• Only for EU countries
Do not dispose of electric equipment or
battery pack together with household
waste material!
In observance of the European
Directives, on Waste Electric and
Electronic Equipment and Batteries and
Accumulators and Waste Batteries and
Accumulators and their implementation
in accordance with national laws,
electric equipment and batteries and
battery pack(s) that have reached the
end of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible recycling
facility.
GEB091-7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
1. Do not insert key into mower until it is ready to
be used.
6
2. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
4. Never allow children or people unfamiliar with
these instructions to use the machine. Local
regulations can restrict the age of the operator.
5. Never operate the machine while people,
especially children, or pets are nearby.
6. Keep in mind that the operator or user is
responsible for accidents or hazards occurring
to other people or their property.
7. While operating the machine always wear
substantial footwear and long trousers. Do not
operate the machine when barefoot or wearing
open sandals. Avoid wearing clothing or jewelry
that is loose fitting or that has hanging cords or
ties. They can be caught in moving parts.
8. Operate the machine only in daylight or in good
artificial light.
9. Avoid operating the machine in wet grass.
10. Never operate the mower in the rain.
11. Battery tool use and care
– Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery cartridge may create a risk of
fire when used with another battery cartridge.
– Use power tools only with specifically
designated battery cartridges. Use of any
other battery cartridges may create a risk of
injury and fire.
– When battery cartridge is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
– Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water.
If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
12. Always keep a firm hold on the handle.
13. Always be sure of your footing on slopes.
14. Walk, never run.
15. Don’t grasp the exposed cutting blades or
cutting edges when picking up or holding the
appliance.
16. Physical condition — Do not operate mower
while under the influence of drugs, alcohol, or
any medication.
17. Keep guards in place and in working order.
18. Keep hands and feet away from rotating blades.
Caution — Blades coast after turn off.
19. Remove key before servicing, cleaning or
removing material from the gardening appliance.
20. Use only the manufacturer genuine blades
specified in this manual.
21. Check the blades carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blades immediately.
22. Be sure the area is clear of other people before
mowing. Stop mower if anyone enters the area.
23. Remove foreign matters such as rocks, wire,
bottles, bones and large sticks from the work
area before mowing to prevent personal injury or
damage to the mower.
24. Stop operation immediately if you notice
anything unusual. Switch off the mower and
remove the key from the appliance. Then inspect
the mower.
25. Never attempt to make wheel height adjustments
while mower is running.
26. Release switch lever and wait for blade rotation
to stop before crossing driveways, walks, roads,
and any gravel-covered areas.
lso remove key if you leave it, reach to pick up
A
or remove something out of your way, or for any
other reason that may distract you from what
you are doing.
27. Objects struck by the lawn mower blade can
cause severe injuries to persons. The lawn
should always be carefully examined and
cleared of all objects prior to each mowing.
28. If lawn mower strikes a foreign object, follow
these steps:
– Stop the mower, release the switch lever and
wait until the blade comes to a complete
stop.
– Remove the lock key and the battery
cartridge.
– Thoroughly inspect the mower for any
damage.
– Replace the blade if it is damaged in any way.
Repair any damage before restarting and
continuing to operate the mower.
29. Check the grass basket frequently for wear or
deterioration. For storage, always make sure the
grass basket is empty. Replace a worn grass
basket with a new factory replacement one for
safety.
30. Stop the motor and remove key whenever you
leave the equipment, before cleaning the mower
housing, and before making any repairs or
inspections.
31. Use extreme caution when reversing or pulling
the machine towards you.
32. Stop the blade(s) if the machine has to be tilted
for transportation when crossing surfaces other
than grass, and when transporting the machine
to and from the area to be used.
33. Never operate the machine with defective guards
or shields, or without safety devices, for
example deflectors and/or grass collector, in
place.
34. Switch on the motor carefully according to
instructions and with feet well away from the
blade(s).
35. Do not tilt the machine when switching on the
motor, except if the machine has to be tilted for
starting. In this case, do not tilt it more than
absolutely necessary and lift only the part, which
is away from the operator.
36. Do not start the machine when standing in front
of the discharge opening.
7
37. Do not put hands or feet near or under rotating
parts. Keep clear of the discharge opening at all
times.
38. Do not transport the machine while the mower is
turned on.
39. Stop the machine, and remove the disabling
device. Make sure that all moving parts have
come to a complete stop
– whenever you leave the machine,
– before clearing blockages or unclogging
chute,
– before checking, cleaning or working on the
machine,
– after striking a foreign object. Inspect the
machine for damage and make repairs before
restarting and operating the machine;
40. If the machine starts to vibrate abnormally
(check immediately)
– inspect for damage,
– replace or repair any damaged parts,
– check for and tighten any loose parts.
41. Be careful during adjustment of the machine to
prevent entrapment of the fingers between
moving blades and fixed parts of the machine.
42. Mow across the face of slopes, never up and
down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes. Do not mow excessively
steep slopes.
43. Do not wash with a hose; avoid getting water in
motor and electrical connections.
44. Check the blade mounting bolt at frequent
intervals for proper tightness.
45. Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure
the equipment is in safe working condition.
46. Always allow the machine to cool down before
storing.
47. When servicing the blades be aware that, even
though the power source is switched off, the
blades can still be moved.
48. Replace worn or damaged parts for safety. Use
only genuine replacement parts and
accessories.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal
injury.
ENC007-8
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a container
with other metal objects such as nails, coins,
etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water or
rain.
A battery short can cause a large current flow,
overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50°C (122°F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if it
is severely damaged or is completely worn out.
The battery cartridge can explode in a fire.
8. Be careful not to drop or strike battery.
9. Do not use a damaged battery.
10. Follow your local regulations relating to disposal
of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2. Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the battery cartridge once in every six
months if you do not use it for a long period of
time.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Installing or removing battery cartridge
CAUTION:
• Always switch off the tool before installing or removing
the battery cartridge.
• Make sure that you lock the battery cover before use.
Otherwise, mud, dirt, or water may cause damage to
the product or the battery cartridge.
• Always install the battery cartridge fully until the red
indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall
out of the tool, causing injury to you or someone
around you.
• Do not install the battery cartridge forcibly. If the
cartridge does not slide in easily, it is not being inserted
correctly.
To install the battery cartridge;
1. Pull the battery cover locking lever toward yourself
and open the battery cover. (Fig. 1)
8
2. To install the battery cartridge, align the tongue on
Lighted
Off
Blinking
E
F
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Insert it all the way until it locks
in place with a little click. If you can see the red
indicator on the upper side of the button, it is not
locked completely. (Fig. 2)
3. Insert the lock key in the place shown in the figure
as far as it will go. (Fig. 3)
4. Close the battery cover and push it on until it is
latched with the locking lever.
To remove the battery cartridge from the mower;
1. Pull the battery cover locking lever toward yourself
and open the battery cover.
2. Slide it from the tool while sliding the button on the
front of the cartridge.
3. Pull out the lock key.
4. Close the battery cover.
Battery protection system
Lithium-ion batteries are equipped with a protection
system. This system automatically cuts off power to the
tool to extend battery life.
The tool will automatically stop during operation if the
tool and/or battery are placed under one of the following
conditions:
• Overloaded:
The tool is operated in a manner that causes it to draw
an abnormally high current.
In this situation, release the trigger switch on the tool
and stop the application that caused the tool to become
overloaded. Then pull the trigger switch again to
restart.
If the tool does not start, the battery is overheated. In
this situation, let the battery cool before pulling the
trigger switch again.
• Low battery voltage:
The remaining battery capacity is too low and the tool
will not operate. In this situation, remove and recharge
the battery.
Battery remaining capacity indicator (only for
models with Battery BL3622A)
Battery BL3622A is equipped with the battery remaining
capacity indicator. (Fig. 4)
Press the CHECK button to indicate the battery
remaining capacity. The indicator lamps will then light for
approx. three seconds.
Indicator lamps
Remaining capacity
70% to 100%
45% to 70%
20% to 45%
0% to 20%
Charge the battery.
The battery may have
malfunctioned.
011713
• When only the lowermost indicator lamp (next to the
“E”) blinks, or when none of the indicator lamps light,
the battery capacity has run out, so the tool does not
operate. In these cases, charge the battery or replace
the empty battery with a fully charged one.
• When two or more indicator lamps do not light even
after charging is complete, the battery has reached the
end of its service life.
• When the upper two and lower two indicator lamps light
alternately, the battery may have malfunctioned.
Contact your local Makita authorized service center.
NOTE:
• The indicated capacity may be lower than the actual
level during use or immediately after using the tool.
• Depending on the conditions of use and the ambient
temperature, the indication may differ slightly from the
actual capacity.
Power switch action (Fig. 5 & 6)
WARNING:
• Before installing the battery cartridge in the tool,
always check to see that the switch lever actuates
properly and returns to the original position when
released. Operating a tool with a switch that does not
actuate properly can lead to loss of control and serious
personal injury.
NOTE:
• Trying to mow much grass at a time may not allow the
motor to start due to the overload. At this time, change
the mowing height to higher level to restart.
• The mower does not start without pressing the switch
button even if the switch lever is pulled.
This mower is equipped with the interlock switch and
handle switch. If you notice anything unusual with either
of these switches, stop operation immediately and have
them checked by your nearest Makita Authorized Service
Center.
1. Install the battery cartridge. Insert the lock key into
the interlock switch and then close the battery cover.
2. Press the switch button.
3. Pull the switch lever toward you while pressing the
switch button.
4. Release the switch button as soon as the motor
starts running. The mower will continue to run until
you release the switch lever.
5. Release the switch lever to stop the motor.
6. When not in use, remove the lock key. Store the lock
key in a safe place out of reach of children.
Adjusting the mowing height (Fig. 7)
WARNING:
• Never put your hand or leg under the mower unit when
adjusting the mowing height.
• Always make sure that the lever fits in the groove
properly before operation.
The mowing height can be adjusted in the range of
between 25 mm – 75 mm.
1. Remove the lock key.
2. Pull the mowing height adjusting lever toward A
side. Move it to your desired mowing height level.
Make sure that the pins on the mowing height
adjusting lever fit in the holes and the lever returns
to B side.
9
NOTE:
• The mowing height figures should be used just as a
guideline, as the state of the lawn or ground may cause
lawn height to be slightly different to the set height
figure.
• Try a test mowing of grass in a less conspicuous place
to get your desired height.
• It is easier to move the mowing height adjusting lever
with holding the tool firmly. (Fig. 8)
Grass level indicator (Fig. 9)
Grass level indicator shows the volume of caught grass.
– When the grass basket is not full, the indicator
floats during mowing.
– When the grass basket is full, the indicator does
not float during mowing. In this case, stop
mowing immediately and empty the basket. After
emptying the basket, clean it so that its
meshwork vents the air.
NOTE:
• This indicator is rough guide. Depending on the
conditions of inside of the basket, this indicator may not
work properly.
ASSEMBLY
WARNING:
• Always be sure that the lock key and battery
cartridge are removed before carrying out any work
on the mower. Failure to remove the lock key and the
battery cartridge may result in serious personal injury
from accidental start-up.
• Never start the tool unless it is completelyassembled. Operation of the tool in a partially
assembled state may result in serious personal injury
from accidental start-up.
Installing the battery cover
WARNING:
• Do not insert the lock key and battery cartridge before
installing the battery cover. Failure to do so may cause
a serious injury.
Install the battery cover completely before operating the
tool to protect the tool and battery cartridge from mud,
dirt, or water.
1. Place the battery cover on the tool with aligning the
protrusions on the tool and the holes of the battery
cover. (Fig. 10)
2. Place your hands in the middle of the battery cover
and depress it. (Fig. 11)
3. Before the first operation, check that the pivot point
of the battery cover is assembled properly. To check
it, pull the battery cover locking lever toward yourself
and open the battery cover. (Fig. 12)
Installing the handle (Fig. 13, 14 & 15)
WARNING:
• When installing handles, position the wires so that they
are not caught by anything in between the handles.
1. Loosen the clamping screws (two pcs).
Expand the lower handle to its both sides and with it
expanded in that position pivot it backward and then fit it
in the groove in the deck.
2. Tighten the clamping screws on both sides to secure
the lower handle.
3. Raise the upper handle and align the screw holes in
the upper handle with those in the lower handle.
Secure them with the supplied screws, curl washers
and clamping nuts.
NOTE:
• At this time, keep a firm grip on the upper handle so
that it does not drop off your hand.
NOTE:
• Install the upper handle so that the direction of the
upper handle and the power supply cord are positioned
as shown in the figure. (Fig. 16)
Removing or installing the blade (Fig. 17 & 18)
WARNING:
• Always remove the lock key and battery cartridge when
removing or installing the blade. Failure to remove the
lock key and battery cartridge may cause a serious
injury.
• The blade coasts for a few seconds after releasing the
switch. Make sure that the blade has come to a
complete stop.
• Always wear gloves when handling the blade.
1. Put the mower on its side so that the mowing height
adjusting lever is placed on the upper side.
2. To lock the blade, insert a lumber or similar into the
mower.
3. Loosen the bolt counterclockwise with the box
wrench.
4. Remove the bolt, spring washer, flat washer, and
blade in order.
To install the blade, take the blade removal procedure in
reverse.
WARNING:
• Install blade carefully as they have a top/bottom facing.
• Tighten the bolt clockwise firmly to secure the blade.
• Put the blade so that the blade side with a rotational
direction arrow faces outward.
• Make sure that the blade is installed securely.
Installing the grass basket (Fig. 19 & 20)
Remove the lock key.
Raise the rear guard of the mower unit.
Hook the grass basket on the groove of the mower unit.
OPERATION
Mowing
WARNING:
• Before mowing, clear away sticks and stones from
mowing area. Furthermore, clear away any weeds from
mowing area in advance.
• Always wear the safety goggles or safety glasses with
side shields when operating the mower.
Firmly hold the lawn mower handle with both hands
when mowing.
The width between the middle of the front wheels shows
the guideline of the mowing range. For even mowing,
overlap the mowing area partially to the previous mowed
area.
Periodically check the level of the grass basket, and
empty before it becomes full. Before every periodical
check, be sure to stop the mower and remove the lock
key and the battery cartridge.
10
NOTE:
• Using the lawn mower with the grass basket full
prevents smooth blade rotation and places an extra
load on the motor, which may cause breakdown.
Mowing a long-grass lawn (Fig. 21)
Do not try to cut long grass all in one go. Instead, mow
the lawn in stages, leaving it for a day or two between
mows, until the lawn is evenly short.
NOTE:
• Mowing long grass to a short length all in one go may
cause the grass to die and/or block up the inside of the
main unit.
Emptying the grass basket (Fig. 22)
WARNING:
• To reduce a risk of accident, regularly check the grass
basket for any damage or weakened strength and
replace it if necessary.
1. Release the switch lever.
2. Remove the lock key.
3. Open the rear guard and take out the grass basket
with its handle.
4. Empty the grass basket.
MAINTENANCE & STORAGE
WARNING:
• Always be sure that the lock key and battery cartridge
are removed from the mower before storage or
attempting to perform inspection or maintenance.
• Wear gloves when performing inspection or
maintenance.
CAUTION:
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
MAINTENANCE
1. REMOVE THE LOCK KEY. Store it in a safe place
out of the reach of children.
2. Clean your mower using only mild soap and a damp
cloth. Do not spray or pour water on your mower
when cleaning.
3. Turn mower on its side and clean grass clippings
that have accumulated on the underside of mower
deck.
4. Check all nuts, bolts, knobs, screws, fasteners etc.
for tightness.
5. Inspect moving parts for damage, breakage, and
wear. Have repairs made on any damaged or
missing parts.
6. Before storing the mower, remove the battery
cartridge from it.
7. Store mower indoors in a cool, dry and locked place.
Don’t store the mower and charger in locations
where the temperature may reach or exceed 40°C
(104°F).
Storage (Fig. 23, 24 & 25)
WARNING:
• When carrying or storing the mower, hold both the
handle and front grip of the mower. Only holding the
handles may cause a serious injury or damage to the
mower.
1. Loosen the clamping screw, expand the lower
handle to both sides and then move down the
handle forward. At this time, keep a firm grip on the
front grip so that it does not fall down to the far side
from the tool.
2. Loosen the clamping nut and pivot the upper handle
back.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
11
TROUBLE SHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual,
do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.
Malfunction statusCauseAction
Battery cartridge is not installed.Install the charged battery cartridge.
Mower does not start.
Battery problem (under voltage)
The lock key is not inserted.Insert the lock key.
Motor stops running after a little use.
Battery’s charge level is low.
Cutting height set is too low.Raise the height.
Battery cartridge is installed
improperly.
It does not reach maximum RPM.
Battery power is dropping.
The drive system does not work
correctly.
Foreign object such as a branch is
Cutting tool does not rotate:
stop the machine immediately!
jammed near the blade.
The drive system does not work
correctly.
Abnormal vibration:
stop the machine immediately!
014687
Blade is imbalanced, excessively or
unevenly worn.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Blade
• Makita genuine battery and charger
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to 2000/14/EC:
Sound pressure level (L
Sound power level (L
Uncertainty (K): 3 dB (A)
Wear ear protection
): 81 dB (A)
pA
): 93 dB (A)
WA
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN60335:
Vibration emission (a
Uncertainty (K): 1.5 m/s
• The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
• The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of exposure in
the actual conditions of use (taking account of all parts
of the operating cycle such as the times when the tool
is switched off and when it is running idle in addition to
the trigger time).
Recharge the battery cartridge. If
recharging is not effective, replace
battery cartridge.
Recharge the battery cartridge. If
recharging is not effective, replace
battery cartridge.
Install the battery cartridge as
described in this manual.
Recharge the battery cartridge. If
recharging is not effective, replace
battery cartridge.
Ask your local authorized service
center for repair.
Remove the foreign object.
Ask your local authorized service
center for repair.
Replace the blade.
ENG900-1
): 2.5 m/s2 or less
h
2
ENG901-1
12
ENH223-1
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Lawn Mower
Model No./Type: BLM381, LM381D
Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
Conforms to the following European Directives:
2000/14/EC, 2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
Standard or standardized documents:
EN60335
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita International Europe Ltd.
Technical Department,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI
Notified Body:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Germany
Identification number 0197
Measured Sound Power Level: 93 dB (A)
Guaranteed Sound Power Level: 94 dB (A)
1.10.2013
Tomoyasu Kato
Director
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho,
Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN
13
FRANÇAIS (Instructions originales)
Cd
Ni-MH
Li-ion
Descriptif
1Levier de verrouillage du
couvercle de batterie
2Couvercle de batterie
3Batterie
4Clé de sécurité
5Témoins
6Bouton CHECK
7Bouton d’interrupteur
8Levier d’interrupteur
9Levier de réglage de la hauteur
de tonte
10 Ergots
11 Témoin de niveau d’herbe
12 Trou
SPÉCIFICATIONS
ModèleBLM381 / LM381D
Largeur de tonte380 mm
Vitesse à vide3 700 min
Dimensions (L x l x H)
Poids net15,0 kg
Tension nominale36 V CC
Batterie et chargeur de batterie standard
Associez toujours le chargeur et la batterie
conformément aux indications des colonnes ci-contre.
• Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Les spécifications et la batterie peuvent être différentes
suivant les pays.
• Poids, avec la batterie, conformément à la procédure
EPTA-01/2003
SYMBOLES
Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour
l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la
signification avant d’utiliser l’outil.
• Veuillez être prudent et rester attentif.
• Lire le mode d’emploi.
• Danger : prenez garde aux objets
éjectés.
• La distance entre l’outil et les personnes
présentes doit être d’au moins 15 m.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
près de la lame sous la tondeuse.
• Retirez la clé de sécurité avant
d’inspecter, de régler, de nettoyer, de
réparer, de laisser sans surveillance ou
de ranger la tondeuse.
13 Partie saillante
14 Point d’articulation
15 Poignée inférieure
16 Vis de serrage
17 Serrer
18 Desserrer
19 Rainure
20 Poignée supérieure
21 Trous
22 Écrou de serrage
23 Rondelle courbée
24 Vis
25 Support
26 Cordon
pendant l’utilisation
pendant le rangement680 mm x 470 mm x 505 mm
END016-5
27 Lame
28 Clé
29 Bûche
30 Porte-lame
31 Rondelle plate
32 Rondelle à ressort
33 Boulon
34 Crochet
35 Panier à gazon
36 Poignée
37 Carter de protection arrière
–1
1 145 mm x 465 mm x 1 023 mm – 1 070 mm
BL3626
DC36RA
BL3622A
DC36WA
• Uniquement pour les pays de l’UE
Ne pas jeter les appareils électriques et
les batteries avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive
européenne relative aux déchets
d’équipements électriques et
électroniques (DEEE) et à la directive
européenne relative aux piles et
accumulateurs ainsi qu’aux déchets de
piles et accumulateurs et à leur
transposition dans la législation
nationale, les équipements électriques,
les piles et assemblages en batterie qui
ont atteint la fin de leur durée de service
doivent être collectés à part et être
soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
GEB091-7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les mises
en garde et toutes les instructions. Il y a risque de
choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les
mises en garde et les instructions ne sont pas
respectées.
Conservez toutes les mises en garde et
instructions pour référence ultérieure.
1. N’insérez la clé dans la tondeuse qu’une fois
celle-ci prête pour l’utilisation.
14
2. Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation
par des personnes (y compris les enfants)
atteintes d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ainsi que par des personnes ne
possédant pas l’expérience et les
connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne
soient supervisées ou n’aient reçu des
instructions sur l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
3. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne laissez jamais les enfants et personnes non
familières avec ces instructions utiliser la
machine. Les réglementations locales peuvent
spécifier un âge minimum pour l’utilisation.
5. N’utilisez jamais la machine alors que des
personnes — et tout particulièrement des
enfants — ou des animaux domestiques se
trouvent à proximité.
6. Gardez à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur
est responsable des accidents ou risques
encourus par les personnes ou leur propriété.
7. Pendant l’utilisation de la machine, portez
toujours des chaussures résistantes et un
pantalon long. N’utilisez pas la machine pieds
nus ou avec des sandales qui laissent les pieds
partiellement découverts. Évitez de porter des
vêtements et bijoux amples ou dotés de cordons
ou attaches qui pendent. Les pièces mobiles
risqueraient de les happer.
8. N’utilisez la machine qu’à la lumière du jour ou
sous un bon éclairage artificiel.
9. Évitez d’utiliser la machine sur du gazon
mouillé.
10. N’utilisez jamais la tondeuse sous la pluie.
11. Utilisation et entretien de la batterie
– Ne rechargez qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur conçu pour un
type de batterie donné peut présenter un risque
d’incendie s’il est utilisé avec une batterie d’un
autre type.
– Utilisez les outils électriques uniquement
avec les batteries spécifiquement désignées.
L’utilisation de tout autre type de batterie peut
présenter un risque de blessure ou d’incendie.
– Lorsque la batterie n’est pas utilisée, gardez-
la à l’écart de tout objet métallique
(trombone, pièce de monnaie, clé, clou, vis,
etc.) pouvant établir une connexion entre les
bornes. Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut causer des brûlures ou entraîner un
incendie.
– Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie ; évitez tout
contact avec ce liquide. En cas de contact
accidentel, rincez la partie atteinte à l’eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide éjecté de la
batterie peut causer une irritation ou des
brûlures.
12. Tenez toujours la poignée fermement.
13. Assurez-vous toujours d’être en position stable
dans les pentes.
14. Ne courez jamais ; marchez.
15. Ne saisissez pas et ne soulevez pas l’appareil
par ses lames ou par ses bords tranchants.
16. Condition physique — N’utilisez pas la tondeuse
après avoir consommé une drogue, de l’alcool
ou un médicament.
17. Gardez les carters de protection en place et en
bon état de fonctionnement.
18. Gardez mains et pieds à l’écart des lames en
rotation. Attention — Les lames continuent de
tourner une fois le contact coupé.
19. Retirez la clé avant de réparer, de nettoyer ou de
démonter cet appareil de jardinage.
20. Utilisez exclusivement les lames authentiques
du fabricant spécifiées dans ce manuel.
21. Vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou
de dommages sur les lames avant l’utilisation.
Remplacez immédiatement les lames fissurées
ou abîmées.
22. Assurez-vous qu’il n’y a personne à proximité
avant de commencer à tondre le gazon. Arrêtez
de tondre le gazon si quelqu’un s’approche.
23. Pour éviter de vous blesser ou d’abîmer la
tondeuse, enlevez les corps étrangers tels que
ierres, câbles, bouteilles, os et gros bouts de
p
bois dans la zone de travail avant de commencer
à tondre le gazon.
24. Cessez immédiatement l’utilisation en cas
d’anomalie. Coupez le contact de la tondeuse et
retirez la clé. Inspectez ensuite la tondeuse.
25. N’essayez jamais de régler la hauteur des roues
pendant que la tondeuse tourne.
26. Libérez le levier d’interrupteur et attendez que la
lame ait cessé de tourner avant de traverser une
allée, un trottoir, une route ou une zone
recouverte de gravier.
Pensez aussi à retirer la clé si vous laissez la
tondeuse sans surveillance, si vous vous
penchez pour ramasser ou enlever un objet qui
fait obstacle, ou pour toute autre action pouvant
vous distraire de votre travail.
27. Les objets heurtés par la lame de la tondeuse à
gazon peuvent causer de graves blessures.
Pensez toujours à inspecter soigneusement le
gazon et à retirer tous les objets avant de tondre
le gazon.
28. Si la tondeuse à gazon heurte un corps étranger,
procédez comme suit :
– Arrêtez la tondeuse, libérez le levier
d’interrupteur et attendez que la lame ait
complètement cessé de tourner.
– Retirez la clé de sécurité et la batterie.
– Inspectez minutieusement la tondeuse pour
vous assurer qu’elle n’a subi aucun
dommage.
– Si la lame est abîmée, remplacez-la.
Réparez toute pièce endommagée avant de faire
redémarrer la tondeuse.
29. Inspectez régulièrement le panier à gazon pour
vérifier l’absence d’usure ou de détérioration.
Avant de ranger la tondeuse, assurez-vous
toujours que le panier à gazon est vide. Si le
panier à gazon est usé, remplacez-le par un
panier de rechange neuf pour votre sécurité.
30. Arrêtez le moteur et retirez la clé chaque fois que
vous laissez l’équipement sans surveillance,
avant de nettoyer le carter de la tondeuse et
avant d’effectuer tout travail de réparation ou
d’inspection.
15
31. Soyez très prudent lorsque vous faites reculer la
machine ou la tirez vers vous.
32. Immobilisez les lames si vous devez incliner la
machine pour la transporter en traversant une
surface autre que du gazon, et lorsque vous
transportez la machine vers ou de la zone
d’utilisation.
33. N’utilisez jamais la machine si ses carters ou
écrans de protection ne fonctionnent pas, ou si
ses dispositifs de sécurité (tels que les
déflecteurs et/ou le collecteur de gazon) ne sont
pas posés.
34. Faites démarrer le moteur prudemment, en
suivant les instructions et en gardant les pieds
bien à l’écart des lames.
35. N’inclinez pas la machine en allumant le moteur,
sauf si la machine doit être inclinée pour le
démarrage. Le cas échéant, ne l’inclinez pas
plus que nécessaire et n’inclinez que la partie
opposée à vous.
36. Ne vous tenez pas devant l’ouverture de
décharge pour faire démarrer la machine.
37. Ne mettez pas les mains ou les pieds près des
pièces en rotation, ou sous celles-ci. Restez en
tout temps à l’écart de l’ouverture de décharge.
38. Ne transportez pas la tondeuse pendant qu’elle
tourne.
39. Arrêtez la machine et retirez l’objet bloqué.
Assurez-vous que toutes les pièces mobiles
sont parfaitement arrêtées
– chaque fois que vous laissez la machine
sans surveillance,
– avant de retirer un objet bloqué ou de
déboucher la chute,
– avant d’effectuer la vérification, le nettoyage
ou la maintenance de la machine,
– après avoir heurté un corps étranger. Avant
de faire redémarrer la machine, vérifiez
l’absence de dommages et effectuez les
réparations nécessaires.
40. Si la machine se met à vibrer anormalement
(vérifiez immédiatement)
– inspectez les dommages,
– remplacez ou réparez les pièces
endommagées,
– resserrez les pièces mal serrées.
41. Lorsque vous réglez la machine, évitez de vous
coincer les doigts entre les lames en mouvement
et les pièces fixes de la machine.
42. Tondez toujours les pentes latéralement, jamais
de haut en bas ou vice-versa. Soyez très prudent
lorsque vous changez de direction dans les
pentes. Ne tondez pas dans les pentes trop
abruptes.
43. Ne nettoyez pas la tondeuse avec un boyau
d’arrosage ; évitez de mouiller le moteur et les
connexions électriques.
44. Vérifiez régulièrement le boulon de montage de
la lame pour vous assurer qu’il est bien serré.
45. Gardez tous les écrous, boulons et vis bien
serrés pour assurer le fonctionnement sûr de
l’équipement.
46. Laissez toujours refroidir la machine avant de la
ranger.
47. Lors de l’entretien des lames, gardez à l’esprit
qu’elles peuvent tourner même si la source
d’alimentation est coupée.
48. Pour votre propre sécurité, remplacez les pièces
usées ou endommagées. Utilisez exclusivement
des pièces de rechange et accessoires
authentiques.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le
produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce manuel d’instructions peut
entraîner une blessure grave.
ENC007-8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l’outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement court.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire
d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau
conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métalliques,
par exemple des clous, des pièces de
monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer
un fort courant, une surchauffe, parfois des
brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la
batterie.
9. N’utilisez pas une batterie abîmée.
10. Conformez-vous aux réglementations locales
relatives à la mise au rebut des batteries.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de
la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
16
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
Allumé
Arrêt
Clignotant
E
F
chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Chargez la batterie alors que la température de
la pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C.
Avant de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Chargez la batterie tous les six mois si elle reste
inutilisée pendant une période prolongée.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION :
• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’installer ou
de retirer la batterie.
• Veillez à verrouiller le couvercle de batterie avant toute
utilisation. La pénétration de boue, d’impuretés ou
d’eau risque d’endommager le produit ou la batterie.
• Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce que
l’indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle
pourrait tomber accidentellement de l’outil, au risque
de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant à
proximité.
• Ne forcez pas pour insérer la batterie. Si elle ne glisse
pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas
correctement.
Pour poser la batterie :
1. Tirez vers vous le levier de verrouillage du couvercle
de batterie, et ouvrez le couvercle de batterie.
(Fig. 1)
2. Pour installer la batterie, alignez sa languette sur la
rainure à l’intérieur du carter, et faites-la glisser en
place. Insérez-la à fond, jusqu’à ce qu’elle se
verrouille en place avec un léger clic. Si vous
pouvez voir l’indicateur rouge du côté supérieur du
bouton, la batterie n’est pas complètement
verrouillée. (Fig. 2)
3. Insérez à fond la clé de sécurité à l’emplacement
indiqué sur la figure. (Fig. 3)
4. Fermez le couvercle de batterie et appuyez dessus
jusqu’à ce qu’il soit verrouillé par le levier de
verrouillage.
Pour retirer la batterie de la tondeuse :
1. Tirez vers vous le levier de verrouillage du couvercle
de batterie, et ouvrez le couvercle de batterie.
2. Faites-la glisser hors de l’outil tout en appuyant sur
le bouton à l’avant de la batterie.
3. Tirez sur la clé de sécurité pour la retirer.
4. Fermez le couvercle de batterie.
Dispositif de protection de la batterie
Les batteries au lithium-ion sont dotées d’un dispositif de
protection. Ce dispositif coupe automatiquement
l’alimentation de l’outil pour prolonger la durée de service
de la batterie.
Si l’outil et/ou la batterie se trouve dans l’une ou l’autre
des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement
de fonctionner.
• Surchargé :
L’outil est utilisé de manière telle qu’il consomme un
courant anormalement élevé.
Il faut alors libérer la gâchette de l’outil et cesser
l’application qui cause la surcharge. Tirez ensuite de
nouveau sur la gâchette pour redémarrer.
Si l’outil ne démarre pas, cela signifie que la batterie
est trop chaude. Il faut alors laisser refroidir la batterie
avant de tirer de nouveau sur la gâchette.
• Faible tension de la batterie :
La charge restante de la batterie étant trop faible, l’outil
ne fonctionne pas. Il faut alors retirer la batterie et la
recharger.
Témoin de capacité restante de la batterie
(uniquement pour les modèles dotés d’une
batterie BL3622A)
La batterie BL3622A est dotée d’un témoin de capacité
restante. (Fig. 4)
Appuyez sur le bouton CHECK pour afficher la capacité
restante de la batterie. Le témoin s’allume alors pendant
trois secondes environ.
Témoins
Capacité restante
70% à 100%
45% à 70%
20% à 45%
0% à 20%
Chargez la batterie.
Il y a peut-être un
dysfonctionnement de la
batterie.
011713
• Lorsque seul le témoin le plus bas (à côté de l’“E”) clignote, ou lorsque aucun des témoins ne s’allume, la
capacité de la batterie est épuisée et l’outil ne peut plus
fonctionner. Le cas échéant, chargez la batterie ou
remplacez-la par une batterie complètement chargée.
• Si au moins deux témoins ne s’allument pas même
après la charge, cela signifie que la batterie a atteint la
fin de sa durée de service.
• Si les deux témoins supérieurs et les deux témoins
inférieurs s’allument alternativement, il se peut que la
batterie ait un dysfonctionnement. Contactez votre centre de service après-vente agréé Makita.
NOTE :
• Pendant ou juste après l’utilisation de l’outil, la charge
restante indiquée peut être inférieure au véritable
niveau de charge.
• Suivant les conditions d’utilisation et la température
ambiante, il se peut que la capacité restante indiquée
par le témoin soit légèrement différente de la charge
réelle.
17
Interrupteur (Fig. 5 et 6)
AVERTISSEMENT :
• Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez
toujours que le levier d’interrupteur fonctionne
correctement et revient en position initiale une fois
libéré. Il y a risque de perte de maîtrise et de blessure
grave si l’outil est utilisé avec un interrupteur déficient.
NOTE :
• Si vous essayez de tondre un gazon trop long, le
moteur risquera de ne pas démarrer en raison de la
surcharge. Le cas échéant, augmentez la hauteur de
tonte pour pouvoir redémarrer.
• Même si vous tirez sur le levier d’interrupteur, la
tondeuse ne démarre pas si vous n’appuyez pas sur le
bouton d’interrupteur.
Cette tondeuse est équipée d’un interrupteur
d’interverrouillage et d’un interrupteur de poignée. Si
vous constatez une anomalie sur l’un ou l’autre de ces
interrupteurs, cessez immédiatement l’utilisation et
faites-le vérifier par le centre de service après-vente
Makita le plus près.
1. Posez la batterie. Insérez la clé de sécurité dans
l’interrupteur d’interverrouillage puis fermez le
couvercle de batterie.
2. Appuyez sur le bouton d’interrupteur.
3. Tirez le levier d’interrupteur vers vous tout en
appuyant sur le bouton d’interrupteur.
4. Libérez le bouton d’interrupteur dès que le moteur
se met à tourner. La tondeuse continue de tourner
jusqu’à ce que vous libériez le levier d’interrupteur.
5. Pour couper le moteur, libérez le levier
d’interrupteur.
6. Après l’utilisation, retirez la clé de sécurité. Rangez
la clé de sécurité dans un emplacement sûr, hors de
la portée des enfants.
Réglage de la hauteur de tonte (Fig. 7)
AVERTISSEMENT :
• Ne mettez jamais une main ou une jambe sous la
tondeuse pendant que vous réglez la hauteur de tonte.
• Avant l’utilisation, assurez-vous toujours que le levier
pénètre bien dans la rainure.
La hauteur de tonte est réglable sur une plage de 25 mm
à 75 mm.
1. Retirez la clé de sécurité.
2. Tirez le levier de réglage de hauteur de tonte du
côté A. Déplacez-le jusqu’à la hauteur de tonte
désirée. Veillez à ce que les ergots du levier de
réglage de hauteur de tonte pénètrent dans les trous
correspondants et que le levier revienne du côté B.
NOTE :
• Les valeurs de hauteur de tonte ne sont
qu’approximatives, car la hauteur réelle du gazon peut
varier suivant l’état de la pelouse ou du sol.
• Faites un essai de tonte en un point peu visible pour
vérifier si vous obtenez la hauteur de tonte désirée.
• Maintenez fermement l’outil afin de déplacer plus
facilement le levier de réglage de la hauteur de tonte.
(Fig. 8)
Témoin de niveau d’herbe (Fig. 9)
Le témoin de niveau d’herbe indique le volume d’herbe
collecté.
– Lorsque le panier à gazon n’est pas plein,
l’indicateur flotte pendant la tonte.
– Lorsque le panier à gazon est plein, l’indicateur
ne flotte pas pendant la tonte. Il faut alors
immédiatement arrêter de tondre et vider le
panier. Après avoir vidé le panier, nettoyez-le
afin que ses mailles laissent passer l’air.
NOTE :
• Le témoin donne une indication approximative. Suivant
les conditions à l’intérieur du panier, il se peut que le
témoin ne fonctionne pas correctement.
ASSEMLAGE
AVERTISSEMENT :
• Avant toute intervention sur la tondeuse, assurezvous toujours que la clé de sécurité et la batterie
sont retirées. En ne retirant pas la clé de sécurité et la
batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en
cas de démarrage accidentel.
• Ne faites démarrer l’outil que si ses pièces sonttoutes montées. En utilisant l’outil alors que ses
pièces ne sont pas toutes montées, vous risqueriez de
vous blesser grièvement en cas de démarrage
accidentel.
Installation du couvercle de batterie
AVERTISSEMENT :
• N’insérez pas la clé de sécurité et la batterie avant
d’avoir installé le couvercle de batterie. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner des blessures graves.
Installez complètement le couvercle de batterie avant
d’utiliser l’outil, afin de protéger la batterie et l’outil de
toute pénétration de boue, d’impuretés ou d’eau.
1. Placez le couvercle de batterie sur l’outil en alignant
les parties saillantes de l’outil avec les trous du
couvercle. (Fig. 10)
2. Posez vos mains au milieu du couvercle de batterie
et enfoncez-le. (Fig. 11)
3. Avant la première utilisation, vérifiez que les points
d’articulation du couvercle de batterie sont
assemblés correctement. Pour le vérifier, tirez le
levier de verrouillage du couvercle de batterie vers
vous et ouvrez le couvercle. (Fig. 12)
Pose de la poignée (Fig. 13, 14 et 15)
AVERTISSEMENT :
• Lorsque vous posez les poignées, placez les fils de
sorte qu’ils courent librement entre les poignées.
1. Desserrez les vis de serrage (deux pièces).
Déployez la poignée inférieure des deux côtés et, dans
cette position, faites-la pivoter vers l’arrière et placez-la
dans la rainure du plateau.
2. Serrez les vis de serrage des deux côtés pour fixer
la poignée inférieure.
3. Soulevez la poignée supérieure et alignez les trous
de vis de la poignée supérieure avec ceux de la
poignée inférieure. Fixez-les à l’aide des vis,
rondelles courbées et écrous de serrage fournis.
NOTE :
• Lors de cette opération, tenez fermement la poignée
supérieure afin qu’elle ne tombe pas.
NOTE :
• Posez la poignée supérieure en orientant celle-ci et le
cordon d’alimentation tel qu’illustré sur la figure.
(Fig. 16)
18
Pose ou retrait de la lame (Fig. 17 et 18)
AVERTISSEMENT :
• Avant de retirer ou de poser la lame, retirez toujours la
clé de sécurité et la batterie. Vous risquez une grave
blessure si vous ne retirez pas la clé de sécurité et la
batterie.
• La lame continue de tourner pendant quelques
secondes après la libération de l’interrupteur. Assurezvous que la lame ne tourne plus.
• Portez toujours des gants pour manipuler la lame.
1. Basculez la tondeuse sur le côté pour que le levier
de réglage de la hauteur de tonte se trouve sur le
dessus.
2. Pour verrouiller la lame, insérez une bûche ou un
objet similaire dans la tondeuse.
3. À l’aide de la clé, tournez le boulon dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour le
desserrer.
4. Enlevez dans cet ordre le boulon, la rondelle à
ressort, la rondelle plate et la lame.
Pour poser la lame, effectuez la procédure contraire du
retrait.
AVERTISSEMENT :
• Faites attention à positionner correctement la lame, qui
présente une face supérieure et une face inférieure.
• Pour fixer la lame, serrez fermement le boulon en
tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Posez la lame en plaçant du côté extérieur la face qui
porte une flèche d’indication du sens de rotation.
• Assurez-vous d’avoir posé la lame de manière sûre.
Pose du panier à gazon (Fig. 19 et 20)
Retirez la clé de sécurité.
Soulevez le carter de protection arrière de la tondeuse.
Accrochez le panier à gazon sur la rainure de la
tondeuse.
OPÉRATION
Ton te
AVERTISSEMENT :
• Avant de commencer à tondre le gazon, enlevez les
bouts de bois et les cailloux dans la zone à tondre.
Enlevez aussi les mauvaises herbes à l’avance dans la
zone à tondre.
• Lorsque vous utilisez la tondeuse, portez toujours des
lunettes de sécurité ou lunettes à coques.
Pendant la tonte, tenez fermement la poignée de la
tondeuse à deux mains.
La distance entre les milieux des roues avant donne une
indication approximative de la largeur de tonte. Pour une
tonte régulière, faites se chevaucher la zone à tondre et
la zone déjà tondue.
Vérifiez régulièrement le niveau du panier à gazon, et
videz ce dernier quand il est plein. Lors de chaque
contrôle périodique, veillez à arrêter la tondeuse et à
enlever la clé de sécurité et la batterie.
NOTE :
• Si vous continuez d’utiliser la tondeuse alors que le
panier à gazon est plein, la lame ne pourra pas tourner
librement et le moteur sera surchargé, ce qui comporte
un risque de panne.
Tonte du gazon long (Fig. 21)
N’essayez pas de tondre le gazon long d’un seul coup.
Tondez-le plutôt graduellement, en espaçant les tontes
d’un jour ou deux, jusqu’à ce que le gazon soit
uniformément court.
NOTE :
• Le gazon long risque de s’étioler si vous le coupez très
court d’un seul coup, et/ou vous risquez de bloquer le
mécanisme intérieur de la tondeuse.
Vidange du panier à gazon (Fig. 22)
AVERTISSEMENT :
• Pour réduire les risques d’accident, assurez-vous
régulièrement que le panier à gazon n’est pas
endommagé ou affaibli, et remplacez-le lorsque
nécessaire.
1. Libérez le levier d’interrupteur.
2. Retirez la clé de sécurité.
3. Ouvrez le carter de protection arrière et retirez le
panier à gazon à l’aide de sa poignée.
4. Videz le panier à gazon.
ENTRETIEN ET REMISAGE
AVERTISSEMENT :
• Assurez-vous toujours que la clé de sécurité et la
batterie sont retirées de la tondeuse avant de la ranger
ou d’en faire l’inspection ou la maintenance.
• Portez des gants lorsque vous effectuez l’inspection ou
la maintenance.
ATTENTION :
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la
décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
ENTRETIEN
1. RETIREZ LA CLÉ DE SÉCURITÉ. Rangez-la dans
un emplacement sûr, hors de la portée des enfants.
2. Utilisez uniquement du savon doux et un chiffon
humide pour nettoyer la tondeuse. Évitez de
vaporiser ou de verser de l’eau sur la tondeuse pour
la nettoyer.
3. Basculez la tondeuse sur le côté et enlevez les
herbes arrachées qui se sont accumulées sous le
plateau de la tondeuse.
4. Assurez-vous que les écrous, boulons, boutons, vis,
attaches et autres fixations sont bien serrés.
5. Vérifiez l’absence de dommages, de bris et d’usure
sur les pièces mobiles. Faites réparer ou remplacer
toute pièce endommagée ou manquante.
6. Avant de ranger la tondeuse, retirez la batterie.
7. Rangez la tondeuse à l’intérieur, dans un
emplacement frais, sec et verrouillé. Ne rangez pas
la tondeuse et le chargeur dans un emplacement où
la température peut atteindre ou dépasser 40 °C.
19
Remisage (Fig. 23, 24 et 25)
AVERTISSEMENT :
• Pour transporter ou ranger la tondeuse, tenez-la par sa
poignée et sa prise avant. Vous risquez de vous
blesser grièvement ou d’endommager la tondeuse si
vous la tenez uniquement par ses poignées.
1. Desserrez la vis de serrage, déployez la poignée
inférieure des deux côtés, puis abaissez la poignée
vers l’avant. Lors de cette opération, tenez
fermement la prise avant afin que la poignée ne
tombe pas de l’autre côté de l’outil.
2. Desserrez l’écrou de serrage et faites pivoter la
poignée supérieure vers l’arrière.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, travaux d’entretien et autres réglages
doivent être effectués dans un centre de service Makita
agréé, exclusivement avec des pièces de rechange
Makita.
DÉPANNAGE
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un
problème non documenté dans le manuel, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service
après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita.
DysfonctionnementCauseMesure à prendre
La batterie n’est pas posée.Installez la batterie chargée.
La tondeuse ne démarre pas.
Le moteur s’arrête au bout d’un court
moment.
Le moteur ne tourne pas à plein
régime.
L’outil tranchant ne tourne pas :
arrêtez immédiatement la machine !
Vibrations anormales :
arrêtez immédiatement la machine !
014687
Problème de batterie (tension
insuffisante)
La clé de sécurité n’est pas insérée. Insérez la clé de sécurité.
La charge de la batterie est faible.
La hauteur de tonte est réglée trop
bas.
La batterie n’est pas bien posée.
La batterie faiblit.
Le mécanisme d’entraînement ne
fonctionne pas bien.
Un corps étranger, tel qu’une
branche, est coincé près de la lame.
Le mécanisme d’entraînement ne
fonctionne pas bien.
La lame est déséquilibrée, trop usée
ou usée de manière inégale.
Rechargez la batterie. Si vous
n’arrivez pas à recharger la batterie,
remplacez-la.
Rechargez la batterie. Si vous
n’arrivez pas à recharger la batterie,
remplacez-la.
Augmentez la hauteur de tonte.
Suivez les instructions du présent
manuel pour poser la batterie.
Rechargez la batterie. Si vous
n’arrivez pas à recharger la batterie,
remplacez-la.
Demandez à votre centre de service
après-vente agréé d’effectuer la
réparation.
Retirez le corps étranger.
Demandez à votre centre de service
après-vente agréé d’effectuer la
réparation.
Remplacez la lame.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont été
conçus.
20
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Lame
• Batterie et chargeur Makita authentiques
NOTE :
• Il se peut que certains éléments de la liste soient
compris dans l’emballage de l’outil en tant
qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à
l’autre.
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon la
norme 2000/14/CE :
Niveau de pression sonore (L
Niveau de puissance sonore (L
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Porter des protecteurs anti-bruit
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN60335 :
Émission de vibrations (a
Incertitude (K) : 1,5 m/s
• La valeur d’émission de vibrations déclarée a été
mesurée conformément à la méthode de test standard
et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux.
• La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi
être utilisée pour l’évaluation préliminaire de
) : 81 dB (A)
pA
) : 93 dB (A)
WA
) : 2,5 m/s2 ou moins
h
2
ENG900-1
ENG901-1
l’exposition.
AVERTISSEMENT :
• L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil
électrique peut être différente de la valeur d’émission
déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger
l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de
l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en
tenant compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de sa
mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment
de son déclenchement).
ENH223-1
Pour les pays d’Europe uniquement
Déclaration de conformité CE
Makita déclare que la (les) machine(s) suivante(s) :
Désignation de la machine :
Tondeuse Sans Fil
N° de modèle / Type : BLM381, LM381D
Spécifications : voir le tableau “SPÉCIFICATIONS”.
sont conformes aux Directives européennes
suivantes :
2000/14/CE, 2006/42/CE
Elles sont fabriquées conformément aux normes ou aux
documents normalisés suivants :
EN60335
La documentation technique conforme à la norme 2006/
42/CE est disponible auprès de :
Makita International Europe Ltd.
Service technique,
Michigan Drive, Tongwell,
Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Angleterre
La procédure d’évaluation de la conformité requise par la
Directive 2000/14/CE a été réalisée conformément à
l’annexe VI.
Organisme notifié :
TÜV Rheinland LGA Products GmbH
Tillystraße 2
90431 Nürnberg, Allemagne
Numéro d’identification 0197
Niveau de puissance sonore mesuré : 93 dB (A)
Niveau de puissance sonore garanti : 94 dB (A)
• Entfernen Sie den Sperrschlüssel,
bevor Sie den Mäher überprüfen,
einstellen, reinigen, warten, verlassen
und lagern.
• Nur für EG-Länder
Werfen Sie Elektrogeräte oder Akkus
nicht in den Hausmüll!
Unter Einhaltung der Europäischen
Richtlinie über Elektro- und ElektronikAltgeräte, Batterien, Akkus sowie
verbrauchte Batterien und Akkus und
ihre Umsetzung gemäß den
Landesgesetzen müssen Elektrogeräte
und Batterien bzw. Akkus, die das Ende
ihrer Lebensdauer erreicht haben,
getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Recycling-Einrichtung
zugeführt werden.
BL3622A
DC36WA
22
GEB091-7
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen
und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag,
Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und
Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
1. Stecken Sie den Schlüssel nicht eher in den
Mäher, bis dieser betriebsbereit ist.
2. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch
Personen (einschließlich Kindern) mit
verminderten körperlichen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Kenntnis vorgesehen, es sei denn, sie haben
eine Betreuung oder Unterweisung im Gebrauch
des Gerätes von einer Person erhalten, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
3. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
4. Kinder oder Personen, die nicht mit dieser
Anleitung vertraut sind, dürfen die Maschine
keinesfalls benutzen. Örtliche Vorschriften
können das Alter der Bedienungsperson
einschränken.
5. Betreiben Sie die Maschine keinesfalls, während
sich Personen, besonders Kinder, oder
Haustiere in der Nähe aufhalten.
6. Der Bediener oder Benutzer ist verantwortlich
für Verletzungen oder Sachschäden, die an
Personen oder ihrem Eigentum entstehen.
7. Tragen Sie während der Benutzung der
Maschine stets kräftiges Schuhwerk und eine
lange Hose. Betreiben Sie die Maschine nicht
barfuß oder mit offenen Sandalen. Vermeiden
Sie das Tragen von Kleidungsstücken oder
Schmucksachen, die lose sitzen oder
herunterhängende Schnüre oder Bänder haben.
Diese können von beweglichen Teilen erfasst
werden.
8. Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht
oder hellem Kunstlicht.
9. Vermeiden Sie die Benutzung der Maschine in
nassem Gras.
10. Betreiben Sie den Mäher niemals bei Regen.
11. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen
– Laden Sie den Akku nur mit dem vom
Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein
Ladegerät, das für einen bestimmten Akkutyp
geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem
anderen Akku eine Brandgefahr darstellen.
– Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den
ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei
Verwendung irgendwelcher anderer Akkus
besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
– Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch
nicht zusammen mit Metallgegenständen,
wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben, und anderen kleinen
Metallteilen auf, welche die Kontakte
kurzschließen können. Kurzschließen der
Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen
Brand verursachen.
– Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit
dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit
der Flüssigkeit in Berührung kommen,
spülen Sie die betroffenen Stellen mit Wasser
ab. Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt,
begeben Sie sich zusätzlich in ärztliche
Behandlung. Die vom Akku austretende
Flüssigkeit kann Hautreizungen oder
Verätzungen verursachen.
12. Halten Sie den Bügelgriff stets mit festem Griff.
13. Achten Sie beim Arbeiten auf Hängen stets auf
sicheren Stand.
14. Stets gehen, niemals laufen.
15. Fassen Sie nicht das freiliegende
Schneidmesser oder die Schneidkanten an, um
das Gerät anzuheben oder zu halten.
16. Körperliche Verfassung — Betreiben Sie den
Mäher nicht unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten.
17. Halten Sie Schutzvorrichtungen stets montiert
und in betriebsfähigem Zustand.
18. Halten Sie Hände und Füße vom rotierenden
Messer fern. Vorsicht — Das Messer läuft nach
dem Ausschalten noch nach.
19. Ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie das
Gartengerät warten, reinigen oder von
Fremdkörpern befreien.
20. Verwenden Sie nur das in dieser Anleitung
angegebene Originalmesser des Herstellers.
21. Überprüfen Sie das Messer vor dem Betrieb
sorgfältig auf Risse oder Beschädigung.
echseln Sie ein gerissenes oder beschädigtes
W
Messer unverzüglich aus.
22. Vergewissern Sie sich, dass sich keine anderen
Personen im Arbeitsbereich aufhalten, bevor Sie
mit dem Mähen beginnen. Stellen Sie den Mäher
ab, falls jemand den Arbeitsbereich betritt.
23. Entfernen Sie vor dem Mähen Fremdkörper, wie
Steine, Draht, Flaschen, Knochen und große
Äste, vom Arbeitsbereich, um
Personenverletzungen und Beschädigung des
Mähers zu verhüten.
24. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie
irgendetwas Ungewöhnliches bemerken.
Schalten Sie den Mäher aus, und ziehen Sie den
Schlüssel ab. Überprüfen Sie dann den Mäher.
25. Versuchen Sie niemals, die Radhöhe zu
verstellen, während der Mäher läuft.
26. Lassen Sie den Schalthebel los, und warten Sie,
bis das Messer zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie Einfahrten, Gehwege, Straßen und
schotterbedeckte Flächen überqueren.
Ziehen Sie den Schlüssel auch ab, wenn Sie den
Mäher verlassen, wenn Sie sich bücken, um
etwas aufzuheben oder aus dem Weg zu
räumen, oder in irgendeiner anderen Situation,
bei der Sie von Ihrer Arbeit abgelenkt werden
könnten.
27. Vom Rasenmähermesser herausgeschleuderte
Gegenstände können schwere
Personenverletzungen verursachen. Der Rasen
ist vor jedem Mähen sorgfältig zu überprüfen
und von allen Objekten zu räumen.
23
28. Falls der Rasenmäher auf einen Fremdkörper
stößt, gehen Sie folgendermaßen vor:
– Stellen Sie den Mäher ab, lassen Sie den
Schalthebel los, und warten Sie, bis das
Messer zum vollständigen Stillstand
gekommen ist.
– Entfernen Sie den Sperrschlüssel und den
Akku.
– Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf
etwaige Beschädigung.
– Tauschen Sie das Messer aus, falls es in
irgendeiner Weise beschädigt ist.
Reparieren Sie etwaige Schäden, bevor Sie den
Mäher wieder in Betrieb nehmen und weiter
benutzen.
29. Überprüfen Sie den Graskorb regelmäßig auf
Verschleiß oder Alterung. Vergewissern Sie sich
vor der Lagerung stets, dass der Graskorb leer
ist. Ersetzen Sie einen abgenutzten Graskorb zur
Sicherheit durch ein neues Werksersatzteil.
30. Stellen Sie den Motor ab, und ziehen Sie den
Schlüssel ab, wann immer Sie das Gerät
verlassen, bevor Sie das Mähergehäuse
reinigen, und bevor Sie irgendwelche
Reparaturen oder Inspektionen durchführen.
31. Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie
die Maschine rückwärts betreiben oder auf sich
zu ziehen.
32. Halten Sie das (die) Messer an, wenn die
Maschine zum Transportieren gekippt werden
muss, wenn andere Flächen als Rasen überquert
werden müssen, und wenn die Maschine zu und
vom Arbeitsbereich transportiert werden muss.
33. Betreiben Sie die Maschine niemals mit defekten
Schutzklappen oder Abschirmungen oder ohne
Schutzvorrichtungen, z. B. Abweiser und/oder
Grassammler.
34. Schalten Sie den Motor gemäß den
Anweisungen vorsichtig ein, während Ihre Füße
einen ausreichenden Sicherheitsabstand vom
Messer haben.
35. Neigen Sie die Maschine nicht, wenn Sie den
Motor einschalten, außer wenn die Maschine
zum Starten geneigt werden muss. Neigen Sie
die Maschine in diesem Fall nicht mehr als
absolut notwendig, und heben Sie nur den vom
Bediener abgewandten Teil an.
36. Starten Sie die Maschine nicht, wenn Sie vor der
Auswurföffnung stehen.
37. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die
Nähe von rotierenden Teilen oder darunter.
Bleiben Sie stets von der Auswurföffnung fern.
38. Transportieren Sie die Maschine nicht bei
eingeschaltetem Mähwerk.
39. Stellen Sie die Maschine ab, und entfernen Sie
die Sperrvorrichtung. Vergewissern Sie sich,
dass alle beweglichen Teile zum vollständigen
Stillstand gekommen sind,
– wann immer Sie die Maschine verlassen.
– bevor Sie Blockierungen beseitigen oder den
Auswurf frei machen.
– bevor Sie die Maschine überprüfen, reinigen
oder daran arbeiten.
– nachdem ein Fremdkörper berührt wurde.
Überprüfen Sie die Maschine auf
Beschädigung, und führen Sie Reparaturen
durch, bevor Sie die Maschine wieder starten
und in Betrieb nehmen.
40. Falls die Maschine beginnt, ungewöhnlich heftig
zu vibrieren (sofort überprüfen),
– auf Beschädigung überprüfen.
– beschädigte Teile austauschen oder
reparieren.
– prüfen, ob lose Teile vorhanden sind, und
diese festziehen.
41. Lassen Sie während der Einstellung der
Maschine Vorsicht walten, um Einklemmen der
Finger zwischen den beweglichen Messern und
den feststehenden Teilen der Maschine zu
verhüten.
42. Mähen Sie Hänge nur seitwärts, niemals auf und
ab. Gehen Sie bei Richtungsänderungen auf
Hängen äußerst vorsichtig vor. Mähen Sie keine
sehr steilen Hänge.
43. Waschen Sie die Maschine nicht mit einem
Schlauch, um das Eindringen von Wasser in
Motor und elektrische Anschlüsse zu vermeiden.
44. Überprüfen Sie die Messerbefestigungsschraube in regelmäßigen Abständen auf festen
Sitz.
. Achten Sie auf festen Sitz aller Muttern, Bolzen
45
und Schrauben, um sicherzugehen, dass sich
die Maschine in einwandfreiem Arbeitszustand
befindet.
46. Lassen Sie die Maschine vor der Lagerung stets
abkühlen.
47. Wenn Sie das Messer warten, bedenken Sie,
dass sich das Messer immer noch bewegen
kann, selbst wenn die Stromquelle abgeschaltet
ist.
48. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte
Teile zur Sicherheit aus. Verwenden Sie nur
Original-Ersatzteile und -Zubehör.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt
abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der
Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Verletzungen verursachen.
ENC007-8
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR AKKU
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug
angebracht sind.
2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus.
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein.
Anderenfalls besteht die Gefahr von
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
sogar einer Explosion.
24
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben
Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung.
Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
Material berührt werden.
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter
zusammen mit anderen Metallgegenständen,
wie z. B. Nägel, Münzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Regen aus.
Ein Kurzschluss des Akkus kann starken
Stromfluss verursachen, der Überhitzung,
Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
haben kann.
6. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten,
an denen die Temperatur 50°C erreichen oder
überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu
verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt
oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann
im Feuer explodieren.
8. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen
gelassen oder Stößen ausgesetzt wird.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
10. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich
der Entsorgung von Batterien.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen
Akku-Nutzungsdauer
1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
erschöpft ist.
Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden
Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der
Werkzeugleistung feststellen.
2. Unterlassen Sie das erneute Laden eines voll
aufgeladenen Akkus.
Überladen führt zu einer Verkürzung der
Nutzungsdauer des Akkus.
3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
zwischen 10°C – 40°C.
Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor
Sie ihn laden.
4. Laden Sie den Akku bei längerer Nichtbenutzung
alle sechs Monate nach.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
Anbringen und Abnehmen des Akkus
VORSICHT:
• Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den
Akku anbringen oder abnehmen.
• Verriegeln Sie unbedingt die Akkuabdeckung vor
Gebrauch. Anderenfalls können Schlamm, Schmutz
oder Wasser eine Beschädigung des Produkts oder
des Akkus verursachen.
• Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis
die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls
kann er versehentlich aus dem Werkzeug herausfallen
und Sie oder umstehende Personen verletzen.
• Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen
des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos
hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
Zum Einsetzen des Akkus:
1. Ziehen Sie den AkkuabdeckungsVerriegelungshebel auf sich zu, und öffnen Sie die
Akkuabdeckung. (Abb. 1)
2. Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen
Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und
schieben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn
vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken
einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite
des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht
vollständig verriegelt. (Abb. 2)
3. Führen Sie den Sperrschlüssel bis zum Anschlag in
den in der Abbildung gezeigten Schlitz ein. (Abb. 3)
4. Schließen Sie die Akkuabdeckung, und drücken Sie
sie an, bis sie mit dem Verriegelungshebel einrastet.
Zum Abnehmen des Akkus vom Mäher:
1. Ziehen Sie den AkkuabdeckungsVerriegelungshebel auf sich zu, und öffnen Sie die
Akkuabdeckung.
2. Ziehen Sie den Akku vom Werkzeug ab, während
Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus
verschieben.
3. Ziehen Sie den Sperrschlüssel heraus.
4. Schließen Sie die Akkuabdeckung.
Akku-Schutzsystem
Lithium-Ionen-Akkus sind mit einem Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung
der Maschine automatisch ab, um die Akku-Lebensdauer
zu verlängern.
Die Maschine schaltet sich während des Betriebs automatisch ab, wenn Maschine und/oder Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegen:
• Überlastung:
Die Maschine wird auf eine Weise benutzt, die eine
ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt.
Lassen Sie in dieser Situation den Ein-Aus-Schalter
der Maschine los, und brechen Sie die Arbeit ab, die
eine Überlastung der Maschine verursacht hat. Betätigen Sie dann den Ein-Aus-Schalter erneut, um die
Maschine wieder zu starten.
Falls die Maschine nicht startet, ist der Akku überhitzt.
Lassen Sie den Akku in dieser Situation abkühlen,
bevor Sie den Ein-Aus-Schalter erneut betätigen.
• Niedrige Akkuspannung:
Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und die
Maschine funktioniert nicht. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf.
Akku-Restkapazitätsanzeige (nur für Modelle mit
Akku BL3622A)
Der Akku BL3622A ist mit einer Akku- Restkapazitätsanzeige ausgestattet. (Abb. 4)
Drücken Sie die Taste CHECK, um die Akku- Restkapazität anzuzeigen. Daraufhin leuchten die Anzeigelampen
etwa drei Sekunden lang.
25
Anzeigelampen
Ein
Aus
Blinkt
E
F
Restkapazität
70 bis 100%
45 bis 70%
20 bis 45%
0 bis 20%
Den Akku aufladen.
Möglicherweise liegt
eine Funktionsstörung
im Akku vor.
011713
• Wenn nur die unterste Anzeigelampe (neben “E”) blinkt
oder keine der Anzeigelampen leuchtet, ist die Akkukapazität aufgebraucht, so dass das Akkuwerkzeug nicht
funktioniert. Laden Sie in diesen Fällen den Akku auf,
oder tauschen Sie den leeren Akku gegen einen voll
aufgeladenen aus.
• Wenn zwei oder mehr Anzeigelampen nach Abschluss
des Ladevorgangs nicht leuchten, hat der Akku das
Ende seiner Nutzungsdauer erreicht.
• Wenn die oberen und unteren zwei Anzeigelampen
abwechselnd leuchten, liegt möglicherweise eine Funktionsstörung im Akku vor. Kontaktieren Sie Ihre örtliche
autorisierte Makita-Kundendienststelle.
HINWEIS:
• Während des Gebrauchs oder unmittelbar nach der
Benutzung des Akkuwerkzeugs kann die angezeigte
Kapazität niedriger als das tatsächliche Ladeniveau
sein.
• Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der
Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig
von der tatsächlichen Kapazität abweichen.
Funktion des Ein-Aus-Schalters (Abb. 5 und 6)
WARNUNG:
• Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des
Akkus in das Werkzeug stets, dass der Schalthebel
ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen
in die Ausgangsstellung zurückkehrt. Der Betrieb
einer Maschine mit fehlerhaftem Schalter kann zum
Verlust der Kontrolle und zu schweren Verletzungen
führen.
HINWEIS:
• Wenn Sie versuchen, viel Gras auf einmal zu mähen,
kann der Motor wegen der Überlastung eventuell nicht
starten. Stellen Sie in diesem Fall die Mähhöhe auf ein
höheres Niveau ein, um die Maschine wieder zu
starten.
• Der Mäher startet nicht, ohne den Schaltknopf zu
drücken, selbst wenn der Schalthebel betätigt wird.
Dieser Mäher ist mit einem Verriegelungsschalter und
Lenkerschalter ausgestattet. Falls Sie etwas
Ungewöhnliches bei einem dieser Schalter bemerken,
stoppen Sie die Maschine unverzüglich, und lassen Sie
die Schalter vom nächsten autorisierten
Kundendienstzentrum von Makita überprüfen.
1. Den Akku einsetzen. Stecken Sie den
Sperrschlüssel in den Verriegelungsschalter, und
schließen Sie dann die Akkuabdeckung.
2. Drücken Sie den Schaltknopf.
3. Ziehen Sie den Schalthebel auf sich zu, während
Sie den Schaltknopf drücken.
4. Lassen Sie den Schaltknopf los, sobald der Motor
anläuft. Der Mäher läuft solange weiter, bis Sie den
Schalthebel loslassen.
5. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Motor zu
stoppen.
6. Wenn der Mäher nicht benutzt wird, ziehen Sie den
Sperrschlüssel ab. Bewahren Sie den
Sperrschlüssel an einem sicheren Ort außer
Reichweite von Kindern auf.
Einstellen der Mähhöhe (Abb. 7)
WARNUNG:
• Halten Sie niemals Ihre Hand oder Ihren Fuß unter das
Mähwerk, wenn Sie die Mähhöhe einstellen.
• Vergewissern Sie sich stets, dass der Hebel
einwandfrei in der Führungsnut sitzt, bevor Sie den
Mäher in Betrieb nehmen.
Die Mähhöhe kann innerhalb des Bereichs zwischen
25 mm – 75 mm eingestellt werden.
1. Entfernen Sie den Sperrschlüssel.
2. Ziehen Sie den Mähhöhen-Einstellhebel zur Seite A.
Stellen Sie ihn auf die gewünschte Mähhöhe ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Stifte am
Mähhöhen-Einstellhebel in den Löchern sitzen und
der Hebel zur Seite B zurückkehrt.
HINWEIS:
• Benutzen Sie die Mähhöhenzahlen nur als Richtlinie,
da der Zustand des Rasens oder des Bodens dazu
führen kann, dass die Rasenhöhe geringfügig von der
eingestellten Höhenzahl abweicht.
• Machen Sie einen Mähtest an einer unauffälligeren
Stelle des Rasens, um die gewünschte Höhe zu
erhalten.
• Der Mähhöhen-Einstellhebel lässt sich leichter
bewegen, wenn das Werkzeug sicher festgehalten
wird. (Abb. 8)
Grasfüllstandsanzeige (Abb. 9)
Die Grasfüllstandsanzeige zeigt die Menge des
eingesammelten Grases an.
– Wenn der Graskorb nicht voll ist, schwebt die
Anzeige während des Mähens.
– Wenn der Graskorb voll ist, schwebt die Anzeige
während des Mähens nicht. Brechen Sie in
diesem Fall die Mäharbeit sofort ab, und leeren
Sie den Korb. Nachdem Sie den Korb geleert
haben, reinigen Sie ihn, so dass sein
Maschenwerk die Luft ventiliert.
HINWEIS:
• Diese Anzeige ist eine grobe Orientierungshilfe. Je
nach den Bedingungen im Korb funktioniert diese
Anzeige u. U. nicht richtig.
26
MONTAGE
WARNUNG:
• Vergewissern Sie sich stets, dass der
Sperrschlüssel und der Akku entfernt worden sind,
bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Mäher
ausführen. Wird das Entfernen des Sperrschlüssels
und das Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu
schweren Verletzungen durch versehentliches
Anlaufen kommen.
• Starten Sie die Maschine niemals, wenn sie nichtvollständig zusammengebaut ist. Der Betrieb der
unvollständig zusammengebauten Maschine kann zu
schweren Verletzungen durch versehentliches
Anlaufen führen.
Montieren der Akkuabdeckung
WARNUNG:
• Warten Sie mit dem Einstecken des Sperrschlüssels
und dem Einsetzen des Akkus, bis die Akkuabdeckung
montiert worden ist. Anderenfalls kann es zu einer
schweren Verletzung kommen.
Montieren Sie die Akkuabdeckung vollständig, bevor Sie
das Werkzeug in Betrieb nehmen, um Werkzeug und
Akku vor Schlamm, Schmutz oder Wasser zu schützen.
1. Setzen Sie die Akkuabdeckung so auf das
Werkzeug, dass die Vorsprünge am Werkzeug und
die Löcher der Akkuabdeckung aufeinander
ausgerichtet sind. (Abb. 10)
2. Drücken Sie die Akkuabdeckung mit beiden Händen
in der Mitte an. (Abb. 11)
3. Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass der Drehpunkt der
Akkuabdeckung korrekt montiert ist. Ziehen Sie zur
Überprüfung den AkkuabdeckungsVerriegelungshebel auf sich zu, und öffnen Sie die
Akkuabdeckung. (Abb. 12)
Montieren des Bügelgriffs (Abb. 13, 14 und 15)
WARNUNG:
• Positionieren Sie die Kabel beim Montieren des
Bügelgriffs so, dass sie nicht durch irgendwelche Teile
zwischen den Griffstangen erfasst werden.
1. Lösen Sie die Klemmschrauben (zwei Stück).
Spreizen Sie die unteren Griffstangen auseinander, und
schwenken Sie sie in diesem Zustand nach hinten, um
sie in die Führungsnut im Deck einzupassen.
2. Ziehen Sie die Klemmschrauben auf beiden Seiten
fest, um den unteren Griff zu sichern.
3. Heben Sie den oberen Griff an, und richten Sie die
Schraubenlöcher im oberen Griff auf diejenigen in
den unteren Griffstangen aus. Sichern Sie die
Griffstangen mit den mitgelieferten Schrauben,
Wellscheiben und Knebelmuttern.
HINWEIS:
• Halten Sie dabei den oberen Griff sicher fest, damit er
Ihnen nicht aus der Hand fällt.
HINWEIS:
• Montieren Sie den oberen Griff so, dass Griff und
Stromkabel so positioniert sind, wie in der Abbildung
gezeigt. (Abb. 16)
Demontieren oder Montieren des Messers
(Abb. 17 und 18)
WARNUNG:
• Entfernen Sie stets den Sperrschlüssel und den Akku,
bevor Sie das Messer demontieren oder montieren.
Werden Sperrschlüssel und Akku nicht entfernt, kann
es zu schweren Verletzungen kommen.
• Das Messer dreht sich nach dem Loslassen des
Schalters noch einige Sekunden weiter. Vergewissern
Sie sich, dass das Messer zum vollständigen Stillstand
gekommen ist.
• Tragen Sie stets Handschuhe bei der Handhabung des
Messers.
1. Kippen Sie den Mäher auf seine Seite, so dass der
Mähhöhen-Einstellhebel oben liegt.
2. Um das Messer zu blockieren, schieben Sie ein
Holzscheit oder etwas Ähnliches in den Mäher.
3. Lösen Sie die Schraube durch Linksdrehen mit dem
Ringschlüssel.
4. Entfernen Sie Schraube, Federscheibe,
Unterlegscheibe und Messer in dieser Reihenfolge.
Zum Montieren des Messers ist das
Demontageverfahren umgekehrt anzuwenden.
WARNUNG:
• Montieren Sie das Messer sorgfältig unter Beachtung
seiner Ober- und Unterseite.
• Ziehen Sie dann die Schraube zur Sicherung des
Messers im Uhrzeigersinn fest.
• Richten Sie das Messer so aus, dass die Seite mit dem
Drehrichtungspfeil außen liegt.
• Vergewissern Sie sich, dass das Messer sicher
montiert ist.
Montieren des Graskorbs (Abb. 19 und 20)
Entfernen Sie den Sperrschlüssel.
Heben Sie die hintere Schutzklappe der Mähereinheit
an.
Hängen Sie den Graskorb in die Nut der Mähereinheit
ein.
BETRIEB
Mähen
WARNUNG:
• Bevor Sie mit dem Mähen beginnen, entfernen Sie
Äste und Steine vom Mähbereich. Beseitigen Sie
vorher auch jegliches Unkraut im Mähbereich.
• Tragen Sie bei der Benutzung des Mähers stets eine
Schutzbrille mit Seitenschützern.
Halten Sie den Rasenmähergriff beim Mähen mit beiden
Händen fest.
Die Breite zwischen der Mitte der Vorderräder dient als
Richtlinie für den Mähbereich. Für gleichmäßiges Mähen
überlappen Sie den Mähbereich teilweise mit der vorher
gemähten Fläche.
Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit den Füllstand des
Graskorbs, und leeren Sie ihn, bevor er ganz voll wird.
Stellen Sie vor jeder regelmäßigen Kontrolle den Mäher
ab, und entfernen Sie Sperrschlüssel und Akku.
HINWEIS:
• Die Benutzung des Rasenmähers mit vollem Graskorb
verhindert eine reibungslose Messerdrehung und übt
eine zusätzliche Last auf den Motor aus, die zu einem
Ausfall führen kann.
27
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.