Makita HT2350D Manual

 

 

HT-2350D/HT-2360D/HT-2375D

 

 

 

PETROL HEDGE TRIMMER

 

GB

 

 

 

 

 

 

 

TAILLE-HAIE THERMIQUE

 

F

 

 

 

 

 

 

 

BENZIN-HECKENSCHERE

 

D

 

 

 

 

 

 

 

TAGLIASIEPI A BENZINA

 

I

 

 

 

 

 

 

 

BENZINEHEGGENSCHAAR

 

NL

 

 

 

 

 

 

 

CORTA SETOS A GASOLINA

 

E

 

 

 

 

 

 

 

APARADOR DE CERCA-VIVA A GASOLINA

 

P

 

 

 

 

 

 

 

BENZINDREVET HÆKKEKLIPPER

 

DK

 

 

 

 

 

 

 

ΒΕΝΖΙΝΟΚΙΝΗΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΜΠΟΡΝΤΟΥΡΑΣ

 

GR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INSTRUCTION MANUAL

 

 

 

MANUEL D’INSTRUCTIONS

 

 

 

BETRIEBSANLEITUNG

 

 

 

ISTRUZIONI PER L’USO

 

 

 

GEBRUIKSAANWIJZING

 

 

 

MANUAL DE INSTRUCCIONES

 

 

 

MANUAL DE INSTRUÇÕES

 

 

 

BRUGSANVISNING

 

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

WARNING:

To reduce the RISK of injury, user must read and understand the instruction manual before using the hedge trimmer. Manufacturer reserves the right to change specifications without notice. Specifications may differ from country to country. Do only hand over the hedge trimmer together with this manual.

AVERTISSEMENT :

Pour réduire les RISQUES de blessure, l’utilisateur est tenu de lire et comprendre le manuel d’instruction avant d’utiliser le taille-haie. Le fabricant se réserve le droit de modifier les spécifications sans préavis. Les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre. Si vous prêtez le taille-haie, veillez à l’accompagner de ce manuel.

WARNUNG:

Um die GEFAHR von Verletzungen zu vermeiden, muss der Benutzer vor der Benutzung der Heckenschere diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen. Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an denTechnischen Daten vorzunehmen. Die Technischen Daten können in den einzelnen Ländern voneinander abweichen. Händigen Sie mit der Übergabe der Heckenschere an andere Personen unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus.

AVVERTENZA:

Per ridurre il RISCHIO di incidenti, è necessario aver letto e compreso il manuale di istruzioni prima di iniziare a utilizzare il tagliasiepi. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche senza preavviso. Le caratteristiche tecniche variano a seconda del Paese. Quando si dà in prestito il tagliasiepi, consegnare sempre anche il presente manuale.

WAARSCHUWING:

Om het RISICO van letsel te verkleinen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen en begrijpen voordat hij/zij de heggenschaar gebruikt. De fabrikant behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving de technische gegevens te veranderen. De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. Geef de heggenschaar alleen aan een ander tezamen met deze gebruiksaanwijzing.

ADVERTENCIA:

Para reducir el RIESGO de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual de instrucciones antes de utilizar el corta setos. El fabricante se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin previo aviso. Las especificaciones pueden diferir de un país a otro. El corta setos sólo se debe entregar a otra persona con este manual.

AVISO:

Para reduzir o RISCO de ferimentos, o utilizador tem de ler e compreender o manual de instruções antes de utilizar o aparador de sebes. O fabricante reserva-se o direito de alterar as especificações sem aviso prévio. As especificações podem variar de país para país. Entregue sempre o aparador de sebes juntamente com este manual.

ADVARSEL:

For at reducere RISIKOEN for tilskadekomst skal brugeren læse og forstå brugsanvisningen inden brug af hækkeklipperen. Producenten forbeholder sig ret til at ændre specifikationer uden varsel. Specifikationerne kan variere fra land til land. Overdrag kun hækkeklipperen sammen med denne brugsanvisning.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:

Για την ελάττωση του ΚΙΝΔΥΝΟΥ του τραυματισμού, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει και να κατανοήσει το εγχειρίδιο οδηγιών πριν προβεί στη χρήση του ψαλιδιού μπορντούρας. Ο κατασκευαστής διατηρεί το

δικαίωμα να αλλάξει τα τεχνικά χαρακτηριστικά χωρίς προειδοποίηση. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. Να παραδίδετε πάντοτε το ψαλίδι μπορντούρας μαζί με αυτό το εγχειρίδιο.

2

English

(Original instructions)

Thank you very much for selecting the DOLMAR hedge trimmer. We are pleased to be able to offer you the DOLMAR hedge trimmer which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience.

The hedge trimmer models HT-2350D, HT-2360D and HT-2375D combine the advantages of state-of-the-art technology with ergonomic design, light weight, handy, compact and represent professional equipment for a great variety of applications.

Please read, understand and follow this booklet which refers in detail to the various points that will demonstrate its outstanding performance. This will assist you to safely obtain the best possible results from your DOLMAR hedge trimmer.

Table of Contents

Page

Symbols.........................................................................

3

Safety instructions..........................................................

4

Technical data................................................................

7

Designation of parts.......................................................

8

Fuels/refueling................................................................

9

Precautions before starting..........................................

10

Starting the machine....................................................

11

Stopping the machine..................................................

11

Operation of the machine.............................................

12

Adjusting rear handle angle.........................................

12

Maintenance instructions.............................................

13

Storage.........................................................................

16

Maintenance schedule.................................................

16

Fault location................................................................

16

SYMBOLS

It is very important to understand the following symbols when reading this instructions manual.

WARNING/DANGER

 

Fuel and oil mixture

Read, Understand and Follow

 

Engine-Manual start

Instruction Manual

 

 

 

Forbidden

 

Emergency stop

No smoking

 

First Aid

No open flame

 

Recycling

Protective gloves must be worn

 

ON/START

 

Keep the area of operation clear of all

 

OFF/STOP

 

persons and pets

 

 

 

Wear eye and ear protection

 

CE - mark

 

 

 

3

SAFETY INSTRUCTIONS

General Instructions

-THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the Instructions carefully for correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping of the machine. Be familiar with all controls and the proper use of the machine. (1)

-It is recommended only to loan the hedge trimmer to people who have proven to be experienced with hedge trimmers.

Always hand over the instruction manual.

-First-time users should ask the dealer for basic instructions to familiarize themselves with handling of an engine powered hedge trimmer.

-Children and young persons aged under 18 years must not be allowed to operate the hedge trimmer. Persons over the age of 16 years may however use the

device for the purpose of being trained only while under the supervision of a qualified trainer.

-Use the hedge trimmer with the utmost care and attention.

-Operate the hedge trimmer only if you are in a good physical condition. Perform all work calmly and carefully. The user has to accept liability for others.

-Never use the hedge trimmer after consuming alcohol or drugs, or if feeling tired or ill. (2)

Intended use of the machine

-The hedge trimmer is designed for only the purpose of trimming bushes and hedges, and must not be used for any other purpose. Do not abuse the Trimmer.

(1)

(2)

Personal protective equipment

 

- The clothing worn should be functional and appropriate, i.e. it should be tight-

 

fitting but not cause hindrance. Do not wear jewelry or loose clothing which could

 

become entangled with bushes or shrubs, or the machine.

 

- In order to avoid eye, hand or foot injuries as well as to protect your hearing,

 

the following protective equipment and protective clothing must be used during

 

operation of the hedge trimmer.

 

- During operation of the hedge trimmer always wear goggles or a visor to prevent

 

eye injuries. (3)

 

- Wear adequate noise protection equipment to avoid hearing impairment, ear

(3)

muffs, ear plugs, etc. (3)

-We strongly recommend that the user wears work overalls. (4)

-Special gloves made of thick leather are part of the prescribed equipment and must always be worn during operation of the hedge trimmer. (4)

-When using the hedge trimmer, always wear sturdy shoes with a nonslip sole.

This protects against injuries and ensures a good footing. (4)

(4)

4

Starting up the hedge trimmer

-Please make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters (5), also pay attention to any animal in the working vicinity.

-Before operating, always check the hedge trimmer is safe for operation.

-Check the security of the throttle lever. The throttle lever should be checked for the smooth and easy actions. Check for proper functioning of the throttle lever lock. Check for clean and dry handles and test the function of the I-O switch.

Keep handles free of oil and fuel.

Start the hedge trimmer only in accordance with the instructions.

Do not use any other methods for starting the engine (6)!

-Use the hedge trimmer only for applications specified.

-Start the hedge trimmer engine only after the entire assembly is done. Operation of the hedge trimmer is permitted only after all the appropriate accessories are attached!

-Before starting, make sure that the cutter blade will not contact any objects such as branches, stones, etc.

-Stop the engine immediately if there are any engine problems.

-During operation, hold both the front and rear handle firmly by wrapping your fingers around the handles. Keep handles clean and free of moisture, resin, oil or grease.

Always ensure a safe, well-balanced footing.

-Only use outdoors.

-Always be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards that you may not hear due to the noise of the machine.

-Operate the hedge trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (risk of suffocation and gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas. Always ensure there is an adequate ventilation.

-Stop the engine when resting and when leaving the hedge trimmer unattended. Place it in a safe location to prevent danger to others or, setting fire to combustible materials or damage to the machine.

-Never put the hot hedge trimmer onto dry grass or onto any combustible materials.

-To reduce fire hazard, keep the engine and silencer free of debris, leaves, or excessive lubricant.

-Never operate the engine with a faulty exhaust muffler.

-Stop the engine during transport (7).

-Stop the engine before:

-Cleaning a blockage;

-Checking, maintenance or working on the machine.

-Position the hedge trimmer safely during car or truck transportation to avoid a fuel leakage.

-When transporting the hedge trimmer ensure that the fuel tank is completely empty to avoid fuel leakage.

-When transporting or storing the machine always fit the cutting device guard.

Refuelling

-Stop the engine before refuelling (7), keep well away from open flame (8) and do not smoke.

-Do not attempt to refuel a hot or a running engine.

-Avoid skin contact with petroleum products. Do not inhale fuel vapors. Always wear protective gloves during refuelling. Change and clean protective clothing at regular intervals.

-Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination (environmental protection). Wipe down the hedge trimmer immediately after fuel has been spilled. Dry the cloths used for wiping the fuel at a well ventilated area before disposing them. Failure to do so may cause spontaneous combustion.

-Avoid any fuel contact with your clothes. Change your clothes immediately if fuel has been spilled on it (dangerous hazard).

-Inspect the fuel cap at regular intervals making sure that it stays securely fastened.

-Carefully tighten the fuel tank cap. Change locations to start the engine (at least 3 meters away from the place of refuelling) (9).

-Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level (risk of explosions).

-Only transport and store fuels in approved containers. Make sure stored fuel is not accessible to children.

-When mixing gasoline with two-stroke engine oil, use only gasoline which contains no ethanol or methanol (types of alcohol).

This will help to prevent damage to fuel lines and other engine parts.

360°

15 meters

(50 feet)

(5)

(6)

 

 

• Resting

 

• Transporting

 

• Refuelling

(7)

• Maintenance

• Tool Replacement

(8)

3 meters

(10 feet)

(9)

5

Method of operation

-Always use two hands to grip each handle during operation.

-Use the hedge trimmer only in a good light and visibility. During cold seasons beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing.

-Never work on unstable surfaces or steep terrain.

-Never stand on a ladder and run the hedge trimmer.

-Never climb up onto trees to perform cutting operation with the hedge trimmer.

-To reduce the risk of stumbling and loss of control, do not walk backward while operating the machine.

- Always stop the engine before cleaning or servicing the unit or replacing parts.

(10)

- Do not operate the machine with a damaged or excessively worn cutting device.

Maintenance instructions

 

- Be kind to the environment. Operate the hedge trimmer with as little noise and

 

pollution as possible. In particular check the correct adjustment of the carburetor.

 

- Clean the hedge trimmer at regular intervals and check that all screws and nuts

 

are securely tightened.

 

- Never service or store the hedge trimmer in the vicinity of open flames, sparks,

 

etc. (11).

 

- Empty the fuel tank before storing the hedge trimmer.

 

- Never store the hedge trimmer in the vicinity of naked flames to avoid fires.

 

- Store the hedge trimmer in well ventilated and high or locked location out of reach

 

of children.

(11)

- Do not attempt to repair the machine unless you are qualified to do so.

 

Observe and follow all relevant accident prevention instructions issued by the trade associations safety board and by insurance companies.

Do not perform any modifications to the hedge trimmer as this will risk your safety.

The performance of maintenance or repair work by the user is limited to those activities as described in this instruction manual. All other works are to be done by Authorized Service Agents.

Use only genuine spare parts and accessories supplied by DOLMAR authorized or factory service centers.

Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents and injuries. DOLMAR will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of any non-approved accessories.

First aid

In case of an accident make sure that a well-stocked first-aid kit according to DIN

13164, is available in the vicinity of the cutting operations.

Immediately replace any item taken from the first aid kit.

When asking for help, please give the following information:

-Place of accident

-What happened

-Number of injured persons

-Extend of injuries

-Your name

Packaging

The DOLMAR hedge trimmer is delivered in a protective cardboard box to prevent shipping damage. Cardboard is a basic raw material and is therefore consequently reusable or suitable for recycling (waste paper recycling).

6

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

The undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s):

Designation of Machine: Petrol Hedge Trimmer Model No./ Type: HT-2350D, HT-2360D, HT-2375D

Specifications: see “TECHNICAL DATA” are of series production and

Conforms to the following European Directive(s):

2000/14/EC, 2006/42/EC

And are manufactured in accordance with the following standard(s) or standardised document(s):

EN ISO 10517

The technical documentation is on file at:

Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg

The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V.

Measured sound power level: HT-2350D 104.0 dB (A), HT-2360D 104.2 dB (A), HT-2375D 104.8 dB (A) Guaranteed sound power level: All models 106 dB (A)

1. 12. 2010

Tamiro Kishima

Rainer Bergfeld

Managing Director

Managing Director

 

 

 

 

 

 

TECHNICAL DATA

 

 

Model

 

HT-2350D

HT-2360D

HT-2375D

 

 

 

 

 

 

 

Dimension (L x W x H)

mm

1,014 x 262 x 216

1,119 x 262 x 216

1,259 x 262 x 216

 

 

 

 

 

 

 

Mass (without blade cover)

kg

4.8

5.0

5.2

 

 

 

 

 

 

 

 

Volume (fuel tank)

 

 

L

 

0.4

 

 

 

 

 

 

 

 

Engine displacement

cm3

 

22.2

 

Cutting length

 

 

mm

483

588

728

 

 

 

 

 

 

 

Maximum engine performance

kW

 

0.68

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Stroke per minute

 

 

min-1

 

4,270

 

Idling speed

 

 

min-1

 

3,000

 

Clutch engagement speed

min-1

 

4,000

 

Carburetor type

 

 

type

 

WALBRO WYL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Ignition system

 

 

type

 

Solid state ignition

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spark plug

 

 

type

 

NGK CMR6A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Electrode gap

 

 

mm

 

0.7 - 0.8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Right handle

ahv eq

m/s2

2.5

2.7

2.3

Vibration per

 

Uncertainty K

m/s2

1.3

1.1

1.6

 

 

 

 

 

 

 

 

 

EN ISO 10517

 

Left handle

ahv eq

m/s2

2.5

2.8

2.3

 

 

Uncertainty K

m/s2

1.3

1.1

1.2

 

 

 

 

 

Sound pressure level

dB (A)

93.0

92.8

93.9

 

 

 

 

 

 

 

 

Noise per

 

 

Uncertainty K

dB (A)

1.4

2.2

1.2

EN ISO 10517

 

Sound power level

dB (A)

103.0

103.2

103.8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Uncertainty K

dB (A)

2.1

1.5

1.3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

DOLMAR genuine two-

 

50 : 1

 

 

 

 

stroke engine oil

 

 

 

Mixture ratio (fuel: engine oil)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Other manufacutrer's two-

 

25 : 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

stroke engine oil

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Gear ratio

 

 

 

 

9 : 43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

7

DESIGNATION OF PARTS

4

8

10

 

3

12

11

14

2

1

5

6

7

9

 

 

 

13

16 15

17

 

DESIGNATION OF PARTS

 

DESIGNATION OF PARTS

 

DESIGNATION OF PARTS

 

 

 

 

 

 

1

Blade

7

Carburetor (not shown)

13

Release lever

 

 

 

 

 

 

2

Blunt extension

8

I-O switch (ON-OFF)

14

Muffler

 

 

 

 

 

 

3

Front handle

9

Spark plug

15

Primer pump

 

 

 

 

 

 

4

Recoil starter

10

Lock-off lever

16

Fuel tank

 

 

 

 

 

 

5

Fuel tank cap

11

Throttle lever

17

Blade cover

 

 

 

 

 

 

6

Choke lever

12

Rear handle

 

 

 

 

 

 

 

 

8

FUELS/REFUELING

Fuel and oil mixture

-The engine of the hedge trimmer is a high-efficiency two-stroke engine.

It is run with a mixture of fuel and two-stroke engine oil. The engine is designed for unleaded regular fuel with a min. octane value of 91 ROZ.

In case no such fuel is available, you can use fuel with a higher octane value. This will not damage the engine, but may cause poor operating behaviour. A similar situation will arise from the use of leaded fuel.

To obtain optimum engine operation and to protect your health and the environment, only unleaded fuel should be used!

-For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality grade: TSC-3), which is added to the fuel.

The engine has been designed for use with DOLMAR two-stroke engine oil and a mixture ratio of 50:1 only to protect the environment. In addition, a long

service life and a reliable operation with a minimum emission of exhaust gases is guaranteed. It is absolutely essential to observe a mixture ratio of 50:1 (DOLMAR 2-stroke engine oil), otherwise the reliable function of the hedge trimmer cannot be guaranteed.

-The correct mixture ratio:

Gasoline: Specified two-stroke engine oil = 50 : 1 or Gasoline: Other manufacturer’s two-stroke engine oil = 25 : 1

recommended

NOTE: For preparing the fuel-oil mixture, first mix the entire oil quantity with half of the fuel required in an approved canister which meets or exceeds all local code standards. Then add the remaining fuel.

Thoroughly shake the mixture before filling it into the hedge trimmer’s tank.

Do not add more engine oil than specified to ensure safe operation. It will only result in a higher production of combustion residues which will pollute the environment and clog the exhaust channel in the cylinder as well as the muffler. In addition, the fuel consumption will rise and the performance will decrease.

Handling petroleum products

Utmost care is required when handling fuels. Fuels may contain substances similar to solvents. Refuel either in a well ventilated area or outdoors. Do not inhale fuel vapors, avoid any contact of fuel or oil with your skin.

If your skin comes in contact with these substances repeatedly and for an extended period of time, it will desiccate.

Various skin diseases may result. In addition, allergic reactions are known to occur. Eyes can be irritated by contact with oil, fuel etc.

If oil, fuel, etc., comes into your eyes, immediately wash them with clear water.

If your eyes are still irritated, see a doctor immediately!

Observe the Safety Instructions on page 5.

Gasoline

 

 

Oil

 

 

 

 

 

50:1

25:1

 

 

 

+

 

 

 

 

 

50:1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1,000 cm3

(1 litter)

 

 

20 cm3

40 cm3

5,000 cm3

(5 litter)

 

 

100 cm3

200 cm3

10,000 cm3

(10 litter)

 

 

200 cm3

400 cm3

 

 

 

 

 

 

 

9

Refuelling

-The engine must be switched off.

-Stop the engine during refuelling, keep away from flames and do not smoke.

-Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination.

Clean the hedge trimmer immediately after fuel has been spilled.

-Do not spill fuel onto the engine. Wipe down if the fuel is spilled.

-Avoid any fuel contact with your clothes. Change your clothes instantly if fuel has been spilled on it (to prevent clothes catching fire).

-Inspect the fuel cap regularly making sure that it can be securely fastened and

does not leak the fuel.

- Carefully tighten the fuel tank cap. Change location to start the engine (at least 3 meters away from the place of refuelling.)

-Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level. (Risk of explosions.)

-Transport and store fuel only in approved containers. Make sure the fuel stored is not accessible to children.

-Thoroughly clean the area around the tank cap to prevent dirt from getting into the fuel tank.

-Unscrew the plug and fill the tank with fuel. Use a gauze funnel to filter the fuel.

-Tightly screw on the plug by hand only.

-Clean around the screw plug and the tank after refuelling.

-Always wipe up any spilled fuel to prevent a fire.

Storage of fuel

3 meters

(10 feet)

- Fuel cannot be stored for an unlimited period of time.

- Purchase only the quantity required for a 4 week operation period.

- Use approved fuel storage containers only.

PRECAUTIONS BEFORE STARTING

-Make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters. Also pay attention to any animal in the working vicinity.

-Before use always check that the hedge trimmer is safe for operation. Check the cutting device is not damaged, the control lever for easy action and check for the proper function of the I-O switch.

Make sure that the cutting blades do not run when the engine is idling. Check with your dealer for adjustment if in doubt. Check for clean and dry handles and test function of the I-O switch.

-Start the hedge trimmer only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine. (See Starting)

-Start the engine only after the entire assembly is done. Operation of the engine is only permitted after all the appropriate accessories are attached. Otherwise there is a risk of injury.

-Before starting, make sure that the cutting blades have no contact with objects such as branches, stones, etc.

-Before trimming, inspect the area for wires, cords, glass, or other foreign objects which could come in contact with the blade.

-Electrical shock. Be aware of any and all electric lines and electric fences. Check all areas for electrical lines before cutting.

Diagrammatic

figure

360°

15 meters

(50 feet)

10

STARTING THE MACHINE

Move at least 3 meters away from the place of refuelling. Place the hedge trimmer on a clean area of ground. Make sure that the cutting blades do not come into contact with the ground or any other objects.

Cold starting: (When the engine is cold or it has been stopped for more than

5 minutes or when fuel is added to the engine.)

1.Push the I-O switch (1) to “I” position.

2.Repeat pushing the primer pump (2) gently (7 to 10 times) until the fuel comes into the primer pump.

3.Move the choke lever (3) to position “”.

4.Hold the hedge trimmer down firmly to avoid loss of control while cranking the engine. Failure to do so may cause serious injury and/or property damage due to falling or contact with the cutting blade.

5.Pull the starter handle slowly for 10 to 15 cm until you feel the resistance.

6.Pull the starter handle strongly with feeling the resistance and start the engine.

7.When the engine starts or pop-up and stop, return the choke lever (4) to “”.

8.Run the engine for approximately one minute at a moderate speed before accelerating to full throttle.

Note: • If the starter handle is pulled repeatedly when the choke lever remains at “ ” position, the engine will not start easily due to excessive fuel intake.

In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode section of the spark plug.

Hot starting: (Restarting immediately after the engine has stopped.) When restarting a hot engine, first try the above procedure: 1, 2, 4, 5, 6 with the choke lever (4) to “”. If the engine does not start, repeat above steps 1-8.

Note: Do not pull the starter rope to its full extension. Do not allow the starter grip to be retracted without control. Ensure that it is retracted slowly.

STOPPING THE MACHINE

1.Release the throttle lever completely.

2.Push the I-O switch (1) to “O” position. The engine will slow down and stop.

11

OPERATION OF THE MACHINE

-Never operate the hedge trimmer with a loose grip.

-Never touch the cutting blades when starting the engine and during operation.

-Operate the hedge trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (Risk of gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas.

-All protective equipment such as a guard supplied with the machine must be used during operation.

-Never operate the engine if the muffler is faulty or missing.

-Use the hedge trimmer only in good light and visibility.

-During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow. (Risk of slipping.) Always ensure a safe footing.

-Never stand on a ladder and run the hedge trimmer. Keep both feet on the ground.

-Never climb up the trees with the hedge trimmer to perform cutting operation.

-Never work on unstable surfaces.

-Remove sand, stone, nails, wire, etc. found within the working area. Foreign objects may damage the cutting blades.

-Prior to the cutting operation, cut away 8 mm or thicker branches with pruning shears.

-Before commencing cutting, the cutting blades must have reached full working speed.

-Always hold the hedge trimmer firmly with both hands on the handles.

-Use a firm grip with thumbs and fingers encircling the handles.

-When you release the throttle, it takes a few moments before the cutting blades stop.

-Do not operate the hedge trimmer with high idle speed. You cannot adjust the cutting speed with the throttle control if the idle speed is too high.

-During the cutting operation, hold the hedge trimmer so that the blades form a

15-30° angle with the cutting line.

-Pay special attention when cutting hedges close to or against wire fences.

-Do not touch hard objects such as wire fence, stone or ground with the cutter blades. It may cause blades to crack, chip or break.

-Should the cutting blades hit stones or other hard objects, immediately switch off the engine and inspect the cutting blades for damage. Replace damaged blades before re-commencing work.

-Take a rest periodically. DOLMAR recommends to take a 10to 20-minute rest every 50 minutes of use.

-Switch off the engine immediately in case of any engine problems.

-Operate the hedge trimmer with as little noise and contamination as possible. In particular check the correct setting of the carburetor and the fuel/oil ratio.

-Never attempt to remove jammed cut material when blades are running. Put unit down, turn it off, and remove necessary cuttings.

ADJUSTING REAR HANDLE ANGLE

The rear handle can be turned down to 90° to the left or right side and set at every

45°.

To change the angle:

1.Press the release lever to release the lock.

2.Turn the handle to an angle of 0°, 45° or 90°.

3.Make sure that the release lever returns to the original position to engage the lock.

Do not pull the throttle lever while the lock is released.

Do not release the lock during operation.

12

MAINTENANCE INSTRUCTIONS

-Turn off the engine and remove the spark plug connector when cleaning/replacing/sharpening the cutting blades or carrying out any maintenance.

-Never straighten or weld a damaged cutting blade.

-Frequently inspect the cutting blades for damage with the engine switched off.

-Keep the cutting blades sharp.

-Clean the hedge trimmer and check that all screws and nuts are well tightened regularly.

-Never service the hedge trimmer in the vicinity of naked flames to avoid fires.

-Always wear leather gloves when handling or sharpening the blades, as they are sharp.

Sharpening blade

If the edges are rounded and do not cut well any more, grind off only the shaded portions in the figure. Do not grind the contact surfaces (sliding surfaces) of the top and bottom edges.

-Before grinding, be sure to secure the blade firmly and switch off the engine and remove the spark plug cap.

-Wear gloves, protective glasses, etc.

-Do not remove too much material. It lose the hardened layer and cause the blades to get dull very quickly in use.

10° 10°

Adjusting blade clearance

Disk grinder

45°

The upper/lower blades wear. If you cannot get a clean cut though the blades are

 

 

sharp enough, adjust the clearance as follows.

 

Edge cross

1.

Remove the blunt extension by loosen the screws.

 

 

section

2.

Loosen the nut (1) with a box or open-ended wrench.

 

Holding the disk grinder at

3.

Tighten the truss bolt (2) with a hex wrench lightly till it stops and screw it back a

 

 

a 45° angle, grind the edge

 

quarter turn.

 

 

 

off to the dotted line to

4.

Tighten the nut (1), holding the truss bolt (2).

 

 

sharpen the rounded tip.

5.Apply light oil on the friction surface of the blades.

6.Start the engine, operate the throttle on and off for a minute.

7.Measure the time necessary for the blades to stop after releasing the throttle. If it is two seconds or longer, stop the engine and repeat the step 2 to 7.

8.Stop the engine and touch the blade surface. If they are not too hot to touch, you have made a proper adjustment. If they are too hot to touch, turn the truss bolt (2) back a little and repeat the step 6 to 8.

9.Attach the blunt extension by tightening the screws.

NOTE: Before making the adjustment, stop the engine and wait for the blades to stop.

The blades have a slot around screw (2). In case you find dust in the end of any of the slots, clean it.

Nut

Truss bolt

Blade guide

Upper blade

Lower blade

13

Checking and adjusting the idling speed

The cutting blades should not run when the engine is at idle.

-Idle speed should be set to 3,000 min-1 (rpm).

-If necessary, adjust the idle screw (the cutting blades must not run when the engine is on idle).

The cutting blades run while idling - turn the idle screw counterclockwise to decrease the idle speed.

• The engine stops while idling - turn the idle screw clockwise to increase the idle speed.

If the cutting blades still continue to run at idle after the adjustment, consult your nearest authorized service agent.

The clutch should engage at 3,750 min-1 (rpm) or higher revolution.

Check the functioning of the I-O switch, the lock-off lever and the throttle lever.

Cleaning the air cleaner

DANGER: Inflammables strictly prohibited

Check and clean the air cleaner daily or every 10 operating hours.

-Turn the choke lever to the close side fully, and keep the carburetor free from dust or dirt.

-Loosen the fixing bolt.

- Pull the rear side of the air cleaner cover and move it forward to detach.

-

If oil adheres to the element (sponge), squeeze it firmly.

Element (Sponge)

-

For heavy contamination:

 

1)Remove the element (sponge), immerse it in warm water or in water-diluted neutral detergent, and dry it completely.

2) Clean the element (felt) with gasoline, and dry it completely.

Element (felt)

- Before attaching the elements, be sure to dry it completely. Insufficient drying of

 

the elements may lead to difficult startup.

Fixing bolt

- Wipe out oil adhering around the air cleaner with waste cloth.

 

- Immediately after cleaning is finished, attach the cleaner cover and tighten it with

 

fixing bolts. (In remounting, first place the upper claw.)

Upper claw

 

Points in handling the air cleaner elements

- Clean the elements several times a day, if excessive dust adheres to it.

- If operation continues with the elements remaining not cleared of oil, oil in the air cleaner may fall outside, resulting in oil contamination.

14

Checking the spark plug

Check and clean the spark plug daily or every 8 operating hours.

-Only use the supplied universal wrench to remove or install the spark plug.

-The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 to 0.8 mm. If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged with carbon or fouled, clean it thoroughly or replace it. Use an exact replacement.

0.7 - 0.8 mm

Supplying grease and lubricant

-Supply grease through the grease nipple every 50 operating hours. (Shell Alvania No. 3 or equivalent)

NOTE: Be sure to observe the specified time and amount of grease supply. Otherwise an insufficient grease supply will cause a machine trouble.

Cleaning the fuel filter (suction head in the fuel tank)

WARNING: Inflammables strictly prohibited

Check and clean the fuel filter monthly or every 50 operating hours.

-The felt filter (1) of the suction head is used to filter the fuel required by the carburetor.

-Visually check the felt filter regularly.

-To check the felt filter, open the tank cap, use a wire hook and pull out the suction head through the tank opening.

Replace the felt filter if it has hardened, been contaminated or be clogged.

-Replace the felt filter at least quarterly to ensure an enough fuel supply to the carburetor. Otherwise an insufficient fuel supply will cause the engine start failure and limited maximum speed.

Grease nipple

Replacing the fuel pipe

CAUTION: Inflammables strictly prohibited

Check and clean the fuel pipe daily or every 10 operating hours.

Replace the fuel pipe every 200 operating hours or every year regardless of operating frequency. Otherwise fuel leakage may lead to fire.

If you find any leakage during inspection, replace the oil pipe immediately.

Replacing the tank cap

-If there is any flaw or damage on the tank cap, replace it.

-The tank cap wears out in course of time. Replace it every two or three years.

Tank cap

Fuel pipe

For any maintenance or adjustment not described in this manual, ask your local DOLMAR authorized service center.

Daily checkup and maintenance

To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals.

-Before use;

Check the machine for loose screws or missing parts. Pay particular attention to the tightness of the cutter blade screws.

Check for clogging of the cooling air passage and the cylinder fins. Clean them if necessary.

Clean and check the fuel tank for fuel leakage or foreign object in the tank.

-After use;

Clean the hedge trimmer externally and inspect for damage.

Clean the air filter. When working under extremely dusty conditions, clean the filter several times a day.

Check the blades for damage and make sure they are firmly mounted.

15

STORAGE

-When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank.

-Remove the spark plug and add a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter gently to confirm that oil film covers inside of the engine and tighten the spark plug.

-Clear dirt or dust from the cutter blade and outside of the engine, wipe them with a oil-immersed cloth and keep the machine at a place as dry as possible.

MAINTENANCE SCHEDULE

After each refuelling

Throttle lever

Check the function

 

I-O switch

Check the function

 

 

 

Before each use

Engine assembly,

Visually check for damage and tightness

 

screws and nuts

Check for general condition and security

 

Air filter

Clean

 

Cooling air duct

Clean

 

Cutting tool

Check for damage and sharpness

 

Idling speed

Inspection (cutting tool must not move)

 

Fuel tank

Check and clean

 

 

 

Every 50 hours

Gear case

Supply grease

 

 

 

Weekly

Spark plug

Check and replace if necessary

 

 

 

Yearly

Fuel pipe

Replace

 

 

 

Biyearly

Tank cap

Replace

 

 

 

Before long term storage

Fuel tank

Empty and clean

 

Carburetor

Operate until the engine runs out of fuel

 

Suction head

Replace

 

 

 

FAULT LOCATION

Fault

System

Observation

Cause

 

 

 

 

Engine not starting or

Ignition system

Ignition spark is present

Faulty fuel supply or compression system, mechanical

under difficulties

 

 

defect

 

 

 

 

 

 

No ignition spark

I-O switch operated, wiring fault or short circuit, spark

 

 

 

plug or connector defective, ignition module faulty

 

 

 

 

 

Fuel supply

Fuel tank filled

Incorrect choke position, carburetor defective, suction

 

 

 

head (gas line filter) dirty, fuel supply line bent or

 

 

 

interrupted

 

 

 

 

 

Compression

Inside of engine

Cylinder bottom gasket defective, crankshaft seals

 

 

 

damaged, cylinder or piston rings defective

 

 

 

 

 

 

Outside of engine

Improper sealing of spark plug

 

 

 

 

 

Mechanical fault

Starter not engaging

Broken starter spring, broken parts inside of the engine

 

 

 

 

Warm start problems

 

Tank filled Ignition spark

Carburetor contaminated, have it cleaned

 

 

existing

 

 

 

 

 

Engine starts but dies

Fuel supply

Tank filled

Incorrect idling adjustment, suction head or carburetor

immediately

 

 

contaminated

 

 

 

 

 

 

 

Fuel tank vent defective, fuel supply line interrupted,

 

 

 

cable or I-O switch faulty

 

 

 

 

Insufficient performance

Several systems may

Engine idling

Air filter contaminated, carburetor contaminated, muffler

 

simultaneously be

 

clogged, exhaust duct in the cylinder clogged

 

affected

 

 

 

 

 

 

16

Français

(Instructions d’origine)

Merci beaucoup d’avoir choisi le taille-haie de DOLMAR. Nous sommes ravis de pouvoir vous proposer le taille-haie de DOLMAR, résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années d’expérience et de connaissances.

Les modèles de taille-haie HT-2350D, HT-2360D et HT-2375D associent différentes qualités, telles qu’une technologie de pointe et une conception ergonomique. Ils sont légers, pratiques, compacts et constituent un matériel professionnel pour de nombreuses applications.

Veuillez lire, comprendre et suivre ce livret qui explique en détails les nombreuses caractéristiques qui en font un outil d’une performance exceptionnelle. Elles vous aideront à obtenir en toute sécurité les meilleurs résultats possibles à partir de votre taille-haie DOLMAR.

Table des matières

Page

Symboles.....................................................................

17

Consignes de sécurité..................................................

18

Caractéristiques techniques.........................................

21

Nomenclature des pièces.............................................

22

Essence/plein d’essence..............................................

23

Précautions avant de commencer................................

24

Démarrage de l’appareil...............................................

25

Arrêt de l’appareil.........................................................

25

Fonctionnement de l’appareil.......................................

26

Réglage de l’angle de la poignée arrière.....................

26

Instructions de maintenance........................................

27

Entreposage.................................................................

30

Programme d’entretien.................................................

30

Résolution de pannes..................................................

30

SYMBOLES

Il est très important de comprendre les symboles suivants lors de la lecture de ce mode d’emploi.

AVERTISSEMENT/DANGER

Lire, comprendre et suivre

Mode d’emploi

Interdit

Ne pas fumer

Pas de flammes nues

Porter des gants de protection

Éloigner les personnes et les animaux du lieu de travail

Porter des lunettes de protection et des protège-oreilles

Mélange d’huile et d’essence

Démarrage manuel du moteur

Arrêt d’urgence

Premier secours

Recyclage

SOUS TENSION/DÉMARRAGE

HORS TENSION/ARRÊT

Signe CE

17

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Instructions générales

-CET APPAREIL PEUT PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES. Lisez attentivement les instructions pour connaître les procédures d’utilisation, de préparation, d’entretien, de démarrage et d’arrêt de l’appareil. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et l’utilisation correcte de l’appareil. (1)

-Il est préférable de ne prêter le taille-haie qu à des personnes expérimentées avec les taille-haies. Prêtez-leur systématiquement le mode d’emploi.

-Veuillez d’abord demander des instructions de base auprès du vendeur, afin de vous familiariser avec le fonctionnement d’un taille-haie motorisé.

-Les enfants et les adolescents de moins de 18 ans ne doivent pas utiliser le taillehaie. Les personnes de plus de 16 ans peuvent l’utiliser à des fins de formation,

mais uniquement sous la supervision d’un formateur agréé.

-N’utilisez le taille-haie qu’avec une précaution et une attention extrêmes.

-Utilisez le taille-haie uniquement si vous êtes en bonne condition physique. Effectuez tout le travail avec calme et prudence. Vous êtes responsables par rapport aux autres personnes.

-N’utilisez jamais le taille-haie après avoir consommé de l’alcool ou de la drogue, ou bien si vous vous sentez fatigué ou malade. (2)

Utilisation prévue de l’outil

-Le taille-haie est prévu uniquement pour tailler des buissons et des haies et il ne doit pas être utilisé à d’autres fins. Ne maltraitez pas le taille-haie.

(1)

(2)

Dispositif de protection individuelle

-Les vêtements que vous portez doivent être fonctionnels et adaptés, c’est-à-dire qu’ils doivent être près du corps, sans pour autant gêner vos mouvements. Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples susceptibles de s’emmêler dans les buissons ou petits arbustes, ou bien dans l’appareil.

-L’équipement et les vêtements de protection suivants doivent être utilisés pendant le fonctionnement du taille-haie afin de protéger vos yeux, vos mains, vos pieds et votre ouïe.

-Pendant l’utilisation du taille-haie, portez toujours des lunettes de protection ou une visière pour éviter de vous blesser les yeux. (3)

- Portez un équipement de protection antibruit adéquat afin d’éviter toute perte

(3)

auditive, coquilles antibruit, bouchons d’oreille etc. (3)

 

-Nous vous recommandons fortement de portez une combinaison de travail. (4)

-Des gants spéciaux en cuir épais font partie de l’équipement recommandé et doivent toujours être portés pendant l’utilisation du taille-haie. (4)

-Lorsque vous utilisez le taille-haie, portez toujours des chaussures robustes

équipées de semelles anti-dérapantes. Elles vous protègeront de blessures éventuelles et vous assureront une bonne stabilité. (4)

(4)

18

Démarrage du taille-haie

-Éloignez les personnes et les enfants du lieu de travail à une distance minimum de 15 mètres (5) et méfiez-vous également des animaux susceptibles de se trouver à proximité.

-Avant de faire fonctionner le taille-haie, vérifiez toujours qu’il peut être utilisé en toute sécurité.

-Vérifiez la sécurité du levier d’accélération. Le fonctionnement aisé et sans

à-coups du levier d’accélération doit être vérifié. Vérifiez le bon fonctionnement du verrou du levier d’accélération. Vérifiez que les poignées sont propres et sèches et que l’interrupteur I-O fonctionne correctement. Veillez à ce que les poignées ne soient pas recouvertes d’huile ou d’essence.

Ne démarrez le taille-haie qu’en conformité avec les instructions.

Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode (6) !

-Utilisez le taille-haie uniquement pour les applications spécifiées.

-Démarrez le moteur du taille-haie uniquement après avoir procédé au montage complet. L’utilisation du taille-haie est autorisée uniquement une fois que tous les accessoires adéquats ont été fixés !

-Avant de commencer, assurez-vous que la lame de coupe n’entre en contact avec aucun objet, tel que des branches, des pierres, etc.

-Arrêtez immédiatement le moteur en cas de problème au niveau de celui-ci.

-Lors de l’utilisation du taille-haie, gardez les deux mains sur les poignées avant et arrière en serrant bien vos doigts autour de celles-ci Maintenez les poignées propres et dépourvues d’humidité, de résine, d’huile ou de graisse.

Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité.

-Utilisez uniquement en extérieur.

-Observez constamment votre environnement proche et restez attentif aux éventuels dangers que vous risquez de ne pas entendre en raison du bruit de l’appareil.

-Utilisez le taille-haie de façon à éviter d’inhaler les gaz d’échappement. Ne faites jamais tourner le moteur dans une pièce confinée (risque de suffocation et d’intoxication à cause des gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz sans odeur.

Assurez-vous toujours que la ventilation est adéquate.

-Coupez le moteur lorsque vous faites une pause et laissez le taille-haie sans surveillance. Placez-le dans un lieu sûr pour éviter de blesser des tiers, d’enflammer des matériaux combustibles ou d’endommager l’appareil.

-Ne placez jamais le taille-haie chaud sur de l’herbe sèche ou des matériaux combustibles.

-Pour réduire les risques d’incendie, dégagez le moteur et le silencieux des débris, des feuilles ou de l’excès de lubrifiant.

-Ne faites jamais fonctionner le moteur avec un pot d’échappement endommagé.

-Arrêtez le moteur lors du transport (7).

-Arrêtez le moteur avant de :

-Supprimer un blocage ;

-Vérifier, entretenir ou travailler sur l’appareil.

-Positionnez le taille-haie de manière sécurisée en cas de transport en voiture ou en camion afin d’éviter toute fuite de carburant.

-Lors du transport du taille-haie, assurez-vous que le réservoir de carburant est complètement vide afin d’éviter toute fuite.

-Lors du transport ou du stockage de l’appareil, installez toujours le carter du dispositif de coupe.

Faire le plein d’essence

-Coupez le moteur avant de faire le plein d’essence (7), tenez-le éloigné des flammes nues (8) et ne fumez pas.

-Ne tentez pas de faire le plein d’essence lorsque le moteur est chaud ou qu’il tourne.

-Évitez tout contact entre la peau et l’essence. Ne respirez pas les vapeurs d’essence. Portez toujours des gants de protection durant le plein d’essence. Changez et nettoyez les vêtements de protection à intervalles réguliers.

-Veillez à ne pas renverser d’essence ou d’huile, afin d’éviter toute contamination du sol (protection environnementale). Essuyez immédiatement le taille-haie

en cas d’écoulement de carburant. Séchez les tissus utilisés pour essuyer le carburant dans une zone bien ventilée avant de les jeter. Dans le cas contraire, il y a risque de combustion spontanée.

-Évitez tout contact entre vos vêtements et l’essence. Changez immédiatement de vêtements si de l’essence s’y est renversée (risque de danger).

-Examinez régulièrement le bouchon du réservoir d’essence en vous assurant qu’il est bien fermé.

-Serrez soigneusement le bouchon du réservoir d’essence. Déplacez-vous pour démarrer le moteur (à au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein) (9).

-Ne faites jamais le plein dans une pièce confinée. Les vapeurs d’essence s’accumulent au niveau du sol (risque d’explosions).

-Transportez et stockez votre essence uniquement dans des conteneurs agréés. Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas accéder au carburant.

-Si vous mélangez de l’essence et de l’huile pour moteur deux-temps, utilisez uniquement de l’essence dépourvue d’éthanol ou de méthanol (types d’alcool).

Cela contribuera à empêcher l’endommagement des conduits d’essence et d’autres pièces du moteur.

360°

15 mètres

(50 pieds)

(5)

(6)

 

 

• Au repos

 

• Transport

 

• Plein d’essence

(7)

• Entretien

• Remplacement d’outil

(8)

3 mètres

(10 pieds)

(9)

19

Mode d’emploi

-Utilisez toujours les deux mains pour tenir chaque poignée pendant le fonctionnement.

-Utilisez le taille-haie uniquement lorsque l’éclairage et la visibilité sont bons. Par temps froid, soyez attentifs aux zones glissantes ou mouillées, au verglas et à la neige (risques de glissade). Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité.

-Ne travaillez jamais sur des surfaces instables ou un terrain abrupt.

-N’utilisez jamais le taille-haie lorsque vous vous tenez sur une échelle.

-Ne montez jamais dans un arbre pour utiliser le taille-haie.

-Pour éviter de trébucher et de perdre le contrôle de l’appareil, ne reculez pas lors de son utilisation.

-Coupez toujours le moteur avant de nettoyer ou procéder à l’entretien de l’appareil ou bien de remplacer des pièces.

-Ne faites pas fonctionner l’appareil si le dispositif de coupe est endommagé ou excessivement usé.

Instructions d’entretien

-Respectez l’environnement. Faites fonctionner le taille-haie en émettant le moins de bruit et de pollution possible. Vérifiez notamment le bon réglage du carburateur.

-Nettoyez régulièrement le taille-haie et vérifiez que toutes les vis ainsi que les

écrous sont bien serrés.

-Ne procédez jamais à l’entretien du taille-haie et ne le rangez pas à proximité de flammes nues, d’étincelles, etc. (11).

-Videz le réservoir d’essence avant de ranger le taille-haie.

-Ne rangez jamais le taille-haie à proximité de flammes nues afin d’éviter les risques d’incendie.

-Rangez le taille-haie dans un endroit bien ventilé et en hauteur ou sous verrou, hors de portée des enfants.

-Ne tentez pas de réparer l’appareil si vous n’êtes pas qualifié(e) pour le faire.

(10)

(11)

Respectez et suivez toutes les instructions relatives à la prévention des accidents publiées par le conseil de sécurité des associations professionnelles et les compagnies d’assurance.

N’effectuez aucune modification sur le taille-haie, au risque de mettre votre sécurité en danger.

L’exécution de l’entretien ou de réparations par l’utilisateur est limitée aux activités décrites dans le présent mode d’emploi. Toute autre tâche doit être réalisée par un agent d’entretien agréé.

Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires d’origine fournis par des centres d’entretien d’usine ou agréés DOLMAR.

L’utilisation d’accessoires ou d’outils non approuvés augmente les risques d’accident et de blessure. DOLMAR n’assumera aucune responsabilité en cas d’accidents ou de dommages provoqués par l’utilisation d’accessoires non approuvés.

Premiers secours

En cas d’accident, assurez-vous qu’une mallette de premier secours bien approvisionnée et conforme à la norme DIN 13164 se trouve à proximité des opérations de coupe.

Remplacez immédiatement tout article pris dans la mallette de premier secours.

Lorsque vous demandez de l’aide, veuillez donner les renseignements suivants :

-Lieu de l’accident

-Que s’est-il passé 

-Nombre de personnes blessées

-Étendue des blessures

-Votre nom

Emballage

Le taille-haie DOLMAR est fourni dans un carton de protection afin d’éviter qu’il soit endommagé lors du transport. Le carton est une matière brute et peut donc être réutilisé ou recyclé (recyclage de papier).

20

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE

Les soussignés, Tamiro Kishima et Rainer Bergfeld, tels qu’autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR :

Nom de la machine : Taille-haie thermique

N° de modèle/Type : HT-2350D, HT-2360D, HT-2375D

Spécifications : reportez-vous aux « CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES » sont fabriquées en série et

sont conformes aux directives européennes suivantes :

2000/14/CE, 2006/42/CE

et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants :

EN ISO 10517

La documentation technique se trouve dans les locaux de l’entreprise sise :

Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg

La procédure d’évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme à l’annexe V.

Niveau de puissance sonore mesurée : HT-2350D 104,0 dB (A), HT-2360D 104,2 dB (A), HT-2375D 104,8 dB (A) Niveau de puissance sonore garantie : Tous les modèles 106 dB (A)

1. 12. 2010

Tamiro Kishima

Rainer Bergfeld

Directeur général

Directeur général

 

 

 

 

 

 

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

 

 

Modèle

 

HT-2350D

 

HT-2360D

 

HT-2375D

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Dimensions (L x P x H)

 

mm

1 014 x 262 x 216

 

1 119 x 262 x 216

 

1 259 x 262 x 216

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poids (sans le couvercle de protection de la lame)

kg

4,8

 

5,0

 

5,2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Volume (réservoir d’essence)

 

L

 

0,4

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Déplacement du moteur

 

cm3

 

22,2

 

 

Longueur de coupe

 

mm

483

 

588

 

728

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Performance du moteur maximum

 

kW

 

0,68

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Passes par minute

 

 

 

min-1

 

4 270

 

 

Ralenti

 

 

 

min-1

 

3 000

 

 

Vitesse d’engagement de l’engrenage

 

min-1

 

4 000

 

 

Type de carburateur

 

type

 

 

WALBRO WYL

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Système d’allumage

 

type

 

Allumage à semi-conducteur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Bougie d’allumage

 

 

 

type

 

 

NGK CMR6A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Distance entre les électrodes

 

mm

 

0,7 - 0,8

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Poignée droite

 

ahv eq

m/s2

2,5

 

2,7

 

2,3

Vibrations

 

 

Incertitude K

m/s2

1,3

 

1,1

 

1,6

 

 

 

 

 

selon la norme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ahv eq

m/s2

2,5

 

2,8

 

2,3

EN ISO 10517

 

Poignée gauche

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Incertitude K

m/s2

1,3

 

1,1

 

1,2

 

 

 

 

 

 

 

 

Niveau de pression sonore

dB (A)

93,0

 

92,8

 

93,9

Bruit selon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Incertitude K

dB (A)

1,4

 

2,2

 

1,2

la norme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Niveau de puissance sonore

dB (A)

103,0

 

103,2

 

103,8

EN ISO 10517

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Incertitude K

dB (A)

2,1

 

1,5

 

1,3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Huile pour moteur deux-temps

 

50 : 1

 

 

Rapport du mélange (carburant :

 

d’origine DOLMAR

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

huile pour moteur)

 

 

Huile pour moteur deux-temps

 

25 : 1

 

 

 

 

 

 

d’autres fabricants

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rapport de vitesse

 

 

 

 

 

9 : 43

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

NOMENCLATURE DES PIÈCES

4

8

10

 

3

12

11

14

2

1

5

6

7

9

 

 

 

13

16 15

17

 

NOMENCLATURE DES PIÈCES

 

NOMENCLATURE DES PIÈCES

 

NOMENCLATURE DES PIÈCES

 

 

 

 

 

 

1

Lame

7

Carburateur (non illustré)

13

Levier de débrayage

 

 

 

 

 

 

2

Rallonge de lame

8

Interrupteur I-O (marche/arrêt)

14

Silencieux

 

 

 

 

 

 

3

Poignée avant

9

Bougie d’allumage

15

Pompe d’amorçage

 

 

 

 

 

 

4

Lanceur à rappel

10

Levier de verrouillage

16

Réservoir d’essence

 

 

 

 

 

 

5

Bouchon du réservoir d’essence

11

Levier d’accélération

17

Couvercle de protection de la lame

 

 

 

 

 

 

6

Levier de l’étrangleur

12

Poignée arrière

 

 

 

 

 

 

 

 

22

ESSENCE/PLEIN D’ESSENCE

Mélange d’huile et d’essence

-Le moteur du taille-haie est un moteur deux-temps très efficace. Pour fonctionner, il utilise un mélange de carburant et d’huile pour moteur deux-temps. Le moteur est conçu pour l’essence normale sans plomb et d’une valeur d’octane minimale de 91 ROZ. Si ce type de carburant n’est pas disponible, vous pouvez utiliser

du carburant d’un indice d’octane plus important. Cela n’endommagera pas le moteur mais pourra entraîner un mauvais comportement lors du fonctionnement.

La même situation se produira si vous utilisez du carburant au plomb. Pour obtenir des performances optimales du moteur et protéger votre santé ainsi que l’environnement, utilisez uniquement du carburant sans plomb !

-Pour lubrifier le moteur, utilisez de l’huile pour moteur deux-temps (norme qualité : TSC-3), que vous ajoutez au carburant. Le moteur a été conçu pour être utilisé avec de l’huile pour moteur deux-temps de DOLMAR et une proportion de mélange de 50:1 uniquement pour protéger l’environnement. En outre, une longue durée de service et un fonctionnement fiable avec une émission minimale des gaz d’échappement sont garantis. Il est absolument essentiel de respecter une proportion de mélange de 50:1 (huile pour moteur deux temps de DOLMAR). Dans le cas contraire, la fiabilité du fonctionnement du taille-haie ne peut pas être garanti.

-Proportion correcte du mélange :

Essence : huile moteur deux temps spécifiée = 50 : 1 ou

Essence : huile moteur deux temps des autres fabricants = 25 : 1 recommandé

REMARQUE : Pour préparer le mélange carburant-huile, mélangez d’abord l’ensemble de la quantité d’huile avec la moitié du carburant requis dans un bidon approuvé satisfaisant ou excédant les normes locales.

Ajoutez ensuite le carburant restant. Secouez bien le mélange avant de le verser dans le réservoir du taille-haie.

N’ajoutez pas davantage d’huile moteur que la quantité spécifiée afin de garantir un fonctionnement en toute sécurité. Une quantité trop importante d’huile moteur entraînerait une production plus élevée de résidus de combustion qui polluent l’environnement et bouchent le canal d’échappement dans le cylindre ainsi que le pot d’échappement. De plus, la consommation d’essence augmenterait et les performances diminueraient.

Manipulation de l’essence

Le plus grand soin est requis lors de la manipulation du carburant. Le carburant peut contenir des substances similaires aux solvants. Faites le plein dans une zone bien ventilée ou en extérieur.

Ne respirez pas les vapeurs d’essence, évitez tout contact du carburant ou de l’huile avec votre peau.

Le contact répété de la peau avec ces substances pendant une période prolongée entraîne le dessèchement de la peau et peut provoquer de nombreuses maladies de peau. Des réactions allergiques peuvent également se produire.

Le contact de l’huile, de l’essence, etc., avec les yeux peut irriter ces derniers.

Si de l’huile, de l’essence, etc., pénètre dans vos yeux, lavez-les immédiatement à l’eau claire.

Si vos yeux sont toujours irrités, consultez immédiatement un docteur !

Observez les instructions de sécurité décrites à la page 19.

Essence

 

 

Huile

 

 

 

 

50:1

25:1

 

 

 

+

 

 

 

 

 

50:1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 000 cm3

(1 litre)

 

 

20 cm3

40 cm3

5 000 cm3

(5 litre)

 

 

100 cm3

200 cm3

10 000 cm3

(10 litre)

 

 

200 cm3

400 cm3

 

 

 

 

 

 

 

23

Faire le plein d’essence

-Le moteur doit être mis hors tension.

-Coupez le moteur lors du plein d’essence, éloignez-le des flammes nues et ne fumez pas.

-Veillez à ne pas renverser d’essence ou d’huile, afin d’éviter toute contamination du sol.

Nettoyez immédiatement le taille-haie en cas d’écoulement de carburant.

-Ne renversez pas de carburant sur le moteur. Essuyez-le s’il a été renversé.

-Évitez tout contact entre vos vêtements et l’essence. Si vous renversez de l’essence sur vos vêtements, changez-en immédiatement (pour éviter que vos vêtements ne prennent feu).

-Vérifiez régulièrement le bouchon du réservoir d’essence pour vous assurer qu’il est bien serré et ne fuit pas.

-Serrez soigneusement le bouchon du réservoir d’essence. Déplacez-vous pour démarrer le moteur (à au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein).

-Ne faites jamais le plein dans une pièce confinée. Les vapeurs d’essence s’accumulent au niveau du sol. (Risque d’explosion.)

-Transportez et stockez l’essence uniquement dans des conteneurs agréés. Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas accéder à l’essence.

-Nettoyez parfaitement la zone autour du bouchon du réservoir d’essence pour éviter que la saleté pénètre à l’intérieur du réservoir d’essence.

-Dévissez le bouchon et remplissez le réservoir d’essence. Utilisez un entonnoir muni de gaze pour filtrer l’essence.

-Serrez à fond le bouchon à la main uniquement.

-Nettoyez autour du bouchon fileté et du réservoir après avoir fait le plein.

-Essuyez toujours les coulures d’essence pour éviter tout incendie.

Stockage d’essence

-L’essence ne peut pas être conservée pendant une durée illimitée.

-N’achetez que la quantité requise pour une période de 4 semaines d’utilisation.

-Utilisez uniquement des bidons d’essence homologués.

3 mètres

(10 pieds)

PRÉCAUTIONS AVANT DE COMMENCER

-Assurez-vous qu’aucun enfant ou adulte ne se trouve à moins de 15 mètres de la zone de travail. Surveillez également les animaux situés aux alentours.

-Avant d’utiliser le taille-haie, vérifiez toujours qu’il peut fonctionner en toute sécurité. Vérifiez que le dispositif de coupe n’est pas endommagé, que le levier de commande peut être actionné facilement et que l’interrupteur I-O fonctionne correctement.

Assurez-vous que les lames ne fonctionnent pas lorsque le moteur est au ralenti. En cas de doute, vérifiez le réglage avec votre revendeur. Vérifiez que

les poignées sont propres et sèches et que l’interrupteur I-O fonctionne correctement.

-Ne démarrez le taille-haie qu’en conformité avec les instructions. Ne démarrez pas le moteur selon une autre méthode. (Voir Démarrage)

-Démarrez le moteur uniquement après avoir procédé au montage complet. Vous n’êtes autorisé à faire fonctionner le moteur qu’après avoir fixé tous les accessoires correspondants. Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser.

-Avant de commencer, assurez-vous que la lame de coupe n’entre en contact avec aucun objet, tel que des branches, des pierres, etc.

-Avant de procéder à la taille, examinez la zone dans laquelle vous allez travailler afin de repérer les fils, cordons, verres ou autres corps étrangers susceptibles d’entrer en contact avec la lame.

-Choc électrique. Méfiez-vous des lignes et clôtures électriques. Avant de procéder à la coupe, vérifiez si la zone de travail comporte des lignes électriques.

Illustration

360°

15 mètres

(50 pieds)

24

Makita HT2350D Manual

DÉMARRAGE DE L’APPAREIL

Éloignez-vous d’au moins 3 mètres de l’endroit où vous avez effectuez le plein.

Placez le taille-haie sur une surface propre. Assurez-vous que la lame de coupe n’entre pas en contact avec le sol ou tout autre objet.

Démarrage à froid : (Lorsque le moteur est froid ou a été arrêté pendant plus de 5 minutes, ou bien lors de l’ajout d’essence dans le moteur.)

1.Enfoncez l’interrupteur I-O (1) en position « I ».

2.Appuyez plusieurs fois (7 à 10 fois) doucement sur la pompe d’amorçage (2) jusqu’à ce que l’essence pénètre à l’intérieur de celle-ci.

3.Déplacez le levier de l’étrangleur (3) en position «  ».

4.Tenez fermement le taille-haie pour éviter toute perte de contrôle au démarrage du moteur. Le non respect de cette instruction peut provoquer des blessures graves et/ou des dégâts matériels résultant de la chute de la lame de coupe ou du contact avec celle-ci.

5.Tirez lentement sur la poignée du démarreur de 10 à 15 cm jusqu’à ce que vous sentiez une résistance.

6.Tirez fortement sur la poignée du démarreur malgré la résistance et démarrez le moteur.

7.Lorsque le moteur démarre ou toussote et s’arrête, replacez le levier de l’étrangleur

(4) en position «  ».

8.Faites tourner le moteur pendant environ une minute à vitesse modérée avant d’accélérer à pleins gaz.

Remarque : • Si vous tirez plusieurs fois sur la poignée de démarrage lorsque le levier de l’étrangleur est en position «   », le moteur ne démarre pas facilement car il est noyé.

Si une entrée de carburant excessive se produit, enlevez la bougie et tirez la poignée de démarrage lentement pour retirer l’excès de carburant. Séchez également la partie de l’électrode de la bougie.

Démarrage à chaud : (Redémarrage immédiat après l’arrêt du moteur.) Lorsque vous redémarrez un moteur chaud, essayez d’abord la procédure ci-dessus : 1, 2, 4, 5, 6 en plaçant le levier de l’étrangleur (4) en position «   ». Si le moteur ne démarre pas, répétez les étapes 1 à 8 ci-dessus.

Remarque : Ne tirez pas le câble du démarreur entièrement. Ne laissez pas la poignée du démarreur se rétracter sans la contrôler. Assurezvous qu’elle se rétracte lentement.

ARRÊT DE L’APPAREIL

1.Relâchez complètement le levier d’accélération.

2.Enfoncez l’interrupteur I-O (1) en position « O ». Le moteur ralentit et s’arrête.

25

FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

-Ne faites jamais fonctionner le taille-haie lorsque la poignée est détendue.

-Ne touchez jamais les lames de coupe au démarrage du moteur et pendant son fonctionnement.

-Utilisez le taille-haie de façon à éviter d’inhaler les gaz d’échappement. Ne faites jamais tourner le moteur dans une pièce confinée (risque d’intoxication aux gaz). Le monoxyde de carbone est un gaz inodore.

-Tous les équipements de protection fournis avec l’appareil, tels que le carter, doivent être utilisés pendant le fonctionnement de celui-+ci.

-Ne faites jamais fonctionner le moteur si le pot d’échappement est défectueux ou manquant.

-Utilisez le taille-haie uniquement lorsque l’éclairage et la visibilité sont bons.

-En hiver, méfiez-vous des zones glissantes ou mouillées, du verglas et de la neige. (risque de glissade.) Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité.

-N’utilisez jamais le taille-haie lorsque vous vous tenez sur une échelle. Gardez les pieds au sol.

-Ne montez jamais dans un arbre pour effectuer des opérations de coupe avec le taille-haie.

-Ne travaillez jamais sur des surfaces instables.

-Retirez le sable, les pierres, les clous, etc., trouvés à l’intérieur du périmètre de travail. Les corps étrangers risqueraient d’endommager les lames de coupe.

- Avant de procéder à la coupe, découpez les branches d’un diamètre d’au moins

8 mm avec un sécateur.

- Avant de commencer à couper, vous devez attendre que les lames de coupe aient atteint leur vitesse de fonctionnement maximale.

- Tenez toujours fermement le taille-haie en posant les deux mains sur les poignées.

- Encerclez les poignées, en serrant fortement avec le pouce et l’index.

- Lorsque vous décélérez, vous devez attendre un certain temps avant que les lames de coupe s’arrêtent complètement.

-Ne faites pas fonctionner le taille-haie à vitesse élevée au ralenti. Vous ne pouvez pas régler la vitesse de coupe avec la commande d’accélération si la vitesse de ralenti est trop élevée.

- Pendant l’opération de coupe, tenez le taille-haie de sorte que les lames forment un angle de 15 à 30° avec la ligne de coupe.

- Soyez particulièrement vigilant lors de la taille des haies situées à proximité ou contre des clôtures en fils de fer.

- Ne touchez pas les objets durs, tels que les clôtures en fils de fer, les pierres ou le sol, avec les lames de coupe. Vous risqueriez de fissurer, buriner ou briser les lames.

- Si les lames de coupe heurtent des pierres ou d’autres objets durs, coupez immédiatement le moteur et vérifiez que les lames de coupe ne sont

pas endommagées. Avant de reprendre le travail, remplacez les lames endommagées.

-Faites des pauses régulièrement. DOLMAR recommande de faire une pause de

10 à 20 minutes toutes les 50 minutes d’utilisation.

-En cas de problème au niveau du moteur, arrêtez-le immédiatement.

-Faites fonctionner le taille-haie en émettant le moins de bruit et de contamination possible. En particulier, vérifiez que le carburateur et le rapport essence/huile sont bien paramétrés.

-N’essayez jamais de dégager un matériau de coupe coincé lorsque les lames fonctionnent. Posez l’appareil, éteignez-le et retirez les éléments coincés.

RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA POIGNÉE ARRIÈRE

Vous pouvez tourner la poignée arrière vers le bas à 90°, vers la gauche ou la droite et la bloquer tous les 45°.

Pour modifier l’angle, procédez comme suit :

1. Appuyez sur le levier de débrayage pour débloquer le verrou. 2. Tournez la poigné selon un angle de 0°, 45° ou 90°.

3. Assurez-vous que le levier de débrayage repasse en position d’origine pour enclencher le verrou.

Ne tirez pas sur le levier d’accélération lorsque le verrou est débloqué. Ne débloquez pas le verrou pendant le fonctionnement.

26

INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE

-Éteignez le moteur et retirez le connecteur de la bougie lors du nettoyage/remplacement/affutage des lames de coupe ou lors d’un quelconque tâche d’entretien.

-Ne redressez et ne soudez jamais des lames de coupe endommagées.

-Examinez fréquemment les lames de coupe après avoir éteint le moteur afin de vous assurer qu’elles ne sont pas endommagées.

-Maintenez les lames de coupe affûtées.

-Nettoyez régulièrement le taille-haie et vérifiez que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.

-Ne procédez jamais à l’entretien du taille-haie à proximité de flammes nues afin d’éviter les risques d’incendie.

-Portez toujours des gants en cuir lorsque vous manipulez ou affûtez les lames, car elles sont tranchantes.

Affûtage de la lame

Si les bords sont arrondis et ne coupent plus très bien, polissez uniquement les parties ombrées sur la figure. Ne polissez pas les surfaces de contact (surfaces glissantes) des bords supérieur et inférieur.

-Avant de procéder au polissage, veillez à sécuriser fermement la lame et coupez le moteur, puis retirez le capuchon de la bougie.

-Portez des gants, des lunettes de protection, etc.

-Ne retirez pas trop de matériau. Vous risqueriez d’éliminer la couche durcie et d’entraîner l’usure rapide des lames lors de l’utilisation.

10° 10°

Réglage du jeu entre les lames

Meuleuse à

45°

Les lames supérieure/inférieure s’usent. Si vous ne parvenez pas à obtenir une

disque

Partie

coupe nette alors que les lames sont suffisamment tranchantes, réglez le jeu

 

 

transversale du

comme suit.

 

 

bord

1.

Retirez la rallonge de lame en dévissant les vis.

 

 

Tenez la meuleuse à disque

2.

Desserrez l’écrou (1) avec une clé polygonale ou ouverte.

 

 

selon un angle de 45°

3.

Serrez légèrement le boulon de support (2) à l’aide d’une clé hexagonale jusqu’à

 

et polissez le bord selon

 

ce qu’il s’arrête et desserrez-le d’un quart de tour.

 

la ligne en pointillés de

4.

Serrez l’écrou (1), en tenant le boulon de support (2).

 

manière à affûter l’extrémité

 

arrondie.

5.Appliquez de l’huile légère sur la surface de friction des lames.

6.Démarrez le moteur, puis accélérez et décélérez pendant une minute.

7.Calculez le temps nécessaire à l’arrêt des lames après le début de la décélération. Si celui-ci est de 2 secondes au moins, coupez le moteur et répétez les étapes 2 à 7.

8.Coupez le moteur et touchez la surface des lames. Si elles ne sont pas trop chaudes et peuvent être touchées, le réglage effectué est correct. Si elles sont trop chaudes pour être touchées, desserrez légèrement le boulon de support (2) et répétez les étapes 6 à 8.

9.Fixez la rallonge de lame en serrant les vis.

REMARQUE : Avant de procéder au réglage, coupez le moteur et attendez l’arrêt des lames.

Les lames comportent une fente autour de la vis (2). Si vous découvrez de la poussière dans l’une des fentes, retirez-la.

Écrou

Boulon de support

Guide lame

Lame supérieureLame inférieure

27

Vérification et réglage de la vitesse du ralenti

Les lames ne doivent pas fonctionner lorsque le moteur est au ralenti.

-La vitesse du ralenti doit être réglée sur 3 000 min-1 (tr/mn).

-Au besoin, réglez la vis de réglage du ralenti (les lames de coupe ne doivent pas fonctionner lorsque le moteur tourne au ralenti).

Les lames de coupe fonctionnent pendant le ralenti : tournez la vis de réglage du ralenti dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse du ralenti.

Le moteur s’arrête pendant le ralenti : tournez la vis de réglage du ralenti dans le sens horaire pour augmenter la vitesse du ralenti.

Si les lames de coupe continuent à fonctionner pendant le ralenti après le réglage, contactez votre agent d’entretien agréé le plus proche.

L’embrayage doit s’engager à 3 750 min-1 (tr/mn) ou lorsque la révolution est plus élevée.

Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur I-O, du levier de verrouillage et du levier d’accélération.

Nettoyage de l’épurateur d’air

DANGER : Substances inflammables strictement interdites

Vérifiez et nettoyez l’épurateur d’air quotidiennement ou toutes les 10 heures de fonctionnement.

-Tournez à fond le levier d’étrangleur vers le côté fermé et maintenez le carburateur à l’abri de la poussière ou de la saleté.

-Desserrez le boulon de fixation.

-Tirez le côté arrière du couvercle de l’épurateur d’air et déplacez-le vers l’avant pour le détacher.

-Si de l’huile adhère à l’élément (éponge), serrez-le fermement.

-En cas de contamination importante :

1)Retirez l’élément (éponge), plongez-le dans de l’eau chaude ou dans un détergeant neutre dilué à l’eau, et faites-le entièrement sécher.

2)Nettoyez l’élément (feutre) à l’essence, et séchez-le complètement.

-Avant de remettre les éléments, assurez-vous qu’il soit complètement sec. Un séchage insuffisant des éléments peut provoquer un démarrage difficile.

-Essuyez l’huile présente autour de l’épurateur d’air à l’aide d’un vieux chiffon.

-Immédiatement après avoir terminé le nettoyage, remettez en place le capot de l’épurateur et fixez-le à l’aide des boulons de fixation. (Lors du remontage, commencez par placer la griffe supérieure.)

Remarques relatives à la manipulation des éléments de l’épurateur d’air

- Nettoyez les éléments plusieurs fois par jour en cas de poussière excessive.

- Si vous continuez à utiliser l’appareil alors que les éléments restants présentent encore de l’huile, il est possible que l’huile présente dans l’épurateur d’air soit expulsée à l’extérieur et contamine le terrain.

Élément (éponge)

Élément (feutre)

Boulon de fixation

Griffe supérieure

28

Vérification de la bougie

Vérifiez et nettoyez la bougie quotidiennement ou toutes les 8 heures de fonctionnement.

-N’utilisez que la clé universelle fournie pour enlever ou installer la bougie.

-La distance entre les deux électrodes de la bougie doit être comprise entre 0,7 et 0,8 mm. Si la distance est trop importante ou pas assez, modifiezla. Si la bougie est bouchée par du carbone ou encrassée, nettoyez-la complètement ou remplacez-la. Utilisez une bougie de rechange strictement identique.

0,7 - 0,8 mm

Insertion de graisse et de lubrifiant

-Insérez la graisse à dans le raccord de graissage toutes les 50 heures de fonctionnement. (Shell Alvania n° 3 ou équivalente)

REMARQUE : Veillez à respecter la durée et la quantité de graisse spécifiées. Dans le cas contraire, l’insertion d’une quantité insuffisante de graisse entraînera des problèmes au niveau de l’appareil.

Nettoyage du filtre à essence (crépine d’aspiration dans le réservoir d’essence)

AVERTISSEMENT : Substances inflammables strictement interdites

Vérifiez et nettoyez le filtre à essence tous les mois ou toutes les 50 heures de fonctionnement.

-Le filtre en feutre (1) de la crépine d’aspiration est utilisé pour filtrer le carburant requis par le carburateur.

-Vérifiez visuellement le filtre en feutre de manière régulière.

-Pour inspecter le filtre en feutre, dévissez le bouchon du réservoir, utilisez un crochet à fil et retirez la crépine d’aspiration à travers l’orifice du réservoir. Remplacez le filtre en feutre s’il a durci, est contaminé ou bouché.

-Remplacez le filtre en feutre au moins tous les trimestres afin de garantir une alimentation suffisante en essence vers le carburateur. Dans le cas contraire, l’insertion d’une quantité insuffisante d’essence perturbera le démarrage du moteur et ne permettra pas d’atteindre la vitesse maximale.

Raccord de graissage

Remplacement du tuyau d’alimentation

ATTENTION : Substances inflammables strictement interdites

Vérifiez et nettoyez le tuyau d’alimentation quotidiennement ou toutes les 10 heures de fonctionnement.

Remplacez le tuyau d’alimentation toutes les 200 heures de fonctionnement ou tous les ans, quelle que soit la fréquence d’utilisation. Dans le cas contraire, une fuite d’essence peut provoquer un incendie.

Si vous détectez une fuite pendant une inspection, remplacez immédiatement le tuyau d’huile.

Remplacement du bouchon du réservoir

-En cas de défaut ou de dommages du bouchon du réservoir, remplacez-le.

-Au fil du temps, le bouchon du réservoir s’use. Remplacez-le tous les deux ou trois ans.

Bouchon du réservoir

Tuyau d’alimentation

Pour toute opération d’entretien ou de réglage non décrite dans le présent manuel, contactez votre centre d’entretien agréé DOLMAR le plus proche.

Vérification et entretien journaliers

Afin d’assurer une longue durée de vie et éviter d’endommager le matériel, effectuez régulièrement les opérations d’entretien suivantes.

-Avant utilisation :

Vérifiez qu’il ne manque aucune pièce et que les vis sont bien serrées. Veillez particulièrement à bien serrer les vis de la lame de coupe.

Vérifiez toujours que le passage de l’air de refroidissement et les ailettes du cylindre ne sont pas bouchés. Au besoin, nettoyez-les.

Nettoyez et vérifiez que le réservoir d’essence ne présente aucune fuite de carburant et ne contient aucun corps étranger.

-Après utilisation :

Nettoyez l’extérieur du taille-haie et vérifiez qu’il n’est pas endommagé.

Nettoyez le filtre à air. Nettoyez le filtre plusieurs fois par jour lorsque vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses.

Vérifiez que les lames ne sont pas endommagées et qu’elles sont solidement fixées.

29

ENTREPOSAGE

-Si vous entreposez l’appareil pendant une durée prolongée, purgez l’essence située dans le réservoir d’essence et le carburateur comme suit : purgez l’ensemble de l’essence située dans le réservoir.

-Démontez la bougie et ajoutez quelques gouttes d’huile dans l’orifice de la bougie. Ensuite, tirez doucement le démarreur pour vérifier qu’un film d’huile recouvre l’intérieur du moteur, puis serrez la bougie.

-Retirez la saleté ou la poussière présente sur la lame de coupe et à l’extérieur du moteur, essuyez-la à l’aide d’un chiffon imbibé d’huile et placez l’appareil dans un

lieu très sec.

PROGRAMME D’ENTRETIEN

Après chaque plein

Levier d’accélération

Vérifiez le fonctionnement

 

Interrupteur I-O

Vérifiez le fonctionnement

 

 

 

Avant chaque utilisation

Montage du moteur,

Examinez visuellement à la recherche de dommages et pour

 

vis et écrous

vérifier l’étanchéité

 

 

Vérifiez l’état général et la sécurité

 

Filtre à air

Nettoyez

 

Conduite d’air de refroidissement

Nettoyez

 

Dispositif de coupe

Vérifiez l’absence de dommage et l’affûtage

 

Ralenti

Inspection (le dispositif de coupe ne doit pas bouger)

 

Réservoir d’essence

Vérifiez et nettoyez

 

 

 

Toutes les 50 heures

Boîte d’engrenage

Insérez de la graisse

 

 

 

Toutes les semaines

Bougie d’allumage

Vérifiez et remplacez au besoin

 

 

 

Tous les ans

Tuyau d’alimentation

Remplacez

 

 

 

Deux fois par an

Bouchon du réservoir

Remplacez

 

 

 

Avant de ranger l’outil pendant une

Réservoir d’essence

Videz et nettoyez

longue période

Carburateur

Utilisez jusqu’à ce que le moteur tombe en panne d’essence

 

Tête d’aspiration

Remplacez

 

 

 

RÉSOLUTION DE PANNES

Panne

Système

Observation

Cause

 

 

 

 

Le moteur ne démarre

Système d’allumage

Étincelle d’allumage présente

Panne de l’alimentation en carburant ou du système de

pas, ou avec difficultés

 

 

compression, panne mécanique

 

 

 

 

 

 

Pas d’allumage

Interrupteur I-O commandé, panne de câblage ou de

 

 

 

court-circuit, bougie ou connecteur défectueux, module

 

 

 

d’allumage défectueux

 

 

 

 

 

Alimentation en

Réservoir rempli de carburant

Position incorrecte de l’étrangleur, carburateur

 

carburant

 

défectueux, tête d’aspiration (filtre de la conduite de

 

 

 

gaz) sale, tuyau d’alimentation en carburant plié ou

 

 

 

interrompu

 

 

 

 

 

Compression

À l’intérieur du moteur

Joint inférieur du cylindre défectueux, joints du

 

 

 

vilebrequin endommagés, cylindre ou segments de

 

 

 

piston défectueux

 

 

 

 

 

 

À l’extérieur du moteur

Mauvaise étanchéité de la bougie

 

 

 

 

 

Panne mécanique

Le démarreur ne s’enclenche

Ressort du démarreur cassé, pièces cassées à l’intérieur

 

 

pas

du moteur

 

 

 

 

Problèmes de démarrage

 

Réservoir plein, bougie

Carburateur contaminé, nettoyez-le

à chaud

 

d’allumage en place

 

 

 

 

 

Le moteur démarre mais

Alimentation en

Réservoir rempli

Réglage incorrect du ralenti, tête d’aspiration ou

s’éteint immédiatement

carburant

 

carburateur contaminé(e)

 

 

 

 

 

 

 

Évent du réservoir de carburant défectueux, tuyau

 

 

 

d’alimentation en carburant interrompue, câble ou

 

 

 

interrupteur I-O défectueux

 

 

 

 

Performances

Plusieurs systèmes

Le moteur tourne au ralenti

Filtre à air contaminé, carburateur contaminé, silencieux

insuffisantes

peuvent être

 

bouché, conduit d’échappement dans le cylindre bouché

 

simultanément

 

 

 

affectés

 

 

 

 

 

 

30

Loading...
+ 102 hidden pages