FScie Multi CoupeManuel d’instructions
DGehrungs und KappzugsägeBetriebsanleitung
ISega composita a slittaIstruzioni per l’uso
NL Radiaal-/afkortzaagGebruiksaanwijzing
ESierra de IngleteManual de instrucciones
PSerra de esquadria telescópica Manual de instruções
DK Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning
GR Ολισθαίνοντα σύνθετο πρινι Οδηγίες χρήσεως
LS1013
LS1013F
LS1013L
LS1013FL
1
2
12
3
3
34
4
5
5
6
7
5
8
9
10
6
2
11
12
14
13
15
78
16
17
19
18
21
20
910
23
22
22
20
24
1112
25
25
26
27
26
22
1314
3
84
85
1516
28
1718
85
16
A
B
1920
1
2122
4
32
31
29
29
30
3
34
29
33
35
32
2324
34
33
34 6
39
40
6
38
36
37
2526
41
42
43
2728
94
93
32
31
29
3
91
92
94
91
95
2930
91
5
m
44
45
3132
46
46
3334
50 49
51
52
53
3536
55
47
48
54
52
3738
6
56
66
66
75
53
3940
57
4142
4344
60
53
61
57
53
58
59
60
59
63
62
4546
7
1
4748
53
64
4950
66
6768
5152
53
65
23
22
32
656
32
5354
8
13
48
69
70
70
5556
71
72
73
23
74
5758
78
56
5960
81
76
56
8786
77
79
80
81
86
6162
88
89
90
9
82
6364
79
83
10
Symbols
The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Ma schine verwendet . Machen Sie si ch vor der Benutzun g unbeding t mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symb olen gebruikt. Zorg e rvoor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebrui ken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramien ta. Asegúrese d e que entien de su significado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symbole r e r a nvendt i forbind else me d d enne maskine. Vær sikker på, a t De ha r forståe t sym bolernes
betydning, før maskinen anvendes.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
• Read instruction manual. • Lea el manual de instrucciones.
• Lire le mode d’emploi. • Leia o manual de instruções.
• Leggete il manuale di istruzioni. • ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
• Lees de gebruiksaanwijzing.
• DOUBLE INSULATION • DOBLE AISLAMIENTO
• DOUBLE ISOLATION • DUPLO ISOLAMENTO
• DOPPELT SCHUTZISOLIERT• DOBBELT ISOLERET
• DOPPIO ISOLAMENTO• ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
• DUBBELE ISOLATIE
• To avoid injury from flyin g d ebris, keep holding the saw hea d d own, a fter m aking cu ts, unti l the blade
has come to a complete stop.
• Pour éviter les blessures causées par les ob jets projetés, maintenez la tête d e la scie en position
basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
• Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist.
• Per evitare lesioni dalle schegge volanti, dopo aver esegu ito il taglio tenere abba ssata la t esta sega
finché la lama non si è arrestata completamente.
• Om verwonding door weggeslingerd zaagafval te voorkomen, dient u na het voltooien van een snede
de zaagkop omlaag te houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
• Para evitar sufrir heridas a causa de r estos que salen despedidos, si ga sujetando la cabeza de la
sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya parado completamente.
• Para evitar danos causados por aparas que saltem, ma ntenha a cabeça da ser ra para baixo, depois
de terminar os cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
• For at undgå at komme til skade på gr und af fl yvende affald, skal man holde savhovedet nede efte r
skæring, indtil savklingen står helt stille.
• Για να αποφύγετε τραυµατισµ απ ιπτάµενα τεµαχίδια, κρατάτε το πρινι µε το κεφάλι προς
τα κάτω, αφού κάνετε κοπές, µέχρι η λάµα να σταµατήσει τελείως.
11
1
2
• When performi ng slid e cut, first pull carr iage fully and press d own ha ndl e, t hen p ush car r i ag e toward
the guide fence.
3
• Lorsque vous effectuez une coup e en glissiè re, tirez d’abo rd complète ment le char iot et abais sez la
poignée, puis poussez le chariot vers le guide.
• Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführ ung von Schiebesch nitten zunächst g anz vor, drücken Sie den
Griff nach unten, und schieben Sie dann den Schlitten zum Gehrungsanschlag.
• Per eseguire un taglio di scorr im ento, tirare prim a compl etam ente il car rello, premere gi ù il man ico e
spingere poi il carrello verso la guida pezzo.
• Bij drukkend (glijd end) zagen, dient u eers t de slede volledig naar u toe te trekken en he t handvat
omlaag te drukken. Duw daarna de slede naar de geleider toe.
• Cuando haga cor tes de deslizami ento, primero tire del carro com pletamen te y presion e hacia abajo
la empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral.
• Quando executa corte cor red i ço, puxe primei ro o car ro co mp letamente e empurre a pe ga p ara b ai xo
e em seguida empurre o carro na direcção da placa guia.
• Når man udfører savning ved gliden, s kal man først trække slæden helt og tryk ke håndtaget n ed og
derefter trykke slæden mod anslaget.
• Οταν εκτελείτε ολισθητική κοπή, πρώτα τραβήχτε την κινητή βάση πλήρως και πατήστε την
λαβή κάτω, µετά σπρώχτε την κινητή βάση προς τον φράχτη οδηγ.
• Do not place hand or fingers close to the blade.
• Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame.
• Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern.
• Non avvicinare le mani o le dita alla lama.
• Kom met uw handen of vingers niet te dicht bij het zaagblad.
• No ponga la mano ni los dedos cerca del disco.
• Não coloque a sua mão ou dedos perto da lâmina.
• Hold hænder og fingre på god afstan d af klingen.
• Μη βάζετε το χέρι ή τα δάκτυλα κοντά στην λάµα.
• For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
• Pour votre sécurité, retirez l es cope au x e t au tre s p etite s p i èces pr ése nte s su r la ta ble avant de com mencer le travail.
• Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert werden.
• Per la propria sicurezza, togliere i trucioli, frammenti, e cc., dalla superficie superiore de l piano di
taglio prima di procedere.
• Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan
zagen.
• Por su propia seguridad, reti re las virutas, trozos pequeño s, etc., de encima de la mesa de trab ajo
antes de iniciar la tarea.
• Para sua segurança, retire aparas, peças pequenas, etc., de cima da bancada antes da operação.
• Af sikkerhedsårsager skal spåner, små stykker etc. fjernes fra bordtoppen inden anvendelsen.
• Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα αποκοπίδια, µικρά κοµµάτια, κλπ. απ το τραπέζι πριν
απ την λειτουργία.
12
• Always set SUB-FENCE to left position when performing left bevel cuts. Failure to do so may cause
serious injury to operator.
• Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la gauche, placez toujours la BUTÉE PAREÉCLATS ROTATIVE à gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave.
• Stellen Sie den ZUSATZANSCHLAG bei der Durchführ ung von Neigungsschnitten immer auf die
linke Position. Anderenfalls kann die Bedienungsperson ernsthaft verletzt werden.
• Posizionare sempre la gui da pezzo seconda ria a sini stra prima d i eseguire i tagli a unghi a. In caso
contrario, c’è pericolo di lesioni serie all’operatore.
• Zet de HULPGELEIDER altijd in de linkse positie wanneer u linkse schuine sneden wilt zagen. Als u
dit niet doet, kan de gebruiker ernstige verwonding oplopen.
• Ponga siempre la GUÍA AUXILIAR en la po sición izqui erda cu ando r ealice co r te s en bise l izqu ierdo.
De lo contrario, podrá sufrir graves heridas.
• Coloque sempre a GUIA AUXILIAR no lado esquerdo quando executa cortes de bisel à esquerda. Se
não o fizer pode ferir o operador.
• Anbing altid hjælpea nslag et (S UB - FEN CE ) i venstre posi t ion, nå r de r l aves skråsnit. Forsømmelse af
dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade.
• Πάντοτε ρυθµίζετε το SUB-FENCE (ΥΠΟ-ΦΡΑΚΤΗ) στην αριστερή θέση ταν εκτελείτε
αριστερές λοξές κοπές. Αµέλεια να το κάνετε µπορεί να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ
στον χρήστη.
• Always remove SUB-FENCE R when performing rig ht bevel cuts. Failure to do so may cause serious
injury to operator.
• Retirez toujours la BUTÉE PARE-ÉCLATS ROTATIVE DE DROITE lorsque vous effectuez des
coupes en biseau sur la gauche. Sinon, il y a risque de blessure grave.
• Vor der Ausführung von rechtsseitigen Neigungsschnitten muss d er ZUSATZANSCHLAG R immer
entfernt werden. Anderenfalls kann die Bedienungsperson ernsthaft verletzt werden.
• Rimuovere sempre la guida pezzo secondaria R per eseguire i tagli a unghia destri. In caso contrario,
c’è pericolo di lesioni serie all’operatore.
• Verwijder altijd de HULPGELEIDER R wanneer u rechtse schuine sneden wilt zagen. Als u dit niet
doet, kan de gebruiker ernstige verwonding oplopen.
• Quite siempre la GUÍA AUXILIAR DERECHA cuando realice cortes en bisel derecho. De lo contrario,
podrá sufrir graves heridas.
• Retire sempre a GUIA AUXILIAR Direita quando executa cortes de bisel à direita. Se não o fizer pode
ferir o operador.
• Fjern altid det højre hjælpeanslag (S UB-FENCE R), når der laves højre skråsnit. Forsømmelse af
dette kan bevirke, at operatøren kommer alvorligt til skade.
• Πάντοτε αφαιρείτε τον SUB-FENCE R (ΥΠΟ-ΦΡΑΚΤΗ R) ταν εκτελείτε δεξιές λοξές κοπές.
Αµέλεια να το κάνετε µπορεί να προκαλέσει σοβαρ τραυµατισµ στον χρήστη.
• Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes.
• Ne jamais regarder directement la source du faisceau laser. L’exposition directe au faisceau lase r
comporte un risque de blessure aux yeux.
• Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen.
• Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser può danneggiare gli occhi.
• Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken.
• No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos.
• Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente para o raio laser pode ferir os seus olhos.
• Se aldrig ind i laserstrålen. Direkte udsættelse for laserstråling kan skade dit syn.
• Ποτέ µη κυττάτε απευθείας την ακτίνα λέιζερ. Η απευθείας ακτίνα λέιζερ µπορεί να
προκαλέσει τραυµατισµ στα µάτια σας.
13
• Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment together with household waste material!
In observance o f European Dir ective 2002/96/EC on waste elec trical an d electronic equipment a nd
its implementation in acco rdance with nation al law, electric equipm ent that have reached the end of
their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
• Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les équipements électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques ( DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les équ ipements électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
• Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müsse n verbrauch te E lektr og erä te ge tre nnt gesammelt und einer um weltger echten
Wiederverwertung zugeführt werden.
• Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici.
Secondo la Diretti va Europe a 2002/ 96/CE sui ri fiuti di appa recchiat ure el ettr iche ed elet tronic he e la
sua attuazione in conformità alle no rme nazionali, le apparecchiature elettrich e esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere riciclate in modo eco-compatibile.
• Alleen voor EU-landen
Geef elektrische apparaten niet met het huisvuil mee!
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de
toepassing daar van binnen de na tionale wet geving, dient geb ruik t elektr isc he apparat en gesche iden
te worden ingezamel d en te word en afgevoerd naar een recyc le be drijf dat voldoet a an de ge ldende
milieu-eisen.
• Sólo para países de la Unión Europea
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la D irectiva Europe a 2002/96/ CE sobre re siduos de apa ratos eléctr icos y electrónicos y su aplicación d e acuer do con la leg islació n nacion al, los a paratos elé ctri cos cuya vida ú til
haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
14
• Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo com a directiva euro peia 20 02/96/C E sobr e ferramentas e léctri cas e e lectróni cas usa das
e a sua aplicação para as leis n acionais, as ferramentas e léctr icas u sadas d even ser recolhi das em
separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológicos.
• Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som almindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske
produkter og gæl dende national lovgiv ning skal bru gt elværktøj indsamles sepa rat og retur neres til
miljøgodkendt genindvinding.
• Μνο για τις χώρες της ΕΕ
Μη πετάτε τα είδη ηλεκτρικού εξοπλισµού µαζί µε τα οικιακά απορρίµµατα.
Σε τήρηση της Eυρωπαϊκής Oδηγίας 2002/96/ΕΚ, περί απορριµµάτων ειδών ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισµού και την εφαρµογή της σύµφωνα µε την εθνική νοµοθεσία, τα είδη
ηλεκτρικού εξοπλισµού που έχουν φθάσει στο τέλος της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται
ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε µιά περιβαλλοντικά συµβατή εγκατάσταση ανακύκλωσης.
ENGLISH
1 Stopper pin
2Bolt
3 Blade guard
4 Knob
5 Kerf board
6Saw blade
7 Blade teeth
8 Left bevel cut
9 Straight cut
10 Right bevel cut
11 Adjusting bolt
12 Turn base
13 Top surface of turn base
14 Periphery of blade
15 Gu ide fence
16 Adjusting screw
17 Stopper arm
18 Lock lever
19 Grip
20 Pointer
21 Mi t er sc ale
22 Lever
23 Arm
24 Bevel scale
25 Lock-off button
26 Switch trigger
27 Handle
28 Switch for laser
29 Socket wrench
30 Wrench holder
31 Center cover
32 Hex bolt
33 Blade case
66 Screw
67 Miter scale
68 Pointer
69 Bevel scale
70 Pointers
71 Arm holder
72 Right 45° bevel angle
adjusting bolt
73 Left 45° bevel angle
adjusting bolt
74 Hex lock nut
75 Kerf block
76 Work piece
77 Cutting line
78 Vertical vise
79 Screwdriver
80 Screw (one piece only)
81 Lens for the laser light
82 Limit mark
83 Brush holder cap
84 Light
85 Light switch
86 Pull out
87 Push
88 La mp box
89 Screws
90 Fluorescent tube
91 Dust box
92 Cover
93 Button
94 Cylinder par t
95 Sawdust
SPECIFICATIONS
ModelLS1013/LS1013F/LS1013L/LS1013FL
Blade diameter ......................................................................................................................................... 250 – 260 mm
Hole diameter
For all countries other than European countries ............................................................................. 25 mm and 25.4 mm
For European countries ......... ............................................................................................... ................................ 30 mm
Max. cutting capacities (Hx W) with blade 260 mm in diameter
Miter angle
0°50 mm x 310 mm91 mm x 310 mm31 mm x 310 mm
45°
52° (right)— 91 mm x 190 mm—
No load speed (min
Laser T ype (LS1013L/LS1013FL only)..........................................................Red Laser 650 nm, <1mW (Laser Class 2)
Safety class ............................................................................................................................................................./II
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
The tool is intended for accurate straight and mi ter cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can
also be sawed.
Power supply
The tool should be connected o nly to a power s upply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on sing le-phase AC supply. They are
double-insulated in accor dance with E uropean Stand ard
and can, therefore, also be us ed from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the en closed safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Wear eye protection.
2. Keep hands out of p ath of saw blad e . Avoid contact with any coastin g blade. It can still cause
severe injury.
3. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and close instantly. Never
clamp or tie the bl ade guard into the open po sition.
4. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the turn
base and guide fence with the vise dur ing all operations. Never use your hand to secure the workpiece.
5. Never reach around saw blade.
6. Turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing settings.
7. Unplug tool before changing blade or servicing.
8. Always secure all moving portions before carrying the tool.
9. Stopper pin which locks th e cutt er hea d down is
for carrying and storage purposes only and not
for any cutting operations.
10. Do not use the tool in the presence of flammable liq-
uids or gases.
11. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation.
Replace cracked or damaged blade immediately.
12. Use only flanges specified for this tool.
13. Be careful not to damage the arbor, flanges (es pe-
cially the installing surface) or bolt. Damage to these
parts could result in blade breakage.
14. Make sure that the tur n base is p roper ly secure d so
it will not move during operation.
15. For your safety, remove the chips, small pieces, etc.
from the table top before operation.
16. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails
from the workpiece before operation.
17. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
18. Be sure that the blade does not contact the turn
base in the lowest position.
19. Hold the handle firmly. Be aware that the saw moves
up or down slightly during start-up and stopping.
20. Make sure the blade is not contacting the work pi ece
before the switch is turned on.
ENB034-3
21. Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling that
could indicate po or installa tion or a poorly balanced
blade.
22. Wait until the blade attains full speed before cutting.
23. Stop operation immediately if you notice anything
abnormal.
24. Do not attempt to lock the trigger in the on position.
25. Be alert at all times, especially during repetitive,
monotonous operatio ns. Do no t be lulled into a false
sense of security. Blades are extremely unforgiving.
26. Always use accessories recommended i n this manual. Use of improper accessories such as abrasive
wheels may cause an injury.
27. Do not use the saw to cut other than wood, aluminum or similar materials.
28. Connect miter saws to a dust collecting device
when sawing.
29. Select saw blades in r elation to the material to
be cut.
30. Take care when slotting.
31. Replace the kerf board when worn.
32. Do not use saw blades manuf actured from hi gh
speed steel.
33. Some dust created from operation contains
chemicals known to cause canc er, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• lead from lead-based-painted material and,
• arsenic and chromium from che mically-tr eated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to th ese chemicals: work
in a well ventilated area and work with approved
safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
34. To reduce the emitted no is e, always b e su re th at
the blade is sharp and clean.
35. The operator is adequately trained in the use,
adjustment and operation of the machine.
36. Use correctly sharpened saw blades. Observe
the maximum speed marked on the saw blade.
37. Refrain from removing any cut-offs or other
parts of the workpiece from the cutting area
whilst the machine i s running and t he saw head
is not in the rest position.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered position by the stopper p in . Rel e ase t he sto pp er p in
by lowering the handle slightly and pulling the stopper
pin. (Fig. 1)
This tool should be bolted with four bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in the tool’s
base. This will help prevent tipping and possible injury.
(Fig. 2)
16
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjus ting o r ch ecking fun ction on the
tool.
Blade guard (Fig. 3 & 4)
When lowering the handle, the blade gua rd rises automatically. The blade guard returns to its origin al position
when the cut is completed and the handle is raised.
NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD
OR THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD.
In the interest of your per sonal safety, always maintain
the blade guard in good condition . Any irregular operation of the blade guard shoul d be correc ted immediat ely.
Check to assure spring loaded return action of guard.
NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR
SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED.
DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE
SERIOUS PERSONAL INJURY.
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust
adheres to it in such a way that the blade and/or workpiece is no longer easily visible, unplug the saw and
clean the guard carefull y with a damp cloth. Do not use
solvents or any petroleum-bas ed cleaners on the plastic
guard.
If the blade guard is especial ly dirty and visio n through
the guard is impaired, use the supplied socket wrench to
loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the
hex bolt by turning it counterclockwise and raise the
blade guard and center cover. With the blade guard so
positioned, cleaning can be more completely and efficiently accomplished. When cleaning is complete,
reverse procedure above and secure bolt. Do not remove
spring holding blade guard. If guar d becomes dis colored
through age or UV light exposure, contact a M akita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR
REMOVE GUARD.
Positioning kerf board (Fig. 5 & 6)
This tool is provided with the kerf boa rds in th e turn base
to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf
boards are factory ad justed so that the saw blade does
not contact the kerf boards. Before use, adju st the kerf
boards as follows:
First, unplug the tool. Loo sen all the screws (2 each on
left and right ) securi ng the kerf boards. Re-ti ghten th em
only to the extent that the kerf boards can stil l be easily
moved by hand. Lower the handle fully and push in the
stopper pin to lock the handle in the lowered position.
Loosen the knob which se cures the slide po les. Pull the
carriage toward you fully. Adjust the kerf boards so that
the kerf boards just contact the si des of the blade teeth.
Tighten the front scr ews (do not t ighten f ir mly). Push the
carriage toward the g uide fence fully an d adjust the kerf
boards so that the kerf boar ds just contact the sides of
blade teeth. Tighten the rear screws (do not tighten
firmly).
After adjusting the kerf boards, release the stopper pin
and raise the handle. Then tighten all the screws
securely.
CAUTION:
• Before and after changing the bevel angle, always
adjust the kerf boards as described above.
Maintaining maximum cutting capacity (Fig. 7 & 8)
Unplug the tool before any a djust men t is a ttem pted. This
tool is factory adjusted to provide the maximum cutting
capacity for a 255 mm saw blade.
When installing a new blade, always check the lower limit
position of the blade and if necessary, adjust it as follows:
First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide
fence fully and lower the handle completely. Use the
socket wrench to turn th e adjusting bolt until th e periphery of the blade extends sl ightly below the top surface of
the turn base at the point where the front face of the
guide fence meets the top surface of the turn base.
With the tool unplu gged, rotate the blade by hand while
holding the handle all the way down to be sure that the
blade does not contact a ny part of the lower base. Readjust slightly, if necessary.
CAUTION:
• After installing a new blade, always be sure that the
blade does not contact any part of the lower base when
the handle is lowered completely. Always do this with
the tool unplugged.
Stopper arm (Fig. 9)
The lower limit position of the blade can be easily
adjusted with the stopper arm. To adjust it, rotate the
stopper arm in the direc tion of the arrow as shown in the
figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops
at the desired position when lowering the handle fully.
Adjusting the miter angle (Fig. 10)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the
turn base while pressing down the lock lever. When you
have moved the grip to the position wh ere the pointer
points to the desired angle on the mi ter scale, securely
tighten the grip clockwise.
CAUTION:
• When turning the turn base, be sure to raise the handle
fully.
• After changing the miter angle, always secure the tur n
base by tightening the grip firmly.
Adjusting the bevel angle (Fig. 11 & 12)
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of
the tool counterclockwise. Unlock the arm by pushing the
handle somewhat strongly in the direction that you intend
to tilt the saw blade.
Tilt the saw blade until the p ointer points to the des ired
angle on the bevel scale. Then tighte n the lever clockwise firmly to secure the arm.
CAUTION:
• When tilting the saw blade, be sure to raise the ha ndle
fully.
• After changing the bevel angle, always secure the ar m
by tightening the lever clockwise.
• When changing bevel angles, be sure to positio n the
kerf boards appropr iatel y as expla ined i n the “Positioning kerf boards” section.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuate s properly and return s to the
“OFF” position when rel eas ed.
• When not using the tool, remove the lock-off button and
store it in a secure place. This prevents unauthori zed
operation.
17
• Do not pull the switch t rigger hard witho ut pressing in
the lock-off button. This can cause switch breakage.
For European countries (Fig. 13)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
push the lever to the left, press in t he lock-of f button and
then pull the switch trigge r. Release the switch tr igger to
stop.
For all countries other than European countries
(Fig. 14)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
press in the lock-off button and pull th e switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
WARNING:
• NEVER use tool without a fully operative switch trigger.
Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DANGEROUS and must be repaired before further usage.
• For your safety, this tool is equipped with a lock-off button which prevents the tool from unintended starting.
NEVER use the tool if it runs when you simply pull the
switch trigger without pressing the lock-off button.
Return tool to a Makita service center for proper repairs
BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and function of
lock-off button.
Lighting up the lamps (Fig. 15 & 16)
For Model LS1013F, LS1013FL only
CAUTION:
• This is not a rain proof light. Do not wash the light in
water or use it in a rain or a wet area. S uch a con duct
can cause an electric shock and fume.
• Do not touch the lens of the light, as it is ver y ho t whil e
it is lighted or shortly after it is turned off. This may
cause a burn to a human body.
• Do not apply im pa c t t o th e l ig ht , whi c h ma y c au se d am age or shorted service time t o it.
• Do not keep casti n g t he be am of th e light to your eyes.
This can cause your eyes to be hurt.
• Do not cover the light with clothes, carton, cardboard or
similar objects while it is lighted, which can cause a fire
or an ignition.
Push the upper positi on of the switch for turning on the
light and the lower position for off.
Move the light to shift an area of lighting.
NOTE:
• Use a dry cloth to w ipe the dir t off the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of light, or it may lower
the illumination.
Laser beam action
For model LS1013L, LS1013FL only
CAUTION:
• Never look into the laser be am. Di rect la ser bea m may
injure your eyes.
• LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS, CLASS 2M LASER PRODUCT.
To turn on the laser beam, press the upper pos ition (I) of
the switch. Press the lower position (O) to turn off.
(Fig. 17)
Laser line can be shifted to either the left or right side of
the saw blade by adjusting the adjusting screw as follows. (Fig.18)
1. Loosen the adjusting screw by turning it counterclockwise.
2. With the adjusting screw loosen ed, slide the adjusting screw to the right or left as far as it goes.
3. Tighten the adjusting screw firmly at the position
where it stops sliding.
Laser line is factory adjusted so that it is positioned within
1 mm fr om the side surface of the blade (cutt ing position).
NOTE:
• When laser line is dim and almost or entirely invisible
because of the direct sunlight in the indoor or outdoor
window-by work, rel ocate the work ar ea to a place not
exposed to the direct sunlight.
Aligning the laser line (Fig. 19)
Laser line can be shifted to either the left or right side of
the blade according to the a pplications of cutting. R efer
to explanation titled “Laser beam action” regarding its
shifting method.
NOTE:
• Use wood facing against the guide fence when aligning
the cutting line with the laser lin e at the side of guide
fence in compound cutting (bevel angle 45 degrees and
miter angle right 45 degrees).
A) When you obtain correct size on the left side of work-
piece
• Shift the laser line to the left of the blade.
B) When you obtain correct size on the right side of
workpiece
• Shift the laser line to the right of the blade.
Align the cutting line on your workpiece with the laser
line.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Socket wrench storage (Fig. 20)
The socket wrench is stored as shown in the figure.
When using the socket wrench, pull it out of the wrench
holder. After using the socket wrench, return it to the
wrench holder.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
• Use only the Makita socket wrench provide d to install
or remove the blade. Failure to do so may result in
overtightening or i nsufficient tighte ning of the hex bolt.
This could cause a personal injury.
Lock the handle in the raised position by push ing in the
stopper pin. (Fig. 21)
To remove the blade, use the socket wrench to loosen
the hex bolt holding the ce nter cover by turning i t counterclockwise. Raise the blade guard and center cover.
(Fig. 22)
Press the shaft lock to lock the spindle and use the
socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then
remove the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 23)
18
To install the blade, mount it carefu lly onto the spindle,
making sure tha t th e dir ec t io n of th e arr o w on th e s ur f a c e
of the blade matches the direction of the arrow on the
blade case.
Install the outer flange and hex bolt, and then use the
socket wrench to tighten the hex bolt (left-handed)
securely counterclockwise while pressing the shaft lock.
(Fig. 24)
For all countries other than European countries
CAUTION:
• The black ring 25 mm in outer dia meter and the sil ver
ring 25.4 mm in outer diameter a re factor y-install ed as
shown in the figure. When using a blade with 25 m m
hole diameter, replace the silver ring with the black
ring. Before mounting the blade onto the spindle,
always be sure that the correct ring for the arbor hole of
the blade you intend to us e is installed between the
inner and outer flanges. (Fig. 25)
For European countries
CAUTION:
• The ring 30 mm in outer diamet er is factory-installed
between the inner and outer flanges.
Install the outer flange and hex bolt, and then use the
socket wrench to tighten the hex bolt securely counte rclockwise while pressing the shaft lock.
Return the blade guard and center cover to its original
position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure
the center cover. Release the handle from the raised
position by pulling the stopper pin. Lower the handle to
make sure that the blade guard moves properly. Make
sure shaft lock has released sp indle before making cut.
(Fig. 26)
Dust bag (accessory) (Fig. 27)
The use of the dust b ag makes cutting op erations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto
the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust bag
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust
bag of its contents, tappi n g it lig htly so a s to re move pa rticles adhering to th e inside s w hich migh t ham per further
collection.
NOTE:
• If you connect a vacuum cleaner to your saw, more efficient and cleaner operations can be performed.
Dust box (accessory) (Fig. 28, 29 & 30)
Insert the dust box into the dust nozzle.
Empty the dust box at the earliest possible.
To empty the dust box, open the cover by pushing the
button and throw away sawdust. Return the cover to the
original position and it locks. Dust box can easily be
removed by pulling out while tur nin g i t ne ar the d ust n ozzle on the tool.
NOTE:
• If you connect a Makita vacuum clean er to this tool,
more efficient and cleaner operations can be performed.
CAUTION:
• Empty the dust box before collected sawdust level
reaches the cylinder part.
Securing workpiece
WARNING:
• It is extremely impor tant to always secure the workpiece properly and tightly w ith the vise. Failure to do so
can cause the tool to be damaged and/or the workpiece to be destroyed. PERSONAL INJURY MAY
ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO
NOT raise the blade until the blade has come to a complete stop.
CAUTION:
• When cutting long wor kpieces, use supports that a re
as high as the top surface level of the turn base. Do not
rely solely on the ver tical vise and/o r horizonta l vise to
secure the workpiece.
Thin material tends to sa g. Suppor t workpiece over its
entire length to avoid blade pinch an d possible KICKBACK. (Fig. 31)
Sub-fence
This tool is equipped with the sub-fence which should
ordinarily be positioned as shown in Fig. 32.
However, when performing left bevel cuts, set it to the left
position as shown in Fig. 33.
CAUTION:
• When performing left bevel cuts, flip the fence over to
the left position as shown in Fig. 33. Otherwise, it will
contact the blade or a part of the tool, causing possi ble
serious injury to the operator.
Sub-fence R (optional accessory) (Fig. 34)
The sub-fence R can be insta lled on the righ t side of the
guide fence. Insert t he rods of the sub -fence R into the
holes in the guide fence. Tigh ten th e scr ews wh ich co me
with the sub-fence R to secure t he sub-fence R.
CAUTION:
• When performing r ight bevel cuts, never use the subfence R. It will contact the blade or a par t of the tool,
causing possible serious injury to operator.
Vertical vise (Fig. 35)
The vertical vise can be installed in two positions on
either the left or right side of the guide fence or the base.
Insert the vise rod into the hole in t he guide fence and
tighten the screw on the back of the guide fence to
secure the vise rod.
Position the vise arm according to the thickness and
shape of the workpiece and secu re the vise arm by tightening the screw. If the screw to secure the v ise a r m co ntacts the guide fence, install the scr ew on the opposite
side of vise arm . Make sure t hat no pa rt of the to ol contacts the vise when lowering th e handle fully a nd pulling
or pushing the carr ia ge al l th e way. If some part contacts
the vise, re-position the vise.
Press the workpiece flat ag ains t the g uide fence a nd the
turn base. Position the workpiece at the desired cutting
position and secure it firmly by tightening the vise knob.
CAUTION:
• The workpiece must b e secur ed fir mly aga inst the tur n
base and guide fence with t he vise during all operations.
The horizontal vise can be installed in two positions on
either the left or right side of th e base. When perform ing
15° or greater miter cuts, install the horizontal vise on the
side opposite the direction in which the turn base is to be
turned.
19
By flipping the vise nut to the left, the vise is relea sed,
and rapidly moves in and out. To grip the workpiece,
push the vise knob forward until the vise plate contacts
the workpiece and fl ip th e vi se nu t to th e right. Then tur n
the vise knob clockwise to secure the workpiece.
The maximum width of work piece whic h can be secured
by the horizontal vise is 200 mm.
When installing the horizontal vise on the right side of the
base, also use the sub-fence R to sec ure the workpiece
more firmly. Refer to the “Sub-fence R” section described
on previously for installing the sub-fence R.
CAUTION:
• Always rotate the vice nut to the r ig ht f ully wh en sec uring the workpiece. Failure to do so may result in insufficient securing of the workpiece. This could cause the
workpiece to be t hrown, cau se d amage to the blade or
cause the loss of control, which can result in PERSONAL INJURY.
Holders (Fig. 38)
The holders can be instal led on either side as a convenient means of holding wor kpieces horizontall y. Slip the
holder rods into the hol es in the base and adjust their
length according to the workpiece to be held. Then
tighten the holders securely with the screws.
CAUTION:
• Always support long workp ieces level with the top surface of the turn base for accurate cuts a nd to prevent
dangerous loss of control of the tool.
Kerf block (optional accessory) (Fig.39 & 40)
CAUTION:
• When using the kerf block, always cut at the same
miter angle.
• When changing the miter angle, use other kerf blocks.
• When performing bevel cuts, never use the kerf block.
Failure to do so splits the block, causing a seriou s injur y
to operator.
When you use the kerf block at 90° cutting, you can splinter-free cut in workpie ce on the side of the guide fence
(height of the wor kpiece is up to 35 mm). Install the kerf
block onto the guide fence by means of the two s crews.
(Adjust the guide fence an d the kerf block so that they
contact their faces. Then tighten the screws securely.)
OPERATION
CAUTION:
• Before use, be sure to release the handle from the lowered position by pulling the stopper pin.
• Make sure the blade is no t contacting the workpiece,
etc. before the switch is turned on.
• Do not apply excessive pressure on the handle when
cutting. Too much force may result in overload of the
motor and/or decreased cutting efficiency. Push down
handle with only as much force as is necessary for
smooth cutting and without significant decrease in
blade speed.
• Gently press down the han dle to perfor m the c ut. If the
handle is pressed down with force or if late ral force is
applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw
mark) in the workpiece and the precision of the cut will
be impaired.
• During a slid e cut, gentl y push the c arriage toward the
guide fence without stoppi ng. If th e car r iag e m ovement
is stopped during the cut, a mark will be left in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.
1. Press cutting (cutting small workpieces)
(Fig. 41)
Workpieces up to 91 mm high and 70 mm wide ca n be
cut in the following way.
Push the carriage toward the guide fence fully and
tighten the knob clockwise to secure the carriage. Secure
the workpiece with the vise. Swi tch on the tool without
the blade making any conta ct and wait until the blade
attains full speed before lowering. Then gently lower the
handle to the fully lowered positio n to cut the work piece.
When the cut is completed, switch off the tool and WAIT
UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE
STOP before returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
• Firmly ti ghten the knob clockwise so t hat the carriage
will not move during op eration. Insufficient tightening
may cause unexpected kickback of the blade. Possible
serious PERSONAL INJURY may result.
Loosen the knob counterclockw ise so that the carriage
can slide freely. Secure the workpiece with the vi se. Pull
the carriage toward you fully. Switch on the tool without
the blade making any conta ct and wait until the blade
attains full speed. Press down the handle and PUSH
THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE AND
THROUGH THE WORKPIECE. When the cut is completed, switch off the t ool and WAIT UNTIL THE BLA DE
HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning
the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
• Whenever performing the slide cut, FIRST PULL THE
CARRIAGE TOWARD YOU FULLY and press down the
handle to the fully lowered position, the n PUSH THE
CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE. NEVER
START THE CUT WITH THE CARRIAGE NOT FULLY
PULLED TOWARD YOU. If you perform the slide cut
without pulling the carriage fully or if you perform the
slide cut toward your direction, the blade may kickback
unexpectedly with the pote ntial to cause ser ious PERSONAL INJURY.
• Never perform the slide cut with the handle locked in
the lowered position by pressing the stopper pin.
• Never loosen the knob which secures the carriage
while the blade is rotating. This may cause serious
injury.
3. Miter cutting
Refer to the previously covered “Adjusting the miter
angle”.
4. Bevel cut (Fig. 43)
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel
angle (Refer to the previously covered “Adjusting the
bevel angle”). Be sure to retighten the lever firmly to
secure the selected bevel angle safely. Secure the workpiece with a vise. Make sure the car r iag e i s p ull ed all the
way back toward the operator. Switch on the tool wit hout
the blade making any conta ct and wait until the blade
attains full speed. Th en gently lower the handle to the
fully lowered position w hile applying p ressure in parall el
with the blade and PUSH THE CARRIAGE TOWARD
THE GUIDE FENCE TO CUT THE WORKPIECE. When
the cut is completed, switch off the t ool a nd WAIT UNTIL
THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP
before returning the blade to its fully elevated position.
20
CAUTION:
• Always be sure that the blade will move down to bevel
direction during a bevel cut. Keep hands out of path of
saw blade.
• During a bevel cut, it may create a co ndition whereby
the piece cut off will come to rest against the side of the
blade. If the blade is raised whil e t he blade i s st ill rotating, this piece may be ca ught by the blade, causing
fragments to be scattered which is dangerous. The
blade should be raised ON LY after the blade has come
to a complete stop.
• When pressing down the handle, apply pressure in parallel with the blade. If a force is appl ie d pe rpendicularly
to the turn base or if the pressur e dire ction is ch anged
during a cut, the precision of the cut will be impaired.
• Always set the sub-fence to the left po sition when performing left bevel cuts.
5. Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel angle
is made at the same time in whi ch a miter a ngle is being
cut on a workpiece. Compound cutting can be performed
at angle shown in the table.
Miter angleBevel angle
Left 0° – 47°,
Right 0° – 45°
Right 52°Left 0° – 40° and Right 0° – 45°
At the miter angle of left 45° and bevel angle of left 45°,
workpieces up to 50 mm high and 20 0 mm w ide can be
cut.
At the miter angle of righ t 45° an d bevel angle of left 45°,
workpieces up to 50 mm high and 215 mm wide can be
cut.
At the miter angle of left and right 45° and bevel angle of
right 45°, workpieces up to 31 mm high and 215 mm
wide can be cut.
When performing com pound cutting , refer to “Press c utting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” explanations.
6. Cutting aluminum extrusion
When securing aluminum extrusions, u se spacer blocks
or pieces of scrap a s shown in Fig. 44 to prevent de formation of the aluminum. Use a cutting lubricant when
cutting the aluminum extrusion to prevent build-up of the
aluminum material on the blade.
CAUTION:
• Never attempt to cut thick or round aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may come loo se du ring operation and round aluminum extrusions cannot
be secured firmly with this tool. (Fig. 45)
7. Groove cutting (Fig. 46)
A dado type cut can be made by proceeding as follows:
Adjust the lower limit position of the blade using the
adjusting screw and the stopper ar m to limit the cutting
depth of the blade. Refer to “Stopper arm” section
described previously.
After adjusting the lower limit positio n of the blade, cut
parallel grooves across the width of the workpiece using
a slide (push) cut as shown in th e figure. Then remove
the workpiece material between the grooves with a
chisel. Do not att empt to perform this t ype of cut using
wide (thick) blades or w ith a d ado bla de. Possible loss of
control and injury may result.
Left and Right 0° – 45°
CAUTION:
• Be sure to return the stopper ar m to the origi nal position when performing other than groove cutting.
Carrying tool
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at
0° bevel angle and the turn base at right miter angle fully.
Secure the slide poles after pulling the carriage toward
you fully. Lower the handle fully and lo ck it in the lowered
position by pushing in the stopper pin. (Fig. 47)
Carry the to ol by holding both sides of the tool base as
shown in the figure. If you remove the h olde rs, dust b ag,
etc., you can carry the tool more easily. (Fig. 48)
CAUTION:
• Always secure all moving por tions before carrying the
tool.
• Stopper pin is for car rying and sto rage purposes only
and not for any cutting operations.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before atte mpting to perform ins pection or
maintenance.
WARNING:
• Always be sure that the blade is sharp and clean for the
best and safest performance .
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted an d aligned a t the factory,
but rough handling m ay have affected the alignment. If
your tool is not aligned properly, perform the following:
1. Miter angle
Push the carriage toward the gu ide fence and tighte n the
knob to secure the carriage.
Loosen the grip which secures the tur n base. Tu rn the
turn base so that the po inter points to 0° on the miter
scale. Then turn the turn base slightly clockwise and
counterclockwise to seat the tur n base in the 0° miter
notch. (Leave as it is if the pointer does n ot point to 0°.)
Loosen the hex bolts secur ing the gu ide fence using the
socket wrench. (Fig. 49)
Lower the handle fully and lock it in the lowere d position
by pushing in the stopper pin. Square the side of the
blade with the face of the g uide fence using a tr iangular
rule, try-square, etc . Then securely tight en the hex bolts
on the guide fence in the order from the right side.
(Fig. 50)
Make sure that the pointer points to 0° on the miter scale.
If the pointer does not point to 0°, loosen the screw which
secures the pointer and adjust the pointer so that it will
point to 0°. (Fig. 51)
2. Bevel angle
1) 0° bevel angle
Push the carriage toward the guide fence and
tighten the knob t o secure the carriage. Lower the
handle fully and lock it in the lowered position by
pushing in the stopper pin . Loosen the lever at the
rear of the tool. Make sure that the ar m is locked.
(Fig. 52)
Turn the hex bolt on the left side o f the arm two or
three revolutions counterclockwise. Turn the hex bolt
on the right side of the ar m two or three revolutions
counterclockwise to tilt the blade to the left. (Fig. 53)
21
Carefully square the side of the blade with the top
surface of the turn base using the triangular rule, trysquare, etc. by turning the hex bolt on the right side
of the arm clockwise. Turn the hex bolt on the left
side of the arm clockwise as far as it will go. Then
tighten the lever securely. (Fig. 54)
Make sure that the two pointers on the arm poin t to
each 0° on the bevel scale on the arm holder. If they
do not point to 0°, loose n the screws which secure
the pointers and adjust them so that they will point to
0°. (Fig.55)
2) 45° bevel angle (Fig. 56)
Adjust the 45° bevel angle only after per forming 0°
bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel
angle, loosen the lever and tilt the blade to th e left
fully. Make sure that the pointer on the arm poin ts to
45° on the bevel scale on the arm holder. If the
pointer does not point to 4 5°, turn the left 45 ° bevel
angle adjusting bolt on the side of the arm holder
until the pointer points to 45°.
To adjust right 45° bevel angle, perform the same
procedure descri be d above.
Adjusting for smooth beveling action (Fig. 57)
The hex lock nut holding together the arm and arm
holder has been factory a djusted t o assure smooth beveling action and to guarantee precise cutting. Do not
tamper with it. Shoul d loose ness develop at the ar m and
arm holder co nnection, tighten the hex lock nut using a
wrench.
Adjusting the position of laser line (Fig. 58 & 59)
For model LS1013L, LS1013FL only
WARNING:
• As the tool is plugged w hen adjusting the position of
laser line, take a full caution especially at switch action.
Pulling the switch trigger accidentally cause an accidental start of the tool and personal injury.
CAUTION:
• Never look into the laser beam directly. Direct laser
beam causes damage to your eyes.
• Never apply a blow or impact to the tool. A blow or
impact causes the incorr ect positi on of las er line, da mage to the laser beam emitting part or a short life of the
tool.
When adjusting the laser line appears on the left side
of the saw blade
1
2
4
5
3
1 Screw to change the movable range of the adjusting
screw
2 Adjusting screw
3 Hex wrench
4 Laser line
5Saw blad e
When adjusting th e laser line appears on the right
side of the saw blade
1
1 Screw to change the movable range of the adjusting
screw
2Saw blade
3 Laser line
For both adjustments, do as follows.
1. Make sure that the tool is unplugged.
2. Draw the cutting line on the wor kpiece and place it
on the turn table. At this time, do not secure the
workpiece with a vise or similar securing device.
3. Lower the blade by lowering the handle and just
check to see where the cu tting line and the positi on
of the saw blade is. (Decide which position to cut on
the line of cut.)
4. After decision the posit ion to be cut, re turn the han-
dle to the original position. Secure the workpiece
with the vertical vise without shifting the wor kpiece
from the pre-checked position.
5. Plug the tool and turn on the laser switch.
6. Adjust the position of laser line as follows.
The position of laser line can be changed as the movable
range of the adjust ing screw for the lase r is change d by
turning two screws with a hex wrench. (The movable
range of laser line is factory adjusted within 1 mm from
the side surface of blade.)
To shift the laser line movable range fur ther away from
the side surface of blade, turn the tw o screws counterclockwise after loosening th e adju sti ng screw. Turn these
two screws clockwise to shift it cl oser to the side surface
of the blade after loosening the adjusting screw.
Refer to the section titled “Laser beam action” and adjust
the adjusting screw so that the cutt ing line on your work piece is aligned with the laser line.
NOTE:
• Check the position of laser line regularly for accuracy.
• Have the tool repaired by Makita authorized service
center for any failure on the laser unit.
2
3
Cleaning of the lens for the laser light
(Fig. 60 & 61)
For model LS1013L, LS1013FL only
If the lens for the laser li ght becomes dirty, or sawdust
adheres to it in such a way that the laser line is no longer
easily visible, unplug the saw and remove and clean the
lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth.
Do not use solvents or any pe tro leum -b ased cl ea ne rs on
the lens.
To remove the lens for the laser li ght, remove the saw
blade before removing the lens accor ding to the ins tructions in the section titled “Installing or removing saw
blade”.
Loosen but do not remove the screw which secures the
lens using a screwdriver.
Pull out the lens as shown in the figure.
22
NOTE:
• If the lens does not come out, loose n the screw further
and pull out the lens again without removing the screw.
Replacing fluorescent tube (Fig. 62)
For LS1013F, LS1013FL only
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before replacing the fluorescent tube.
• Do not apply force, impact or scratch to a fluoresc ent
tube, which can cause a glass of the fluorescent tube to
be broken resulting in a i njury to you or your bystan ders.
• Leave the florescent tube for a while immediately af ter
a use of it and then replace it. If not , you may burn
yourself.
Remove screws, which secure Lamp box for the light.
Pull out the Lamp box keeping pushing ligh tly the upp er
position of it as illustrated on Fig. 62.
Pull out the fluorescent tube and then replace it with
Makita original new one.
Replacing carbon brushes (Fig. 63 & 64)
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear down to the limit mark. Keep
the carbon brushes clean and f ree to sli p in the h olders.
Both carbon brushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn ca rbon brushes, inser t the new ones and
secure the brush holder caps.
After use
• After use, wipe off chips and dust adh ering to the tool
with a cloth or the like. Keep the blade guard clean
according to the directions in the previously covered
section titled “Blade guard”. Lubricate the slidin g portions with machine oil to prevent rust.
• When storing the tool, pull the carriage toward you fully
so that the slide pole is thoroughly inserted into the turn
base.
To maintain product SAFETY a nd RELI ABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessorie s or attachments are reco mmended
for use with your Makita tool specifie d in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injur y t o persons. O nly use acce ssor y
or attachm ent for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Steel & Carbide-tipped saw blades
• Sub-fence R
• Vise assembly (Horizontal vise)
• Vertical vise
• Socket wrench 13
• Holder
• Dust bag
• Elbow
• Triangular rule
• Lock-off button (2 pcs.)
• Fluorescent tube (For LS1013F, LS1013FL)
• Kerf block
• Hex wrench (For LS1013L, LS1013FL)
• Dust box
23
FRANÇAIS
1 Broche d’arrêt
2Boulon
3 Protecteur de lame
4Bouton
5 Plateau de découpe
6 Lame de scie
7 D e nts de lame
8 Coupe en biseau à gauche
9 Coupe droite
10 Coupe en biseau à droite
11 Boulon de réglage
12 Plateau tournant
13 Face supérieure du plate au
tournant
14 P ériphérie de la lame
15 Guide
16 Vis de réglage
17 B ras de blocage
18 Levier de verrouillage
19 Poignée
20 Index
21 Secteur
22 Levier
23 Bras
24 Echelle
25 Bouton de déverrouillage
26 Gâchette
27 Poignée
28 Interrupteur de la lampe
29 Clé à douille
30 Support à clé
31 Capot central
32 Boulon hexagonal
33 Carter de lame
gauche)
41 Racco rd à poussières
42 Sac à poussière
43 Fermeture
44 Cale
45 Plateau tournant
46 Butée pare-éclats rotative
47 Pare-éclats rotative de droite
48 Vis
49 Bras de l’étau
50 Tige de l’étau
51 Vis
52 Poignée de l’étau
53 Guide
54 Plaque d’étau
55 Ecrou de l’étau
56 Servante
57 Bague
58 Étau
59 Cal e d’éca rtement
60 Profilé d’aluminium
61 Martyr
62 Ét au horizontal
(accessoire en option)
63 Coupe de rainures avec la lame
64 Boulon hexagonal
65 Règle triangulaire
66 Vis
67 Secteur
68 Index
69 Echelle
70 Index
71 Sup port des coulisses
72 Boulon de réglage de l’angle
de biseau de 45° à droite
73 Boulon de réglage de l’angle
de biseau de 45° à gauche
74 Contre-écrou hexagonal
75 B loc de déco upe
76 Pièce à travailler
77 Ligne de coupe
78 Étau vertical
79 Tournevis
80 Vis (une pièce seulement)
81 Lentille du laser
82 Repère d’usure
83 Bouchon de porte-charbon
84 Lampe
85 Commutateur de lampe
86 Tirer
87 Pousser
88 B oît ier de la lampe
89 Vis
90 Tube fluorescent
91 Boîte à poussières
92 Couvercle
93 Bouton
94 Partie cylindrique
95 Sciure de bois
SPÉCIFICATIONS
ModèleLS1013/LS1013F/LS1013L/LS1013FL
Diamètre de la lame .................................................................................................................................. 250 – 260 mm
Diamètre de l’orifice
Pour tous les pays à l’exception de l’Europe...................................................................................... 25 mm et 25,4 mm
Pour l’Europe......................................................................................................................................................... 30 mm
Capacités max. de coupe (H x l) avec lame de 260 mm de diamètre
Coupe d’onglet
0°50 mm x 310 mm91 mm x 310 mm31 mm x 310 mm
45°
52° (droite)—91 mm x 190 mm—
–1
Vitesse à vide (min
Type de laser (LS1013L/LS1013FL uniquement)................................. Laser rouge 650 nm, <1mW (Laser de classe 2)
Dimensions (L x l x H)
LS1013/LS1013F ............................................................................................................715 mm x 520 mm x 625 mm
LS1013L/LS1013FL ........................................................................................................715 mm x 520 mm x 640 mm
Poids net ............................................... LS1013 : 22,4 kg, LS1013F : 22,6 kg, LS1013L : 23,2 kg, LS1013FL : 23,4 kg
Niveau de sécurité.................................................................................................................................................../II
• Étant donné l’é volution con stan te d e n otr e pr ogram me de recherche et de développement, les spécifications co nte-
nues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
L’outil est conçu pour effectuer des coupes de bois rectilignes et des coupes d’ongle t, avec précision. Avec des
lames appropriées, il permet ég alement de coup er l’aluminium.
Alimentation
L’ou til ne devra être raccordé qu’à u ne al ime nta ti on de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonction ner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la réglemen tation euro péenne et pe ut de ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor tez-vous aux co nsignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR
L’OUTIL
1. Portez une protection oculaire.
2. Gardez bien les mains à l’écart de la lame. Évitez
tout contact avec une lame “en roue libre”. Vous
pourriez vous blesser gravement.
3. N’utilisez jamais la scie sans les protections en
place. Vérifiez le bon fonctionnement du protecteur de lame avant chaque utilisation. N’u tilisez
pas la scie si le protecteur de l am e n e se d ép l ace
pas librement et ne recou vre p as la lame ins tantanément. N’immobilise z jamais le protecteur de
lame en position ouverte.
4. Ne sciez jamais à la volée. Le matériau doit être
assuré fermement contre le plateau tournant et le
guide au moyen de l'étau durant tous les types de
sciage. Ne maintenez jamais la pièce avec la main.
5. Gardez bien les mains à l’écart de la lame.
6. Coupez le contact et attendez l’arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les
réglages.
7. Débranchez l’outil avant de procéde r à un changement de lame ou à une réparation.
8. Avant de transporter l’o util, i mmobi lisez d ’abord
toutes ses pièces mobiles.
9. La broche d’arrêt qui verrouille en position
basse la tête de fraisage sert à des fins de transport et de rangement un iq ue me nt et pa s po ur les
opérations de coupe.
10. Ne vous servez pas de votre outil en présence de
gaz ou de liquides inflammables.
11. Avant de scier, vérifiez attentivement que la lame
n’est ni endomma gée, ni fendue. Si tel est le cas,
changez-la immédiatement.
12. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil.
13. Prenez garde d’endo mmager l ’alésage, le s flasques
(tout part iculièrement leur sur face d’installation) ou
le boulon. L’endommagement de ces pièces peut
causer une cassure de la lame.
14. Assurez-vous que le plateau tournant est bien
immobilisé, afin qu’il ne risque pas de se déplacer
pendant le sciage.
15.
Pour votre sécurité, reti rez copeaux ou autres fragments de la su rf a c e d u pl at ea u a vant la mis e en ro ut e .
16. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous.
17. Assurez-vous que le blocage de l ’arbre est relâché
avant de mettre le contact.
ENB034-3
18. Assurez-vous que la lame ne touche pas l e plateau
tournant quand elle est abaissée au maximum.
19. Tenez la poignée ferm ement. N’oubliez pas que la
scie se déplace légèrement de haut en bas au
démarrage et à l’arrêt.
20. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à
scier avant de mettre le contact.
21. Avant de scier la pièce, faites tourner l’outil un instant à vide. Vérifiez que la lame ne présente ni
balourd ni shimmy qui pourra ient résult er d’un montage incorrect ou d’une usure irrégulière.
22. Avant de scier, attendez que la lame ait attein t sa
pleine vitesse.
23. Arrêtez immédiatement l e sciage si vous remarq uez
quoi que ce soit d’anormal.
24. Ne tentez pas de maintenir la gâchette en position
ON.
25. Restez vigilant, surtout durant les sciages répétés et
monotones. Ne vous laissez jamais pr endre par un
sentiment trompeur de séc urité. Les lames de scie
ne pardonnent pas.
26. N’utilisez que les accessoires recommandés dans
ce manuel. L’utilisation d’accessoires d ifférents, disques à tronçonner notamm ent, peut entraîner une
blessure.
27. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose
que du bois, de l’aluminium ou des matériaux
similaires.
28. Raccordez les scies à coupe d’onglet à un dispositif de ramassag e de la poussière q uand vous
effectuez un sciage.
29. Sélectionnez les lames en fonction du matériau
à couper.
30. Faites attention lorsque vous taillez des encoches.
31. Remplacez le plateau de découpe quand il est usé.
32. Ne pas utiliser d e lames fabriquées en acier à
coupe rapide.
33. Les poussière s dégagées lors de l’uti lisation de
l’outil peuvent con tenir certains produ its chimiques reconnus comme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Parmi ces produits
chimiques figurent notamment :
• le plomb que contient les matériaux recouverts
de peinture à base de plomb ;
• l’arsenic et le chrome q ue contient le bois de
construction traité chimiquement.
Les risques encourus varient suivant la fréquence d’exposition qu’implique votre travail.
Pour réduire votre degré d’expositi on à ces produits chimiques : travaillez dans une aire de travail bien aérée et en utilis ant des dispositifs de
sécurité approuvés, tels que des masques à
poussière spécial ement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
34. Pour réduire le bruit émis par la lame, assurezvous toujours qu’elle est bien affûtée et propre.
35. L’utilisateur doit avoir reçu une formation adéquate concernant l’utilisation, le réglage et le
fonctionnement de l’outil.
36. Utilisez des lames bien affûtées. Respectez la
vitesse maximale indiquée sur la lame.
37. Évitez de retirer de la zone de coupe les coupures et autres b outs détachés d e la pièce à co uper pendant que l’outil tourne encore et que la
tête de la lame n’est pas en position de repos.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
25
INSTALLATION
Montage du banc
À sa sortie d’usine, la poignée de cet outil est verrouillé
en position abaissée par la br oche d’a rrêt. Pour dégager
la broche d’arrêt, abaissez légèrement la poignée et tirez
sur la broche. (Fig.1)
Boulonnez l’outil à l’aid e de quatre boul ons sur une surface stable et de niveau en utilisant les orifices de boulon
prévus sur le socle de l’ outil. Ceci pour empêcher tout
risque de renversement et de blessure. (Fig. 2)
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Vérifiez que l’ou til est hors tension et débranché avant
de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Protecteur de lame (Fig. 3 et 4)
Le protecteur de lam e s’élève automatiquem ent lorsque
vous abaissez la poignée. Le protecteur revient à sa
position d’origine une fois la coupe terminée et la poignée relevé. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE
PROTECTEUR DE LAME OU SON RESSORT.
Pour votre propre sécurité, maintenez toujo urs le protecteur de lame en bonne condition. Tout fonctionnement
irrégulier du protecteur de lame doit être corrigé immédiatement. Vér ifiez que le mécanisme d e rappel du p rotecteur fonctionne correct ement. NE JAMAIS UTILIS ER
L’OUTIL SI LE PROTECTEUR DE LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ, DEFECTUEUX OU RETIRE.
CELA EST EXTREMEMENT DANGEREUX ET PEUT
CAUSER UNE GRAVE BLESSURE.
Si le protecteur de la me tran sparent devient sale ou si la
sciure de bois y adhère au poi nt que la lame et/ou la
pièce ne soit p lus bien visible, débranchez la scie e t n ettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon
humide. N’utilisez pas de solvants ni de détergents à
base d’essence sur le protecteur en plastique.
Lorsque le protecteur de lame est très sale et qu’il n’est
plus possible de voir à travers, utilisez la clé à douille
fournie pour dess errer le bo ulon hexagonal qui retient l e
capot central. Desserrez l e boulon hexagonal en le faisant tourner vers la gau che, puis soulevez le protecteur
de lame et le capot central. Le nettoyage du protect eur
de lame peut être effectué de m anière plus complè te et
efficace lorsqu’il se trouve dans cette position. Une fois le
nettoyage terminé, effectuez la procédure ci -dessus en
sens inverse et fixez le boulon. Ne retirez pas le ressort
du protecteur d e lame. Si le protec teur se d écolore avec
le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez
un Centre d’Entr etien M akita po ur vous pr ocu rer un n ouveau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE
PROTECTEUR.
Positionnement du plateau de découpe (Fig. 5 et 6)
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de
découpe pour minimiser la déchirure du côté de sortie de
la coupe. Les plateaux de dé coupe sont r églés en usine
de sorte qu’ils n’entrent pas en contact avec la lame.
Avant l’utilisation, ajustez les plateaux de découpe
comme suit :
Débranchez d’abord l ’outil. Desserrez toutes les vis q ui
retiennent les plateaux de découpe (2 à droite et 2 à gauche). Ne les resserrez que par tiellement, de sorte qu’il
soit facile de déplacer manuellement les plateaux de
découpe. Abaissez complètement la poignée et enfoncez
la broche d’arrêt pour verrouiller la p oignée en position
abaissée. Desserrez le bo uton qui retient les tiges de
glissement. Tirez complètement le chariot vers vous.
Ajustez les plateaux de découpe de sorte qu’ils touchent
très légèrement les côtés des de nts de la lame. Serrez
légèrement les vis à l’avant. Poussez complètement le
chariot vers le guide et ajustez les plateaux de déco upe
de sorte qu’ ils touchent très lég èrement les côtés des
dents de la lame. Serrez légèrement les vis à l’arrière.
Après avoir ajusté les plateaux de déc oupe, dégagez la
broche d’arrêt et levez la poignée. Se rrez ensui te toute s
les vis fermement.
ATTENTION :
• Avant et après la modificati on de l’angle de co upe en
biseau, ajustez toujou rs les plateaux de découpe en
procédant comme indiqué ci-dessus.
Maintien de la capacité de coupe maximale
(Fig. 7 et 8)
Débranchez l’outil avant toute opération de réglage.
L’outil a été réglé en usine de façon à fournir son rendement maximal avec une lame de 255mm.
Lorsque vous installez un e nouvelle lame, vérifiez toujours la position limi te inférieure d e la lame, et réglez- la
comme suit si nécessaire :
Débranchez d’abord l’outil. Repoussez le char iot à fond
vers la butée et abaissez complètement la poignée. Utilisez la clé à douille pour tourner le boulon de réglage
jusqu’à ce que l a pé r iph ér i e d e la l am e se tro uve l égè rement sous la face supérieure du plateau tournant, au
point de rencontre entre la face avant du guide et la face
supérieure du plateau tournant.
Débranchez l’outil et faites tourner la lame manuellement
en maintenant la poignée en position complètement
abaissée, afin d’êtr e cer tain que la l ame n’e ntre en contact avec aucune partie du platea u inférieur. Réajustez
légèrement au besoin.
ATTENTION :
• Après avoir installé une n ouvelle lame, assurez-vous
toujours qu’elle ne touche aucune partie du plateau
inférieur lors que la p oi gn ée e st co mp lètem en t ab aissé .
Débranchez toujo urs l ’outi l avant d’ef fectuer cette o pération.
Bras de blocage (Fig. 9)
Le bras de blocage perme t un réglage facile de la pos ition limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster, tournez le
bras de butée dans le sens de la flèche, tel qu’indiqué
sur la figure. Ajustez la vis de rég lage de sorte que la
lame s’arrête à la posit i on d ésir ée lorsque la poignée e st
complètement abaissée.
Réglage de l’angle de coupe d’onglet (Fig. 10)
Relâchez la poignée en l a tournant vers la gau che. Faites tourner le pla t ea u t ournant tout en a baiss ant le levier
de verrouillage. Lorsque la poignée est arrivée au point
où l’index indique la valeur angulaire voulue sur le secteur, serrez la poignée à fond en la tournant vers la
droite.
26
ATTENTION :
• Lorsque vous tournez le plateau tournant, veillez à bien
relever la poignée à fond.
• Après avoir modifié l’angle de coupe d’onglet, fixez toujours le plateau tournant en serrant à fond la poignée.
Réglage de l’angle de coupe en biseau
(Fig. 11 et 12)
Pour ajuster l’angle de coupe en biseau, desserrez le
levier à l’arrière de l’outil en le tournant vers la gauche.
Déverrouillez le bras en poussant la poignée plutôt fermement dans le sens où vous désirez incliner la lame.
Inclinez la lame jusqu’à ce que l’index indique l’angle
désiré sur l’échelle. Resserrez ensuite le levier à fond en
le tournant vers la droite pour fixer le bras.
ATTENTION :
• Quand vous inclinez la lame, veillez bien à relever la
poignée au maximum.
• Après avoir modifié l’angle de coupe en biseau, fixez
toujours le bras en tournant le levier vers la dr oite po ur
le serrer.
• Lorsque vous modifiez l’angle de coupe en biseau,
assurez-vous toujours de bie n placer les plateaux de
découpe, tel que décrit dans la section “Positionnement
des plateaux de découpe”.
Interrupteur
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, assur ez-vous toujours que la
gâchette fonctionne correct ement et qu’elle revient en
position “OFF” une fois relâchée.
• Quand vous ne vous servez pas de l’outil, retirez la clé
de sécurité et rangez-la en lieu sûr. Cela évitera l’utilisation de l’outil sans autorisa tion .
• Evitez de tirer sur la gâchette avec force lorsque le
bouton de sécuri té n’est pas enfoncé. Vous risqueri ez
de briser la gâchette.
Pour l’Eu rope (Fig. 13)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la
gâchette, l’outil est muni d’un bouton de déverrouillage.
Pour démarrer l’outil, déplacez le levier sur la gauche,
appuyez sur le bouton d e déverrouillage et tirez sur la
gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.
Pour tous les pays à l’exception de l’Europe (Fig. 14)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la
gâchette, l’outil est muni d’un bouton de déverrouillage.
Pour faire démarrer l’outil, appuyez sur le bouton de
déverrouillage puis tirez sur la gâchette.
AVERTISSEMENT :
• NE JAMAIS utiliser un ou til dont le fonctionnemen t de
la gâchette est défectueux. Tout outil dont la gâchette
est défectueux est EXTRÊMEMENT DANGEREUX et
doit être réparé avant d’être à nouveau utilisé.
• Pour assurer votre sécurité, cet outil es t équipé d’un
bouton de déverrouillage qui empêche de faire démarrer l’outil par inadvertance. NE JAMAIS utiliser l’outil s'il
se met en marche l ors que vous tirez simpleme nt su r l a
gâchette sans avoir appuyé sur le bouton de déverrouillage. Retournez alors l’outil à un Centre d’Entretien
Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation.
• Il ne faut JAMAIS bloquer le bouton de déverrou illage
avec du ruban adhésif ni la modifier.
Allumage de la lampe (Fig. 15 et 16)
Pour le mod èle LS1013F, LS1013FL uniquement
AT TENTION :
• Cette lampe n’est pas é tanche à la pluie. Ne nett oyez
pas la lampe avec de l’eau et évitez de l’utiliser sous la
pluie ou dans un endroit humide. Cela risquerait de
causer un choc électri que entraînant des émanations
de fumée.
• Ne touchez pas la lentille de la lampe alors que cette
dernière est allumée ou vient tout juste d’être éteinte et
est encore très chaude. Il y a risque de brûlure.
• Évitez de heurter l a lampe, afin de ne pas l’e ndommager ou raccourcir sa durée de service.
• Évitez de diriger directement le faisceau de lumière
vers vos yeux. Il y a risque de b lessure oculaire.
• Ne recouvrez pa s la lampe avec un chi ffon, du car ton,
une boîte ou tout autre objet similaire pendant qu’elle
est allumée, pour éviter tout risque d’incendie ou de
feu.
Appuyez sur la position supérieure de l’interrupteur pour
allumer la lampe et sur la position inférieure pour l’éteindre.
Déplacez la lampe pour éclairer une autre zone.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclairage sera affectée.
Utilisation du faisceau l aser
Pour le modèle LS1013L, LS1013FL uniquement
AT TENTION :
• Ne jamais regar der directement la source du faisceau
laser. L’exposition directe au faisceau laser com porte
un risque de blessure aux yeux.
• RAYONNEMENT LASER. NE PAS FIXER LE RAYON
OU REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES. PRODUIT LASER DE CATÉGORIE 2M.
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position
supérieure (I) de l’interrupteur. Appuyez sur sa position
inférieure (O) pour éteindre. (Fig. 17)
En ajustant la vis de r églage comme suit, vous pouvez
déplacer la ligne l aser du côté gauche ou droite de la
lame. (Fig. 18)
1. Desserrez la vis de rég lage en la tournant vers la
gauche.
2. Une fois la vis de réglage desserrée, glissez-la com-
plètement vers la droite ou la gauche.
3. Serrez fermement la vis de réglage sur la positi on
où elle cesse de glisser.
La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à
moins de 1 mm de la surface latérale de la lame (position
de coupe).
NOTE :
• Si la ligne de coupe est trop pâle et presque imperce ptible parce que vous travaillez dans un endroit exposé
directement aux rayons du soleil ou prè s d’une fenêtre
intérieure ou extérieure, changez de zone de travail
pour ne plus être exposé d irectement aux rayons du
soleil.
27
Alignement de la ligne laser (Fig. 19)
Suivant le type de coupe à ef fectuer, vous pouvez déplacer la ligne laser d’un côté ou de l’autre de la lame.
Reportez-vous à la section intitulée “U tilisation du faisceau laser” concernant la façon de le déplacer.
NOTE :
• Placez un parement de bois contre le guide lorsque
vous alignez la ligne de coupe sur la lign e laser à côté
du guide pour effectuer une coupe mixte (coupe en
biseau de 45 degrés et coupe d’ong let de 45 degrés
sur la droite).
A) Pour obtenir la taille désirée du côté gauche de la
pièce à travailler
• Placez la ligne laser du côté gauche de la lame.
B) Pour obtenir la taille désirée du côté droit de la pièce
à travailler
• Placez la ligne laser du côté droit de la lame.
Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la
pièce à travailler.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant toute intervention, assu rez-vous que le contact
est coupé et l’outil débranché.
Rangement de la clé à douille (Fig. 20)
Le rangement de la clé à douille s’effectue de la façon
indiquée sur la figure. Pour utiliser la clé à douille, retirezla du support à clé. Après avoir utilisé la clé à douille,
remettez-la dans le support à clé.
Pose et dépose de la lame
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que le contact est coupé et
l’outil débranché avant de procéder à la pose ou
dépose de la lame.
• Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie
pour effectuer la pose ou dépose de la lame. Sinon, le
boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez
serré. Cela comporte un risque de blessure.
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant
la broche d’arrêt. (Fig. 21)
Pour retirer la lame, desserrez le boulon h exagonal de
fixation du capot centra l à l’a ide de l a clé h exagonale en
le tournant sur la gauche. Soulevez le protecteur de lame
et le capot central. (Fig. 22)
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe et
desserrez le boulon hexagonal à l’a ide d e la cl é à dou ille
en le tournant vers l a d roit e. Puis, re tirez le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame. (Fig. 23)
Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur l’axe
en vous assurant que l e sens indiqué par la flèc he su r la
surfac e de l a l am e co rr e s po nd à ce lu i de la f l èch e d u ca r ter de lame.
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis,
à l’aide de la clé à douille, serrez à fond le boulon hexagonal (filetage à gauche ) en le tournant vers la gauche
tout en appuyant sur le blocag e de l’arbre. (Fig. 24)
Pour tous les pays à l’exception de l’ Europe
ATTENTION :
• La bague noire et la bague argent, respectivement d’un
diamètre extérieur de 2 5 mm et 25,4 mm, sont installées en usine de la façon indiquée sur l a figure. Lorsque vous utilisez une lame dont l’orifice a un diamètre
de 25 mm, remplacez la bague argent par la bague
noire. Avant de monter la lame sur l’axe, assurez-vous
toujours d’avoir installé e ntre les flasques intérieur et
extérieur la bague qui convient à l’or ifice central de la
lame que vous désirez utiliser. (Fig. 25)
Pour l’Europe
ATTENTION :
• Une bague d’un diamètr e extern e de 30 mm est insta llée en usine entre les flasques intérieur et extérieur.
Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis,
à l’aide de la clé à douille, serrez à fond le boulon hexagonal en le tournant vers la gauche tout en appuyant sur
le blocage de l’arbre.
Remettez le protecteur de lame et le capot central en
position d’origine. Viss ez ensuite le boulon hexagonal en
le tournant vers l a d ro ite p our fi xer le ca pot cen t ral. T ire z
sur la broche d’arrêt po ur déga ger la poi gnée de la position élevée. Abaissez la poignée pour vous assurer que
le protecteur de lame se déplace adéquatement. Avant
de passer à la coupe, vérifie z que le blocage de l’arbre
n’est pas engagé sur l’axe. (Fig. 26)
Sac à poussière (accessoire) (Fig. 27)
L’utilisation du sac à poussière garantit un travail propre
et facilite le ramassage des poussières. Pour installer le
sac à poussière, fixez-le au raccord à poussières.
Lorsque le sac à poussière est à moitié plein, retirez-le
de l’outil et tirez sur la fermeture. Videz le sac en le tapotant légèrement pou r en détacher toutes les p oussières
qui sont restées collées sur la par oi i ntérieure et risquent
d’entra ver par la suite le ramassage des poussières.
NOTE :
• Vous pourrez effectuer un travail plus effi cace et plus
propre si vous raccordez un aspirateur à votre scie.
Boîte à poussières (accessoire) (Fig. 28, 29 et 30)
Insérez la boîte à poussières da ns le raccord à poussières.
Videz la boîte à poussières le plus tôt possible.
Pour vider la boîte à poussièr es, ouvrez le co uvercle en
appuyant sur le bouton et jetez la poussière. Remettez le
couvercle en position initiale et il se verrouillera. La boîte
à poussières se retire facilemen t en ti rant dessu s to ut en
la tournant près du raccord à poussières de l’outil.
NOTE :
• En raccordant un aspirateur Makita à cet outil, vous
effectuerez vos travaux de manière plus efficace et
plus propre.
ATTENTION :
• Videz la boîte à poussières avant que le niveau de la
sciure de bois aspirée n'atteigne la partie cylindrique.
28
Serrage de s pi è c es
AVERTISSEMENT :
• II est extrêmement important de veiller à ce que les pièces à scier soient fermement et correctement immobilisées dans l’étau. Faute de cette précaution, vous
risquez d’endomma ger votre scie et/o u la pi èce. VOUS
RISQUEZ AUSSI DE VOUS BLESSER. Après avoir
terminé votre coupe, NE RELEVEZ PAS LA LAME tant
qu’elle n’est pas arrivée à un arrêt complet.
ATTENTION :
• Lorsque vous coupez des pièces longues, soulagez les
extrémités au moyen de cales ayant la même ha uteur
que le plateau tournant. Ne vous fiez pas uniquement à
un étau vertical et/ou un étau horizontal pour immobiliser la pièce.
Les matériaux mince s ont tenda nce à s’affaisser. Supportez la pièce sur toute sa longueur, pour éviter que la
lame ne se coince et provoque un éventuel CHOC EN
RETOUR. (Fig. 31)
Butée pare-éclats rotative
Cet outil est muni d’une butée pare-éc lats rotat i ve. Celleci doit être placée de la façon indiquée sur la Fig. 32.
Toutefois, pour effectuer des coupes en biseau à gauche,
orientez-la à gauche com me indi q ué sur la Fig.33.
ATTENTION :
• Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la
gauche, faites basculer le garde sur la po sition de ga uche, tel qu’indiqué s ur la Fig. 33. Sinon, il touchera l a
lame ou une partie de l’outil, risquant de blesser gravement l’utilisateur.
Butée pare-éclats rotative de droite (acce ssoire
en option) (Fig. 34)
La servante gauche peut s’installer du côté droit du
guide. Insérez les tige s de la butée pare-éclats ro tative
de droite dans les orifices du guide. Serrez les vis qui
accompagnent la butée pare-éclats rotative de droite
pour la fixer.
ATTENTION :
• Lorsque vous effectuez des coupes en biseau sur la
droite, n’utilisez jamais la butée pare-éclats rotative de
droite. Il touchera l a lame ou une pa rtie de l’o util, risquant de blesser gravement l’utilisateur.
Étau vertical (Fig. 35)
L’éta u vertical peut s’installer sur deux pos itions, soit à
gauche soit à droite du g uide ou d u so cle. Insér ez la ti ge
de l’étau dans l’orifice du guide et s err ez la vi s à l’ a rr iè re
du guide pour immobiliser la tige de l’étau.
Placez le bras de l’étau en fonction de l’épaisseu r et de
la forme de la pièce à couper, et fixez le bras de l’étau en
serrant la vis. Si la vis qui immobilise le bras de l’étau
touche le guide, installez-la de l’autre côté de la poignée
de l’étau. Assurez-vous qu’aucune partie de l’outil
n’entre en contact avec l’étau lorsque vous abaissez
complètement la poign ée et tirez ou poussez le cha riot
jusqu’au bout. Si l’éta u s’avère mal placé, revoyez son
emplacement.
Appuyez la pièce à plat contre le guide et le plateau tournant. Placez la pièce à la positio n de coupe voulue et
serrez à fond la poignée de l’étau.
ATTENTION :
• La pièce doit être assur ée fer m eme nt co ntr e l e p late au
tournant et le guide durant tous les types de sciage.
Étau horizontal (accessoire en option)
(Fig. 36 et 37)
L’ét au horizontal peut s’installer sur de ux posit i ons, soit à
gauche soit à droite du socle. Pour effectuer des cou pes
d’onglet de 15° ou plus, installez l’é tau horizontal sur le
côté opposé au sen s dans lequel le plateau tourna nt va
se déplacer.
En faisant basculer l’écrou de l’étau vers la gauche,
l’étau est relâché et pe ut être déplacé rapidement vers
l’intérieur et l’extérieur. Pour serrer la pièce, poussez la
poignée de l’étau vers l’avant jusqu’à ce que la plaque de
l’étau entre en contact avec la pièce, puis faites basculer
l’écrou de l’étau vers la d roite. Tour nez ensuite la poignée de l’étau vers la gauche pour immobiliser la pièce.
L’ép aisseur maximale des pièces que permet d’assurer
l’étau horizontal est de 200 mm.
Lorsque vous installez l’éta u horizontal du cô té droit du
socle, utilisez également la butée pare-éclat s rotative de
droite pour immobiliser la pièce plus fermement. Pour
installer la butée pare-éclats rotative de droite, référ ezvous à la sec ti o n “B ut é e pa r e- écl a ts rot a ti ve de droite ” ci dessus.
AT TENTION :
• Pour assurer la pièce, tournez toujours l’écrou de l’étau
complètement vers la droite. Faute de cette précaution,
la pièce risque de ne pas être suff isamment serrée. Il
peut en résulter la projectio n de la pièce, des dommages à la lame ou une per te de contrôle causant u ne
GRAVE BLESSURE.
Servantes (Fig. 38)
Les servantes peu vent être installées d’un côté ou de
l’autre et constituent un moyen pratique de su ppor t er les
pièces horizontalement. Introduisez les tiges de servante
dans les orifices du socle puis ajustez leur longueur
selon la pièce qui doit être mai ntenu e. Serrez en sui te les
servantes fermement avec les vis.
AT TENTION :
• Maintenez toujours les pièces de grande longueur
parallèles à la surface supé rieure du plateau t ournant
pour pouvoir effectuer des coupes précises et éviter
toute perte de contrôle dangereuse de l’outil.
Bloc de découpe (accessoire en option)
(Fig. 39 et 40)
AT TENTION :
• Lors de l’utilisation du bloc de découpe, effectuez toujours la coupe au même angle de coupe.
• Lorsque vous changez l’angle de coupe, utilisez un
autre bloc de découpe.
• Lorsque vous effectuez des coupes en biseau, n’utilisez jamais le bloc de découpe.
Sinon, le plateau se fendra et vous blessera gravement.
Lorsque vous utilisez le bloc de découpe pour effectuer
une coupe à 90°, vous pouvez faire une coupe sans
éclats sur la pièce à travailler du côté de la butée (avec
une hauteur maxim ale de 35 mm pour la pièce à travailler). Installez le bloc de découpe sur la butée au
moyen des deux vis. (Ajustez la butée et le bloc de
découpe pour que le urs faces entrent en contact. Puis
serrez les vis à fond.)
29
UTILISATION
ATTENTION :
• Avant d’utiliser l’outil, libérez bien la poignée de la position abaissée en tirant sur la broche d’arrêt.
• Avant de mettre le contact, assurez-vous que la lame
ne touche pas la pièce, etc.
• Pendant la coupe, n’appuyez pas trop fort sur la poignée. Vous risqueriez une surcharge du moteur et/ou
une diminution du régime. Abaissez la poignée en
appliquant uniquement la force nécessaire pour obtenir
une coupe en douceu r sans diminuer de façon significative la vitesse de la lame.
• Appuyez douceme nt sur la poignée pour effectuer la
coupe. Si vous appuyez trop fort ou appuyez latéralement, la lame vibrera et ell e lai ss era une marque (marque de sciage) sur la pièce ; la précision de coupe sera
également moindre.
• Pendant une coupe longit udinale, poussez doucement
le chariot vers le guid e sans vous ar rêter. Si le mouvement du chario t est inter rompu pe ndant la coupe, cela
provoquera une marque sur la piè ce, et la préc ision de
coupe sera réduite.
1. Coupe verticale (coupe de petites pièces) (Fig. 41)
Les pièces d’une haute ur et d’une larg eur m aximales de
91 mm et 70 mm respectivement seront coupées de la
façon suivante.
Poussez le chariot complètement vers le guide, puis serrez le bouton dans le sens des aiguilles d’une m ontre
pour fixer le chariot. P u is, fi xez la pièce da ns l’é tau . M ettez l’outil e n m ar che a l or s qu e l a lam e ne to u che à ri en et
attendez qu’elle ait atteint sa pleine vitesse avant de
l’abaisser. Abaissez ensuite doucement la poignée au
maximum pour couper la pièce. Lorsque la coupe est terminée, arrêtez l’outil et ATTENDEZ QUE LA LAME S OIT
ARRIVEE A UN ARRET COMPLET avant de la laisser
revenir en position haute.
ATTENTION :
• Serrez fermement le bouton dans le sens des a iguilles
d’une montre p our que le chario t ne bouge pas pendant l’opération. Si vous ne ser rez pas asse z, i l y a r isque de choc en retour soudain. Il peut en résulter une
grave BLESSURE.
2. Coupe en glissi ère (p o us sée) (coupe de grand es
pièces) (Fig. 42)
Desserrez le bouton en tournant vers la gauche pour que
le chariot puisse glisser librement. Fixez la pièce dans
l’étau. Tirez complètement le chariot vers vous. Mettez
l’outil en marche alors que l a lame ne touche à rien et
attendez qu’elle ait a tteint sa pleine vite sse. Abaissez la
poignée et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GUIDE
ET À TRAVERS LA PIÈCE. Lorsque la coupe est terminée, arrêtez l’outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE
SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de ramener la
lame en position complètement relevée.
ATTENTION :
• Chaque fois que vous effectuez une coupe en glissière,
TIREZ D’ABORD LE CHARIOT COMPLÈTEMENT
VERS VOUS et abaissez la poignée sur sa po sition la
plus basse, puis POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE
GUIDE. NE COMMENCEZ JAMAIS LA COUPE
ALORS QUE LE CHARIOT N’EST PAS COMPLÈTEMENT TIRÉ VERS VOUS. Si vous effectuez une coupe
en glissière sans avoir tiré complètement le chariot ou
si vous effectuez la coupe dans votre direction, il se
peut que la lame effectue u n soudain choc en retour,
risquant ainsi de causer une grave BLESSURE.
• N’effectuez jamais une coupe en glissière alors que la
poignée a été verrouillée en position abaissée en
appuyant sur la broche d’arrêt.
• Ne desserrez jamais le bouton qui retient le chariot
alors que la lame tourne. Cela peut entraîner une grave
blessure.
3. Coupe d’onglet
Voyez la section précédente “Réglage de l’angle de
coupe d’onglet”.
4. Coupe en biseau (Fig. 43)
Desserrez le levier et inclinez la lame à l’angle de biseau
réglé (voyez la section précédente “Réglage de l’angle
de coupe en biseau”). Pensez à resserrer le levier à fond
de façon à bien fixer l’angle de biseau sélectionné. Fixez
la pièce dans l’étau. Assurez-vous que le chariot est
complètement ramené vers vous. Mettez l’outil en marche alors que la lame ne touche à rien et attendez qu’elle
ait atteint sa pleine vitesse. A baissez ensuite doucement
la poignée sur la position la plus basse tout en appliquant
une pression parallèle à la lame et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GUIDE POUR COUPER LA PIÈCE.
Lorsque la coupe est term inée, arrêtez l’outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de ramener la lame en position complètement
relevée.
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que la lame descend dans le
sens du biseau lors d’une coupe en biseau. Garde z
bien les mains à l’écart de la lame.
• Lors d’une co upe en biseau, il arr ive que le morceau
coupé de la pièce por te contre le cô té de la lame. Si
vous soulevez la lame alors qu’elle tourne encore, ce
morceau risque d’être happé par la lame et ses fragments s’éparpilleront, ce qui est dangereux. La lame
doit être relevée UNIQUEMENT après être arrivée à un
arrêt complet.
• A la descente, manœuvrez la poignée selon l’angle
donné à la lame. Si vous appuyez perpendiculairement
au socle rotatif, ou si la pressio n change de sens pendant la coupe, la précision de coupe en souffrira.
• Placez toujours la butée p are-éclats sur la posit ion de
gauche lorsque vous effectuez des coupes en biseau
sur la gauche.
5. Coupe mix te
La coupe mixte consi ste à ap pliquer un angle d e biseau
tout en effectuant une c oupe d’onglet sur une pièce. La
coupe mixte est possible à l’angle indiqué dans le
tableau.
Angled’ongletAngledebiseau
0 – 47° à gauche,
0 – 45° à droite
52° à droite
Avec une coupe d’onglet de 45° à gauch e et une coupe
en biseau de 45° à gauche, il es t possible de couper des
pièces d’une hauteur et d’une largeur maximales de
50 mm et 200 mm respectivement.
Avec une coupe d’onglet de 45° à droite et une coupe en
biseau de 45° à gauche, il est possible de couper des
pièces d’une hauteur et d’une largeur maximales de
50 mm et 215 mm respectivement.
0 – 45° à gauche et droite
0 – 40° à gauche
et 0 – 45° à droite
30
Loading...
+ 82 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.