MAKITA LS0714, LS0714FL User Manual

GB
Slide Compound Saw Instruction Manual
F
Scie radiale Manuel d’instructions
D
Verbund-Tischkreissäge Betriebsanleitung
I
Sega composita a slitta Istruzioni per l’uso
Radiaal-/afkortzaag Gebruiksaanwijzing
E
Sierra mixta deslizable Manual de instrucciones
P
Serra de esquadria telescópica Manual de instruções
DK
Kombineret afkorter-geringssav Brugsanvisning
S
Kap-och geringssåg Bruksanvisning
N
Skyvbar kombinasionssag Bruksanvisning
SF
Ristikelkkasaha Käyttöohje
GR
Ολισθαίνοντα σύνθετο πρινι
Οδηγίες χρήσεως
LS0714 LS0714F LS0714FL LS0714L
2
1
12
4
3
34
4
5
6
56
78
6
910
3
12
11
78
2
14
13
15
12
16
910
11
17
20
19
18
21
22
11 12
19
23
24
21
25
13 14
21
15 16
26
28
27
3
29
30
17 18
31
15
19 20
32 33
21 22
34
AB
1
39
35 36
37
23 24
4
40
35
38
41
42
7
43
40 39
39
7
41
44
25 26
45
47
46
27 28
25
50
51
52
53 49
12
48 11
54
55
56
53
29 30
51 52
31 32
57
52
5
m
58
52
33 34
59
52
52
35 36
65
63
85 mm (3-3/8")
70 mm (2-3/4")
64
70 mm (2-3/4")
37
6
85 mm (3-3/8")
60 61
12 62 61
50 mm 60 mm (2" 2-3/8")
27 mm (1-1/16")
65
66
67
25
51
38 39
1
40 41
12
36
68
42 43
25
18
19
44 45
69
21
22
24
70
7
68
7
13
46 47
23
72
19
25
71
48 49
74
52
50
75
77
76
78
52
73
75
79
51
8
80
81
82
52 53
82
84
83
54 55
80
9
Symbols
The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use.
Symboles
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil.
Symbole
Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut.
Symboli
Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna capire il loro significato prima di usare l’utensile.
Symbolen
Voor dit gereedschap worden de volgende symbolen gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis van deze symbolen begrijpt alvorens het gereedschap te gebruiken.
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados con esta herramienta. Asegúrese de que entiende su significado antes de usarla.
Símbolos
O seguinte mostra os símbolos utilizados para a ferramenta. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização.
Symboler
Nedenstående symboler er anvendt i forbindelse med denne maskine. Vær sikker på, at De har forstået symbolernes betydning, før maskinen anvendes.
Symboler
Det följande visar de symboler som används för den här maskinen. Se noga till att du förstår deras innebörd innan maskinen används.
Symbolene
Følgende viser de symblene som brukes for maskinen. Det er viktig å forstå betydningen av disse før maskinen tas i bruk.
Symbolit
Alla on esitetty koneessa käytetyt symbolit. Opettele näiden merkitys, ennen kuin käytät konetta.
Σύµβολα
Τα ακλουθα δείχνουν τα σύµβολα που χρησιµοποιούνται για το µηχάνηµα. Βεβαιωθείτε τι καταλαβαίνετε τη σηµασία τους πριν απ τη χρήση.
Read instruction manual. Leia o manual de instruções. Lire le mode d’emploi. ❏ Læs brugsanvisningen. Bitte Bedienungsanleitung lesen. Läs bruksanvisningen. Leggete il manuale di istruzioni. Les bruksanvisingen. Lees de gebruiksaanwijzing. Katso käyttöohjeita. Lea el manual de instrucciones. ∆ιαβάστε τις οδηγίες χρήσης.
10
DOUBLE INSULATION ❏ DUPLO ISOLAMENTO DOUBLE ISOLATION ❏ DOBBELT ISOLERETDOPPELT SCHUTZISOLIERT ❏ DUBBEL ISOLERINGDOPPIO ISOLAMENTO DOBBEL ISOLERINGDUBBELE ISOLATIE ❏ KAKSINKERTAINEN ERISTYS DOBLE AISLAMIENTO ∆ΙΠΛΗ ΜΟΝΩΣΗ
To avoid injury from flying debris, keep holding the saw head down, after making cuts, until the
blade has come to a complete stop.
Pour éviter les blessures causées par les objets projetés, maintenez la tête de la scie en position
basse une fois la coupe terminée, jusqu’à ce que la lame soit complètement arrêtée.
Um Verletzungen durch herausgeschleuderte Teile zu vermeiden, halten Sie den Sägekopf nach
Ausführung von Schnitten abgesenkt, bis das Sägeblatt völlig zum Stillstand gekommen ist.
Per evitare lesioni dalle schegge volanti, dopo aver eseguito il taglio tenere abbassata la testa
sega finché la lama non si è arrestata completamente.
Om verwonding door weggeslingerd zaagafval te voorkomen, dient u na het voltooien van een
snede de zaagkop omlaag te houden totdat het zaagblad volledig tot stilstand is gekomen.
Para evitar sufrir heridas a causa de restos que salen despedidos, siga sujetando la cabeza de la
sierra hacia abajo, al terminar los cortes, hasta que el disco se haya parado completamente.
Para evitar danos causados por aparas que saltem, mantenha a cabeça da serra para baixo,
depois de terminar os cortes, até que a lâmina esteja completamente parada.
For at undgå at komme til skade på grund af flyvende affald, skal man holde savhovedet nede efter
skæring, indtil savklingen står helt stille.
För att inte skadas av kringflygande flis efter genomförd sågning ska såghuvudet hållas nere tills
klingan har stannat helt.
For å unngå skader som følge av flygende flis, må du holde saghodet nede etter at sagingen er
avsluttet, helt til bladet har stoppet helt.
Pidä sahan pää sahauksen jälkeen alhaalla, kunnes saha on kokonaan pysähtynyt välttääksesi
lentävien roskien aiheuttaman loukkaantumisen.
Για να αποφύγετε τραυµατισµ απ ιπτάµενα τεµαχίδια, κρατάτε το πρινι µε το κεφάλι
προς τα κάτω, αφού κάνετε κοπές, µέχρι η λάµα να σταµατήσει τελείως.
1
2
3
When performing slide cut, first pull carriage fully and press down handle, then push carriage
toward the guide fence.
Lorsque vous effectuez une coupe en glissière, tirez d’abord complètement le chariot et abaissez
la poignée, puis poussez le chariot vers le guide.
Ziehen Sie den Schlitten zur Ausführung von Schiebeschnitten zunächst ganz vor, drücken Sie
den Griff nach unten, und schieben Sie dann den Schlitten zum Gehrungsanschlag.
Per eseguire un taglio di scorrimento, tirare prima completamente il carrello, premere giù il manico
e spingere poi il carrello verso la guida pezzo.
Bij drukkend (glijdend) zagen, dient u eerst de slede volledig naar u toe te trekken en het handvat
omlaag te drukken. Duw daarna de slede naar de geleider toe.
Cuando haga cortes de deslizamiento, primero tire del carro completamente y presione hacia
abajo la empuñadura, después empuje el carro hacia la guía lateral.
Quando executa corte corrediço, puxe primeiro o carreto completamente e empurre a pega para
baixo e em seguida empurre o carreto na direcção da placa guia.
Når man udfører savning ved gliden, skal man først trække slæden helt og trykke håndtaget ned
og derefter trykke slæden mod anslaget.
Vid bakåtriktad sågning dras först löpvagnen ut så långt som möjligt och sedan trycks handtaget
ner. Därefter trycks löpvagnen mot anhållet.
Når du bruker uttrekksfunksjonen til å kappe et arbeidsstykke, må du først trekke vognen helt til
deg og deretter skyve den mot føringsvernet.
Kun työntösahaat, vedä kelkka ensin kokonaan taakse ja paina kahva alas. Työnnä sitten kelkkaa
ohjainta kohti.
Οταν εκτελείτε ολισθητική κοπή, πρώτα τραβήχτε την κινητή βάση πλήρως και πατήστε
την λαβή κάτω, µετά σπρώχτε την κινητή βάση προς τον φράχτη οδηγ.
11
For your safety, remove chips, small pieces, etc. from the table top before operation.Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de
commencer le travail.
Zur Sicherheit sollte die Tischplatte vor dem Betrieb von Spänen, Kleinteilen usw. gesäubert wer-
den.
Per la propria sicurezza, togliere i trucioli, frammenti, ecc., dalla superficie superiore del piano di
taglio prima di procedere.
Verwijder voor uw eigen veiligheid zaagafval, stukjes hout e.d. van de werktafel alvorens te gaan
zagen.
Por su propia seguridad, retire las virutas, trozos pequeños, etc., de encima de la mesa de trabajo
antes de iniciar la tarea.
Para sua segurança, retire aparas, peças pequenas, etc., de cima da bancada antes da operação.Af sikkerhedsårsager skal spåner, små stykker etc. fjernes fra bordtoppen inden anvendelsen.Av säkerhetsskäl bör flisor och småbitar avlägsnas från bordet före användningen.For din egen sikkerhets skyld må du fjerne trebiter, flis osv. fra sagbordet før du begynner å bruke
maskinen.
Poista turvallisuuden vuoksi lastut, pienet palaset yms. pöydältä ennen työskentelyä.Για την ασφάλειά σας, αφαιρέστε τα αποκοπίδια, µικρά κοµµάτια, κλπ. απ το τραπέζι πριν
απ την λειτουργία.
Do not place hand or fingers close to the blade.Ne pas placer les mains ou les doigts près de la lame. Halten Sie Hände oder Finger vom Sägeblatt fern. Non avvicinare le mani o le dita alla lama. Kom met uw handen of vingers niet te dicht bij het zaagblad. No ponga la mano ni los dedos cerca del disco. Não coloque a sua mão ou dedos perto da lâmina. Hold hænder og fingre på god afstand af klingen. Håll inte händer eller fingrar i närheten av klingan. Ikke plasser hånd eller fingre i nærheten av bladet.Älä sijoita käsiä äläkä sormia terän lähelle. Μη βάζετε το χέρι ή τα δάκτυλα κοντά στην λάµα.
12
Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes. Ne jamais regarder directement la source du faisceau laser. Lexposition directe au faisceau laser
comporte un risque de blessure aux yeux.
Blicken Sie auf keinen Fall in den Laserstrahl. Der direkte Laserstrahl kann Ihre Augen verletzen. Mai guardare direttamente il raggio laser. Il raggio laser può danneggiare gli occhi. Kijk nooit in de laserstraal. Een directe laserstraal kan oogletsel veroorzaken. No mire nunca directamente al rayo láser. El rayo láser directo puede dañar sus ojos. Nunca olhe para o raio laser. Se olhar directamente para o raio laser pode ferir os seus olhos. Se aldrig ind i laserstrålen. Direkte udsættelse for laserstråling kan skade dit syn. Titta aldrig in i laserstrålen. Direkt laserljus kan skada ögonen. Se aldri inn i laserstrålen. En direkte laserstråle kan skade øynene dine.Älä koskaan katso lasersäteeseen. Suora lasersäde voi vahingoittaa silmiä. Ποτέ µη κυττάτε απευθείας την ακτίνα λέιζερ. Η απευθείας ακτίνα λέιζερ µπορεί να
προκαλέσει τραυµατισµ στα µάτια σας.
ENGLISH
Explanation of general view
1 Stopper pin 2Bolt 3 Adjusting bolt 4 Blade guard 5 Thumb screw 6 Kerf board 7 Saw blade 8 Blade teeth 9 Left bevel cut 10 Straight cut 11 Turn base 12 Guide fence 13 Top surface of turn table 14 Periphery of blade 15 Adjusting screw 16 Stopper arm 17 Lock lever 18 Miter scale 19 Pointer 20 Grip 21 Lever 22 Release button 23 Bevel scale 24 Arm 25 Screw 26 Lock-off button 27 Switch trigger 28 Handle 29 Light 30 Light switch
SPECIFICATIONS
Model LS0714/LS0714F/LS0714FL/LS0714L
Blade diameter ................................................................................................................................................... 190 mm
Hole (arbor) diameter ............................................................................................................................................ 20 mm
Max. Miter angle .................................................................................................................................. Left 47°, Right 57°
Max. Bevel angle ................................................................................................................................... Left 45°, Right 5°
Max. Cutting capacities (H x W) with blade 190 mm in diameter.
Miter angle
0°
45° (left and right)
57° (right)
(Note) * mark indicates that a wood facing with the following thickness is used. 1: When using a wood facing 20 mm thick. 2: When using a wood facing 15 mm thick. 3: When using a wood facing 10 mm thick. No load speed (min
Laser Type (LS0714FL/L) ..............................................................................Red Laser 650 nm, <1mW (Laser Class 2)
Dimensions (L x W x H) .....................................................................................................670 mm x 430 mm x 458 mm
Net weight ................................................. LS0714: 12.5 kg, LS0714F: 12.8 kg, LS0714FL: 13.1 kg, LS0714L: 13.0 kg
*45 mm x 265 mm (Note 1) *60 mm x 265 mm (Note 1)
*45 mm x 185 mm (Note 2) *60 mm x 185 mm (Note 2)
–1
) ............................................................................................................................................ 6,000
31 Switch for laser 32 Wrench holder 33 Pipe holder 34 Center cover 35 Socket wrench 36 Hex bolt 37 Safety cover 38 Shaft lock 39 Arrow 40 Blade case 41 Hex bolt (left-handed) 42 Outer flange 43 Inner flange 44 Spindle 45 Dust bag 46 Dust nozzle 47 Fastener 48 Support 49 Vise arm 50 Vise rod 51 Holder 52 Holder assembly
(optional accessory) 53 Vise knob 54 Projection 55 Vise shaft 56 Base 57 Rod 12 58 Two clamping screws which
secure the slide pole
59 Two clamping screws which
secure the slide pole 60 Vise 61 Spacer block 62 Aluminum extrusion 63 Over 15 mm 64 Over 420 mm 65 Holes 66 Set plate 67 Cut grooves with blade 68 Triangular rule 69 Arm holder 70 0 degree bevel angle adjusting
bolt 71 Left 45 degrees bevel angle
adjusting bolt 72 Work piece 73 Cutting line 74 Vertical vise 75 Pull out 76 Push 77 Lamp box 78 Screws 79 Fluorescent tube 80 Screwdriver 81 Screw (one piece only) 82 Lens for the laser light 83 Limit mark 84 Brush holder cap
Bevel angle
45° (left) 0° 45° (right)
40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm
40 mm x 212 mm 52 mm x 212 mm
*60 mm x 145 mm (Note 3)
52 mm x 163 mm
13
Due to our continuing program of research and devel­opment, the specifications herein are subject to change without notice.
Note: Specifications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for accurate straight and miter cut­ting in wood. With appropriate saw blades, aluminum can also be sawed.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the same voltage as indicated on the nameplate, and can only be operated on single-phase AC supply. They are double-insulated in accordance with European Standard and can, therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to the enclosed safety instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES FOR TOOL
1. Wear eye protection.
2. Keep hands out of path of saw blade. Avoid con-
tact with any coasting blade. It can still cause severe injury.
3. Do not operate saw without guards in place.
Check blade guard for proper closing before each use. Do not operate saw if blade guard does not move freely and close instantly. Never clamp or tie the blade guard into the open posi­tion.
4. Do not perform any operation freehand. The
workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all opera­tions. Never use your hand to secure the workpiece.
5. Never reach around saw blade.
6. Turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing settings.
7. Unplug tool before changing blade or servicing.
8. Always secure all moving portions before carry-
ing the tool.
9. Stopper pin which locks the cutter head down is
for carrying and storage purposes only and not for any cutting operations.
10. Dont use the tool in the presence of flammable liq-
uids or gases.
11. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged blade immediately.
12. Use only flanges specified for this tool.
13. Be careful not to damage the arbor, flanges (espe-
cially the installing surface) or bolt. Damage to these parts could result in blade breakage.
14. Make sure that the turn base is properly secured so
it will not move during operation.
15. For your safety, remove the chips, small pieces, etc.
from the table top before operation.
16. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails
from the workpiece before operation.
17. Make sure the shaft lock is released before the
switch is turned on.
18. Be sure that the blade does not contact the turn
base in the lowest position.
19. Hold the handle firmly. Be aware that the saw moves
up or down slightly during start-up and stopping.
ENB034-3
20. Make sure the blade is not contacting the workpiece
before the switch is turned on.
21. Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling that could indicate poor installation or a poorly balanced blade.
22. Wait until the blade attains full speed before cutting.
23. Stop operation immediately if you notice anything
abnormal.
24. Do not attempt to lock the trigger in the on position.
25. Be alert at all times, especially during repetitive,
monotonous operations. Dont be lulled into a false sense of security. Blades are extremely unforgiving.
26. Always use accessories recommended in this man-
ual. Use of improper accessories such as abrasive wheels may cause an injury.
27. Do not use the saw to cut other than aluminum, wood or similar materials.
28. Connect miter saws to a dust collecting device when sawing.
29. Select saw blades in relation to the material to be cut.
30. Take care when slotting.
31. Replace the kerf board when worn.
32. Do not use saw blades manufactured from high speed steel.
33. Some dust created from operation contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based-painted material and,
• arsenic and chromium from chemically-treated
lumber. Your risk from these exposures varies, depend­ing on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out micro­scopic particles.
34. To reduce the emitted noise, always be sure that the blade is sharp and clean.
35. The operator is adequately trained in the use, adjustment and operation of the machine.
36. Use correctly sharpened saw blades. Observe the maximum speed marked on the saw blade.
37. Refrain from removing any cut-offs or other parts of the workpiece from the cutting area whilst the machine is running and the saw head is not in the rest position.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
14
INSTALLATION
Bench mounting
When the tool is shipped, the handle is locked in the low­ered position by the stopper pin. Release the stopper pin by lowering the handle slightly and pulling the stopper pin. (Fig. 1) This tool should be bolted with two bolts to a level and stable surface using the bolt holes provided in the tool’s base. This will help prevent tipping and possible injury.
(Fig. 2)
Turn the adjusting bolt clockwise or counterclockwise so that it comes into a contact with the floor surface to keep the tool stable. (Fig. 3)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool.
Blade guard (Fig. 4 & 5)
When lowering the handle, the blade guard rises auto­matically. The guard is spring loaded so it returns to its original position when the cut is completed and the han­dle is raised. NEVER DEFEAT OR REMOVE THE BLADE GUARD OR THE SPRING WHICH ATTACHES TO THE GUARD. In the interest of your personal safety, always maintain the blade guard in good condition. Any irregular opera­tion of the blade guard should be corrected immediately. Check to assure spring loaded return action of guard. NEVER USE THE TOOL IF THE BLADE GUARD OR SPRING ARE DAMAGED, FAULTY OR REMOVED. DOING SO IS HIGHLY DANGEROUS AND CAN CAUSE SERIOUS PERSONAL INJURY. If the see-through blade guard becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the blade is no longer easily visible, unplug the saw and clean the guard care­fully with a damp cloth. Do not use solvents or any petro­leum-based cleaners on the plastic guard. If the blade guard is especially dirty and vision through the guard is impaired, use the supplied socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover. Loosen the hex bolt by turning it counterclockwise and raise the blade guard and center cover. With the blade guard so positioned, cleaning can be more completely and effi­ciently accomplished. When cleaning is complete, reverse procedure above and secure bolt. Do not remove spring holding blade guard. If guard becomes discolored through age or UV light exposure, contact a Makita ser­vice center for a new guard. DO NOT DEFEAT OR REMOVE GUARD.
Positioning kerf board (Fig. 6 & 7)
This tool is provided with the kerf boards in the turn base to minimize tearing on the exit side of a cut. The kerf boards are factory adjusted so that the saw blade does not contact the kerf boards. Before use, adjust the kerf boards as follows: First, unplug the tool. Loosen all the screws (2 each on left and right) securing the kerf boards. Re-tighten them only to the extent that the kerf boards can still be easily moved by hand. Lower the handle fully and push in the stopper pin to lock the handle in the lowered position. Loosen two clamp screws which secure the slide poles. Pull the carriage toward you fully. Adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the sides of the blade teeth. Tighten the front screws (do not tighten firmly). Push the carriage toward the guide fence fully and adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the sides of blade teeth. Tighten the rear screws (do not tighten firmly). After adjusting the kerf boards, release the stopper pin and raise the handle. Then tighten all the screws securely.
CAUTION:
Before and after changing the bevel angle, always adjust the kerf boards as described above.
Maintaining maximum cutting capacity (Fig. 8 & 9)
This tool is factory adjusted to provide the maximum cut­ting capacity for a 190 mm saw blade. When installing a new blade, always check the lower limit position of the blade and if necessar y, adjust it as follows: First, unplug the tool. Push the carriage toward the guide fence fully and lower the handle completely. Use the socket wrench to turn the adjusting bolt until the periph­ery of the blade extends slightly below the top surface of the turn base at the point where the front face of the guide fence meets the top surface of the turn base. With the tool unplugged, rotate the blade by hand while holding the handle all the way down to be sure that the blade does not contact any part of the lower base. Re­adjust slightly, if necessary.
CAUTION:
After installing a new blade, always be sure that the blade does not contact any part of the lower base when the handle is lowered completely. Always do this with the tool unplugged.
Stopper arm (Fig. 10)
The lower limit position of the blade can be easily adjusted with the stopper arm. To adjust it, move the stopper arm in the direction of the arrow as shown in the figure. Adjust the adjusting screw so that the blade stops at the desired position when lowering the handle fully.
Adjusting the miter angle (Fig. 11)
Loosen the grip by turning counterclockwise. Turn the turn base while pressing down the lock lever. When you have moved the grip to the position where the pointer points to the desired angle on the miter scale, securely tighten the grip clockwise.
CAUTION:
When turning the turn base, be sure to raise the handle fully.
After changing the miter angle, always secure the turn base by tightening the grip firmly.
15
Adjusting the bevel angle (Fig. 12 & 13)
To adjust the bevel angle, loosen the lever at the rear of the tool counterclockwise. Push the handle to the left to tilt the saw blade until the pointer points to the desired angle on the bevel scale. Then tighten the lever clockwise firmly to secure the arm. To tilt the blade to the right, push the release button at the rear of the tool while tilting the blade slightly to the left after loosening the lever. With the release button depressed, tilt the saw blade to the right.
CAUTION:
When tilting the saw blade, be sure to raise the handle fully.
After changing the bevel angle, always secure the arm by tightening the lever clockwise.
When changing bevel angles, be sure to position the kerf boards appropriately as explained in the “Position- ing kerf board section.
Adjusting the lever position (Fig. 14)
The lever can be repositioned at every angle 30° when the lever does not provide full tightening. Loosen and remove the screw that secures the lever at the rear of the tool. Remove the lever and install it again so that it is slightly above the level. Secure the lever with the screw firmly.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the
OFF position when released.
When not using the tool, remove the lock-off button and
store it in a secure place. This prevents unauthorized operation.
Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage.
For European countries (Fig. 15)
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, push the lever to the left, press in the lock-off button and then pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
For all countries other than European countries (Fig. 16)
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
WARNING:
NEVER use tool without a fully operative switch trigger. Any tool with an inoperative switch is HIGHLY DAN­GEROUS and must be repaired before further usage.
For your safety, this tool is equipped with a lock-off but­ton which prevents the tool from unintended starting. NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Return tool to a Makita service center for proper repairs BEFORE further usage.
NEVER tape down or defeat purpose and function of lock-off button.
Lighting up the lamps (Fig. 17)
For model LS0714F, LS0714FL
CAUTION:
This is not a rainproof light. Do not wash the light in water or use it in a rain or a wet area. Such a conduct can cause an electric shock and fume.
Do not touch the lens of the light, as it is very hot while it is lighted or shortly after it is turned off. This may cause a burn to a human body.
Do not apply impact to the light, which may cause dam­age or shorted service time to it.
Do not keep casting the beam of the light to your eyes. This can cause your eyes to be hurt.
Do not cover the light with clothes, carton, cardboard or similar objects while it is lighted, which can cause a fire or an ignition.
Push the upper position of the switch for turning on the light and the lower position for off. Move the light to shift an area of lighting.
NOTE:
Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp. Be careful not to scratch the lens of light, or it may lower the illumination.
Laser beam action (Fig. 18 & 19)
For model LS0714FL, LS0714L
CAUTION:
Never look into the laser beam. Direct laser beam may injure your eyes.
To turn on the laser beam, press the upper position (I) of the switch. Press the lower position (O) to turn off.
Laser line can be shifted to either the left or right side of the saw blade by adjusting the adjusting screw as fol­lows.
1. Loosen the adjusting screw by turning it counter-
clockwise.
2. With the adjusting screw loosened, slide the adjust-
ing screw to the right or left as far as it goes.
3. Tighten the adjusting screw firmly at the position
where it stops sliding.
Laser line is factory adjusted so that it is positioned within 1 mm from the side surface of the blade (cutting posi­tion).
NOTE:
When laser line is dim and almost or entirely invisible because of the direct sunlight in the indoor or outdoor window-by work, relocate the work area to a place not exposed to the direct sunlight.
16
Aligning the laser line (Fig. 20)
Laser line can be shifted to either the left or right side of the blade according to the applications of cutting. Refer to explanation titled Laser beam action regarding its shifting method.
NOTE:
Use wood facing against the guide fence when aligning the cutting line with the laser line at the side of guide fence in compound cutting (bevel angle 45 degrees and miter angle right 45 degrees).
A) When you obtain correct size on the left side of work-
piece
Shift the laser line to the left of the blade.
B) When you obtain correct size on the right side of
workpiece
Shift the laser line to the right of the blade.
Align the cutting line on your workpiece with the laser line.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool.
Socket wrench storage (Fig. 21)
The socket wrench is stored as shown in the figure. When using the socket wrench, pull it out of the wrench holder. After using the socket wrench, return it to the wrench holder.
Installing or removing saw blade
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing the blade.
Use only the Makita socket wrench provided to install or remove the blade. Failure to do so may result in overtightening or insufficient tightening of the hex bolt. This could cause an injury.
Lock the handle in the raised position by pushing in the stopper pin. (Fig. 22) To remove the blade, use the socket wrench to loosen the hex bolt holding the center cover by turning it coun­terclockwise. Raise the blade guard and center cover.
(Fig. 23)
Press the shaft lock to lock the spindle and use the socket wrench to loosen the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer flange and blade. (Fig. 24) To install the blade, mount it carefully onto the spindle, making sure that the direction of the arrow on the surface of the blade matches the direction of the arrow on the blade case. Install the outer flange and hex bolt, and then use the socket wrench to tighten the hex bolt (left­handed) securely counterclockwise while pressing the shaft lock. Return the blade guard and center cover to its original position. Then tighten the hex bolt clockwise to secure the center cover. Release the handle from the raised position by pulling the stopper pin. Lower the handle to make sure that the blade guard moves properly. Make sure shaft lock has released spindle before making cut.
(Fig. 25 & 26)
Dust bag (Fig. 27)
The use of the dust bag makes cutting operations clean and dust collection easy. To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out. Empty the dust bag of its contents, tapping it lightly so as to remove par­ticles adhering to the insides which might hamper further collection.
NOTE: If you connect a Makita vacuum cleaner to your saw, more efficient and cleaner operations can be performed.
Securing workpiece (Fig. 28)
WARNING:
It is extremely important to always secure the work­piece properly and tightly with the vise. Failure to do so can cause the tool to be damaged and/or the work­piece to be destroyed. PERSONAL INJURY MAY ALSO RESULT. Also, after a cutting operation, DO NOT raise the blade until the blade has come to a com­plete stop.
CAUTION:
When cutting long workpieces, use supports that are as high as the top surface level of the turn base. Do not rely solely on the vertical vise and/ or horizontal vise to secure the workpiece. Thin material tends to sag. Support workpiece over its entire length to avoid blade pinch and possible KICK­BACK.
Vertical vise (Fig. 29)
The vertical vise can be installed in two positions on either the left or right side of the guide fence or the holder assembly (optional accessory). Insert the vise rod into the hole in the guide fence or the holder assembly and tighten the screw to secure the vise rod. Position the vise arm according to the thickness and shape of the workpiece and secure the vise arm by tight­ening the screw. If the screw to secure the vise arm con­tacts the guide fence, install the screw on the opposite side of vise arm. Make sure that no part of the tool con­tacts the vise when lowering the handle fully and pulling or pushing the carriage all the way. If some part contacts the vise, re-position the vise. Press the workpiece flat against the guide fence and the turn base. Position the workpiece at the desired cutting position and secure it firmly by tightening the vise knob.
CAUTION:
The workpiece must be secured firmly against the turn base and guide fence with the vise during all opera­tions.
17
Horizontal vise (optional accessory) (Fig. 30)
The horizontal vise can be installed on the left side of the base. By turning the vise knob counterclockwise, the screw is released and the vise shaft can be moved rap­idly in and out. By turning the vise knob clockwise, the screw remains secured. To grip the workpiece, turn the vise knob gently clockwise until the projection reaches its topmost position, then fasten securely. If the vise knob is forced in or pulled out while being turned clockwise, the projection may stop at an angle. In this case, turn the vise knob back counterclockwise until the screw is released, before turning again gently clockwise. The maximum width of the workpiece which can be secured by the horizontal vise is 120 mm.
CAUTION:
Grip the workpiece only when the projection is at the topmost position. Failure to do so may result in insuffi­cient securing of the workpiece. This could cause the workpiece to be thrown, cause damage to the blade or cause the loss of control, which can result in PER­SONAL INJURY.
Holders and holder assembly (optional accessories) (Fig. 31 & 32)
The holders and the holder assembly can be installed on either side as a convenient means of supporting work­pieces horizontally. Install them as shown in the figure. Then tighten the screws firmly to secure the holders and the holder assembly. When cutting long workpieces, use the holder-rod assembly (optional accessory). It consists of two holder assemblies and two rods 12.
CAUTION:
Always support long workpieces level with the top sur­face of the turn base for accurate cuts and to prevent dangerous loss of control of the tool.
OPERATION
CAUTION:
Before use, be sure to release the handle from the low­ered position by pulling the stopper pin.
Make sure the blade is not contacting the workpiece, etc. before the switch is turned on.
Do not apply excessive pressure on the handle when cutting. Too much force may result in overload of the motor and/or decreased cutting efficiency. Push down handle with only as much force as is necessary for smooth cutting and without significant decrease in blade speed.
Gently press down the handle to perform the cut. If the handle is pressed down with force or if lateral force is applied, the blade will vibrate and leave a mark (saw mark) in the workpiece and the precision of the cut will be impaired.
During a slide cut, gently push the carriage toward the guide fence without stopping. If the carriage movement is stopped during the cut, a mark will be left in the work­piece and the precision of the cut will be impaired.
1. Press cutting (cutting small workpieces) (Fig. 33)
Workpieces up to 50 mm high and 97 mm wide can be cut in the following way. Push the carriage toward the guide fence fully and tighten two clamp screws which secure the slide poles clockwise to secure the carriage. Secure the workpiece with the vise. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed before lowering. Then gently lower the handle to the fully lowered position to cut the workpiece. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
Firmly tighten two clamping screws which secure the slide poles clockwise so that the carriage will not move during operation. Insufficient tightening may cause unexpected kickback of the blade. Possible serious PERSONAL INJURY may result.
2. Slide (push) cutting (cutting wide workpieces)
(Fig. 34)
Loosen two clamp screws which secure the slide poles counterclockwise so that the carriage can slide freely. Secure the workpiece with the vise. Pull the carriage toward you fully. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Press down the handle and PUSH THE CAR­RIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE AND THROUGH THE WORKPIECE. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
Whenever performing the slide cut, FIRST PULL THE CARRIAGE TOWARD YOU FULLY and press down the handle to the fully lowered position, then PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE. NEVER START THE CUT WITH THE CARRIAGE NOT FULLY PULLED TOWARD YOU. If you perform the slide cut without pulling the carriage fully or if you perform the slide cut toward your direction, the blade may kickback unexpectedly with the potential to cause serious PER­SONAL INJURY.
Never perform the slide cut with the handle locked in the lowered position by pressing the stopper pin.
Never loosen the clamp screw which secures the car­riage while the blade is rotating. This may cause seri­ous injury.
3. Miter cutting
Refer to the previously covered Adjusting the miter angle.
18
4. Bevel cut (Fig. 35)
Loosen the lever and tilt the saw blade to set the bevel angle (Refer to the previously covered Adjusting the bevel angle). Be sure to retighten the lever firmly to secure the selected bevel angle safely. Secure the work­piece with a vise. Make sure the carriage is pulled all the way back toward the operator. Switch on the tool without the blade making any contact and wait until the blade attains full speed. Then gently lower the handle to the fully lowered position while applying pressure in parallel with the blade and PUSH THE CARRIAGE TOWARD THE GUIDE FENCE TO CUT THE WORKPIECE. When the cut is completed, switch off the tool and WAIT UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP before returning the blade to its fully elevated position.
CAUTION:
Always be sure that the blade will move down to bevel direction during a bevel cut. Keep hands out of path of saw blade.
During a bevel cut, it may create a condition whereby the piece cut off will come to rest against the side of the blade. If the blade is raised while the blade is still rotat­ing, this piece may be caught by the blade, causing fragments to be scattered which is dangerous. The blade should be raised ONLY after the blade has come to a complete stop.
When pressing the handle down, apply pressure paral­lel to the blade. If the pressure is not parallel to the blade during a cut, the angle of the blade might be shifted and the precision of the cut will be impaired.
5. Compound cutting
Compound cutting is the process in which a bevel angle is made at the same time in which a miter angle is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at angle shown in the table.
Miter angle Bevel angle
Left and Right 45° Left 0°–45°
Right 50° Left 0°–40°
Right 55° Left 0°–30°
Right 57° Left 0°–25°
When performing compound cutting, refer to Press cut­ting, Slide cutting, Miter cutting and “Bevel cut” expla­nations.
6. Cutting aluminum extrusion (Fig. 36)
When securing aluminum extrusions, use spacer blocks or pieces of scrap as shown in the figure to prevent defor­mation of the aluminum. Use a cutting lubricant when cutting the aluminum extrusion to prevent buildup of the aluminum material on the blade.
CAUTION:
Never attempt to cut thick or round aluminum extru­sions. Thick aluminum extrusions may come loose dur­ing operation and round aluminum extrusions cannot be secured firmly with this tool.
7. Wood facing (Fig. 37)
Use of wood facing helps to assure splinter-free cuts in workpieces. Attach a wood facing to the guide fence using the holes in the guide fence. See the figure concerning the dimensions for a sug­gested wood facing.
CAUTION:
Use straight wood of even thickness as the wood fac­ing.
Use screws to attach the wood facing to the guide fence. The screws should be installed so that the screw heads are below the surface of the wood facing.
When the wood facing is attached, do not turn the turn base with the handle lowered. The blade and/or the wood facing will be damaged.
8. Cutting repetitive lengths (Fig. 38)
When cutting several pieces of stock to the same length, ranging from 220 mm to 385 mm, use of the set plate (optional accessory) will facilitate more efficient opera­tion. Install the set plate on the holder (optional acces­sory) as shown in the figure. Align the cutting line on your workpiece with either the left or right side of the groove in the kerf board, and while holding the workpiece from moving, move the set plate flush against the end of the workpiece. Then secure the set plate with the screw. When the set plate is not used, loosen the screw and turn the set plate out of the way.
NOTE:
Use of the holder-rod assembly (optional accessory) allows cutting repetitive lengths up to 2,200 mm approximately.
9. Groove cutting (Fig. 39)
A dado type cut can be made by proceeding as follows: Adjust the lower limit position of the blade using the adjusting screw and the stopper arm to limit the cutting depth of the blade. Refer to Stopper arm section described on previously. After adjusting the lower limit position of the blade, cut parallel grooves across the width of the workpiece using a slide (push) cut as shown in the figure. Then remove the workpiece material between the grooves with a chisel. Do not attempt to perform this type of cut using wide (thick) blades or with a dado blade. Possible loss of control and injury may result.
CAUTION:
Be sure to return the stopper arm to the original posi­tion when performing other than groove cutting.
Carrying tool (Fig. 40 & 41)
Make sure that the tool is unplugged. Secure the blade at 0° bevel angle and the turn base at right miter angle fully. Secure the slide poles after pulling the carriage toward the guide fence fully. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Carry the tool by holding both sides of the tool base as shown in the figure. If you remove the holders, dust bag, etc., you can carry the tool more easily.
CAUTION:
Always secure all moving portions before carrying the tool.
Stopper pin is for carrying and storage purposes only and not for any cutting operations.
19
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
WARNING:
Always be sure that the blade is sharp and clean for the best and safest performance.
Adjusting the cutting angle
This tool is carefully adjusted and aligned at the factory, but rough handling may have affected the alignment. If your tool is not aligned properly, perform the following:
1. Miter angle
Push the carriage toward the guide fence and tighten two clamp screws to secure the carriage. Loosen the grip which secures the turn base. Turn the turn base so that the pointer points to 0° on the miter scale. Then turn the turn base slightly clockwise and counterclockwise to seat the turn base in the 0° miter notch. (Leave as it is if the pointer does not point to 0°.) Loosen the hex bolts securing the guide fence using the socket wrench. (Fig. 42) Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. Square the side of the blade with the face of the guide fence using a triangular rule, try-square, etc. Then securely tighten the hex bolts on the guide fence in the order from the right side.
(Fig. 43)
Make sure that the pointer points to 0° on the miter scale. If the pointer does not point to 0°, loosen the screw which secures the pointer and adjust the pointer so that it will point to 0°. (Fig. 44)
2. Bevel angle
1. 0° bevel angle
Push the carriage toward the guide fence and tighten two clamp screws to secure the carriage. Lower the handle fully and lock it in the lowered posi­tion by pushing in the stopper pin. Loosen the lever at the rear of the tool. Tur n t h e 0° bevel angle adjusting bolt (lower bolt) on the right side of the arm two or three revolutions counterclockwise to tilt the blade to the right.
(Fig. 45)
Carefully square the side of the blade with the top surface of the turn base using the triangular rule, try­square, etc. by turning the 0° bevel angle adjusting bolt clockwise. Then tighten the lever securely.
(Fig. 46)
Make sure that the pointer on the arm point to 0° on the bevel scale on the arm holder. If it does not point to 0°, loosen the screw which secures the pointer and adjust the pointer so that it will point to 0°.
(Fig. 47)
2. 45° bevel angle
Adjust the 45° bevel angle only after performing 0° bevel angle adjustment. To adjust left 45° bevel angle, loosen the lever and tilt the blade to the left fully. Make sure that the pointer on the arm points to 45° on the bevel scale on the arm holder. If the pointer does not point to 45°, turn the 45° bevel angle adjusting bolt (upper bolt) on the right side of the arm until the pointer points to 45°. (Fig. 48)
Adjusting the position of laser line (Fig. 49 & 50)
For model LS0714FL, LS0714L
WARNING:
As the tool is plugged when adjusting the position of laser line, take a full caution especially at switch action. Pulling the switch trigger accidentally cause an acci­dental start of the tool and personal injury.
CAUTION:
Never look into the laser beam directly. Direct laser beam causes damage to your eyes.
Never apply a blow or impact to the tool. A blow or impact causes the incorrect position of laser line, dam­age to the laser beam emitting part or a short life of the tool.
When adjusting the laser line appears on the left side of the saw blade
2
1
1 Screw to change the movable range of the adjusting
screw
4
3
5
2 Adjusting screw 3 Hex wrench 4 Laser line 5 Saw blade
When adjusting the laser line appears on the right side of the saw blade
1
2
3
1 Screw to change the movable range of the adjusting
screw 2 Saw blade 3 Laser line
20
For both adjustments, do as follows.
1. Make sure that the tool is unplugged.
2. Draw the cutting line on the workpiece and place it on the turn table. At this time, do not secure the workpiece with a vise or similar securing device.
3. Lower the blade by lowering the handle and just check to see where the cutting line and the position of the saw blade is. (Decide which position to cut on the line of cut.)
4. After decision the position to be cut, return the han­dle to the original position. Secure the workpiece with the vertical vise without shifting the workpiece from the pre-checked position.
5. Plug the tool and turn on the laser switch.
6. Adjust the position of laser line as follows.
The position of laser line can be changed as the movable range of the adjusting screw for the laser is changed by turning two screws with a hex wrench. (The movable range of laser line is factory adjusted within 1 mm from the side surface of blade.) To shift the laser line movable range further away from the side surface of blade, turn the two screws counter­clockwise after loosening the adjusting screw. Turn these two screws clockwise to shift it closer to the side surface of the blade after loosening the adjusting screw. Refer to the section titled Laser beam action and adjust the adjusting screw so that the cutting line on your work­piece is aligned with the laser line.
NOTE:
Check the position of laser line regularly for accuracy .
Have the tool repaired by Makita authorized service
center for any failure on the laser unit.
Replacing fluorescent tube (Fig. 51)
For model LS0714F, LS0714FL
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before replacing the fluorescent tube.
Do not apply force, impact or scratch to a fluorescent
tube, which can cause a glass of the fluorescent tube to be broken resulting in a injury to you or your bystand­ers.
Leave the florescent tube for a while immediately after
a use of it and then replace it. If not, you may burn yourself.
Remove screws, which secure Lamp Box for the light. Pull out the Lamp Box keeping pushing lightly the upper position of it as shown in the figure. Pull out the fluorescent tube and then replace it with Makita original new one.
Cleaning of the lens for the laser light (Fig. 52 & 53)
For model LS0714FL, LS0714L
If the lens for the laser light becomes dirty, or sawdust adheres to it in such a way that the laser line is no longer easily visible, unplug the saw and remove and clean the lens for the laser light carefully with a damp, soft cloth. Do not use solvents or any petroleum-based cleaners on the lens. To remove the lens for the laser light, remove the saw blade before removing the lens according to the instruc­tions in the section titled Installing or removing saw blade.
Loosen but do not remove the screw which secures the lens using a screwdriver. Pull out the lens as shown in the figure.
NOTE:
If the lens does not come out, loosen the screw further and pull out the lens again without removing the screw.
Replacing carbon brushes (Fig. 54 & 55)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take out the worn carbon brushes, inser t the new ones and secure the brush holder caps.
After use
After use, wipe off chips and dust adhering to the tool with a cloth or the like. Keep the blade guard clean according to the directions in the previously covered section titled Blade guard. Lubricate the sliding por­tions with tool oil to prevent rust.
When storing the tool, pull the carriage toward you fully so that the slide pole is thoroughly inserted into the turn base.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per­formed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita service center.
Carbide-tipped saw blades
Vise assembly (Horizontal vise)
Vertical vise
Socket wrench 10
Holder set
Holder assembly
Holder rod assembly
Set plate
Dust bag
Triangular rule
Lock-off button (2 pcs.)
Fluorescent tube
Hex wrench
21
FRANÇAIS
Descriptif
1 Broche d’arrêt 2Boulon 3 Boulon de réglage 4 Protecteur de lame 5Vis à oreilles 6 Plateau de découpe 7 Lame 8 Dents de lame 9 Coupe en biseau sur la gauche 10 Coupe rectiligne 11 Socle rotatif 12 Guide 13 Face supérieure du plateau
tournant 14 Périphérie de la lame 15 Vis de réglage 16 Bras de blocage 17 Levier de verrouillage 18 Secteur 19 Index 20 Manche 21 Levier 22 Bouton de libération 23 Échelle 24 Bras 25 Vis 26 Bouton de sécurité 27 Gâchette 28 Poignée 29 Lampe 30 Interrupteur de la lampe
SPECIFICATIONS
Modèle LS0714/LS0714F/LS0714FL/LS0714L
Diamètre de la lame ............................................................................................................................................ 190 mm
Diamètre de lorifice (alésage) .............................................................................................................................. 20 mm
Angle d’onglet max.................................................................................................................. 47° à gauche, 57° à droite
Angle de biseau max.................................................................................................................45° à gauche, 5° à droite
Capacités de coupe maximales (Hauteur x Largeur) avec une lame à diamètre de 190 mm.
Angle donglet
0°
45° (gauche et droite)
57° (droite)
(Note) * indique lutilisation dun parement de bois de l’épaisseur suivante.
*45 mm x 265 mm (Note 1) *60 mm x 265 mm (Note 1)
*45 mm x 185 mm (Note 2) *60 mm x 185 mm (Note 2)
31 Interrupteur du laser 32 Support à clé 33 Porte-tuyau 34 Capot central 35 Clé à douille 36 Boulon hexagonal 37 Capot de sécurité 38 Blocage de l’arbre 39 Flèche 40 Porte-lame 41 Boulon hexagonal (filetage à
gauche) 42 Flasque extérieur 43 Flasque intérieur 44 Axe 45 Sac à poussière 46 Raccord à poussières 47 Agrafe 48 Cale 49 Bras de l’étau 50 Tige de l’étau 51 Servante 52 Butée (accessoire en option) 53 Poignée de l’étau 54 Ergot 55 Axe de l’étau 56 Socle 57 Tige 12 58 Les deux vis de serrage qui
retiennent la tige de glissement
Angle de biseau
45° (gauche) 0° 45° (droite)
40 mm x 300 mm 52 mm x 300 mm 40 mm x 300 mm
40 mm x 212 mm 52 mm x 212 mm
*60mmx145mm (Note3)
52 mm x 163 mm
59 Les deux vis de serrage qui
retiennent la tige de glissement 60 Étau 61 Cale d’écartement 62 Profilé daluminium 63 Plus de 15 mm 64 Plus de 420 mm 65 Orifices 66 Plaque de fixation 67 Couper des rainures avec la
lame 68 Règle triangulaire 69 Support du bras 70 Boulon de réglage dangle de
biseau de 0 degrés 71 Boulon de réglage dangle de
biseau de 45 degrés sur la gau-
che 72 Pièce à travailler 73 Ligne de coupe 74 Étau vertical 75 Tirer 76 Pousser 77 Boîtier à lampe 78 Vis 79 Tube fluorescent 80 Tournevis 81 Vis (une pièce seulement) 82 Lentille du laser 83 Repère dusure 84 Bouchon de porte-charbon
22
1: Avec un parement de bois de 20 mm d’épaisseur. 2: Avec un parement de bois de 15 mm d’épaisseur. 3: Avec un parement de bois de 10 mm d’épaisseur. Vitesse à vide (min
Type de laser (LS0714FL/L) ................................................................. Laser rouge 650 nm, <1mW (Laser de classe 2)
Dimensions (L x l x H) .......................................................................................................670 mm x 430 mm x 458 mm
Poids net.................................................... LS0714: 12,5 kg, LS0714F: 12,8 kg, LS0714FL: 13,1 kg, LS0714L: 13,0 kg
–1
).............................................................................................................................................. 6 000
Etant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour effectuer des coupes de bois rectili- gnes et des coupes donglet, avec précision. Avec des lames appropriées, il permet également de couper l’alu- minium.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti­que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec­teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il est conforme à la réglementation européenne et peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes de sécurité qui accompagnent l’outil.
PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES POUR L’OUTIL
1. Portez une protection oculaire.
2. Gardez bien les mains à l’écart de la lame. Évitez
tout contact avec une lame en roue libre. Vous pourriez vous blesser gravement.
3. N’utilisez jamais la scie sans les protections en
place. Vérifiez le bon fonctionnement du protecteur de lame avant chaque utilisation. N’utilisez pas la scie si le protecteur de lame ne se déplace pas librement et ne recouvre pas la lame instantané­ment. N’immobilisez jamais le protecteur de lame en position ouverte.
4. Ne sciez jamais à la volée. Le matériau doit être
assuré fermement contre le plateau tournant et le guide au moyen de l'étau durant tous les types de sciage. Ne maintenez jamais la pièce avec la main.
5. Gardez bien les mains à l’écart de la lame.
6. Coupez le contact et attendez l’arrêt de la lame
avant de déplacer la pièce ou de modifier les réglages.
7. Débranchez l’outil avant de procéder à un chan-
gement de lame ou à une réparation.
8. Avant de transporter l’outil, immobilisez d’abord
toutes ses pièces mobiles.
9. La broche d’arrêt qui verrouille en position
basse la tête de fraisage sert à des fins de trans­port et de rangement uniquement et pas pour les opérations de coupe.
10. Ne vous servez pas de votre outil en présence de
gaz ou de liquides inflammables.
11. Avant de scier, vérifiez attentivement que la lame
nest ni endommagée, ni fendue. Si tel est le cas, changez-la immédiatement.
12. Nutilisez que les flasques spécifiés pour cet outil.
13. Prenez garde d'endommager lalésage, les flasques
(tout particulièrement leur surface dinstallation) ou le boulon. L’endommagement de ces pièces peut causer une cassure de la lame.
14. Assurez-vous que le plateau tournant est bien
immobilisé, afin quil ne risque pas de se déplacer pendant le sciage.
15. Pour votre sécurité, retirez copeaux ou autres frag-
ments de la surface du plateau avant la mise en route.
16. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce, ins-
pectez-la et retirez-en tous les clous.
17. Assurez-vous que le blocage de l’arbre est relâché
avant de mettre le contact.
18. Assurez-vous que la lame ne touche pas le plateau
tournant quand elle est abaissée au maximum.
19. Tenez la poignée fermement. Ncoubliez pas que la
scie se déplace légèrement de haut en bas au démarrage et à larrêt.
20. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce à
scier avant de mettre le contact.
21. Avant de scier la pièce, faites tourner loutil un ins-
tant à vide. Vérifiez que la lame ne présente ni balourd ni shimmy qui pourraient résulter dun mon­tage incorrect ou dune usure irrégulière.
22. Avant de scier, attendez que la lame ait atteint sa
pleine vitesse.
23. Arrêtez immédiatement le sciage si vous remarquez
quoi que ce soit d’anormal.
24. Ne tentez pas de maintenir la gâchette en position
ON.
25. Restez vigilant, surtout durant les sciages répétés et
monotones. Ne vous laissez jamais prendre par un sentiment trompeur de sécurité. Les lames de scie ne pardonnent pas.
26. Nutilisez que les accessoires recommandés dans
ce manuel. L’utilisation daccessoires différents, dis- ques à tronçonner notamment, peut entraîner une blessure.
27. N’utilisez pas la scie pour couper autre chose que de l’aluminium, du bois ou des matériaux similaires.
28. Raccordez les scies à coupe d’onglet à un dispo­sitif de ramassage de la poussière quand vous effectuez un sciage.
29. Sélectionnez les lames en fonction du matériau à couper.
30. Faites attention lorsque vous taillez des enco­ches.
31. Remplacez le plateau de découpe quand il est usé.
32. Ne pas utiliser de lames fabriquées en acier à coupe rapide.
23
33. Les poussières dégagées lors de l’utilisation de l’outil peuvent contenir certains produits chimi­ques reconnus comme pouvant causer le can­cer, des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Parmi ces produits chimiques figurent notamment :
• le plomb que contient les matériaux recouverts
de peinture à base de plomb ;
• l’arsenic et le chrome que contient le bois de
construction traité chimiquement. Les risques encourus varient suivant la fré­quence d’exposition qu’implique votre travail. Pour réduire votre degré d’exposition à ces pro­duits chimiques : travaillez dans une aire de tra­vail bien aérée et en utilisant des dispositifs de sécurité approuvés, tels que des masques à poussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
34. Pour réduire le bruit émis par la lame, assurez­vous toujours qu’elle est bien affûtée et propre.
35. L’utilisateur doit avoir reçu une formation adé­quate concernant l’utilisation, le réglage et le fonctionnement de l’outil.
36. Utilisez des lames bien affûtées. Respectez la vitesse maximale indiquée sur la lame.
37. Évitez de retirer de la zone de coupe les coupu­res et autres bouts détachés de la pièce à cou­per pendant que l’outil tourne encore et que la tête de la lame n’est pas en position de repos.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
INSTALLATION
Montage du banc
À sa sortie dusine, la poignée de cet outil est verrouillée en position abaissée au moyen de la broche darrêt. Pour dégager la broche darrêt, abaissez légèrement la poi­gnée et tirez sur la broche. (Fig. 1) Boulonnez l’outil à l’aide de deux boulons sur une sur- face stable et de niveau, en utilisant les orifices à boulon prévus sur le socle de loutil. Ceci empêchera tout risque de renversement et de blessure. (Fig. 2) Tournez le boulon de réglage vers la droite ou la gauche de sorte quil entre en contact avec la surface du plan­cher pour assurer la stabilité de l’outil. (Fig. 3)
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et débranché avant de lajuster ou de vérifier son fonction­nement.
Protecteur de lame (Fig. 4 et 5)
Le protecteur de lame s’élève automatiquement lorsque vous abaissez la poignée. Le protecteur étant équipé dun ressort de rappel, il revient à sa position dorigine une fois la coupe terminée et la poignée relevée. NE JAMAIS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR DE LAME OU SON RESSORT. Pour votre propre sécurité, maintenez toujours le protec­teur de lame en bonne condition. Tout fonctionnement irrégulier du protecteur de lame doit être corrigé immé- diatement. Vérifiez que le mécanisme de rappel du pro­tecteur fonctionne correctement. NE JAMAIS UTILISER L’OUTIL SI LE PROTECTEUR DE LAME OU LE RES- SORT EST ENDOMMAGÉ, DÉFECTUEUX OU RETIRÉ. CELA EST EXTRÊMEMENT DANGEREUX ET PEUT CAUSER UNE GRAVE BLESSURE. Si le protecteur de lame transparent devient sale ou si la sciure de bois y adhère au point que la lame ne soit plus bien visible, débranchez la scie et nettoyez soigneuse­ment le protecteur avec un chiffon humide. Nutilisez pas de solvants ni de détergents à base dessence pour net­toyer ce protecteur en plastique. Lorsque le protecteur de lame est très sale et quil n’est plus possible de voir à travers, utilisez la clé à douille fournie pour desserrer le boulon hexagonal qui retient le capot central. Desserrez le boulon hexagonal en le fai­sant tourner vers la gauche, puis soulevez le protecteur de lame et le capot central. Le nettoyage du protecteur de lame peut être effectué de manière plus complète et efficace lorsquil se trouve dans cette position. Une fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure ci-dessus en sens inverse et fixez le boulon. Ne retirez pas le ressort du protecteur de lame. Si le protecteur se décolore avec le temps ou sous leffet des rayons ultraviolets, contactez un Centre dEntretien Makita pour vous procurer un nou­veau protecteur. NE PAS MODIFIER OU RETIRER LE PROTECTEUR.
24
Positionnement des plateaux de découpe (Fig. 6 et 7)
Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de découpe pour minimiser la déchirure du côté de sortie de la coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine de sorte quils nentrent pas en contact avec la lame. Avant lutilisation, ajustez les plateaux de découpe comme suit : Débranchez dabord loutil. Desserrez toutes les vis qui retiennent les plateaux de découpe (2 à droite et 2 à gau­che). Ne les resserrez que partiellement, de sorte qu’il soit facile de déplacer manuellement les plateaux de découpe. Abaissez complètement la poignée et enfoncez la broche d’arrêt pour verrouiller la poignée en position abaissée. Desserrez les deux vis de serrage qui retien­nent les tiges de glissement. Tirez complètement le cha­riot vers vous. Ajustez les plateaux de découpe de sorte quils touchent très légèrement les côtés des dents de la lame. Serrez légèrement les vis à l’avant. Poussez com­plètement le chariot vers le guide et ajustez les plateaux de découpe de sorte quils touchent très légèrement les côtés des dents de la lame. Serrez légèrement les vis à larrière. Après avoir ajusté les plateaux de découpe, dégagez la broche d’arrêt et levez la poignée. Serrez ensuite toutes les vis fermement.
ATTENTION :
Avant et après la modification de langle de coupe en biseau, ajustez toujours les plateaux de découpe en procédant comme indiqué ci-dessus.
Maintien de la capacité de coupe maximale (Fig. 8 et 9)
Cet outil est réglé en usine pour offrir une capacité de coupe maximale avec une lame de 190 mm. Lorsque vous installez une nouvelle lame, vérifiez tou­jours la position limite inférieure de la lame, et réglez-la comme suit si nécessaire : Débranchez dabord loutil. Poussez le chariot à fond vers le guide et abaissez complètement la poignée. Utili­sez la clé à douille pour tourner le boulon de réglage jusqu’à ce que la périphérie de la lame se trouve légère­ment sous la face supérieure du socle rotatif, au point de rencontre entre la face avant du guide et la face supé- rieure du socle rotatif. Débranchez loutil et faites tourner la lame manuellement en maintenant la poignée en position complètement abaissée, afin d’être certain que la lame nentre en con­tact avec aucune partie du plateau inférieur. Au besoin, effectuez un léger réajustement.
ATTENTION :
Après avoir installé une nouvelle lame, assurez-vous toujours quelle nentre en contact avec aucune partie du plateau inférieur lorsque la poignée est complète- ment abaissée. Débranchez toujours loutil avant deffectuer cette opération.
Bras de blocage (Fig. 10)
Le bras de blocage permet de régler facilement la posi­tion limite inférieure de la lame. Pour lajuster, déplacez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel qu’indi- qué sur lillustration. Ajustez la vis de réglage de sorte que la lame s’arrête à la position désirée lorsque la poi­gnée est complètement abaissée.
Réglage de l’angle de coupe d’onglet (Fig. 11)
Desserrez le manche en le tournant vers la gauche. Fai­tes tourner le socle rotatif tout en abaissant le levier de verrouillage. Lorsque le manche est arrivé au point où lindex indique la valeur angulaire désirée sur le secteur, serrez le manche à fond en le tournant vers la droite.
ATTENTION :
Vous devez soulever complètement la poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif.
Après avoir modifié langle de coupe donglet, fixez tou­jours le socle rotatif en serrant le manche à fond.
Réglage de l’angle de coupe en biseau (Fig. 12 et 13)
Pour ajuster langle de coupe en biseau, desserrez le levier à larrière de loutil en le tournant vers la gauche. Poussez la poignée vers la gauche pour incliner la lame jusqu’à ce que lindex indique la valeur angulaire désirée sur l’échelle. Resserrez ensuite le levier à fond en le tour- nant vers la droite pour fixer le bras. Pour incliner la lame vers la droite, appuyez sur le bouton de libération à l’arrière de loutil tout en inclinant la lame légèrement vers la gauche après avoir desserré le levier. En maintenant le bouton de libération enfoncé, inclinez la lame vers la droite.
ATTENTION :
Vous devez soulever complètement la poignée lorsque vous inclinez la lame.
Après avoir modifié l’angle de coupe en biseau, fixez toujours le bras en serrant le levier vers la droite.
Lorsque vous modifiez langle de coupe en biseau, vous devez placer les plateaux de découpe en position adéquate, tel que décrit dans la section “Positionne- ment des plateaux de découpe”.
Réglage de la position du levier (Fig. 14)
Si le levier nassure pas un serrage parfait, vous pouvez linstaller sur lune ou lautre des positions de serrage dis­tantes de 30°. Desserrez et retirez la vis qui retient le levier à l’arrière de loutil. Retirez le levier et réinstallez-le de sorte qu’il soit légèrement au-dessus du niveau. Serrez le levier fermement avec la vis.
Interrupteur
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position darrêt lorsque relâchée.
Lorsque vous avez terminé d’utiliser loutil, retirez le bouton de sécurité et rangez-le dans un endroit sûr. Cela évitera lutilisation de loutil sans autorisation.
Nappuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir dabord enfoncé le bouton de sécurité. Vous risqueriez de briser la gâchette.
Pour l’Europe (Fig. 15)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, loutil est muni dun bouton de sécurité. Pour faire démarrer loutil, poussez le levier vers la gauche, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour larrêter, relâchez la gâchette.
25
Pour tous les pays à l’exception de l’Europe (Fig. 16)
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, loutil est muni dun bouton de sécurité. Pour faire démarrer loutil, enfoncez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
AVERTISSEMENT :
NE JAMAIS utiliser un outil dont la gâchette ne fonc­tionne pas parfaitement. Tout outil dont la gâchette est défectueuse est EXTRÊMEMENT DANGEREUX et doit être réparé avant d’être à nouveau utilisé.
Pour assurer votre sécurité, cet outil est équipé d’un bouton de sécurité qui prévient le démarrage acciden- tel de loutil. NE JAMAIS utiliser loutil sil se met en marche lorsque vous appuyez simplement sur la gâchette sans avoir enfoncé le bouton de sécurité. Retournez alors l’outil à un centre de service après- vente Makita pour le faire réparer AVANT de poursuivre lutilisation.
Le bouton de sécurité ne doit JAMAIS être immobilisé avec du ruban adhésif, ni modifié.
Allumage des lampes (Fig. 17)
Pour les modèles LS0714F et LS0714FL
ATTENTION :
Cette lampe nest pas étanche à la pluie. Ne nettoyez pas la lampe avec de leau et évitez de lutiliser sous la pluie ou dans un endroit humide. Cela risquerait de causer un choc électrique entraînant des émanations de fumée.
Ne touchez pas la lentille de la lampe alors que cette dernière est allumée ou vient tout juste d’être éteinte et est encore très chaude. Il y a risque de brûlure.
•Évitez de faire subir tout choc à la lampe. Cela risque- rait de lendommager ou de réduire sa durée de ser­vice.
Ne pointez pas le rayon lumineux de la lampe vers vos yeux. Il y a risque de blessure oculaire.
Ne recouvrez pas la lampe de chiffons, de carton ou dobjets similaires alors quelle est allumée. Elle risque­rait de prendre feu et de causer un incendie.
Appuyez sur la position supérieure de linterrupteur pour allumer la lampe et sur la position inférieure pour l’étein- dre. Déplacez la lampe pour éclairer une autre zone.
NOTE :
Utilisez un chiffon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, sinon sa capacité d’éclai- rage sera affectée.
Utilisation du faisceau laser (Fig. 18 et 19)
Pour les modèles LS0714FL et LS0714L
ATTENTION :
Ne jamais regarder directement la source du faisceau laser. L’exposition directe au faisceau laser comporte un risque de blessure aux yeux.
Pour allumer le faisceau laser, appuyez sur la position supérieure (I) de linterrupteur. Appuyez sur sa position inférieure (O) pour éteindre.
En ajustant la vis de réglage comme suit, vous pouvez déplacer la ligne laser du côté gauche ou droite de la lame.
1. Desserrez la vis de réglage en la tournant vers la
gauche.
2. Une fois la vis de réglage desserrée, glissez-la com-
plètement vers la droite ou la gauche.
3. Serrez fermement la vis de réglage sur la position
où elle cesse de glisser.
La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à moins de 1 mm de la surface latérale de la lame (position de coupe).
NOTE :
Si la ligne de coupe est trop pâle et presque impercep­tible parce que vous travaillez dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil ou près d’une fenêtre intérieure ou extérieure, changez de zone de travail pour ne plus être exposé directement aux rayons du soleil.
Alignement de la ligne laser (Fig. 20)
Suivant le type de coupe à effectuer, vous pouvez dépla- cer la ligne laser dun côté ou de lautre de la lame. Reportez-vous à la section intitulée Utilisation du fais­ceau laser concernant la façon de le déplacer.
NOTE :
Placez un parement de bois contre le guide lorsque vous alignez la ligne de coupe sur la ligne laser à côté du guide pour effectuer une coupe mixte (coupe en biseau de 45 degrés et coupe donglet de 45 degrés sur la droite).
A) Pour obtenir la taille désirée du côté gauche de la
pièce à travailler
Placez la ligne laser du côté gauche de la lame.
B) Pour obtenir la taille désirée du côté droit de la pièce
à travailler
Placez la ligne laser du côté droit de la lame.
Alignez votre ligne de coupe avec la ligne laser sur la pièce à travailler.
26
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
Avant deffectuer toute intervention sur loutil, assurez­vous toujours quil est hors tension et débranché.
Rangement de la clé à douille (Fig. 21)
Le rangement de la clé à douille seffectue de la façon indiquée sur lillustration. Pour utiliser la clé à douille, reti- rez-la du support à clé. Après avoir utilisé la clé à douille, remettez-la dans le support à clé.
Pose et dépose de la lame
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et débranché avant dinstaller ou de retirer la lame.
Utilisez exclusivement la clé à douille Makita fournie pour installer ou retirer la lame. Sinon, le boulon hexa­gonal risque d’être trop ou pas assez serré. Cela peut entraîner une blessure.
Verrouillez la poignée en position élevée en y poussant la broche d’arrêt. (Fig. 22) Pour retirer la lame, desserrez le boulon hexagonal de fixation du capot central à l’aide de la clé hexagonale, en tournant vers la gauche. Soulevez le protecteur de lame et le capot central. (Fig. 23) Appuyez sur le blocage de larbre pour verrouiller laxe et desserrez le boulon hexagonal à l’aide de la clé à douille, en tournant vers la droite. Retirez ensuite le boulon hexa­gonal, le flasque extérieur et la lame. (Fig. 24) Pour installer la lame, montez-la soigneusement sur l’axe en vous assurant que le sens indiqué par la flèche sur la surface de la lame correspond à celui de la flèche du porte-lame. Installez le flasque extérieur et le boulon hexagonal, puis, à l’aide de la clé à douille, serrez à fond le boulon hexagonal (filetage à gauche), en tournant vers la gauche, tout en appuyant sur le blocage de l’arbre. Remettez le protecteur de lame et le capot central en position initiale. Vissez ensuite le boulon hexagonal en le tournant vers la droite pour fixer le capot central. Tirez sur la broche d’arrêt pour dégager la poignée de la posi­tion élevée. Abaissez la poignée pour vous assurer que le protecteur de lame se déplace adéquatement. Avant de passer à la coupe, vérifiez que le blocage de l’arbre nest pas engagé sur laxe. (Fig. 25 et 26)
Sac à poussière (Fig. 27)
L’utilisation du sac à poussière permet d’effectuer des coupes en toute propreté et facilite la collecte de la pous­sière. Pour fixer le sac à poussière, insérez-le dans le raccord à poussières. Lorsque le sac à poussière est environ à moitié plein, retirez-le de loutil et tirez la fermeture. Videz le sac à poussière en le tapant légèrement pour retirer les parti­cules qui adhèrent à sa surface intérieure et risqueraient de faire obstacle à la collecte de la poussière par la suite.
NOTE : Vous pouvez effectuer un travail plus efficace et plus pro­pre en raccordant un aspirateur Makita à votre scie.
Immobilisation de la pièce (Fig. 28)
AVERTISSEMENT :
Il est très important de toujours immobiliser la pièce de manière adéquate et ferme avec l’étau. Faute de cette précaution, vous risquez dendommager votre scie et/ ou la pièce. VOUS RISQUEZ AUSSI DE VOUS BLES­SER. Après avoir terminé votre coupe, NE RELEVEZ PAS LA LAME tant quelle nest pas arrivée à un arrêt complet.
ATTENTION :
Lorsque vous coupez des pièces longues, utilisez des cales aussi hautes que le niveau de la surface supé- rieure du socle rotatif. Ne vous fiez pas uniquement à un étau vertical et/ou un étau horizontal pour immobili­ser la pièce. Les matériaux minces ont tendance à s’affaisser. Sou­tenez la pièce sur toute sa longueur, pour éviter que la lame ne se coince et provoque un éventuel CHOC EN RETOUR.
Étau vertical (Fig. 29)
Vous pouvez installer l’étau vertical sur lune ou lautre de deux positions, du côté gauche ou droit du guide ou de la butée (accessoire en option). Engagez la tige de l’étau dans lorifice du guide ou de la butée, et serrez la vis pour fixer la tige de l’étau. Placez le bras de l’étau en fonction de l’épaisseur et de la forme de la pièce à travailler, et fixez le bras de l’étau en serrant la vis. Si la vis de fixation du bras de l’étau entre en contact avec le guide, installez-la de lautre côté du bras de l’étau. Assurez-vous quaucune partie de loutil nentre en contact avec l’étau lorsque vous abais­sez complètement la poignée et tirez ou poussez le cha­riot jusquau bout. Si une quelconque partie de l’outil entre en contact avec l’étau, modifiez son emplacement. Appuyez la pièce à plat contre le guide et le socle rotatif. Placez la pièce sur la position de coupe désirée et serrez à fond la poignée de l’étau.
ATTENTION :
Le matériau doit être fermement assuré contre le socle rotatif et le guide au moyen de l’étau pendant toutes les opérations de sciage.
Étau horizontal (accessoire en option) (Fig. 30)
L’étau horizontal peut être installé du côté gauche du socle. Quand vous tournez la poignée de l’étau vers la gauche, la vis se libère et la tige de l’étau peut être déplacée rapidement davant en arrière. La vis simmobi­lise en tournant la poignée de l’étau vers la droite. Pour serrer la pièce, tournez doucement la poignée de l’étau vers la droite jusqu’à ce que lergot atteigne sa position supérieure, puis serrez à fond. Si vous tournez la poi­gnée de l’étau en force ou tirez dessus pendant que vous la tournez vers la droite, vous risquez que lergot sarrête à mi-course. Dans ce cas, ramenez la poignée de l’étau vers la gauche jusqu’à ce que la vis soit libérée, et recommencez en tournant doucement la poignée vers la droite. L’épaisseur maximale des pièces que permet d’assurer l’étau horizontal est de 120 mm.
27
ATTENTION :
Pour bien serrer la pièce il faut que lergot se trouve sur sa position la plus élevée. Faute de cette précaution, la pièce risque de ne pas être suffisamment serrée. Il peut en résulter la projection de la pièce, des domma­ges à la lame ou une perte de contrôle causant une GRAVE BLESSURE.
Servantes et butée (accessoires en option) (Fig. 31 et 32)
Les servantes et la butée sinstallent soit à gauche soit à droite, comme moyen pratique de soutenir les pièces horizontalement. Installez-les de la façon indiquée sur lillustration. Serrez ensuite les vis fermement pour immobiliser les servantes et la butée. Pour couper des pièces de grande longueur, utilisez lensemble de butées (accessoire en option). Il se com­pose de deux butées et de deux tiges numéro 12.
ATTENTION :
Maintenez toujours les pièces de grande longueur parallèles à la surface supérieure du socle rotatif pour pouvoir effectuer des coupes précises et éviter toute perte de contrôle dangereuse de l’outil.
UTILISATION
ATTENTION :
Avant lutilisation, assurez-vous davoir dégagé la poi­gnée de la position abaissée en tirant sur la broche darrêt.
Assurez-vous que la lame nentre pas en contact avec la pièce ou tout autre objet avant de mettre le contact.
Pendant la coupe, nappliquez pas une pression exces­sive sur la poignée. Vous risqueriez de provoquer une surcharge du moteur et/ou une diminution de la capa­cité de coupe. Abaissez la poignée en appliquant uni­quement la force nécessaire pour obtenir une coupe en douceur sans diminuer de façon significative la vitesse de la lame.
Abaissez doucement la poignée pour effectuer la coupe. Si vous appuyez trop fort sur la pognee ou appuyez latéralement, la lame vibrera et elle laissera une marque (marque de sciage) sur la pièce ; la préci- sion de coupe sera également affectée.
Lors dune coupe en glissière, poussez doucement le chariot vers le guide, sans arrêter. Si le mouvement du chariot est interrompu pendant la coupe, cela laissera une marque sur la pièce et la précision de la coupe sera affectée.
1. Coupe sous presse (coupe de petites pièces) (Fig. 33)
Vous pouvez couper des pièces pouvant atteindre 50 mm de haut et 97 mm de large, en procédant comme suit. Poussez le chariot complètement vers le guide, puis ser­rez vers la droite les deux vis de serrage qui retiennent les tiges de glissement pour fixer le chariot. Assurez la pièce avec l’étau. Mettez loutil en marche alors que la lame ne touche à rien et attendez quelle ait atteint sa pleine vitesse avant de labaisser. Abaissez ensuite dou­cement la poignée au maximum pour couper la pièce. Lorsque la coupe est terminée, coupez le contact de loutil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT COMPLÈ­TEMENT ARRÊTÉE avant de ramener la lame en posi­tion complètement relevée.
ATTENTION :
Serrez fermement vers la droite les deux vis de serrage
qui retiennent les tiges de glissement pour que le cha­riot ne bouge pas pendant l’opération. Si vous ne ser­rez pas assez, il y a risque de choc en retour soudain. Il peut en résulter une grave BLESSURE.
2. Coupe en glissière (poussée) (coupe de grandes pièces) (Fig. 34)
Desserrez, en tournant vers la gauche, les deux vis de serrage qui retiennent les tiges de glissement, de sorte que le chariot puisse glisser librement. Assurez la pièce avec l’étau. Tirez complètement le chariot vers vous. Mettez loutil en marche alors que la lame ne touche à rien et attendez quelle ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez la poignée et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GUIDE ET TOUT AU LONG DE LA PIÈCE. Lorsque la coupe est terminée, coupez le contact de loutil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de ramener la lame en position complè- tement relevée.
ATTENTION :
Chaque fois que vous effectuez une coupe en glissière,
TIREZ DABORD LE CHARIOT COMPLÈTEMENT VERS VOUS et abaissez la poignée sur sa position la plus basse, puis POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GUIDE. NE COMMENCEZ JAMAIS LA COUPE ALORS QUE LE CHARIOT NEST PAS COMPLÈTE- MENT TIRÉ VERS VOUS. Si vous effectuez une coupe en glissière sans avoir tiré complètement le chariot ou si vous effectuez la coupe dans votre propre direction, il se peut que la lame effectue un soudain choc en retour, risquant ainsi de causer une grave BLESSURE.
Neffectuez jamais une coupe en glissière alors que la
poignée a été verrouillée en position abaissée en appuyant sur la broche d’arrêt.
Ne desserrez jamais la vis de serrage qui retient le
chariot pendant que la lame tourne. Cela peut entraî- ner une grave blessure.
3. Coupe d’onglet
Voyez la section précédente “Réglage de langle de coupe d’onglet”.
28
4. Coupe en biseau (Fig. 35)
Desserrez le levier et inclinez la lame pour régler l’angle de coupe en biseau (voir la section précédente “Réglage de langle de coupe en biseau). Noubliez pas de resser­rer le levier fermement de façon à bien assurer langle de biseau sélectionné. Assurez la pièce avec un étau. Assu­rez-vous que le chariot est complètement ramené vers vous. Mettez loutil en marche alors que la lame ne tou­che à rien et attendez quelle ait atteint sa pleine vitesse. Abaissez ensuite doucement la poignée sur la position la plus basse tout en appliquant une pression parallèle à la lame et POUSSEZ LE CHARIOT VERS LE GUIDE POUR COUPER LA PIÈCE. Lorsque la coupe est termi­née, coupez le contact de loutil et ATTENDEZ QUE LA LAME SE SOIT COMPLÈTEMENT ARRÊTÉE avant de ramener la lame en position complètement relevée.
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que la lame sabaisse dans le sens du biseau lors dune coupe en biseau. Gardez bien les mains à l’écart de la lame.
Lors dune coupe en biseau, il peut arriver que la pièce coupée vienne sappuyer contre le côté de la lame. Si vous soulevez la lame alors quelle tourne encore, ce morceau risque d’être happé par la lame et ses frag­ments s’éparpilleront, ce qui est dangereux. La lame doit être relevée UNIQUEMENT après être arrivée à un arrêt complet.
Lorsque vous abaissez la poignée, appliquez une pres­sion parallèle à la lame. Si la pression nest pas paral­lèle à la lame pendant la coupe, cela risque de modifier langle de la lame et daffecter la précision de la coupe.
5. Coupe mixte
La coupe mixte consiste à appliquer un angle de biseau tout en effectuant une coupe donglet sur une pièce. La coupe mixte est possible à l’angle indiqué dans le tableau.
Angle donglet Angle de biseau
Gauche et Droite 45° Gauche 0°–45°
Droite 50° Gauche 0°–40°
Droite 55° Gauche 0°–30°
Droite 57° Gauche 0°–25°
Pour effectuer une coupe mixte, référez-vous aux expli­cations des sections Coupe sous presse”, “Coupe en glissière, Coupe donglet et Coupe en biseau.
6. Coupe de profilés d’aluminium (Fig. 36)
Lorsque vous immobilisez des profilés d’aluminium, utili­sez des cales despacement ou des bouts de ferraille, tel quindiqué sur l’illustration, pour prévenir la déformation de laluminium. Utilisez aussi un lubrifiant de coupe lors­que vous sciez des profilés d’aluminium afin d’empêcher laccumulation de particules daluminium sur la lame.
ATTENTION :
Nessayez jamais de couper des profilés daluminium épais ou ronds. Les profilés daluminium épais risquent
de se décaler durant l’opération, et les profilés d’alumi- nium ronds ne pourront pas être immobilisés de façon satisfaisante avec ce type d’étau.
7. Parement de bois (Fig. 37)
L’utilisation de parements de bois permet deffectuer des coupes sans éclats. Fixez un parement de bois sur le guide en utilisant les orifices du guide. Pour les dimensions recommandées du parement de bois, voir l’illustration.
ATTENTION :
Comme parement de bois, utilisez un morceau de bois droit d’épaisseur régulière.
Utilisez des vis pour fixer le parement de bois au guide. Vous devez placer les vis de telle sorte que leurs têtes ne dépassent pas à la surface du parement de bois.
Une fois le parement de bois fixé, ne tournez pas le socle rotatif avec le bras abaissé. Vous risqueriez dendommager la lame et/ou le parement de bois.
8. Coupes répétées de longueur identique (Fig. 38)
Pour couper plusieurs morceaux de matériau à la même longueur, qui peut être comprise entre 220 mm et 385 mm, utilisez la plaque de fixation (accessoire en option) pour faciliter et rationaliser le travail. Installez la plaque de fixation sur son support (accessoire en option), de la façon indiquée sur lillustration. Alignez la ligne de coupe de la pièce sur le côté gauche ou droit de la rainure du plateau de découpe tout en tenant immobilisant fermement la pièce, et placez la pla­que de fixation contre l’extrémité de la pièce. Fixez ensuite la plaque de fixation avec la vis. Quand vous ne vous servez pas de la plaque de fixation, desserrez la vis et tournez la plaque de fixation pour la dégager.
NOTE :
L’utilisation de lensemble de butées et tiges (acces- soire en option) permet des coupes répétées dune lon­gueur identique pouvant aller jusqu’à environ 2 200 mm.
9. Rainurage (Fig. 39)
Des rainures peuvent être effectuées en procédant comme suit : Ajustez la position limite inférieure de la lame au moyen de la vis de réglage et du bras de blocage pour limiter la profondeur de coupe de la lame. Référez-vous à la sec­tion Bras de blocage ci-dessus. Après avoir ajusté la position limite inférieure de la lame, coupez des rainures parallèles sur la largeur de la pièce, en procédant par coupe en glissière (poussée), tel quindiqué sur lillustration. Retirez ensuite le matériau de la pièce entre les rainures, au moyen dun ciseau. Ne tentez pas deffectuer ce type de coupe au moyen d’une lame large (épaisse) ou dune lame à rainer. Cela com­porte un risque de perte de contrôle de loutil et de bles­sure.
ATTENTION :
Assurez-vous davoir remis le bras de blocage en posi­tion initiale avant deffectuer un autre type de coupe que le rainurage.
29
Transport de l’outil (Fig. 40 et 41)
Vérifiez que loutil est débranché. Fixez la lame sur un angle de coupe en biseau de 0° et le socle rotatif sur langle de coupe donglet maximal vers la droite. Fixez les tiges de glissement après avoir tiré complètement le chariot vers le guide. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en position inférieure en enfonçant la broche d’arrêt. Saisissez loutil par les deux côtés du socle pour le trans­porter, tel qu’indiqué sur lillustration. L’outil sera plus facile à transporter si vous retirez les servantes, le sac à poussière, etc.
ATTENTION :
Avant de transporter loutil, immobilisez dabord toutes ses pièces mobiles.
La broche darrêt est conçue exclusivement pour le transport et le rangement de loutil, et ne doit être utili­sée pour aucun travail de coupe.
ENTRETIEN
ATTENTION :
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et débranché avant dy effectuer tout travail dinspection ou d’entretien.
AVERTISSEMENT :
Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée et propre pour assurer un rendement optimal et une sécu- rité maximale.
Réglage de l’angle de coupe
L’outil a été soigneusement réglé et aligné en usine, mais une manipulation maladroite a pu dérégler l’alignement. Si loutil nest pas aligné correctement, effectuez les opé- rations suivantes:
1. Angle de coupe d’onglet
Poussez le chariot vers le guide, puis serrez les deux vis de serrage pour fixer le chariot. Desserrez le manche qui retient le socle rotatif. Faites pivoter le socle rotatif de sorte que lindex pointe vers 0° sur le secteur. Tournez ensuite le socle rotatif légèrement vers la droite et la gauche pour le caler dans l’entaille donglet de 0°. (Laissez-le tel quel si lindex nindique pas 0°.) Avec la clé à douille, desserrez les boulons hexago- naux qui retiennent le guide. (Fig. 42) Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en position inférieure en enfonçant la broche d’arrêt. Placez le côté de la lame à angle droit par rapport à la surface du guide à l’aide dune règle triangulaire, dune équerre de menuisier, etc. Vissez ensuite les boulons hexago­naux du guide à fond, dans lordre, en commençant du côté droit. (Fig. 43) Assurez-vous que lindex indique 0° sur l’échelle de coupe donglet. Si lindex nindique pas 0°, desserrez la vis qui retient lindex et réglez ce dernier de sorte qu’il indique 0°. (Fig. 44)
2. Angle de biseau
1. Angle de coupe en biseau 0° Poussez le chariot vers le guide, puis serrez les deux vis de serrage pour fixer le chariot. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en posi­tion inférieure en enfonçant la broche d’arrêt. Des­serrez le levier à l’arrière de l’outil. Pour incliner la lame vers la droite, tournez de deux ou trois tours vers la gauche le boulon de réglage de langle de coupe en biseau 0° (boulon inférieur) du côté droit du bras. (Fig. 45) Placez soigneusement le côté de la lame à angle droit par rapport à la surface supérieure du socle rotatif au moyen dune règle triangulaire, dune équerre de menuisier, etc., en tournant vers la droite le boulon de réglage de langle de coupe en biseau 0°. Serrez ensuite le levier fermement. (Fig. 46) Assurez-vous que lindex du bras indique 0° sur l’échelle de coupe en biseau du support du bras. Sil nindique pas 0°, desserrez la vis qui retient lindex et ajustez ce dernier de telle sorte quil indique 0°.
(Fig. 47)
2. Angle de coupe en biseau 45° Réglez langle de biseau de 45° uniquement après avoir réglé l’angle de biseau de 0°. Pour régler langle de biseau de 45°, desserrez le levier et incli­nez complètement la lame sur la gauche. Vérifiez que lindex du bras indique 45° sur l’échelle du sup­port du bras. Si le pointeur nindique pas 45°, tour- nez le boulon de réglage de langle de coupe en biseau 45° (boulon supérieur) du côté droit du bras jusqu’à ce que le pointeur indique 45°. (Fig. 48)
Réglage de la position de la ligne laser (Fig. 49 et 50)
Pour les modèles LS0714FL et LS0714L
AVERTISSEMENT :
L’outil étant branché au moment du réglage de la posi-
tion de la ligne laser, veuillez prendre tout particulière- ment garde à la gâchette. L’outil risque de démarrer et de vous blesser si vous appuyez accidentellement sur la gâchette.
ATTENTION :
Ne jamais regarder directement le faisceau laser.
L’exposition directe au faisceau laser entraînerait des blessures aux yeux.
Ne faites subir aucun choc ou impact à loutil. Un choc
ou impact peut fausser la ligne laser, endommager l’émetteur de faisceau laser ou réduire la durée de ser­vice de l’outil.
30
Loading...
+ 106 hidden pages