MAAX TS-6032 User Manual [en, es, fr]

0 (0)

TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT - RETIRER DE L’UNITÉ AVANT L’UTILISATION - RETIRE DE LA UNIDAD ANTES DE USAR

installationinstructions Guided’installation GuíadeInstalación

View Installation Video - Scan QR code with a mobile device

VoirVidéod'installation-Balayer QR code avec un dispositif mobile

Vervideodeinstalación-EscanearcódigoQRconundispositivomobil

1

2

 

 

 

1.

Allia 1 piece shower and tub shower installation video (english)

 

 

 

2.

Vidéo pour Allia 1 pièce douche et baignoire-douche (français)

3

 

4

3.

Allia multi-piece shower and tub shower installation video (english)

 

4.

Vidéo pour Allia multi-pièce douche et baignoire-douche (français)

10033762

Read all instructions carefully before proceeding.

Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation.

Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.

IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie

Save this guide for future reference. Conserver pour un usage ultérieur. Conserve este manual como referencia.

Serial number Numéro de série Número de Serie

MAAX TS-6032 User Manual

TSR / TS 6032

Model | Modèle | Modelo 107000 / 107000-S 107001 / 107001-S

SH 3636 / 4834 / 6034

Model | Modèle | Modelo 107007/107007-S 107005/107005-S 107003/107003-S

SHR 3636 / 4834 / 6034

Model | Modèle | Modelo 107006 / 107006-S 107004 / 107004-S 107002 / 107002-S

TOOLS

 

OUTILS

 

HERRAMIENTAS

 

 

REQUIRED

 

REQUIS

 

Necesarias

 

Pencil

Electric drill

 

Crayon

Nivel

Perceuse électrique

Lápiz

Taladro eléctrico

 

 

Silicone sealant

 

 

Calfeutrage à base

Square

Screwdriver

de silicone

Tournevis

Sellador de

Équerre

Destornillador

silicona

Escuadra

 

Security equipment Équipement de sécurité Equipamiento

de seguridad

3

BEFORE

 

AVANT

 

ANTES

 

 

YOU BEGIN

 

DE COMMENCER

 

DE Comenzar

General Rules

Structure Installation

Do not build the surrounding structure before receiving your

unit. Structure measurements should be verified against the unit to ensure a proper fit.

Plumbing

Install all plumbing and drainage before securing the unit. It is always recommended to have a competent, professional plumber do the plumbing installations.

Before drilling a hole in the floor for the drainpipe, make sure there are no hidden elements underneath (pipes, floor joists, heating ducts, electrical wires).

Leveling

To provide additional support, improve soundproofing and facilitate leveling, it is recommended that a layer of mortar or plaster be applied to the base of the bathtub legs, and covered with a 1/16" (2 mm) polyethylene sheet. The layer should be thick enough to facilitate the leveling of the unit without raising it. Once the unit is in position, ensure it is level in both directions for proper draining. Fig. 1.

Leveling must be done under the wood legs located beneath the unit. Do not level directly behind or under the flange at the front of the unit. Fig. 2.

Règles générales

Installation de la structure

Ne pas construire la structureavantd’avoir reçu l’unité. Afin d’assurer

une installation parfaite, les dimensions de la structure doivent être vérifiées à partir des dimensions de l’unité.

Plomberie

Mettre en place toute la plomberie et le tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité. Il est recommandédefaireexécuterlaplomberie par un plombier accrédité et compétent.

Avant de percer le plancher pour le tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait aucun élément caché sous le plancher (tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils électriques).

Mise de niveau

Pourprocurerunsupportadditionnel,améliorer l’insonorisation et faciliter la mise de niveau, il est recommandé d’étendre une couche de mortieroudeplâtreetdelarecouvrird’une feuille de polyéthylène de 2 mm. La couche devraitêtreassezépaissepourfaciliterlamise de niveau et non pas hausser l’unité. Une fois l’unité en position, s’assurer qu’elle est de niveau dans les deux directions afin d’assurer le drainage. Fig. 1.

La mise de niveau doit se faire uniquement sous le panneau de bois situé sous l’unité. Ne pas niveler directement derrière ou sous la lèvre à l’avant de l’unité. Fig. 2.

Reglas generales

Instalación de la estructura

Noconstruyalaestructura antes de haber recibido la unidad. Las

dimensiones de la estructura deben ser verificadas a partir de las dimensiones de la unidad, con objeto de asegurar una instalación perfecta.

Plomería

Instale toda la plomería y el tubo de desagüe antes de fijar la unidad. Se recomienda confiar los trabajos de plomería a un plomero calificado y competente.

Antes de perforar el suelo para instalar el tubo de desagüe, cerciórese de que no hay ningún elemento oculto debajo del piso (tuberías, listones, ductos de calefacción, cables eléctricos).

Nivelación

Para proporcionar un soporte adicional, mejorar la insonorización y facilitar la nivelación, le recomendamos echar una capa de mortero o yeso y cubrirla con una hoja de polietileno de 2 mm. La capa debe ser lo suficientemente espesa para facilitar la nivelación y no sobrellevar la unidad. Una vez que la unidad esté en posición, cerciórese de que está nivelada en ambos lados para asegurar un drenaje adecuado. Fig. 1.

Lanivelaciónsólodebehacersebajoelpanel de madera ubicado debajo de la unidad. No nivelar directamente detrás o debajo del borde delantero de la unidad. Fig. 2.

 

 

Wood shim

 

 

Cale de bois

 

 

Cuña de madera

 

 

Do not shim under the front flange

Fig. 1

Fig. 2

Ne pas niveler sous la lèvre frontale

No nivelar debajo del borde delantero

Before installing the unit, the frame and

Avant d’installer l’unité, l’encadrement

Antes de instalar la unidad, deben estar

plumbing must be completed according

et la plomberie doivent être complétés

terminadas la estructura y tuberías con

to the instructions. If it is renovation work

conformément aux instructions. S’il

arreglo a las instrucciones. En caso de

taking place, the wall surfaces must be

s’agit de travaux de rénovation, les

tratarse de labor de renovación, deben

removed in order to allow for the installation

surfaces murales existantes doivent être

retirarse las superficies de las paredes

of the appropriate structural frame.

retirées afin de permettre l’installation de

existentes con miras a posibilitar la

 

l’ossature appropriée.

instalación adecuada del armazón.

Important:

Important:

Importante:

The therapeutic bathtub must never

La baignoire thérapeutique ne doit

La bañera hidroterapéutica nunca debe

rest on the jets: leave a minimum space

jamais être appuyée sur les jets; laisser

apoyarse en los chorros: dejar por lo

of 1/4" (6 mm) under the jets.

au minimum 1/4" (6 mm) sous les jets.

menos 1/4" (6 mm) debajo de los chorros.

4

BEFORE

 

AVANT

 

ANTES

 

 

YOU BEGIN

 

DE COMMENCER

 

DE Comenzar

Support

Ensure that the structure can support the weight of the tub filled with water and a person.

Drilling for the Plumbing

Mark the location of the faucets on the underside of the unit and drill 3/16" (5 mm) pilot holes. Make sure the holes line up with the plumbing. Drill directly on the finished side, following the faucet installation instructions. Fig. 3.

Positioning the Faucets

Position the faucets at the recommended height. Fig. 4.

Fig. 3

Obligatory Test

The bathtub must be tested before installation is complete. Fill the tub to the overflow and inspect for leaks.

Tighten any loose connections between the hoses and motor by hand.

MAAX is not responsible for defects and/ or problems discovered in course of this procedure, or those that could have been repaired or avoided by following it.

Support

S’assurer que la structure peut supporter le poids de la baignoire remplie d’eau contenant une personne.

Perçage de la plomberie

Marquer l’emplacement de la robinetterie à l’arrière de l’unité et percer des trous pilotes de 3/16" (5 mm). Vérifier si les trous correspondent bien à la plomberie. Percer directement sur le côté fini (intérieur) selon les instructions d’installation de la robinetterie. Fig. 3.

Positionnement de la robinetterie

Positionner la robinetterie à la hauteur recommandée. Fig. 4.

Bathtub and Tub-shower Baignoire et Bain-douche Bañera y Bañera-ducha

roof

 

techo

roof

 

 

techo

 

 

 

with

toit

without

toit

 

con

 

sin

 

avec

 

sans

 

76" (1930 mm)

 

78" (1981 mm)

 

Fig. 4

5" (127 mm)

4" (102 mm)

La baignoire doit être testée

Avant de terminer l’installation, la baignoire doit être testée ; remplir la baignoire jusqu’au trop-plein et vérifier s’il y a des fuites.

S’assurer que les raccords des tuyaux au moteur sont bien serrés (serrer à la main seulement).

MAAX n’est pas responsable des défauts ou problèmes découverts ou qui auraient pu être réparés ou évités suite à cette procédure.

Soporte

Asegurarse que la estructura pueda soportar el peso de la bañera llena de agua y una persona.

Perforaciones para tuberías

Marque la ubicación de las llaves de grifo en la parte trasera de la unidad y perfore agujeros provisionales de 3/16" (5 mm). Asegúrese que los agujeros se acoplan a la tubería. Perforar directamente por el lado terminado, según las instrucciones para instalar la grifería. Fig. 3.

Posicionamiento de la grifería

Posicione la grifería a la altura recomendada. Fig. 4.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

roof

techo

roof

 

techo

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

toit

without

toit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

sin

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Douche

with

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avec

 

 

sans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Shower

78" (1981 mm) con

 

 

80" (2032 mm)

45" (1143 mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

Ducha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

La bañera debe ser probada

Antes de terminar la instalación, la bañera debe ser probada; llenar la bañerahastaelrebosaderoycomprobar si hay fugas.

Cerciorarsedequelastuberíasconectadas al motor estén bien ajustadas (ajuste solamente a mano).

MAAX no es responsable de los defectos o problemas que hubieran podido ser descubiertos, reparados o evitados luego de haber efectuado esta prueba.

5

BEFORE

 

AVANT

 

ANTES

 

 

YOU BEGIN

 

DE COMMENCER

 

DE Comenzar

PREPARE THE ALCOVE - 1 PIECE UNITS WITH OR WITHOUT ROOF PRÉPARER L’ALCÔVE - UNITÉS 1 PIÈCE AVEC O SANS TOIT PREPARACIÓN DEL NICHO - UNIDADES DE 1 PIEZA CON O SIN TECHO

Ensure that the structure meets the required dimensions, it is level and square. Place the parts on the front as shown.

Important: When there is a massage system with Allia TSR-6032 and Allia TS-6032 the stud must be cut to be able to push the unit into the alcove.

S’assurer que la structure respecte les dimensions requises, qu’elle est au niveau et à l’équerre. Placer les pièces à l’avant tel qu’illustré.

Important: Lorsqu’il y a un système de massage avec les modèles Allia TS-6032 et Allia TSR-6032 il faut découper le montant pour être capable de pousser l’unité dans l’alcôve.

Asegúrese de que la estructura cumple con las dimensiones requeridas, que esté nivelado y a escuadra. Coloque las piezas en la parte frontal como se muestra.

Importante: Cuando se tiene un sistema de masaje con los modelos Allia TS-6032 y Allia TSR-6032 se debe recortar el montante para poder empujar la unidad dentro del nicho.

Allow an accessway

 

Additional studs for flange

to the faucet

 

Additional stud for roofcap

Partie supplémentaire pour bride

Prévoir une trappe d’accès

pour la robinetterie

Partie supplémentaire pour toit

Parte suplementaria para la brida

Prever una trampilla de

Parte suplementaria para el techo

 

acceso para la griferia

 

 

 

 

C

 

 

C(ABFLR)

 

Fig. 4.1.1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12”(305mm)

 

 

Recessed 3/8”

 

 

B

 

*

 

 

Encastré 3/8”

 

 

 

D

 

Empotrado 3/8”

D

 

 

 

E

(9.5mm)

E

Recessed 3/8”

 

B

 

 

B

 

Encastré 3/8”

 

 

 

A

 

 

A

Empotrado 3/8”

*

16”(406mm) ABFLR (standard)

Fig. 4.1

C

 

(9.5mm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*Optional not ABFLR available only on 107000 and 107001, remove 2” to the ABFLR measurement to obtain not ABFLR.

*Non ABFLR optionnel disponible seulement pour 107000 et 107001, enlever 2” de la mesure ABFLR pour obtenir non ABFLR.

*No ABFLR opcional disponible solamente en 107000 y 107001, restar 2” a la medida ABFLR para obtener no ABFLR.

Note: The following measurements are not those of the unit but those required for installation (±1/8” (6mm)). Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas celles de l’unité, mais celles requises pour l’installation (±1/8” (6mm)). Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (±1/8” (6mm)).

MODEL

 

 

 

 

 

 

Overflow height

Installation Type

 

MODÈLE

No

A

B

C

D

E

Hauteur trop-plein

Type d’installation

 

MODELO

 

 

 

 

 

 

Altura del rebosadero

Tipo de la instalación

 

Allia TSR-6032

107000

60 1/8

30 1/2

87

15 1/2

8 1/2

16 7/8

Fig. 4.1

and / et / y

p.13

 

1-piece with roof / Monocoque avec toît

(1527)

(775)

(2210)

(394)

(216)

(429)

 

 

 

 

 

 

 

Allia TS-6032

107001

60 1/8

31 1/2

80

16 1/2

8 1/2

16 7/8

Fig. 4.1

and / et / y

p.14

 

1-piece without roof / Monocoque sans toît

(1527)

(800)

(2032)

(419)

(216)

(429)

 

 

 

 

 

 

 

Allia TSR-6032

107000

60 1/8

32

87

17

8 1/2

16 7/8

Fig. 4.1 , Fig. 4.1.1

 

 

p.13

1-piece with roof / Monocoque avec toît

and / et / y

with massage system / avec système de massage

(1527)

(813)

(2210)

(432)

(216)

(429)

with massage system / avec système de massage

 

 

 

 

 

Allia TS-6032

107001

60 1/8

32

80

17

8 1/2

16 7/8

Fig. 4.1 , Fig. 4.1.1

 

 

p.14

1-piece without roof / Monocoque sans toît

and / et / y

with massage system / avec système de massage

(1527)

(813)

(2032)

(432)

(216)

(429)

with massage system / avec système de massage

 

 

 

 

 

Allia SHR-6034

 

60 1/8

32 1/4

87

16 1/4

8 1/2

 

Fig. 4.1

 

 

p.13

 

1-piece with roof / Monocoque avec toît

107002

-

and / et / y

 

(1527)

(819)

(2210)

(413)

(216)

 

Right drain / Drain droit / Desagüe a la derecha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Allia SHR-6034

 

60 1/8

32 1/4

87

16 1/4

30

 

Fig. 4.1

 

 

p.13

 

1-piece with roof / Monocoque avec toît

107002

-

and / et / y

 

(1527)

(819)

(2210)

(413)

(762)

 

with central drain / avec drain central

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Allia SH-6034

 

60 1/8

33

80

17

8 1/2

 

Fig. 4.1

 

 

p.14

 

1-piece without roof / Monocoque sans toît

107003

-

and / et / y

 

(1527)

(838)

(2032)

(432)

(216)

 

Right drain / Drain droit / Desagüe a la derecha

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Allia SH-6034

 

60 1/8

33

80

17

30

 

Fig. 4.1

 

 

p.14

 

1-piece without roof / Monocoque sans toît

107003

-

and / et / y

 

(1527)

(838)

(2032)

(432)

(762)

 

with central drain / avec drain central

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Allia SHR-4834

107004

48 1/8

32 1/4

87

16 1/4

24

-

Fig. 4.1

and / et / y

p.13

 

1-piece with roof / Monocoque avec toît

(1222)

(819)

(2210)

(413)

(610)

 

 

 

 

 

 

 

 

Allia SH-4834

107005

48 1/8

33

80

17

24

-

Fig. 4.1

and / et / y

p.14

 

1-piece without roof / Monocoque sans toît

(1222)

(838)

(2032)

(432)

(610)

 

 

 

 

 

 

 

 

Allia SHR-3636

107006

36 1/8

34 1/4

87

17 1/4

18

-

Fig. 4.1

and / et / y

p.13

 

1-piece with roof / Monocoque avec toît

(918)

(870)

(2210)

(438)

(457)

 

 

 

 

 

 

 

 

Allia SH-3636

107007

36 1/8

35

80

18

18

-

Fig. 4.1

and / et / y

p.14

 

1-piece without roof / Monocoque sans toît

(918)

(889)

(2032)

(457)

(457)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Structure measurements must be verified against the unit

les dimensions de la structure doivent être vérifiées à partir des dimensions de l’unité Lasdimensionesdelaestructuradebenserverificadasapartirdelasdimensionesdelaunidad

6

Loading...
+ 14 hidden pages