Serra de esquadria telescópicaManual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssavBrugsanvisning
GR
Ολισθαίνοντα σύνθετο πρινι
Οδηγίες χρήσεως
LS0714
LS0714F
LS0714FL
LS0714L
2
1
12
4
3
85
34
4
5
6
56
78
6
910
3
12
11
78
2
14
13
15
12
16
910
11
17
20
19
18
21
22
1112
19
23
24
21
25
1314
21
1516
26
28
27
3
29
30
1718
31
15
1920
32
33
2122
34
AB
1
39
35
36
37
2324
4
40
35
38
41
42
7
43
40 39
39
7
41
44
2526
45
47
46
2728
89
86
90
88
86
87
89
86
2930
4811
3132
51
25
50
53
49
12
52
5
m
53
54
55
56
3334
57
52
35
5152
58
59
52
3637
6
52
52
3839
60
61
12
62
61
65
63
85 mm
(3-3/8")
70 mm
(2-3/4")
64
70 mm
(2-3/4")
85 mm
(3-3/8")
40
66
51
25
4142
50 mm 60 mm
(2" 2-3/8")
27 mm (1-1/16")
65
67
1
4344
7
12
36
4546
68
25
18
19
4748
68
7
13
4950
23
69
19
21
22
24
70
25
71
5152
8
72
52
73
53
74
52
75
77
76
78
54
80
81
82
5556
75
79
82
84
83
5758
80
9
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werde n für die Masch ine verwendet. Mache n Sie sich vor der Benutzung unbe dingt mit ihrer
Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbole n gebruikt. Zorg er voor dat u de betekenis van deze symbolen
begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de qu e entiende su sign ificado
antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes
da utilização.
Symboler
Nedenstående symbo ler er anvendt i forbindelse m ed denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbo l ernes
betydning, før maskinen anvendes.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε
τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
❏ Read instruction manual. ❏ Lea el manual de instrucciones.
❏ Lire le mode d’emploi. ❏ Leia o manual de instruções.
❏ Bitte Bedienungsanleitung lesen.❏ Læs brugsanvisningen.
❏ Leggete il manuale di istruzioni. ❏ ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
❏ Lees de gebruiksaanwijzing.
❏ To avoid injury from flyin g debris, keep holding the saw head down, af ter making cuts, until the
blade has come to a complete stop.
❏ Pour éviter les blessures causées par les obje ts proje tés, mainte nez la tête de la scie en posi tion
basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
❏ Um Verletzungen durch herausgeschleude rte Teile zu vermeiden, halten Sie de n Sägekopf nach
Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist.
❏ Per evitare lesioni dalle schegge volanti, dop o aver eseguito il taglio tenere abbassata la te sta
sega finché la lama non si è arrestata completamente.
❏ Om verwonding door weggeslingerd zaagafval te voorkomen, dient u na het voltooien van een
snede de zaagkop omlaag te houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
❏ Para evitar sufrir heridas a causa d e re stos que sale n de spedidos, siga sujetando la cab eza d e la
sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya parado completamente.
❏ Para evitar danos causados por aparas que saltem, mant enha a cabeça da serra para baixo,
depois de terminar os cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
❏ For at undgå at komme til skade på grund af flyvende affald, skal man holde savhovedet nede efter
skæring, indtil savklingen står helt stille.
❏ Για να αποφύγετε τραυµατισµ απ ιπτάµενα τεµαχίδια, κρατάτε το πρινι µε το κεφάλι
προς τα κάτω, αφού κάνετε κοπές, µέχρι η λάµα να σταµατήσει τελείως.
1
2
3
❏ When performing s lide cut, first pull carriage fully and press down handle, the n push carriage
toward the guide fence.
❏ Lorsque vous effectuez une coupe en glissi ère, tirez d’abord compl èteme nt le char iot et abai ssez
la poignée, puis poussez le chariot vers le guide.
❏ Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführung von Schiebeschnitten zunächst ganz vor, drücken Sie
den Griff nach unten, und schieben Sie dann den Schlitten zum Gehrungsanschlag.
❏ Per eseguire un taglio di scorrimento, tirare prima completamente il carrello, premere giù il manico
e spingere poi il carrello verso la guida pezzo.
❏ Bij drukkend (glijdend) zagen, dient u eerst de slede volledig naar u toe te trekken en het han dvat
omlaag te drukken. Duw daarna de slede naar de geleider toe.
❏ Cuando haga cor tes de deslizamiento, primero tire del carro co mpletamente y presione hacia
abajo la empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral.
❏ Quando executa corte cor rediço, puxe prime iro o ca rreto com pletamente e empur re a peg a para
baixo e em seguida empurre o carreto na direcção da placa guia.
❏ Når man udfører savning ved gliden, skal man først trække slæden helt og trykke håndta get ned
og derefter trykke slæden mod anslaget.
❏ Οταν εκτελείτε ολισθητική κοπή, πρώτα τραβήχτε την κινητή βάση πλήρως και πατήστε
την λαβή κάτω, µετά σπρώχτε την κινητή βάση προς τον φράχτη οδηγ.
❏ For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.
❏ Pour votre sécurité, retirez les copeau x et autres petites pièces p résentes sur la table avant de
commencer le travail.
❏ Zur Sicherheit sollte die Ti schplat te vor dem Be trieb von Spänen , Kleinte ilen u sw. gesäubert wer-
den.
❏ Per la propria sicurezza, togl iere i t ruciol i, framment i, ecc., dal la super ficie super iore de l piano di
taglio prima di procedere.
❏ Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan
zagen.
❏ Por su propia seguridad, retire las virutas, trozos pequeños, etc., de encima de la mesa de trabajo
antes de iniciar la tarea.
❏ Para sua segurança, retire aparas, peças pequenas, etc., de cima da bancada antes da operação.
❏ Af sikkerhedsårsager skal spåner, små stykker etc. fjernes fra bordtoppen inden anvendelsen.
❏ Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα αποκοπίδια, µικρά κοµµάτια, κλπ. απ το τραπέζι πριν
απ την λειτουργία.
❏ Do not place hand or fingers close to the blade.
❏ Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame.
❏ Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern.
❏ Non avvicinare le mani o le dita alla lama.
❏ Kom met uw handen of vingers niet te dicht bij het zaagblad.
❏ No ponga la mano ni los dedos cerca del disco.
❏ Não coloque a sua mão ou dedos perto da lâmi n a.
❏ Hold hænder og fingre på god afstand af klingen.
❏ Μη βάζετε το χέρι ή τα δάκτυλα κοντά στην λάµα.
❏ Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes.
❏ Ne jamais regarder direct eme nt la sou rce du faisceau la ser. L’exposition directe au faisceau laser
comporte un risque de blessure aux yeux.
❏ Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen.
❏ Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser può danneggiare gli occhi.
❏ Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken.
❏ No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos.
❏ Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente para o raio laser pode ferir os seus olhos.
❏ Se aldrig ind i laserstrålen. Direkte udsættelse for laserstråling kan skade dit syn.
❏ Ποτέ µη κυττάτε απευθείας την ακτίνα λέιζερ. Η απευθείας ακτίνα λέιζερ µπορεί να
προκαλέσει τραυµατισµ στα µάτια σας.
11
ENGLISH
1Stopper pin
2Bolt
3Adjusting bolt
4Blade guard A
5Thumb screw
6Kerf board
7Saw bla d e
8Blade teeth
9Left bevel cut
10 Straight cut
11 Turn base
12 Guide fence
13 Top surface of turn table
14 Periphery of blade
15 Adjusting screw
16 Stopper arm
17 Lock lever
18 Miter scale
19 Pointer
20 Grip
21 Lever
22 Release button
23 Bevel scale
24 Arm
25 Screw
26 Lock-off button
27 Switch trigger
28 Handle
29 Light
30 Light switch
31 Switch for laser
32 Wrench holder
Explanation of general view
33 Pipe holder
34 Center cover
35 Socket wrench
36 Hex bolt
37 Safety cover
38 Shaft lock
39 Arrow
40 Blade case
41 Hex bolt (left-handed)
42 Outer flange
43 Inner flange
44 Spindle
45 Dust bag
46 Dust nozzle
47 Fastener
48 Support
49 Vise arm
50 Vise rod
51 Holder
52 Holder assembly
(optional accessory)
53 Vise knob
54 Projection
55 Vise shaft
56 Base
57 Rod 12
58 Two clamping screws which
secure the slide pole
59 Two clamping screws which
secure the slide pole
60 Vise
61 Spacer block
62 Aluminum extrusio n
63 Over 15 mm
64 Over 420 mm
65 Holes
66 Set plate
67 Cut grooves with blade
68 Triangular rule
69 Arm holder
70 0 degree bevel angle adjusting
bolt
71 Left 45 degrees bevel angle
adjusting bolt
72 Work piece
73 Cutting line
74 Vertical vise
75 Pull out
76 Push
77 Lamp box
78 Screws
79 Fluorescent tube
80 Screwdriver
81 Screw (one piece only)
82 Lens for the laser light
83 Limit mark
84 Brush holder cap
85 Blade guard B (For European
Blade diameter ................................................................................................................................................... 190 mm
Hole (arbor) diameter ............................................................................................................................................ 20 mm
Max. Miter angle.... ..... ................................ ..... ..... ...... ..... ............................... ..... ...... ..... ..................... Left 47°, Right 57°
Net weight ................................................ LS0714: 12.5 kg, LS0714F: 12.8 kg, LS0714FL: 13.1 kg, LS0714L: 13.0 kg
12
• Due to our continuin g program of resea rch and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is inten ded for accurate straight and miter cutting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can
also be sawed.
Power suppl y
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on sing le-phase AC supply. They are
double-insulated in accor dance with E uropean Standa rd
and can, therefore, also be use d from sockets without
earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the encl osed safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Wear eye protection.
2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid con-
tact with any coasting blade. It can still cause severe
injury.
3. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before
each use. Do not operate saw if blade guard
does not move freely and clos e instantly. Never
clamp or tie the blade guard into the open position.
4. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be sec ured firmly against the tur n
base and guide fence with the vi se dur ing a ll op erations. Never use your hand to secure the workpiece.
5. Never reach around saw blade.
6. Turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing settings.
7. Unplug tool before changing blade or servicing.
8. Always secure all movin g port ions be fore carr y-
ing the tool.
9. Stopper pin which locks the cutter head down is
for carrying and stor age purposes only and no t
for any cutting operations.
10. Don’t use the tool in the presence of flammable liq-
uids or gases.
11. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation.
Replace cracked or damaged blade immediately.
12. Use only flanges specified for this tool.
13. Be c areful not to dam age the arbor, flanges (espe-
cially the installing surface) or bolt. Damage to these
parts could result in blade breakage.
14. Make sure that the turn base is properly secured so
it will not move during operation.
15. For your safety, remove the chips, small pieces, etc.
from the table top before operation.
16. Avoid cutting nai ls. Inspect for and remove all nails
from the workpiece before operation.
17. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
18. Be sure that the blade does not contact the turn
base in the lowest position.
19. Hold the handle firmly. Be aware that the saw moves
up or down slightly during start-up and stopping.
ENB034-3
20. M ake sure th e blade is no t co nta cting th e w or kp iece
before the switch is turned on.
21. Before u sing the tool on an ac tual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling t hat
could indicate poor installa tion or a poorly balanced
blade.
22. Wait until the blade attains full speed before cutting.
23. Stop operation immediately if you notice anything
abnormal.
24. Do not attempt to lock the trigger in the on position.
25. Be alert at all times, especially during repetitive,
monotonous operatio ns. Don’t be lulled i nto a false
sense of security. Blades are extremely unforgiving.
26. Al ways use accessories recom mended in this ma nual. Use of improper a ccessories such as abrasive
wheels may cause an injury.
27. Do not use th e saw to cut other than aluminu m,
wood or similar materials.
28. Connect miter saws to a dust collecting device
when sawing.
29. Sel ect saw blades in relation to the ma terial to
be cut.
30. Take care when slotting.
31. Replace the kerf board when worn.
32. Do not use saw blades manufact ured from high
speed steel.
33. Some dust created from operation contains
chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• lead from lead-based-painted material and,
• arsenic and chromium from chemic ally-treat ed
lumber.
Your risk from these exposur es varies, dep ending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to th ese chemicals: work
in a well ventilated are a and work with approved
safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
34. To reduce the em it te d no ise , always b e s ur e th at
the blade is sharp and clean.
35. The operator is adequately trained in the use,
adjustment and operation of the machine.
36. Use correctly sharpened saw blades. Observe
the maximum speed marked on the saw blade.
37. Refrain from removing any cut-offs or other
parts of the workpiece from the cutting area
whilst the machine is ru nning and the saw he ad
is not in the rest position.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
13
INSTALLATION
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the lowered position by the stopper pi n . Relea s e th e sto ppe r pin
by lowering the handle slightly an d pulling the stopper
pin. (Fig. 1)
This tool should be bolted with two bolts to a level and
stable surface using the bolt holes provided in th e tool’s
base. This will help prevent tipping and possible injury.
(Fig. 2)
Turn the adjusting bo lt clockwise or counterc lockwise so
that it comes into a contact with the flo or surface to keep
the tool stable. (Fig. 3)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusti ng or c heckin g fu nctio n on the
tool.
Blade guard (Fig. 4 & 5)
When lowering the handle, the blade gua rd A r ises automatically. The blade guard B rises as it cont acts a wor kpiece. The guards are spr ing loaded so they return to
their original positions when the cut is completed and the
handle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE
BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES
TO THE GUARD.
In the interest of your person al safety, always maintain
each blade guard in good con ditio n. Any ir regula r operation of the blade guard should be corrected immedia tely.
Check to assure spring loaded return action of guard.
NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR
SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED.
DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE
SERIOUS PERSONAL INJURY.
If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust
adheres to it in such a way that the blade is n o longer
easily visible, unplug the saw and clean the guard carefully with a damp cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the plastic guard.
If the blade guard is especia lly dirty and visio n through
the guard is impaired, use the supp lied so cket wrench to
loosen the hex bolt holding th e center cover. Loosen the
hex bolt by turning it counterclockwise and raise the
blade guard and center cover. With the blade guard so
positioned, cleaning can be more completely and efficiently accomplished. When cleaning is complete,
reverse procedure above and secure bolt. Do not remove
spring holding blad e guard. If guard becom es discolo red
through age or UV light exposur e, contact a M akita service center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR
REMOVE GUARD.
Positioning kerf board (Fig. 6 & 7)
This tool is provided with the kerf board s in the tu rn base
to minimize teari ng on the exit side of a cut. The kerf
boards are factory adjust ed so that the saw blade does
not contact the kerf boards. Before use, adjust th e kerf
boards as follows:
First, unplug the tool. Loose n all the screws (2 each on
left and right) secur ing the kerf board s. Re-tighten them
only to the extent that the kerf boards can still be easily
moved by hand. Lower the handle fully a nd push in the
stopper pin to lock the handle in th e lowered position.
Loosen two clamp screws which se cure the slide pol es.
Pull the carriage toward you ful ly. Adjust the kerf boards
so that the kerf boards just conta ct the sides of the blade
teeth. Tighten the front screws (do not tighten firmly).
Push the carriage toward the guide fence fully and adjust
the kerf boards so that the kerf boards j ust contact the
sides of blade teeth. Tighten the rear screws (do not
tighten firmly).
After adjusting the kerf boards, release the stop per pin
and raise the handle. Then tighten all the screws
securely.
CAUTION:
• Before and after changing the bevel angle, always
adjust the kerf boards as described above.
Maintaining maximum cutting capacity
(Fig. 8 & 9)
This tool is factor y ad juste d t o p rovi de the ma ximum cutting capacity for a 190 mm saw blade.
When installing a new blade, always check the lower limit
position of the blade and if necessary, adjust it as follows:
First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide
fence fully and lower the handle completely. Use the
socket wrench to turn the adjusting bolt until the pe riphery of the blade extends sli ghtly be low the to p surface of
the turn base at the po int where the front face of the
guide fence meets th e top surface of the turn base.
With the tool unplugged, rotate the blade by hand while
holding the handle all the way down to be sure that the
blade does not contact any par t of the lower base. Readjust slightly, if necessary.
CAUTION:
• After installing a new blade, always be sure that the
blade does not contact any part of the lower base when
the handle is lowered completely. Always do this with
the tool unplugged.
Stopper arm (Fig. 10)
The lower limit position of the blade can be easily
adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the
stopper arm in th e di re ction o f t he ar row as shown in the
figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops
at the desired position when lowering the handle fully.
Adjusting the miter angle (Fig. 11)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the
turn base while p ressing down th e lock lever. When you
have moved the grip to the position wher e the pointer
points to the desired angle on the miter scale, securely
tighten the grip clockwise.
CAUTION:
• When turning the turn base, be sure to raise the handle
fully.
• After changing th e miter angle, always secure the tur n
base by tightening the grip firmly.
14
Adjusting the bevel angle (Fig. 12 & 13)
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of
the tool counterclockwise.
Push the handle to the left to tilt the saw blade until the
pointer points to the d esired angle on the bevel scale.
Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm.
To tilt the blade to the r ight, push the release button at
the rear of the tool while tilting the blade slightly to the left
after loosening the lever. With the release button
depresse d, tilt the saw blade to the right.
CAUTION:
• When tilting the saw blade, be sure to raise the han dle
fully.
• After changing the bevel angle, always secure the ar m
by tightening the lever clockwise.
• When changing bevel angles, be sure to posi tion the
kerf boards appropr iatel y as explain ed i n the “ Positioning kerf board” section.
Adjusting the lever position (Fig. 14)
The lever can be repositioned at every an gle 30° when
the lever does not provide full tightening.
Loosen and remove the screw that secures the lever at
the rear of the tool. Remove the lever and install it again
so that it is slightly above the level. Secure the lever with
the screw firmly.
Switch action
CAUTION:
• Before plugging in the tool , always check to see that
the switch trigger actu ates properly a nd returns to the
“OFF” position when released.
• When not using the tool, remove the lock-off button and
store it in a secure pl ace. This prevents unauthorized
operation.
• Do not pull the switch tr igger hard without pressi ng in
the lock-off button. This can cause switch breakage.
For European countries (Fig. 15)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
push the lever to the left, press in the lock-off button a nd
then pull the switch trigger. Release the switch trigger to
stop.
For all countries other than European countries
(Fig. 16)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
press in the lock-off button and pull the switch trigger.
Release the switch trigger to stop.
WARNING:
• NEVER use tool without a fully operative switch trigger.
Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DANGEROUS and must be repaired before further usage.
• For your safety, this tool is equipped with a lock- off button which prevents the tool from unintended sta rting.
NEVER use the tool if it runs when you simply pull the
switch trigger without pressing the lock-off button.
Return tool to a Makita service center for proper repairs
BEFORE further usage.
• NEVER tape down or defeat purpose and function of
lock-off button.
Lighting up the lamps (Fig. 17)
For model LS0714F, LS0714FL
CAUTION:
• This is not a rainpro of light. Do not wash the light in
water or use it in a rain or a wet area. Such a con duct
can cause an electric shock and fume.
• Do not touch the le ns o f th e li gh t, a s it i s very hot while
it is lighted or shortly after it is tur ned off. This may
cause a burn to a human body.
• Do not apply impact to the light, which may cause damage or shorted service time to it.
• Do not keep casting the beam of the light to your eyes.
This can cause your eyes to be hurt.
• Do not cover the light with clothes, carton, cardboard or
similar objects while it is lighted, which can cause a fire
or an ignition.
Push the upper posit ion of the switch for turning on the
light and the lower position for off.
Move the light to shift an area of lighting.
NOTE:
• Use a dry cloth to wipe the dir t o ff the lens of lamp. Be
careful not to scratch the lens of light, or it may lower
the illumination.
Laser beam action (Fig. 18 & 19)
For model LS0714FL, LS0714L
CAUTION:
• Never look into the laser be am. Dire ct las er bea m may
injure your eyes.
• LASER RADIATION, DO NOT STARE INTO THE
BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPT ICAL INST R U MENTS, CLASS 2M LASER PRODUCT.
To turn on the laser beam, press the upper posi tion (I) of
the switch. Press the lower position (O) to turn off.
Laser line can be shifted to eit her the left or r ight side of
the saw blade by adjusting the adjusting screw as follows.
1. Loosen the adjusting screw by turning it counter-
clockwise.
2. With the adjusting screw loosene d, slide the adjust-
ing screw to the right or left as far as it goes.
3. Tighten the adjusting screw firmly at the position
where it stops sliding.
Laser line is factory adjusted so that it is positioned within
1 mm from the side surface of the blade (cutting position).
NOTE:
• When laser line is dim and almost or en tirely invisible
because of the direc t sunlight in the indoor or outdoor
window-by work, relocate the wor k area to a place not
exposed to the direct sunlight.
15
Aligning the laser line (Fig. 20)
Laser line can be shifted to eit her the left or r ight side of
the blade according to the a pplications of cutting. Re fer
to explanation titled “Laser beam action” regarding its
shifting method.
NOTE:
• Use wood facing against the guide fence when aligning
the cutting line w ith the laser line at the side of guide
fence in compound cutting (bevel angle 45 degrees and
miter angle right 45 degrees).
A) When you obtain correct size on the left side of work-
piece
• Shift the laser line to the left of the blade.
B) When you obtain correct size on the right side of
workpiece
• Shift the laser line to the right of the blade.
Align the cutting line on your workpiece with the laser
line.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Socket wrench storage (Fig. 21)
The socket wrench is stored as shown in the figure.
When using the socket wrench, pull it out of the wrench
holder. After using the socket wrench, return it to the
wrench holder.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before installing or removing the blade.
• Use only the Makita socket wrenc h provided to install
or remove the blade. Failure to do so may result in
overtightening or insu fficient tighte ning of the hex bolt .
This could cause an injury.
Lock the handle in the raised position by pushin g in the
stopper pin. (Fig. 22)
To remove the blade, use the socket wrench to loosen
the hex bolt holding the ce nter cover by turning i t counterclockwise. Raise the blade guard and center cover.
(Fig. 23)
Press the shaft lock to lock the spindle and use the
socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then
remove the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 24)
To install the blade, mount it carefu lly onto the spindle,
making sure that the direction of the arrow on the surface
of the blade matches the direction of the arrow on the
blade case. Install the outer flange and hex bolt, and then
use the socket wrench to tighten the hex bolt (lefthanded) securely counterclockwise while pressing the
shaft lock.
Return the blade guard and center cover to its original
position. Then tighte n the hex bolt clockwise to secure
the center cover. Release the handle from the raised
position by pulling the stopper pin. Lower the handle to
make sure that the blade g uard moves properly. Make
sure shaft lock has releas ed spindle before making cut.
(Fig. 25 & 26)
Dust bag (accessory) (Fig. 27)
The use of the dust bag makes cutting o perations clean
and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto
the dust nozzle.
When the dust bag is about half full, remove the dust bag
from the tool and pull the fastener out. Empty the du st
bag of its contents, t app ing i t ligh t ly so as t o r em ove particles adhering to the insides which might hamp er fu rther
collection.
NOTE:
If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw,
more efficient and cleaner operations can be performed.
Dust box (accessory) (Fig. 28, 29 & 30)
Insert the dust box into the dust nozzle.
Empty the dust box at the earliest possible.
To empty the dust box, open the cover by pushin g the
button and throw away sawdust. Return the cover to the
original position and it locks. Dust box can easily be
removed by pulling out while turning it near the dust nozzle on the tool.
NOTE:
• If you connect a Makita vacuum clea ner to this tool,
more efficient and cleaner operations can be performed.
CAUTION:
• Empty the dust box before collected sawdust level
reaches the cylinder part.
Securing workpiece (Fig. 31)
WARNING:
• It is extremely important to always secure the workpiece properly and tightly with the vise. Failure to do so
can cause the tool to be damag ed and/or the workpiece to be destroyed. PERSONAL INJURY MAY
ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO
NOT raise the blade until the blade has come to a complete stop.
CAUTION:
• When cutting lo ng workpieces, use suppor ts that are
as high as the top surface level of the turn base. Do not
rely solely on the ver ti cal v is e an d/ o r h or izonta l vi se to
secure the workpiece.
Thin material tends to sag. Suppor t workpiece over its
entire length to avoid blade pinch and p ossible KICKBACK.
Vertical vise (Fig. 32)
The vertical vise can be installed in two positions on
either the left or right side of the guide fence or the holder
assembly (optional accessory). Inse rt the vise rod into
the hole in the guide fence or the holder assembly and
tighten the screw to secure the vise rod.
Position the vise arm according to the thickness and
shape of the workpiece and secure the vise arm by tightening the screw. If the screw to secure the vise arm contacts the guide fence, install the screw on the opposite
side of vise arm. Make sure that no part of the tool contacts the vise when lowering the handle fully and pulling
or pushing the carriage all the way. If some part contac ts
the vise, re-position the vise.
Press the workpiece flat against the guide fence and the
turn base. Position the workpiece at th e desired cutting
position and secure it firmly by tightening the vise knob.
16
CAUTION:
• The workpiece must b e secur ed fi r mly aga inst t he tur n
base and guide fence with th e vise during all operations.
Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 33)
The horizontal vise can be installed on the left side of the
base. By turning the vise knob counterclockwise, the
screw is released and the vise shaf t can be moved rapidly in and out. By turning the vise knob clockwise, the
screw remains secured. To grip the workpiece, turn the
vise knob gently clockwise until the projection reaches its
topmost position, then fasten securely. If the vise knob is
forced in or pulled out while being tur ned clockwise, the
projection may stop at an a ngle. In this case, turn the
vise knob back counterclockwise until the screw is
released, before turning again gently clockwise.
The maximum width of the workpiece which can be
secured by the horizontal vise is 120 mm.
CAUTION:
• Grip the work piece only when th e projection is at the
topmost position. Failure to do so m ay result in i nsufficient securing of the workpi ece. This could cause the
workpiece to be throw n, cause dama ge to th e blade or
cause the loss of control, which can result in PERSONAL INJURY.
Holders and holder assembly
(optional accessories) (Fig. 34 & 35)
The holders and the hold er assembly can be installed on
either side as a convenient means o f supporting workpieces horizontally. Install them as shown in t he figure.
Then tighten the screws fir mly to secur e the h olders and
the holder assembly.
When cutting long workpieces, use the holder-rod
assembly (optional accessory). It consists of two holder
assemblies and two rods 12.
CAUTION:
• Always support long workpiec es level with the top surface of the turn base for accurate cuts and to prevent
dangerous loss of control of the to ol.
OPERATION
CAUTION:
• Before use, be sure to release the handle from the lowered position by pulling the stopper pin.
• Make sure the blade is no t contacting the workpiece,
etc. before the switch is turned on.
• Do not apply excessive pressure on t he handle when
cutting. Too much force may result in overload of the
motor and/or decreased cut ting efficiency. Push down
handle with only as much force as is necessary for
smooth cutting and without significant decrease in
blade speed.
• Gently press down the handle to perform the cut. If the
handle is pressed down with force or if lateral force is
applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw
mark) in the workpiece and the precision of the cut will
be impaired.
• During a slide cut, gently push th e carria ge toward the
guide fence without stoppin g. If the carriage movement
is stopped during the cut, a mark will be left in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.
1. Press cutting (cutting small workpieces) (Fig. 36)
Workpieces up to 50 mm high and 97 mm wide can be
cut in the following way.
Push the carriage toward the guide fence fully and
tighten two clamp screws w hich secure the slide poles
clockwise to secure the carriage. Se cure the workpiece
with the vise. Switch on the tool without the blade making
any contact and wait until the blade attains full speed
before lowering. Then gentl y lowe r th e h and le to the fully
lowered position to cut the workpiece. When th e cut is
completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE
BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before
returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
• Firmly tighten two clamping scr ews which secure the
slide poles clockwise so that the carriage will not move
during operation. Insufficient tightening may cause
unexpected kickback of the blade. Possible serious
PERSONAL INJURY may result.
2. Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)
(Fig. 37)
Loosen two clamp screws which secure the slide poles
counterclockwise so that the carriage can slide freely.
Secure the workpiece with the vise. Pull the carriage
toward you fully. Switch on the tool without the blade
making any contact a nd wait until the blade attains full
speed. Press down the handle and PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE AND THROUGH
THE WORKPIECE. When the cut is completed, switch
off the tool and WAIT UNTIL THE BL ADE HAS COME
TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its
fully elevated position.
CAUTION:
• Whenever performing the slide cu t, FIRST PULL THE
CARRIAGE TOWARD YOU FULLY and press down the
handle to the fully lowered position, then PUSH THE
CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE. NEVER
START THE CUT WITH THE CARRIAGE NOT FULLY
PULLED TOWARD YOU. If you perform the slide cut
without pulling the carriage fully or if you perform the
slide cut toward your direc tion, the blade may kickback
unexpectedly with the poten tial to cause ser ious PERSONAL INJURY.
• Never perform the slide cut with the handle locked in
the lowered position by pressing the stopper pin.
• Never loosen the clamp screw which secures the carriage while the blade is rotating. This may cause serious injury.
3. Miter cutting
Refer to the previously covered “Adjusting the miter
angle”.
17
4. Bevel cut (Fig. 38)
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel
angle (Refer to the previously covered “Adjusting the
bevel angle”). Be sure to retighten the lever firmly to
secure the selected bevel angle safely. Secure the workpiece with a vise. Make sure the car r iag e i s pu ll ed all the
way back toward the operator. Switch on the tool withou t
the blade making any contac t and wait until the blade
attains full speed. The n gently lower the handle to the
fully lowered position while applying pressure in parallel
with the blade and PUSH THE CARRIAGE TOWARD
THE GUIDE FENCE TO CUT THE WORKPIECE. When
the cut is completed, switch off the t ool a nd WAIT UNTIL
THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP
before returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
• Always be sure that the blade will move down to bevel
direction durin g a bevel cut. Keep hands out of path o f
saw blade.
• During a bevel cut, it may creat e a condition whereby
the piece cut off will come to rest against the side of the
blade. If the blade is raised while the blade is still ro tating, this piece may be caught by the blade, causing
fragments to be scattered which is dangerous. The
blade should be raise d O NLY after the blade has come
to a comple te stop.
• When pressing th e h and le d own, a ppl y pre ssur e p arallel to the blade. If the pressure is not para llel to the
blade during a cut, the angle of the blade might be
shifted and the precision of the cut will be impaired.
5. Compound cutting
Compound cutting is the pr ocess in which a bevel angle
is made at the same time in which a miter angle is being
cut on a workpiece. Compound cutting can be performed
at angle shown in the table.
Miter angleBevel angle
Left and Right 45°Left 0° – 45°
Right 50°Left 0° – 40°
Right 55°Left 0° – 30°
Right 57°Left 0° – 25°
When performing co mpound cutting, refer to “Press cutting”, “Slide cutting”, “Miter cutting” and “Bevel cut” explanations.
6. Cutting aluminum extrusion (Fig. 39)
When securing aluminum extrusi ons, use spacer blocks
or pieces of scrap as shown in the figure to prevent deformation of the aluminum. Use a cutting lubricant when
cutting the aluminum extrus ion to prevent buildup of the
aluminum material on the blade.
CAUTION:
• Never attempt to cut thick or round aluminum extrusions. Thick aluminum extrusions may come loose during operation and rou nd aluminum extrusions cannot
be secured firmly with this tool.
7. Wood facing (Fig . 40)
Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in
workpieces. Attach a wood facing to the guide fence
using the holes in the guide fence.
See the figure concerning the dimensions for a suggested wood facing.
CAUTION:
• Use straight wood of even thickness as the wood facing.
• Use screws to attach the wood facing to the guide
fence. The screws should be installed so that the screw
heads are below the surface of the wood facing.
• When the wood facing is att ached, do not tu r n the tur n
base with the handle lowered. The blade and /or the
wood facing will be damaged.
8. Cutting repetitive lengths (Fig. 41)
When cutting several pieces of stock to the same length,
ranging from 220 mm to 385 mm, use of the set plate
(optional accessory) will facilitate more efficient operation. Install the set plat e on the holder (optional accessory) as shown in the figure.
Align the cutting line on your workpiece with either the
left or right side of the groove in the kerf board, and while
holding the workpiece from moving, move the set plate
flush against the en d of the workpie ce. Then secure the
set plate with the screw. When the set pla te is not used ,
loosen the screw and turn the set plate out of the way.
NOTE:
• Use of the holder-rod assembly (optional accessory)
allows cutting repetitive lengths up to 2,200 mm
approximately.
9. Groove cutting (Fig. 42)
A dado type cut can be made by proceeding as follows:
Adjust the lower limit position of the blade using the
adjusting screw and the stopper arm to limit the cutting
depth of the blade. Refer to “Stopper arm” section
described on previously.
After adjusting the lower limit pos ition of the blade, cut
parallel grooves across the wi dth of the workpi ece using
a slide (push) cut as shown in the figure. Then remove
the workpiece material between the grooves with a
chisel. Do not attempt to perform this type of cut using
wide (thick) blades or with a dado blade. Possible loss of
control and injury may result.
CAUTION:
• Be sure to retur n the stopper ar m to the or iginal position when performing other than groove cutting.
Carrying tool (Fig. 43 & 44)
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at
0° bevel angle and the turn base at right miter angle fully.
Secure the slide poles afte r pulling the carriage toward
the guide fence fully. Lower the handle fully and lock it in
the lowered position by pushing in the stopper pin.
Carry the tool by holding bo th sides of the tool base as
shown in the figure. If you r emove the hold ers, dust bag,
etc., you can carry the tool more easily.
CAUTION:
• Always secure all moving portions before carr ying the
tool.
• Stopper pin is for carrying and storage purp oses only
and not for any cutting operations.
18
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
WARNING:
• Always be sure that the blade is sharp and clean for the
best and safest performance.
Adjusting the cutting angle
This tool is careful ly adjusted and aligne d at the factor y,
but rough handling m ay have affected the alignment. If
your tool is not aligned properly, perform the following:
1. Miter angle
Push the carriage toward the guide fence and tighten two
clamp screws to secure the carriage.
Loosen the grip which secur es the turn base. Turn the
turn base so that the poi nter points to 0° on the miter
scale. Then turn the turn base slightly clockwise and
counterclockwise to seat the turn base in the 0° miter
notch. (Leave as it is if the pointer does not point to 0°.)
Loosen the hex bolts secur ing the guid e fence using the
socket wrench. (Fig. 45)
Lower the handle fully and lock it in the lowered position
by pushing in the stopper pin. Square the side of the
blade with the face of the gu ide fence using a tr iangular
rule, try-square, etc. Then secu rely tighten the hex bolts
on the guide fence in the order from the right side.
(Fig. 46)
Make sure that the pointer points to 0° on the miter scale.
If the pointer does not point to 0°, loosen the screw which
secures the pointer and adjust the pointe r so that it will
point to 0°. (Fig. 47)
2. Bevel angle
1. 0° bevel angle
Push the carriage toward the guide fence and
tighten two clamp screws to secure the carriage.
Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stoppe r pin. Loosen the lever
at the rear of the tool.
Turn the 0° bevel angle a dju sti ng bo lt (lowe r b olt) on
the right side of the arm two or three revolutions
counterclockwise to tilt the blade to the right.
(Fig. 48)
Carefully square the sid e of the blade with the top
surface of the turn base using the triangular rule, trysquare, etc. by turning the 0° bevel angle adjusting
bolt clockwise. Then tighten the lever securely.
(Fig. 49)
Make sure that the pointer on the arm point to 0° on
the bevel scale on the arm holder. If it does not point
to 0°, loosen the sc rew which secures the pointer
and adjust the pointer so that it will point to 0°.
(Fig. 50)
2. 45° bevel angle
Adjust the 45° b evel angle only after perfor ming 0°
bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel
angle, loosen the lever and tilt the blade to th e left
fully. Make sure that the pointer on the arm p oin ts to
45° on the bevel scale on the arm holder. If the
pointer does not point to 45°, turn the 45° bevel
angle adjusting bolt ( upper bolt) on the right si de of
the arm until the pointer points to 45°. (Fig. 51)
Adjusting the position of laser line (Fig. 52 & 53)
For model LS0714FL, LS0714L
WARNING:
• As the tool is plugged wh en adjusting the position of
laser line, take a full caution especially at switch action.
Pulling the switch trigger accidentally cause an accidental start of the tool and personal injury.
CAUTION:
• Never look into the laser beam directly. Direct laser
beam causes damage to your eyes.
• Never apply a blow or impact to the tool. A blow or
impact causes the inco rrect po sition of l aser line, da mage to the laser beam emitting part or a short life of the
tool.
When adjusting the laser line appears on the left side
of the saw blade
2
1
1Screw to change the movable range of the adjusting
screw
4
3
5
2Adjusting screw
3Hex wrench
4Laser line
5Saw blade
When adjusting the laser line appears on the right
side of the saw blade
1
2
3
1Screw to change the movable range of the adjusting
screw
2Saw blade
3Laser line
19
For both adjustments, do as follows.
1. Make sure that the tool is unplugged.
2. Draw the cutting line on the work piece and place it
on the turn table. At this time, do not secure the
workpiece with a vise or similar securing device.
3. Lower the blade by lowering the handle and just
check to see where the cu tting line and the po sition
of the saw blade is. (Decide which position to cut on
the line of cut.)
4. After decision the position to be cu t, retur n the handle to the original position. Secure the workpiece
with the vertical vi se without shifting the work piece
from the pre-checked position.
5. Plug the tool and turn on the laser switch.
6. Adjust the position of laser line as follows.
The position of laser line can be changed as the movable
range of the adjusting screw for the laser is changed by
turning two screws with a hex wrench. (The movable
range of laser line is factor y adjusted within 1 mm from
the side surface of blade.)
To shift the laser line movable range further away from
the side surface of blade, turn th e two screws counterclockwi se after loosening the adjusting screw. Turn these
two screws clockwise to shift it clo ser to the side surface
of the blade after loosening the adjusting screw.
Refer to the section titled “Laser beam action” and adjust
the adjusting screw so that the cutting li ne on your wor kpiece is aligned with the laser line.
NOTE:
• Check the position of laser line regularly for accuracy .
• Have the tool repaired by Makita authorized service
center for any failure on the laser unit.
Replacing fluorescent tube (Fig. 54)
For model LS071 4F, LS0714FL
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before replacing the fluorescent tube.
• Do not apply force, impact or scratch to a fluo rescent
tube, which can cause a glass of the fluorescent tube to
be broken resulting in a injury to you or your bystanders.
• Leave the florescent tube for a while immediately after
a use of it and then replace it. If not, you m ay burn
yourself.
Remove screws, which secure Lamp Box for the light.
Pull out the Lamp Box keeping pushing ligh tly the upper
position of it as shown in the figure.
Pull out the fluorescent tube and then replace it with
Makita original new one.
Cleaning of the lens f or the laser light
(Fig. 55 & 56)
For model LS0714FL, LS0714L
If the lens for the laser light b ecomes dirty, or sawdust
adheres to it in such a way that the laser line is no longer
easily visible, unplug th e saw and r emove and clean the
lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth.
Do not use solvents or any pe trole um -ba sed clea ner s on
the lens.
To remove the lens for the laser l ight, remove the saw
blade before removing the lens accord ing to the inst ructions in the section titled “Installing or removing saw
blade”.
Loosen but do not remove the screw which secures the
lens using a screwdriver.
Pull out the lens as shown in the figure.
NOTE:
• If the lens does not come ou t, loos en the screw further
and pull out the lens again without removing the screw.
Replacing carbon brushes (Fig. 57 & 58)
Remove and check the carbon brushes regularly.
Replace when they wear dow n to the limit mark. Keep
the carbon bru shes clean a nd free t o slip in t he hold ers.
Both carbon br ushes should be replaced at the same
time. Use only identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon bru shes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
After use
• After use, wipe off chips and dust adhering to the to ol
with a cloth or the like. Keep the blade guard clean
according to the directions in the previously covered
section titled “Blad e guard”. Lubricate the slid ing portions with tool oil to prevent rust.
• When storing the tool, pull the carriage toward you fully
so that the slide pole is thoroughly inserted into the turn
base.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessori es or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified i n this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Carbide-tipp ed saw blades
• Vise assembly (Horizontal vise)
• Vertical vise
• Socket wrench 10
• Holder set
• Holder assembly
• Holder rod assembly
• Set plate
• Dust bag
• Triangular rule
• Lock-off button (2 pcs.)
• Fluorescent tube
•Hex wrench
20
FRANÇAIS
1Broche d’arrêt
2Boulon
3Boulon de réglage
4Protect eur de lame A
5Vis à oreilles
6Plateau de découpe
7Lame
8Dents de lame
9Coupe en biseau sur la gauche
10 Coupe rectiligne
11 Socle rotatif
12 Guide
13 Face supérieure du plateau
tournant
14 Périphérie de la lame
15 Vis de réglage
16 Bras de blocage
17 Levier de verrouillage
18 Secteur
19 Index
20 Manche
21 Levier
22 Bouton de libération
23 Échelle
24 Bras
25 Vis
26 Bouton de sécurité
27 Gâchette
28 Poignée
29 Lampe
30 Interrupteur de la lampe
31 Interrupteur du laser
32 Support à clé
Descriptif
33 Porte-tuyau
34 Capot central
35 Clé à douille
36 Boulon hexagonal
37 Capot de sécurité
38 Blocage de l’arbre
39 Flèche
40 Porte-lame
41 Boulon hexagonal (filetage à
gauche)
42 Flasque extérieur
43 Flasque intérieur
44 Axe
45 Sac à poussière
46 Raccord à poussières
47 Agrafe
48 Cale
49 Bras de l’étau
50 Tige de l’étau
51 Servante
52 Butée (accessoire en option)
53 Poignée de l’étau
54 Ergot
55 Axe de l’étau
56 Socle
57 Tige 12
58 Les deux vis de serrage qui
retiennent la tige de glissement
59 Les deux vis de serrage qui
retiennent la tige de glissement
60 Étau
61 Cale d’écartement
62 Profilé d’aluminium
63 Plus de 15 mm
64 Plus de 420 mm
65 Orifices
66 Plaque de fixation
67 Couper des rainures avec la
lame
68 Règle triangulaire
69 Support du bras
70 Boulon de réglage d’angle de
biseau de 0 degrés
71 Boulon de réglage d’angle de
biseau de 45 degrés sur la gau-
che
72 Pièce à travailler
73 Ligne de coupe
74 Étau vertical
75 Tirer
76 Pousser
77 Boîtier à lampe
78 Vis
79 Tube fluorescent
80 Tournevis
81 Vis (une pièce seulement)
82 Lentille du laser
83 Repère d’usure
84 Bouchon de porte-charbon
85 Protecteur de lame B (pour les
pays d'Europe)
86 Boîte à poussières
87 Couvercle
88 Bouton
89 Pièce cylindrique
90 Sciure de bois
SPECIFICATIONS
ModèleLS0714/LS0714F/LS0714FL/LS0714L
Diamètre de la lame ............................................................................................................................................ 190 mm
Diamètre de l’orifice (alésage)............................................................................................................................... 20 mm
Angle d’onglet max..................................................................................................................47° à gauche, 57° à droite
Angle de biseau max.................................................................................................................45° à gauche, 5° à droite
Capacités de coupe maximales (Hauteur x Largeur) avec une lame à diamètre de 190 mm.
Angle d’onglet
0°
45° (gauche et droite)
57° (droite)—
(Note)
* indique l’utilisation d’un parement de bois de l’épaisseur suivante.
1: Avec un parement de bois de 20 mm d’épaisseur.
2: Avec un parement de bois de 15 mm d’épaisseur.
3: Avec un parement de bois de 10 mm d’épaisseur.
45° (gauche)0°45° (droite)
*45 mm x 265 mm (Note 1 ) * 60 mm x 265 m m (Not e 1)—
40 mm x 300 mm52 mm x 300 mm40 mm x 300 mm
*45 mm x 185 mm (Note 2 ) * 60 mm x 185 m m (Not e 2)—
40 mm x 212 mm52 mm x 212 mm—
Angle de biseau
*60 mm x 145 mm (Note 3)
52 mm x 163 mm
—
21
Vitesse à vide (min–1).............................................................................................................................................. 6 000
Type de laser (LS0714FL/L)................................................................. Laser rouge 650 nm, <1mW (Laser de classe 2)
Dimensions (L x l x H) .......................................................................................................670 mm x 430 mm x 458 mm
Poids net ................................................... LS0714: 12,5 kg, LS0714F: 12,8 kg, LS0714FL: 13,1 kg, LS0714L: 13,0 kg
• Etant donné l’évolution c onstante d e notre p rogramme
de recherche et de développem ent, les spécifications
contenues dans ce manuel son t sujettes à modification
sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les
pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour effectuer des coupes de bois rectilignes et des coupes d’o nglet, avec précision. Avec des
lames appropriée s, il permet é galement de cou per l’aluminium.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est
conforme à la régleme ntation europ éenne et peut d e ce
fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, repor te z-vous aux cons ignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR
L’OUTIL
1. Portez une protection oculaire.
2. Gardez bien les mains à l’écar t d e la lam e . Évitez
tout contact avec une lame “en roue libre”. Vous
pourriez vous blesser gravement.
3. N’utilisez jamais la scie sans les protections en
place.
Vérifiez le bon fonctionnement du protecteur de
lame avant chaque utilis ation. N’utilisez pas la
scie si le protecteur de lame ne se dép lace pas
librement et ne rec ouvre p as la la me in stantan ément. N’immobilisez jamais le protecteur de
lame en position ouverte.
4. Ne sciez jamais à la volée. Le matériau doit être
assuré fermement contre le plateau tourn ant et le
guide au moyen de l'é tau durant tous les types de
sciage. Ne maintenez jamais la pièce avec la main.
5. Gardez bien les mains à l’écart de la lame.
6. Coupez le contact et attende z l’arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les
réglages.
7. Débranchez l ’outil avant de proc éder à un cha n-
gement de lame ou à une réparation.
8. Avant de transporter l’ou til, immo bilisez d ’abo rd
toutes ses pièces mobiles.
9. La broche d’arrêt qui verrouille en position
basse la tête de fraisag e se r t à des fin s de transport et de rangement uniq ue ment et pas po ur l es
opérations de coupe.
10. Ne vous servez pas de votre outil en présenc e de
gaz ou de liquides inflammables.
11. Avant de scier, vérifiez attentivement que la lame
n’est ni endommagé e, ni fendue. Si tel est le cas,
changez-la immédiatement.
12. N’utilisez que les flasques spécifiés pour cet outil.
13. Prenez garde d'endo mmag er l’a lésage, le s flasque s
(tout particulièrement leur su rface d’installation) ou
le boulon. L’endommagement de ces pièces peut
causer une cassure de la lame.
14. Assurez-vous que le plateau tournant est bien
immobilisé, afin qu’il ne risque pas de se déplacer
pendant le sciage.
15. Pour votre sécurité, retirez copeaux ou autres fragments de la surface du plateau avant la mise en
route.
16. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez-en tous les clous.
17. Assurez-vous qu e le blocage de l’arbre es t relâché
avant de mettre le contact.
18. Assurez-vous que la lam e ne touche pas le plateau
tournant quand elle est abaissée au maximum.
19. Tenez la poignée fermement. Ncoubliez pas que la
scie se déplace légèrement de haut en bas au
démarrage et à l’arrêt.
20. Assurez-vous que la lam e ne touche pas la pièce à
scier avant de mettre le contact.
21. Avant de scier la pièce, faites tour ner l’outil un instant à vide. Vérifiez que la lame ne présente ni
balourd ni shimmy qui pourraient résulter d’un montage incorrect ou d’une usure irrégulière.
22. Avant de scier, attendez que la lame ait atteint sa
pleine vitesse.
23. Arrêtez immédi atem ent le sciage si vous remarque z
quoi que ce soit d’anorma l.
24. Ne tentez pas de maintenir la gâchette en position
ON.
25. Restez vigilant, surtout durant les sciages répétés et
monotones. Ne vous l aissez jamais pr endre par un
sentiment trompe ur de sécurité. Les lames de scie
ne pardonnent pas.
26. N’utilisez que les accessoires recommandés dans
ce manuel. L’utilisation d’accessoires différents, disques à tronçonner notam ment, peut entraîner une
blessure.
27. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose
que de l’aluminium, du bois ou des matériaux
similaires.
28. Raccordez les scies à coupe d’onglet à un dispositif de rama ssage de la poussièr e quand vous
effectuez un sciage.
29. Sélectionnez les lames en fonction du matériau
à couper.
30. Faites attention lorsque vous taillez des encoches.
31. Remplacez le plateau de découpe quand il est
usé.
32. Ne pas utiliser de lames fabriquées en acier à
coupe rapide.
22
33. L es poussières dégagé es lors de l’utilisatio n de
l’outil peuvent cont enir certains produi ts chimiques reconnus co mme pouvant causer le cancer, des anomalies congénitales ou autres
problèmes de reproduction. Parmi ces produits
chimiques figurent no tamment :
• le plomb que contient les matériaux recouverts
de peinture à base de plomb ;
• l’arsenic et le chrome que contient le boi s de
construction traité chimiquement.
Les risques encourus varient suivant la fréquence d’exposition qu’implique votre travail.
Pour réduire votre degré d’expositi on à ces produits chimiques : travaillez dans une ai re de travail bien aérée et en ut ilisant des dispositifs de
sécurité approuvés, tels que des masques à
poussière spéciale ment conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
34. Pour réduire le bruit émis par la lame, assurezvous toujours qu’elle est bien affûtée et propre.
35. L’utilisateur doit avoir reçu une formation adéquate concernant l’utilisation, le réglage et le
fonctionnement de l’outil.
36. Utilisez des lames bien affûtées. Respectez la
vitesse maximale indiquée sur la lame.
37. Évitez de retirer de la zone de coupe les coupures et autres b outs détachés de la pièce à couper pendant qu e l’outil tourne en core et que la
tête de la lame n’est pas en position de repos.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
Montage du banc
À sa sortie d’usine, la poignée de cet o util est verrouillée
en position abaissée au moyen de la broche d’arrêt. Pour
dégager la broche d ’arrêt, abaissez légèrement la poignée et tirez sur la broche. (Fig. 1)
Boulonnez l’outil à l’ai de de deux boulons sur une surface stable et de niveau, en utilisant les orifices à boulon
prévus sur le socle de l’outil . Ceci em pêchera tout risque
de renversement et de blessure. (Fig. 2)
Tournez le boulon de rég lage vers la droite ou la gauche
de sorte qu’il entre en contact avec la surface du plancher pour assurer la stabilité de l’outil. (Fig. 3)
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Protecteur de lame (Fig. 4 et 5)
Le protecteur de lame A s'élève automatiquement lorsque vous abaissez la po ignée. Le protec teur de lame B
s'élève au contact de la pièce. Les protecteurs étant
équipés d'un ressor t de rappel, i ls reviennent en posi tion
d'origine une fois la coupe terminée et la poignée relevée. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR DE LAME OU SON RESSORT.
Pour votre propre sécurité, maintenez toujours les protecteurs de lame respectifs en bonne condition. Tout
fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être
corrigé immédiatement. Vérifiez que le mécanisme de
rappel du protecteur fonctionne correctement. NE
JAMAIS UTILISER L’OUTIL SI LE PROTECTEUR DE
LAME OU LE RESSORT EST ENDOMMAGÉ, DÉFECTUEUX OU RETIRÉ. CELA EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER UNE GRA V E BLESSURE.
Si le protecteur de lam e tran spa ren t d evient sa le o u si l a
sciure de bois y adhère au point que la lame ne soit plus
bien visible, débranchez la scie et n ettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon humide. N’utilisez pas
de solvants ni de détergents à base d’essence pour nettoyer ce protecteur en plastique.
Lorsque le protecteur de lame est très sale et qu’il n’est
plus possible de voir à travers, utilisez la clé à douille
fournie pour desserr er le boul on hexagonal qui r etient le
capot central. Desserrez le bou lon hexagonal en le faisant tourner vers la gau che, puis soulevez le protecteur
de lame et le capot central. Le nettoyage du protecte ur
de lame peut être effectué de manière plus complè te et
efficace lorsqu’il se trouve dans cette position. Une fois le
nettoyage terminé, effectuez la procédure ci- dessus en
sens inverse et fixez le boulon. Ne retirez pas le resso rt
du protecteur de lame. S i le protect eur se d écolore avec
le temps ou sous l’effet des rayons ultraviolets, contactez
un Centre d’Entre ti en M akita po ur vous pro cur er un no uveau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE
PROTECTEUR.
23
Positionnement des plateaux de découpe
(Fig. 6 et 7)
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de
découpe pour minimiser la déchirure du côté de sortie de
la coupe. Les plateaux de dé coupe sont r églés en usine
de sorte qu’ils n’entrent pas en contact avec la lame.
Avant l’utilisation, ajustez les plateaux de découpe
comme suit :
Débranchez d’abord l’outil. Desserrez toutes les vi s qui
retiennent les plateaux de découpe (2 à droite et 2 à gauche). Ne les resserrez que partie llement, de sorte qu’il
soit facile de déplacer manuellement les plateaux de
découpe. Abaissez complètement la poignée et enfoncez
la broche d’arrêt pour verrouiller la poignée en position
abaissée. Desserrez les deux vis de serrage qui retiennent les tiges de glissement. Tirez complètem ent le chariot vers vous. Ajustez les plateaux de découp e de sor te
qu’ils touchent très légèrement les côtés des dents de la
lame. Serrez légèrement les vis à l’avant. Poussez complètement le char iot vers le guide e t ajuste z les plateau x
de découpe de sorte qu’ils touch ent très légèrement les
côtés des dents de la lame. Serrez légèrement les vis à
l’arrière.
Après avoir ajusté les plateaux de déco upe, dégagez la
broche d’arrêt et levez la poignée. Serre z ensuite to utes
les vis fermement.
ATTENTION :
• Avant et après la modificati on de l’angle de co upe en
biseau, ajustez toujou rs les plateaux de découpe en
procédant comme indiqué ci-de ssus.
Maintien de la capacité de coupe maximale
(Fig. 8 et 9)
Cet outil est réglé en usine pour offri r une capacité de
coupe maximale avec une lame de 190 mm.
Lorsque vous installez une nouvelle lame, vérifiez toujours la position limite inférieure de la lame, et réglez-la
comme suit si nécessaire :
Débranchez d’abord l’outil. Poussez le chariot à fond
vers le guide et abai sse z co mp lète men t l a p oign ée. Utilisez la clé à douille pour tourner le boulon de réglage
jusqu’à ce que la périphérie d e la lame se t rou ve lé gè rement sous la face supérieure du socle ro tatif, au point de
rencontre entre la face avant du guide et la face supérieure du socle rotatif.
Débranchez l’outil et faites tourner la lame manuellement
en maintenant la poignée en position complètement
abaissée, afin d’êtr e cer tain qu e la lam e n’entre en contact avec aucune partie du plat eau inférieur. Au besoin,
effectuez un léger réajustement.
ATTENTION :
• Après avoir installé une no uvelle lame, assurez-vous
toujours qu’elle n’ entre en contact avec aucune par tie
du plateau inféri eur lorsque la poignée est complètement abaissée. Débranchez toujours l’outil avant
d’effectuer cette opération.
Bras de blocage (Fig. 10)
Le bras de blocage perm et de régler facilement la position limite inférieure de la lame. Pour l’ajuster, déplacez
le bras de blocage dans le se ns de la flèche, te l qu’indiqué sur l’illustration. Ajustez la vis de réglage de sor te
que la lame s’arrête à la position dés irée lorsque la poignée est complètement abaissée.
Réglage de l’angle de coupe d’onglet (Fig. 11)
Desserrez le manche en l e tour na nt vers la ga uche. Faites tourner le socle rotatif tout en abaissant le levier de
verrouillage. Lorsque le man che est arrivé au point où
l’index indique la valeur angulaire désirée sur le secteur,
serrez le manche à fond en le tournant vers la droite.
ATTENTION :
• Vous devez soulever complètement la poignée lorsque
vous faites tourner le socle rotatif.
• Après avoir modifié l’angle de coupe d’onglet, fixez toujours le socle rotatif en serrant le manche à fond.
Réglage de l’angle de coupe en biseau
(Fig. 1 2 et 13)
Pour ajuster l’angle de coupe e n biseau, desserrez le
levier à l’arrière de l’outil en le tournant vers la gauche.
Poussez la poignée vers la gauch e pour inc liner la lame
jusqu’à ce que l’index in diqu e la valeur angulaire dési rée
sur l’échelle. Resserrez ensuite le levier à fond en le tournant vers la droite pour fixer le bras.
Pour incliner la lame vers la droite, appuyez sur le bouton
de libération à l’arrière de l’outil tout en inclinant la lame
légèrement vers la gauche après avoir desserré le levier.
En maintenant le bouton de libération enfoncé, inclinez la
lame vers la droite.
ATTENTION :
• Vous devez soulever complètement la poignée lorsque
vous inclinez la lame.
• Après avoir modifié l’ angle de coupe en biseau, fixez
toujours le bras en serrant le levier vers la droite.
• Lorsque vous modifiez l’angle de coupe en biseau,
vous devez placer les plateaux de découp e en position
adéquate, tel que décrit dans la section “Positionnement des plateaux de découpe”.
Réglage de la position du levier (Fig. 14)
Si le levier n’assure pas un se rrage parfait, vous pouvez
l’installer sur l’une ou l’autre des positions de serrage distantes de 30°.
Desserrez et retirez la vis qui retient le levier à l’arrière
de l’outil. Retirez le levier et réinstallez-le de sorte qu’il
soit légèrement au-dessus du niveau.
Serrez le levier fermement avec la vis.
Interrupteur
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la
gâchette fonctionne bien et revient en posit ion d’arrêt
lorsque relâchée.
• Lorsque vous avez terminé d’utiliser l’outil, retirez le
bouton de sécur ité et rangez-le dans un endroit sûr.
Cela évitera l’utilisation de l’outil sans autorisation.
• N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir
d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous risqueriez
de briser la gâchette.
Pour l’Europe (Fig.15)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la
gâchette, l’outil est muni d’un bouton de sécur ité. Pour
faire démarrer l’outil, poussez le levier vers la gauche,
enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la
gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
24
Pour tous les pays à l’exception de l’Europe (Fig. 16)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la
gâchette, l’outil est mu ni d’un bouton de séc urité. Pour
faire démarrer l’outil, enfoncez le bo uto n de sé cur ité puis
appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la
gâchette.
AVERTISSEMENT :
• NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette n e fonctionne pas parfaitement. Tout outil dont la gâchette est
défectueuse est EXTRÊMEMENT DANGEREUX et
doit être réparé avant d’être à nouveau utilisé.
• Pour assurer votre sécurité, cet outil es t équipé d’un
bouton de sécurité qu i prévient le dém arrage accidentel de l’outil. NE JAMAIS utiliser l’outil s’il se met en
marche lorsque vous appuyez simplement sur la
gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité.
Retournez alors l’ outil à un centre de service aprèsvente Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre
l’utilisation.
• Le bouton de sécurité ne doit JAMAIS être immobilisé
avec du ruban adhésif, ni modifié.
Allumage des lampes (Fi g. 17)
Pour les modèles LS0714F et LS0714FL
ATTENTION :
• Cette lampe n’est pas étan che à la pluie. Ne nettoyez
pas la lampe avec de l’eau et évitez de l’utiliser sous la
pluie ou dans un endroit humide. Cela risquerait de
causer un choc électr ique entraînant des émanat ions
de fumée.
• Ne touchez pas la lentille de la lampe alors que cette
dernière est allumée ou vient tout juste d’être éteinte et
est encore très chaude. Il y a risque de brûlure.
• Évitez de faire subir tout choc à la lampe. Cela risquerait de l’endommag er ou de réduire sa durée d e service.
• Ne pointez pas le rayon lum ineu x d e la l a mpe vers vos
yeux. Il y a risque de blessure oculaire.
• Ne recouvrez pas la l ampe de chiffons, de carton ou
d’objets similaires alors qu’elle est allumée. Elle risquerait de prendre feu et de causer un incendie.
Appuyez sur la position supérieure de l’interrupteur pour
allumer la lampe et sur la position inférieure pour l’éteindre.
Déplacez la lampe pour éclairer une autre zone.
NOTE :
• Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui
recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclairage sera affectée.
Utilisation du faisceau laser (Fig. 18 et 19)
Pour les modèles LS0714FL et LS0714L
ATTENTION :
• Ne jamais regar der directement la source du faisceau
laser. L’exposition directe au faisceau laser compor te
un risque de blessure aux yeux.
• RAYONNEMENT LASER. NE PAS FIXER LE RAYON
OU REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS OPTIQUES. PRODUIT LASER DE CATÉGORIE 2M.
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position
supérieure (I) de l’interrupteur. Appuyez sur sa position
inférieure (O) pour éteindre.
En ajustant la vis de r églage comme suit, vous pouvez
déplacer la ligne l aser du côté gauche ou droite de la
lame.
1. Desserrez la vis de rég lage en la tournant vers la
gauche.
2. Une fois la vis de réglage desserrée, glissez-la com-
plètement vers la droite ou la gauche.
3. Serrez fermement la vis de réglage sur la positi on
où elle cesse de glisser.
La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à
moins de 1 mm de la surface latérale de la lame (position
de coupe).
NOTE :
• Si la ligne de coupe est tr op p âle e t pre sque imperceptible parce que vous travaillez dans un endroit exposé
directement aux rayons du soleil ou prè s d’une fenêtre
intérieure ou extérieure, changez de zone de travail
pour ne plus être exposé d irectement aux rayons du
soleil.
Alignement de la ligne laser (Fig. 20)
Suivant le type de coupe à effectuer, vous pouvez déplacer la ligne laser d’un côté ou de l’autre de la lame.
Reportez-vous à la section intitulée “Utilisation du faisceau laser” concernant la façon de le déplacer.
NOTE :
• Placez un parement de bois contre le guide lorsque
vous alignez la ligne de coupe sur la ligne laser à côté
du guide pour effectuer une coupe mixte (coupe en
biseau de 45 degrés et coupe d’ong let de 45 degrés
sur la droite).
A) Pour obtenir la taille désirée du côté gauche de la
pièce à travailler
• Placez la ligne laser du côté gauche de la lame.
B) Pour obtenir la taille désirée du côté droit de la pièce
à travailler
• Placez la ligne laser du côté droit de la lame.
Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la
pièce à travailler.
25
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurezvous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Rangement de la clé à douille (Fig. 21)
Le rangement de la clé à douille s’effectue de la façon
indiquée sur l’illustration. Pour utiliser la clé à douille, retirez-la du support à clé. Après avoir utilisé la clé à douille,
remettez-la dans le support à clé.
Pose et dépose de la lame
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’installer ou de retire r la lame.
• Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie
pour installer ou retirer la lame. Sinon, le boulon hexagonal risque d’être trop ou pas assez serré. Cela peut
entraîner une blessure.
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant
la broche d’arrêt. (Fig. 22)
Pour retirer la lame, desserrez le boulon h exagonal de
fixation du capot central à l’aide de la clé hexagona l e, en
tournant vers la ga uche. Soulevez le prote cteur de lame
et le capot central. (Fig. 23)
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe et
desserrez le boulon hexagonal à l’aide de la clé à douille,
en tournant vers la droite. Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur et la lame. (Fig. 24)
Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur l’axe
en vous assurant que l e sens indiqué par la flè che su r l a
surface de la lame correspond à celui de la flèche du
porte-lame. Installez le flasque extérieur et le boulon
hexagonal, puis, à l’aide de la clé à douille, serrez à fond
le boulon hexagonal (filetage à gauche), en tournant vers
la gauche, tout en appuyant sur le blocage de l’arbre.
Remettez le protecteur de lame et le capot central en
position initiale. Vissez ensuite le boulon hexagonal en le
tournant vers la dro ite pour fixer le capot central. T irez
sur la broche d’arrêt po ur déga ger la poign ée de l a position élevée. Abaissez la poignée pou r vous assurer que
le protecteur de lame se déplace adéquatement. Avant
de passer à la coupe, vérifie z que le blocage de l’arbre
n’est pas engagé sur l’a xe. (Fig. 25 et 26)
Sac à poussière (accessoire) (Fig. 27)
L’utilisation du sac à poussière permet d’effectuer des
coupes en toute propreté et facilite la collecte de la poussière. Pour fixer le sac à poussière, insérez-le dans le
raccord à poussières.
Lorsque le sac à poussière est environ à moitié plein,
retirez-le de l’outil et tirez la fermeture. Videz le sac à
poussière en le tap ant légèreme nt pour retirer les particules qui adhèrent à sa surface inté rieu re et ris que raient
de fai re o bstac le à la coll ec te de la pou ssi ère par la s uit e.
NOTE :
Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et plus propre en raccordant un aspirateur Makita à votre scie.
Boîte à poussières (accessoire) (Fig. 28, 29 et 30)
Insérez la boîte à poussières da ns le raccord à poussières.
Videz la boîte à poussières sa ns tarder lorsqu'elle commence à être pleine.
Pour vider la boîte à poussièr es, ouvrez le co uvercle en
appuyant sur le bouton, puis jetez la sciure de bois.
Remettez le couvercle en position initiale et verrouillezle. Il est facile de retirer la boîte à poussières en tirant
dessus tout en la tour nant près du raccord à pous sières
de l'outil.
NOTE :
• Vous pourrez effectuer un travail plus ef ficace et plus
propre si vous raccordez un aspirateur Makita à cet
outil.
ATTENTION :
• Videz la boîte à poussières avant que le niveau de
sciure de bois n'atteigne la pièce cylindrique.
Immobilisation d e la pièce (Fig. 31)
AVERTISSEMENT :
• Il est très important d e toujou rs immobiliser la pièce de
manière adéquat e et ferme avec l’étau. Faute de cette
précaution, vous r isquez d’endommag er votre scie et/
ou la pièce. VOUS RISQUEZ AUSSI DE VOUS BLESSER. Après avoir termin é votre coupe, NE RELEVEZ
PAS LA LAME tant qu’elle n’est pas arrivée à un arrêt
complet.
ATTENTION :
• Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez des
cales aussi hautes que le niveau de la surface supérieure du socle r otatif. Ne vous fiez pas uniqueme nt à
un étau verti cal et /ou un é tau ho rizon tal pou r immob iliser la pièce.
Les matériaux min ces ont tendance à s’affaisser. Soutenez la pièce sur toute s a longue ur, pour éviter que la
lame ne se coince et p rovoque un éventuel CH OC EN
RETOUR.
Étau vertical (Fig. 32)
Vous pouvez installer l’étau vertical sur l’une ou l’autre de
deux positions, du côté gauche ou droit du guide ou de la
butée (accessoire en opti on). Engagez la tige de l’étau
dans l’orifice du guide ou de la butée, et serrez la vis
pour fixer la tige de l’étau.
Placez le bras de l’étau en fonction de l’épaisse ur et de
la forme de la pièce à travailler, et fixez le bras de l’étau
en serrant la vis. Si la vis de fixation du bras de l’étau
entre en contact avec le guide, installez-la de l’autre côté
du bras de l’étau. Assurez-vous qu’aucune partie de
l’outil n’entre en contact avec l’étau lorsqu e vous abaissez complètement la poignée et tirez ou poussez le chariot jusqu’au bout. Si une quelconque partie de l’outil
entre en contact avec l’étau, modifiez son emplacement.
Appuyez la pièce à plat co ntre l e gu ide e t le socl e ro tatif.
Placez la pièce sur la position de coupe désirée et serrez
à fond la poignée de l’étau.
ATTENTION :
• Le matériau doit ê tre ferm em ent a ssur é co ntre l e soc le
rotatif et le guide au moyen de l’étau pendant toutes les
opératio ns de sciage.
26
Étau horizontal (accessoire en option) (Fig. 33)
L’étau horizontal peut être installé du côté gauche du
socle. Quand vous tournez la poignée de l’é tau vers la
gauche, la vis se libère et la tige de l’étau peut être
déplacée rapidement d’ avant en arr iè re. La vis s’immobilise en tournant la po ignée de l’étau vers la droite. Pour
serrer la pièce, tour nez doucem ent la poignée de l’étau
vers la droite jusqu’à ce que l’ergot attei gne sa position
supérieure, puis serrez à fond. Si vous tournez la poignée de l’étau en force ou tirez dessus pendant que vous
la tournez vers la droite, vous risquez que l’ergot s’arrête
à mi-course. Dans ce cas, ramene z la poign ée de l’ étau
vers la gauche jusqu’à ce que la vis soit libérée, et
recommencez en tour nan t doucem ent la po ignée vers la
droite.
L’épaisseur maximale des piè ces que permet d’assur er
l’étau horizontal est de 120 mm.
ATTENTION :
• Pour bien serrer la pièce il faut que l’ergot se trouve sur
sa position la plus élevée. Faute de cette précaution, la
pièce risque de ne pas être suffisamment serrée. Il
peut en résulter la projectio n de la pièce, des dommages à la lame ou une per te de contrôle causant une
GRAVE BLESSURE.
Servantes et butée ( accessoires en option)
(Fig. 34 et 35)
Les servantes et la butée s’i n stalle nt so i t à g auc he s oi t à
droite, comme moyen pratique de soutenir les pièces
horizontalement. Installez-les de la façon indiquée sur
l’illustration. Serrez ensuite les vis fermement pour
immobiliser les servantes et la butée.
Pour couper des pièces de grande longueur, utilisez
l’ensemble de butées (accessoire en option). Il se compose de deux butées et de deux tiges numéro 12.
ATTENTION :
• Maintenez toujours les pièces de grande longueur
parallèles à la surface su périeure d u socle rotati f pour
pouvoir effectuer des coupes p récises et éviter toute
perte de contrôle dangereuse de l’outil.
UTILISATION
ATTENTION :
• Avant l’utilisation, assurez-vous d’avoir dégagé la poignée de la posi tion abaissée en tirant sur la broche
d’arrêt.
• Assurez-vous que la lame n’entre pas en contact avec
la pièce ou tout autre objet avant de mettre le contact.
• Pendant la coupe, n’appliquez pas une pression excessive sur la poignée. Vous risquerie z de provoquer une
surcharge du moteur et /ou une diminution de la cap acité de coupe. Abaissez la p oignée en appliqua nt uniquement la force nécessaire pour obtenir une coupe en
douceur sans diminu er de façon signific ative la vite sse
de la lame.
• Abaissez doucement la poignée pour effectuer la
coupe. Si vous appuyez trop fort sur la pognee ou
appuyez latéralement, la lame vibrera et elle laissera
une marque (marque de sciage) s ur la pièce ; l a pr écision de coupe sera également affectée.
• Lors d’une coupe en gliss ière, poussez doucement le
chariot vers le gui de, s ans ar rê ter. Si le m ou vement du
chariot est interr ompu pendant la coupe, cela laissera
une marque sur la pièce et la précision de la coupe
sera affectée.
1. Coupe sous presse (coupe de petites pièces)
(Fig. 36)
Vous pouvez couper des pièces pouvant atteindre 50
mm de haut et 97 mm de large, en procéda nt comme
suit.
Poussez le chariot complète me nt vers l e gu ide, p uis se rrez vers la droite les deux vis de serrag e qui retiennent
les tiges de glissement pour fixer le chariot. Assur ez la
pièce avec l’étau. Mettez l’outil en marche alors que la
lame ne touche à rien et atte ndez qu’elle ait atteint sa
pleine vitesse avant de l’abaisser. Abaissez ensuite doucement la poignée a u maximum pour couper la pièce.
Lorsque la coupe est terminée, coupez le contact de
l’outil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de rame ner la lame en position complètement relevée.
ATTENTION :
• Serrez fermement vers la droite les deux vis de serrage
qui retiennent les tiges de glissement pour que le chariot ne bouge pas pendant l’opération. Si vous ne serrez pas assez, il y a risque de choc en retour soud ain.
Il peut en résulter une grave BLESSURE.
2. Coupe en glissièr e (p ou ss ée ) (co u pe de g ra nd es
pièces) (Fig. 37)
Desserrez, en tour nant vers la gauche, les deux vis de
serrage qui retiennen t les tiges de gliss ement, de sor te
que le chariot puisse glisser librement. Assurez la pièce
avec l’étau. Tirez complètement le chariot vers vous.
Mettez l’outil en mar che alors que la lame ne to uche à
rien et attendez qu’elle ait atteint sa pleine vitesse.
Abaissez la poignée et POUSSEZ LE CHARIOT VERS
LE GUIDE ET TOUT AU LONG DE LA PIÈCE. Lorsque
la coupe est terminée, coupez le contact de l’outil et
ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT COMPLÈTEMENT
ARRÊTÉE avant de ramener la lame en position complètement relevée.
ATTENTION :
• Chaque fois que vous effectuez une coupe en glissière,
TIREZ D’ABORD LE CHARIOT COMPLÈTEMENT
VERS VOUS et abaissez la poign ée sur sa position la
plus basse, puis POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE
GUIDE. NE COMMENCEZ JAMAIS LA COUPE
ALORS QUE LE CHARIOT N’EST PAS COMPLÈTEMENT TIRÉ VERS VOUS. Si vous effectuez une coupe
en glissière sans avoir tiré complètement le chariot ou
si vous effectuez la coupe dans votre propre direction,
il se peut que la lame effectue un soudain choc en
retour, risquant ainsi de causer une grave BLESSURE.
• N’effectuez jamais une coupe en gl issière alors que la
poignée a été verrouillée en position abaissée en
appuyant sur la broche d’arrêt.
• Ne desserrez jamais la vis de serrage qui retient le
chariot pendan t que la lame tour ne. Cela peut entraîner une grave blessure.
3. Coupe d’onglet
Voyez la section précédente “Réglage de l’angle de
coupe d’onglet”.
27
4. Coupe en biseau (Fig. 38)
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler l’angle
de coupe en biseau (voir la secti o n p récé de nte “ Rég l age
de l’angle de coupe en biseau”). N’oubliez pas de resserrer le levier fermement de façon à bien assurer l’angle de
biseau sélectionné. Assurez la pièce avec un étau. Assurez-vous que le chariot est complètement ramené vers
vous. Mettez l’outil en marche alors que la lame ne touche à rien et attendez qu’e ll e ait atte int sa p lei ne vitesse.
Abaissez ensuite doucement la poignée sur la position la
plus basse tout en a ppl iq uan t u ne pr essio n parallèle à la
lame et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GUIDE
POUR COUPER LA PIÈCE . Lorsq ue la coupe est ter minée, coupez le contact de l ’outil et ATTENDEZ QUE LA
LAME SE SOIT COMP LÈTEMENT ARR ÊTÉE avant de
ramener l a lame en position complètement relevée.
ATTENTION :
• Assurez-vous toujour s que la lame s’abaisse dans le
sens du biseau lor s d’une coupe en biseau. Gardez
bien les mains à l’écart de la lame.
• Lors d’une coupe en biseau, il peut arriver que la pièce
coupée vienne s’app uyer contre le cô té de la lame. S i
vous soulevez la lame alors qu’elle tourne encore, ce
morceau risque d’être happé par la lame et ses fragments s’éparpilleront, ce qui est dangereux. La lame
doit être r elevée UNI Q UE ME NT ap r ès êtr e ar ri vé e à u n
arrêt complet.
• Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une pression parallèle à la lame. Si la pression n’ est pas parallèle à la lame pendant la coupe, cela risque de modifier
l’angle de la lame et d’affecter la précision de la coupe.
5. Coupe mixte
La coupe mixte consi ste à ap pliquer un angle d e biseau
tout en effectuant une co upe d’onglet sur une pièce. La
coupe mixte est possible à l’angle indiqué dans le
tableau.
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux explications des sections “Coupe sous pre sse”, “Coupe en
glissière”, “Coupe d’onglet” et “Coupe en biseau”.
6. Coupe de profilés d’aluminium (Fig. 39)
Lorsque vous immobilisez des profilés d’aluminium, utilisez des cales d’espacement ou des bouts de ferraille, tel
qu’indiqué sur l’illustration, pour prévenir la déformation
de l’aluminium. Utilisez aussi un lubrifiant de coupe lorsque vous sciez des profilés d’alumin ium afin d’ empêc her
l’accumulation de particules d’aluminium sur la lame.
ATTENTION :
• N’essayez jamais de couper des profil és d’aluminium
épais ou ronds. Les pr ofilés d’aluminium épais risque nt
de se décaler durant l’o pé ration , et les pr ofi lé s d’a l uminium ronds ne pourront pas être immobilisés de façon
satisfaisante avec ce type d’étau.
7. Parement de bois (Fig.40)
L’utilisation de parements de bois permet d’effectuer des
coupes sans éclats. Fixez un parement de bois sur le
guide en utilisant les orifices du guide.
Pour les dimensions recommandées du parement de
bois, voir l’illustration.
ATTENTION :
• Comme paremen t de bois, uti lisez un mo rceau de bois
droit d’épaisseur régulière.
• Utilisez des vis pour fixer le parement de bois au guide.
Vous devez placer les vis de telle sorte que le urs têtes
ne dépassen t pas à la surface du parement de bois.
• Une fois le pareme nt de bois fixé, ne tournez p as le
socle rotatif avec le bras abaissé. Vous risqueriez
d’endommager la lame et/ou le parement de bois.
8. Coupes répétées de longueur identique (Fig. 41)
Pour couper plusieurs morc eaux de maté ri au à la même
longueur, qui peut être comprise entre 220 mm et
385 mm, utilisez la plaque de fixation (accessoire en
option) pour faciliter et rationaliser le travail. Installez la
plaque de fixation sur son support (accessoire en
option), de la façon indiquée sur l’illustration.
Alignez la ligne de coupe de l a pièce sur le côté ga uche
ou droit de la rainure du plateau de découpe tout en
tenant immobilisant fer meme nt la pièc e, et placez l a plaque de fixation contre l’extrémité de la pièce. Fixez
ensuite la plaque de fixation avec la vis. Quand vous ne
vous servez pas de la plaque de fixation, desserrez la vis
et tournez la plaque de fixation pour la dégager.
NOTE :
• L’utilisation de l’ensemble de butées et tiges (accessoire en option) permet des coupes répétées d’une longueur identique pouvant aller jusqu’à environ 2 200
mm.
9. Rainurage (Fig. 42)
Des rainures peuvent être effectuées en procédant
comme suit :
Ajustez la position limite inférieure de la lame au m oyen
de la vis de réglage et du bras de blocage pour limiter la
profondeur de coupe de la lame. Référ ez-vous à la section “Bras de blocage” ci-dessus.
Après avoir ajusté la p osition l im it e in férieure de la la me,
coupez des rainures parallèl e s sur la lar geu r d e l a p ièce,
en procédant par coupe en glissière (poussée), tel
qu’indiqué sur l’illustration. Retirez ensuite le matériau de
la pièce entre les rainur es, au moyen d’un ciseau. Ne
tentez pas d’effectuer ce type de coupe au moyen d’une
lame large (épaisse) ou d’u ne lame à rainer. Cela comporte un r isque d e perte de contrôl e de l’out il et de blessure.
ATTENTION :
• Assurez-vous d’avoir rem is l e b ras d e blocage en position initiale avant d’effectue r un autre type de coupe
que le rainurage.
28
Transport de l’outil (Fig. 43 et 44)
Vérifiez que l’ou til est débranché. Fixez la lame sur un
angle de coupe en bisea u de 0° et le socle rotatif sur
l’angle de coupe d’on glet maximal vers la droite. Fixez
les tiges de glissement après avoir tiré complètem ent le
chariot vers le guide. Abaissez complètement la poignée
et verrouillez-la en position inférieure en enfonçant la
broche d’arrêt.
Saisissez l’outil par les deux côtés du socle pour le transporter, tel qu’indiqué sur l’illustration. L’outil sera plus
facile à transporter si vous retirez les servantes, le sac à
poussière, etc.
ATTENTION :
• Avant de transporter l’outil, immobilisez d’abord toutes
ses pièces mobiles.
• La broche d’arrêt est conçue exclusivement pour le
transport et le rangement de l’outil, et ne doit être utilisée pour aucun travail de coupe.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tou t travail d’inspection
ou d’entretien.
AVERTISSEMENT :
• Assurez-vous toujours que la lame est bien affûté e et
propre pour assurer un rendement optimal et une sécurité maximale.
Réglage de l’angle de coupe
L’outil a été soigneusement réglé et aligné en usine, mais
une manipulation maladr oite a pu dérégler l’aligneme nt.
Si l’outil n’est pas aligné correctement, effectuez les opérations suivantes:
1. Angle de coupe d’onglet
Poussez le chariot vers le guide, puis serrez les deux vis
de serrage pour fixer le chariot.
Desserrez le manche qui retient le socle rotatif. Faites
pivoter le socle rotatif de sort e que l’index pointe vers 0°
sur le secteur. Tournez ensuite le socle rotatif légèrement
vers la droite et la gauche pour le caler dans l’entaille
d’onglet de 0°. (Laissez-le tel quel si l’index n’indique pas
0°.) Avec la clé à douille, desserrez les boulons hexagonaux qui retiennent le guide. (Fig. 45)
Abaissez complètemen t la poignée et verrouillez-la en
position inférieu re en e nfonçant l a bro che d’ a rrê t. Pla cez
le côté de la lame à angle droit par rapport à la surface
du guide à l’aide d ’une règle tr iangulaire, d’u ne équerre
de menuisier, etc. Vissez ensuite les boulons hexagonaux du guide à fond, dans l’ordre, en com mençant du
côté droit. (Fig. 46)
Assurez-vous que l’index indique 0° sur l’échelle de
coupe d’onglet. Si l’index n’indique pas 0°, desserrez la
vis qui retient l’index et réglez ce dernier de sorte qu’il
indique 0°. (Fig. 47)
2. Angle de biseau
1. Angle de coupe en biseau 0°
Poussez le chariot vers le guide, puis serrez les
deux vis de serrage pour fixer le chariot. Abaissez
complètement la poignée et verrouillez-la en position inférieure en enfonçant la broche d’arrêt. Desserrez le levier à l’arrière de l’outil.
Pour incliner la lame vers la droite, tour nez de deux
ou trois tours vers la gauche le boulon de réglage de
l’angle de coupe en bis eau 0° (boulon infér ieur) du
côté droit du bras. (Fig. 48)
Placez soigneusement le côté de la lame à angle
droit par rappor t à la surface supérieure du socle
rotatif au moyen d’une règle triangulaire, d’une
équerre de menuisier, etc., en tournant vers la droite
le boulon de réglage de l’angl e de coupe en biseau
0°. Serrez ensuite le levier fermement. (Fig. 49)
Assurez-vous que l’index du bras indique 0° sur
l’échelle de coupe en biseau du support du bras. S’il
n’indique pas 0°, desserrez la vis qui retient l’index
et ajustez ce dernier de telle sorte qu’il indique 0°.
(Fig. 50)
2. Angle de coupe en biseau 45°
Réglez l’angle de biseau de 45° uniquement après
avoir réglé l’angle de biseau de 0°. Pour régler
l’angle de biseau de 45°, desserrez le levier et inclinez complètement la la me sur la gauche. Vérifiez
que l’index du bras indique 45° sur l’échelle du support du bras. Si le pointeur n’indique pas 45°, tournez le boulon de réglage de l’angle de coupe en
biseau 45° (boulon supé rieur) du côté droi t du bras
jusqu’à ce que le pointeur indique 45°. (Fig. 51)
Réglage de la position de la ligne laser
(Fig. 52 et 53)
Pour les modèles LS0714FL et LS0714L
AVERTISSEMENT :
• L’outil étant branché au momen t du r églage de la posi-
tion de la ligne laser, veuillez prendre tout particulièrement garde à la gâche tte. L’outil risque de dé marrer et
de vous blesser si vous appuyez accidentellement sur
la gâchette.
ATTENTION :
• Ne jamais regarder directement le faisceau laser.
L’exposition directe au faisceau las er entraînerait des
blessures aux yeux.
• Ne faites subir aucun choc o u impa ct à l ’outil. Un choc
ou impact peut fausser la ligne laser, endommager
l’émetteur de faisceau laser ou rédu ire la duré e de service de l’outil.
29
Pour ajuster la ligne laser du côté gauche de la lame
2
1
1Vis de modification de la plage de déplacement de
la vis de réglage
4
3
5
2Vis de réglage
3Clé hexagonale
4Ligne laser
5Lame
Pour ajuster la ligne laser du côté droit de la lame
1
2
1Vis de modification de la plage de déplacement de
la vis de réglage
2Lame
3Ligne laser
Dans un cas c omme dans l’autre, procédez comme suit.
1. Vérifiez que l’outil est débranché.
2. Tracez votre ligne de coupe sur la pièce à travailler
et placez cette der nière sur le s ocle rotatif. Ne fixez
pas immédiatement la pièce à travailler avec un étau
ou un dispositif de sécurité similaire.
3. Abaissez la lame e n baissant la poignée, e t vérifi ez
simplement la position respective de la ligne de
coupe et de la lame. (Choisissez la position à cou-
per sur la li gne de coupe.)
4. Après avoir choisi la positio n à couper, remettez la
poignée sur sa po sition init iale. Fixez la pièce à tra-
vailler avec l’étau vertical, en prenant soin qu’elle
reste dans la position où elle se trouvait avant la
vérification.
5. Branchez l’outil et mettez l’interrupteur du laser en
position de marche.
6. Procédez comme su it pour ajuster l a position de la
ligne laser.
La position de la ligne laser peut être modifiée sur la
plage permise par la vis de réglage, en tournant deux vis
avec une clé hexagonale. (En usine la pl ag e de dép lacement de la ligne laser est réglée à moins de 1 mm de la
surface latérale de la lame.)
Pour que la plage de déplac ement de la ligne laser se
trouve à une plus grande dista nce de la su rface latérale
de la lame, tournez le s deux vis vers la gauche après
avoir desserré la vis de réglage. Pour la rapprocher de la
surface latérale de la lame, tournez ces de ux vis vers la
droite après avoir desserré la vis de réglage.
Reportez-vous à la section intitulée “Utilisation du faiseau laser” et ajust ez la vis de réglage de sorte que la
ligne de coupe tracée sur la pièce à travailler soit alignée
sur la ligne laser.
NOTE :
• Pour assurer la précision du travail de coupe, vérifiez
régulièrement la position de la ligne laser.
• En cas de défaillance du dispositif laser, faites réparer
l’outil par un centre de service après-vente agréé
Makita.
3
Remplacement du tube fluorescent (Fig. 54)
Pour les modèles LS0714F et LS0714FL
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de remplacer le tube fluorescent.
• Évitez d’appliq uer une force sur le tube fl uore scent, de
le heurter ou de l’érafler, car ce dernier r isque de se
casser et de causer des blessures au x perso nnes p résentes.
• Avant de remplacer un tube fluorescent qui vient tout
juste d’être utilisé, laissez-le refroidir un instant. Autrement, vous risquez de vous brûler.
Retirez les vis qui retiennent le boîtier à lampe.
Tirez sur le boîtier à lampe tout en maintenant une légère
pression sur sa position supérieure, tel qu’indiqué sur
l’illustration.
Retirez le tube fluor escent et remplacez-le par un tube
neuf Makita.
Nettoyage de la lentille de lumière laser
(Fig. 5 5 et 56)
Pour les modèles LS0714FL et LS0714L
Lorsque la lentille de lumière laser est sale ou que la
poussière rend la ligne laser peu visi ble, débranchez la
scie puis retirez et nettoyez doucement la lentille du laser
avec un linge doux et humide. N’utilisez pas de solvants
ni de détergents à base d’essence p our nettoyer la lentille.
Avant de retirer la lentille de lumière laser, retirez d’abord
la lame en suivant les instructions de la section “Pose et
dépose de la lame”.
Avec un tournevis, desserrez, sans la retirer, la vis qui
retient la lentille. Tirez sur la lentille pour la retirer, tel
qu’indiqué sur l’illustration.
NOTE :
• Si la lentille ne sort pas, desserre z davantage la vis et
tirez à nouveau sur la lentille, sans toutefois retirer la
vis.
30
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.