Makita LS1013FL, LS1013F, LS1013, LS1013L User Manual [cz]

GB Slide Compound Saw Instruction Manual
F Scie Multi Coupe Manuel d’instructions D Gehrungs und Kappzugsäge Betriebsanleitung
I Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso
NL Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de Inglete Manual de instrucciones
P Serra de esquadria telescópica Manual de instruções DK Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning GR Ολισθαίνοντα σύνθετο πρινι Οδηγίες χρήσεως
LS1013 LS1013F LS1013L LS1013FL
1
2
12
3
3
34
4
5
5
6
7
5
8
9
10
6
2
11
12
14
13
15
78
16
17
19
18
21
20
910
23
22
22
20
24
11 12
25
25
26
27
26
22
13 14
3
84
85
15 16
28
17 18
85
16
A
B
19 20
1
21 22
4
32
31
29
29
30
3
34
29
33
35
32
23 24
34
33
34 6
39
40
6
38 36
37
25 26
41
42
43
27 28
94
93
32
31
29
3
91
92
94
91
95
29 30
91
5
m
44
45
31 32
46
46
33 34
50 49
51
52
53
35 36
55
47
48
54
52
37 38
6
56
66
66
75 53
39 40
57
41 42
43 44
60
53
61
57
53 58
59
60 59
63
62
45 46
7
1
47 48
53
64
49 50
66
67 68
51 52
53
65
23 22
32
65 6
32
53 54
8
13
48
69
70
70
55 56
71
72
73
23
74
57 58
78
56
59 60
81
76
56
8786
77
79
80 81
86
61 62
88
89
90
9
82
63 64
79 83
10
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Ma schine verwendet . Machen Sie si ch vor der Benutzun g unbeding t mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symb olen gebruikt. Zorg e rvoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebrui ken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramien ta. Asegúrese d e que entien de su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symbole r e r a nvendt i forbind else me d d enne maskine. Vær sikker på, a t De ha r forståe t sym bolernes betydning, før maskinen anvendes.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
• Read instruction manual. • Lea el manual de instrucciones.
• Lire le mode d’emploi. • Leia o manual de instruções.
• Bitte Bedienungsanleitung lesen. • Læs brugsanvisningen.
• Leggete il manuale di istruzioni. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
• Lees de gebruiksaanwijzing.
• DOUBLE INSULATION • DOBLE AISLAMIENTO
• DOUBLE ISOLATION • DUPLO ISOLAMENTO
• DOPPELT SCHUTZISOLIERT • DOBBELT ISOLERET
• DOPPIO ISOLAMENTO ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
• DUBBELE ISOLATIE
• To avoid injury from flyin g d ebris, keep holding the saw hea d d own, a fter m aking cu ts, unti l the blade has come to a complete stop.
• Pour éviter les blessures causées par les ob jets projetés, maintenez la tête d e la scie en position basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
• Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach Aus­führung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist.
• Per evitare lesioni dalle schegge volanti, dopo aver esegu ito il taglio tenere abba ssata la t esta sega finché la lama non si è arrestata completamente.
• Om verwonding door weggeslingerd zaagafval te voorkomen, dient u na het voltooien van een snede de zaagkop omlaag te houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
• Para evitar sufrir heridas a causa de r estos que salen despedidos, si ga sujetando la cabeza de la sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya parado completamente.
• Para evitar danos causados por aparas que saltem, ma ntenha a cabeça da ser ra para baixo, depois de terminar os cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
• For at undgå at komme til skade på gr und af fl yvende affald, skal man holde savhovedet nede efte r skæring, indtil savklingen står helt stille.
Για να αποφύγετε τραυµατισµ απ ιπτάµενα τεµαχίδια, κρατάτε το πρινι µε το κεφάλι προς
τα κάτω, αφού κάνετε κοπές, µέχρι η λάµα να σταµατήσει τελείως.
11
1
2
• When performi ng slid e cut, first pull carr iage fully and press d own ha ndl e, t hen p ush car r i ag e toward the guide fence.
3
• Lorsque vous effectuez une coup e en glissiè re, tirez d’abo rd complète ment le char iot et abais sez la poignée, puis poussez le chariot vers le guide.
• Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführ ung von Schiebesch nitten zunächst g anz vor, drücken Sie den Griff nach unten, und schieben Sie dann den Schlitten zum Gehrungsanschlag.
• Per eseguire un taglio di scorr im ento, tirare prim a compl etam ente il car rello, premere gi ù il man ico e spingere poi il carrello verso la guida pezzo.
• Bij drukkend (glijd end) zagen, dient u eers t de slede volledig naar u toe te trekken en he t handvat omlaag te drukken. Duw daarna de slede naar de geleider toe.
• Cuando haga cor tes de deslizami ento, primero tire del carro com pletamen te y presion e hacia abajo la empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral.
• Quando executa corte cor red i ço, puxe primei ro o car ro co mp letamente e empurre a pe ga p ara b ai xo e em seguida empurre o carro na direcção da placa guia.
• Når man udfører savning ved gliden, s kal man først trække slæden helt og tryk ke håndtaget n ed og derefter trykke slæden mod anslaget.
Οταν εκτελείτε ολισθητική κοπή, πρώτα τραβήχτε την κινητή βάση πλήρως και πατήστε την
λαβή κάτω, µετά σπρώχτε την κινητή βάση προς τον φράχτη οδηγ.
• Do not place hand or fingers close to the blade.
• Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame.
• Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern.
• Non avvicinare le mani o le dita alla lama.
• Kom met uw handen of vingers niet te dicht bij het zaagblad.
• No ponga la mano ni los dedos cerca del disco.
• Não coloque a sua mão ou dedos perto da lâmina.
• Hold hænder og fingre på god afstan d af klingen.
Μη βάζετε το χέρι ή τα δάκτυλα κοντά στην λάµα.
• For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
• Pour votre sécurité, retirez l es cope au x e t au tre s p etite s p i èces pr ése nte s su r la ta ble avant de com ­mencer le travail.
• Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert werden.
• Per la propria sicurezza, togliere i trucioli, frammenti, e cc., dalla superficie superiore de l piano di taglio prima di procedere.
• Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan zagen.
• Por su propia seguridad, reti re las virutas, trozos pequeño s, etc., de encima de la mesa de trab ajo antes de iniciar la tarea.
• Para sua segurança, retire aparas, peças pequenas, etc., de cima da bancada antes da operação.
• Af sikkerhedsårsager skal spåner, små stykker etc. fjernes fra bordtoppen inden anvendelsen.
Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα αποκοπίδια, µικρά κοµµάτια, κλπ. απ το τραπέζι πριν
απ την λειτουργία.
12
• Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator.
• Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche, placez toujours la BUTÉE PARE­ÉCLATS ROTATIVE à gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave.
• Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG bei der Durchführ ung von Neigungsschnitten immer auf die linke Position. Anderenfalls kann die Bedienungsperson ernsthaft verletzt werden.
• Posizionare sempre la gui da pezzo seconda ria a sini stra prima d i eseguire i tagli a unghi a. In caso contrario, c’è pericolo di lesioni serie all’operatore.
• Zet de HULPGELEIDER altijd in de linkse positie wanneer u linkse schuine sneden wilt zagen. Als u dit niet doet, kan de gebruiker ernstige verwonding oplopen.
• Ponga siempre la GUÍA AUXILIAR en la po sición izqui erda cu ando r ealice co r te s en bise l izqu ierdo. De lo contrario, podrá sufrir graves heridas.
• Coloque sempre a GUIA AUXILIAR no lado esquerdo quando executa cortes de bisel à esquerda. Se não o fizer pode ferir o operador.
• Anbing altid hjælpea nslag et (S UB - FEN CE ) i venstre posi t ion, nå r de r l aves skråsnit. Forsømmelse af dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade.
Πάντοτε ρυθµίζετε το SUB-FENCE (ΥΠΟ-ΦΡΑΚΤΗ) στην αριστερή θέση ταν εκτελείτε
αριστερές λοξές κοπές. Αµέλεια να το κάνετε µπορεί να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ στον χρήστη.
• Always remove SUB-FENCE R when performing rig ht bevel cuts. Failure to do so may cause serious injury to operator.
• Retirez toujours la BUTÉE PARE-ÉCLATS ROTATIVE DE DROITE lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave.
• Vor der Ausführung von rechtsseitigen Neigungsschnitten muss d er ZUSATZANSCHLAG R immer entfernt werden. Anderenfalls kann die Bedienungsperson ernsthaft verletzt werden.
• Rimuovere sempre la guida pezzo secondaria R per eseguire i tagli a unghia destri. In caso contrario, c’è pericolo di lesioni serie all’operatore.
• Verwijder altijd de HULPGELEIDER R wanneer u rechtse schuine sneden wilt zagen. Als u dit niet doet, kan de gebruiker ernstige verwonding oplopen.
• Quite siempre la GUÍA AUXILIAR DERECHA cuando realice cortes en bisel derecho. De lo contrario, podrá sufrir graves heridas.
• Retire sempre a GUIA AUXILIAR Direita quando executa cortes de bisel à direita. Se não o fizer pode ferir o operador.
• Fjern altid det højre hjælpeanslag (S UB-FENCE R), når der laves højre skråsnit. Forsømmelse af dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade.
Πάντοτε αφαιρείτε τον SUB-FENCE R (ΥΠΟ-ΦΡΑΚΤΗ R) ταν εκτελείτε δεξιές λοξές κοπές.
Αµέλεια να το κάνετε µπορεί να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ στον χρήστη.
• Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes.
• Ne jamais regarder directement la source du faisceau laser. L’exposition directe au faisceau lase r comporte un risque de blessure aux yeux.
• Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen.
• Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser può danneggiare gli occhi.
• Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken.
• No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos.
• Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente para o raio laser pode ferir os seus olhos.
• Se aldrig ind i laserstrålen. Direkte udsættelse for laserstråling kan skade dit syn.
Ποτέ µη κυττάτε απευθείας την ακτίνα λέιζερ. Η απευθείας ακτίνα λέιζερ µπορεί να
προκαλέσει τραυµατισµ στα µάτια σας.
13
• Only for EU countries Do not dispose of electric equipment together with household waste material! In observance o f European Dir ective 2002/96/EC on waste elec trical an d electronic equipment a nd its implementation in acco rdance with nation al law, electric equipm ent that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
• Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les équipements électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques ( DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les équ ipements élec­triques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
• Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müsse n verbrauch te E lektr og erä te ge tre nnt gesammelt und einer um weltger echten Wiederverwertung zugeführt werden.
• Solo per Paesi UE Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici. Secondo la Diretti va Europe a 2002/ 96/CE sui ri fiuti di appa recchiat ure el ettr iche ed elet tronic he e la sua attuazione in conformità alle no rme nazionali, le apparecchiature elettrich e esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere riciclate in modo eco-compatibile.
• Alleen voor EU-landen Geef elektrische apparaten niet met het huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daar van binnen de na tionale wet geving, dient geb ruik t elektr isc he apparat en gesche iden te worden ingezamel d en te word en afgevoerd naar een recyc le be drijf dat voldoet a an de ge ldende milieu-eisen.
• Sólo para países de la Unión Europea ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la D irectiva Europe a 2002/96/ CE sobre re siduos de apa ratos eléctr icos y elec­trónicos y su aplicación d e acuer do con la leg islació n nacion al, los a paratos elé ctri cos cuya vida ú til haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cum­pla con las exigencias ecológicas.
14
• Apenas para países da UE Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva euro peia 20 02/96/C E sobr e ferramentas e léctri cas e e lectróni cas usa das e a sua aplicação para as leis n acionais, as ferramentas e léctr icas u sadas d even ser recolhi das em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológicos.
• Kun for EU-lande Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gæl dende national lovgiv ning skal bru gt elværktøj indsamles sepa rat og retur neres til miljøgodkendt genindvinding.
Μνο για τις χώρες της ΕΕ
Μη πετάτε τα είδη ηλεκτρικού εξοπλισµού µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα. Σε τήρηση της Eυρωπαϊκής Oδηγίας 2002/96/ΕΚ, περί απορριµµάτων ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού και την εφαρµογή της σύµφωνα µε την εθνική νοµοθεσία, τα είδη ηλεκτρικού εξοπλισµού που έχουν φθάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε µιά περιβαλλοντικά συµβατή εγκατάσταση ανακύκλωσης.
ENGLISH
1 Stopper pin 2Bolt 3 Blade guard 4 Knob 5 Kerf board 6 Saw blade 7 Blade teeth 8 Left bevel cut 9 Straight cut 10 Right bevel cut 11 Adjusting bolt 12 Turn base 13 Top surface of turn base 14 Periphery of blade 15 Gu ide fence 16 Adjusting screw 17 Stopper arm 18 Lock lever 19 Grip 20 Pointer 21 Mi t er sc ale 22 Lever 23 Arm 24 Bevel scale 25 Lock-off button 26 Switch trigger 27 Handle 28 Switch for laser 29 Socket wrench 30 Wrench holder 31 Center cover 32 Hex bolt 33 Blade case
Explanation of general view
34 Arrow 35 Shaft lock 36 Inner flange 37 Spindle 38 Ring 39 Outer flange 40 Hex bolt (left handed) 41 Dust nozzle 42 Dust bag 43 Fastener 44 Support 45 Turn base 46 Sub-fence 47 Sub-fence R 48 Screws 49 Vise arm 50 Vise rod 51 Screw 52 Vise knob 53 Guide fence 54 Vise plate 55 Vise nut 56 Holder 57 Knob 58 Vise 59 Spacer block 60 Aluminum extrusion 61 Spacer blocks 62 Horizontal vise
(optional accessory) 63 Cut grooves with blade 64 Hex bolts 65 Triangular rule
66 Screw 67 Miter scale 68 Pointer 69 Bevel scale 70 Pointers 71 Arm holder 72 Right 45° bevel angle
adjusting bolt
73 Left 45° bevel angle
adjusting bolt 74 Hex lock nut 75 Kerf block 76 Work piece 77 Cutting line 78 Vertical vise 79 Screwdriver 80 Screw (one piece only) 81 Lens for the laser light 82 Limit mark 83 Brush holder cap 84 Light 85 Light switch 86 Pull out 87 Push 88 La mp box 89 Screws 90 Fluorescent tube 91 Dust box 92 Cover 93 Button 94 Cylinder par t 95 Sawdust
SPECIFICATIONS
Model LS1013/LS1013F/LS1013L/LS1013FL
Blade diameter ......................................................................................................................................... 250 – 260 mm
Hole diameter
For all countries other than European countries ............................................................................. 25 mm and 25.4 mm
For European countries ......... ............................................................................................... ................................ 30 mm
Max. cutting capacities (Hx W) with blade 260 mm in diameter
Miter angle
50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm
45°
52° (right) 91 mm x 190 mm
No load speed (min
Laser T ype (LS1013L/LS1013FL only)..........................................................Red Laser 650 nm, <1mW (Laser Class 2)
Dimensions (L x W x H)
LS1013/LS1013F.............................................................................................................715 mmx520mmx625mm
LS1013L/LS1013FL.........................................................................................................715 mm x 520 mm x 640 mm
Net weight .................... ..... ..... ...... ..... ........LS1013 : 22.4 kg, LS1013F: 22.6 kg, LS10 13L : 23.2 kg, LS1013FL: 23.4 kg
Safety class ............................................................................................................................................................. /II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
–1
) ........................... .......................................... .......................................... ............................. 3,700
45° (left) 45° (right)
(left) 50 mm x 200 mm
(right) 50 mm x 220 mm
Bevel angle
91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm
15
Intended use
The tool is intended for accurate straight and mi ter cut­ting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed.
Power supply
The tool should be connected o nly to a power s upply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on sing le-phase AC supply. They are double-insulated in accor dance with E uropean Stand ard and can, therefore, also be us ed from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the en closed safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Wear eye protection.
2. Keep hands out of p ath of saw blad e . Avoid con­tact with any coastin g blade. It can still cause severe injury.
3. Do not operate saw without guards in place. Check blade guard for proper closing before each use. Do not operate saw if blade guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the bl ade guard into the open po si­tion.
4. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise dur ing all opera­tions. Never use your hand to secure the workpiece.
5. Never reach around saw blade.
6. Turn off tool and wait for saw blade to stop before moving workpiece or changing settings.
7. Unplug tool before changing blade or servicing.
8. Always secure all moving portions before carry­ing the tool.
9. Stopper pin which locks th e cutt er hea d down is for carrying and storage purposes only and not for any cutting operations.
10. Do not use the tool in the presence of flammable liq-
uids or gases.
11. Check the blade carefully for cracks or damage before operation. Replace cracked or damaged blade immediately.
12. Use only flanges specified for this tool.
13. Be careful not to damage the arbor, flanges (es pe-
cially the installing surface) or bolt. Damage to these parts could result in blade breakage.
14. Make sure that the tur n base is p roper ly secure d so it will not move during operation.
15. For your safety, remove the chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
16. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from the workpiece before operation.
17. Make sure the shaft lock is released before the switch is turned on.
18. Be sure that the blade does not contact the turn base in the lowest position.
19. Hold the handle firmly. Be aware that the saw moves up or down slightly during start-up and stopping.
20. Make sure the blade is not contacting the work pi ece before the switch is turned on.
ENB034-3
21. Before using the tool on an actual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate po or installa tion or a poorly balanced blade.
22. Wait until the blade attains full speed before cutting.
23. Stop operation immediately if you notice anything
abnormal.
24. Do not attempt to lock the trigger in the on position.
25. Be alert at all times, especially during repetitive,
monotonous operatio ns. Do no t be lulled into a false sense of security. Blades are extremely unforgiving.
26. Always use accessories recommended i n this man­ual. Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause an injury.
27. Do not use the saw to cut other than wood, alu­minum or similar materials.
28. Connect miter saws to a dust collecting device when sawing.
29. Select saw blades in r elation to the material to be cut.
30. Take care when slotting.
31. Replace the kerf board when worn.
32. Do not use saw blades manuf actured from hi gh speed steel.
33. Some dust created from operation contains chemicals known to cause canc er, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based-painted material and,
• arsenic and chromium from che mically-tr eated
lumber. Your risk from these exposures varies, depend­ing on how often you do this type of work. To reduce your exposure to th ese chemicals: work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out micro­scopic particles.
34. To reduce the emitted no is e, always b e su re th at the blade is sharp and clean.
35. The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine.
36. Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed marked on the saw blade.
37. Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the machine i s running and t he saw head is not in the rest position.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the low­ered position by the stopper p in . Rel e ase t he sto pp er p in by lowering the handle slightly and pulling the stopper pin. (Fig. 1) This tool should be bolted with four bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool’s base. This will help prevent tipping and possible injury.
(Fig. 2)
16
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjus ting o r ch ecking fun ction on the tool.
Blade guard (Fig. 3 & 4)
When lowering the handle, the blade gua rd rises auto­matically. The blade guard returns to its origin al position when the cut is completed and the handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD. In the interest of your per sonal safety, always maintain the blade guard in good condition . Any irregular opera­tion of the blade guard shoul d be correc ted immediat ely. Check to assure spring loaded return action of guard. NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED. DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade and/or work­piece is no longer easily visible, unplug the saw and clean the guard carefull y with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-bas ed cleaners on the plastic guard. If the blade guard is especial ly dirty and visio n through the guard is impaired, use the supplied socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the hex bolt by turning it counterclockwise and raise the blade guard and center cover. With the blade guard so positioned, cleaning can be more completely and effi­ciently accomplished. When cleaning is complete, reverse procedure above and secure bolt. Do not remove spring holding blade guard. If guar d becomes dis colored through age or UV light exposure, contact a M akita ser­vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
Positioning kerf board (Fig. 5 & 6)
This tool is provided with the kerf boa rds in th e turn base to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf boards are factory ad justed so that the saw blade does not contact the kerf boards. Before use, adju st the kerf boards as follows: First, unplug the tool. Loo sen all the screws (2 each on left and right ) securi ng the kerf boards. Re-ti ghten th em only to the extent that the kerf boards can stil l be easily moved by hand. Lower the handle fully and push in the stopper pin to lock the handle in the lowered position. Loosen the knob which se cures the slide po les. Pull the carriage toward you fully. Adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the si des of the blade teeth. Tighten the front scr ews (do not t ighten f ir mly). Push the carriage toward the g uide fence fully an d adjust the kerf boards so that the kerf boar ds just contact the sides of blade teeth. Tighten the rear screws (do not tighten firmly). After adjusting the kerf boards, release the stopper pin and raise the handle. Then tighten all the screws securely.
CAUTION:
• Before and after changing the bevel angle, always adjust the kerf boards as described above.
Maintaining maximum cutting capacity (Fig. 7 & 8)
Unplug the tool before any a djust men t is a ttem pted. This tool is factory adjusted to provide the maximum cutting capacity for a 255 mm saw blade. When installing a new blade, always check the lower limit position of the blade and if necessary, adjust it as follows: First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide fence fully and lower the handle completely. Use the socket wrench to turn th e adjusting bolt until th e periph­ery of the blade extends sl ightly below the top surface of the turn base at the point where the front face of the guide fence meets the top surface of the turn base. With the tool unplu gged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down to be sure that the blade does not contact a ny part of the lower base. Re­adjust slightly, if necessary.
CAUTION:
• After installing a new blade, always be sure that the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered completely. Always do this with the tool unplugged.
Stopper arm (Fig. 9)
The lower limit position of the blade can be easily adjusted with the stopper arm. To adjust it, rotate the stopper arm in the direc tion of the arrow as shown in the figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops at the desired position when lowering the handle fully.
Adjusting the miter angle (Fig. 10)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn base while pressing down the lock lever. When you have moved the grip to the position wh ere the pointer points to the desired angle on the mi ter scale, securely tighten the grip clockwise.
CAUTION:
• When turning the turn base, be sure to raise the handle fully.
• After changing the miter angle, always secure the tur n base by tightening the grip firmly.
Adjusting the bevel angle (Fig. 11 & 12)
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the tool counterclockwise. Unlock the arm by pushing the handle somewhat strongly in the direction that you intend to tilt the saw blade. Tilt the saw blade until the p ointer points to the des ired angle on the bevel scale. Then tighte n the lever clock­wise firmly to secure the arm.
CAUTION:
• When tilting the saw blade, be sure to raise the ha ndle fully.
• After changing the bevel angle, always secure the ar m by tightening the lever clockwise.
• When changing bevel angles, be sure to positio n the kerf boards appropr iatel y as expla ined i n the “Position­ing kerf boards” section.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuate s properly and return s to the “OFF” position when rel eas ed.
• When not using the tool, remove the lock-off button and store it in a secure place. This prevents unauthori zed operation.
17
• Do not pull the switch t rigger hard witho ut pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage.
For European countries (Fig. 13)
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push the lever to the left, press in t he lock-of f button and then pull the switch trigge r. Release the switch tr igger to stop.
For all countries other than European countries (Fig. 14)
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull th e switch trigger. Release the switch trigger to stop.
WARNING:
• NEVER use tool without a fully operative switch trigger. Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DAN­GEROUS and must be repaired before further usage.
• For your safety, this tool is equipped with a lock-off but­ton which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off button.
Lighting up the lamps (Fig. 15 & 16)
For Model LS1013F, LS1013FL only CAUTION:
• This is not a rain proof light. Do not wash the light in water or use it in a rain or a wet area. S uch a con duct can cause an electric shock and fume.
• Do not touch the lens of the light, as it is ver y ho t whil e it is lighted or shortly after it is turned off. This may cause a burn to a human body.
• Do not apply im pa c t t o th e l ig ht , whi c h ma y c au se d am ­age or shorted service time t o it.
• Do not keep casti n g t he be am of th e light to your eyes. This can cause your eyes to be hurt.
• Do not cover the light with clothes, carton, cardboard or similar objects while it is lighted, which can cause a fire or an ignition.
Push the upper positi on of the switch for turning on the light and the lower position for off. Move the light to shift an area of lighting.
NOTE:
• Use a dry cloth to w ipe the dir t off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of light, or it may lower the illumination.
Laser beam action
For model LS1013L, LS1013FL only CAUTION:
• Never look into the laser be am. Di rect la ser bea m may injure your eyes.
• LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRU­MENTS, CLASS 2M LASER PRODUCT.
To turn on the laser beam, press the upper pos ition (I) of the switch. Press the lower position (O) to turn off.
(Fig. 17)
Laser line can be shifted to either the left or right side of the saw blade by adjusting the adjusting screw as fol­lows. (Fig.18)
1. Loosen the adjusting screw by turning it counter­clockwise.
2. With the adjusting screw loosen ed, slide the adjust­ing screw to the right or left as far as it goes.
3. Tighten the adjusting screw firmly at the position where it stops sliding.
Laser line is factory adjusted so that it is positioned within 1 mm fr om the side surface of the blade (cutt ing posi­tion).
NOTE:
• When laser line is dim and almost or entirely invisible
because of the direct sunlight in the indoor or outdoor window-by work, rel ocate the work ar ea to a place not exposed to the direct sunlight.
Aligning the laser line (Fig. 19)
Laser line can be shifted to either the left or right side of the blade according to the a pplications of cutting. R efer to explanation titled “Laser beam action” regarding its shifting method.
NOTE:
• Use wood facing against the guide fence when aligning
the cutting line with the laser lin e at the side of guide fence in compound cutting (bevel angle 45 degrees and miter angle right 45 degrees).
A) When you obtain correct size on the left side of work-
piece
• Shift the laser line to the left of the blade.
B) When you obtain correct size on the right side of
workpiece
• Shift the laser line to the right of the blade.
Align the cutting line on your workpiece with the laser line.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Socket wrench storage (Fig. 20)
The socket wrench is stored as shown in the figure. When using the socket wrench, pull it out of the wrench holder. After using the socket wrench, return it to the wrench holder.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
• Use only the Makita socket wrench provide d to install
or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or i nsufficient tighte ning of the hex bolt. This could cause a personal injury.
Lock the handle in the raised position by push ing in the stopper pin. (Fig. 21) To remove the blade, use the socket wrench to loosen the hex bolt holding the ce nter cover by turning i t coun­terclockwise. Raise the blade guard and center cover.
(Fig. 22)
Press the shaft lock to lock the spindle and use the socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 23)
18
To install the blade, mount it carefu lly onto the spindle, making sure tha t th e dir ec t io n of th e arr o w on th e s ur f a c e of the blade matches the direction of the arrow on the blade case. Install the outer flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed) securely counterclockwise while pressing the shaft lock.
(Fig. 24) For all countries other than European countries CAUTION:
• The black ring 25 mm in outer dia meter and the sil ver ring 25.4 mm in outer diameter a re factor y-install ed as shown in the figure. When using a blade with 25 m m hole diameter, replace the silver ring with the black ring. Before mounting the blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the arbor hole of the blade you intend to us e is installed between the inner and outer flanges. (Fig. 25)
For European countries CAUTION:
• The ring 30 mm in outer diamet er is factory-installed between the inner and outer flanges.
Install the outer flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt securely counte r­clockwise while pressing the shaft lock. Return the blade guard and center cover to its original position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover. Release the handle from the raised position by pulling the stopper pin. Lower the handle to make sure that the blade guard moves properly. Make sure shaft lock has released sp indle before making cut.
(Fig. 26)
Dust bag (accessory) (Fig. 27)
The use of the dust b ag makes cutting op erations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tappi n g it lig htly so a s to re move pa r­ticles adhering to th e inside s w hich migh t ham per further collection.
NOTE:
• If you connect a vacuum cleaner to your saw, more effi­cient and cleaner operations can be performed.
Dust box (accessory) (Fig. 28, 29 & 30)
Insert the dust box into the dust nozzle. Empty the dust box at the earliest possible. To empty the dust box, open the cover by pushing the button and throw away sawdust. Return the cover to the original position and it locks. Dust box can easily be removed by pulling out while tur nin g i t ne ar the d ust n oz­zle on the tool.
NOTE:
• If you connect a Makita vacuum clean er to this tool, more efficient and cleaner operations can be per­formed.
CAUTION:
• Empty the dust box before collected sawdust level reaches the cylinder part.
Securing workpiece
WARNING:
• It is extremely impor tant to always secure the work­piece properly and tightly w ith the vise. Failure to do so can cause the tool to be damaged and/or the work­piece to be destroyed. PERSONAL INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO NOT raise the blade until the blade has come to a com­plete stop.
CAUTION:
• When cutting long wor kpieces, use supports that a re as high as the top surface level of the turn base. Do not rely solely on the ver tical vise and/o r horizonta l vise to secure the workpiece. Thin material tends to sa g. Suppor t workpiece over its entire length to avoid blade pinch an d possible KICK­BACK. (Fig. 31)
Sub-fence
This tool is equipped with the sub-fence which should ordinarily be positioned as shown in Fig. 32. However, when performing left bevel cuts, set it to the left position as shown in Fig. 33.
CAUTION:
• When performing left bevel cuts, flip the fence over to the left position as shown in Fig. 33. Otherwise, it will contact the blade or a part of the tool, causing possi ble serious injury to the operator.
Sub-fence R (optional accessory) (Fig. 34)
The sub-fence R can be insta lled on the righ t side of the guide fence. Insert t he rods of the sub -fence R into the holes in the guide fence. Tigh ten th e scr ews wh ich co me with the sub-fence R to secure t he sub-fence R.
CAUTION:
• When performing r ight bevel cuts, never use the sub­fence R. It will contact the blade or a par t of the tool, causing possible serious injury to operator.
Vertical vise (Fig. 35)
The vertical vise can be installed in two positions on either the left or right side of the guide fence or the base. Insert the vise rod into the hole in t he guide fence and tighten the screw on the back of the guide fence to secure the vise rod. Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secu re the vise arm by tight­ening the screw. If the screw to secure the v ise a r m co n­tacts the guide fence, install the scr ew on the opposite side of vise arm . Make sure t hat no pa rt of the to ol con­tacts the vise when lowering th e handle fully a nd pulling or pushing the carr ia ge al l th e way. If some part contacts the vise, re-position the vise. Press the workpiece flat ag ains t the g uide fence a nd the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the vise knob.
CAUTION:
• The workpiece must b e secur ed fir mly aga inst the tur n base and guide fence with t he vise during all opera­tions.
Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 36 & 37)
The horizontal vise can be installed in two positions on either the left or right side of th e base. When perform ing 15° or greater miter cuts, install the horizontal vise on the side opposite the direction in which the turn base is to be turned.
19
By flipping the vise nut to the left, the vise is relea sed, and rapidly moves in and out. To grip the workpiece, push the vise knob forward until the vise plate contacts the workpiece and fl ip th e vi se nu t to th e right. Then tur n the vise knob clockwise to secure the workpiece. The maximum width of work piece whic h can be secured by the horizontal vise is 200 mm. When installing the horizontal vise on the right side of the base, also use the sub-fence R to sec ure the workpiece more firmly. Refer to the “Sub-fence R” section described on previously for installing the sub-fence R.
CAUTION:
• Always rotate the vice nut to the r ig ht f ully wh en sec ur­ing the workpiece. Failure to do so may result in insuffi­cient securing of the workpiece. This could cause the workpiece to be t hrown, cau se d amage to the blade or cause the loss of control, which can result in PER­SONAL INJURY.
Holders (Fig. 38)
The holders can be instal led on either side as a conve­nient means of holding wor kpieces horizontall y. Slip the holder rods into the hol es in the base and adjust their length according to the workpiece to be held. Then tighten the holders securely with the screws.
CAUTION:
• Always support long workp ieces level with the top sur­face of the turn base for accurate cuts a nd to prevent dangerous loss of control of the tool.
Kerf block (optional accessory) (Fig.39 & 40)
CAUTION:
• When using the kerf block, always cut at the same miter angle.
• When changing the miter angle, use other kerf blocks.
• When performing bevel cuts, never use the kerf block.
Failure to do so splits the block, causing a seriou s injur y to operator. When you use the kerf block at 90° cutting, you can splin­ter-free cut in workpie ce on the side of the guide fence (height of the wor kpiece is up to 35 mm). Install the kerf block onto the guide fence by means of the two s crews. (Adjust the guide fence an d the kerf block so that they contact their faces. Then tighten the screws securely.)
OPERATION
CAUTION:
• Before use, be sure to release the handle from the low­ered position by pulling the stopper pin.
• Make sure the blade is no t contacting the workpiece, etc. before the switch is turned on.
• Do not apply excessive pressure on the handle when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. Push down handle with only as much force as is necessary for smooth cutting and without significant decrease in blade speed.
• Gently press down the han dle to perfor m the c ut. If the handle is pressed down with force or if late ral force is applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw mark) in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.
• During a slid e cut, gentl y push the c arriage toward the guide fence without stoppi ng. If th e car r iag e m ovement is stopped during the cut, a mark will be left in the work­piece and the precision of the cut will be impaired.
1. Press cutting (cutting small workpieces) (Fig. 41)
Workpieces up to 91 mm high and 70 mm wide ca n be cut in the following way. Push the carriage toward the guide fence fully and tighten the knob clockwise to secure the carriage. Secure the workpiece with the vise. Swi tch on the tool without the blade making any conta ct and wait until the blade attains full speed before lowering. Then gently lower the handle to the fully lowered positio n to cut the work piece. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated posi­tion.
CAUTION:
• Firmly ti ghten the knob clockwise so t hat the carriage
will not move during op eration. Insufficient tightening may cause unexpected kickback of the blade. Possible serious PERSONAL INJURY may result.
2. Slide (push) cutting (cutting wide workpieces) (Fig. 42)
Loosen the knob counterclockw ise so that the carriage can slide freely. Secure the workpiece with the vi se. Pull the carriage toward you fully. Switch on the tool without the blade making any conta ct and wait until the blade attains full speed. Press down the handle and PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE AND THROUGH THE WORKPIECE. When the cut is com­pleted, switch off the t ool and WAIT UNTIL THE BLA DE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
• Whenever performing the slide cut, FIRST PULL THE
CARRIAGE TOWARD YOU FULLY and press down the handle to the fully lowered position, the n PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE. NEVER START THE CUT WITH THE CARRIAGE NOT FULLY PULLED TOWARD YOU. If you perform the slide cut without pulling the carriage fully or if you perform the slide cut toward your direction, the blade may kickback unexpectedly with the pote ntial to cause ser ious PER­SONAL INJURY.
• Never perform the slide cut with the handle locked in
the lowered position by pressing the stopper pin.
• Never loosen the knob which secures the carriage
while the blade is rotating. This may cause serious injury.
3. Miter cutting
Refer to the previously covered “Adjusting the miter angle”.
4. Bevel cut (Fig. 43)
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel angle (Refer to the previously covered “Adjusting the bevel angle”). Be sure to retighten the lever firmly to secure the selected bevel angle safely. Secure the work­piece with a vise. Make sure the car r iag e i s p ull ed all the way back toward the operator. Switch on the tool wit hout the blade making any conta ct and wait until the blade attains full speed. Th en gently lower the handle to the fully lowered position w hile applying p ressure in parall el with the blade and PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT THE WORKPIECE. When the cut is completed, switch off the t ool a nd WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
20
CAUTION:
• Always be sure that the blade will move down to bevel direction during a bevel cut. Keep hands out of path of saw blade.
• During a bevel cut, it may create a co ndition whereby the piece cut off will come to rest against the side of the blade. If the blade is raised whil e t he blade i s st ill rotat­ing, this piece may be ca ught by the blade, causing fragments to be scattered which is dangerous. The blade should be raised ON LY after the blade has come to a complete stop.
• When pressing down the handle, apply pressure in par­allel with the blade. If a force is appl ie d pe rpendicularly to the turn base or if the pressur e dire ction is ch anged during a cut, the precision of the cut will be impaired.
• Always set the sub-fence to the left po sition when per­forming left bevel cuts.
5. Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel angle is made at the same time in whi ch a miter a ngle is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at angle shown in the table.
Miter angle Bevel angle
Left 0° – 47°,
Right 0° – 45°
Right 52° Left 0° – 40° and Right 0° – 45°
At the miter angle of left 45° and bevel angle of left 45°, workpieces up to 50 mm high and 20 0 mm w ide can be cut. At the miter angle of righ t 45° an d bevel angle of left 45°, workpieces up to 50 mm high and 215 mm wide can be cut. At the miter angle of left and right 45° and bevel angle of right 45°, workpieces up to 31 mm high and 215 mm wide can be cut. When performing com pound cutting , refer to “Press c ut­ting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” expla­nations.
6. Cutting aluminum extrusion
When securing aluminum extrusions, u se spacer blocks or pieces of scrap a s shown in Fig. 44 to prevent de for­mation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the aluminum material on the blade.
CAUTION:
• Never attempt to cut thick or round aluminum extru­sions. Thick aluminum extrusions may come loo se du r­ing operation and round aluminum extrusions cannot be secured firmly with this tool. (Fig. 45)
7. Groove cutting (Fig. 46)
A dado type cut can be made by proceeding as follows: Adjust the lower limit position of the blade using the adjusting screw and the stopper ar m to limit the cutting depth of the blade. Refer to “Stopper arm” section described previously. After adjusting the lower limit positio n of the blade, cut parallel grooves across the width of the workpiece using a slide (push) cut as shown in th e figure. Then remove the workpiece material between the grooves with a chisel. Do not att empt to perform this t ype of cut using wide (thick) blades or w ith a d ado bla de. Possible loss of control and injury may result.
Left and Right 0° – 45°
CAUTION:
• Be sure to return the stopper ar m to the origi nal posi­tion when performing other than groove cutting.
Carrying tool
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at 0° bevel angle and the turn base at right miter angle fully. Secure the slide poles after pulling the carriage toward you fully. Lower the handle fully and lo ck it in the lowered position by pushing in the stopper pin. (Fig. 47) Carry the to ol by holding both sides of the tool base as shown in the figure. If you remove the h olde rs, dust b ag, etc., you can carry the tool more easily. (Fig. 48)
CAUTION:
• Always secure all moving por tions before carrying the tool.
• Stopper pin is for car rying and sto rage purposes only and not for any cutting operations.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before atte mpting to perform ins pection or maintenance.
WARNING:
• Always be sure that the blade is sharp and clean for the best and safest performance .
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted an d aligned a t the factory, but rough handling m ay have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following:
1. Miter angle
Push the carriage toward the gu ide fence and tighte n the knob to secure the carriage. Loosen the grip which secures the tur n base. Tu rn the turn base so that the po inter points to 0° on the miter scale. Then turn the turn base slightly clockwise and counterclockwise to seat the tur n base in the 0° miter notch. (Leave as it is if the pointer does n ot point to 0°.) Loosen the hex bolts secur ing the gu ide fence using the socket wrench. (Fig. 49) Lower the handle fully and lock it in the lowere d position by pushing in the stopper pin. Square the side of the blade with the face of the g uide fence using a tr iangular rule, try-square, etc . Then securely tight en the hex bolts on the guide fence in the order from the right side.
(Fig. 50)
Make sure that the pointer points to 0° on the miter scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the screw which secures the pointer and adjust the pointer so that it will point to 0°. (Fig. 51)
2. Bevel angle
1) 0° bevel angle
Push the carriage toward the guide fence and tighten the knob t o secure the carriage. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin . Loosen the lever at the rear of the tool. Make sure that the ar m is locked.
(Fig. 52)
Turn the hex bolt on the left side o f the arm two or three revolutions counterclockwise. Turn the hex bolt on the right side of the ar m two or three revolutions counterclockwise to tilt the blade to the left. (Fig. 53)
21
Carefully square the side of the blade with the top surface of the turn base using the triangular rule, try­square, etc. by turning the hex bolt on the right side of the arm clockwise. Turn the hex bolt on the left side of the arm clockwise as far as it will go. Then tighten the lever securely. (Fig. 54) Make sure that the two pointers on the arm poin t to each 0° on the bevel scale on the arm holder. If they do not point to 0°, loose n the screws which secure the pointers and adjust them so that they will point to 0°. (Fig.55)
2) 45° bevel angle (Fig. 56) Adjust the 45° bevel angle only after per forming 0° bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel angle, loosen the lever and tilt the blade to th e left fully. Make sure that the pointer on the arm poin ts to 45° on the bevel scale on the arm holder. If the pointer does not point to 4 5°, turn the left 45 ° bevel angle adjusting bolt on the side of the arm holder until the pointer points to 45°. To adjust right 45° bevel angle, perform the same procedure descri be d above.
Adjusting for smooth beveling action (Fig. 57)
The hex lock nut holding together the arm and arm holder has been factory a djusted t o assure smooth bev­eling action and to guarantee precise cutting. Do not tamper with it. Shoul d loose ness develop at the ar m and arm holder co nnection, tighten the hex lock nut using a wrench.
Adjusting the position of laser line (Fig. 58 & 59)
For model LS1013L, LS1013FL only WARNING:
• As the tool is plugged w hen adjusting the position of
laser line, take a full caution especially at switch action. Pulling the switch trigger accidentally cause an acci­dental start of the tool and personal injury.
CAUTION:
• Never look into the laser beam directly. Direct laser
beam causes damage to your eyes.
• Never apply a blow or impact to the tool. A blow or
impact causes the incorr ect positi on of las er line, da m­age to the laser beam emitting part or a short life of the tool.
When adjusting the laser line appears on the left side of the saw blade
1
2
4
5
3
1 Screw to change the movable range of the adjusting
screw
2 Adjusting screw 3 Hex wrench 4 Laser line 5 Saw blad e
When adjusting th e laser line appears on the right side of the saw blade
1
1 Screw to change the movable range of the adjusting
screw 2 Saw blade 3 Laser line
For both adjustments, do as follows.
1. Make sure that the tool is unplugged.
2. Draw the cutting line on the wor kpiece and place it
on the turn table. At this time, do not secure the
workpiece with a vise or similar securing device.
3. Lower the blade by lowering the handle and just
check to see where the cu tting line and the positi on
of the saw blade is. (Decide which position to cut on
the line of cut.)
4. After decision the posit ion to be cut, re turn the han-
dle to the original position. Secure the workpiece
with the vertical vise without shifting the wor kpiece
from the pre-checked position.
5. Plug the tool and turn on the laser switch.
6. Adjust the position of laser line as follows. The position of laser line can be changed as the movable
range of the adjust ing screw for the lase r is change d by turning two screws with a hex wrench. (The movable range of laser line is factory adjusted within 1 mm from the side surface of blade.) To shift the laser line movable range fur ther away from the side surface of blade, turn the tw o screws counter­clockwise after loosening th e adju sti ng screw. Turn these two screws clockwise to shift it cl oser to the side surface of the blade after loosening the adjusting screw. Refer to the section titled “Laser beam action” and adjust the adjusting screw so that the cutt ing line on your work ­piece is aligned with the laser line.
NOTE:
• Check the position of laser line regularly for accuracy.
• Have the tool repaired by Makita authorized service
center for any failure on the laser unit.
2
3
Cleaning of the lens for the laser light (Fig. 60 & 61)
For model LS1013L, LS1013FL only
If the lens for the laser li ght becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the laser line is no longer easily visible, unplug the saw and remove and clean the lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth. Do not use solvents or any pe tro leum -b ased cl ea ne rs on the lens. To remove the lens for the laser li ght, remove the saw blade before removing the lens accor ding to the ins truc­tions in the section titled “Installing or removing saw blade”. Loosen but do not remove the screw which secures the lens using a screwdriver. Pull out the lens as shown in the figure.
22
NOTE:
• If the lens does not come out, loose n the screw further and pull out the lens again without removing the screw.
Replacing fluorescent tube (Fig. 62)
For LS1013F, LS1013FL only CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before replacing the fluorescent tube.
• Do not apply force, impact or scratch to a fluoresc ent tube, which can cause a glass of the fluorescent tube to be broken resulting in a i njury to you or your bystan d­ers.
• Leave the florescent tube for a while immediately af ter a use of it and then replace it. If not , you may burn yourself.
Remove screws, which secure Lamp box for the light. Pull out the Lamp box keeping pushing ligh tly the upp er position of it as illustrated on Fig. 62. Pull out the fluorescent tube and then replace it with Makita original new one.
Replacing carbon brushes (Fig. 63 & 64)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and f ree to sli p in the h olders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn ca rbon brushes, inser t the new ones and secure the brush holder caps.
After use
• After use, wipe off chips and dust adh ering to the tool with a cloth or the like. Keep the blade guard clean according to the directions in the previously covered section titled “Blade guard”. Lubricate the slidin g por­tions with machine oil to prevent rust.
• When storing the tool, pull the carriage toward you fully so that the slide pole is thoroughly inserted into the turn base.
To maintain product SAFETY a nd RELI ABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per­formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessorie s or attachments are reco mmended for use with your Makita tool specifie d in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injur y t o persons. O nly use acce ssor y or attachm ent for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
• Steel & Carbide-tipped saw blades
• Sub-fence R
• Vise assembly (Horizontal vise)
• Vertical vise
• Socket wrench 13
• Holder
• Dust bag
• Elbow
• Triangular rule
• Lock-off button (2 pcs.)
• Fluorescent tube (For LS1013F, LS1013FL)
• Kerf block
• Hex wrench (For LS1013L, LS1013FL)
• Dust box
23
FRANÇAIS
1 Broche d’arrêt 2Boulon 3 Protecteur de lame 4Bouton 5 Plateau de découpe 6 Lame de scie 7 D e nts de lame 8 Coupe en biseau à gauche 9 Coupe droite 10 Coupe en biseau à droite 11 Boulon de réglage 12 Plateau tournant 13 Face supérieure du plate au
tournant 14 P ériphérie de la lame 15 Guide 16 Vis de réglage 17 B ras de blocage 18 Levier de verrouillage 19 Poignée 20 Index 21 Secteur 22 Levier 23 Bras 24 Echelle 25 Bouton de déverrouillage 26 Gâchette 27 Poignée 28 Interrupteur de la lampe 29 Clé à douille 30 Support à clé 31 Capot central 32 Boulon hexagonal 33 Carter de lame
Descriptif
34 Flèche 35 Blocage de l’arbre 36 Flasque intérieur 37 Axe 38 Bague 39 Flasque extérieur 40 Boulon hexagonal (filetage à
gauche) 41 Racco rd à poussières 42 Sac à poussière 43 Fermeture 44 Cale 45 Plateau tournant 46 Butée pare-éclats rotative 47 Pare-éclats rotative de droite 48 Vis 49 Bras de l’étau 50 Tige de l’étau 51 Vis 52 Poignée de l’étau 53 Guide 54 Plaque d’étau 55 Ecrou de l’étau 56 Servante 57 Bague 58 Étau 59 Cal e d’éca rtement 60 Profilé d’aluminium 61 Martyr 62 Ét au horizontal
(accessoire en option) 63 Coupe de rainures avec la lame 64 Boulon hexagonal 65 Règle triangulaire
66 Vis 67 Secteur 68 Index 69 Echelle 70 Index 71 Sup port des coulisses 72 Boulon de réglage de l’angle
de biseau de 45° à droite
73 Boulon de réglage de l’angle
de biseau de 45° à gauche 74 Contre-écrou hexagonal 75 B loc de déco upe 76 Pièce à travailler 77 Ligne de coupe 78 Étau vertical 79 Tournevis 80 Vis (une pièce seulement) 81 Lentille du laser 82 Repère d’usure 83 Bouchon de porte-charbon 84 Lampe 85 Commutateur de lampe 86 Tirer 87 Pousser 88 B oît ier de la lampe 89 Vis 90 Tube fluorescent 91 Boîte à poussières 92 Couvercle 93 Bouton 94 Partie cylindrique 95 Sciure de bois
SPÉCIFICATIONS
Modèle LS1013/LS1013F/LS1013L/LS1013FL
Diamètre de la lame .................................................................................................................................. 250 – 260 mm
Diamètre de l’orifice
Pour tous les pays à l’exception de l’Europe...................................................................................... 25 mm et 25,4 mm
Pour l’Europe......................................................................................................................................................... 30 mm
Capacités max. de coupe (H x l) avec lame de 260 mm de diamètre
Coupe d’onglet
50 mm x 310 mm 91 mm x 310 mm 31 mm x 310 mm
45°
52° (droite) 91 mm x 190 mm
–1
Vitesse à vide (min
Type de laser (LS1013L/LS1013FL uniquement)................................. Laser rouge 650 nm, <1mW (Laser de classe 2)
Dimensions (L x l x H)
LS1013/LS1013F ............................................................................................................715 mm x 520 mm x 625 mm
LS1013L/LS1013FL ........................................................................................................715 mm x 520 mm x 640 mm
Poids net ............................................... LS1013 : 22,4 kg, LS1013F : 22,6 kg, LS1013L : 23,2 kg, LS1013FL : 23,4 kg
Niveau de sécurité................................................................................................................................................... /II
• Étant donné l’é volution con stan te d e n otr e pr ogram me de recherche et de développement, les spécifications co nte-
nues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2003
).............................................................................................................................................. 3 700
45° (gauche) 45° (droite)
(gauche) 50 mm x 200 mm
(droite) 50mm x 220 mm
Coupe en biseau
91 mm x 220 mm 31 mm x 220 mm
24
Utilisations
L’outil est conçu pour effectuer des coupes de bois rectili­gnes et des coupes d’ongle t, avec précision. Avec des lames appropriées, il permet ég alement de coup er l’alu­minium.
Alimentation
L’ou til ne devra être raccordé qu’à u ne al ime nta ti on de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonction ner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglemen tation euro péenne et pe ut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor tez-vous aux co nsignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL
1. Portez une protection oculaire.
2. Gardez bien les mains à l’écart de la lame. Évitez tout contact avec une lame “en roue libre”. Vous pourriez vous blesser gravement.
3. N’utilisez jamais la scie sans les protections en place. Vérifiez le bon fonctionnement du protec­teur de lame avant chaque utilisation. N’u tilisez pas la scie si le protecteur de l am e n e se d ép l ace pas librement et ne recou vre p as la lame ins tan­tanément. N’immobilise z jamais le protecteur de lame en position ouverte.
4. Ne sciez jamais à la volée. Le matériau doit être
assuré fermement contre le plateau tournant et le guide au moyen de l'étau durant tous les types de sciage. Ne maintenez jamais la pièce avec la main.
5. Gardez bien les mains à l’écart de la lame.
6. Coupez le contact et attendez l’arrêt de la lame avant de déplacer la pièce ou de modifier les réglages.
7. Débranchez l’outil avant de procéde r à un chan­gement de lame ou à une réparation.
8. Avant de transporter l’o util, i mmobi lisez d ’abord toutes ses pièces mobiles.
9. La broche d’arrêt qui verrouille en position basse la tête de fraisage sert à des fins de trans­port et de rangement un iq ue me nt et pa s po ur les opérations de coupe.
10. Ne vous servez pas de votre outil en présence de
gaz ou de liquides inflammables.
11. Avant de scier, vérifiez attentivement que la lame n’est ni endomma gée, ni fendue. Si tel est le cas, changez-la immédiatement.
12. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil.
13. Prenez garde d’endo mmager l ’alésage, le s flasques
(tout part iculièrement leur sur face d’installation) ou le boulon. L’endommagement de ces pièces peut causer une cassure de la lame.
14. Assurez-vous que le plateau tournant est bien immobilisé, afin qu’il ne risque pas de se déplacer pendant le sciage.
15.
Pour votre sécurité, reti rez copeaux ou autres frag­ments de la su rf a c e d u pl at ea u a vant la mis e en ro ut e .
16. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce, ins­pectez-la et retirez-en tous les clous.
17. Assurez-vous que le blocage de l ’arbre est relâché avant de mettre le contact.
ENB034-3
18. Assurez-vous que la lame ne touche pas l e plateau tournant quand elle est abaissée au maximum.
19. Tenez la poignée ferm ement. N’oubliez pas que la scie se déplace légèrement de haut en bas au démarrage et à l’arrêt.
20. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à scier avant de mettre le contact.
21. Avant de scier la pièce, faites tourner l’outil un ins­tant à vide. Vérifiez que la lame ne présente ni balourd ni shimmy qui pourra ient résult er d’un mon­tage incorrect ou d’une usure irrégulière.
22. Avant de scier, attendez que la lame ait attein t sa pleine vitesse.
23. Arrêtez immédiatement l e sciage si vous remarq uez quoi que ce soit d’anormal.
24. Ne tentez pas de maintenir la gâchette en position ON.
25. Restez vigilant, surtout durant les sciages répétés et monotones. Ne vous laissez jamais pr endre par un sentiment trompeur de séc urité. Les lames de scie ne pardonnent pas.
26. N’utilisez que les accessoires recommandés dans ce manuel. L’utilisation d’accessoires d ifférents, dis­ques à tronçonner notamm ent, peut entraîner une blessure.
27. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose que du bois, de l’aluminium ou des matériaux similaires.
28. Raccordez les scies à coupe d’onglet à un dispo­sitif de ramassag e de la poussière q uand vous effectuez un sciage.
29. Sélectionnez les lames en fonction du matériau à couper.
30. Faites attention lorsque vous taillez des encoches.
31. Remplacez le plateau de découpe quand il est usé.
32. Ne pas utiliser d e lames fabriquées en acier à coupe rapide.
33. Les poussière s dégagées lors de l’uti lisation de l’outil peuvent con tenir certains produ its chimi­ques reconnus comme pouvant causer le can­cer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Parmi ces produits chimiques figurent notamment :
• le plomb que contient les matériaux recouverts
de peinture à base de plomb ;
• l’arsenic et le chrome q ue contient le bois de
construction traité chimiquement. Les risques encourus varient suivant la fré­quence d’exposition qu’implique votre travail. Pour réduire votre degré d’expositi on à ces pro­duits chimiques : travaillez dans une aire de tra­vail bien aérée et en utilis ant des dispositifs de sécurité approuvés, tels que des masques à poussière spécial ement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
34. Pour réduire le bruit émis par la lame, assurez­vous toujours qu’elle est bien affûtée et propre.
35. L’utilisateur doit avoir reçu une formation adé­quate concernant l’utilisation, le réglage et le fonctionnement de l’outil.
36. Utilisez des lames bien affûtées. Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame.
37. Évitez de retirer de la zone de coupe les coupu­res et autres b outs détachés d e la pièce à co u­per pendant que l’outil tourne encore et que la tête de la lame n’est pas en position de repos.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
25
INSTALLATION
Montage du banc
À sa sortie d’usine, la poignée de cet outil est verrouillé en position abaissée par la br oche d’a rrêt. Pour dégager la broche d’arrêt, abaissez légèrement la poignée et tirez sur la broche. (Fig.1) Boulonnez l’outil à l’aid e de quatre boul ons sur une sur­face stable et de niveau en utilisant les orifices de boulon prévus sur le socle de l’ outil. Ceci pour empêcher tout risque de renversement et de blessure. (Fig. 2)
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Vérifiez que l’ou til est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Protecteur de lame (Fig. 3 et 4)
Le protecteur de lam e s’élève automatiquem ent lorsque vous abaissez la poignée. Le protecteur revient à sa position d’origine une fois la coupe terminée et la poi­gnée relevé. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR DE LAME OU SON RESSORT. Pour votre propre sécurité, maintenez toujo urs le protec­teur de lame en bonne condition. Tout fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être corrigé immé­diatement. Vér ifiez que le mécanisme d e rappel du p ro­tecteur fonctionne correct ement. NE JAMAIS UTILIS ER L’OUTIL SI LE PROTECTEUR DE LAME OU LE RES­SORT EST ENDOMMAGÉ, DEFECTUEUX OU RETIRE. CELA EST EXTREMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER UNE GRAVE BLESSURE. Si le protecteur de la me tran sparent devient sale ou si la sciure de bois y adhère au poi nt que la lame et/ou la pièce ne soit p lus bien visible, débranchez la scie e t n et­toyez soigneusement le protecteur avec un chiffon humide. N’utilisez pas de solvants ni de détergents à base d’essence sur le protecteur en plastique. Lorsque le protecteur de lame est très sale et qu’il n’est plus possible de voir à travers, utilisez la clé à douille fournie pour dess errer le bo ulon hexagonal qui retient l e capot central. Desserrez l e boulon hexagonal en le fai­sant tourner vers la gau che, puis soulevez le protecteur de lame et le capot central. Le nettoyage du protect eur de lame peut être effectué de m anière plus complè te et efficace lorsqu’il se trouve dans cette position. Une fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure ci -dessus en sens inverse et fixez le boulon. Ne retirez pas le ressort du protecteur d e lame. Si le protec teur se d écolore avec le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez un Centre d’Entr etien M akita po ur vous pr ocu rer un n ou­veau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
Positionnement du plateau de découpe (Fig. 5 et 6)
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de découpe pour minimiser la déchirure du côté de sortie de la coupe. Les plateaux de dé coupe sont r églés en usine de sorte qu’ils n’entrent pas en contact avec la lame. Avant l’utilisation, ajustez les plateaux de découpe comme suit :
Débranchez d’abord l ’outil. Desserrez toutes les vis q ui retiennent les plateaux de découpe (2 à droite et 2 à gau­che). Ne les resserrez que par tiellement, de sorte qu’il soit facile de déplacer manuellement les plateaux de découpe. Abaissez complètement la poignée et enfoncez la broche d’arrêt pour verrouiller la p oignée en position abaissée. Desserrez le bo uton qui retient les tiges de glissement. Tirez complètement le chariot vers vous. Ajustez les plateaux de découpe de sorte qu’ils touchent très légèrement les côtés des de nts de la lame. Serrez légèrement les vis à l’avant. Poussez complètement le chariot vers le guide et ajustez les plateaux de déco upe de sorte qu’ ils touchent très lég èrement les côtés des dents de la lame. Serrez légèrement les vis à l’arrière. Après avoir ajusté les plateaux de déc oupe, dégagez la broche d’arrêt et levez la poignée. Se rrez ensui te toute s les vis fermement.
ATTENTION :
• Avant et après la modificati on de l’angle de co upe en biseau, ajustez toujou rs les plateaux de découpe en procédant comme indiqué ci-dessus.
Maintien de la capacité de coupe maximale (Fig. 7 et 8)
Débranchez l’outil avant toute opération de réglage. L’outil a été réglé en usine de façon à fournir son rende­ment maximal avec une lame de 255mm. Lorsque vous installez un e nouvelle lame, vérifiez tou­jours la position limi te inférieure d e la lame, et réglez- la comme suit si nécessaire : Débranchez d’abord l’outil. Repoussez le char iot à fond vers la butée et abaissez complètement la poignée. Utili­sez la clé à douille pour tourner le boulon de réglage jusqu’à ce que l a pé r iph ér i e d e la l am e se tro uve l égè re­ment sous la face supérieure du plateau tournant, au point de rencontre entre la face avant du guide et la face supérieure du plateau tournant. Débranchez l’outil et faites tourner la lame manuellement en maintenant la poignée en position complètement abaissée, afin d’êtr e cer tain que la l ame n’e ntre en con­tact avec aucune partie du platea u inférieur. Réajustez légèrement au besoin.
ATTENTION :
• Après avoir installé une n ouvelle lame, assurez-vous toujours qu’elle ne touche aucune partie du plateau inférieur lors que la p oi gn ée e st co mp lètem en t ab aissé . Débranchez toujo urs l ’outi l avant d’ef fectuer cette o pé­ration.
Bras de blocage (Fig. 9)
Le bras de blocage perme t un réglage facile de la pos i­tion limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster, tournez le bras de butée dans le sens de la flèche, tel qu’indiqué sur la figure. Ajustez la vis de rég lage de sorte que la lame s’arrête à la posit i on d ésir ée lorsque la poignée e st complètement abaissée.
Réglage de l’angle de coupe d’onglet (Fig. 10)
Relâchez la poignée en l a tournant vers la gau che. Fai­tes tourner le pla t ea u t ournant tout en a baiss ant le levier de verrouillage. Lorsque la poignée est arrivée au point où l’index indique la valeur angulaire voulue sur le sec­teur, serrez la poignée à fond en la tournant vers la droite.
26
ATTENTION :
• Lorsque vous tournez le plateau tournant, veillez à bien relever la poignée à fond.
• Après avoir modifié l’angle de coupe d’onglet, fixez tou­jours le plateau tournant en serrant à fond la poignée.
Réglage de l’angle de coupe en biseau (Fig. 11 et 12)
Pour ajuster l’angle de coupe en biseau, desserrez le levier à l’arrière de l’outil en le tournant vers la gauche. Déverrouillez le bras en poussant la poignée plutôt fer­mement dans le sens où vous désirez incliner la lame. Inclinez la lame jusqu’à ce que l’index indique l’angle désiré sur l’échelle. Resserrez ensuite le levier à fond en le tournant vers la droite pour fixer le bras.
ATTENTION :
• Quand vous inclinez la lame, veillez bien à relever la poignée au maximum.
• Après avoir modifié l’angle de coupe en biseau, fixez toujours le bras en tournant le levier vers la dr oite po ur le serrer.
• Lorsque vous modifiez l’angle de coupe en biseau, assurez-vous toujours de bie n placer les plateaux de découpe, tel que décrit dans la section “Positionnement des plateaux de découpe”.
Interrupteur
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assur ez-vous toujours que la gâchette fonctionne correct ement et qu’elle revient en position “OFF” une fois relâchée.
• Quand vous ne vous servez pas de l’outil, retirez la clé de sécurité et rangez-la en lieu sûr. Cela évitera l’utili­sation de l’outil sans autorisa tion .
• Evitez de tirer sur la gâchette avec force lorsque le bouton de sécuri té n’est pas enfoncé. Vous risqueri ez de briser la gâchette.
Pour l’Eu rope (Fig. 13)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de déverrouillage. Pour démarrer l’outil, déplacez le levier sur la gauche, appuyez sur le bouton d e déverrouillage et tirez sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Pour tous les pays à l’exception de l’Europe (Fig. 14)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de déverrouillage. Pour faire démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de déverrouillage puis tirez sur la gâchette.
AVERTISSEMENT :
• NE JAMAIS utiliser un ou til dont le fonctionnemen t de la gâchette est défectueux. Tout outil dont la gâchette est défectueux est EXTRÊMEMENT DANGEREUX et doit être réparé avant d’être à nouveau utilisé.
• Pour assurer votre sécurité, cet outil es t équipé d’un bouton de déverrouillage qui empêche de faire démar­rer l’outil par inadvertance. NE JAMAIS utiliser l’outil s'il se met en marche l ors que vous tirez simpleme nt su r l a gâchette sans avoir appuyé sur le bouton de déver­rouillage. Retournez alors l’outil à un Centre d’Entretien Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utili­sation.
• Il ne faut JAMAIS bloquer le bouton de déverrou illage avec du ruban adhésif ni la modifier.
Allumage de la lampe (Fig. 15 et 16)
Pour le mod èle LS1013F, LS1013FL uniquement AT TENTION :
• Cette lampe n’est pas é tanche à la pluie. Ne nett oyez pas la lampe avec de l’eau et évitez de l’utiliser sous la pluie ou dans un endroit humide. Cela risquerait de causer un choc électri que entraînant des émanations de fumée.
• Ne touchez pas la lentille de la lampe alors que cette dernière est allumée ou vient tout juste d’être éteinte et est encore très chaude. Il y a risque de brûlure.
• Évitez de heurter l a lampe, afin de ne pas l’e ndomma­ger ou raccourcir sa durée de service.
• Évitez de diriger directement le faisceau de lumière vers vos yeux. Il y a risque de b lessure oculaire.
• Ne recouvrez pa s la lampe avec un chi ffon, du car ton, une boîte ou tout autre objet similaire pendant qu’elle est allumée, pour éviter tout risque d’incendie ou de feu.
Appuyez sur la position supérieure de l’interrupteur pour allumer la lampe et sur la position inférieure pour l’étein­dre. Déplacez la lampe pour éclairer une autre zone.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclai­rage sera affectée.
Utilisation du faisceau l aser
Pour le modèle LS1013L, LS1013FL uniquement AT TENTION :
• Ne jamais regar der directement la source du faisceau laser. L’exposition directe au faisceau laser com porte un risque de blessure aux yeux.
• RAYONNEMENT LASER. NE PAS FIXER LE RAYON OU REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INS­TRUMENTS OPTIQUES. PRODUIT LASER DE CATÉ­GORIE 2M.
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position supérieure (I) de l’interrupteur. Appuyez sur sa position inférieure (O) pour éteindre. (Fig. 17) En ajustant la vis de r églage comme suit, vous pouvez déplacer la ligne l aser du côté gauche ou droite de la lame. (Fig. 18)
1. Desserrez la vis de rég lage en la tournant vers la
gauche.
2. Une fois la vis de réglage desserrée, glissez-la com-
plètement vers la droite ou la gauche.
3. Serrez fermement la vis de réglage sur la positi on
où elle cesse de glisser.
La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à moins de 1 mm de la surface latérale de la lame (position de coupe).
NOTE :
• Si la ligne de coupe est trop pâle et presque imperce p­tible parce que vous travaillez dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil ou prè s d’une fenêtre intérieure ou extérieure, changez de zone de travail pour ne plus être exposé d irectement aux rayons du soleil.
27
Alignement de la ligne laser (Fig. 19)
Suivant le type de coupe à ef fectuer, vous pouvez dépla­cer la ligne laser d’un côté ou de l’autre de la lame. Reportez-vous à la section intitulée “U tilisation du fais­ceau laser” concernant la façon de le déplacer.
NOTE :
• Placez un parement de bois contre le guide lorsque vous alignez la ligne de coupe sur la lign e laser à côté du guide pour effectuer une coupe mixte (coupe en biseau de 45 degrés et coupe d’ong let de 45 degrés sur la droite).
A) Pour obtenir la taille désirée du côté gauche de la
pièce à travailler
• Placez la ligne laser du côté gauche de la lame.
B) Pour obtenir la taille désirée du côté droit de la pièce
à travailler
• Placez la ligne laser du côté droit de la lame.
Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la pièce à travailler.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant toute intervention, assu rez-vous que le contact est coupé et l’outil débranché.
Rangement de la clé à douille (Fig. 20)
Le rangement de la clé à douille s’effectue de la façon indiquée sur la figure. Pour utiliser la clé à douille, retirez­la du support à clé. Après avoir utilisé la clé à douille, remettez-la dans le support à clé.
Pose et dépose de la lame
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que le contact est coupé et l’outil débranché avant de procéder à la pose ou dépose de la lame.
• Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie pour effectuer la pose ou dépose de la lame. Sinon, le boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez serré. Cela comporte un risque de blessure.
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant la broche d’arrêt. (Fig. 21) Pour retirer la lame, desserrez le boulon h exagonal de fixation du capot centra l à l’a ide de l a clé h exagonale en le tournant sur la gauche. Soulevez le protecteur de lame et le capot central. (Fig. 22) Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe et desserrez le boulon hexagonal à l’a ide d e la cl é à dou ille en le tournant vers l a d roit e. Puis, re tirez le boulon hexa­gonal, le flasque extérieur et la lame. (Fig. 23) Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur l’axe en vous assurant que l e sens indiqué par la flèc he su r la surfac e de l a l am e co rr e s po nd à ce lu i de la f l èch e d u ca r ­ter de lame. Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis, à l’aide de la clé à douille, serrez à fond le boulon hexa­gonal (filetage à gauche ) en le tournant vers la gauche tout en appuyant sur le blocag e de l’arbre. (Fig. 24)
Pour tous les pays à l’exception de l’ Europe ATTENTION :
• La bague noire et la bague argent, respectivement d’un diamètre extérieur de 2 5 mm et 25,4 mm, sont instal­lées en usine de la façon indiquée sur l a figure. Lors­que vous utilisez une lame dont l’orifice a un diamètre de 25 mm, remplacez la bague argent par la bague noire. Avant de monter la lame sur l’axe, assurez-vous toujours d’avoir installé e ntre les flasques intérieur et extérieur la bague qui convient à l’or ifice central de la lame que vous désirez utiliser. (Fig. 25)
Pour l’Europe ATTENTION :
• Une bague d’un diamètr e extern e de 30 mm est insta l­lée en usine entre les flasques intérieur et extérieur.
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis, à l’aide de la clé à douille, serrez à fond le boulon hexa­gonal en le tournant vers la gauche tout en appuyant sur le blocage de l’arbre. Remettez le protecteur de lame et le capot central en position d’origine. Viss ez ensuite le boulon hexagonal en le tournant vers l a d ro ite p our fi xer le ca pot cen t ral. T ire z sur la broche d’arrêt po ur déga ger la poi gnée de la posi­tion élevée. Abaissez la poignée pour vous assurer que le protecteur de lame se déplace adéquatement. Avant de passer à la coupe, vérifie z que le blocage de l’arbre n’est pas engagé sur l’axe. (Fig. 26)
Sac à poussière (accessoire) (Fig. 27)
L’utilisation du sac à poussière garantit un travail propre et facilite le ramassage des poussières. Pour installer le sac à poussière, fixez-le au raccord à poussières. Lorsque le sac à poussière est à moitié plein, retirez-le de l’outil et tirez sur la fermeture. Videz le sac en le tapo­tant légèrement pou r en détacher toutes les p oussières qui sont restées collées sur la par oi i ntérieure et risquent d’entra ver par la suite le ramassage des poussières.
NOTE :
• Vous pourrez effectuer un travail plus effi cace et plus propre si vous raccordez un aspirateur à votre scie.
Boîte à poussières (accessoire) (Fig. 28, 29 et 30)
Insérez la boîte à poussières da ns le raccord à poussiè­res. Videz la boîte à poussières le plus tôt possible. Pour vider la boîte à poussièr es, ouvrez le co uvercle en appuyant sur le bouton et jetez la poussière. Remettez le couvercle en position initiale et il se verrouillera. La boîte à poussières se retire facilemen t en ti rant dessu s to ut en la tournant près du raccord à poussières de l’outil.
NOTE :
• En raccordant un aspirateur Makita à cet outil, vous effectuerez vos travaux de manière plus efficace et plus propre.
ATTENTION :
• Videz la boîte à poussières avant que le niveau de la sciure de bois aspirée n'atteigne la partie cylindrique.
28
Serrage de s pi è c es
AVERTISSEMENT :
• II est extrêmement important de veiller à ce que les piè­ces à scier soient fermement et correctement immobili­sées dans l’étau. Faute de cette précaution, vous risquez d’endomma ger votre scie et/o u la pi èce. VOUS RISQUEZ AUSSI DE VOUS BLESSER. Après avoir terminé votre coupe, NE RELEVEZ PAS LA LAME tant qu’elle n’est pas arrivée à un arrêt complet.
ATTENTION :
• Lorsque vous coupez des pièces longues, soulagez les extrémités au moyen de cales ayant la même ha uteur que le plateau tournant. Ne vous fiez pas uniquement à un étau vertical et/ou un étau horizontal pour immobili­ser la pièce. Les matériaux mince s ont tenda nce à s’affaisser. Sup­portez la pièce sur toute sa longueur, pour éviter que la lame ne se coince et provoque un éventuel CHOC EN RETOUR. (Fig. 31)
Butée pare-éclats rotative
Cet outil est muni d’une butée pare-éc lats rotat i ve. Celle­ci doit être placée de la façon indiquée sur la Fig. 32. Toutefois, pour effectuer des coupes en biseau à gauche, orientez-la à gauche com me indi q ué sur la Fig.33.
ATTENTION :
• Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche, faites basculer le garde sur la po sition de ga u­che, tel qu’indiqué s ur la Fig. 33. Sinon, il touchera l a lame ou une partie de l’outil, risquant de blesser grave­ment l’utilisateur.
Butée pare-éclats rotative de droite (acce ssoire en option) (Fig. 34)
La servante gauche peut s’installer du côté droit du guide. Insérez les tige s de la butée pare-éclats ro tative de droite dans les orifices du guide. Serrez les vis qui accompagnent la butée pare-éclats rotative de droite pour la fixer.
ATTENTION :
• Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la droite, n’utilisez jamais la butée pare-éclats rotative de droite. Il touchera l a lame ou une pa rtie de l’o util, ris­quant de blesser gravement l’utilisateur.
Étau vertical (Fig. 35)
L’éta u vertical peut s’installer sur deux pos itions, soit à gauche soit à droite du g uide ou d u so cle. Insér ez la ti ge de l’étau dans l’orifice du guide et s err ez la vi s à l’ a rr iè re du guide pour immobiliser la tige de l’étau. Placez le bras de l’étau en fonction de l’épaisseu r et de la forme de la pièce à couper, et fixez le bras de l’étau en serrant la vis. Si la vis qui immobilise le bras de l’étau touche le guide, installez-la de l’autre côté de la poignée de l’étau. Assurez-vous qu’aucune partie de l’outil n’entre en contact avec l’étau lorsque vous abaissez complètement la poign ée et tirez ou poussez le cha riot jusqu’au bout. Si l’éta u s’avère mal placé, revoyez son emplacement. Appuyez la pièce à plat contre le guide et le plateau tour­nant. Placez la pièce à la positio n de coupe voulue et serrez à fond la poignée de l’étau.
ATTENTION :
• La pièce doit être assur ée fer m eme nt co ntr e l e p late au tournant et le guide durant tous les types de sciage.
Étau horizontal (accessoire en option) (Fig. 36 et 37)
L’ét au horizontal peut s’installer sur de ux posit i ons, soit à gauche soit à droite du socle. Pour effectuer des cou pes d’onglet de 15° ou plus, installez l’é tau horizontal sur le côté opposé au sen s dans lequel le plateau tourna nt va se déplacer. En faisant basculer l’écrou de l’étau vers la gauche, l’étau est relâché et pe ut être déplacé rapidement vers l’intérieur et l’extérieur. Pour serrer la pièce, poussez la poignée de l’étau vers l’avant jusqu’à ce que la plaque de l’étau entre en contact avec la pièce, puis faites basculer l’écrou de l’étau vers la d roite. Tour nez ensuite la poi­gnée de l’étau vers la gauche pour immobiliser la pièce. L’ép aisseur maximale des pièces que permet d’assurer l’étau horizontal est de 200 mm. Lorsque vous installez l’éta u horizontal du cô té droit du socle, utilisez également la butée pare-éclat s rotative de droite pour immobiliser la pièce plus fermement. Pour installer la butée pare-éclats rotative de droite, référ ez­vous à la sec ti o n “B ut é e pa r e- écl a ts rot a ti ve de droite ” ci ­dessus.
AT TENTION :
• Pour assurer la pièce, tournez toujours l’écrou de l’étau complètement vers la droite. Faute de cette précaution, la pièce risque de ne pas être suff isamment serrée. Il peut en résulter la projectio n de la pièce, des domma­ges à la lame ou une per te de contrôle causant u ne GRAVE BLESSURE.
Servantes (Fig. 38)
Les servantes peu vent être installées d’un côté ou de l’autre et constituent un moyen pratique de su ppor t er les pièces horizontalement. Introduisez les tiges de servante dans les orifices du socle puis ajustez leur longueur selon la pièce qui doit être mai ntenu e. Serrez en sui te les servantes fermement avec les vis.
AT TENTION :
• Maintenez toujours les pièces de grande longueur parallèles à la surface supé rieure du plateau t ournant pour pouvoir effectuer des coupes précises et éviter toute perte de contrôle dangereuse de l’outil.
Bloc de découpe (accessoire en option) (Fig. 39 et 40)
AT TENTION :
• Lors de l’utilisation du bloc de découpe, effectuez tou­jours la coupe au même angle de coupe.
• Lorsque vous changez l’angle de coupe, utilisez un autre bloc de découpe.
• Lorsque vous effectuez des coupes en biseau, n’utili­sez jamais le bloc de découpe.
Sinon, le plateau se fendra et vous blessera gravement. Lorsque vous utilisez le bloc de découpe pour effectuer une coupe à 90°, vous pouvez faire une coupe sans éclats sur la pièce à travailler du côté de la butée (avec une hauteur maxim ale de 35 mm pour la pièce à tra­vailler). Installez le bloc de découpe sur la butée au moyen des deux vis. (Ajustez la butée et le bloc de découpe pour que le urs faces entrent en contact. Puis serrez les vis à fond.)
29
UTILISATION
ATTENTION :
• Avant d’utiliser l’outil, libérez bien la poignée de la posi­tion abaissée en tirant sur la broche d’arrêt.
• Avant de mettre le contact, assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce, etc.
• Pendant la coupe, n’appuyez pas trop fort sur la poi­gnée. Vous risqueriez une surcharge du moteur et/ou une diminution du régime. Abaissez la poignée en appliquant uniquement la force nécessaire pour obtenir une coupe en douceu r sans diminuer de façon signifi­cative la vitesse de la lame.
• Appuyez douceme nt sur la poignée pour effectuer la coupe. Si vous appuyez trop fort ou appuyez latérale­ment, la lame vibrera et ell e lai ss era une marque (mar­que de sciage) sur la pièce ; la précision de coupe sera également moindre.
• Pendant une coupe longit udinale, poussez doucement le chariot vers le guid e sans vous ar rêter. Si le mouve­ment du chario t est inter rompu pe ndant la coupe, cela provoquera une marque sur la piè ce, et la préc ision de coupe sera réduite.
1. Coupe verticale (coupe de petites pièces) (Fig. 41)
Les pièces d’une haute ur et d’une larg eur m aximales de 91 mm et 70 mm respectivement seront coupées de la façon suivante. Poussez le chariot complètement vers le guide, puis ser­rez le bouton dans le sens des aiguilles d’une m ontre pour fixer le chariot. P u is, fi xez la pièce da ns l’é tau . M et­tez l’outil e n m ar che a l or s qu e l a lam e ne to u che à ri en et attendez qu’elle ait atteint sa pleine vitesse avant de l’abaisser. Abaissez ensuite doucement la poignée au maximum pour couper la pièce. Lorsque la coupe est ter­minée, arrêtez l’outil et ATTENDEZ QUE LA LAME S OIT ARRIVEE A UN ARRET COMPLET avant de la laisser revenir en position haute.
ATTENTION :
• Serrez fermement le bouton dans le sens des a iguilles d’une montre p our que le chario t ne bouge pas pen­dant l’opération. Si vous ne ser rez pas asse z, i l y a r is­que de choc en retour soudain. Il peut en résulter une grave BLESSURE.
2. Coupe en glissi ère (p o us sée) (coupe de grand es
pièces) (Fig. 42)
Desserrez le bouton en tournant vers la gauche pour que le chariot puisse glisser librement. Fixez la pièce dans l’étau. Tirez complètement le chariot vers vous. Mettez l’outil en marche alors que l a lame ne touche à rien et attendez qu’elle ait a tteint sa pleine vite sse. Abaissez la poignée et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GUIDE ET À TRAVERS LA PIÈCE. Lorsque la coupe est termi­née, arrêtez l’outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de ramener la lame en position complètement relevée.
ATTENTION :
• Chaque fois que vous effectuez une coupe en glissière, TIREZ D’ABORD LE CHARIOT COMPLÈTEMENT VERS VOUS et abaissez la poignée sur sa po sition la plus basse, puis POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GUIDE. NE COMMENCEZ JAMAIS LA COUPE ALORS QUE LE CHARIOT N’EST PAS COMPLÈTE­MENT TIRÉ VERS VOUS. Si vous effectuez une coupe en glissière sans avoir tiré complètement le chariot ou si vous effectuez la coupe dans votre direction, il se peut que la lame effectue u n soudain choc en retour, risquant ainsi de causer une grave BLESSURE.
• N’effectuez jamais une coupe en glissière alors que la poignée a été verrouillée en position abaissée en appuyant sur la broche d’arrêt.
• Ne desserrez jamais le bouton qui retient le chariot alors que la lame tourne. Cela peut entraîner une grave blessure.
3. Coupe d’onglet
Voyez la section précédente “Réglage de l’angle de coupe d’onglet”.
4. Coupe en biseau (Fig. 43)
Desserrez le levier et inclinez la lame à l’angle de biseau réglé (voyez la section précédente “Réglage de l’angle de coupe en biseau”). Pensez à resserrer le levier à fond de façon à bien fixer l’angle de biseau sélectionné. Fixez la pièce dans l’étau. Assurez-vous que le chariot est complètement ramené vers vous. Mettez l’outil en mar­che alors que la lame ne touche à rien et attendez qu’elle ait atteint sa pleine vitesse. A baissez ensuite doucement la poignée sur la position la plus basse tout en appliquant une pression parallèle à la lame et POUSSEZ LE CHA­RIOT VERS LE GUIDE POUR COUPER LA PIÈCE. Lorsque la coupe est term inée, arrêtez l’outil et ATTEN­DEZ QUE LA LAME SE SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊ­TÉE avant de ramener la lame en position complètement relevée.
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que la lame descend dans le sens du biseau lors d’une coupe en biseau. Garde z bien les mains à l’écart de la lame.
• Lors d’une co upe en biseau, il arr ive que le morceau coupé de la pièce por te contre le cô té de la lame. Si vous soulevez la lame alors qu’elle tourne encore, ce morceau risque d’être happé par la lame et ses frag­ments s’éparpilleront, ce qui est dangereux. La lame doit être relevée UNIQUEMENT après être arrivée à un arrêt complet.
• A la descente, manœuvrez la poignée selon l’angle donné à la lame. Si vous appuyez perpendiculairement au socle rotatif, ou si la pressio n change de sens pen­dant la coupe, la précision de coupe en souffrira.
• Placez toujours la butée p are-éclats sur la posit ion de gauche lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche.
5. Coupe mix te
La coupe mixte consi ste à ap pliquer un angle d e biseau tout en effectuant une c oupe d’onglet sur une pièce. La coupe mixte est possible à l’angle indiqué dans le tableau.
Angled’onglet Angledebiseau
0 – 47° à gauche,
0 – 45° à droite
52° à droite
Avec une coupe d’onglet de 45° à gauch e et une coupe en biseau de 45° à gauche, il es t possible de couper des pièces d’une hauteur et d’une largeur maximales de 50 mm et 200 mm respectivement. Avec une coupe d’onglet de 45° à droite et une coupe en biseau de 45° à gauche, il est possible de couper des pièces d’une hauteur et d’une largeur maximales de 50 mm et 215 mm respectivement.
0 – 45° à gauche et droite
0 – 40° à gauche
et 0 – 45° à droite
30
Loading...
+ 82 hidden pages