur
UNLOCK! »
5
Réglez le niveau d’entrée.
« D-IN
est affiché.
Pour plus de détails sur le niveau d’entrée,
reportez-vous à la section “Réglage du signal
d’entrée” ( → p.25).
Définissez un niveau aussi élevé que possible tout
en évitant que l’indicateur [OVER] des compteurs
ne s’allume dans la partie supérieure de l’écran.
La coupure va produire un signal numérique si
l’indicateur [OVER] s’allume. Sachez que contrairement à l’enregistrement analogique, il n’existe
pas de marge au-delà du point [0] du compteur.
Remarque
• Lors de l’enregistrement d’un CD, nous vous recommandons de définir le VOLUME du mode Menu sur
0.0 dB »
source d’enregistrement sans coupure.
6
. Vous pouvez ainsi enregistrer le CD de la
Pour commencer l’enregistrement, appuyez
sur le bouton (play).
Entrez un signal à partir de l’unité de lecture etc.
que vous avez raccordée comme source d’enregistrement.
Pour arrêter l’enregistrement ou marquer une
pause, procédez comme suit.
Pour interrompre l’enregistrement
Appuyez sur le bouton (pause). Appuyez de
nouveau sur le bouton (play) pour reprendre
l’enregistrement.
Affichage du temps
Voici comment afficher le temps pendant l’enregistrement (ou en mode Prêt pour l’enregistrement).
Bouton DISPLAY
Pendant l’enregistrement (ou en mode Prêt pour
l’enregistrement), appuyez sur le bouton DISPLAY
du panneau avant (ou de la télécommande).
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, vous
faites défiler les quatre types d’affichage du temps. Le
type d’affichage sélectionné est représenté par les
indicateurs suivants.
Aucune indication
Le temps d’enregistrement écoulé de la piste sélec-
«
tionnée est affiché.
[REMAIN] allumé
Le temps enregistrable restant du disque est affiché.
[TOTAL] allumé
Le temps total d’enregistrement écoulé du disque est
affiché.
[TOTAL] et [REMAIN] allumés
Le temps enregistrable restant du disque est affiché.
Remarque
Pour plus de détails sur l’affichage du temps pendant la
lecture ou en mode pause, reportez-vous au paragraphe
« Affichage du temps » de la section « Lecture » (
p.14).
→
FRANÇAIS
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur le bouton (stop).
L’écran affiche
« PMA Writing »
et le contenu
enregistré est écrit sur le disque.
Attention
• Lorsqu l’écran affiche « PMA Writing » le contenu
enregistré est écrit sur le disque. Les opérations des
boutons sont désactivées pendant ce temps.
• N’appliquez jamais de vibrations au CDR633 ou ne
l’éteignez pas alors que l’indicateur
est affiché. Dans ces cas, le contenu enregistré ne
sera pas correctement écrit.
« PMA Writing »
27
5 – Enregistrement—Fermeture en fondu/Ouverture en fondu
Lors de l’enregistrement, vous pouvez effectuer une
ouverture en fondu du signal d’entrée entre le silence
et niveau spécifié, ou effectuer une fermeture en
fondu à partir du niveau actuel du silence. Les temps
d’ouverture en fondu/fermeture en fondu peuvent être
spécifiés de manière indépendante.
FRANÇAIS
1
2
3
4
5
Fermeture en fondu/Ouverture en
fondu
Bouton
FADER
Comme indiqué dans la section “Opération
de base en mode Menu” (
à l’option de menu « FADE IN? »
sur le bouton ENTER.
L’écran affiche « Fade In> XXs » (vous pouvez
sélectionner une valeur comprise entre 1 et 30).
Ici vous pouvez spécifier le temps d’ouverture en
fondu.
Tournez le sélecteur MULTI JOG pour spécifier ce temps.
Appuyez sur le bouton MENU pour passer
du mode menu au mode normal.
En sélectionnant l’option « FADE OUT? » à
l’étape 1, vous pouvez définir le temps d’ouverture en fondu de la même manière.
Pour exécuter une ouverture en fondu,
appuyez sur le bouton FADER du panneau
avant (ou de la télécommande) en mode
Prête pour l’enregistrement.
L’enregistrement commence en même temps que
l’ouverture en fondu, et l’écran affiche « Fade In
» .
Pour exécuter une fermeture en fondu,
appuyez sur le bouton FADER du panneau
avant (ou de la télécommande) pendant
l’enregistrement.
La fermeture en fondu commence et l’enregistrement s’arrêt lorsque le fondu atteint le silence.
L’écran affiche « Fade Out » pendant la fermeture en fondu.
p.13), accédez
et appuyez
Enregistrement synchrone
L’enregistrement synchrone permet de lancer automatiquement l’enregistrement lorsque le signal d’entrée
dépasse un niveau spécifié (le niveau de synchronisation) et de le terminer automatiquement lorsqu’un
silence est détecté à la fin.
2
1, 4
Une fois en mode Prêt pour l’enregistre-
1
ment (
SYNC REC de manière répétitive pour
sélectionner
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton,
l’écran fait défiler les paramètres suivants : «
Sync ALL » (la source d’entrée est enregistrée de
manière synchrone et répétitive) → « Sync 1 »
(un seul enregistrement synchrone) → « Sync
OFF » (l’enregistrement synchrone est désactivé).
Si « Sync ALL » est sélectionné, l’indicateur
[SYNC] de l’écran s’allume et le CDR633 est prêt
pour l’enregistrement synchrone.
Si « Sync 1 » est sélectionné, l’indicateur [SYNC]
de l’écran clignote et le CDR633 est prêt pour
l’enregistrement synchrone.
Si nécessaire, vous pouvez régler le niveau
2
de synchronisation comme suit.
1
2
3
p.26), appuyez sur le bouton
« Sync ALL » ou « Sync 1 » .
→
Comme indiqué dans la section “Opération
de base en mode Menu” ( → p.13), accédez à
l’option de menu « SYNC LEVEL? » et
appuyez sur le sélecteur MULTI JOG.
L’écran affiche « S_LEV> XXXdB » .
Tournez le sélecteur MULTI JOG pour
définir le niveau de synchronisation. La
plage est comprise entre –24 dB et –72 dB
(pas de 6 dB).
Appuyez sur le bouton MENU ou ENTER
pour quitter le mode Menu.
Remarque
→
Vous pouvez effectuer une fermeture en fondu pendant
une ouverture en fondu, et inversement.
28
5 – Enregistrement—Enregistrement synchrone
Commencez la lecture sur l’unité source
3
d’entrée.
Une fois la lecture lancée sur l’unité source
d’entrée, le CDR633 commence automatiquement l’enregistrement lorsqu’il détecte un signal
audio au-dessus du niveau de synchronisation
réglé à l’étape 2. Cependant, si Sync1 ou Sync
ALL est sélectionné, et si le signal en dessous du
niveau de synchronisation réglé n’est pas détecté
dans un délai d’une seconde, le CDR633 ne commence pas l’enregistrement automatiquement
même s’il détecte le signal audio.
level
Start of recording
S_LEV
noise level
time
Remarque
Dans ce guide, nous référençons le son en dessous du
niveau de synchronisation spécifié comme un
.
»
« silence
Au bout de 5 secondes de silence, le CDR633 passse
automatiquement en mode Prêt pour l’enregistrement.
Si vous avez sélectionné
« Sync 1 »
, le paramètre
d’enregistrement synchrone est rejeté.
Si le paramètre de niveau de synchronisation est trop
élevé, vous pouvez perdre la première partie d’une
chanson commençant doucement.
level
Recording
starts
S_LEV
This part of the track
is not recorded
time
Inversement, vous devez savoir que si le réglage de
niveau synchrone est trop faible, le niveau de bruit
d’une source analogique peut être plus élevé que le
niveau synchrone. L’enregistrement synchrone peut
alors ne pas démarrer.
level
Noise is higher than
threshold
S_LEV
Start of track is not registered
time
FRANÇAIS
level
5 seconds
S_LEV
4
Pour annuler l’enregistrement synchrone,
REC pause
time
appuyez sur le bouton SYNC REC pour
sélectionner Sync OFF.
Remarque
• Si « Sync 1 » est sélectionné, et si vous appuyez sur
le bouton (pause) le disque est arrêté et le
paramètre d’enregistrement synchrone est rejeté.
« Sync ALL » est sélectionné, et si vous appuyez
•Si
sur le bouton (pause), le mode Prêt pour l’enregistrement est activé, mais le paramètre d’enregistrement synchrone est conservé.
• Dans tous les cas, le paramètre d’enregistrement synchrone est rejeté si vous arrêtez d’appuyer sur le bouton (stop).
level
S_LEV
Song you want to record
Division between tracks
Song you don’t
want to record
time
29
L’enregistrement automatique de pistes est une fonction qui met à jour automatiquement le numéro de
piste lorsque la condition spécifiée se produit.
1
FRANÇAIS
5 – Enregistrement—Enregistrement automatique de pistes
Minute
Enregistrement automatique de
pistes
Pour sélectionner le mode d’enregistrement de pistes, procédez comme suit.
1
Comme indiqué dans la section “Opération
de base en mode Menu” ( → p.13), accédez à
l’option de menu « AUTO_TRK? » et
appuyez sur le bouton ENTER.
L’écran affiche « A_Trk> XXX » .
2
Utilisez le sélecteur MULTI JOG pour
sélectionner l’un des modes suivants.
Niveau
Le numéro de piste est mis à jour lorsque le signal
dépasse le niveau de piste automatique spécifié,
une fois en dessous de ce niveau pendant plus de 2
secondes.
Pour définir le niveau de piste automatique, uti-
Track
increment
time
.
lisez l’option de menu
Spécifiez un niveau compris entre –24 dB et –72
dB (pas de 6 dB).
Avec A_Trk=Level, l’indicateur [A•TRACK]
s’allume sur l’écran.
level
S_LEV
Digi
Lors de l’enregistrement d’une source numérique
(CD, DAT, MD), le numéro de piste est mis à jour
lorsqu’une limite de piste a été détectée dans la
source.
Avec A_Trk=Digi, l’indicateur [A•TRACK]
s’allume sur l’écran.
Toutefois, si une source analogique est enregistrée
alors que Digi est sélectionné, ou lors de l’enregistrement d’une source numérique autre que celle
ci-dessus, le numéro de piste est mis à jour en
fonction du niveau d’entrée de la même manière
que pour le paramètre « Level » décrit ci-dessus.
« A_TRK LEVEL? »
At least 2
seconds
Le numéro de piste est mis à jour lorsque le délai
spécifié s’est écoulé une fois l’enregistrement
lancé. Utilisez l’option de menu « A_TRK TIME?
» pour spécifier ce délai.
Avec A_Trk=Minute, l’indicateur [A•TRACK]
s’allume sur l’écran.
L’indicateur [A•TRACK] clignote pendant l’enregistrement et en mode Prêt pour l’enregistrement.
2
Si vous avez sélectionné
mode de piste automatique, procédez
comme suit pour définir le niveau de piste
automatique.
Comme indiqué dans la section “Opération
1
de base en mode Menu” ( → p.13), accédez à
l’option de menu « A_TRK LEVEL? » et
appuyez sur le bouton ENTER.
Tournez le sélecteur MULTI JOG pour
2
spécifier un niveau de piste automatique
compris entre –24 dB et –72 dB (pas de 6
dB).
Appuyez sur le bouton MENU ou ENTER
3
pour quitter le mode Menu.
3
Si vous avez sélectionné
mode de piste automatique, procédez
comme suit pour spécifier l’intervalle de
mise à jour du numéro de piste.
1
Comme indiqué dans la section “Opération
de base en mode Menu” ( → p.13), accédez à
l’option de menu « A_TRK_TIME? » et
appuyez sur le bouton ENTER.
Dans cette condition, le numéro de piste est
mis à jour lorsque le signal d’entrée répond
aux conditions spécifiées, ou lorsque l’intervalle indiqué s’est écoulé depuis le lancement
de l’enregistrement.
Remarque
Vous ne pouvez pas modifier le paramètre TR_TIME
pendant l’enregistrement.
« Level »
« Minute »
comme
comme
30
5 – Enregistrement—Mise à jour manuelle du numéro de piste
Mise à jour manuelle du numéro
de piste
Si vous souhaitez mettre à jour manuellement le
numéro de piste, procédez comme suit.
1
2
1
Pour activer la mise à jour manuelle du
numéro de piste, procédez comme suit.
Comme indiqué dans la section “Opération
1
de base en mode Menu” ( → p.13), accédez à
l’option de menu « M_TR INCR? » et
appuyez sur le bouton ENTER.
L’écran affiche « TR_INCR> XXX » (vous
pouvez sélectionner ON ou OFF).
2
Tournez le sélecteur MULTI JOG pour
choisir ON.
3
Appuyez sur le bouton MENU ou ENTER
pour quitter le mode Menu.
Sourdine
Cette fonction permet d’enregistrer un intervalle de
silence.
Pour ce faire, appuyez sur le bouton REC MUTE de
la télécommande pendant l’enregistrement.
Bouton REC MUTE
L’écran affiche
sourdine commence. Au bout de 4 secondes environ,
l’enregistreur passe en mode Prêt pour l’enregistrement.
Remarque
La fonction de sourdine peut être contrôlée uniquement à
partir de la télécommande.
« Rec Mute »
et l’enregistrement en
FRANÇAIS
2
Appuyez sur le bouton (record) au point
où vous voulez attribuer un numéro de piste.
Le numéro de piste est mis à jour.
Remarque
Ce bouton est désactivé lorsque le numéro de piste 99
est en cours d’enregistrement.
31
Attention
Évitez toute coupure accidentelle de l’alimentation pendant les opérations de finalisation, d’annulation de la
finalisation, d’actualisation ou d’effacement de disque/
piste. Dans ce cas, les données du disque sont altérées
et le disque lui-même peut être inutilisable.
Cette section décrit les opérations que vous pouvez
effectuer sur un disque CD-R/CD-RW, telles que la
finalisation d’un disque CD-R/CD-RW enregistré
pour qu’il soit lisible sur un lecteur de CD standard,
ou l’effacement de tout ou partie des pistes d’un
disque CD-RW.
FRANÇAIS
6 –Opérations de disque CD-R/CD-RW
Pour exécuter l’opération, appuyez de nou-
4
veau sur le bouton ENTER.
La finalisation commence et l’écran affiche le
temps restant estimé avant la fin sous la forme «
TOC X:XX » .
Lorsque la finalisation est terminée, l’écran
affiche « Complete » . Tous les boutons fonctionnels sont désactivés pendant la finalisation.
Annulation de la finalisation
L’annulation de la finalisation est une opération qui
Finalisation
permet d’effectuer un autre enregistrement sur un
disque CD-RW finalisé.
La finalisation est une opération d’écriture de la TOC
(Table Of Contents : informations sur les données
enregistrées, telles que le nombre de chansons et
l’heure de début de lecture de chaque chanson) sur le
support CD-R/CD-RW.
Un disque enregistré sur le CDR633 ne peut pas être
lu sur un lecteur de CD standard tant que la TOC
finale n’a pas été écrite sur le disque. (Le CDR633
lui-même pourra lire le disque avant sa finalisation.)
Normalement, aucun enregistrement supplémentaire
ne peut être effectué sur le support CD-R/CD-RW une
fois finalisé. Cependant pour un CD-RW, vous pouvez
« annuler la finalisation »
mettre un enregistrement supplémentaire.
Insérez un disque CD-R/CD-RW enregistré
1
dans l’emplacement de disque.
2
Pendant l’arrêt, appuyez sur le bouton
FINALIZE/INS du panneau avant ou le bouton FINALIZE de la télécommande.
L’écran affiche « FINALIZE? » .
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur
le bouton FINALIZE/INS (ou le bouton FINALIZE de la télécommande).
Appuyez sur le bouton ENTER.
3
L’écran affiche « Sure? » .
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
STOP.
du disque pour per-
3, 41
2
3, 41
2
Insérez un disque CD-RW finalisé dans
1
l’emplacement de disque.
Pendant l’arrêt, appuyez sur le bouton
2
ERASE/DEL du panneau avant (ou le bouton
ERASE de la télécommande), et utilisez le
sélecteur MULTI JOG (ou les boutons SKIP
de la télécommande) pour sélectionner
UNFINALIZE? »
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur
le bouton ERASE/DEL (ou les boutons SKP de la
télécommande).
Appuyez sur le bouton ENTER.
3
L’écran affiche « Sure? » .
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
STOP.
4
Pour exécuter l’opération, appuyez de nouveau sur le bouton ENTER.
L’annulation de la finalisation commence et
l’écran affiche le temps restant estimé avant la fin
sous la forme « Erase X:XX » .
Lorsque l’annulation de la finalisation est terminée, l’écran affiche « Complete » .
.
«
32
6 – Opérations de disque CD-R/CD-RW—Actualisation
Actualisation
Dans certains cas, le CDR633 peut ne pas reconnaître
un disque. En autres raisons, il peut s’agir de l’abandon de la finalisation à la suite d’une panne de courant ou autre, ou de l’utilisation du disque par un autre
ordinateur. Dans ces cas, l’actualisation du disque,
comme indiqué ci-dessous, peut aider le CDR633 à le
détecter.
3, 41
2
Insérez le disque dans l’emplacement de
1
disque.
Pendant l’arrêt, appuyez sur le bouton
2
ERASE/DEL du panneau avant (ou le bouton
ERASE de la télécommande), et utilisez le
sélecteur MULTI JOG (ou les boutons SKIP
de la télécommande) pour sélectionner
REFRESH? »
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur
le bouton ERASE/DEL (ou le bouton ERASE de
la télécommande).
3
Appuyez sur le bouton ENTER.
L’écran affiche « Sure? » .
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
(stop).
Pour exécuter l’opération, appuyez de nou-
4
veau sur le bouton ENTER.
L’actualisation commence et l’écran affiche le
temps restant estimé avant la fin sous la forme «
Erase X:XX » .
Lorsque l’actualisation est terminée, l’écran
affiche « Complete » .
«
Effacement d’un disque
Cette opération efface toutes les pistes enregistrées
sur un CD-RW, permettant ainsi d’enregistrer le
disque à partir d’un état vierge.
3, 41
2
Attention
Le contenu du disque effacé est définitivement perfu. Utilisez cette fonction avec précaution afin d’éviter tout
effacement accidentel d’un disque important.
1
Insérez un disque CD-RW enregistré dans
l’emplacement de disque.
2
Pendant l’arrêt, appuyez sur le bouton
ERASE/DEL du panneau avant (ou le bouton
ERASE de la télécommande), et utilisez le
sélecteur MULTI JOG (ou les boutons SKIP
de la télécommande) pour sélectionner
ERASE DISC? »
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur
le bouton ERASE/DEL (ou le bouton ERASE de
la télécommande).
3
Appuyez sur le bouton ENTER.
L’écran affiche « Sure? ».
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
(stop).
4
Pour exécuter l’opération, appuyez de nouveau sur le bouton ENTER.
L’effacement du disque commence et l’écran
affiche le temps restant estimé avant la fin sous la
forme « Erase X:XX ».
Lorsque le disque est effacé, l’écran affiche «
Complete ».
.
«
FRANÇAIS
.
33
6 – Opérations de disque CD-R/CD-RW—Effacement d’une piste
Effacement d’une piste
Cette opération efface la piste spécifiée et toutes les
pistes sous-jacentes sur un disque CD-RW enregistré.
3–61
FRANÇAIS
Attention
Le contenu des pistes effacées est définitivement perdu.
Utilisez cette fonction avec précaution afin d’éviter toute
suppression accidentelle de pistes importantes.
1
2
3
4
5
6
2
Insérez un disque CD-RW enregistré dans
l’emplacement de disque.
Pendant l’arrêt, appuyez sur le bouton
ERASE/DEL du panneau avant (ou le bouton
ERASE de la télécommande), et utilisez le
sélecteur MULTI JOG (ou les boutons SKIP
de la télécommande) pour sélectionner
ERASETRACK? »
Pour annuler l’opération, appuyez de nouveau sur
le bouton ERASE/DEL (ou le bouton ERASE de
la télécommande).
Appuyez sur le bouton ENTER.
L’écran affiche « Erase XX-XX » (première piste
à effacer — dernière piste).
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
ERASE/DEL (ou le bouton ERASE de la télécommande).
Utilisez le sélecteur MULTI JOG (ou les boutons SKIP de la télécommande) pour sélectionner la première piste à effacer.
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
ERASE/DEL (ou le bouton ERASE de la télécommande).
Appuyez sur le bouton ENTER.
L’écran affiche « Sure? ».
Pour annuler l’opération, appuyez sur le bouton
STOP.
Pour exécuter l’opération, appuyez de nouveau sur le bouton ENTER.
L’effacement de la piste commence et l’écran
affiche le temps restant estimé avant la fin sous la
forme « Erase X:XX ».
Lorsque la piste est effacée, l’écran affiche «
Complete ».
.
«
34
7 –Saisie de noms
Attention
Si vous coupez l’alimentation après avoir saisi un nom
sans finaliser, la TOC n’est pas écrite et le nom saisi est
supprimé. Vous devez exécuter l’opération de finalisation
pour que la TOC soit écrite.
Vous pouvez utiliser l’option de menu
pour saisir un nom pour un disque ou une piste.
»
« TEXT EDIT?
Attribution d’un nom à un disque
Voici comment attribuer un nom à un disque CD-R/
CD-RW.
2, 31
1
Pendant l’arrêt, accédez à l’option de menu
« TEXT EDIT? »
ENTER.
L’écran affiche « Text> XXX » (vous pouvez
choisir Disque ou un numéro de piste compris
entre 01 et 99).
2
Appuyez sur le bouton ENTER, et utilisez le
sélecteur MULTI JOG (ou les boutons SKIP
de la télécommande) pour sélectionner
Text> Disc »
3
Appuyez sur le bouton ENTER.
La zone d’affichage des caractères contient le
nom du disque et le mode d’édition des noms est
activé (le curseur clignote).
4
Saisissez un nom comme indiqué ci-dessous et appuyez sur le bouton MENU du
panneau avant (ou le bouton MENU de la
télécommande) pour finaliser votre saisie.
et appuyez sur le bouton
«
.
Pour saisir des caractères
Utilisez le sélecteur MULTI JOG (ou les boutons
SKIP de la télécommande) pour sélectionner des caractères, et appuyez sur le bouton ENTER pour confirmer votre choix.
Pour déplacer le curseur
Utilisez le bouton SYNC REC/< ou FADER/>.
Si vous appuyez sur le bouton SYNC REC/< le cur-
seur se déplace vers la gauche et si vous appuyez sur
le bouton FADER/>, le curseur se déplace vers la
droite.
Vous pouvez également utiliser le bouton SYNC REC
ou FADER de la télécommande pour déplacer le curseur.
Pour supprimer des caractères
Déplacez le curseur sur le caractère à supprimer et
appuyez sur le bouton ERASE/DEL (ou le bouton
ERASE de la télécommande).
Pour insérer des caractères
Positionnez le curseur à l’endroit où vous voulez
insérer un caractère et appuyez sur le bouton FINALIZE/INS (ou le bouton FINALIZE de la télécommande).
Pour corriger des caractères
Déplacez le curseur sur le caractère à corriger et saisissez le caractère de votre choix.
Si vous avez modifié le texte et tenté de retirer le
disque sans écrire la TOC, le message
apparaît. Si vous voulez retirer le disque sans écrire la
table des matières, appuyez de nouveau sur le bouton
d’éjection (Eject) tandis que le message
apparaît (le texte que vous avez saisi sera
Text!
supprimé).
Sure? Text!
Sure?
FRANÇAIS
En mode d’édition des noms, vous pouvez attribuer
un nom comme suit.
Pour sélectionner le type des caractères
Appuyez sur le bouton DISPLAY du panneau avant
ou de la télécommande pour sélectionner l’un ou
l’autre des deux types de caractères suivants.
•Alphabet minuscule/Symboles (rien n’est affiché)
•Alphabet majuscule/Symboles (« CAPS » allumé
sur l’écran)
35
Voici comment attribuer un nom à une piste enregistrée sur un disque CD-R/CD-RW.
FRANÇAIS
1
2
3
7 – Saisie de noms—Attribution d’un nom à une piste
Attribution d’un nom à une piste
2, 31
Pendant l’arrêt, accédez à l’option de menu
« TEXT EDIT? »
ENTER.
L’écran affiche « Text> XXX » (vous pouvez
choisir Disque ou un numéro de piste compris
entre 01 et 99).
Appuyez sur le bouton ENTER, et utilisez le
sélecteur MULTI JOG (ou les boutons SKIP
de la télécommande) pour sélectionner un
numéro de piste compris entre 01 et 99.
Appuyez sur le bouton ENTER.
La zone d’affichage des caractères contient le
nom de la piste et le mode d’édition des noms est
activé (le curseur clignote).
et appuyez sur le bouton
Remarque
En l’absence de nom, rien n’est affiché (seul le curseur
clignote).
Saisissez un nom de la même manière qu’un
4
nom de disque et appuyez sur le bouton
MENU du panneau avant (ou le bouton
MENU de la télécommande) pour finaliser
votre entrée.
Si vous avez modifié le texte et tenté de retirer le
disque sans écrire la TOC, le message Sure? Text!
apparaît.
ire la table des matières, appuyez de nouveau sur
le bouton d’éjection (Eject) tandis que le mes-
Sure? Text!
sage
saisi sera supprimé).
Si vous voulez retirer le disque sans écr-
apparaît (le texte que vous avez
36
8 –Messages
Messages d’erreur
Si l’un des messages suivants s’affiche, appuyez sur
le bouton (stop) puis traitez la cause de l’erreur.
Si vous n’arrivez pas à résoudre le problème, contactez le centre de dépannage le plus proche.
• Can’t Rec!
Enregistrement impossible. Effacez le contenu du
disque (CD-RW) ou utilisez un autre disque
inscriptible.
• Disc Error!
Le disque présente un problème. Utilisez un autre
disque.
• Disc Full!
Enregistrement impossible étant donné que le
temps d’enregistrement est écoulé ou que le
disque ne contient pas de piste inscriptible.
•Text Full!
Vous avez atteint le nombre maximum de caractères.
• Can’t Edit!
L’opération d’édition ne peut pas être exécutée en
raison des restrictions opérationnelles.
• Can’t Sel!
Le menu ou l’option ne peut pas être sélectionné(e).
• Can’t INCR!
La piste ne peut pas être incrémentée car
M_TR_INCR est réglé sur OFF.
• Rec Error!
Une erreur s’est produite pendant l’enregistrement. Enregistrez de nouveau.
• No DIR!
Aucun répertoire ne contient de fichier.
• Decode Err!
La lecture d’un fichier MP3 a échoué.
• IR Disable!
Le fonctionnement par télécommande n’est pas
possible.
FRANÇAIS
• Sure? Text!
Après avoir modifié le texte, vous avez tenté
d’éjecter le disque CD-R/CD-RW sans le finaliser. Pour continuer (et supprimer le texte saisi),
appuyez de nouveau sur le bouton d’éjection
(Eject).
• Drive Error!
Le lecteur de CD-RW présente un problème.
• D-IN UNLOCK!
Aucun appareil numérique n’est raccordé au jack
DIGITAL IN (ou l’alimentation de l’appareil
numérique raccordé est coupée). Vérifiez le raccordement et allumez l’appareil numérique.
• Not Audio!
Le signal reçu sur le jack DIGITAL IN n’est pas
un signal audio.
• Erase Error!
Une erreur s’est produite pendant l’effacement.
• Not Fs44.1k!
La fréquence d’échantillonnage de l’entrée
numérique n’est pas 44,1 kHz. Activez le SRC.
• PGM Empty!
Rien n’a été programmé.
Messages affichés pendant
l’exécution
• Blank Disc
Un disque non enregistré a été inséré.
• Complete
Une opération telle que la finalisation ou l’effacement a été exécutée.
• Now OPC.
L’étalonnage est effectué pour faire correspondre
les caractéristiques du disque utilisé afin que son
enregistrement puisse être optimisé.
• Disc Repair
Le disque est en cours de réparation.
• Écriture PMA (PMA = Program Memory Area)
Le contenu enregistré est en cours d’écriture sur
le disque.
• TOC Reading.
Les données TOC sont en cours de lecture.
• PGM Full!
Vous avez déjà programmé 99 chansons.
• Erreur de format !
Ce format ne peut pas être lu sur l’appareil.
37
•Impossible de mettre l’appareil sous
•Lecture impossible
FRANÇAIS
•Pas de son
•Enregistrement impossible
9 –Résolution des incidents
tension
Le câble d’alimentation est-il correctement
branché ?
« Disc Error! » apparaît
Le disque est-il sale ? Nettoyez le disque ou remplacez-le.
Y-a-t-il de la condensation ? En cas de condensation, retirez le disque et laissez l’appareil sous
tension pendant plusieurs heures.
Vérifiez de nouveau les raccordements de l’écran.
Vérifiez également les réglages du volume de
l’amplificateur.
•Vérifiez de nouveau les raccordements.
•Vérifiez le niveau d’enregistrement.
•Vous ne pouvez pas enregistrer sur un CD en
lecture seule. Utilisez un CD inscriptible.
•Un réglage modifié n’a pas été enregistré.
Le CDR633 enregistre des copies de sauvegarde
de vos réglages chaque fois que vous modifiez les
réglages de mode. Cependant, la sauvegarde peut
échouer si vous coupez immédiatement l’alimentation. Évitez de couper l’alimentation immédiatement après avoir apporté des modifications.
•Présence de bruit ou d’électricité
statique.
Éloignez l’appareil des sources de magnétisme
telles qu’un téléviseur.
•Insertion du disque impossible
Ressortez le disque et appuyez sur le bouton
d’éjection (Eject) pour réinitialiser le lecteur. Puis essayez de nouveau. Ne forcez
jamais l’insertion du disque dans l’emplacement.
•
38
10 –Caractéristiques techniques
Disques inscriptibles
CD-R, CD-R-DA, CD-RW, CD-RW-DA (CD-RW grande vitesse pris en charge)
Profondeur de bit
de quantification
16 bits linéaires
Taux d’échantillonnage 44,1 kHz
Réponse en fréquence 20Hz–20KHz
±0,8 dB (lecture)
±1,0 dB (enregistrement)
S/N
95 dB ou plus (lecture)
90 dB ou plus (enregistrement)
Gamme d’amplification 95 dB ou plus (lecture)
90 dB ou plus (enregistrement)
Distorsion
0,006% ou moins (lecture)
0,008% ou moins (enregistrement)
Séparation des voies
90 dB ou plus (lecture : 1 kHz)
80 dB ou plus (enregistrement : 1 kHz)
Scintillation et pleurage en dessous des limites mesurables (inférieur à 0,001 %)
Entrées analogiques
19 dBV ou plus (niveau d’entrée minimal pouvant
être réglé par rapport au niveau nominal (Pleine
échelle –16 dB))
Impédance d’entrée22 k Ω ±10% (dissymétrique)
Sorties analogiques
sortie dissymétriquePrise RCA
Niveau de sortie nominal–10 dBV ±2 dB
(pleine échelle : –16 dB)
Niveau de sortie maximal+6 dBV ±2 dB
Impédance de sortie600 Ω ±10% (dissymétrique)
Sortie des postes
prise téléphones stéréo (1/4")
20 mW ou plus
charge 32 Ω
Sortie numérique
COAXIALPrise RCA (IEC-60958 Type II)
OPTICALTOSLINK (IEC-60958 Type II)
Alimentation /U1B
120 Vca/60Hz
FRANÇAIS
Consommation
/U1B
/N1B
Dimensions
Poids
Dimensions
16.5mm (0.6")
18 W
20 W
Largeur482,6 mm (19,0")
Hauteur98,0 mm (3,9")
Profondeur 307,5 mm (12,1")
4,3 kg (9,5livres)
482.6mm (19.0")
465.6mm (18.3")
435.0mm (17.1")
284.6mm (11.2")
6.4mm (0.3")
76.2mm (3.0")
88.0mm (3.5")
39
11 –Garantie limitée
Votre appareil professionnel Marantz est garanti contre les défauts dus au constructeur portant sur le
matériel et la fabrication pendant une durée de un an
pour les pièces et la main-d’oeuvre.
À l’exception des éléments cités ci-dessous, cette
garantie couvre tout défaut de pièce et de maind’oeuvre. Les éléments suivants ne sont pas couverts par la garantie :
1. Dommage, détérioration, mauvais fonctionne-
FRANÇAIS
2. Nettoyage, vérifications sans trouver de panne ou
3. Tout produit numéroté sur lequel le numéro de
4. Piles et chargeurs de piles.
5. Accessoires, en incluant les éléments ci-dessous
Garantie non transmissible
Cette garantie ne peut être exercée que par
l’acquéreur original.
Éléments pris en charge financièrement par
Marantz
Nous prendrons en charge toutes les dépenses de
main-d’œuvre et de pièces concernant les éléments
couverts par la garantie.
Comment bénéficier des services (Amérique du
Nord, Centrale et du Sud uniquement)
1. Si votre appareil a besoin d’une assistance aux
2. Vous devez payer tous les frais d’expédition s’il est
ment ou impossibilité d’atteindre les caractéristiques de performances découlant des éléments
suivants :
a) Accidents, catastrophes naturelles, mauvaise
utilisation, utilisation abusive, négligence ou
modification du produit non autorisée.
Installation, démontage ou entretien incorrects,
b)
ou non-respect des instructions fournies.
c) Réparation ou tentative de réparation par un
agent non agréé par Marantz.
d) Tout transport (les réclamations doivent être
présentées au transporteur).
e) Toute cause autre qu’un défaut de fabrication.
modifications engagées pour l’installation, le
démontage ou la réinstallation du produit.
série a été dégradé, modifié ou supprimé.
mais sans se limiter à ceux-ci : câble, pièces de
montage et supports, accessoires de nettoyage,
cordons d’alimentation et adaptateurs et mallettes
de transport.
États-Unis, contactez notre service au numéro de
téléphone approprié indiqué ci-dessous. Nous vous
indiquerons le nom et l’emplacement d’un ou de
plusieurs centres de services agréés auprès duquel
vous pourrez obtenir une assistance. Veuillez ne
pas nous renvoyer directement l’appareil.
nécessaire d’expédier le produit pour une assistance. Si les réparations nécessaires sont couvertes par la garantie, nous prendrons à notre
charge les frais d’expédition de renvoi de l’appareil
chez vous en tout point du territoire des États-Unis.
3. À chaque fois que la mise en œuvre de la garantie est
requise, vous devez présenter la facture de vente originale datée ou une autre preuve de la date d’achat.
Restrictions des garanties implicites
Toutes les garanties implicites, notamment les
garanties marchande et d’adéquation à une utilisation particulière, sont limitées dans le temps à la
durée de cette garantie.
Exclusion des dommages (Amérique du Nord,
Centrale et du Sud uniquement)
La responsabilité vis-à-vis de tout produit défectueux
est limitée à la réparation ou au remplacement du
produit, selon le choix du fabricant. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable pour les dommages à d’autres produits provoqués par un
quelconque défaut des produits Marantz, les dommages basées sur des complications ou la perte de
jouissance du produit, ou tout autre dommage, qu’il
soit consécutif, indirect ou autre.
Certains états n’autorisent pas les limitations relatives à la durée de la garantie implicite et/ou interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects ou consécutifs, et il est donc possible que
les restrictions et les exclusions citées ci-dessous ne
s’appliquent pas à vous.
Application de la loi par rapport à la garantie
(Amérique du Nord, Centrale et du Sud uniquement)
Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et
vous pouvez disposer d’autres droits qui varient d’un
État à l’autre.
Numéro d’assistance professionnel Marantz
(Amérique du Nord, Centrale et du Sud uniquement)
Marantz Professional Factory Service (630) 741-0330.
Produits achetés en dehors du territoire et des pos-
sessions des États-Unis.
Cette garantie n’est applicable que sur les territoires
et les possessions des États-Unis.
Site de l’agence commerciale des produits professionnels Marantz :
Pour toute demande ou information relative au service de réparation des produits professionnels
Marantz, veuillez contacter notre bureau de vente
notre centre d’assistance technique le plus proche
parmi ceux de la liste des sites Web D&M Professional ci-dessous.
AMÉRIQUE
D&M Professional America
http://www.d-mpro.com
EUROPE
D&M Professional Europe
http://www.d-mpro.eu.com
ASIE/AUTRES
D&M Professional Asia
http://www.d-mproasia.com
40
ESPAÑOL
Advertencias y precauciones
PRECAUCION
ATENCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO
QUITE LA TAPA (O EL PANEL TRASERO). DENTRO DE ESTE APARATO
NO HAY PIEZAS SUSCEPTIBLES DE SER REPARADAS POR EL USUARIO.
REMITA LAS REPARACIONES A UN SERVICIO TÉCNICO CUALIFICADO
El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero quiere advertir al
usuario de la presencia de “voltajes peligrosos” no aislados dentro de la
carcasa del aparato que pueden ser de magnitud suficiente para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero quiere
advertir al usuario de la existencia de importantes instrucciones de
funcionamiento y mantenimiento (reparaciones) en los documentos que
acompañan al aparato.
RIESGO DE
DESCARGA ELECTRICA.
NO ABRIR
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO
EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O HUMEDAD
PRECAUCION
EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O LA UTILIZACION DE ESTA UNIDAD CON
METODOS DISTINTOS DE LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PUEDEN PRODUCIR UNA
EXPOSICIÓN PELIGROSA A RADIACIONES.
ESTE PRODUCTO SÓLO DEBE SER REPARADO O AJUSTADO POR EL
PERSONAL DE SERVICIO CON LA CAPACITACIÓN DEBIDA.
• No exponga el equipo a la lluvia ni a la humedad.
• No extraiga la tapa del equipo.
• No introduzca nada en el interior del equipo a través de los orificios de ventilación.
• No maneje el cable de alimentación con las manos mojadas.
• No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos, cortinas, etc.
• No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, por ejemplo velas encendidas.
• Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las reglamentaciones oficiales o las
normas de protección medioambiental aplicables en su país o en su zona.
• No ponga nada a menos de 0,1 metro por encima del panel superior.
• Deje un espacio de unos 0,1 metro alrededor de la unidad.
• No se deben colocar sobre el aparato recipientes que contengan líquidos, como por
ejemplo jarrones.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no está completamente
desconectado de la alimentación MAINS.
• No exponga las baterías a un calor excesivo, por ejemplo, luz solar directa, llamas, etc.
:
ADVERTENCIAS
Copyright
• La grabación y reproducción de cualquier material debe hacerse con el consentimiento
de su legítimo propietario. Para más información sobre el tema, consulte la siguiente
legislación estadounidense:
• Copyright act of 1956
•Dramatic and Musical Performance Act 1958
•Performers Protection Acts 1963 and 1972
• cualquier otra enmienda posterior a estas leyes y otros artículos relacionados
2
Instrucciones importantes de seguridad
14. Consulte todos los aspectos de mantenimiento
ANTES DE UTILIZAR EL
EQUIPO LEA CON ATENCIÓN
Este producto se ha diseñado y fabricado para
cumplir normas de calidad y seguridad estrictas. Sin
embargo, existen algunas precauciones de
instalación y funcionamiento de las que debería ser
especialmente consciente.
con personal de servicio cualificado. El
mantenimiento será necesario cuando el aparato
haya resultado dañado de algún modo, por
ejemplo cuando la clavija o el cable de
alimentación se estropeen, se derrame líquido
sobre el aparato o caiga sobre el mismo algún
objeto, cuando el dispositivo haya quedado
expuesto a la lluvia o la humedad, o cuando haya
sufrido una caída.
1. Lea estas instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato cerca del agua.
6. Limpie únicamente con un paño seco.
7. No bloquee ninguna de las aperturas de
ventilación. Instale de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.
8. No la instale cerca de fuentes de calor, tales
como radiadores, registros de aire caliente,
hornos u otros aparatos (incluyendo
amplificadores) que produzcan calor.
9. No desprecie el objetivo de seguridad de la
clavija polarizada o del tipo con toma de tierra.
Una clavija polarizada dispone de dos bornas,
siendo una más ancha que la otra.
Una clavija con toma de tierra
dispone de dos bornas y una
tercera para la conexión a
masa. La borna ancha o la
tercera borna son dispositivos
de seguridad. Si la clavija
proporcionada no se ajusta en
la toma de corriente, consulte
con un electricista para sustituir
la toma de corriente obsoleta.
10. Proteja el cable de alimentación para que no se
pise o presione, particularmente en las clavijas,
los receptáculos adecuados y el punto en el que
salen del aparato.
11. Utilice únicamente accesorios especificados por
el fabricante.
12. Utilice únicamente el carro, soporte, trípode, o
mesa especificada por el fabricante o adquirido
con el aparato. Cuando se utilice el carro, preste
atención al mover la combinación carro/aparato
para evitar lesiones debidas a un posible vuelco
del mismo.
13. Desconecte este aparato durante tormentas
eléctricas o cuando no se emplee durante
periodos prolongados de tiempo.
• El aparato debe colocarse en un lugar cercano a la
toma de CA para poder acceder fácilmente al
enchufe del cable de alimentación en cualquier
momento.
• Los aparatos de Clase I deben conectarse a la
toma de CA mediante una conexión a tierra
protectora.
¡Información adicional de seguridad!
• Este producto no debe colocarse en una
instalación integral, como por ejemplo una
estantería o armario a menos que se proporcione
una ventilación adecuada o se sigan las
instrucciones del fabricante.
• Los aparatos no deben exponerse al goteo o
salpicaduras y lo objetos llenos de líquidos, tales
como jarrones no deben colocarse sobre el
aparato.
• Cuando el interruptor esté en posición OFF, el
aparato no está completamente desconectado de
la corriente principal.
ESPAÑOL
3
—ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO LEA CON ATENCIÓN
ESPAÑOL
NOTA PARA INSTALADORES DE SISTEMAS
DE ANTENA CATV:
Con esta nota queremos hacer hincapié en que los
instaladores de sistemas CATV (cable de TV)
cumplan lo especificado en el artículo 820-40 de la
NEC que da unas líneas generales para la correcta
conexión a tierra y, en concreto, especifica que el
cable a tierra debe ser conectado al sistema de toma
de tierra del edificio, tan cerca del punto de la
entrada del cable como sea posible.
NOTA:
Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que
cumple con los límites estipulados para un
dispositivo digital de Clase A, en conformidad con el
Apartado 15 de las normas de la FCC.
Estos límites están diseñados para ofrecer
protección razonable contra las interferencias
nocivas cuando el equipo es utilizado en un entorno
comercial.
Este equipo genera, utiliza, y puede radiar energía
de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de
acuerdo con el manual de instrucciones, podrá
ocasionar interferencia nociva para las
comunicaciones de radio.
La utilización de este equipo en una zona residencial
probablemente causará inferencias nocivas en cuyo
caso el usuario tendrá que encargarse de
corregirlas.
NOTA:
Los cambios o modificaciones pueden provocar que
esta unidad deje de cumplir con el párrafo 15 de la
norma FCC y puede anular la autoridad del usuario
para utilizar el equipo.
Acoplamiento de la unidad
Utilice el kit de acoplamiento suministrado para
montar la unidad en un bastidor estándar de 19
pulgadas, tal y como se muestra a continuación.
Retire el soporte inferior de la unidad antes de montarla.
NOTA
• Deje 1 unidad de espacio sobre la grabadora para
ventilación.
• Deje al menos 10 centímetros (4 pulgadas) en la
parte trasera de la grabadora para ventilación.
• El rango de temperaturas de funcionamiento es
de 5 a 35 grados Celsius.
• Coloque esta unidad sobre una superficie nivelada.
• Para permitir una correcta refrigeración, no
coloque objetos sobre esta unidad.
• No coloque esta unidad sobre un amplificador de
potencia ni ningún otro dispositivo que genere
calor.
Este aparato digital de Clase A cumple con la norma Canadiense ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe A est conforme á la norme NMB-003 du Canada.
4
1 –Introducción
Gracias por adquirir la grabadora CDR633.
Antes de utilizar la grabadora CDR633, lea este manual
atentamente y utilice el producto del modo indicado para
garantizar un disfrute sin problemas. Después de haber
leído este manual, guárdelo en un lugar accesible para
futuras consultas.
El uso de material protegido por copyright como
música, películas, programas informáticos y bases de
datos puede estar restringido por leyes de copyright y
otras leyes, y por el acuerdo que exista entre usted y el
propietario del copyright. Antes de utilizar este producto para copiar dicho material, asegúrese de que
cumple dichas leyes y acuerdos, y utilice este producto
de tal forma que no suponga una infracción de los mismos. El fabricante de este producto no aceptará ninguna responsabilidad por ninguna infracción de
copyright que pueda cometer usted cuando utilice este
producto.
Componentes de este producto
Este producto incluye los siguientes elementos.
•Grabadora regrabable CDR633 x 1
•Unidad de control remoto RC633CDR x 1
•Cable de alimentación x 1
•Cable de audio x 2
• Pilas (tamaño AAA) x 2
Convenciones utilizadas en este
manual
En este manual se utilizan las siguientes convenciones.
• XXX
Indica un valor que puede seleccionarse.
Ejemplo: SRC> XXX (puede seleccionar ON/
OFF)
•[
]
Se refiere a un indicador en la pantalla.
Ejemplo:
•“
”
Indica los caracteres que se muestran en la pantalla.
Ejemplo:
[SHUFFLE]
“Eject”
ESPAÑOL
5
1 – Introducción—Acerca de los discos
Acerca de los discos
CD-R
CD-RW
•No ponga un papel o pegatina en la cara de la etiqueta del disco. Cuando un disco tenga cinta plástica o una etiqueta de CD de alquiler de la que
salga pegamento por sus bordes, o cuando un
disco tenga algo de tal sustancia pegajosa, no
intente reproducir el disco. Si ese disco se reproduce en un grabadora de CD, tal vez sea
imposible sacar el disco o podrá producirse un
fallo en el funcionamiento.
ESPAÑOL
Maneje cuidadosamente los discos para que
no se dañe ni se raye la cara delantera.
Para proteger el disco, evite colocarlo en los
lugares siguientes:
• En un lugar expuesto a la luz solar directa o cerca
de una fuente de calor como, por ejemplo, una
calefacción.
• En un lugar húmedo o sucio.
• En un lugar expuesto a la lluvia como, por ejemplo, cerca de una ventana.
Mantenga siempre limpia la superficie del
disco.
Cuando limpie la superficie del disco, asegúrese
siempre de utilizar un limpiador especial para discos
compactos y páselo como se muestra a continuación.
•No utilice un disco de forma especial.
No intente reproducir un disco que tenga alguna
forma especial como, por ejemplo, un disco en
forma de corazón o un disco octogonal. De lo
contrario, el equipo puede que funcione mal.
•No utilice limpiadores para discos analógicos
porque afectarán adversamente a la superficie del
disco.
Guarde correctamente los discos metiéndolos en
sus cajas.
6
→
¿Qué es “finalizar”?
Incluso después de grabar datos de audio en un disco
CD-R o CD-RW, éste no puede reproducirse en un
reproductor de CD convencional hasta que se hayan
grabado en el disco los datos TOC
grabación de estos datos TOC se denomina
“finalizar”.
No es posible grabar en un disco finalizado. Sin
embargo, en el caso de los discos CD-RW, se puede
“anular la finalización” para realizar grabaciones adicionales (
*TOC: tabla de contenido = información sobre los
datos grabados como, por ejemplo, el número de
canciones y la duración de las mismas
p.32).
(*)
. El proceso de
1 – Introducción—¿Qué es “finalizar”?
Precauciones relativas a las pilas
El uso incorrecto de las pilas puede provocar fugas o
estallidos. Lea atentamente y cumpla las siguientes
precauciones.
•Asegúrese de que inserta las pilas en la orientación correcta, tal y como se indica en las marcas
“+” y “–” de la caja de las pilas.
•No mezcle pilas nuevas y pilas usadas, ni pilas de
distintos tipos.
•No intente nunca recargar las pilas.
•Quite las pilas si no va a utilizar la unidad de control remoto durante un período de tiempo prolongado (más de un mes).
• Si se produce una fuga, limpie cuidadosamente el
líquido del interior de la caja e inserte pilas nuevas.
Utilización de la unidad de
control remoto
Precauciones de uso
• Es posible que el control remoto no funcione si el
receptor de control remoto recibe luz solar directa
o se encuentra bajo una iluminación intensa.
•Tenga en cuenta que el funcionamiento de la
unidad de control remoto puede activar involuntariamente otros equipos controlados por infrarrojos.
Instalación de las pilas
Abra la tapa del panel trasero de la unidad de control
remoto e inserte dos pilas (tamaño AAA) en la orientación correcta, tal y como se indica en las marcas “+”
y “-” de la caja.
ESPAÑOL
Sustitución de las pilas
Si disminuye el margen de control o si no se produce
ninguna operación al pulsar un botón, sustituya
ambas pilas por unas nuevas.
7
2 –Panel delantero y trasero
Panel delantero
2378A9104 56
ESPAÑOL
BE FGHIJ K LD
C
1
Interruptor POWER
Enciende y apaga el aparato.
2
Ranura para disco
Inserte aquí un disco (CD, CD-R, CD-RW).
3
Botón (Expulsar)
Este botón permite expulsar el disco que está cargado. En la pantalla se indicará “Eject”.
Botón REPEAT
4
Activa y desactiva la función de reproducción
repetida.
Botón PITCH
5
Activa y desactiva el control de tonos.
Botón INPUT SELECT
6
Selecciona las clavijas de entrada que serán la
fuente de grabación.
Sensor de la señal de control remoto
7
Recibe la señal de la unidad de control remoto
(RC633CDR). Tenga en cuenta que la presencia
de obstáculos delante del sensor puede impedir
que la señal se reciba correctamente.
8
Pantalla
Muestra los menús y el estado de funcionamiento
actual.
Botón MENU
9
Permite acceder al modo Menu (→ p.13), donde
es posible utilizar diversos elementos de menú.
0
Botón DISPLAY
Cambia el modo de tiempo que aparece en la pantalla.
Si se escribe texto, este botón cambia el tipo de
caracteres (mayúscula o minúscula) introducidos.
A
Selector MULTI JOG
Se utilizar para seleccionar las pistas o editar el
valor de un ajuste. Si se pulsa este selector, funciona como un botón ENTER para finalizar un elemento de menú seleccionado o un valor editado.
Interruptor TIMER
B
Activa y desactiva la función de reproducción con
temporizador (→ p.19).
C
Clavija de conexión HEADPHONE /Control LEVEL
Puede conectar un juego de auriculares estéreo a
esta clavija de conexión. El control LEVEL
ubicado a la derecha ajusta el volumen de los
auriculares.
Controles INPUT
D
Control del nivel de las entradas analógicas. El
anillo exterior controla el nivel del canal
izquierdo y el mando giratorio interior controla el
nivel del canal derecho. Normalmente giran al
unísono. Si embargo, si sujeta uno de ellos, puede
ajustar los niveles izquierdo y derecho por separado.
E
Botón FINALIZE/INS
Ejecuta la operación de finalización de un disco (→
p.32). Si se introduce texto, este botón inserta un
espacio en la ubicación del cursor.
8
2 – Panel delantero y trasero—Panel trasero
Botón ERASE/DEL
F
Si se utiliza un disco CD-RW, este botón permite
borrar una pista o el disco. Si se introduce texto,
este botón elimina el carácter en la ubicación del
cursor.
G
Botón (detener)
Detiene la grabación o reproducción.
H
Botón (reproducir)
Inicia la grabación o reproducción.
I
Botón (pausar)
Pausa la grabación o reproducción.
Panel trasero
MN OPQ
Botón (grabar)/TR.INCR.
J
Selecciona el modo “listo para grabar”. Este
botón también se utiliza para asignar números de
pista manualmente (→ p.31).
K
Botón SYNC REC/<
Función de grabación sincronizada (→ p.28).
Si se introduce texto, este botón mueve la ubi-
cación del cursor hacia la izquierda.
Botón FADER/>
L
Aplica una aparición o desaparición gradual durante
la grabación (
botón mueve la ubicación del cursor hacia la derecha.
→
p.28). Si se introduce texto, este
ESPAÑOL
M
Clavijas de conexión L (izquierda) y R
(derecha) ANALOG IN (UNBALANCED)
Conecte estas clavijas a la unidad de salida desequilibrada que utiliza como fuente de grabación.
N
Clavijas de conexión L (izquierda) y R
(derecha) ANALOG OUT (UNBALANCED)
Conecte estas clavijas a la unidad de entrada desequilibrada que utiliza como sistema de control.
9
O
Clavijas de conexión DIGITAL IN/OUT
(COAXIAL)
Clavijas de conexión de entrada/salida digital que
cumplen con la normativa IEC60958 Type II (S/
PDIF).
Clavijas de conexión DIGITAL IN/OUT
P
(OPTICAL)
Clavijas de conexión de entrada/salida digital que
cumplen con la normativa IEC60958 Type II (S/
PDIF).
AC IN (entrada de corriente alterna (CA))
Q
Conecta el cable de alimentación incluido a este
conector.
ESPAÑOL
2 – Panel delantero y trasero—RC633CDR (unidad de control remoto)
RC633CDR (unidad de control remoto)
1
2
4
5
8
9
B
E
F
H
J
K
3
7
6
A
0
D
C
G
I
L
→
Botón EJECT
1
Realiza la misma función que el botón Expul-
3
sar (
2
0–9 botones
Utilice estos botones para introducir números de
pistas o para realizar los ajustes de reproducción
de programas.
3
Botón CLEAR
Cancela el número introducido por los botones 0–
9.
Durante la programación, este botón borra el
último programa introducido.
4
Botón REPEAT
Realiza la misma función que el botón REPEAT
(
5
Botón A-B
Utilice este botón para las operaciones de A-B
Repeat Playback (reproducción repetida)
(
Botón MENU
6
Realiza la misma función que el botón MENU (
del panel delantero.
) del panel delantero.
) del panel delantero.
4
p.20).
9
Botón ENTER
7
Realiza la misma función que al pulsar el selector
MULTI JOG (
A
) del panel delantero.
8 Botón DIR
Activa y desactiva la reproducción del directorio
de archivos MP3 (→ p.24).
9 Botón PITCH
Realiza la misma función que el botón PITCH
(
5) del panel delantero.
0 Botón DISPLAY
Realiza la misma función que el botón DISPLAY
(
0) del panel delantero.
A Botón PLAY MODE
Cambia los modos de reproducción (→ p.17).
B Botón FADER
Realiza la misma función que el botón FADER/>
(
L) del panel delantero.
C Botón FINALIZE
Realiza la misma función que el botón FINAL-
)
IZE/INS (
E) del panel delantero.
D Botón ERASE
Realiza la misma función que el botón ERASE/
DEL (
F) del panel delantero.
10
2 – Panel delantero y trasero—Conexiones de la señal de audio
E Botón RECORD
Realiza la misma función que el botón (grabar)/TR.INCR. (
J) del panel delantero.
Conexiones de la señal de audio
F Botón SYNC REC
Realiza la misma función que el botón SYNC
REC/< (
K) del panel delantero.
G Botón REC MUTE
Graba aproximadamente cuatro segundos de
silencio. Después de grabar el silencio, la grabadora CDR633 entra en el modo “listo para grabar”
(→ p.31).
H Botones SEARCH ,
Busca hacia adelante () o hacia atrás () en
el disco.
I Botones SKIP ,
Realiza la misma función que al girar el selector
MULTI JOG (
A) del panel delantero.
J Botón STOP
Realiza la misma función que el botón
(detener) (
G) del panel delantero.
K Botón PAUSE
Realiza la misma función que el botón (pausar)
(
I) del panel delantero.
L Botón PLAY
Realiza la misma función que el botón
(reproducir) (
H) del panel delantero.
Entrada
Sólo se utilizarán las clavijas de conexión de entrada
seleccionadas mediante el botón INPUT SELECT
6
) del panel delantero.
(
Elija uno de los tres juegos de clavijas de conexión de
entrada y realice las conexiones adecuadas.
•Clavijas de conexión L (izquierda) y R (derecha)
ANALOG IN (UNBALANCED) (
•Clavija de conexión DIGITAL IN (COAXIAL)
(
O)
•Clavija de conexión DIGITAL IN (OPTICAL)
(
P)
La pantalla indica las clavijas de conexión de entrada
→
seleccionadas actualmente (
p.25).
M)
Salida
Las señales se emiten desde los siguientes tres juegos
de clavijas de conexión de salida. Conecte los juegos
de conexión de salida que desee.
•Clavijas de conexión L (izquierda) y R (derecha)
ANALOG OUT (UNBALANCED) (
•Clavija de conexión DIGITAL OUT (COAXIAL)
(
O)
•Clavija de conexión DIGITAL OUT (OPTICAL)
(
P)
N)
ESPAÑOL
11
3 –Operaciones en el modo Menu
ESPAÑOL
En esta sección se explican los procedimientos básicos en el modo Menu, donde puede realizar diversos
ajustes de la grabadora CDR633 y llevar a cabo varias
operaciones de edición.
Estructura del modo Menu
El modo Menu se organiza del siguiente modo. Para
obtener detalles de cada elemento, consulte la página
correspondiente.
Opción de menú
MODO DE
REPROD
CONTR. DE
TONOS
INDICACIÓN
AUTOMÁTICA
NIVEL IND.
AUTO
PREPARACIÓN
AUTOMÁTICA
ETAPA DE
TONOS
Función
Selecciona el modo de
reproducción
Ajusta el valor del
control de tonos
Indicación automática
activada/desactivada
Ajuste del nivel de
indicación automática
Preparación automática
activada/desactivada
Elige el tamaño de paso
para el control de tonos
Página de referencia
Modos de reproducción
(→ p.17)
Reproducción con
control de tonos
(→ p.22)
Función de indicación
automática
(→ p.22)
Función de indicación
automática
(→ p.21)
Función de
preparación
automática
(→ p.21)
Reproducción con
control de tonos
(→ p.21)
Opción de menú
AUMENTO
GRAD
DISMINUCIÓN
GRAD
SRC
NIVEL DE
SINCR
AUTO_TRK
A_TRK LEVEL
A_TRK TIME
REMOTO IR
Función
Especifica el tiempo de
aumento gradual para la
grabación
Especifica el tiempo de
disminución gradual
para la grabación
Activa el convertidor de
velocidad de muestreo
Especifica el nivel para
la grabación
sincronizada
Selecciona el modo de
pista automático
Especifica el nivel para la
operación de pista
automática
Especifica el intervalo de
tiempo para la operación
de pista automática
Ajuste del control
remoto
Página de referencia
Aumento/disminución
gradual (→ p.28)
Aumento/disminución
gradual (→ p.28)
Uso del convertidor de
velocidad de muestreo
(
→
p.25)
Grabación
sincronizada
(→ p.28)
Grabación automática
de pistas (→ p.30)
Grabación automática
de pistas (→ p.30)
Grabación automática
de pistas (→ p.30)
Funcionamiento básico
en modo Menu
(→ p.13)
DIRECTORIO
VOLÚMEN
Especifica la reproducción
del directorio de archivos
MP3
Ajusta el nivel de entrada
de la señal digital
Especificación de un
directorio para
reproducción (→ p.22)
Operaciones básicas
de grabación (→ p.26)
PREDEFINIDOS
M_TR INCR
EDITAR TEXTO
Restaura los ajustes de
fábrica
Incrementa
manualmente el número
de pista
Edita un título de CD o
un nombre de pista
Funcionamiento básico
en modo Menu
(→ p.13)
Actualización manual
del número de pista
(→ p.31)
Introducción de
nombres (→ p.35)
12
3 – Operaciones en el modo Menu—Funcionamiento básico del modo Menu
4
Funcionamiento básico del modo
Menu
En esta sección se explica cómo seleccionar los elementos del modo Menu. Puede realizar estas operaciones desde el panel delantero o la unidad de control
remoto.
Si utiliza el panel delantero
1, 42, 3,
1
Pulse el botón MENU para entrar en el
modo Menu.
Pasará del modo normal (en el que se realizan las
tareas normales de reproducción y grabación) al
modo Menu y en la pantalla aparecerán los elementos de menú.
2
Gire el selector MULTI JOG para seleccionar
un elemento de menú.
3
Pulse el selector MULTI JOG.
De esta forma confirmará su selección y podrá
editar el elemento de menú.
Para obtener detalles sobre el funcionamiento de
cada elemento de menú, consulte la página especificada en la tabla “Estructura del modo Menu”.
4
Para volver del modo Menu al modo normal,
pulse el botón MENU o el botón ENTER.
Se finalizará el elemento de menú que estaba
editando y volverá al modo normal.
Si utiliza la unidad de control remoto
1, 4
3, 4
2
1
Pulse el botón MENU para entrar en el
modo Menu.
Pasará del modo normal al modo Menu y en la
pantalla aparecerán los elementos de menú.
2
Utilice los botones SKIP para seleccionar un
elemento de menú.
3
Pulse el botón ENTER.
De esta forma confirmará su selección y podrá
editar el elemento de menú.
Para obtener detalles sobre el funcionamiento de
cada elemento de menú, consulte la página especificada en la tabla “Estructura del modo Menu”
(→ p.12).
4
Para volver del modo Menu al modo normal,
pulse el botón MENU o el botón ENTER.
Se finalizará el elemento de menú que estaba
editando y volverá al modo normal.
ESPAÑOL
Nota
•Para restaurar todos los ajustes a sus valores de
fábrica, utilice la opción del menú PREDEFINIDOS.
Cuando utilice esta función, compruebe que no esté
cargado ningún disco.
• Si REMOTO IR está ajustado en Desactivar, no podrá
manejar algunas funciones con el control remoto.
Inversamente, si el ajuste seleccionado es Activar,
podrá realizar todas las operaciones con el control
remoto.
13
4 –Reproducción
ESPAÑOL
En esta sección se explica cómo reproducir el soporte
CD/CD-R/CD-RW insertado en la ranura para discos, y
cómo reproducir archivos de audio en formato MP3
desde soportes como CD-ROM.
Tipos de discos que pueden reproducirse
La grabadora CDR633 puede reproducir los siguientes tipos de discos.
• CDs de audio comerciales grabados en formato
CD-DA
•Discos CD-R/CD-RW grabados en formato CDDA
•Discos CD-ROM/CD-R/CD-RW que contengan
archivos con formato MP3
Nota
• La grabadora CDR633 puede reproducir archivos
MP3 grabados en los formatos ISO9660 nivel 1, nivel
2 o Joliet. También puede reproducir discos grabados
como discos multisesión.
• Se aplican las siguientes limitaciones relativas al
número de archivos MP3 y directorios.
Número máximo de directorios: 255
Número máximo de capas: 8
Número máximo de archivos MP3: 999
Longitud máxima de nombres de directorios MP3,
nombres de archivo y etiquetas ID3: 255 caracteres
• Información de pistas MP3
Durante la reproducción, esta información se muestra
en la pantalla con los nombres de archivo ordenados
como ID3v2 > ID3v1 >.
Cuando se detiene la reproducción se muestra el
nombre de archivo.
Precaucion
Los archivos MP3 codificados con una velocidad de muestreo distinta de 44,1 kHz no se reproducirán correctamente. El formato recomendado es una velocidad de
muestreo de 44,1 kHz y una velocidad de bits de 128 kbps
como mínimo.
Funcionamiento básico de la
reproducción
En esta sección se explica el procedimiento de las
funciones básicas: reproducir, pausar y detener.
Si realiza la supervisión a través de los
1
auriculares, conecte los auriculares a la
clavija de conexión PHONES y disminuya
el control LEVEL.
Pulse el interruptor POWER para encender
2
el aparato.
Coloque un disco en la unidad con la eti-
3
queta hacia arriba. En la pantalla se indicará “Disc Loading”. A continuación,
aparecerá en la pantalla “TOC Reading” y
el punto parpadeará.
Cuando se haya leído el disco, la pantalla mostrará el número total de pistas y el tiempo total de
reproducción.
Tipo de disco Número total del pistas
Tiempo total de reproducción
Indicador de número de pista
El tipo de disco insertado se muestra del siguiente
modo.
CD: CD de audio comercial
CD-R: Disco CD-R
CD-RW: Disco CD-RW
NO TOC: Disco CD-R o CD-RW no finalizado
4
Para iniciar la reproducción, pulse el botón
(reproducir).
Accione el sistema de control conectado o el control HEADPHONE LEVEL para ajustar el nivel
de control adecuadamente.
Para pausar o detener la reproducción, realice lo
siguiente.
Para pausar la reproducción
Pulse el botón (pausar). Pulse nuevamente el
botón (reproducir) para reanudar la reproducción.
Para detener la reproducción
Pulse el botón (detener).
3
Nota
A menos que se especifique lo contrario, en las explicaciones de este manual se supone que los modos de
reproducción (
Play (reproducción continua).
→
p.17) están establecidos en Continue
142
14
4 – Reproducción—Selección de una canción
Selección de una canción
A continuación se explica el procedimiento para
seleccionar una canción durante la reproducción de un
CD que contiene más de una pista. Para seleccionar
una canción, salte a la pista anterior o siguiente
(Skip), o especifique directamente el número de pista.
Salto de pistas
1
2
A continuación se explica cómo saltar al número de
pista anterior o siguiente.
1
Utilice el selector MULTI JOG del panel
delantero (o los botones SKIP de la unidad
de control remoto) para seleccionar las
pistas.
El selector o los botones funcionan del siguiente
modo.
•Selector MULTI JOG
Gire el selector a la derecha para seleccionar el
número de pista siguiente o a la izquierda para
seleccionar el número de pista anterior.
•Botones SKIP
Pulse el botón para seleccionar el número
de pista siguiente o el botón para seleccionar el número de pista anterior.
2
Pulse el botón del panel delantero (o el
botón PLAY de la unidad de control remoto).
Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. En lugar de pulsar el botón PLAY, puede
pulsar el botón (pausar) del panel delantero
(o el botón PAUSE de la unidad de control
remoto) para pasar al inicio de la pista seleccionada y entrar en el modo de pausa.
Especificación de un número de pista
1
2
A continuación se explica cómo utilizar los botones
0–9 de la unidad de control remoto para especificar
directamente el número de pista que desea reproducir.
1
Utilice los botones 0–9 de la unidad de
control remoto para introducir un número
de pista (tres dígitos como máximo).
Introduzca el número de pista empezando por el
dígito mayor.
•Para especificar la pista 1
Pulse el botón 1 una sola vez.
•Para especificar la pista 12
Pulse el botón 1 → botón 2 en ese orden
•Para especificar la pista 103
Pulse el botón 1 → botón 0 → botón 3 en ese
orden.
2
Pulse el botón PLAY de la unidad de control
remoto.
Se iniciará la reproducción de la pista seleccionada. Si pulsa el botón PAUSE de la unidad de
control remoto en lugar del botón PLAY, pasará al
inicio de la pista seleccionada y entrará en el
modo de pausa.
Nota
•También puede confirmar la selección de la pista pulsando el botón ENTER en lugar del botón PLAY.
• No puede utilizar los botones numéricos para especificar un número de pista en el modo Program o Shuffle.
ESPAÑOL
15
4 – Reproducción—Búsqueda de pistas
ESPAÑOL
Búsqueda de pistas
Durante la reproducción (o la pausa), puede buscar el
fragmento de pista que desea escuchar. Puede realizar
la búsqueda del modo normal, avanzando rápidamente o rebobinando mientras escucha el audio, o
puede especificar directamente una pista o un instante
y desplazarse a dicho punto (búsqueda directa).
Búsqueda normal
Botones SEARCH
A continuación se explica cómo utilizar los botones
SEARCH de la unidad de control remoto para realizar
búsquedas en una pista mientras escucha el audio.
1
Reproduzca o pause la pista que desee.
2
Mantenga pulsado uno de los botones
SEARCH de la unidad de control remoto.
La búsqueda se iniciará hacia adelante () o
hacia atrás ().
3
Para detener la búsqueda, suelte el botón
SEARCH.
Volverá al estado de reproducción o pausa en el
que se encontraba antes de realizar la búsqueda.
Nota
No puede utilizar la búsqueda normal en un archivo
MP3.
Búsqueda directa
A continuación se explica cómo realizar búsquedas
especificando directamente una pista o un instante
especificados (búsqueda directa).
1
2
1
Para realizar una búsqueda directa, utilice
los botones 0–9 de la unidad de control
remoto para introducir un número de ocho
dígitos de la siguiente manera.
•Número de pista (tres dígitos)
•Tiempo transcurrido (minutos) desde el inicio
de la pista (tres dígitos)
•Tiempo transcurrido (segundos) desde el inicio
de la pista (dos dígitos)
Por ejemplo, para especificar la ubicación correspondiente al transcurso de 1 minuto y 30 segundos
de la pista 2, pulse los botones en el siguiente orden.
0 → 0 → 2 → 0 → 0 → 1 → 3 → 0
Se moverá inmediatamente a la ubicación especificada en cuanto termine de introducir los ocho
dígitos.
Nota
• Puede utilizar la búsqueda directa durante la reproducción de la pista o mientras está en modo de
parada o pausa.
• Si realiza búsquedas directas durante la reproducción
o en el modo de parada, la reproducción se iniciará
en la ubicación que especifique. Si realiza búsquedas
directas en el modo de pausa, el disco se pausará en
la ubicación que especifique.
• No puede utilizar la búsqueda directa en el modo Program o Shuffle.
Precaucion
• Si se inserta un disco MP3, no podrá especificar una
ubicación temporal en una pista. La pista especificada
se reproducirá cuando introduzca el número de pista
(los primeros tres dígitos).
• Si especifica un número de pista o un instante que no
existe en el disco que está insertado, la operación de
búsqueda se cancelará en ese punto.
16
2
Si desea especificar únicamente el número
de pista, o el número de pista y los minutos,
introduzca los dígitos que desee y pulse el
botón ENTER en la unidad de control
remoto (o el botón PLAY o PAUSE).
Si especifica únicamente el número
de pista
Si especifica el número de pista (tres dígitos como
máximo) y pulsa el botón ENTER en la unidad de
control remoto (o el botón PLAY o PAUSE), se ejecutará la búsqueda directa. Todos los dígitos de minutos
y segundos serán cero.
Nota
Si utiliza este método para especificar una pista, puede
omitir el 0 ó 00 al principio. Por ejemplo, pulse 2 para
seleccionar la pista 2, o pulse 1 y luego 2 para seleccionar
la pista 12, y seguidamente pulse el botón ENTER (o el
botón PLAY o PAUSE).
Si utiliza el botón ENTER para realizar búsquedas
directas durante la reproducción o en el modo de
parada, la reproducción se iniciará en la ubicación
que especifique. Si realiza búsquedas directas en el
modo de pausa, el disco se pausará en la ubicación
que especifique.
Si pulsa el botón PLAY para realizar búsquedas directas, la reproducción se iniciará inmediatamente desde
la ubicación a la que se ha desplazado. Si pulsa el
botón PAUSE, el disco se pausará en la ubicación a la
que se ha desplazado.
Nota
Esta operación equivale a la “Especificación de un
→
número de pista” (
p.15).
4 – Reproducción—Modos de reproducción
Modos de reproducción
En la grabadora CDR633 puede utilizar uno de los
cuatro modos de reproducción disponibles. Los
modos de reproducción disponibles son los siguientes.
Reproduccion continua (opción predeterminada)
Las pistas se reproducirán de forma consecutiva siguiendo el orden de los números.
Nota
A menos que se especifique lo contrario, en las explicaciones de este manual se supone que el modo de reproducción está seleccionado.
Reproducción única
Sólo se reproduce una pista y, a continuación, se
detiene la reproducción.
Reproducción programada
Las pistas se reproducen en el orden especificado.
Reproducción aleatoria
Todas las pistas del disco se reproducen en un orden
aleatorio, independientemente del número de pista.
Para cambiar el modo de reproducción, utilice el
botón PLAY MODE de la unidad de control remoto o
el botón MENU.
Utilización de los botones de la
unidad de control remoto
ESPAÑOL
Si especifica una posición de número
de pista y minutos
Si especifica el número de pista y la ubicación inicial
en minutos (seis dígitos en total) y pulsa el botón
ENTER en la unidad de control remoto (o el botón
PLAY o PAUSE), se ejecutará la búsqueda directa. En
ese caso, los segundos dígitos serán cero.
La operación que se obtiene al pulsar cada botón
equivale a especificar únicamente el número de pista.
Por ejemplo, para especificar la ubicación correspondiente al transcurso de 1 minuto y 00 segundos de la
pista 2, pulse los botones en el siguiente orden.
0 → 0 → 2 → 0 → 0 → 1 → botón ENTER en la
unidad de control remoto (o botón PLAY o PAUSE)
Nota
Cuando utilice este método para especificar la ubicación,
puede omitir el cero inicial de los minutos. En el ejemplo
anterior, pulse los botones en el orden 0
a continuación, pulse el botón ENTER (o el botón PLAY
o PAUSE).
→ 0 → 2 →
1 y,
17
Botón PLAY MODE
1
En el modo de parada, pulse el botón PLAY
MODE de la unidad de control remoto de
forma repetida.
El modo cambiará cada vez que pulse el botón.
En la pantalla se indicarán los modos de reproducción seleccionados, del siguiente modo.
PantallaModos de reproducción
ContinuaReproducción continua
ÚnicaReproducción única
Gramada
AleatoriaReproducción aleatoria
Reproducción programada
ESPAÑOL
4 – Reproducción—Modos de reproducción
2
La pantalla anterior volverá a aparecer justo
después de dejar de pulsar el botón PLAY
MODE.
A excepción del modo de reproducción Continue,
el modo de reproducción se muestra del siguiente
modo en la parte izquierda de la pantalla.
Reproducción normal Ninguna indicación
Reproducción única[1] está iluminado
Reproducción
programada
Reproducción aleatoria
[PROGRAM] está
iluminado en rojo
[SHUFFLE] está iluminado
en rojo
Utilización del modo Menu
1
En el modo de parada, acceda al elemento
de menú
describe en
modo Menu” (
[ENTER]
2
Gire el selector MULTI JOG para seleccionar
el modo de reproducción que desee.
El modo de reproducción seleccionado se mostrará inmediatamente. En la pantalla se indicará el
modo de reproducción seleccionado, del siguiente
modo.
“PLAY MODE?”
“Funcionamiento básico del
→
p.13) y pulse el botón
.
tal y como se
Reproducción única
En este modo de reproducción sólo se reproduce una
pista.
1
En el modo de parada, establezca el modo
de reproducción en
Para conocer el procedimiento, consulte “Modos
de reproducción” (→ p.17).
2
Cuando sea necesario, utilice los botones
SKIP de la unidad de control remoto, los
botones 0–9 de la unidad de control remoto
o el selector MULTI JOG del panel delantero
para seleccionar la pista que desea repro-
→
ducir (
3
Pulse el botón (reproducir) del panel
delantero o de la unidad de control remoto.
Sólo se reproduce una pista y, a continuación, se
detiene la reproducción.
p.15).
“Single”.
Reproducción programada
En este modo de reproducción, las pistas se reproducen en el orden especificado previamente. Puede
programar la reproducción de 99 pistas como máximo.
PantallaModos de reproducción
Modo>ContinuoReproducción continua
Modo>ÚnicoReproducción única
Modo>Gramado
Modo>AleatorioReproducción aleatoria
3
Para volver del modo Menu al modo normal,
pulse el botón MENU o el botón ENTER.
Precaucion
El modo de reproducción seleccionado queda memorizado incluso si se apaga el aparato. Sin embargo, el
programa especificado en el modo de reproducción programada se borra cuando se apaga el aparato.
Reproducción programada
Reproducción continua
Es el modo estándar, en el que las pistas se reproducen de forma consecutiva en el orden de número de
pista.
1
En el modo de parada, establezca el modo
de reproducción en
“Mode>Cont”
Para conocer el procedimiento, consulte “Modos
de reproducción” (
2
Pulse el botón (reproducir) del panel
delantero o de la unidad de control remoto.
La reproducción se producirá en el orden de
número de pista.
.
→
p.17).
“Continue”
o
2
4
1
En el modo de parada, establezca el modo
de reproducción en
Para conocer el procedimiento, consulte “Modos
de reproducción” (→ p.17).
2
Utilice los botones 0–9 de la unidad de control remoto para introducir el número de
pista que desea programar y pulse el botón
ENTER para confirmarlo.
Se programará el número de pista.
Nota
Ta mbién puede seleccionar una pista girando el selector
MULTI JOG y pulsando a continuación el botón ENTER
para programarla.
3
Repita el paso 2 para programar las demás
pistas que desea reproducir.
Nota
• Puede programar la misma pista más de una vez.
“Program”.
18
4 – Reproducción—Cambio de la pantalla de tiempo
• Puede pulsar el botón CLEAR de la unidad de control
remoto para borrar la última pista programada de los
datos programados.
4
Pulse nuevamente el botón PLAY para iniciar la reproducción programada.
Precaucion
• En este modo de reproducción, la reproducción no es
posible a menos que se haya programado una pista
como mínimo.
• Si pulsa el botón STOP en el modo de parada, se borrarán todos los datos programados.
• Si cambia el modo de reproducción en el modo de
parada, se borrarán todos los datos programados.
• Si apaga la grabadora CDR633, se borrarán todos los
datos programados.
Nota
• Si intenta programar 100 o más canciones, aparecerá
el mensaje de error “PGM Full!”. Puede programar
un máximo de 99 canciones.
• Si el tiempo total de reproducción de las pistas programadas supera los 999 minutos y 59 segundos, en
la pantalla aparecerá indicado “--- : --”.
Reproducción aleatoria
En este modo, todas las pistas se reproducen en un
orden aleatorio.
1
En el modo de parada, establezca el modo
de reproducción en
Para conocer el procedimiento, consulte “Modos
de reproducción” (→ p.17).
2
Pulse el botón (reproducir) del panel
delantero o de la unidad de control remoto.
Todas las pistas se reproducirán en un orden aleatorio, independientemente del número de pista.
“Shuffle”
.
Ninguna indicación
Se muestra el tiempo transcurrido de la pista actual.
[REMAIN] encendido
Se muestra el tiempo restante de la pista actual.
[TOTAL] encendido
Se muestra el tiempo transcurrido del disco.
[TOTAL] y [REMAIN] encendidos
Se muestra el tiempo restante del disco.
Nota
• En el modo de parada, el tiempo total de grabación
del disco se muestra siempre, independientemente
de que se enciendan o no los indicadores [TOTAL] y [REMAIN].
• En el modo de reproducción programada, se muestra
el tiempo transcurrido o el tiempo restante de todo el
programa (no de todo el disco).
• Cuando se reproduce un archivo MP3, siempre se
muestra el tiempo transcurrido de la pista. No se utiliza el botón DISPLAY.
•Para obtener detalles sobre la visualización de tiempo
durante la grabación o en el modo “listo para grabar”,
consulte “Cambio de la visualización de tiempo” en la
sección “Grabación” (→ p.25).
ESPAÑOL
Reproducción con temporizador
La reproducción con temporizador es una función que
inicia automáticamente la reproducción cuando se
enciende el aparato. Esta función permite utilizar un
temporizador cualquiera para encender la grabadora
CDR633 e iniciar la reproducción cuando se desee.
Cambio de la pantalla de tiempo
A continuación se explica cómo cambiar la pantalla
de tiempo.
Botón DISPLAY
Pulse el botón DISPLAY del panel delantero o de la
unidad de control remoto.
Cada vez que pulse este botón recorrerá de forma
cíclica los cuatro tipos de pantalla de tiempo. El tipo
de pantalla seleccionado actualmente se muestra a
través de los indicadores siguientes.
Interruptor TIMER
1
Conecte la grabadora CDR633 al temporizador para que se suministre corriente
desde el temporizador hasta la grabadora
CDR633.
2
Inserte el disco que desea reproducir.
3
Para activar la función de reproducción con
temporizador, establezca el interruptor
TIMER de la grabadora CDR633 en PLAY.
Si la función de reproducción con temporizador
está activada, se enciende el indicador de temporizador en la pantalla.
Nota
El indicador de temporizador parpadea si no se ha insertado ningún disco.
4
Fije la hora que desee en el temporizador.
La grabadora CDR633 se encenderá a la hora
especificada en el temporizador y la reproducción
se iniciará automáticamente.
19
4 – Reproducción—Reproducción repetida
ESPAÑOL
Reproducción repetida
A continuación se explica cómo reproducir repetidamente todas las pistas del disco insertado o cómo
reproducir repetidamente un fragmento especificado
de una pista (A-B Repeat Playback).
Reproducción repetida normal
Todas las pistas del disco se reproducen repetidamente.
Botón
1
Pulse el botón REPEAT del panel delantero
(o de la unidad de control remoto) para
activar la función de reproducción
repetida.
En la pantalla se indicará “Repeat ON” y se
encenderá el indicador [REPEAT].
En este estado, todas las pistas del disco se reproducirán repetidamente.
Durante la reproducción, si se activa el modo
Repeat, la reproducción continúa y se reanuda
desde la primera pista cuando finaliza la última de
las pistas. Si se activa el modo Repeat cuando se
detiene el disco, pulse el botón (reproducir)
para poner en marcha el disco.
2
Para activar la función de reproducción
repetida, pulse nuevamente el botón
REPEAT del panel delantero (o de la unidad
de control remoto).
En la pantalla se indicará “Repeat OFF” y se
apagará el indicador [REPEAT].
Nota
Si se combinan el modo de repetición y las funciones de
reproducción programada, reproducción de una sola
pista y reproducción aleatoria, se permitirá la repetición
programada, la repetición de una sola pista y la
repetición aleatoria, respectivamente.
Reproducción repetida A-B
El fragmento (A-B) que especifique en una pista se
reproducirá repetidamente.
Botón A-B
1
Durante la reproducción, pulse el botón AB de la unidad de control remoto en el
punto (A) donde desee iniciar la reproducción repetida A-B.
Se encenderá el indicador [REPEAT] de la pantalla
y parpadeará el indicador [A-B].
2
En el punto donde desee que finalice la
reproducción repetida (B), pulse nuevamente el botón A-B de la unidad de control
remoto.
Además del indicador [REPEAT] de la pantalla, se
encenderá el indicador [A-B].
Una vez especificado el fragmento (A-B), se iniciará la reproducción repetida A-B.
Nota
Ta mbién es posible pausar la reproducción y especificar
los puntos de inicio (A) y fin (B).
3
Para desactivar la función de reproducción
repetida A-B, pulse el botón A-B o el botón
de repetición de la unidad de control
remoto.
Se apagarán los indicadores [REPEAT] y [A-B] en
la pantalla y se cancelará la reproducción repetida
A-B. Si se cancela durante la reproducción, ésta
continuará aunque ya haya pasado el punto especificado como fin de la reproducción repetida AB.
Precaucion
• El fragmento especificado (A-B) se borrará si pulsa el
botón STOP.
• No es posible utilizar la función de reproducción
repetida A-B en un archivo MP3.
• No es posible utilizar la función de reproducción
repetida A-B en dos o varias pistas.
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.