Makita LS0714L, LS0714, LS0714F, LS0714FL User Manual

GB
Slide Compound Saw Instruction Manual
F
Scie radiale Manuel d’instructions
D
Verbund-Tischkreissäge Betriebsanleitung
I
Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso
Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra mixta deslizable Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria telescópica Manual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning
GR
Ολισθαίνοντα σύνθετο πρινι
Οδηγίες χρήσεως
LS0714 LS0714F LS0714FL LS0714L
2
1
12
4
3
85
34
4
5
6
56
78
6 910
3
12
11
78
2
14
13
15
12
16
910
11
17
20
19
18
21
22
11 12
19
23
24
21
25
13 14
21
15 16
26
28
27
3
29
30
17 18
31
15
19 20
32 33
21 22
34
AB
1
39
35 36
37
23 24
4
40
35
38
41
42
7
43
40 39
39
7
41
44
25 26
45
47
46
27 28
89
86
90
88
86
87
89
86
29 30
48 11
31 32
51
25
50
53 49
12
52
5
m
53
54
55
56
33 34
57
52
35
51 52
58
59
52
36 37
6
52
52
38 39
60 61
12 62 61
65
63
85 mm (3-3/8")
70 mm (2-3/4")
64
70 mm (2-3/4")
85 mm (3-3/8")
40
66
51
25
41 42
50 mm 60 mm (2" 2-3/8")
27 mm (1-1/16")
65
67
1
43 44
7
12
36
45 46
68
25
18
19
47 48
68
7
13
49 50
23
69
19
21
22 24
70
25
71
51 52
8
72
52
73
53
74
52
75
77
76
78
54
80
81
82
55 56
75
79
82
84
83
57 58
80
9
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werde n für die Masch ine verwendet. Mache n Sie sich vor der Benutzung unbe dingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbole n gebruikt. Zorg er voor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de qu e entiende su sign ificado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symbo ler er anvendt i forbindelse m ed denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbo l ernes betydning, før maskinen anvendes.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Read instruction manual. Lea el manual de instrucciones.Lire le mode d’emploi. ❏ Leia o manual de instruções. Bitte Bedienungsanleitung lesen. Læs brugsanvisningen. Leggete il manuale di istruzioni. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.Lees de gebruiksaanwijzing.
DOUBLE INSULATION ❏ DOBLE AISLAMIENTODOUBLE ISOLATION ❏ DUPLO ISOLAMENTO DOPPELT SCHUTZISOLIERT ❏ DOBBELT ISOLERETDOPPIO ISOLAMENTO ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗDUBBELE ISOLATIE
10
To avoid injury from flyin g debris, keep holding the saw head down, af ter making cuts, until the
blade has come to a complete stop.
Pour éviter les blessures causées par les obje ts proje tés, mainte nez la tête de la scie en posi tion
basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
Um Verletzungen durch herausgeschleude rte Teile zu vermeiden, halten Sie de n Sägekopf nach
Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist.
Per evitare lesioni dalle schegge volanti, dop o aver eseguito il taglio tenere abbassata la te sta
sega finché la lama non si è arrestata completamente.
Om verwonding door weggeslingerd zaagafval te voorkomen, dient u na het voltooien van een
snede de zaagkop omlaag te houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
Para evitar sufrir heridas a causa d e re stos que sale n de spedidos, siga sujetando la cab eza d e la
sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya parado completamente.
Para evitar danos causados por aparas que saltem, mant enha a cabeça da serra para baixo,
depois de terminar os cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
For at undgå at komme til skade på grund af flyvende affald, skal man holde savhovedet nede efter
skæring, indtil savklingen står helt stille.
Για να αποφύγετε τραυµατισµ απ ιπτάµενα τεµαχίδια, κρατάτε το πρινι µε το κεφάλι
προς τα κάτω, αφού κάνετε κοπές, µέχρι η λάµα να σταµατήσει τελείως.
1
2
3
When performing s lide cut, first pull carriage fully and press down handle, the n push carriage
toward the guide fence.
Lorsque vous effectuez une coupe en glissi ère, tirez d’abord compl èteme nt le char iot et abai ssez
la poignée, puis poussez le chariot vers le guide.
Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführung von Schiebeschnitten zunächst ganz vor, drücken Sie
den Griff nach unten, und schieben Sie dann den Schlitten zum Gehrungsanschlag.
Per eseguire un taglio di scorrimento, tirare prima completamente il carrello, premere giù il manico
e spingere poi il carrello verso la guida pezzo.
Bij drukkend (glijdend) zagen, dient u eerst de slede volledig naar u toe te trekken en het han dvat
omlaag te drukken. Duw daarna de slede naar de geleider toe.
Cuando haga cor tes de deslizamiento, primero tire del carro co mpletamente y presione hacia
abajo la empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral.
Quando executa corte cor rediço, puxe prime iro o ca rreto com pletamente e empur re a peg a para
baixo e em seguida empurre o carreto na direcção da placa guia.
Når man udfører savning ved gliden, skal man først trække slæden helt og trykke håndta get ned
og derefter trykke slæden mod anslaget.
Οταν εκτελείτε ολισθητική κοπή, πρώτα τραβήχτε την κινητή βάση πλήρως και πατήστε
την λαβή κάτω, µετά σπρώχτε την κινητή βάση προς τον φράχτη οδηγ.
For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.Pour votre sécurité, retirez les copeau x et autres petites pièces p résentes sur la table avant de
commencer le travail.
Zur Sicherheit sollte die Ti schplat te vor dem Be trieb von Spänen , Kleinte ilen u sw. gesäubert wer-
den.
Per la propria sicurezza, togl iere i t ruciol i, framment i, ecc., dal la super ficie super iore de l piano di
taglio prima di procedere.
Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan
zagen.
Por su propia seguridad, retire las virutas, trozos pequeños, etc., de encima de la mesa de trabajo
antes de iniciar la tarea.
Para sua segurança, retire aparas, peças pequenas, etc., de cima da bancada antes da operação.Af sikkerhedsårsager skal spåner, små stykker etc. fjernes fra bordtoppen inden anvendelsen.Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα αποκοπίδια, µικρά κοµµάτια, κλπ. απ το τραπέζι πριν
απ την λειτουργία.
Do not place hand or fingers close to the blade.Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame. Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern. Non avvicinare le mani o le dita alla lama. Kom met uw handen of vingers niet te dicht bij het zaagblad. No ponga la mano ni los dedos cerca del disco. Não coloque a sua mão ou dedos perto da lâmi n a. Hold hænder og fingre på god afstand af klingen. Μη βάζετε το χέρι ή τα δάκτυλα κοντά στην λάµα.
Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes. Ne jamais regarder direct eme nt la sou rce du faisceau la ser. L’exposition directe au faisceau laser
comporte un risque de blessure aux yeux.
Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen. Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser può danneggiare gli occhi. Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken. No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos. Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente para o raio laser pode ferir os seus olhos. Se aldrig ind i laserstrålen. Direkte udsættelse for laserstråling kan skade dit syn. Ποτέ µη κυττάτε απευθείας την ακτίνα λέιζερ. Η απευθείας ακτίνα λέιζερ µπορεί να
προκαλέσει τραυµατισµ στα µάτια σας.
11
ENGLISH
1 Stopper pin 2Bolt 3 Adjusting bolt 4 Blade guard A 5 Thumb screw 6 Kerf board 7 Saw bla d e 8 Blade teeth 9 Left bevel cut 10 Straight cut 11 Turn base 12 Guide fence 13 Top surface of turn table 14 Periphery of blade 15 Adjusting screw 16 Stopper arm 17 Lock lever 18 Miter scale 19 Pointer 20 Grip 21 Lever 22 Release button 23 Bevel scale 24 Arm 25 Screw 26 Lock-off button 27 Switch trigger 28 Handle 29 Light 30 Light switch 31 Switch for laser 32 Wrench holder
Explanation of general view
33 Pipe holder 34 Center cover 35 Socket wrench 36 Hex bolt 37 Safety cover 38 Shaft lock 39 Arrow 40 Blade case 41 Hex bolt (left-handed) 42 Outer flange 43 Inner flange 44 Spindle 45 Dust bag 46 Dust nozzle 47 Fastener 48 Support 49 Vise arm 50 Vise rod 51 Holder 52 Holder assembly
(optional accessory) 53 Vise knob 54 Projection 55 Vise shaft 56 Base 57 Rod 12 58 Two clamping screws which
secure the slide pole 59 Two clamping screws which
secure the slide pole 60 Vise 61 Spacer block
62 Aluminum extrusio n 63 Over 15 mm 64 Over 420 mm 65 Holes 66 Set plate 67 Cut grooves with blade 68 Triangular rule 69 Arm holder 70 0 degree bevel angle adjusting
bolt
71 Left 45 degrees bevel angle
adjusting bolt 72 Work piece 73 Cutting line 74 Vertical vise 75 Pull out 76 Push 77 Lamp box 78 Screws 79 Fluorescent tube 80 Screwdriver 81 Screw (one piece only) 82 Lens for the laser light 83 Limit mark 84 Brush holder cap 85 Blade guard B (For European
countries) 86 Dust box 87 Cover 88 Button 89 Cylinder part 90 Sawdust
SPECIFICATIONS
Model LS0714/LS0714F/LS0714FL/LS0714L
Blade diameter ................................................................................................................................................... 190 mm
Hole (arbor) diameter ............................................................................................................................................ 20 mm
Max. Miter angle.... ..... ................................ ..... ..... ...... ..... ............................... ..... ...... ..... ..................... Left 47°, Right 57°
Max. Bevel angle... ..... ...... ..... ..... ..... ...... ............................... ..... ...... ..... ..... ..... .......................................Left 45°, Right 5°
Max. Cutting capacities (H x W) with blade 190 mm in diameter.
Miter angle
45° (left and righst)
*45 mm x 265 mm (Note 1) *60 mm x 265 mm (Note 1)
*45 mm x 185 mm (Note 2) *60 mm x 185 mm (Note 2)
45° (left) 45° (right)
40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm
40 mm x 212 mm 52 mm x 212 mm
57° (right)
(Note) * mark indicates that a wood facing with the following thickness is used.
Bevel angle
*60mmx145mm (Note3)
52 mm x 163 mm
1: When using a wood facing 20 mm thick. 2: When using a wood facing 15 mm thick. 3: When using a wood facing 10 mm thick. No load speed (min
Laser Type (LS0714FL/L)..............................................................................Red Laser 650 nm, <1mW (Laser Class 2)
Dimensions (L x W x H) .....................................................................................................670 mm x 430 mm x 458 mm
–1
) ............................... ..................... ..................... ..................... ............... ............................... 6,000
Net weight ................................................ LS0714: 12.5 kg, LS0714F: 12.8 kg, LS0714FL: 13.1 kg, LS0714L: 13.0 kg
12
• Due to our continuin g program of resea rch and devel­opment, the specifications herein are subject to change without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is inten ded for accurate straight and miter cut­ting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed.
Power suppl y
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on sing le-phase AC supply. They are double-insulated in accor dance with E uropean Standa rd and can, therefore, also be use d from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the encl osed safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Wear eye protection.
2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid con-
tact with any coasting blade. It can still cause severe injury.
3. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before each use. Do not operate saw if blade guard does not move freely and clos e instantly. Never clamp or tie the blade guard into the open posi­tion.
4. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be sec ured firmly against the tur n base and guide fence with the vi se dur ing a ll op era­tions. Never use your hand to secure the workpiece.
5. Never reach around saw blade.
6. Turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing settings.
7. Unplug tool before changing blade or servicing.
8. Always secure all movin g port ions be fore carr y-
ing the tool.
9. Stopper pin which locks the cutter head down is
for carrying and stor age purposes only and no t for any cutting operations.
10. Don’t use the tool in the presence of flammable liq-
uids or gases.
11. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged blade immediately.
12. Use only flanges specified for this tool.
13. Be c areful not to dam age the arbor, flanges (espe-
cially the installing surface) or bolt. Damage to these parts could result in blade breakage.
14. Make sure that the turn base is properly secured so
it will not move during operation.
15. For your safety, remove the chips, small pieces, etc.
from the table top before operation.
16. Avoid cutting nai ls. Inspect for and remove all nails
from the workpiece before operation.
17. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
18. Be sure that the blade does not contact the turn
base in the lowest position.
19. Hold the handle firmly. Be aware that the saw moves
up or down slightly during start-up and stopping.
ENB034-3
20. M ake sure th e blade is no t co nta cting th e w or kp iece before the switch is turned on.
21. Before u sing the tool on an ac tual workpiece, let it run for a while. Watch for vibration or wobbling t hat could indicate poor installa tion or a poorly balanced blade.
22. Wait until the blade attains full speed before cutting.
23. Stop operation immediately if you notice anything
abnormal.
24. Do not attempt to lock the trigger in the on position.
25. Be alert at all times, especially during repetitive,
monotonous operatio ns. Don’t be lulled i nto a false sense of security. Blades are extremely unforgiving.
26. Al ways use accessories recom mended in this ma n­ual. Use of improper a ccessories such as abrasive wheels may cause an injury.
27. Do not use th e saw to cut other than aluminu m, wood or similar materials.
28. Connect miter saws to a dust collecting device when sawing.
29. Sel ect saw blades in relation to the ma terial to be cut.
30. Take care when slotting.
31. Replace the kerf board when worn.
32. Do not use saw blades manufact ured from high speed steel.
33. Some dust created from operation contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based-painted material and,
• arsenic and chromium from chemic ally-treat ed
lumber. Your risk from these exposur es varies, dep end­ing on how often you do this type of work. To reduce your exposure to th ese chemicals: work in a well ventilated are a and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out micro­scopic particles.
34. To reduce the em it te d no ise , always b e s ur e th at the blade is sharp and clean.
35. The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine.
36. Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed marked on the saw blade.
37. Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the machine is ru nning and the saw he ad is not in the rest position.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
13
INSTALLATION
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the low­ered position by the stopper pi n . Relea s e th e sto ppe r pin by lowering the handle slightly an d pulling the stopper pin. (Fig. 1) This tool should be bolted with two bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in th e tool’s base. This will help prevent tipping and possible injury.
(Fig. 2)
Turn the adjusting bo lt clockwise or counterc lockwise so that it comes into a contact with the flo or surface to keep the tool stable. (Fig. 3)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusti ng or c heckin g fu nctio n on the tool.
Blade guard (Fig. 4 & 5)
When lowering the handle, the blade gua rd A r ises auto­matically. The blade guard B rises as it cont acts a wor k­piece. The guards are spr ing loaded so they return to their original positions when the cut is completed and the handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD. In the interest of your person al safety, always maintain each blade guard in good con ditio n. Any ir regula r opera­tion of the blade guard should be corrected immedia tely. Check to assure spring loaded return action of guard. NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED. DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade is n o longer easily visible, unplug the saw and clean the guard care­fully with a damp cloth. Do not use solvents or any petro­leum-based cleaners on the plastic guard. If the blade guard is especia lly dirty and visio n through the guard is impaired, use the supp lied so cket wrench to loosen the hex bolt holding th e center cover. Loosen the hex bolt by turning it counterclockwise and raise the blade guard and center cover. With the blade guard so positioned, cleaning can be more completely and effi­ciently accomplished. When cleaning is complete, reverse procedure above and secure bolt. Do not remove spring holding blad e guard. If guard becom es discolo red through age or UV light exposur e, contact a M akita ser­vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
Positioning kerf board (Fig. 6 & 7)
This tool is provided with the kerf board s in the tu rn base to minimize teari ng on the exit side of a cut. The kerf boards are factory adjust ed so that the saw blade does not contact the kerf boards. Before use, adjust th e kerf boards as follows: First, unplug the tool. Loose n all the screws (2 each on left and right) secur ing the kerf board s. Re-tighten them only to the extent that the kerf boards can still be easily moved by hand. Lower the handle fully a nd push in the stopper pin to lock the handle in th e lowered position. Loosen two clamp screws which se cure the slide pol es. Pull the carriage toward you ful ly. Adjust the kerf boards so that the kerf boards just conta ct the sides of the blade teeth. Tighten the front screws (do not tighten firmly). Push the carriage toward the guide fence fully and adjust the kerf boards so that the kerf boards j ust contact the sides of blade teeth. Tighten the rear screws (do not tighten firmly). After adjusting the kerf boards, release the stop per pin and raise the handle. Then tighten all the screws securely.
CAUTION:
• Before and after changing the bevel angle, always adjust the kerf boards as described above.
Maintaining maximum cutting capacity (Fig. 8 & 9)
This tool is factor y ad juste d t o p rovi de the ma ximum cut­ting capacity for a 190 mm saw blade. When installing a new blade, always check the lower limit position of the blade and if necessary, adjust it as follows: First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide fence fully and lower the handle completely. Use the socket wrench to turn the adjusting bolt until the pe riph­ery of the blade extends sli ghtly be low the to p surface of the turn base at the po int where the front face of the guide fence meets th e top surface of the turn base. With the tool unplugged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down to be sure that the blade does not contact any par t of the lower base. Re­adjust slightly, if necessary.
CAUTION:
• After installing a new blade, always be sure that the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered completely. Always do this with the tool unplugged.
Stopper arm (Fig. 10)
The lower limit position of the blade can be easily adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the stopper arm in th e di re ction o f t he ar row as shown in the figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops at the desired position when lowering the handle fully.
Adjusting the miter angle (Fig. 11)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn base while p ressing down th e lock lever. When you have moved the grip to the position wher e the pointer points to the desired angle on the miter scale, securely tighten the grip clockwise.
CAUTION:
• When turning the turn base, be sure to raise the handle fully.
• After changing th e miter angle, always secure the tur n base by tightening the grip firmly.
14
Adjusting the bevel angle (Fig. 12 & 13)
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the tool counterclockwise. Push the handle to the left to tilt the saw blade until the pointer points to the d esired angle on the bevel scale. Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm. To tilt the blade to the r ight, push the release button at the rear of the tool while tilting the blade slightly to the left after loosening the lever. With the release button depresse d, tilt the saw blade to the right.
CAUTION:
• When tilting the saw blade, be sure to raise the han dle fully.
• After changing the bevel angle, always secure the ar m by tightening the lever clockwise.
• When changing bevel angles, be sure to posi tion the kerf boards appropr iatel y as explain ed i n the “ Position­ing kerf board” section.
Adjusting the lever position (Fig. 14)
The lever can be repositioned at every an gle 30° when the lever does not provide full tightening. Loosen and remove the screw that secures the lever at the rear of the tool. Remove the lever and install it again so that it is slightly above the level. Secure the lever with the screw firmly.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool , always check to see that the switch trigger actu ates properly a nd returns to the “OFF” position when released.
• When not using the tool, remove the lock-off button and store it in a secure pl ace. This prevents unauthorized operation.
• Do not pull the switch tr igger hard without pressi ng in the lock-off button. This can cause switch breakage.
For European countries (Fig. 15)
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push the lever to the left, press in the lock-off button a nd then pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
For all countries other than European countries (Fig. 16)
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
WARNING:
• NEVER use tool without a fully operative switch trigger. Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DAN­GEROUS and must be repaired before further usage.
• For your safety, this tool is equipped with a lock- off but­ton which prevents the tool from unintended sta rting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off button.
Lighting up the lamps (Fig. 17)
For model LS0714F, LS0714FL
CAUTION:
• This is not a rainpro of light. Do not wash the light in water or use it in a rain or a wet area. Such a con duct can cause an electric shock and fume.
• Do not touch the le ns o f th e li gh t, a s it i s very hot while it is lighted or shortly after it is tur ned off. This may cause a burn to a human body.
• Do not apply impact to the light, which may cause dam­age or shorted service time to it.
• Do not keep casting the beam of the light to your eyes. This can cause your eyes to be hurt.
• Do not cover the light with clothes, carton, cardboard or similar objects while it is lighted, which can cause a fire or an ignition.
Push the upper posit ion of the switch for turning on the light and the lower position for off. Move the light to shift an area of lighting.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dir t o ff the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of light, or it may lower the illumination.
Laser beam action (Fig. 18 & 19)
For model LS0714FL, LS0714L
CAUTION:
• Never look into the laser be am. Dire ct las er bea m may injure your eyes.
• LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPT ICAL INST R U ­MENTS, CLASS 2M LASER PRODUCT.
To turn on the laser beam, press the upper posi tion (I) of the switch. Press the lower position (O) to turn off.
Laser line can be shifted to eit her the left or r ight side of the saw blade by adjusting the adjusting screw as fol­lows.
1. Loosen the adjusting screw by turning it counter-
clockwise.
2. With the adjusting screw loosene d, slide the adjust-
ing screw to the right or left as far as it goes.
3. Tighten the adjusting screw firmly at the position
where it stops sliding.
Laser line is factory adjusted so that it is positioned within 1 mm from the side surface of the blade (cutting posi­tion).
NOTE:
• When laser line is dim and almost or en tirely invisible because of the direc t sunlight in the indoor or outdoor window-by work, relocate the wor k area to a place not exposed to the direct sunlight.
15
Aligning the laser line (Fig. 20)
Laser line can be shifted to eit her the left or r ight side of the blade according to the a pplications of cutting. Re fer to explanation titled “Laser beam action” regarding its shifting method.
NOTE:
• Use wood facing against the guide fence when aligning the cutting line w ith the laser line at the side of guide fence in compound cutting (bevel angle 45 degrees and miter angle right 45 degrees).
A) When you obtain correct size on the left side of work-
piece
• Shift the laser line to the left of the blade.
B) When you obtain correct size on the right side of
workpiece
• Shift the laser line to the right of the blade.
Align the cutting line on your workpiece with the laser line.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Socket wrench storage (Fig. 21)
The socket wrench is stored as shown in the figure. When using the socket wrench, pull it out of the wrench holder. After using the socket wrench, return it to the wrench holder.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the blade.
• Use only the Makita socket wrenc h provided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insu fficient tighte ning of the hex bolt . This could cause an injury.
Lock the handle in the raised position by pushin g in the stopper pin. (Fig. 22) To remove the blade, use the socket wrench to loosen the hex bolt holding the ce nter cover by turning i t coun­terclockwise. Raise the blade guard and center cover.
(Fig. 23)
Press the shaft lock to lock the spindle and use the socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 24) To install the blade, mount it carefu lly onto the spindle, making sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case. Install the outer flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt (left­handed) securely counterclockwise while pressing the shaft lock. Return the blade guard and center cover to its original position. Then tighte n the hex bolt clockwise to secure the center cover. Release the handle from the raised position by pulling the stopper pin. Lower the handle to make sure that the blade g uard moves properly. Make sure shaft lock has releas ed spindle before making cut.
(Fig. 25 & 26)
Dust bag (accessory) (Fig. 27)
The use of the dust bag makes cutting o perations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the du st bag of its contents, t app ing i t ligh t ly so as t o r em ove par­ticles adhering to the insides which might hamp er fu rther collection.
NOTE: If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw, more efficient and cleaner operations can be performed.
Dust box (accessory) (Fig. 28, 29 & 30)
Insert the dust box into the dust nozzle. Empty the dust box at the earliest possible. To empty the dust box, open the cover by pushin g the button and throw away sawdust. Return the cover to the original position and it locks. Dust box can easily be removed by pulling out while turning it near the dust noz­zle on the tool.
NOTE:
• If you connect a Makita vacuum clea ner to this tool, more efficient and cleaner operations can be per­formed.
CAUTION:
• Empty the dust box before collected sawdust level reaches the cylinder part.
Securing workpiece (Fig. 31)
WARNING:
• It is extremely important to always secure the work­piece properly and tightly with the vise. Failure to do so can cause the tool to be damag ed and/or the work­piece to be destroyed. PERSONAL INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO NOT raise the blade until the blade has come to a com­plete stop.
CAUTION:
• When cutting lo ng workpieces, use suppor ts that are as high as the top surface level of the turn base. Do not rely solely on the ver ti cal v is e an d/ o r h or izonta l vi se to secure the workpiece. Thin material tends to sag. Suppor t workpiece over its entire length to avoid blade pinch and p ossible KICK­BACK.
Vertical vise (Fig. 32)
The vertical vise can be installed in two positions on either the left or right side of the guide fence or the holder assembly (optional accessory). Inse rt the vise rod into the hole in the guide fence or the holder assembly and tighten the screw to secure the vise rod. Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tight­ening the screw. If the screw to secure the vise arm con­tacts the guide fence, install the screw on the opposite side of vise arm. Make sure that no part of the tool con­tacts the vise when lowering the handle fully and pulling or pushing the carriage all the way. If some part contac ts the vise, re-position the vise. Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at th e desired cutting position and secure it firmly by tightening the vise knob.
16
CAUTION:
• The workpiece must b e secur ed fi r mly aga inst t he tur n base and guide fence with th e vise during all opera­tions.
Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 33)
The horizontal vise can be installed on the left side of the base. By turning the vise knob counterclockwise, the screw is released and the vise shaf t can be moved rap­idly in and out. By turning the vise knob clockwise, the screw remains secured. To grip the workpiece, turn the vise knob gently clockwise until the projection reaches its topmost position, then fasten securely. If the vise knob is forced in or pulled out while being tur ned clockwise, the projection may stop at an a ngle. In this case, turn the vise knob back counterclockwise until the screw is released, before turning again gently clockwise. The maximum width of the workpiece which can be secured by the horizontal vise is 120 mm.
CAUTION:
• Grip the work piece only when th e projection is at the topmost position. Failure to do so m ay result in i nsuffi­cient securing of the workpi ece. This could cause the workpiece to be throw n, cause dama ge to th e blade or cause the loss of control, which can result in PER­SONAL INJURY.
Holders and holder assembly (optional accessories) (Fig. 34 & 35)
The holders and the hold er assembly can be installed on either side as a convenient means o f supporting work­pieces horizontally. Install them as shown in t he figure. Then tighten the screws fir mly to secur e the h olders and the holder assembly. When cutting long workpieces, use the holder-rod assembly (optional accessory). It consists of two holder assemblies and two rods 12.
CAUTION:
• Always support long workpiec es level with the top sur­face of the turn base for accurate cuts and to prevent dangerous loss of control of the to ol.
OPERATION
CAUTION:
• Before use, be sure to release the handle from the low­ered position by pulling the stopper pin.
• Make sure the blade is no t contacting the workpiece, etc. before the switch is turned on.
• Do not apply excessive pressure on t he handle when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cut ting efficiency. Push down handle with only as much force as is necessary for smooth cutting and without significant decrease in blade speed.
• Gently press down the handle to perform the cut. If the handle is pressed down with force or if lateral force is applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw mark) in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.
• During a slide cut, gently push th e carria ge toward the guide fence without stoppin g. If the carriage movement is stopped during the cut, a mark will be left in the work­piece and the precision of the cut will be impaired.
1. Press cutting (cutting small workpieces) (Fig. 36)
Workpieces up to 50 mm high and 97 mm wide can be cut in the following way. Push the carriage toward the guide fence fully and tighten two clamp screws w hich secure the slide poles clockwise to secure the carriage. Se cure the workpiece with the vise. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed before lowering. Then gentl y lowe r th e h and le to the fully lowered position to cut the workpiece. When th e cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
• Firmly tighten two clamping scr ews which secure the slide poles clockwise so that the carriage will not move during operation. Insufficient tightening may cause unexpected kickback of the blade. Possible serious PERSONAL INJURY may result.
2. Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)
(Fig. 37)
Loosen two clamp screws which secure the slide poles counterclockwise so that the carriage can slide freely. Secure the workpiece with the vise. Pull the carriage toward you fully. Switch on the tool without the blade making any contact a nd wait until the blade attains full speed. Press down the handle and PUSH THE CAR­RIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE AND THROUGH THE WORKPIECE. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BL ADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
• Whenever performing the slide cu t, FIRST PULL THE CARRIAGE TOWARD YOU FULLY and press down the handle to the fully lowered position, then PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE. NEVER START THE CUT WITH THE CARRIAGE NOT FULLY PULLED TOWARD YOU. If you perform the slide cut without pulling the carriage fully or if you perform the slide cut toward your direc tion, the blade may kickback unexpectedly with the poten tial to cause ser ious PER­SONAL INJURY.
• Never perform the slide cut with the handle locked in the lowered position by pressing the stopper pin.
• Never loosen the clamp screw which secures the car­riage while the blade is rotating. This may cause seri­ous injury.
3. Miter cutting
Refer to the previously covered “Adjusting the miter angle”.
17
4. Bevel cut (Fig. 38)
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel angle (Refer to the previously covered “Adjusting the bevel angle”). Be sure to retighten the lever firmly to secure the selected bevel angle safely. Secure the work­piece with a vise. Make sure the car r iag e i s pu ll ed all the way back toward the operator. Switch on the tool withou t the blade making any contac t and wait until the blade attains full speed. The n gently lower the handle to the fully lowered position while applying pressure in parallel with the blade and PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT THE WORKPIECE. When the cut is completed, switch off the t ool a nd WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
• Always be sure that the blade will move down to bevel direction durin g a bevel cut. Keep hands out of path o f saw blade.
• During a bevel cut, it may creat e a condition whereby the piece cut off will come to rest against the side of the blade. If the blade is raised while the blade is still ro tat­ing, this piece may be caught by the blade, causing fragments to be scattered which is dangerous. The blade should be raise d O NLY after the blade has come to a comple te stop.
• When pressing th e h and le d own, a ppl y pre ssur e p aral­lel to the blade. If the pressure is not para llel to the blade during a cut, the angle of the blade might be shifted and the precision of the cut will be impaired.
5. Compound cutting
Compound cutting is the pr ocess in which a bevel angle is made at the same time in which a miter angle is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at angle shown in the table.
Miter angle Bevel angle
Left and Right 45° Left 0° – 45°
Right 50° Left 0° – 40° Right 55° Left 0° – 30° Right 57° Left 0° – 25°
When performing co mpound cutting, refer to “Press cut­ting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” expla­nations.
6. Cutting aluminum extrusion (Fig. 39)
When securing aluminum extrusi ons, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the figure to prevent defor­mation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrus ion to prevent buildup of the aluminum material on the blade.
CAUTION:
• Never attempt to cut thick or round aluminum extru­sions. Thick aluminum extrusions may come loose dur­ing operation and rou nd aluminum extrusions cannot be secured firmly with this tool.
7. Wood facing (Fig . 40)
Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence using the holes in the guide fence. See the figure concerning the dimensions for a sug­gested wood facing.
CAUTION:
• Use straight wood of even thickness as the wood fac­ing.
• Use screws to attach the wood facing to the guide fence. The screws should be installed so that the screw heads are below the surface of the wood facing.
• When the wood facing is att ached, do not tu r n the tur n base with the handle lowered. The blade and /or the wood facing will be damaged.
8. Cutting repetitive lengths (Fig. 41)
When cutting several pieces of stock to the same length, ranging from 220 mm to 385 mm, use of the set plate (optional accessory) will facilitate more efficient opera­tion. Install the set plat e on the holder (optional acces­sory) as shown in the figure. Align the cutting line on your workpiece with either the left or right side of the groove in the kerf board, and while holding the workpiece from moving, move the set plate flush against the en d of the workpie ce. Then secure the set plate with the screw. When the set pla te is not used , loosen the screw and turn the set plate out of the way.
NOTE:
• Use of the holder-rod assembly (optional accessory) allows cutting repetitive lengths up to 2,200 mm approximately.
9. Groove cutting (Fig. 42)
A dado type cut can be made by proceeding as follows: Adjust the lower limit position of the blade using the adjusting screw and the stopper arm to limit the cutting depth of the blade. Refer to “Stopper arm” section described on previously. After adjusting the lower limit pos ition of the blade, cut parallel grooves across the wi dth of the workpi ece using a slide (push) cut as shown in the figure. Then remove the workpiece material between the grooves with a chisel. Do not attempt to perform this type of cut using wide (thick) blades or with a dado blade. Possible loss of control and injury may result.
CAUTION:
• Be sure to retur n the stopper ar m to the or iginal posi­tion when performing other than groove cutting.
Carrying tool (Fig. 43 & 44)
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at 0° bevel angle and the turn base at right miter angle fully. Secure the slide poles afte r pulling the carriage toward the guide fence fully. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Carry the tool by holding bo th sides of the tool base as shown in the figure. If you r emove the hold ers, dust bag, etc., you can carry the tool more easily.
CAUTION:
• Always secure all moving portions before carr ying the tool.
• Stopper pin is for carrying and storage purp oses only and not for any cutting operations.
18
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
WARNING:
• Always be sure that the blade is sharp and clean for the best and safest performance.
Adjusting the cutting angle
This tool is careful ly adjusted and aligne d at the factor y, but rough handling m ay have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following:
1. Miter angle
Push the carriage toward the guide fence and tighten two clamp screws to secure the carriage. Loosen the grip which secur es the turn base. Turn the turn base so that the poi nter points to 0° on the miter scale. Then turn the turn base slightly clockwise and counterclockwise to seat the turn base in the 0° miter notch. (Leave as it is if the pointer does not point to 0°.) Loosen the hex bolts secur ing the guid e fence using the socket wrench. (Fig. 45) Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Square the side of the blade with the face of the gu ide fence using a tr iangular rule, try-square, etc. Then secu rely tighten the hex bolts on the guide fence in the order from the right side.
(Fig. 46)
Make sure that the pointer points to 0° on the miter scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the screw which secures the pointer and adjust the pointe r so that it will point to 0°. (Fig. 47)
2. Bevel angle
1. 0° bevel angle
Push the carriage toward the guide fence and tighten two clamp screws to secure the carriage. Lower the handle fully and lock it in the lowered posi­tion by pushing in the stoppe r pin. Loosen the lever at the rear of the tool. Turn the 0° bevel angle a dju sti ng bo lt (lowe r b olt) on the right side of the arm two or three revolutions counterclockwise to tilt the blade to the right.
(Fig. 48)
Carefully square the sid e of the blade with the top surface of the turn base using the triangular rule, try­square, etc. by turning the 0° bevel angle adjusting bolt clockwise. Then tighten the lever securely.
(Fig. 49)
Make sure that the pointer on the arm point to 0° on the bevel scale on the arm holder. If it does not point to 0°, loosen the sc rew which secures the pointer and adjust the pointer so that it will point to 0°.
(Fig. 50)
2. 45° bevel angle
Adjust the 45° b evel angle only after perfor ming 0° bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel angle, loosen the lever and tilt the blade to th e left fully. Make sure that the pointer on the arm p oin ts to 45° on the bevel scale on the arm holder. If the pointer does not point to 45°, turn the 45° bevel angle adjusting bolt ( upper bolt) on the right si de of the arm until the pointer points to 45°. (Fig. 51)
Adjusting the position of laser line (Fig. 52 & 53)
For model LS0714FL, LS0714L
WARNING:
• As the tool is plugged wh en adjusting the position of laser line, take a full caution especially at switch action. Pulling the switch trigger accidentally cause an acci­dental start of the tool and personal injury.
CAUTION:
• Never look into the laser beam directly. Direct laser beam causes damage to your eyes.
• Never apply a blow or impact to the tool. A blow or impact causes the inco rrect po sition of l aser line, da m­age to the laser beam emitting part or a short life of the tool.
When adjusting the laser line appears on the left side of the saw blade
2
1
1 Screw to change the movable range of the adjusting
screw
4
3
5
2 Adjusting screw 3 Hex wrench 4 Laser line 5 Saw blade
When adjusting the laser line appears on the right side of the saw blade
1
2
3
1 Screw to change the movable range of the adjusting
screw 2 Saw blade 3 Laser line
19
For both adjustments, do as follows.
1. Make sure that the tool is unplugged.
2. Draw the cutting line on the work piece and place it on the turn table. At this time, do not secure the workpiece with a vise or similar securing device.
3. Lower the blade by lowering the handle and just check to see where the cu tting line and the po sition of the saw blade is. (Decide which position to cut on the line of cut.)
4. After decision the position to be cu t, retur n the han­dle to the original position. Secure the workpiece with the vertical vi se without shifting the work piece from the pre-checked position.
5. Plug the tool and turn on the laser switch.
6. Adjust the position of laser line as follows.
The position of laser line can be changed as the movable range of the adjusting screw for the laser is changed by turning two screws with a hex wrench. (The movable range of laser line is factor y adjusted within 1 mm from the side surface of blade.) To shift the laser line movable range further away from the side surface of blade, turn th e two screws counter­clockwi se after loosening the adjusting screw. Turn these two screws clockwise to shift it clo ser to the side surface of the blade after loosening the adjusting screw. Refer to the section titled “Laser beam action” and adjust the adjusting screw so that the cutting li ne on your wor k­piece is aligned with the laser line.
NOTE:
• Check the position of laser line regularly for accuracy .
• Have the tool repaired by Makita authorized service
center for any failure on the laser unit.
Replacing fluorescent tube (Fig. 54)
For model LS071 4F, LS0714FL
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before replacing the fluorescent tube.
• Do not apply force, impact or scratch to a fluo rescent
tube, which can cause a glass of the fluorescent tube to be broken resulting in a injury to you or your bystand­ers.
• Leave the florescent tube for a while immediately after
a use of it and then replace it. If not, you m ay burn yourself.
Remove screws, which secure Lamp Box for the light. Pull out the Lamp Box keeping pushing ligh tly the upper position of it as shown in the figure. Pull out the fluorescent tube and then replace it with Makita original new one.
Cleaning of the lens f or the laser light (Fig. 55 & 56)
For model LS0714FL, LS0714L
If the lens for the laser light b ecomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the laser line is no longer easily visible, unplug th e saw and r emove and clean the lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth. Do not use solvents or any pe trole um -ba sed clea ner s on the lens. To remove the lens for the laser l ight, remove the saw blade before removing the lens accord ing to the inst ruc­tions in the section titled “Installing or removing saw blade”.
Loosen but do not remove the screw which secures the lens using a screwdriver. Pull out the lens as shown in the figure.
NOTE:
• If the lens does not come ou t, loos en the screw further and pull out the lens again without removing the screw.
Replacing carbon brushes (Fig. 57 & 58)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear dow n to the limit mark. Keep the carbon bru shes clean a nd free t o slip in t he hold ers. Both carbon br ushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon bru shes, insert the new ones and secure the brush holder caps.
After use
• After use, wipe off chips and dust adhering to the to ol with a cloth or the like. Keep the blade guard clean according to the directions in the previously covered section titled “Blad e guard”. Lubricate the slid ing por­tions with tool oil to prevent rust.
• When storing the tool, pull the carriage toward you fully so that the slide pole is thoroughly inserted into the turn base.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per­formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessori es or attachments are recommended for use with your Makita tool specified i n this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
• Carbide-tipp ed saw blades
• Vise assembly (Horizontal vise)
• Vertical vise
• Socket wrench 10
• Holder set
• Holder assembly
• Holder rod assembly
• Set plate
• Dust bag
• Triangular rule
• Lock-off button (2 pcs.)
• Fluorescent tube
•Hex wrench
20
FRANÇAIS
1 Broche d’arrêt 2 Boulon 3 Boulon de réglage 4 Protect eur de lame A 5 Vis à oreilles 6 Plateau de découpe 7 Lame 8 Dents de lame 9 Coupe en biseau sur la gauche 10 Coupe rectiligne 11 Socle rotatif 12 Guide 13 Face supérieure du plateau
tournant 14 Périphérie de la lame 15 Vis de réglage 16 Bras de blocage 17 Levier de verrouillage 18 Secteur 19 Index 20 Manche 21 Levier 22 Bouton de libération 23 Échelle 24 Bras 25 Vis 26 Bouton de sécurité 27 Gâchette 28 Poignée 29 Lampe 30 Interrupteur de la lampe 31 Interrupteur du laser 32 Support à clé
Descriptif
33 Porte-tuyau 34 Capot central 35 Clé à douille 36 Boulon hexagonal 37 Capot de sécurité 38 Blocage de l’arbre 39 Flèche 40 Porte-lame 41 Boulon hexagonal (filetage à
gauche) 42 Flasque extérieur 43 Flasque intérieur 44 Axe 45 Sac à poussière 46 Raccord à poussières 47 Agrafe 48 Cale 49 Bras de l’étau 50 Tige de l’étau 51 Servante 52 Butée (accessoire en option) 53 Poignée de l’étau 54 Ergot 55 Axe de l’étau 56 Socle 57 Tige 12 58 Les deux vis de serrage qui
retiennent la tige de glissement 59 Les deux vis de serrage qui
retiennent la tige de glissement 60 Étau 61 Cale d’écartement 62 Profilé d’aluminium
63 Plus de 15 mm 64 Plus de 420 mm 65 Orifices 66 Plaque de fixation 67 Couper des rainures avec la
lame 68 Règle triangulaire 69 Support du bras 70 Boulon de réglage d’angle de
biseau de 0 degrés 71 Boulon de réglage d’angle de
biseau de 45 degrés sur la gau-
che 72 Pièce à travailler 73 Ligne de coupe 74 Étau vertical 75 Tirer 76 Pousser 77 Boîtier à lampe 78 Vis 79 Tube fluorescent 80 Tournevis 81 Vis (une pièce seulement) 82 Lentille du laser 83 Repère d’usure 84 Bouchon de porte-charbon 85 Protecteur de lame B (pour les
pays d'Europe) 86 Boîte à poussières 87 Couvercle 88 Bouton 89 Pièce cylindrique 90 Sciure de bois
SPECIFICATIONS
Modèle LS0714/LS0714F/LS0714FL/LS0714L
Diamètre de la lame ............................................................................................................................................ 190 mm
Diamètre de l’orifice (alésage)............................................................................................................................... 20 mm
Angle d’onglet max..................................................................................................................47° à gauche, 57° à droite
Angle de biseau max.................................................................................................................45° à gauche, 5° à droite
Capacités de coupe maximales (Hauteur x Largeur) avec une lame à diamètre de 190 mm.
Angle d’onglet
45° (gauche et droite)
57° (droite)
(Note) * indique l’utilisation d’un parement de bois de l’épaisseur suivante. 1: Avec un parement de bois de 20 mm d’épaisseur. 2: Avec un parement de bois de 15 mm d’épaisseur. 3: Avec un parement de bois de 10 mm d’épaisseur.
45° (gauche) 45° (droite)
*45 mm x 265 mm (Note 1 ) * 60 mm x 265 m m (Not e 1)
40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm
*45 mm x 185 mm (Note 2 ) * 60 mm x 185 m m (Not e 2)
40 mm x 212 mm 52 mm x 212 mm
Angle de biseau
*60 mm x 145 mm (Note 3)
52 mm x 163 mm
21
Vitesse à vide (min–1).............................................................................................................................................. 6 000
Type de laser (LS0714FL/L)................................................................. Laser rouge 650 nm, <1mW (Laser de classe 2)
Dimensions (L x l x H) .......................................................................................................670 mm x 430 mm x 458 mm
Poids net ................................................... LS0714: 12,5 kg, LS0714F: 12,8 kg, LS0714FL: 13,1 kg, LS0714L: 13,0 kg
• Etant donné l’évolution c onstante d e notre p rogramme de recherche et de développem ent, les spécifications contenues dans ce manuel son t sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour effectuer des coupes de bois rectili­gnes et des coupes d’o nglet, avec précision. Avec des lames appropriée s, il permet é galement de cou per l’alu­minium.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la régleme ntation europ éenne et peut d e ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor te z-vous aux cons ignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL
1. Portez une protection oculaire.
2. Gardez bien les mains à l’écar t d e la lam e . Évitez
tout contact avec une lame “en roue libre”. Vous pourriez vous blesser gravement.
3. N’utilisez jamais la scie sans les protections en
place. Vérifiez le bon fonctionnement du protecteur de lame avant chaque utilis ation. N’utilisez pas la scie si le protecteur de lame ne se dép lace pas librement et ne rec ouvre p as la la me in stantan é­ment. N’immobilisez jamais le protecteur de lame en position ouverte.
4. Ne sciez jamais à la volée. Le matériau doit être
assuré fermement contre le plateau tourn ant et le guide au moyen de l'é tau durant tous les types de sciage. Ne maintenez jamais la pièce avec la main.
5. Gardez bien les mains à l’écart de la lame.
6. Coupez le contact et attende z l’arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les réglages.
7. Débranchez l ’outil avant de proc éder à un cha n-
gement de lame ou à une réparation.
8. Avant de transporter l’ou til, immo bilisez d ’abo rd
toutes ses pièces mobiles.
9. La broche d’arrêt qui verrouille en position
basse la tête de fraisag e se r t à des fin s de trans­port et de rangement uniq ue ment et pas po ur l es opérations de coupe.
10. Ne vous servez pas de votre outil en présenc e de
gaz ou de liquides inflammables.
11. Avant de scier, vérifiez attentivement que la lame
n’est ni endommagé e, ni fendue. Si tel est le cas, changez-la immédiatement.
12. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil.
13. Prenez garde d'endo mmag er l’a lésage, le s flasque s
(tout particulièrement leur su rface d’installation) ou le boulon. L’endommagement de ces pièces peut causer une cassure de la lame.
14. Assurez-vous que le plateau tournant est bien immobilisé, afin qu’il ne risque pas de se déplacer pendant le sciage.
15. Pour votre sécurité, retirez copeaux ou autres frag­ments de la surface du plateau avant la mise en route.
16. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce, ins­pectez-la et retirez-en tous les clous.
17. Assurez-vous qu e le blocage de l’arbre es t relâché avant de mettre le contact.
18. Assurez-vous que la lam e ne touche pas le plateau tournant quand elle est abaissée au maximum.
19. Tenez la poignée fermement. Ncoubliez pas que la scie se déplace légèrement de haut en bas au démarrage et à l’arrêt.
20. Assurez-vous que la lam e ne touche pas la pièce à scier avant de mettre le contact.
21. Avant de scier la pièce, faites tour ner l’outil un ins­tant à vide. Vérifiez que la lame ne présente ni balourd ni shimmy qui pourraient résulter d’un mon­tage incorrect ou d’une usure irrégulière.
22. Avant de scier, attendez que la lame ait atteint sa pleine vitesse.
23. Arrêtez immédi atem ent le sciage si vous remarque z quoi que ce soit d’anorma l.
24. Ne tentez pas de maintenir la gâchette en position ON.
25. Restez vigilant, surtout durant les sciages répétés et monotones. Ne vous l aissez jamais pr endre par un sentiment trompe ur de sécurité. Les lames de scie ne pardonnent pas.
26. N’utilisez que les accessoires recommandés dans ce manuel. L’utilisation d’accessoires différents, dis­ques à tronçonner notam ment, peut entraîner une blessure.
27. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose que de l’aluminium, du bois ou des matériaux similaires.
28. Raccordez les scies à coupe d’onglet à un dispo­sitif de rama ssage de la poussièr e quand vous effectuez un sciage.
29. Sélectionnez les lames en fonction du matériau à couper.
30. Faites attention lorsque vous taillez des enco­ches.
31. Remplacez le plateau de découpe quand il est usé.
32. Ne pas utiliser de lames fabriquées en acier à coupe rapide.
22
33. L es poussières dégagé es lors de l’utilisatio n de l’outil peuvent cont enir certains produi ts chimi­ques reconnus co mme pouvant causer le can­cer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Parmi ces produits chimiques figurent no tamment :
• le plomb que contient les matériaux recouverts
de peinture à base de plomb ;
• l’arsenic et le chrome que contient le boi s de
construction traité chimiquement. Les risques encourus varient suivant la fré­quence d’exposition qu’implique votre travail. Pour réduire votre degré d’expositi on à ces pro­duits chimiques : travaillez dans une ai re de tra­vail bien aérée et en ut ilisant des dispositifs de sécurité approuvés, tels que des masques à poussière spéciale ment conçus pour filtrer les particules microscopiques.
34. Pour réduire le bruit émis par la lame, assurez­vous toujours qu’elle est bien affûtée et propre.
35. L’utilisateur doit avoir reçu une formation adé­quate concernant l’utilisation, le réglage et le fonctionnement de l’outil.
36. Utilisez des lames bien affûtées. Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame.
37. Évitez de retirer de la zone de coupe les coupu­res et autres b outs détachés de la pièce à cou­per pendant qu e l’outil tourne en core et que la tête de la lame n’est pas en position de repos.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
Montage du banc
À sa sortie d’usine, la poignée de cet o util est verrouillée en position abaissée au moyen de la broche d’arrêt. Pour dégager la broche d ’arrêt, abaissez légèrement la poi­gnée et tirez sur la broche. (Fig. 1) Boulonnez l’outil à l’ai de de deux boulons sur une sur­face stable et de niveau, en utilisant les orifices à boulon prévus sur le socle de l’outil . Ceci em pêchera tout risque de renversement et de blessure. (Fig. 2) Tournez le boulon de rég lage vers la droite ou la gauche de sorte qu’il entre en contact avec la surface du plan­cher pour assurer la stabilité de l’outil. (Fig. 3)
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction­nement.
Protecteur de lame (Fig. 4 et 5)
Le protecteur de lame A s'élève automatiquement lors­que vous abaissez la po ignée. Le protec teur de lame B s'élève au contact de la pièce. Les protecteurs étant équipés d'un ressor t de rappel, i ls reviennent en posi tion d'origine une fois la coupe terminée et la poignée rele­vée. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE PROTEC­TEUR DE LAME OU SON RESSORT. Pour votre propre sécurité, maintenez toujours les pro­tecteurs de lame respectifs en bonne condition. Tout fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être corrigé immédiatement. Vérifiez que le mécanisme de rappel du protecteur fonctionne correctement. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SI LE PROTECTEUR DE LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ, DÉFEC­TUEUX OU RETIRÉ. CELA EST EXTRÊMEMENT DAN­GEREUX ET PEUT CAUSER UNE GRA V E BLESSURE. Si le protecteur de lam e tran spa ren t d evient sa le o u si l a sciure de bois y adhère au point que la lame ne soit plus bien visible, débranchez la scie et n ettoyez soigneuse­ment le protecteur avec un chiffon humide. N’utilisez pas de solvants ni de détergents à base d’essence pour net­toyer ce protecteur en plastique. Lorsque le protecteur de lame est très sale et qu’il n’est plus possible de voir à travers, utilisez la clé à douille fournie pour desserr er le boul on hexagonal qui r etient le capot central. Desserrez le bou lon hexagonal en le fai­sant tourner vers la gau che, puis soulevez le protecteur de lame et le capot central. Le nettoyage du protecte ur de lame peut être effectué de manière plus complè te et efficace lorsqu’il se trouve dans cette position. Une fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure ci- dessus en sens inverse et fixez le boulon. Ne retirez pas le resso rt du protecteur de lame. S i le protect eur se d écolore avec le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez un Centre d’Entre ti en M akita po ur vous pro cur er un no u­veau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
23
Positionnement des plateaux de découpe (Fig. 6 et 7)
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de découpe pour minimiser la déchirure du côté de sortie de la coupe. Les plateaux de dé coupe sont r églés en usine de sorte qu’ils n’entrent pas en contact avec la lame. Avant l’utilisation, ajustez les plateaux de découpe comme suit : Débranchez d’abord l’outil. Desserrez toutes les vi s qui retiennent les plateaux de découpe (2 à droite et 2 à gau­che). Ne les resserrez que partie llement, de sorte qu’il soit facile de déplacer manuellement les plateaux de découpe. Abaissez complètement la poignée et enfoncez la broche d’arrêt pour verrouiller la poignée en position abaissée. Desserrez les deux vis de serrage qui retien­nent les tiges de glissement. Tirez complètem ent le cha­riot vers vous. Ajustez les plateaux de découp e de sor te qu’ils touchent très légèrement les côtés des dents de la lame. Serrez légèrement les vis à l’avant. Poussez com­plètement le char iot vers le guide e t ajuste z les plateau x de découpe de sorte qu’ils touch ent très légèrement les côtés des dents de la lame. Serrez légèrement les vis à l’arrière. Après avoir ajusté les plateaux de déco upe, dégagez la broche d’arrêt et levez la poignée. Serre z ensuite to utes les vis fermement.
ATTENTION :
• Avant et après la modificati on de l’angle de co upe en biseau, ajustez toujou rs les plateaux de découpe en procédant comme indiqué ci-de ssus.
Maintien de la capacité de coupe maximale (Fig. 8 et 9)
Cet outil est réglé en usine pour offri r une capacité de coupe maximale avec une lame de 190 mm. Lorsque vous installez une nouvelle lame, vérifiez tou­jours la position limite inférieure de la lame, et réglez-la comme suit si nécessaire : Débranchez d’abord l’outil. Poussez le chariot à fond vers le guide et abai sse z co mp lète men t l a p oign ée. Utili­sez la clé à douille pour tourner le boulon de réglage jusqu’à ce que la périphérie d e la lame se t rou ve lé gè re­ment sous la face supérieure du socle ro tatif, au point de rencontre entre la face avant du guide et la face supé­rieure du socle rotatif. Débranchez l’outil et faites tourner la lame manuellement en maintenant la poignée en position complètement abaissée, afin d’êtr e cer tain qu e la lam e n’entre en con­tact avec aucune partie du plat eau inférieur. Au besoin, effectuez un léger réajustement.
ATTENTION :
• Après avoir installé une no uvelle lame, assurez-vous toujours qu’elle n’ entre en contact avec aucune par tie du plateau inféri eur lorsque la poignée est complète­ment abaissée. Débranchez toujours l’outil avant d’effectuer cette opération.
Bras de blocage (Fig. 10)
Le bras de blocage perm et de régler facilement la posi­tion limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster, déplacez le bras de blocage dans le se ns de la flèche, te l qu’indi­qué sur l’illustration. Ajustez la vis de réglage de sor te que la lame s’arrête à la position dés irée lorsque la poi­gnée est complètement abaissée.
Réglage de l’angle de coupe d’onglet (Fig. 11)
Desserrez le manche en l e tour na nt vers la ga uche. Fai­tes tourner le socle rotatif tout en abaissant le levier de verrouillage. Lorsque le man che est arrivé au point où l’index indique la valeur angulaire désirée sur le secteur, serrez le manche à fond en le tournant vers la droite.
ATTENTION :
• Vous devez soulever complètement la poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.
• Après avoir modifié l’angle de coupe d’onglet, fixez tou­jours le socle rotatif en serrant le manche à fond.
Réglage de l’angle de coupe en biseau (Fig. 1 2 et 13)
Pour ajuster l’angle de coupe e n biseau, desserrez le levier à l’arrière de l’outil en le tournant vers la gauche. Poussez la poignée vers la gauch e pour inc liner la lame jusqu’à ce que l’index in diqu e la valeur angulaire dési rée sur l’échelle. Resserrez ensuite le levier à fond en le tour­nant vers la droite pour fixer le bras. Pour incliner la lame vers la droite, appuyez sur le bouton de libération à l’arrière de l’outil tout en inclinant la lame légèrement vers la gauche après avoir desserré le levier. En maintenant le bouton de libération enfoncé, inclinez la lame vers la droite.
ATTENTION :
• Vous devez soulever complètement la poignée lorsque vous inclinez la lame.
• Après avoir modifié l’ angle de coupe en biseau, fixez toujours le bras en serrant le levier vers la droite.
• Lorsque vous modifiez l’angle de coupe en biseau, vous devez placer les plateaux de découp e en position adéquate, tel que décrit dans la section “Positionne­ment des plateaux de découpe”.
Réglage de la position du levier (Fig. 14)
Si le levier n’assure pas un se rrage parfait, vous pouvez l’installer sur l’une ou l’autre des positions de serrage dis­tantes de 30°. Desserrez et retirez la vis qui retient le levier à l’arrière de l’outil. Retirez le levier et réinstallez-le de sorte qu’il soit légèrement au-dessus du niveau. Serrez le levier fermement avec la vis.
Interrupteur
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en posit ion d’arrêt lorsque relâchée.
• Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’outil, retirez le bouton de sécur ité et rangez-le dans un endroit sûr. Cela évitera l’utilisation de l’outil sans autorisation.
• N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous risqueriez de briser la gâchette.
Pour l’Europe (Fig.15)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécur ité. Pour faire démarrer l’outil, poussez le levier vers la gauche, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
24
Pour tous les pays à l’exception de l’Europe (Fig. 16)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l’outil est mu ni d’un bouton de séc urité. Pour faire démarrer l’outil, enfoncez le bo uto n de sé cur ité puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
AVERTISSEMENT :
• NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette n e fonc­tionne pas parfaitement. Tout outil dont la gâchette est défectueuse est EXTRÊMEMENT DANGEREUX et doit être réparé avant d’être à nouveau utilisé.
• Pour assurer votre sécurité, cet outil es t équipé d’un bouton de sécurité qu i prévient le dém arrage acciden­tel de l’outil. NE JAMAIS utiliser l’outil s’il se met en marche lorsque vous appuyez simplement sur la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité. Retournez alors l’ outil à un centre de service après­vente Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre l’utilisation.
• Le bouton de sécurité ne doit JAMAIS être immobilisé avec du ruban adhésif, ni modifié.
Allumage des lampes (Fi g. 17)
Pour les modèles LS0714F et LS0714FL
ATTENTION :
• Cette lampe n’est pas étan che à la pluie. Ne nettoyez pas la lampe avec de l’eau et évitez de l’utiliser sous la pluie ou dans un endroit humide. Cela risquerait de causer un choc électr ique entraînant des émanat ions de fumée.
• Ne touchez pas la lentille de la lampe alors que cette dernière est allumée ou vient tout juste d’être éteinte et est encore très chaude. Il y a risque de brûlure.
• Évitez de faire subir tout choc à la lampe. Cela risque­rait de l’endommag er ou de réduire sa durée d e ser­vice.
• Ne pointez pas le rayon lum ineu x d e la l a mpe vers vos yeux. Il y a risque de blessure oculaire.
• Ne recouvrez pas la l ampe de chiffons, de carton ou d’objets similaires alors qu’elle est allumée. Elle risque­rait de prendre feu et de causer un incendie.
Appuyez sur la position supérieure de l’interrupteur pour allumer la lampe et sur la position inférieure pour l’étein­dre. Déplacez la lampe pour éclairer une autre zone.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclai­rage sera affectée.
Utilisation du faisceau laser (Fig. 18 et 19)
Pour les modèles LS0714FL et LS0714L
ATTENTION :
• Ne jamais regar der directement la source du faisceau laser. L’exposition directe au faisceau laser compor te un risque de blessure aux yeux.
• RAYONNEMENT LASER. NE PAS FIXER LE RAYON OU REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INS­TRUMENTS OPTIQUES. PRODUIT LASER DE CATÉ­GORIE 2M.
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position supérieure (I) de l’interrupteur. Appuyez sur sa position inférieure (O) pour éteindre.
En ajustant la vis de r églage comme suit, vous pouvez déplacer la ligne l aser du côté gauche ou droite de la lame.
1. Desserrez la vis de rég lage en la tournant vers la
gauche.
2. Une fois la vis de réglage desserrée, glissez-la com-
plètement vers la droite ou la gauche.
3. Serrez fermement la vis de réglage sur la positi on
où elle cesse de glisser.
La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à moins de 1 mm de la surface latérale de la lame (position de coupe).
NOTE :
• Si la ligne de coupe est tr op p âle e t pre sque impercep­tible parce que vous travaillez dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil ou prè s d’une fenêtre intérieure ou extérieure, changez de zone de travail pour ne plus être exposé d irectement aux rayons du soleil.
Alignement de la ligne laser (Fig. 20)
Suivant le type de coupe à effectuer, vous pouvez dépla­cer la ligne laser d’un côté ou de l’autre de la lame. Reportez-vous à la section intitulée “Utilisation du fais­ceau laser” concernant la façon de le déplacer.
NOTE :
• Placez un parement de bois contre le guide lorsque vous alignez la ligne de coupe sur la ligne laser à côté du guide pour effectuer une coupe mixte (coupe en biseau de 45 degrés et coupe d’ong let de 45 degrés sur la droite).
A) Pour obtenir la taille désirée du côté gauche de la
pièce à travailler
• Placez la ligne laser du côté gauche de la lame.
B) Pour obtenir la taille désirée du côté droit de la pièce
à travailler
• Placez la ligne laser du côté droit de la lame. Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la pièce à travailler.
25
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez­vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Rangement de la clé à douille (Fig. 21)
Le rangement de la clé à douille s’effectue de la façon indiquée sur l’illustration. Pour utiliser la clé à douille, reti­rez-la du support à clé. Après avoir utilisé la clé à douille, remettez-la dans le support à clé.
Pose et dépose de la lame
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’installer ou de retire r la lame.
• Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie pour installer ou retirer la lame. Sinon, le boulon hexa­gonal risque d’être trop ou pas assez serré. Cela peut entraîner une blessure.
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant la broche d’arrêt. (Fig. 22) Pour retirer la lame, desserrez le boulon h exagonal de fixation du capot central à l’aide de la clé hexagona l e, en tournant vers la ga uche. Soulevez le prote cteur de lame et le capot central. (Fig. 23) Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe et desserrez le boulon hexagonal à l’aide de la clé à douille, en tournant vers la droite. Retirez ensuite le boulon hexa­gonal, le flasque extérieur et la lame. (Fig. 24) Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur l’axe en vous assurant que l e sens indiqué par la flè che su r l a surface de la lame correspond à celui de la flèche du porte-lame. Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis, à l’aide de la clé à douille, serrez à fond le boulon hexagonal (filetage à gauche), en tournant vers la gauche, tout en appuyant sur le blocage de l’arbre. Remettez le protecteur de lame et le capot central en position initiale. Vissez ensuite le boulon hexagonal en le tournant vers la dro ite pour fixer le capot central. T irez sur la broche d’arrêt po ur déga ger la poign ée de l a posi­tion élevée. Abaissez la poignée pou r vous assurer que le protecteur de lame se déplace adéquatement. Avant de passer à la coupe, vérifie z que le blocage de l’arbre n’est pas engagé sur l’a xe. (Fig. 25 et 26)
Sac à poussière (accessoire) (Fig. 27)
L’utilisation du sac à poussière permet d’effectuer des coupes en toute propreté et facilite la collecte de la pous­sière. Pour fixer le sac à poussière, insérez-le dans le raccord à poussières. Lorsque le sac à poussière est environ à moitié plein, retirez-le de l’outil et tirez la fermeture. Videz le sac à poussière en le tap ant légèreme nt pour retirer les parti­cules qui adhèrent à sa surface inté rieu re et ris que raient de fai re o bstac le à la coll ec te de la pou ssi ère par la s uit e.
NOTE : Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et plus pro­pre en raccordant un aspirateur Makita à votre scie.
Boîte à poussières (accessoire) (Fig. 28, 29 et 30)
Insérez la boîte à poussières da ns le raccord à poussiè­res. Videz la boîte à poussières sa ns tarder lorsqu'elle com­mence à être pleine. Pour vider la boîte à poussièr es, ouvrez le co uvercle en appuyant sur le bouton, puis jetez la sciure de bois. Remettez le couvercle en position initiale et verrouillez­le. Il est facile de retirer la boîte à poussières en tirant dessus tout en la tour nant près du raccord à pous sières de l'outil.
NOTE :
• Vous pourrez effectuer un travail plus ef ficace et plus propre si vous raccordez un aspirateur Makita à cet outil.
ATTENTION :
• Videz la boîte à poussières avant que le niveau de sciure de bois n'atteigne la pièce cylindrique.
Immobilisation d e la pièce (Fig. 31)
AVERTISSEMENT :
• Il est très important d e toujou rs immobiliser la pièce de manière adéquat e et ferme avec l’étau. Faute de cette précaution, vous r isquez d’endommag er votre scie et/ ou la pièce. VOUS RISQUEZ AUSSI DE VOUS BLES­SER. Après avoir termin é votre coupe, NE RELEVEZ PAS LA LAME tant qu’elle n’est pas arrivée à un arrêt complet.
ATTENTION :
• Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez des cales aussi hautes que le niveau de la surface supé­rieure du socle r otatif. Ne vous fiez pas uniqueme nt à un étau verti cal et /ou un é tau ho rizon tal pou r immob ili­ser la pièce. Les matériaux min ces ont tendance à s’affaisser. Sou­tenez la pièce sur toute s a longue ur, pour éviter que la lame ne se coince et p rovoque un éventuel CH OC EN RETOUR.
Étau vertical (Fig. 32)
Vous pouvez installer l’étau vertical sur l’une ou l’autre de deux positions, du côté gauche ou droit du guide ou de la butée (accessoire en opti on). Engagez la tige de l’étau dans l’orifice du guide ou de la butée, et serrez la vis pour fixer la tige de l’étau. Placez le bras de l’étau en fonction de l’épaisse ur et de la forme de la pièce à travailler, et fixez le bras de l’étau en serrant la vis. Si la vis de fixation du bras de l’étau entre en contact avec le guide, installez-la de l’autre côté du bras de l’étau. Assurez-vous qu’aucune partie de l’outil n’entre en contact avec l’étau lorsqu e vous abais­sez complètement la poignée et tirez ou poussez le cha­riot jusqu’au bout. Si une quelconque partie de l’outil entre en contact avec l’étau, modifiez son emplacement. Appuyez la pièce à plat co ntre l e gu ide e t le socl e ro tatif. Placez la pièce sur la position de coupe désirée et serrez à fond la poignée de l’étau.
ATTENTION :
• Le matériau doit ê tre ferm em ent a ssur é co ntre l e soc le rotatif et le guide au moyen de l’étau pendant toutes les opératio ns de sciage.
26
Étau horizontal (accessoire en option) (Fig. 33)
L’étau horizontal peut être installé du côté gauche du socle. Quand vous tournez la poignée de l’é tau vers la gauche, la vis se libère et la tige de l’étau peut être déplacée rapidement d’ avant en arr iè re. La vis s’immobi­lise en tournant la po ignée de l’étau vers la droite. Pour serrer la pièce, tour nez doucem ent la poignée de l’étau vers la droite jusqu’à ce que l’ergot attei gne sa position supérieure, puis serrez à fond. Si vous tournez la poi­gnée de l’étau en force ou tirez dessus pendant que vous la tournez vers la droite, vous risquez que l’ergot s’arrête à mi-course. Dans ce cas, ramene z la poign ée de l’ étau vers la gauche jusqu’à ce que la vis soit libérée, et recommencez en tour nan t doucem ent la po ignée vers la droite. L’épaisseur maximale des piè ces que permet d’assur er l’étau horizontal est de 120 mm.
ATTENTION :
• Pour bien serrer la pièce il faut que l’ergot se trouve sur sa position la plus élevée. Faute de cette précaution, la pièce risque de ne pas être suffisamment serrée. Il peut en résulter la projectio n de la pièce, des domma­ges à la lame ou une per te de contrôle causant une GRAVE BLESSURE.
Servantes et butée ( accessoires en option) (Fig. 34 et 35)
Les servantes et la butée s’i n stalle nt so i t à g auc he s oi t à droite, comme moyen pratique de soutenir les pièces horizontalement. Installez-les de la façon indiquée sur l’illustration. Serrez ensuite les vis fermement pour immobiliser les servantes et la butée. Pour couper des pièces de grande longueur, utilisez l’ensemble de butées (accessoire en option). Il se com­pose de deux butées et de deux tiges numéro 12.
ATTENTION :
• Maintenez toujours les pièces de grande longueur parallèles à la surface su périeure d u socle rotati f pour pouvoir effectuer des coupes p récises et éviter toute perte de contrôle dangereuse de l’outil.
UTILISATION
ATTENTION :
• Avant l’utilisation, assurez-vous d’avoir dégagé la poi­gnée de la posi tion abaissée en tirant sur la broche d’arrêt.
• Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec la pièce ou tout autre objet avant de mettre le contact.
• Pendant la coupe, n’appliquez pas une pression exces­sive sur la poignée. Vous risquerie z de provoquer une surcharge du moteur et /ou une diminution de la cap a­cité de coupe. Abaissez la p oignée en appliqua nt uni­quement la force nécessaire pour obtenir une coupe en douceur sans diminu er de façon signific ative la vite sse de la lame.
• Abaissez doucement la poignée pour effectuer la coupe. Si vous appuyez trop fort sur la pognee ou appuyez latéralement, la lame vibrera et elle laissera une marque (marque de sciage) s ur la pièce ; l a pr éci­sion de coupe sera également affectée.
• Lors d’une coupe en gliss ière, poussez doucement le chariot vers le gui de, s ans ar rê ter. Si le m ou vement du chariot est interr ompu pendant la coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la précision de la coupe sera affectée.
1. Coupe sous presse (coupe de petites pièces) (Fig. 36)
Vous pouvez couper des pièces pouvant atteindre 50 mm de haut et 97 mm de large, en procéda nt comme suit. Poussez le chariot complète me nt vers l e gu ide, p uis se r­rez vers la droite les deux vis de serrag e qui retiennent les tiges de glissement pour fixer le chariot. Assur ez la pièce avec l’étau. Mettez l’outil en marche alors que la lame ne touche à rien et atte ndez qu’elle ait atteint sa pleine vitesse avant de l’abaisser. Abaissez ensuite dou­cement la poignée a u maximum pour couper la pièce. Lorsque la coupe est terminée, coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT COMPLÈ­TEMENT ARRÊTÉE avant de rame ner la lame en posi­tion complètement relevée.
ATTENTION :
• Serrez fermement vers la droite les deux vis de serrage
qui retiennent les tiges de glissement pour que le cha­riot ne bouge pas pendant l’opération. Si vous ne ser­rez pas assez, il y a risque de choc en retour soud ain. Il peut en résulter une grave BLESSURE.
2. Coupe en glissièr e (p ou ss ée ) (co u pe de g ra nd es pièces) (Fig. 37)
Desserrez, en tour nant vers la gauche, les deux vis de serrage qui retiennen t les tiges de gliss ement, de sor te que le chariot puisse glisser librement. Assurez la pièce avec l’étau. Tirez complètement le chariot vers vous. Mettez l’outil en mar che alors que la lame ne to uche à rien et attendez qu’elle ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez la poignée et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GUIDE ET TOUT AU LONG DE LA PIÈCE. Lorsque la coupe est terminée, coupez le contact de l’outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de ramener la lame en position complè­tement relevée.
ATTENTION :
• Chaque fois que vous effectuez une coupe en glissière,
TIREZ D’ABORD LE CHARIOT COMPLÈTEMENT VERS VOUS et abaissez la poign ée sur sa position la plus basse, puis POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GUIDE. NE COMMENCEZ JAMAIS LA COUPE ALORS QUE LE CHARIOT N’EST PAS COMPLÈTE­MENT TIRÉ VERS VOUS. Si vous effectuez une coupe en glissière sans avoir tiré complètement le chariot ou si vous effectuez la coupe dans votre propre direction, il se peut que la lame effectue un soudain choc en retour, risquant ainsi de causer une grave BLESSURE.
• N’effectuez jamais une coupe en gl issière alors que la
poignée a été verrouillée en position abaissée en appuyant sur la broche d’arrêt.
• Ne desserrez jamais la vis de serrage qui retient le
chariot pendan t que la lame tour ne. Cela peut entraî­ner une grave blessure.
3. Coupe d’onglet
Voyez la section précédente “Réglage de l’angle de coupe d’onglet”.
27
4. Coupe en biseau (Fig. 38)
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler l’angle de coupe en biseau (voir la secti o n p récé de nte “ Rég l age de l’angle de coupe en biseau”). N’oubliez pas de resser­rer le levier fermement de façon à bien assurer l’angle de biseau sélectionné. Assurez la pièce avec un étau. Assu­rez-vous que le chariot est complètement ramené vers vous. Mettez l’outil en marche alors que la lame ne tou­che à rien et attendez qu’e ll e ait atte int sa p lei ne vitesse. Abaissez ensuite doucement la poignée sur la position la plus basse tout en a ppl iq uan t u ne pr essio n parallèle à la lame et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GUIDE POUR COUPER LA PIÈCE . Lorsq ue la coupe est ter mi­née, coupez le contact de l ’outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT COMP LÈTEMENT ARR ÊTÉE avant de ramener l a lame en position complètement relevée.
ATTENTION :
• Assurez-vous toujour s que la lame s’abaisse dans le sens du biseau lor s d’une coupe en biseau. Gardez bien les mains à l’écart de la lame.
• Lors d’une coupe en biseau, il peut arriver que la pièce coupée vienne s’app uyer contre le cô té de la lame. S i vous soulevez la lame alors qu’elle tourne encore, ce morceau risque d’être happé par la lame et ses frag­ments s’éparpilleront, ce qui est dangereux. La lame doit être r elevée UNI Q UE ME NT ap r ès êtr e ar ri vé e à u n arrêt complet.
• Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une pres­sion parallèle à la lame. Si la pression n’ est pas paral­lèle à la lame pendant la coupe, cela risque de modifier l’angle de la lame et d’affecter la précision de la coupe.
5. Coupe mixte
La coupe mixte consi ste à ap pliquer un angle d e biseau tout en effectuant une co upe d’onglet sur une pièce. La coupe mixte est possible à l’angle indiqué dans le tableau.
Angle d’onglet Angle de biseau
Gauche et Droite 45° Gauche 0° – 45°
Droite 50° Gauche 0° – 40° Droite 55° Gauche 0° – 30° Droite 57° Gauche 0° – 25°
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux expli­cations des sections “Coupe sous pre sse”, “Coupe en glissière”, “Coupe d’onglet” et “Coupe en biseau”.
6. Coupe de profilés d’aluminium (Fig. 39)
Lorsque vous immobilisez des profilés d’aluminium, utili­sez des cales d’espacement ou des bouts de ferraille, tel qu’indiqué sur l’illustration, pour prévenir la déformation de l’aluminium. Utilisez aussi un lubrifiant de coupe lors­que vous sciez des profilés d’alumin ium afin d’ empêc her l’accumulation de particules d’aluminium sur la lame.
ATTENTION :
• N’essayez jamais de couper des profil és d’aluminium épais ou ronds. Les pr ofilés d’aluminium épais risque nt de se décaler durant l’o pé ration , et les pr ofi lé s d’a l umi­nium ronds ne pourront pas être immobilisés de façon satisfaisante avec ce type d’étau.
7. Parement de bois (Fig.40)
L’utilisation de parements de bois permet d’effectuer des coupes sans éclats. Fixez un parement de bois sur le guide en utilisant les orifices du guide. Pour les dimensions recommandées du parement de bois, voir l’illustration.
ATTENTION :
• Comme paremen t de bois, uti lisez un mo rceau de bois droit d’épaisseur régulière.
• Utilisez des vis pour fixer le parement de bois au guide. Vous devez placer les vis de telle sorte que le urs têtes ne dépassen t pas à la surface du parement de bois.
• Une fois le pareme nt de bois fixé, ne tournez p as le socle rotatif avec le bras abaissé. Vous risqueriez d’endommager la lame et/ou le parement de bois.
8. Coupes répétées de longueur identique (Fig. 41)
Pour couper plusieurs morc eaux de maté ri au à la même longueur, qui peut être comprise entre 220 mm et 385 mm, utilisez la plaque de fixation (accessoire en option) pour faciliter et rationaliser le travail. Installez la plaque de fixation sur son support (accessoire en option), de la façon indiquée sur l’illustration. Alignez la ligne de coupe de l a pièce sur le côté ga uche ou droit de la rainure du plateau de découpe tout en tenant immobilisant fer meme nt la pièc e, et placez l a pla­que de fixation contre l’extrémité de la pièce. Fixez ensuite la plaque de fixation avec la vis. Quand vous ne vous servez pas de la plaque de fixation, desserrez la vis et tournez la plaque de fixation pour la dégager.
NOTE :
• L’utilisation de l’ensemble de butées et tiges (acces­soire en option) permet des coupes répétées d’une lon­gueur identique pouvant aller jusqu’à environ 2 200 mm.
9. Rainurage (Fig. 42)
Des rainures peuvent être effectuées en procédant comme suit : Ajustez la position limite inférieure de la lame au m oyen de la vis de réglage et du bras de blocage pour limiter la profondeur de coupe de la lame. Référ ez-vous à la sec­tion “Bras de blocage” ci-dessus. Après avoir ajusté la p osition l im it e in férieure de la la me, coupez des rainures parallèl e s sur la lar geu r d e l a p ièce, en procédant par coupe en glissière (poussée), tel qu’indiqué sur l’illustration. Retirez ensuite le matériau de la pièce entre les rainur es, au moyen d’un ciseau. Ne tentez pas d’effectuer ce type de coupe au moyen d’une lame large (épaisse) ou d’u ne lame à rainer. Cela com­porte un r isque d e perte de contrôl e de l’out il et de bles­sure.
ATTENTION :
• Assurez-vous d’avoir rem is l e b ras d e blocage en posi­tion initiale avant d’effectue r un autre type de coupe que le rainurage.
28
Transport de l’outil (Fig. 43 et 44)
Vérifiez que l’ou til est débranché. Fixez la lame sur un angle de coupe en bisea u de 0° et le socle rotatif sur l’angle de coupe d’on glet maximal vers la droite. Fixez les tiges de glissement après avoir tiré complètem ent le chariot vers le guide. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en position inférieure en enfonçant la broche d’arrêt. Saisissez l’outil par les deux côtés du socle pour le trans­porter, tel qu’indiqué sur l’illustration. L’outil sera plus facile à transporter si vous retirez les servantes, le sac à poussière, etc.
ATTENTION :
• Avant de transporter l’outil, immobilisez d’abord toutes ses pièces mobiles.
• La broche d’arrêt est conçue exclusivement pour le transport et le rangement de l’outil, et ne doit être utili­sée pour aucun travail de coupe.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tou t travail d’inspection ou d’entretien.
AVERTISSEMENT :
• Assurez-vous toujours que la lame est bien affûté e et propre pour assurer un rendement optimal et une sécu­rité maximale.
Réglage de l’angle de coupe
L’outil a été soigneusement réglé et aligné en usine, mais une manipulation maladr oite a pu dérégler l’aligneme nt. Si l’outil n’est pas aligné correctement, effectuez les opé­rations suivantes:
1. Angle de coupe d’onglet
Poussez le chariot vers le guide, puis serrez les deux vis de serrage pour fixer le chariot. Desserrez le manche qui retient le socle rotatif. Faites pivoter le socle rotatif de sort e que l’index pointe vers 0° sur le secteur. Tournez ensuite le socle rotatif légèrement vers la droite et la gauche pour le caler dans l’entaille d’onglet de 0°. (Laissez-le tel quel si l’index n’indique pas 0°.) Avec la clé à douille, desserrez les boulons hexago­naux qui retiennent le guide. (Fig. 45) Abaissez complètemen t la poignée et verrouillez-la en position inférieu re en e nfonçant l a bro che d’ a rrê t. Pla cez le côté de la lame à angle droit par rapport à la surface du guide à l’aide d ’une règle tr iangulaire, d’u ne équerre de menuisier, etc. Vissez ensuite les boulons hexago­naux du guide à fond, dans l’ordre, en com mençant du côté droit. (Fig. 46) Assurez-vous que l’index indique 0° sur l’échelle de coupe d’onglet. Si l’index n’indique pas 0°, desserrez la vis qui retient l’index et réglez ce dernier de sorte qu’il indique 0°. (Fig. 47)
2. Angle de biseau
1. Angle de coupe en biseau 0° Poussez le chariot vers le guide, puis serrez les deux vis de serrage pour fixer le chariot. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en posi­tion inférieure en enfonçant la broche d’arrêt. Des­serrez le levier à l’arrière de l’outil. Pour incliner la lame vers la droite, tour nez de deux ou trois tours vers la gauche le boulon de réglage de l’angle de coupe en bis eau 0° (boulon infér ieur) du côté droit du bras. (Fig. 48) Placez soigneusement le côté de la lame à angle droit par rappor t à la surface supérieure du socle rotatif au moyen d’une règle triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc., en tournant vers la droite le boulon de réglage de l’angl e de coupe en biseau 0°. Serrez ensuite le levier fermement. (Fig. 49) Assurez-vous que l’index du bras indique 0° sur l’échelle de coupe en biseau du support du bras. S’il n’indique pas 0°, desserrez la vis qui retient l’index et ajustez ce dernier de telle sorte qu’il indique 0°.
(Fig. 50)
2. Angle de coupe en biseau 45° Réglez l’angle de biseau de 45° uniquement après avoir réglé l’angle de biseau de 0°. Pour régler l’angle de biseau de 45°, desserrez le levier et incli­nez complètement la la me sur la gauche. Vérifiez que l’index du bras indique 45° sur l’échelle du sup­port du bras. Si le pointeur n’indique pas 45°, tour­nez le boulon de réglage de l’angle de coupe en biseau 45° (boulon supé rieur) du côté droi t du bras jusqu’à ce que le pointeur indique 45°. (Fig. 51)
Réglage de la position de la ligne laser (Fig. 52 et 53)
Pour les modèles LS0714FL et LS0714L
AVERTISSEMENT :
• L’outil étant branché au momen t du r églage de la posi-
tion de la ligne laser, veuillez prendre tout particulière­ment garde à la gâche tte. L’outil risque de dé marrer et de vous blesser si vous appuyez accidentellement sur la gâchette.
ATTENTION :
• Ne jamais regarder directement le faisceau laser.
L’exposition directe au faisceau las er entraînerait des blessures aux yeux.
• Ne faites subir aucun choc o u impa ct à l ’outil. Un choc
ou impact peut fausser la ligne laser, endommager l’émetteur de faisceau laser ou rédu ire la duré e de ser­vice de l’outil.
29
Pour ajuster la ligne laser du côté gauche de la lame
2
1
1 Vis de modification de la plage de déplacement de
la vis de réglage
4
3
5
2 Vis de réglage 3 Clé hexagonale 4 Ligne laser 5 Lame
Pour ajuster la ligne laser du côté droit de la lame
1
2
1 Vis de modification de la plage de déplacement de
la vis de réglage 2Lame 3 Ligne laser
Dans un cas c omme dans l’autre, procédez comme suit.
1. Vérifiez que l’outil est débranché.
2. Tracez votre ligne de coupe sur la pièce à travailler
et placez cette der nière sur le s ocle rotatif. Ne fixez
pas immédiatement la pièce à travailler avec un étau
ou un dispositif de sécurité similaire.
3. Abaissez la lame e n baissant la poignée, e t vérifi ez
simplement la position respective de la ligne de
coupe et de la lame. (Choisissez la position à cou-
per sur la li gne de coupe.)
4. Après avoir choisi la positio n à couper, remettez la
poignée sur sa po sition init iale. Fixez la pièce à tra-
vailler avec l’étau vertical, en prenant soin qu’elle
reste dans la position où elle se trouvait avant la
vérification.
5. Branchez l’outil et mettez l’interrupteur du laser en
position de marche.
6. Procédez comme su it pour ajuster l a position de la
ligne laser.
La position de la ligne laser peut être modifiée sur la plage permise par la vis de réglage, en tournant deux vis avec une clé hexagonale. (En usine la pl ag e de dép lace­ment de la ligne laser est réglée à moins de 1 mm de la surface latérale de la lame.) Pour que la plage de déplac ement de la ligne laser se trouve à une plus grande dista nce de la su rface latérale de la lame, tournez le s deux vis vers la gauche après avoir desserré la vis de réglage. Pour la rapprocher de la surface latérale de la lame, tournez ces de ux vis vers la droite après avoir desserré la vis de réglage. Reportez-vous à la section intitulée “Utilisation du fai­seau laser” et ajust ez la vis de réglage de sorte que la ligne de coupe tracée sur la pièce à travailler soit alignée sur la ligne laser.
NOTE :
• Pour assurer la précision du travail de coupe, vérifiez régulièrement la position de la ligne laser.
• En cas de défaillance du dispositif laser, faites réparer l’outil par un centre de service après-vente agréé Makita.
3
Remplacement du tube fluorescent (Fig. 54)
Pour les modèles LS0714F et LS0714FL
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de remplacer le tube fluorescent.
• Évitez d’appliq uer une force sur le tube fl uore scent, de le heurter ou de l’érafler, car ce dernier r isque de se casser et de causer des blessures au x perso nnes p ré­sentes.
• Avant de remplacer un tube fluorescent qui vient tout juste d’être utilisé, laissez-le refroidir un instant. Autre­ment, vous risquez de vous brûler.
Retirez les vis qui retiennent le boîtier à lampe. Tirez sur le boîtier à lampe tout en maintenant une légère pression sur sa position supérieure, tel qu’indiqué sur l’illustration. Retirez le tube fluor escent et remplacez-le par un tube neuf Makita.
Nettoyage de la lentille de lumière laser (Fig. 5 5 et 56)
Pour les modèles LS0714FL et LS0714L
Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la poussière rend la ligne laser peu visi ble, débranchez la scie puis retirez et nettoyez doucement la lentille du laser avec un linge doux et humide. N’utilisez pas de solvants ni de détergents à base d’essence p our nettoyer la len­tille. Avant de retirer la lentille de lumière laser, retirez d’abord la lame en suivant les instructions de la section “Pose et dépose de la lame”. Avec un tournevis, desserrez, sans la retirer, la vis qui retient la lentille. Tirez sur la lentille pour la retirer, tel qu’indiqué sur l’illustration.
NOTE :
• Si la lentille ne sort pas, desserre z davantage la vis et tirez à nouveau sur la lentille, sans toutefois retirer la vis.
30
Loading...
+ 78 hidden pages