Makita DUB185RT User Manual

 

EN

Cordless Blower

INSTRUCTION MANUAL

5

 

 

 

 

 

 

 

Brezžični puhalnik

NAVODILA ZA UPORABO

13

 

SL

 

 

 

 

 

 

 

Fryrëse me bateri

MANUALI I PËRDORIMIT

21

 

SQ

 

 

 

 

 

 

 

Акумулаторна

РЪКОВОДСТВО ЗА

29

 

BG

 

въздуходувка

ЕКСПЛОАТАЦИЯ

 

 

 

 

 

Bežični ventilator za lišće

PRIRUČNIK S UPUTAMA

38

 

HR

 

 

 

 

 

 

 

Безжична дувалка

УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА

45

 

МК

 

 

 

 

 

 

 

Бежична дувалица

УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ

54

 

SR

 

 

 

 

 

 

 

Suflantă fără fir

MANUAL DE INSTRUCŢIUNI

62

 

RO

 

 

 

 

 

 

 

Акумуляторна повітродувка

ІНСТРУКЦІЯ З

70

 

UK

 

ЕКСПЛУАТАЦІЇ

 

 

 

 

 

 

Аккумуляторнаявоздуходувка

РУКОВОДСТВО ПО

 

 

RU

(Аккумуляторная

79

 

ЭКСПЛУАТАЦИИ

 

 

Воздуходувка/Пылесос)

 

 

 

 

 

 

 

 

DUB185

DUB186

1

Fig.1

1

Fig.2

1

Fig.3

1

 

 

2

Fig.4

 

1

2

 

 

3

Fig.5

4

 

1

 

2

 

Fig.6

3

 

2

Makita DUB185RT User Manual

1

2

Fig.7

1

Fig.8

1

Fig.9

Fig.10

Fig.11

Fig.12

3

Fig.13

1

 

1

1

Fig.14

4

ENGLISH (Original instructions)

SPECIFICATIONS

Model:

 

DUB185

 

DUB186

Capacities

Air volume

 

0 - 3.2 m3/min

 

Air speed (average)

0 - 81 m/s

 

0 - 56 m/s

 

Air speed (max.)

0 - 98 m/s

 

0 - 68 m/s

Overall length

 

517 mm *1

 

861 mm *2

Rated voltage

 

 

D.C. 18 V

Net weight

With nozzle

1.6 - 2.1 kg

 

-

 

With garden nozzle

-

 

1.6 - 2.1 kg

*1. With nozzle and battery cartridge, and without dust bag.

*2. With garden nozzle and battery cartridge, and without dust bag.

Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.

Specifications may differ from country to country.

The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heaviest combination, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.

Applicable battery cartridge and charger

Battery cartridge

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /

 

BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B

Charger

DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /

 

DC18SH

Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.

WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire.

Recommended battery adapter

Battery adapter

PDC01

The battery adapter(s) listed above may not be available depending on your region of residence.

Before using the battery adapter, read instruction and cautionary markings on the battery adapter.

Symbols

The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.

Take particular care and attention.

Read instruction manual.

Keep hands away from rotating parts.

Long hair may cause entanglement accident.

Keep bystanders away.

 

Wear eye and ear protection.

 

 

 

Do not expose to moisture.

 

 

Ni-MH

Only for EU countries

Li-ion

Do not dispose of electric equipment or

 

battery pack together with household waste

 

material!

 

In observance of the European Directives,

 

on Waste Electric and Electronic

 

Equipment and Batteries and Accumulators

 

and Waste Batteries and Accumulators

 

and their implementation in accordance

 

with national laws, electric equipment and

 

batteries and battery pack(s) that have

 

reached the end of their life must be col-

 

lected separately and returned to an envi-

 

ronmentally compatible recycling facility.

5 ENGLISH

Intended use

The machine is intended for blowing and vacuuming.

Noise

The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-1:

Model DUB185

Sound pressure level (LpA) : 83 dB(A) Sound power level (LWA) : 94 dB (A) Uncertainty (K) : 3 dB(A)

The typical A-weighted noise level determined according to EN50636-2-100:

Model DUB186

Sound pressure level (LpA) : 82.5 dB(A) Uncertainty (K) : 2.3 dB(A)

Sound power level (LWA) : 92.4 dB (A) Uncertainty (K) : 2.8 dB(A)

NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: Wear ear protection.

WARNING: The noise emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.

WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

Vibration

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-1:

Model DUB185

Work mode: operation without load Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN50636-2-100:

Model DUB186

Work mode: operation without load Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.

WARNING: Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time).

EC Declaration of Conformity

For European countries only

The EC declaration of conformity is included as Annex A to this instruction manual.

SAFETY WARNINGS

General power tool safety warnings

WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.

Cordless Blower Safety Instructions

WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

Training

1.Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the correct use of the machine.

2.Never allow children, persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge or people unfamiliar with these instructions to use the machine. Local regulations may restrict the age of the operator.

3.Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby.

4.Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.

6 ENGLISH

Preparation

1.Always wear substantial footwear and long trousers while operating the machine.

2.Do not wear loose clothing or jewellery that can be drawn into the air inlet. Keep long hair away from the air inlets.

3.Always wear protective goggles to protect your eyes from injury when using power tools. The goggles must comply withANSI Z87.1 in the USA, EN 166 in Europe, orAS/NZS 1336 inAustralia/New Zealand. InAustralia/New Zealand, it is legally required to wear a face shield to protect your face, too.

It is an employer's responsibility to enforce the use of appropriate safety protective equipments by the tool operators and by other persons in the immediate working area.

4.To prevent dust irritation the wearing of a face mask is recommended.

5.While operating the machine, always wear non-slip and protective footwear. Non-skid, closed-toed safety boots and shoes will reduce the risk of injury.

6.Use personal protective equipment.Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

Operation

1.Switch off the machine and remove the battery cartridge and make sure that all moving parts have come to a complete stop

whenever you leave the machine.

before clearing blockages.

before checking, cleaning or working on the machine.

if the machine starts to vibrate abnormally.

whenever you convert the machine from blower to vacuum, and vice versa.

2.Operate the machine only in daylight or in good artificial light.

3.Do not overreach and keep proper balance and footing at all times.

4.Always be sure of your footing on slopes.

5.Walk, never run.

6.Keep all cooling air inlets clear of debris.

7.Never blow debris in the direction of bystanders.

8.Operate the machine in a recommended position and on a firm surface.

9.Do not operate the machine at high places.

10.Never point the nozzle at anyone in the vicinity when using the machine.

11.Never block suction inlet and/or blower outlet.

Be careful not to block suction inlet or blower outlet with dust or dirt when operating in dusty area.

Do not use nozzles other than the nozzles provided by Makita.

Do not use the blower to inflate balls, rubber boat or the similar.

12.Do not operate the machine near open window, etc.

13.Operating the machine only at reasonable hours is recommended - not early in the morning or late at night when people might be disturbed.

14.Using rakes and brooms to loosen debris before blowing is recommended.

15.If the machine strikes any foreign objects or should start making any unusual noise or vibration, immediately switch off the machine to stop it. Remove the battery cartridge from the machine and inspect the machine for damage before restarting and operating the machine. If the machine is damaged, ask MakitaAuthorized Service Centers for repair.

16.Do not insert fingers or other objects into suction inlet or blower outlet.

17.Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before inserting battery cartridge, picking up or carrying the machine. Carrying the machine with your finger on the switch or energizing the machine that has the switch on invites accidents.

18.Never blow or vacuum dangerous materials, such as nails, fragments of glass, or blades.

19.Do not operate the machine near flammable materials.

20.Avoid operating the machine for a long time in low temperature environment.

Maintenance and storage

1.Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the machine is in safe working condition.

2.If the parts are worn or damaged, replace them with parts provided by Makita.

3.Store the machine in a dry place out of the reach of children.

4.When you stop the machine for inspection, servicing, storage, or changing accessory, switch off the machine and make sure that all moving parts come to a complete stop, and remove the battery cartridge. Cool down the machine before making any work on the machine. Maintain the machine with care and keep it clean.

5.Always cool down the machine before storing.

6.Do not expose the machine to rain. Store the machine indoors.

7.When you lift the machine, be sure to bend your knees and be careful not to hurt your back.

7 ENGLISH

Battery tool use and care

1.Recharge only with the charger specified by the manufacturer.A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.

2.Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.

3.When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.

4.Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.

5.Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury.

6.Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130 °C may cause explosion.

7.Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.

Electrical and battery safety

1.Do not dispose of the battery(ies) in a fire.

The cell may explode. Check with local codes for possible special disposal instructions.

2.Do not open or mutilate the battery(ies).

Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.

3.Do not charge battery in rain, or in wet locations.

4.Do not charge the battery outdoors.

5.Do not handle charger, including charger plug, and charger terminals with wet hands.

6.Avoid dangerous environment. Don't use the tool in dump or wet locations or expose it to rain. Water entering the tool will increase the risk of electric shock.

Service

1.Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

2.Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.

MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.

Important safety instructions for battery cartridge

1.Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery.

2.Do not disassemble battery cartridge.

3.If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.

4.If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight.

5.Do not short the battery cartridge:

(1)Do not touch the terminals with any conductive material.

(2)Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc.

(3)Do not expose battery cartridge to water or rain.

Abattery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown.

6.Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).

7.Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire.

8.Be careful not to drop or strike battery.

9.Do not use a damaged battery.

10.The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.

For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed.

For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations.

Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging.

11.When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery.

8 ENGLISH

12.Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte.

13.If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

CAUTION: Only use genuine Makita batteries.

Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger.

Tips for maintaining maximum battery life

1.Charge the battery cartridge before completely discharged.Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power.

2.Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.

3.Charge the battery cartridge with room temperature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.

4.Charge the battery cartridge if you do not use it for a long period (more than six months).

ASSEMBLY

CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the machine.

Assembly for blowing

Installing or removing the nozzle

Optional accessory for DUB186

Align the protrusions on the nozzle with the grooves on the main unit, then insert the nozzle into the main unit, and then turn it to lock it into place.

Fig.1: 1. Nozzle

To remove the nozzle, perform the installation procedure in reverse.

Installing or removing the garden nozzle

Optional accessory for DUB185

Align the protrusions on the garden nozzle with the grooves on the main unit, then insert the garden nozzle into the main unit, and then turn it to lock it into place. ► Fig.2: 1. Garden nozzle

To remove the garden nozzle, perform the installation procedure in reverse.

Installing or removing the long nozzle

Optional accessory for DUB185 / DUB186

Install the long nozzle in the same way as the nozzle. To remove the long nozzle, perform the installation procedure in reverse.

Installing or removing the tapered nozzle

Optional accessory for DUB185 / DUB186

Attach the tapered nozzle to the nozzle, and then install the nozzle to the main unit. To remove the tapered nozzle, perform the installation procedure in reverse.

Assembly for vacuuming

Installing or removing the nozzle

Optional accessory for DUB186

Align the protrusions on the nozzle with the grooves on the main unit, then insert the nozzle into the main unit, and then turn it to lock it into place.

Fig.3: 1. Nozzle

To remove the nozzle, perform the installation procedure in reverse.

Installing or removing the dust bag

Optional accessory for DUB185 / DUB186

Align the protrusions on the joint of dust bag with the grooves on the main unit, then insert the joint into the main unit, and then turn it to lock it into place.

Fig.4: 1. Joint 2. Dust bag

To remove the dust bag, perform the installation procedure in reverse.

Installing or removing the flexible hose set

Optional accessory for DUB185 / DUB186

Attach the joint, hose, pipe, and sash nozzle to the main unit in order.

Fig.5: 1. Joint 2. Hose 3. Pipe 4. Sash nozzle

To remove the flexible hose set, perform the installation procedure in reverse.

9 ENGLISH

FUNCTIONAL DESCRIPTION

CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the machine.

Installing or removing battery cartridge

CAUTION: Always switch off the machine before installing or removing of the battery cartridge.

CAUTION: Hold the machine and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the machine and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the machine and battery cartridge and a personal injury.

CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the machine, causing injury to you or someone around you.

CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.

Fig.6: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge

To remove the battery cartridge, slide it from the machine while sliding the button on the front of the cartridge.

To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely.

Indicatingtheremainingbatterycapacity

Only for battery cartridges with the indicator

Fig.7: 1. Indicator lamps 2. Check button

Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.

 

Indicator lamps

Remaining

 

 

capacity

Lighted

Off

Blinking

 

 

75% to 100%

 

 

50% to 75%

 

 

25% to 50%

 

 

0% to 25%

 

 

Charge the

 

 

battery.

 

 

The battery

 

 

may have

 

 

malfunctioned.

 

 

10

NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.

Machine/battery protection system

The machine is equipped with a machine/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend machine and battery life. The machine will automatically stop during operation if the machine or battery is placed under one of the following conditions:

Overload protection

When the machine or battery is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current, the machine automatically stops without any indication. In this situation, turn the machine off and stop the application that caused the machine to become overloaded. Then turn the machine on to restart.

Overheat protection

When the machine or battery is overheated, the machine stops automatically. In this case, let the machine and battery cool before turning the machine on again.

Overdischarge protection

When the battery capacity is not enough, the machine stops automatically. In this case, remove the battery from the machine and charge the battery.

Switch action

WARNING: Before installing the battery cartridge into the machine, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released.

Fig.8: 1. Switch trigger

To start the machine, simply pull the switch trigger. The speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.

NOTICE: If the machine has been operated continuously until the battery has become empty, rest the machine for at least 15 minutes before operating the machine with a fresh battery.

NOTE: When you start pulling the switch trigger, electronic sound may be emitted from the machine, but it does not mean a malfunction of the machine.

Speed adjusting dial

Fig.9: 1. Speed adjusting dial

The speed can be changed by turning the speed adjusting dial to a given number setting from 1 to 3. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 3. And lower speed is obtained when it is turned in the direction of number 1.

Refer to the table for the relationship between the number settings on the dial and the speed.

ENGLISH

Number

Speed

3

High

2

Medium

1

Low

NOTICE: When turning the dial, be sure to completely release the switch trigger. Otherwise, the machine may be damaged.

Hold the machine with both hands. While operating the machine, adjust the switch trigger so that the suction force is appropriate for the work location and conditions.

Fig.12

Empty the dust bag before it becomes too full by removing the dust bag from the machine, and then removing the fastener.

Fig.13: 1. Fastener

OPERATION

CAUTION: Do not place the machine on the ground while it is switched on. Sand or dust may enter from suction inlet and cause a malfunction or personal injury.

Blower operation

CAUTION: When performing the blower operation, be sure to remove the dust bag from the machine, and attach the nozzle in place for blowing.

Hold the machine firmly with a hand and perform the blowing operation by moving it around slowly. When blowing around building, big stone or vehicle, direct the nozzle away from them. When performing an operation in a corner, start from the corner and then move to wide area.

For DUB185

Fig.10

For DUB186

Fig.11

Vacuuming operation

CAUTION: When performing the vacuuming operation, be sure to attach the dust bag and nozzle in place to the machine.

CAUTION: Check the dust bag frequently for wear or deterioration.

CAUTION: Be sure to fasten the fastener of the dust bag before operating the machine.

CAUTION: Always switch off the machine before opening or fastening the fastener of the dust bag.

NOTICE: When performing the vacuuming operation, do not use the garden nozzle. The materials sucked may be clogged, and cause a malfunction of the machine.

NOTICE: Do not allow wet materials, such as wet leaves, and foreign materials, such as large wood chips, metals, glass, pebbles, etc., to be sucked into the machine. Otherwise, a malfunction may occur.

NOTICE: Empty the dust bag before it becomes full. Otherwise, a malfunction may occur.

MAINTENANCE

CAUTION: Always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts.

Cleaning the machine

Clean the machine by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.

NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.

Remove dust or dirt from the suction inlets. ► Fig.14: 1. Suction inlet

11 ENGLISH

TROUBLESHOOTING

Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.

State of abnormality

Probable cause (malfunction)

Remedy

Motor does not run.

Battery cartridge is not installed.

Install the battery cartridge.

 

Battery problem (under voltage)

Recharge the battery. If recharging is not effective,

 

 

replace battery.

 

The drive system does not work

Ask your local authorized service center for repair.

 

correctly.

 

Motor stops running after a little use.

Battery's charge level is low.

Recharge the battery. If recharging is not effective,

 

 

replace battery.

 

Overheating.

Stop using the machine to allow it to cool down.

The machine does not reach the

Battery is installed improperly.

Install the battery cartridge as described in this

maximum speed.

 

manual.

 

Battery power is dropping.

Recharge the battery. If recharging is not effective,

 

 

replace battery.

 

The drive system does not work

Ask your local authorized service center for repair.

 

correctly.

 

Abnormal vibration:

The drive system does not work

Ask your local authorized service center for repair.

stop the machine immediately!

correctly.

 

Motor cannot stop:

Electric or electronic malfunction.

Remove the battery and ask your local authorized

Remove the battery immediately!

 

service center for repair.

OPTIONAL

ACCESSORIES

CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita product specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.

If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.

Nozzle

Garden nozzle

Dust bag

Long nozzle

Tapered nozzle set

Flexible hose set

Makita genuine battery and charger

NOTE: Some items in the list may be included in the product package as standard accessories. They may differ from country to country.

12 ENGLISH

SLOVENŠČINA(Originalna navodila)

TEHNIČNI PODATKI

Model:

 

DUB185

 

DUB186

Zmogljivosti

Volumen zraka

 

0 – 3,2 m3/min

 

Hitrost zraka (povprečna)

0 – 81 m/s

 

0 – 56 m/s

 

Hitrost zraka (največja)

0 – 98 m/s

 

0 – 68 m/s

Celotna dolžina

 

517 mm *1

 

861 mm *2

Nazivna napetost

 

 

D.C. 18 V

Neto teža

S šobo

1,6 – 2,1 kg

 

-

 

Z vrtno šobo

-

 

1,6 – 2,1 kg

*1. S šobo in akumulatorsko baterijo ter brez vrečke za prah.

*2. Z vrtno šobo in akumulatorsko baterijo ter brez vrečke za prah.

Ker nenehno opravljamo raziskave in razvijamo svoje izdelke, se lahko tehnični podatki v tem dokumentu spremenijo brez obvestila.

Tehnični podatki se lahko razlikujejo od države do države.

Teža se lahko razlikuje glede na priključke, vključno z akumulatorsko baterijo. Najlažja in najtežja kombinacija v skladu s postopkom EPTA 01/2014 sta prikazani v preglednici.

Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik

Baterijski vložek

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /

 

BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B

Polnilnik

DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /

 

DC18SH

Nekatere zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilniki morda v vaši državi prebivališča niso na voljo.

OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike. Uporaba drugih akumulatorskih baterij in polnilnikov lahko povzroči telesne poškodbe in/ali požar.

Priporočeni adapter za baterije

Adapter za baterije

PDC01

Nekateri zgoraj navedeni adapterji za baterije morda v vaši državi prebivališča niso na voljo.

Pred uporabo adapterja za akumulator preberite navodila in varnostne oznake na adapterju za akumulator.

Simboli

Naslednji simboli se uporabljajo v povezavi s strojem. Pred uporabo izdelka se obvezno seznanite z njihovim pomenom.

Potrebna je posebna pozornost in previdnost.

Preberite navodila za uporabo.

Ne približujte rok vrtečim se delom.

Dolgi lasje se pri uporabi stroja lahko zapletejo.

Osebe v bližini naj se ne približujejo stroju.

Uporabljajte zaščito za oči in ušesa.

Ne izpostavljajte vlagi.

Ni-MH Samo za države EU

Li-ion Ne zavrzite izrabljene električne opreme ali akumulatorskega sklopa med gospodinjske

odpadke!

V skladu z Evropskimi direktivami o odpadni električni in elektronski opremi, baterijah in akumulatorjih, odpadnih baterijah in akumulatorjih ter upoštevanjem njihovih določil v skladu z državno zakonodajo je treba električno opremo, baterije in akumulatorje, katerih življenjski cikel je pretekel, zbirati ločeno in jih dostaviti v ustrezen obrat za recikliranje, ki deluje skladno z okoljevarstvenimi zahtevami.

Predvidena uporaba

Stroj je namenjen odpihovanju in sesanje.

13 SLOVENŠČINA

Hrup

ObičajnaA-ovrednotena raven hrupa v skladu z

EN62841-1:

Model DUB185

Raven zvočnega tlaka (LpA): 83 dB (A) Raven zvočne moči (LWA): 94 dB (A) Odstopanje (K): 3 dB (A)

ObičajnaA-ovrednotena raven hrupa v skladu z

EN50636-2-100:

Model DUB186

Raven zvočnega tlaka (LpA): 82,5 dB (A) Odstopanje (K): 2,3 dB (A)

Raven zvočne moči (LWA): 92,4 dB (A) Odstopanje (K): 2,8 dB (A)

OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa so bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij.

OPOMBA: Navedene vrednosti oddajanja hrupa se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.

OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.

OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca.

OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).

Vibracije

Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) v skladu z EN62841-1:

Model DUB185

Delovni način: delovanje brez obremenitev Emisije vibracij (ah): 2,5 m/s2 ali manj Odstopanje (K): 1,5 m/s2

Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) v skladu z EN50636-2-100:

Model DUB186

Delovni način: delovanje brez obremenitev Emisije vibracij (ah): 2,5 m/s2 ali manj Odstopanje (K): 1,5 m/s2

OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja vibracij so bile izmerjene v skladu s standardnimi metodami testiranja in se lahko uporabljajo za primerjavo orodij.

OPOMBA: Navedene skupne vrednosti oddajanja vibracij se lahko uporabljajo tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.

OPOZORILO: Oddajanje vibracij med dejansko uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od navedenih vrednosti, odvisno

od načina uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca.

OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).

Izjava o skladnosti ES

Samo za evropske države

Izjava ES o skladnosti je vključena v dodatkuA, ki je priložen tem navodilom za uporabo.

VARNOSTNA OPOZORILA

Splošna varnostna opozorila za električno orodje

OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila in navodila s slikami in tehničnimi podatki, ki so dobavljeni skupaj z električnim orodjem.

Ob neupoštevanju spodaj navedenih navodil obstaja nevarnost električnega udara, požara in/ali hudih telesnih poškodb.

Shranite vsa opozorila in navodila za poznejšo uporabo.

Izraz „električno orodje“ v opozorilih se nanaša na vaše električno orodje (s kablom) ali baterijsko električno orodje (brez kabla).

Varnostna navodila za brezžični puhalnik

OPOZORILO: Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje opozoril in navodil lahko privede do električnega udara, požara in/ali resnih telesnih poškodb.

Shranite vsa opozorila in navodila za poznejšo uporabo.

Usposabljanje

1.Pozorno preberite navodila. Seznanite se s funkcijami za upravljanje in pravilno uporabo stroja.

2.Nikoli ne dovolite uporabe orodja otrokom, osebam z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali psihičnimi sposobnostmi ter s pomanjkanjem izkušenj in znanja ter osebam, ki niso seznanjene s temi navodili za uporabo stroja. Lokalni predpisi morda omejujejo starost uporabnika stroja.

14 SLOVENŠČINA

3.Nikoli ne uporabljajte stroja v bližini ljudi, še posebej otrok, ali hišnih ljubljenčkov.

4.Upoštevajte, da je upravljavec ali uporabnik odgovoren za nesreče ali nevarnosti, ki se zgodijo drugim ljudem ali njihovi lastnini.

Priprava

1.Pri delu s strojem vedno nosite kakovostno obutev in dolge hlače.

2.Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ki bi jih lahko potegnilo v dovod zraka. Z dolgimi lasmi se ne zadržujte v bližini dovodov zraka.

3.Pri uporabi električnih orodij vedno nosite zaščitna očala, da preprečite poškodbe oči. Očala morajo ustrezati standarduANSI Z87.1 v ZDA, EN 166 v Evropi aliAS/NZS 1336 v Avstraliji/Novi Zelandiji. VAvstraliji/Novi Zelandiji je zakonsko zahtevano tudi nošenje obrazne zaščite.

Delodajalec mora zagotoviti, da upravljavci orodja in druge osebe v neposrednem delovnem območju uporabljajo ustrezno zaščitno opremo.

4.Da preprečite draženje zaradi prahu, priporočamo, da nosite obrazno masko.

5.Med delom s strojem vedno nosite zaščitno obutev z nedrsečim podplatom. Zaprti zaščitni škornji in čevlji, ki ne drsijo, zmanjšajo nevarnost poškodb.

6.Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte zaščito za oči. Uporaba zaščitne opreme (npr. protiprašna maska, nedrseči zaščitni čevlji, trdo pokrivalo ali zaščita za sluh) v primernih pogojih bo zmanjšala možnost telesnih poškodb.

Uporaba

1.Izklopite stroj, odstranite akumulatorsko baterijo in se prepričajte, da so vsi premični deli popolnoma pri miru

ko pustite stroj nenadzorovan,

preden odstranite ovire,

pred pregledom, čiščenjem ali delom na stroju,

če začne stroj neobičajno vibrirati,

kadar koli stroj spremenite iz puhalnika v sesalnik in obratno.

2.Stroj upravljajte samo podnevi ali ob dobri umetni svetlobi.

3.Ne segajte predaleč z orodjem in stalno ohranjajte ravnotežje.

4.Pri hoji po pobočjih bodite vedno previdni.

5.Hodite, ne tecite.

6.Poskrbite, da se na dovodih hladilnega zraka ne bo zadrževala umazanija.

7.Ne pihajte umazanije v smeri oseb, ki se zadržujejo v bližini.

8.Stroj uporabljajte v priporočenem položaju in na trdni podlagi.

9.Stroja ne uporabljajte na visokih mestih.

10.Med uporabo stroja šobe ne usmerjajte v bližnje osebe.

11.Nikoli ne smete zamašiti sesalnega vhoda in/ ali izhoda puhalnika.

Pazite, da ne zamašite sesalnega vhoda in/ali izhoda puhalnika, kadar ga uporabljate v prašnem prostoru.

Ne uporabljajte šob, ki jih ni priložilo podjetje Makita.

Puhalnika ne uporabljajte za napihovanje žog, gumijastih čolnov ali podobnih predmetov.

12.Ne uporabljajte stroja v bližini odprtih oken itn.

13.Priporočena je uporaba stroja ob razumnih urah – ne zgodaj zjutraj ali pozno ponoči, ko bi lahko motili ljudi.

14.Pred odpihovanjem priporočamo, da umazanijo razrahljate z grabljami in metlo.

15.Stroj nemudoma izklopite, če med uporabo naletite na tujke in če se pojavi nenavaden zvok ali tresenje. Odstranite akumulatorsko baterijo iz stroja in preverite, ali je poškodovan, preden ga vklopite za ponovno uporabo. Če je stroj poškodovan, se za popravilo obrnite na pooblaščene servisne centre Makita.

16.V sesalni vhod ali izhod puhalnika ne vtikajte prstov ali drugih predmetov.

17.Preprečite nenameren zagon. Pazite, da je stikalo v izklopljenem položaju, preden vstavite akumulatorsko baterijo, dvignete stroj ali ga prenašate. Prenašanje stroja s prsti na stikalu ali napajanje stroja z vklopljenim stikalom lahko povzroči nesrečo.

18.Ne odpihujte ali sesajte nevarnih predmetov, kot so žeblji, delčki stekla ali rezila.

19.Stroja ne uporabljajte v bližini vnetljivih snovi.

20.Izogibajte se dolgotrajni uporabi stroja v prostoru z nizko temperaturo.

Vzdrževanje in shranjevanje

1.Vse matice, čepi in vijaki naj bodo trdno priviti, da zagotovite varno delovanje stroja.

2.Obrabljene ali poškodovane dele zamenjajte z nadomestnimi deli, ki jih dobavi Makita.

3.Stroj hranite na suhem mestu in izven dosega otrok.

4.Kadar želite stroj zaustaviti za potrebe pregleda, servisiranja, shranjevanja ali menjave dodatne opreme, izklopite stroj in počakajte, da se vsi premični deli povsem zaustavijo, ter odstranite akumulatorsko baterijo. Počakajte, da se stroj povsem ohladi, preden začnete na njem izvajati kakršna koli dela. Stroj redno vzdržujte in čistite.

15 SLOVENŠČINA

5.Počakajte, da se stroj ohladi, preden ga shranite.

6.Stroja ne izpostavljajte dežju. Stroj shranjujte v zaprtem prostoru.

7.Pokrčite kolena, kadar stroj dvigujete, da si ne poškodujete hrbta.

Uporaba akumulatorskega orodja in ravnanje z njim

1.Orodje polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil proizvajalec. Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto akumulatorskih baterij, lahko pomeni nevarnost požara, če ga uporabljate z drugimi akumulatorskimi baterijami.

2.Električno orodje uporabljajte le s posebej označenimi akumulatorskimi baterijami.

Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko pomeni nevarnost telesnih poškodb in požara.

3.Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, je ne hranite ob kovinskih predmetih, kot so

sponke za papir, kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi manjši kovinski predmeti, ki lahko povzročijo stik med priključkoma. Kratek stik akumulatorskih priključkov lahko povzroči opekline ali požar.

4.V neprimernih pogojih lahko iz akumulatorja uhaja tekočina; izogibajte se stiku. Če pride do nenamernega stika, sperite z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, takoj poiščite zdravniško pomoč. Tekočina iz akumulatorja lahko povzroči draženje ali opekline.

5.Ne uporabljajte akumulatorskega sklopa ali orodja, ki je poškodovano ali spremenjeno.

Delovanje poškodovanih ali spremenjenih akumulatorjev je nepredvidljivo in lahko povzroči požar, eksplozijo ali telesne poškodbe.

6.Akumulatorskega sklopa in orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi.

Izpostavljenost ognju ali temperaturam nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo.

7.Upoštevajte vsa navodila glede polnjenja in akumulatorskih baterij ali orodja ne polnite zunaj določenega temperaturnega obsega.

Nepravilno polnjenje ali polnjenje pri temperaturah, ki so zunaj določenega obsega, lahko poškoduje akumulator in poveča nevarnost požara.

Električna zaščita in zaščita akumulatorja

1.Akumulatorja/-ev ni dovoljeno metati v ogenj. Celica lahko eksplodira. Preverite lokalne predpise glede morebitnih posebnih navodil za odstranjevanje.

2.Ne odpirajte ali spreminjajte akumulatorja/-ev.

Sproščeni elektrolit je koroziven in lahko povzroči poškodbe oči ali kože. Pri zaužitju je lahko strupen.

3.Akumulatorja ne polnite v dežju ali na mokrih mestih.

4.Akumulatorja ne polnite na prostem.

5.Ne dotikajte se polnilnika, vtiča polnilnika in priključkov polnilnika z mokrimi rokami.

6.Izogibajte se nevarnemu okolju. Orodja ne uporabljajte na vlažnih ali mokrih mestih in ga ne izpostavljajte dežju. Voda, ki prodre v orodje, bo povečala nevarnost električnega udara.

Servis

1.Električno orodje lahko servisira samo usposobljen serviser, ki uporablja ustrezne nadomestne dele. Tako bo zagotovljena varnost električnega orodja.

2.Nikoli ne servisirajte poškodovanih akumulatorskih sklopov. Servis akumulatorskih sklopov lahko izvaja samo proizvajalec ali pooblaščeni serviser.

SHRANITE TANAVODILA.

OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udobnejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (pridobljenega z večkratno uporabo) opustili strogo upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne uporabe orodja.

ZLORABAali neupoštevanje varnostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko povzroči resne telesne poškodbe.

Pomembna varnostna navodila za akumulatorsko baterijo

1.Pred uporabo baterijskega vložka preberite vsa navodila in opozorilne oznake na (1) polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3) izdelku, ki uporablja akumulator.

2.Ne razstavljajte baterijskega vložka.

3.Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem primeru lahko pride do pregretja, morebitnih opeklin in celo eksplozije.

4.Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč. Posledica je lahko izguba vida.

5.Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:

(1)Ne dotikajte se priključkov s kakršnim koli prevodnim materialom.

(2)Izogibajte se shranjevanju baterijskega vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi predmeti kot so žeblji, kovanci itn.

(3)Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi

ali dežju.

Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik električni tok, pregrevanje, morebitne opekline in celo okvaro.

6.Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na mestih, kjer lahko temperatura doseže ali preseže 50 °C.

7.Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen. Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.

8.Poskrbite, da akumulator ne bo izpostavljen padcem ali udarcem.

9.Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.

10.Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahtevam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.

Za komercialne prevoze, npr. tiste, ki jih opravljajo tretje stranke in carinski posredniki, je treba upoštevati posebne zahteve v zvezi z embalažo in označevanjem.

Med postopkom priprave na odpremo izdelka se je treba posvetovati s strokovnjakom za nevarne snovi. Pri tem upoštevajte tudi podrobnejše nacionalne predpise.

16 SLOVENŠČINA

Odprte stike oblepite z lepilnim trakom ali jih drugače zaščitite, baterijo pa zapakirajte tako, da se v embalaži ne more premikati.

11.Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte lokalne uredbe glede odlaganja baterije.

12.Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi Makita. Če namestite baterije v neskladne izdelke, lahko pride do požara, pregrevanja, eksplozije ali puščanja elektrolita.

13.Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz njega odstraniti baterijo.

SHRANITE TANAVODILA.

POZOR: Uporabljajte le originalne baterije Makita. Če uporabljate neoriginalne baterije Makita ali baterije, ki so bile spremenjene, lahko pride do eksplozije baterije in posledično do požara, telesnih poškodb ali materialne škode. S takšno uporabo boste tudi razveljavili garancijo Makita za orodje in polnilnik Makita.

Nasveti za ohranjanje največje zmogljivosti akumulatorja

1.Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno ustavite delovanje orodja in napolnite baterijski vložek.

2.Nikoli znova ne polnite popolnoma napolnjenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje skrajša življenjsko dobo akumulatorja.

3.Baterijski vložek s sobno temperaturo polnite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C. Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred polnjenjem ohladi.

4.Če baterijskega vložka ne uporabljate dalj časa (več kot 6 mesecev), ga napolnite.

MONTAŽA

POZOR: Pred vsako izvedbo dela na stroju se prepričajte, da je stroj izključen in akumulatorska baterija odstranjena.

Montaža za pihanje

Namestitev ali odstranitev šobe

Izbirni pripomoček za DUB186

Poravnajte izbokline na šobi z utori na glavni enoti, vstavite šobo v glavno enoto in zasučite, da se zaskoči. ► Sl.1: 1. Šoba

Za odstranjevanje šobe izvedite postopek namestitve v obratnem vrstnem redu.

Nameščanje ali odstranjevanje vrtnega nastavka

Izbirni pripomoček za DUB185

Poravnajte izbokline na vrtni šobi z utori na glavni enoti, vstavite vrtno šobo v glavno enoto in zasučite, da se zaskoči.

Sl.2: 1. Vrtna šoba

Za odstranjevanje vrtne šobe izvedite postopek namestitve v obratnem vrstnem redu.

Namestitev ali odstranitev dolge šobe

Izbirni pripomoček za DUB185/DUB186

Namestite dolgo šobo na enak način kot šobo. Za odstranjevanje dolge šobe izvedite postopek namestitve v obratnem vrstnem redu.

Nameščanje ali odstranjevanje koničaste šobe

Izbirni pripomoček za DUB185/DUB186

Koničasto šobo pritrdite na šobo in nato namestite šobo na glavno enoto. Za odstranjevanje koničaste šobe izvedite postopek namestitve v obratnem vrstnem redu.

Montaža za sesanje

Namestitev ali odstranitev šobe

Izbirni pripomoček za DUB186

Poravnajte izbokline na šobi z utori na glavni enoti, vstavite šobo v glavno enoto in zasučite, da se zaskoči. ► Sl.3: 1. Šoba

Za odstranjevanje šobe izvedite postopek namestitve v obratnem vrstnem redu.

Nameščanje ali odstranjevanje vrečke za prah

Izbirni pripomoček za DUB185/DUB186

Poravnajte izbokline na spoju vrečke za prah z utori na glavni enoti, vstavite spoj v glavno enoto in zasučite, da se zaskoči.

Sl.4: 1. Spoj 2. Vrečka za prah

Za odstranjevanje vrečke za prah izvedite postopek namestitve v obratnem vrstnem redu.

Nameščanje ali odstranjevanje kompleta gibljive cevi

Izbirni pripomoček za DUB185/DUB186

Na glavno enoto po vrsti namestite spoj, gibljivo cev, cev in ozko šobo.

Sl.5: 1. Spoj 2. Gibljiva cev 3. Cev 4. Ozka šoba

Za odstranjevanje kompleta gibljive cevi izvedite postopek namestitve v obratnem vrstnem redu.

17 SLOVENŠČINA

OPIS DELOVANJA

POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom delovanja stroja se prepričajte, da je stroj izklopljen in akumulatorska baterija odstranjena.

Nameščanje ali odstranjevanje akumulatorske baterije

POZOR: Pred nameščanjem ali odstranjevanjem akumulatorske baterije vedno izklopite stroj.

POZOR: Trdno držite stroj in akumulatorsko baterijo, ko nameščate ali odstranjujete akumulatorsko baterijo. Če stroja in akumulatorske baterije ne držite dovolj trdno, vam lahko zdrsneta iz rok in povzročita poškodbe stroja in akumulatorske baterije ali telesne poškodbe.

POZOR: Vedno namestite akumulatorsko baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden. Če tega ne upoštevate, lahko baterija nepričakovano pade iz stroja in poškoduje vas ali osebe v neposredni bližini.

POZOR: Ne nameščajte akumulatorske baterije s silo. Če se akumulatorska baterija ne zaskoči zlahka, ni pravilno vstavljena.

Sl.6: 1. Rdeči indikator 2. Gumb 3. Baterijski vložek

Če želite odstraniti akumulatorsko baterijo, začnite pomikati gumb na sprednji strani akumulatorja in jo potisnite iz stroja.

Akumulatorsko baterijo vstavite tako, da poravnate jeziček na bateriji z utorom na ohišju in jo potisnete v ležišče. Potisnite jo do konca, da se zaskoči. Če je rdeči indikator na zgornji strani gumba viden, pomeni, da baterija ni ustrezno zaklenjena.

Prikazuje preostalo raven napolnjenosti akumulatorja

Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem

Sl.7: 1. Indikatorske lučke 2. Gumb za preverjanje

Pritisnite gumb za preverjanje na baterijskem vložku, da preverite raven napolnjenosti akumulatorja. Indikatorske lučke na kratko zasvetijo.

 

Indikatorske lučke

Prikaz pre-

 

 

ostale ravni

 

 

napolnjenosti

Sveti

Ne sveti

Utripa

 

 

od 75 % do

 

 

100 %

 

 

od 50 % do

 

 

75 %

 

 

od 25 % do

 

 

50 %

 

 

od 0 % do

 

 

25 %

 

 

Napolnite

 

 

akumulator.

 

 

Akumulator

 

 

je morda

 

 

okvarjen.

 

 

18

OPOMBA: Odvisno od pogojev uporabe in okoljske temperature se označba lahko nekoliko razlikuje od dejanske napolnjenosti.

Sistem za zaščito stroja/ akumulatorja

Stroj je opremljen s sistemom za zaščito akumulatorja/ stroja. Sistem samodejno prekine napajanje stroja, da podaljša življenjsko dobo stroja in akumulatorja. Stroj se samodejno zaustavi, če stroj ali akumulator delujeta pod naslednjimi pogoji:

Zaščita pred preobremenitvijo

Kadar stroj ali akumulator uporabljate na način, ki povzroča prekomerno porabo energije, se stroj samodejno ustavi brez kakršnega koli opozorila. V tem primeru izklopite stroj in prekinite delo, ki je povzročilo njegovo preobremenitev. Nato vklopite stroj, da ga znova zaženete.

Zaščita pred pregrevanjem

Če se stroj ali akumulator pregrejeta, se stroj samodejno zaustavi. V tem primeru počakajte, da se orodje in akumulator ohladita, preden znova vklopite stroj.

Zaščita pred izpraznjenjem

Ko je zmogljivost baterije prenizka, se stroj samodejno zaustavi. V tem primeru odstranite akumulator iz stroja in ga napolnite.

Delovanje stikala

OPOZORILO: Preden namestite akumulatorsko baterijo v stroj, se vedno prepričajte, da sprožilec deluje brezhibno in se vrne v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.

Sl.8: 1. Sprožilno stikalo

Za zagon stroja pritisnite sprožilec. Hitrost stroja se poveča, ko povečate pritisk na sprožilec. Če želite ustaviti stroj, spustite sprožilec.

OBVESTILO: Če se baterija po neprekinjenem delovanju stroja izprazni, počakajte vsaj 15 minut, preden stroj znova zaženete z novo baterijo.

OPOMBA: Med pritiskanjem sprožilca lahko stroj predvaja elektronski zvok, vendar to ne pomeni, da je prišlo do okvare.

Gumb za nastavitev hitrosti

Sl.9: 1. Gumb za nastavitev hitrosti

Hitrost lahko spreminjate z obračanjem številčnice za nastavljanje hitrosti do danega števila nastavitve od 1 do 3. Višjo hitrost dosežete, kadar gumb obrnete v smeri številke 3. Nižjo hitrost pa dobite, če številčnico obrnete v smeri številke 1.

Za razmerje med nastavitvijo številke na gumbu in hitrostjo glejte tabelo.

SLOVENŠČINA

Številka

Hitrost

3

Hitro

2

Srednje

1

Počasi

OBVESTILO: Pri obračanju gumba povsem spustite sprožilec. V nasprotnem primeru se lahko stroj poškoduje.

Stroj držite z obema rokama. Pri uporabi stroja prilagodite sprožilec tako, da bo moč sesanja primerna glede na delovno lokacijo in pogoje.

Sl.12

Še preden se vrečka za prah preveč napolni, jo odstranite iz stroja, nato odstranite sponko in vrečko izpraznite.

Sl.13: 1. Sponka

UPRAVLJANJE

POZOR: Stroja ne polagajte na tla, kadar je vklopljen. Skozi sesalni dovod lahko vstopita

pesek ali prah, kar lahko povzroči okvaro ali telesne poškodbe.

Uporaba puhalnika

POZOR: Pred načrtovanim pihanjem odstranite vrečko za prah iz stroja in namestite šobo za pihanje.

Trdno držite stroj in začnite odpihovati, tako da ga počasi premikate sem in tja. Pri odpihovanju okrog zgradb, velikih kamnov ali vozil usmerite šobo stran od navedenih predmetov. Pri odpihovanju okrog vogalov začnite pri vogalu in se nato premaknite na širše območje.

Za DUB185

Sl.10

Za DUB186

Sl.11

Sesanje

POZOR: Pred načrtovanim sesanjem na stroj namestite vrečko za prah in šobo.

POZOR: Vrečko za prah pogosto preverjajte zaradi obrabe ali deformacij.

POZOR: Pred uporabo stroja se prepričajte, da je vrečka za prah pritrjena s sponko.

POZOR: Stroj pred odpenjanjem ali zapenjanjem sponke vrečke za prah vedno izklopite.

OBVESTILO: Za sesanje ne uporabljajte vrtne šobe. Posesani delci lahko zamašijo šobo in povzročijo okvaro stroja.

OBVESTILO: Ne dopustite, da bi stroj posesal mokri material, kot je mokro listje, ali tujke, kot so veliki kosi lesa, kovina, steklo, prodniki. V nasprotnem primeru lahko pride do okvare.

OBVESTILO: Vrečko za prah izpraznite, preden se napolni. V nasprotnem primeru lahko pride do okvare.

VZDRŽEVANJE

POZOR: Preden začnete pregledovati stroj ali izvajati vzdrževalna dela, se vedno prepričajte, da je stroj izklopljen in akumulatorska baterija odstranjena.

VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja Makita ali tovarniškemu osebju, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.

Čiščenje stroja

Stroj očistite tako, da obrišete prah s suho krpo ali krpo, ki ste jo namočili v milnico in nato dobro oželi.

OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V tem primeru se lahko orodje razbarva ali deformira oziroma lahko nastanejo razpoke.

Odstranite prah ali umazanijo iz sesalnih vhodov. ► Sl.14: 1. Sesalni vhod

19 SLOVENŠČINA

ODPRAVLJANJE TEŽAV

Preden zahtevate popravilo, sami preglejte stroj. Če naletite na težavo, ki ni pojasnjena v navodilih, ne poskušajte razstavljati stroja. Namesto tega se obrnite na pooblaščeni servis Makita. Pri popravilih vedno uporabljajte nadomestne dele Makita.

Neobičajno stanje

Možni vzroki (okvare)

Ukrep

Motor ne obratuje.

Akumulatorska baterija ni nameščena.

Namestite akumulatorsko baterijo.

 

Težava z akumulatorjem (padec

Znova napolnite akumulatorsko baterijo. Če z vno-

 

napetosti)

vičnim polnjenjem ne odpravite težave, zamenjajte

 

 

akumulatorsko baterijo.

 

Pogonski sistem ne deluje pravilno.

Za popravilo se obrnite na lokalni pooblaščeni

 

 

servisni center.

Motor se zaustavi po kratkem času

Raven napolnjenosti akumulatorja je

Znova napolnite akumulatorsko baterijo. Če z vno-

uporabe kosilnice.

nizka.

vičnim polnjenjem ne odpravite težave, zamenjajte

 

 

akumulatorsko baterijo.

 

Pregrevanje.

Prenehajte uporabljati stroj in pustite, da se ohladi.

Stroj ne doseže največje hitrosti.

Akumulatorska baterija ni pravilno

Namestite akumulatorsko baterijo, kot je opisano v

 

nameščena.

tem priročniku.

 

Zmogljivost akumulatorja se zmanjšuje.

Znova napolnite akumulatorsko baterijo. Če z vno-

 

 

vičnim polnjenjem ne odpravite težave, zamenjajte

 

 

akumulatorsko baterijo.

 

Pogonski sistem ne deluje pravilno.

Za popravilo se obrnite na lokalni pooblaščeni

 

 

servisni center.

Neobičajno vibriranje:

Pogonski sistem ne deluje pravilno.

Za popravilo se obrnite na lokalni pooblaščeni

takoj zaustavite kosilnico!

 

servisni center.

Motor se ne zaustavi:

Električna ali elektronska okvara.

Odstranite akumulatorsko baterijo in se za popravilo

takoj odstranite akumulatorsko

 

obrnite na lokalni pooblaščeni servisni center.

baterijo!

 

 

DODATNA OPREMA

POZOR: Ta dodatna oprema ali priključki so predvideni za uporabo z izdelkom Makita, opisanim v teh navodilih za uporabo. Pri uporabi druge dodatne opreme ali nastavkov lahko pride do telesnih poškodb. Dodatno opremo ali nastavke uporabljajte le v skladu z njihovim namenom.

Za več informacij o dodatni opremi se obrnite na najbližji pooblaščeni servis za orodja Makita.

Šoba

Vrtna šoba

Vrečka za prah

Dolga šoba

Komplet koničaste šobe

Komplet gibljive cevi

Originalna akumulator in polnilnik Makita

OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko izdelku priloženi kot standardna dodatna oprema. Lahko se razlikujejo od države do države.

20 SLOVENŠČINA

ALBANIAN (Udhëzimet origjinale)

SPECIFIKIMET

Modeli:

 

DUB185

 

DUB186

Kapacitetet

Vëllimi i ajrit

 

0 - 3,2 m3/min

 

Shpejtësia e ajrit (mesatarja)

0 - 81 m/s

 

0 - 56 m/s

 

Shpejtësia e ajrit (maksimalja)

0 - 98 m/s

 

0 - 68 m/s

Gjatësia totale

 

517 mm *1

 

861 mm *2

Tensioni nominal

 

 

D.C. 18 V

Pesha neto

Me hundëzën

1,6 - 2,1 kg

 

-

 

Me hundëzën e kopshtit

-

 

1,6 - 2,1 kg

*1. Me hundëzën dhe kutinë e baterisë dhe pa qesen e pluhurit.

*2. Me hundëzën e kopshtit dhe kutinë e baterisë dhe pa qesen e pluhurit.

Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit,specifikimetqë jepen këtu mund të ndryshojnë pa dhënë njoftim.

Specifikimet mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.

Pesha mund të ndryshojë në varësi të aksesorit(ëve), përfshirë kutinë e baterisë. Kombinimi më i lehtë dhe më i rëndë, sipas Procedurës EPTA 01/2014, tregohet në tabelë.

Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi

Kutia e baterisë

BL1815N / BL1820 / BL1820B / BL1830 / BL1830B / BL1840 /

 

BL1840B / BL1850 / BL1850B / BL1860B

Karikuesi

DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /

 

DC18SH

Disa prej kutive të baterive dhe karikuesve të renditura më lart mund të mos jenë të disponueshme në varësi të zonës ku ju banoni.

PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart. Përdorimi i karikuesve dhe kutive të tjera të baterisë mund të shkaktojë lëndim dhe/ose zjarr.

Përshtatësi i rekomanduar i baterisë

Përshtatësi i baterisë

PDC01

Disa prej përshtatësve të baterive të renditur më lart mund të mos jenë të disponueshme në varësi të zonës ku ju banoni.

Përpara përdorimit të përshtatësit të baterisë, lexoni udhëzimet dhe shënimet paralajmëruese te përshtatësi i baterisë.

Simbolet

Pjesët në vazhdim tregojnë simbolet e përdorura për pajisjen. Sigurohuni që merrni vesh kuptimin e tyre përpara përdorimit.

Tregoni kujdes dhe vëmendje të veçantë.

Lexoni manualin e përdorimit.

Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.

Flokët e gjatë mund të shkaktojnë aksidente nga ngecja e tyre në pajisje.

Mbajini njerëzit e tjerë larg.

Mbani mbrojtëse për sytë dhe veshët.

Mos e ekspozoni ndaj lagështirës.

Ni-MH Vetëm për shtetet e BE-së

Li-ion Mos i hidhni pajisjet elektrike ose paketën

e baterisë së bashku me mbeturinat e shtëpisë!

Në përputhje me Direktivën Evropiane për mbetjet nga pajisjet elektrike dhe elektronike, për bateritë dhe akumulatorët dhe mbetjet nga bateritë dhe akumulatorët dhe implementimin e tyre në përputhje me legjislacionin kombëtar, pajisjet elektrike, bateritë dhe paketën(at) e baterisë që kanë arritur fundin e jetëgjatësisë së tyre duhet të mblidhen veçmas dhe të dorëzohen në një objekt riciklimi që nuk dëmton mjedisin.

Përdorimi i synuar

Makineria është prodhuar për të fryrë dhe për të fshirë.

21 ALBANIAN

Zhurma

Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN62841-1:

Modeli DUB185

Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 83 dB (A) Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA) : 94 dB (A) Pasiguria (K): 3 dB (A)

Niveli tipik i zhurmës A, i matur sipas EN50636-2-100:

Modeli DUB186

Niveli i presionit të zhurmës (LpA) : 82,5 dB (A) Pasiguria (K): 2,3 dB (A)

Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA) : 92,4 dB (A) Pasiguria (K): 2,8 dB (A)

SHËNIM: Vlerat e deklaruar totale të emetimeve të zhurmës janë matur sipas një metode standarde testimi dhe mund të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër.

SHËNIM: Vlerat e deklaruara të emetimeve të zhurmës mund të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit.

PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për veshët.

PARALAJMËRIM: Emetimetezhurmësgjatë përdorimitaktualtëveglëselektrikemundtëndryshojnë ngavleratedeklaruaranëvarësitëmënyravesesipërdoret vegla,veçanërishtngallojiimaterialittëpunësqëpërdoret.

PARALAJMËRIM: Vërtetoniqëmasatesigurisëpër mbrojtjenepërdoruesitbazohennëvlerësimineekspozimit ndajkushteveaktualetëpërdorimit(dukemarrëparasyshtë gjithapjesëteciklittëfunksionimitsiatokurpajisjaështëe fikurdhepunonpaprerëashtuedhekohënepërdorimit).

Dridhja

Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse) përcaktohet sipas EN62841-1:

Modeli DUB185

Regjimi i punës: punë pa ngarkesë

Emetimi i dridhjeve (ah) : 2,5 m/s2 ose më pak Pasiguria (K): 1,5 m/s2

Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse) përcaktohet sipas EN50636-2-100:

Modeli DUB186

Regjimi i punës: punë pa ngarkesë

Emetimi i dridhjeve (ah) : 2,5 m/s2 ose më pak Pasiguria (K): 1,5 m/s2

SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve janë matur sipas një metode standarde testimi dhe mund të përdoren për të krahasuar një vegël me një tjetër.

SHËNIM: Vlerat e deklaruara totale të dridhjeve mund të përdoren për një vlerësim paraprak të ekspozimit.

PARALAJMËRIM: Emetimetedridhjevegjatë përdorimitaktualtëveglëselektrikemundtëndryshojnë ngavleratedeklaruaranëvarësitëmënyravesesipërdoret vegla,veçanërishtngallojiimaterialittëpunësqëpërdoret.

PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e fikur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit).

Deklarata e konformitetit me KE-në

Vetëm për shtetet evropiane

Deklarata e konformitetit me KE-në përfshihet si

ShtojcaAnë këtë manual përdorimi.

PARALAJMËRIME SIGURIE

Paralajmërimet e përgjithshme për sigurinë e veglës

PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet dhe specifikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.

Mosndjekja e të gjitha udhëzimeve të renditura më poshtë mund të shkaktojë goditje elektrike, zjarr dhe/ ose lëndim të rëndë.

Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për të ardhmen.

Termi “vegël elektrike” në paralajmërime i referohet veglës elektrike që përdoret e lidhur në prizë (me kordon) ose veglës së përdorur me bateri (pa kordon).

Udhëzimet e sigurisë të fryrëses me bateri

PARALAJMËRIM: Lexoni të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për sigurinë.

Mosndjekja e paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në goditje elektrike, zjarr dhe/ose lëndim serioz.

Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për të ardhmen.

Trajnim

1.Lexojini udhëzimet me kujdes. Njihuni me komandat dhe përdorimin e saktë të makinerisë.

2.Mos i lejoni asnjëherë fëmijët, personat me aftësi të kufizuara fizike, ndijore ose mendore, ose me mungesë përvoje dhe njohurish, apo njerëzit që nuk i njohin udhëzimet, të përdorin makinerinë. Rregullat vendore mund të kufizojnë moshën e përdoruesit.

3.Mos e përdorni kurrë pajisjen nëse ka njerëz pranë, sidomos fëmijë apo kafshë shtëpiake.

4.Kini parasysh se përdoruesi është përgjegjës për aksidentet ose rreziqet që mund t’u ndodhin personave të tjerë ose pronës së tyre.

Përgatitja

1.Gjithmonë vishni këpucë të përshtatshme dhe pantallona të gjata gjatë përdorimit të pajisjes.

2.Mos vishni rroba të gjera apo bizhuteri që mund të futen në vrimën e hyrjes së ajrit. Mbajini flokët e gjatë larg vrimave të hyrjes së ajrit.

22 ALBANIAN

3.Gjithmonë mbani veshje mbrojtëse për të mbrojtur sytë nga lëndimi kur përdorni veglat elektrike. Syzet mbrojtëse duhet të jenë në pajtim meANSI Z87.1 në SHBA, EN 166 në Evropë oseAS/NZS 1336 nëAustrali/Zelandën e Re. NëAustrali/Zelandën e Re, ligji kërkon që të mbahet gjithashtu edhe një mbrojtëse fytyre për të mbrojtur fytyrën.

Është përgjegjësi e punëdhënësit të detyrojë përdorimin e pajisjeve të duhura mbrojtëse për sigurinë nga punëtorët dhe nga personat e tjerë që ndodhen pranë ambienteve të punës.

4.Për të parandaluar irritiminnga pluhuri,rekomandohet të mbahet maskë mbrojtëse për fytyrën.

5.Gjatë përdorimit të makinerisë vishni gjithmonë këpucë mbrojtëse dhe që nuk rrëshqasin. Çizmet dhe këpucët e sigurisë kundër rrëshqitjes dhe me majë të mbyllur reduktojnë rrezikun e lëndimit.

6.Përdorni pajisje mbrojtëse personale. Mbani gjithmonë mbrojtëse për sytë. Pajisjet mbrojtëse, si maska kundër pluhurit, këpucët e sigurisë kundër rrëshqitjes, kaskat e forta ose

mbrojtëset ndaj zhurmës të përdorura për kushtet e duhura reduktojnë lëndimet personale.

Përdorimi

1.Fikeni makinerinë dhe hiqni kutinë e baterisë dhe sigurohuni që të gjitha pjesët lëvizëse të kenë ndaluar plotësisht

sa herë që largoheni nga makineria.

përpara pastrimit të bllokimeve;

përpara se të kontrolloni, pastroni apo punoni me makinerinë.

nëse makineria fillon të ketë dridhje jonormale.

sa herë që e ktheni makinerinë nga fryrëse në fshesë me korrent, dhe anasjellas.

2.Përdoreni makinerinë vetëm gjatë ditës ose në kushte të mira ndriçimi artificial.

3.Mos u zgjatni më shumë se ç’është e mundur dhe gjithmonë ruani ekuilibrin dhe mbështetjen e këmbëve.

4.Siguroni mbështetje të mirë të këmbëve në zona të pjerrëta.

5.Ecni, mos vraponi asnjëherë.

6.Mbajini të pastra nga mbeturinat të gjitha hyrjet e ajrit të ftohjes.

7.Mos i fryni kurrë mbeturinat në drejtimin e njerëzve të tjerë të pranishëm.

8.Përdoreni makinerinë në një pozicion të rekomanduar dhe vetëm në sipërfaqe të fortë.

9.Mos e përdorni makinerinë në vende të larta.

10.Kur përdorni makinerinë, mos ia drejtoni asnjëherë grykëzën personave që ndodhen pranë.

11.Mos e bllokoni kurrë folenë e thithjes dhe/ose daljen e fryrëses.

Bëni kujdes të mos e bllokoni hyrjen e thithjes ose të fryrjes me pluhura apo papastërti, kur punoni në zonë me pluhura.

Mos përdorni grykëza të ndryshme nga ato që ofrohen nga Makita.

Mos e përdorni fryrësen për të fryrë topa, gomone ose artikuj të ngjashëm.

12.Mos e përdorni makinerinë pranë dritareve të hapura etj.

13.Rekomandohet përdorimi i makinerisë vetëm në orar të arsyeshëm - jo herët në mëngjes ose natën vonë, kur mund të shqetësoni njerëzit.

14.Përpara fryrjes, rekomandohet përdorimi i krehrave dhe fshesave për të liruar papastërtitë.

15.Nëse makineria godet objekte të huaja ose nëse fillon të nxjerrë zhurma ose dridhje të pazakonta, fikeni menjëherë makinerinë për ta ndaluar. Hiqeni kutinë e baterisë nga makineria dhe kontrollojeni fryrësen për dëme përpara se ta rindizni dhe ta vini në punë. Nëse makineria është e dëmtuar, kërkojini qendrës së autorizuar të shërbimit të Makita që ta riparojë.

16.Mos fusni gishta ose objekte të tjera në folenë e thithjes ose daljen e fryrëses.

17.Parandaloni ndezjen e paqëllimshme. Sigurohuni që çelësi të jetë në pozicionin e fikjes përpara se të fusni kutinë e baterisë, ta ngrini ose ta transportoni makinerinë. Mbajtja e makinerisë me gishtin mbi çelës ose

furnizimi me energji i fryrëses që e ka çelësin e ndezur bëhen shkak për aksidente.

18.Mos fryni ose fshini kurrë me fshesë materiale të rrezikshme, si p.sh. gozhda, copa xhami apo sende me teh.

19.Mos e përdorni makinerinë pranë materialeve të ndezshme.

20.Shmangni punën me makineri për periudha të gjata në ambiente me temperaturë të ulët.

Mirëmbajtja dhe ruajtja

1.Mbajini të gjitha dadot, bulonat dhe vidat të shtrënguara për t’u siguruar që makineria është në kushte të sigurta pune.

2.Nëse pjesët janë të konsumuara ose të dëmtuara, zëvendësojini me pjesë të ofruara nga Makita.

3.Magazinojeni makinerinë në një vend të thatë ku nuk arrihet nga fëmijët.

4.Kur e ndaloni makinerinë për kontroll, shërbim, magazinim apo ndërrim aksesorësh, fikeni fillimisht dhe sigurohuni që të gjitha pjesët lëvizëse të ndalojnë plotësisht, si dhe hiqni kutinë e baterisë. Lëreni makinerinë të ftohet përpara se të bëni punë mbi të. Ruajeni makinerinë me kujdes dhe mbajeni të pastër.

5.Gjithmonë lëreni makinerinë të ftohet përpara se ta magazinoni.

23 ALBANIAN

6.Mos e ekspozoni makinerinë ndaj shiut. Ruajeni makinerinë në ambiente të mbyllura.

7.Kur e ngrini makinerinë, sigurohuni të përkulni gjunjët dhe bëni kujdes të mos lëndoni mesin.

Përdorimi dhe kujdesi për veglën me bateri

1.Ngarkojeni vetëm me ngarkuesin e specifikuar nga prodhuesi. Ngarkuesi që është i përshtatshëm për një lloj pakete baterie mund të shkaktojë rrezik zjarri kur përdoret me një paketë tjetër baterie.

2.Përdorini veglat elektrike vetëm me paketat e baterisë të përcaktuara në mënyrë specifike.

Përdorimi i paketave të tjera të baterisë mund të paraqesë rrezik lëndimi dhe zjarri.

3.Kur paketa e baterisë nuk përdoret, mbajeni larg nga objektet e tjera metalike, si kapëset e letrave, monedhat, çelësat, gozhdët, vidat ose objektet e tjera metalike të vogla që mund të bëjnë lidhje nga njëri terminal tek tjetri.

Krijimi i lidhjes së shkurtër ndërmjet terminaleve të baterisë mund të shkaktojë djegie ose zjarr.

4.Në kushte sforcimi mund të dalë lëng nga bateria; shmangni kontaktin. Nëse

aksidentalisht ndodh kontakt, shpëlani me ujë. Nëse lëngu bie në kontakt me sytë, kërkoni edhe ndihmën e mjekut. Lëngu i dalë nga bateria mund të shkaktojë acarim ose djegie.

5.Mos e përdorni një kuti baterie apo vegël që është e dëmtuar ose e modifikuar. Bateritë e dëmtuara ose të modifikuara mund të shfaqin sjellje të paparashikueshme që rezultojnë në zjarr, shpërthime apo rrezik plagosjeje.

6.Mos e ekspozoni kutinë e baterisë ose veglën në zjarr ose ndaj temperaturave ekstreme.

Ekspozimi ndaj zjarrit ose temperaturave mbi 130 °C mund të shkaktojë shpërthim.

7.Ndiqni të gjitha udhëzimet e karikimit dhe mos e karikoni kutinë e baterisë ose veglën jashtë kufijve të temperaturës të specifikuar te udhëzimet. Karikimi i pasaktë ose në temperatura jashtë kufijve të specifikuar mund të dëmtojë baterinë dhe të rrisë rrezikun e zjarrit.

Siguria elektrike dhe e baterisë

1.Mos e hidhni baterinë(të) në zjarr. Ajo mund të shpërthejë. Kontrolloni kodet vendore për udhëzime të mundshme të veçanta të hedhjes.

2.Mos e hapni dhe mos e shformoni baterinë(të).

Elektroliti i çliruar është gërryes dhe mund të dëmtojë sytë ose lëkurën.Ai mund të jetë toksik nëse gëlltitet.

3.Mos e karikonibaterinë në shi ose në vende të lagura.

4.Mos e karikoni baterinë në ambiente të jashtme.

5.Mos e manovroni me duar të lagura karikuesin, as spinën dhe kontaktet e tij.

6.Shmangni mjediset e rrezikshme. Mos e përdorni veglën në vende të lagështa ose të lagura dhe mos e ekspozoni ndaj shiut. Uji që hyn në vegël mund të rrisë rrezikun e goditjeve elektrike.

Shërbimi

1.Bëjini shërbim veglës elektrike nga një person i kualifikuar për riparime, duke përdorur vetëm

pjesë identike zëvendësimi. Kjo do ta mbajë të sigurt veglën elektrike.

2.Asnjëherë mos e kryeni vetë shërbimin e paketave të dëmtuara të baterive. Shërbimi i paketave të baterive duhet të kryhet vetëm nga prodhuesi ose ofruesit e autorizuar të shërbimit.

RUAJINI KËTO UDHËZIME.

PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja ose familjarizimi me produktin (të fituara nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë për produktin në fjalë.

KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë dëmtime të rënda personale.

Udhëzime të rëndësishme rreth sigurisë për kutinë e baterisë

1.Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2) bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.

2.Mos e hiqni kutinë e baterisë.

3.Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të mundshme, madje edhe shpërthim.

4.Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të rezultojë në humbje të shikimit.

5.Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë:

(1)Mos i prekni terminalet me materiale përcjellëse.

(2)Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë në një kuti me objekte të tjera metalike, si gozhdë, monedha etj.

(3)Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë ose shi.

Qarku i shkurtër i baterisë mund të shkaktojë qarkullim të madh të rrymës elektrike, mbinxehje, djegie të mundshme dhe madje prishje.

6.Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë në vende ku temperatura mund të arrijë ose tejkalojë 50 °C.

7.Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse është shumë e dëmtuar ose është konsumuar plotësisht. Kutia e baterisë mund të shpërthejë në zjarr.

8.Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni baterinë.

9.Mos përdorni bateri të dëmtuar.

10.Bateritë e përfshira të litiumit, u nënshtrohen kërkesave të legjislacionit për mallrat e rrezikshme.

Për transport tregtar p.sh. nga palë të treta, agjentë të ndërmjetëm, duhet të ndiqen kërkesa specifike mbi paketimin dhe etiketimin.

Për përgatitjen e artikullit për transport, është i nevojshëm konsultimi i një eksperti për materiale të rrezikshme. Ju lutemi, ndiqni gjithashtu rregulloret me gjasë më të detajuara vendore.

24 ALBANIAN

Mbuloni me ngjitëse ose maskoni kontaktet e zhveshura dhe paketojeni baterinë në mënyrë të tillë që të mos lëvizë në paketim.

11.Kur hidhni kutinë e baterisë, hiqeni nga vegla dhe hidheni në një vend të sigurt. Zbatoni rregulloret lokale rreth hedhjes së baterisë.

12.Përdorini bateritë vetëm me produktet e specifikuara nga Makita. Instalimi i baterive në produkte të papajtueshme mund të rezultojë në zjarr, nxehtësi të lartë, shpërthim ose rrjedhje të elektroliteve.

13.Nëse vegla nuk përdoret për një periudhë të gjatë kohe, bateria duhet të hiqet nga vegla.

RUAJINI KËTO UDHËZIME.

KUJDES: Përdorni vetëm bateri origjinale Makita. Përdorimi i baterive jo-origjinale Makita ose baterive që mund të jenë modifikuar, mund të rezultojë në marrjen flakë të baterisë, lëndime

personale apo dëmtime. Kjo do të anulojë gjithashtu edhe garancinë e Makita-s për veglën e Makita-s dhe ngarkuesin.

Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë maksimale të baterisë

1.Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet plotësisht. Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së pajisjes.

2.Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e ngarkuar plotësisht. Mbingarkimi shkurton jetëgjatësinë e shërbimit të baterisë.

3.Ngarkojeni baterinë në temperaturën e dhomës në 10 °C - 40 °C. Lëreni kutinë e nxehtë të baterisë të ftohet përpara se ta ngarkoni atë.

4.Ngarkojeni baterinë nëse nuk e përdorni për një kohë të gjatë (mbi gjashtë muaj).

MONTIMI

KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që makineria të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë e hequr përpara se të kryeni ndonjë punë në makineri.

Montimi për fryrësen

Instalimi ose heqja e hundëzës

Aksesor opsional për DUB186

Bashkërenditni pjesët e dala në hundëz me kanalet në njësinë kryesore, më pas fusni hundëzën në njësinë kryesore, dhe më pas rrotullojeni për ta fiksuar në vend. ► Fig.1: 1. Hundëza

Për ta hequr hundëzën, kryeni procedurën e anasjelltë të instalimit.

Instalimi ose heqja e hundëzës së kopshtit

Aksesor opsional për DUB185

Bashkërenditni pjesët e dala në hundëzën e kopshtit me kanalet në njësinë kryesore, më pas fusni hundëzën e kopshtit në njësinë kryesore, dhe më pas rrotullojeni për ta fiksuar në vend.

Fig.2: 1. Hundëza e kopshtit

Për ta hequr hundëzën e kopshtit, kryeni procedurën e anasjelltë të instalimit.

Vendosja ose heqja e hundëzës së gjatë

Aksesor opsional për DUB185 / DUB186

Instaloni hundëzën e gjatë në të njëjtën mënyrë si hundëzën. Për ta hequr hundëzën e gjatë, kryeni procedurën e anasjelltë të instalimit.

Instalimi ose heqja e hundëzës konike

Aksesor opsional për DUB185 / DUB186

Bashkoni hundëzën konike me hundëzën, dhe më pas instaloni hundëzën te njësia kryesore. Për ta hequr hundëzën konike, kryeni procedurën e anasjelltë të instalimit.

Montimi për fshesën me korrent

Instalimi ose heqja e hundëzës

Aksesor opsional për DUB186

Bashkërenditni pjesët e dala në hundëz me kanalet në njësinë kryesore, më pas fusni hundëzën në njësinë kryesore, dhe më pas rrotullojeni për ta fiksuar në vend. ► Fig.3: 1. Hundëza

Për ta hequr hundëzën, kryeni procedurën e anasjelltë të instalimit.

Instalimi ose heqja e qeses së pluhurit

Aksesor opsional për DUB185 / DUB186

Bashkërenditni pjesët e dala në xhunton e qeses së pluhurit me kanalet në njësinë kryesore, më pas fusni xhunton në njësinë kryesore, dhe më pas rrotullojeni për ta fiksuar në vend.

Fig.4: 1. Xhuntoja 2. Qesja e pluhurit

Për të hequr qesen e pluhurit, kryeni procedurën e kundërt të vendosjes së saj.

Instalimi ose heqja e kompletit të tubit fleksibël

Aksesor opsional për DUB185 / DUB186

Bashkoni xhunton, zorrën, tubin dhe hundëzën e shtypur me njësinë kryesore sipas rendit.

Fig.5: 1. Xhuntoja 2. Zorra 3. Tubi 4. Hundëza e shtypur

Për ta hequr kompletin e tubit fleksibël, kryeni procedurën e anasjelltë të instalimit.

25 ALBANIAN

PËRSHKRIMI I PUNËS

KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që makineria të jetë e fikur dhe kutia e baterisë të jetë hequr përpara se ta rregulloni apo të kontrolloni funksionin e makinerisë.

Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë

KUJDES: Fikeni gjithmonë makinerinë përpara se të instaloni ose hiqni kutinë e baterisë.

KUJDES: Mbajeni fort makinerinë dhe kutinë e baterisë kur montoni ose hiqni kutinë e baterisë.

Mosmbajtja fort e makinerisë dhe e kutisë së baterisë mund të bëjë që t’ju rrëshqasin nga duart dhe të shkaktohet dëmtim i makinerisë dhe i kutisë së baterisë, si dhe lëndim i personit.

KUJDES: Vendoseni gjithnjë plotësisht kutinë e baterisë derisa treguesi i kuq të mos duket. Në të kundërt, ajo mund të bjerë aksidentalisht nga makineria duke ju lënduar juve ose personin pranë jush.

KUJDES: Mos e vendosni me forcë kutinë e baterisë. Nëse kutia nuk hyn lehtë, nuk po e futni siç duhet.

Fig.6: 1. Treguesi i kuq 2. Butoni 3. Kutia e baterisë

Për të hequr kutinë e baterisë, rrëshqiteni nga makineria teksa rrëshqisni butonin në pjesën e përparme të kutisë së baterisë.

Për të vendosur kutinë e baterisë, bashkërenditni gjuhëzën e kutisë së baterisë me kanalin e folesë dhe rrëshqiteni për ta futur. Futeni deri në fund, derisa

të kërcasë dhe të bllokohet në vend. Nëse shikoni treguesin e kuq në anën e sipërme të butonit, ajo nuk

është e bllokuar plotësisht.

Treguesiikapacitetittëmbeturtëbaterive

Vetëm për kuti baterie me llambë

Fig.7: 1. Llambat treguese 2. Butoni i kontrollit

Shtypni butonin e kontrollit në kutinë e baterisë për të treguar kapacitetin e mbetur të baterisë. Llambat treguese ndizen për pak sekonda.

 

Llambat treguese

Kapaciteti i

 

 

mbetur

Ndezur

Fikur

Duke pulsuar

 

 

75% deri

 

 

100%

 

 

50% deri 75%

 

 

25% deri 50%

 

 

0% deri 25%

 

 

Ngarkojeni

 

 

baterinë.

 

 

Llambushka

 

 

mund të ketë

 

 

keqfunksionuar.

 

 

26

SHËNIM: Në varësi të kushteve të përdorimit dhe të temperaturës së ambientit, treguesi mund të ndryshojë paksa nga kapaciteti aktual.

Sistemi i mbrojtjes së makinerisë/ baterisë

Makineria është e pajisur me një sistem për mbrojtjen e makinerisë/baterisë. Ky sistem ndërpret automatikisht energjinë në motor për të zgjatur jetëgjatësinë e makinerisë dhe baterisë. Makineria do të ndalojë automatikisht gjatë punës nëse makineria ose bateria janë vendosur sipas njërit prej kushteve të mëposhtme:

Mbrojtja nga mbingarkesa

Kur makineria ose bateria vihet në punë në mënyrë të atillë që e bën të tërheqë rrymë më të lartë se e zakonshmja, makineria fiket automatikisht pa dhënë asnjë shenjë. Në këtë situatë, fikeni makinerinë dhe

ndaloni punën që shkaktoi mbingarkesën e makinerisë.

Pastaj ndizeni makinerinë për ta rinisur.

Mbrojtja ndaj mbinxehjes

Kur makineria ose bateria mbinxehet, makineria ndalon automatikisht. Në këtë rast, lëreni makinerinë dhe baterinë të ftohen përpara se ta ndizni sërish makinerinë.

Mbrojtja nga mbishkarkimi

Kur kapaciteti i baterisë nuk është i mjaftueshëm, makineria ndalon automatikisht. Në këtë rast, hiqeni baterinë nga makineria dhe karikojeni.

Veprimi i ndërrimit

PARALAJMËRIM: Përpara se të vendosni kutinë e baterisë në makineri, kontrolloni gjithmonë për të parë nëse këmbëza e çelësit të aktivizohet siç duhet dhe të kthehet në pozicionin fikur kur lëshohet.

Fig.8: 1. Këmbëza e çelësit

Për ta ndezur makinerinë, thjesht tërhiqni këmbëzën e çelësit. Shpejtësia rritet duke rritur presionin në këmbëzën e çelësit. Lëshoni këmbëzën e çelësit për ta ndaluar.

VINI RE: Nëse makineria është përdorur vazhdimisht derisa bateria është zbrazur, lëreni makinerinë të pushojë për të paktën 15 minuta përpara se ta përdorni makinerinë me një bateri të freskët.

SHËNIM: Kur filloni të tërhiqni këmbëzën e çelësit, nga makineria mund të dalë tingull, por kjo nuk nënkupton keqfunksionim të makinerisë.

ALBANIAN

Disku i rregullimit të shpejtësisë

Fig.9: 1. Disku i rregullimit të shpejtësisë

Shpejtësia mund të ndryshohet duke e kthyer çelësin e rregullimit të shpejtësisë në një numër të caktuar nga 1 deri në 3. Shpejtësia më e madhe arrihet kur çelësi rrotullohet në drejtim të numrit 3. Dhe shpejtësia më e ulët arrihet kur rrotullohet në drejtim të numrit 1.

Referojuni tabelës për lidhjen midis përcaktimit të numrit në disk dhe shpejtësisë.

Numri

Shpejtësia

3

E lartë

2

Mesatare

1

E ulët

VINI RE: Kur rrotulloni diskun, sigurohuni që të lëshoni plotësisht këmbëzën e çelësit. Në të kundërt makineria mund të dëmtohet.

PËRDORIMI

KUJDES: Mos e vendosni makinerinë përtokë kur është e ndezur. Mund të hyjë rërë ose pluhur nga vrima thithëse dhe të shkaktojë avari ose lëndim.

Përdorimi i fryrëses

KUJDES: Kur kryeni përdorimin e fryrëses, sigurohuni të hiqni qesen e pluhurit nga makineria, dhe bashkoni hundëzën në vend për fryrjen.

Mbajeni makinerinë fort me një dorë dhe kryejeni fryrjen duke e lëvizur ngadalë përreth. Kur kryeni fryrje rreth një ndërtese, një guri të madh ose një automjeti, mos e drejtoni grykëzën drejt tyre. Kur kryeni punë nëpër kënde, nisni nga këndi dhe pastaj vazhdoni në zonën e gjerë.

Për DUB185

Fig.10

Për DUB186

Fig.11

Përdorimi si fshesë me korrent

KUJDES: Kur kryeni përdorimin për fshirje me thithje, sigurohuni që të vendosni qesen e pluhurit dhe hundëzën në vend në makineri.

KUJDES: Kontrolloni shpesh qesen e pluhurit për konsumim ose vjetërsim.

KUJDES: Përpara se të vini në punë makinerinë, sigurohuni që të keni shtrënguar shtrënguesin e qeses së pluhurit.

KUJDES: Fikeni gjithmonë makinerinë përpara se të hapni ose të shtrëngoni shtrënguesin e qeses së pluhurit.

VINI RE: Kur kryeni përdorimin për fshirje me thithje, mos përdorni hundëzën e kopshtit.

Materialet e thithura mund të bllokohen dhe mund të shkaktojnë keqfunksionim të makinerisë.

VINI RE: Mos lejoni që makineria të thithë materiale të lagura, siç janë gjethet e lagura dhe materialet e huaja siç janë copëzat e mëdha të drurit, metalet, xhamat, gurët e vegjël, etj. Në të kundërt, mund të ndodhë keqfunksionim.

VINI RE: Zbrazeni qesen e pluhurit përpara se të mbushet. Në të kundërt, mund të ndodhë keqfunksionim.

Mbajeni makinerinë me të dyja duart. Gjatë përdorimit të makinerisë, kalibroni këmbëzën e çelësit në mënyrë të tillë që forca e thithjes të jetë e përshtatshme për vendin dhe kushtet e punës.

Fig.12

Zbrazni qesen e pluhurit përpara se të mbushet shumë duke e hequr qesen e pluhurit nga makineria, dhe më pas hiqeni shtrënguesen.

Fig.13: 1. Shtrënguesja

MIRËMBAJTJA

KUJDES: Sigurohuni gjithmonë që makineria të jetë fikur dhe që kutia e baterisë të jetë hequr përpara se të përpiqeni të kryeni kontroll apo mirëmbajtje.

Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË, riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit ose të shërbimit të fabrikës të Makita-s, duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s.

Pastrimi i makinerisë

Pastrojeni makinerinë duke e fshirë pluhurin me një leckë të thatë ose me një të njomur me ujë me sapun dhe të shtrydhur.

VINI RE: Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi, hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.

Hiqni pluhurin ose papastërtitë nga foletë e thithjes. ► Fig.14: 1. Foleja e thithjes

27 ALBANIAN

Loading...
+ 61 hidden pages