MAAX 10012137 User Manual

0 (0)

Installation and User’s Guide Guide d’installation et d’utilisation Guía de Instalación y Utilización

For bathtub and clawfoot bathtub

Pour baignoire et baignoire sur pied

Para bañera y bañera con patas

10012137

Read carefully before proceeding.

TO BE REMOVED FOR USE BY THE OCCUPANT.

Keep the serial number for the unit

Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation.

CE GUIDE EST À CONSERVER PAR L’UTILISATEUR FINAL.

Conserver le numéro de série de l'unité

Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación.

ESTA GUIA DEBE SER CONSERVADA POR EL USUARIO FINAL.

Conserve el número de serie de la unidad

Introduction

Thank you for your confidence in MAAX Inc. in purchasing your unit.

We can assure you that MAAX has used the best materials and has applied the strictest quality control measures to ensure that each and every unit meets the highest quality standards.

This booklet contains general information on the installation of our units. It provides step- by-step instructions for proper installation based on the importance of using the appropriate methods.

Do not lift or carry your unit by the towel bar. If your unit is equipped with a whirlpool system, it is very important not to carry it by the whirlpool piping.

Table of Contents

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Before Starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Required Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

Required Materials . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

GENERAL RULES

Structure Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Plumbing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Levelling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Drilling the Plumbing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Positioning the Faucets . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Tub should be tested . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

ISLAND INSTALLATION (BATHTUB)

Framing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6

Fastening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Plumbing Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Finish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

ALCOVE INSTALLATION (BATHTUB)

Framing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8

Fastening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Plumbing Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

Finish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

CLAWFOOT BATHTUB INSTALLATION . . . . .11

TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

GENERAL MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . .12

WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Introduction

Merci d’avoir fait confiance à MAAX inc. pour l’achat de votre unité.

Nous pouvons vous garantir que MAAX a utilisé les meilleurs matériaux et appliqué les mesures de contrôle les plus sévères pour s’assurer que chaque unité réponde aux normes de qualité les plus strictes.

Ce livret fournit des renseignements généraux concernant l’installation de nos unités. Il fournit la marche à suivre pour une installation adéquate, basée sur l’importance d’utiliser les méthodes appropriées.

Ne pas transporter votre unité par le porteserviette. Si votre unité est munie d’un système tourbillon, il est très important de ne pas la manipuler par les tuyaux.

Table des matières

Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Avant de débuter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Outils requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Matériel requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

RÈGLES GÉNÉRALES

Installation de la structure . . . . . . . . . . . . . . . .4 Plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Mise de niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Perçage de la plomberie . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Positionnement de la robinetterie . . . . . . . . . . .5 La baignoire doit être testée . . . . . . . . . . . . . . .5

INSTALLATION EN ÎLOT (BAIGNOIRE) Encadrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Raccordement de la plomberie . . . . . . . . . . . . .7 Finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

INSTALLATION EN ALCÔVE (BAIGNOIRE) Encadrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Raccordement de la plomberie . . . . . . . . . . . . .9 Finition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

INSTALLATION D’UNE BAIGNOIRE SUR PIED . .11

DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

ENTRETIEN GÉNÉRAL . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

Introducción

Gracias por haber mostrado confianza a MAAX Inc. al comprar su unidad.

Podemos garantizarle que MAAX utiliza los mejores materiales y aplica las más rigurosas medidas de control para asegurarse de que cada unidad cumple con las más estrictas normas de calidad.

Esta guía da informaciones generales referentes a la instalación de nuestras unidades. Contiene las instrucciones que permiten hacer una instalación adecuada, basada en la importancia de utilizar los métodos adecuados.

No levante la unidad sujetándola por los toalleros. Si está provista de un sistema de hidromasaje, es muy importante no manipularla por los tubos.

Contenido

Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Herramientas necesarias . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Material necesario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

REGLAS GENERALES

Instalación de la estructura . . . . . . . . . . . . . . .4 Plomería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Nivelación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Perforaciones para tuberías . . . . . . . . . . . . . . .5 Posicionamiento de la grifería . . . . . . . . . . . . . .5 La bañera debe ser probada . . . . . . . . . . . . . .5

INSTALACIÓN EN ISLOTE (BAÑERA)

Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Conexión de la plomería . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

INSTALACIÓN EN NICHO (BAÑERA)

Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Conexión de la plomería . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Acabado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

INSTALACIÓN DE UNA BAÑERA CON PATAS . . .11

GUÍA DE POSIBLES PROBLEMAS . . . . . . . . .12

MANTENIMIENTO GENERAL . . . . . . . . . . . . .12

GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

2

Before Starting

Carefully read the instructions before beginning the installation.

Consult local building codes to make sure the installation complies with standards.

Remove the unit from the packaging and before disposing of it, inspect the unit to make sure it is in good shape. Should inspection reveal any damage or defect in finish, contact your distributor. The warranty does not cover damages or defects to the finish once the unit has been installed. MAAX's responsibility for shipping damages ceases upon delivery of the product in good order to the carrier. All complaints regarding damage due to transport must be made directly to the carrier.

Bring the unit into the bathroom before you start working.

To protect the unit during installation, we recommend that you put a piece of cardboard on the bottom.

If the unit is covered with a polyethylene film, remove the protective film at the last moment to grant maximum protection during installation procedures. However, remove film where surfaces will be in permanent contact with another surface.

Make sure the bathroom floor is level and strong enough to support the weight of the water-filled bathtub.

Verify that all dimensions on the plan are the same as the ones of the unit.

If an apron is to be installed, make sure the bathtub is at the same height as the floor covering.

If your bathtub is equipped with a whirlpool and a therapeutic system, space must be made for the therapeutic system's blower inside or outside the alcove or island.

If the blower cannot be installed under the bathtub, it must be located no more than 15 feet from the bathtub.

An access panel of 30" x 15" (75 cm x 40 cm) must be located near the whirlpool pump and/or the therapeutic system blower to allow easy servicing if needed. Another access must be provided for the mood light and water heater.

The whirlpool and/or therapeutic systems must be connected before the final installation (see the installation and user's guide for whirlpool and therapeutic systems).

Required Tools

-Electric drill

-3/16” (5 mm) and 1/8” (3 mm) drill bits

-Hole saw

-Measuring tape

-Pencil

-Screwdriver

-Pliers

-Level

-Safety glasses

Avant de débuter

Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation.

Consulter les codes de construction locaux pour assurer une installation conforme aux normes.

Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en disposer, assurez-vous que l’unité est en bon état. Si l’inspection révèle que l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut de finition, contacter le distributeur. La garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts de finition une fois l’unité installée. La responsabilité de MAAX quant aux dommages dus au transport cesse lorsque l’unité est transférée au transporteur. Toute plainte liée à un dommage dû au transport doit être faite directement auprès du transporteur.

Apporter l’unité dans la pièce avant les travaux.

Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il est conseillé de placer un morceau de carton dans le fond de l’unité.

Si une pellicule de plastique protège l’unité, ne l’enlever qu’après l’installation, mais dégager les endroits où la pellicule pourrait être coinçée entre deux surfaces lors de l’installation.

Vérifier si le plancher est de niveau et suffisamment solide pour supporter le poids de l’unité remplie d’eau.

Vérifier si les dimensions des plans correspondent à celles de l’unité.

Si un tablier doit être installé, s’assurer que la baignoire est installée à la même hauteur que le dessus du couvre-plancher.

Lors de l’installation d’une baignoire munie d’un système tourbillon et thérapeutique, prévoir un emplacement pour le souffleur du système thérapeutique soit à l’intérieur ou à l’extérieur de l’alcôve ou de l’îlot.

Si le souffleur ne peut être installé sous la baignoire, il peut être déplacé à 15 pieds maximum de la baignoire.

Il est obligatoire de prévoir un accès à la pompe du système tourbillon et/ou au souffleur du système thérapeutique d’au moins 30” x 15” (75 cm x 40 cm). Cet accès permettra, au besoin, de réparer ou de démonter facilement ces derniers. Prévoir également un accès au luminaire d’ambiance et au chauffe-eau.

Les systèmes tourbillons et/ou thérapeutiques doivent être raccordés avant l’installation finale (voir le guide d’installation et d’utilisation pour système tourbillon et système thérapeutique).

Outils requis

-Perceuse électrique

-Mèche 3/16” (5 mm) et 1/8” (3 mm)

-Scie emporte-pièce (hole saw)

-Ruban à mesurer

-Crayon

-Tournevis

-Pinces

-Niveau

-Lunettes de sécurité

Antes de comenzar

Lea atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación.

Consulte las normas de códigos locales para garantizar una instalación conforme a las normas.

Después de sacar la unidad del empaque y antes de destruirlo, asegúrese de que la unidad esté en perfectas condiciones. Si detecta que la unidad está dañada o tiene desperfectos en el acabado, comuníquese con el distribuidor. La garantía no cubre los daños o desperfectos en el acabado una vez que la bañera está instalada. MAAX no es responsable por los daños ocasionados desde el momento en que se transfiere la unidad al transportista. Cualquier queja relacionada con un daño ocasionado durante el trayecto debe hacerse directamente ante el transportista.

Lleve la unidad al cuarto de baño antes de comenzar a trabajar.

Para proteger la unidad durante la instalación, le recomendamos que cubra el fondo de la unidad con un cartón.

Si la unidad está protegida con membrana de plástico, no la quite sino después de la instalación, pero despeje los lugares en los que la membrana podría quedar aprisionada entre dos superficies durante la instalación.

Asegúrese de que el piso esté bien nivelado y suficientemente sólido para soportar el peso de la bañera llena de agua.

Asegúrese de que las dimensiones de los planos corresponden a las de la unidad.

Si se va a instalar un faldón, asegúrese de que la bañera esté a la misma altura que la superficie superior del recubrimiento del piso.

Si instala una bañera provista de un sistema hidromasaje o hidroterapéutico, prevea un espacio para el soplador del sistema hidroterapéutico ya sea afuera o adentro del nicho o del módulo aislado.

Si no se puede instalar el soplador debajo de la bañera, se puede colocar como máximo a una distancia de 15 pies de la misma.

Es obligatorio prever un acceso a la bomba del sistema de hidromasaje y/o al soplador del sistema hidroterapéutico de por lo menos 30” x 15” (75 cm x 40 cm). Este acceso permitirá repararlos o desmontarlos fácilmente. Prever, igualmente, un acceso para la iluminación ambiente y calentador de agua.

Los sistemas de hidromasaje y/o hidroterapéuticos deben estar conectados antes de la instalación final (véase Guía de Instalación y Utilización para Sistemas de Hidromasaje e Hidroterapéuticos).

Herramientas necesarias

-Perforadora eléctrica

-Taladros de 3/16” (5 mm) y de 1/8” (3 mm)

-Sierra sacabocados

-Cinta métrica

-Lápiz

-Destornillador

-Alicates

-Nivel

-Anteojos de seguridad

3

MAAX 10012137 User Manual

Required Materials

Matériel requis

Material necesario

-

Silicone sealant

- Calfeutrage au silicone

- Sellador de silicona

-

No 8 x 1 1/4” screws

- Vis no 8 x 1 1/4”

- Tornillos No. 8 x 1 1/4” (4,2 mm x 32 mm)

 

(4.2 mm x 32 mm, Flat or Philipps head)

(4,2 mm x 32 mm, tête plate ou étoile)

de cabeza plana o cruciforme

- Wood wedges

- Cales de bois

- Cuñas de madera

-

Water-resistant glue

- Colle hydrofuge

- Cola hidrófuga

- 2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm)

- Blocs de bois 2” x 2” x 3” (5 cm x 5 cm x 8 cm)

- Bloques de madera de 2” x 2” x 3”

- 3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.5 cm)

- Pièce de bois 3/4” x 1” (2 cm x 2,5 cm)

(5 cm x 5 cm x 8 cm)

 

for alcove installation

pour installation en alcôve

- Pieza de madera de 3/4” x 1” (2 cm x 2,5 cm)

 

 

 

para instalación en nicho

General Rules

STRUCTURE INSTALLATION

Do not build structure before receiving your unit. Structure measurements should be verified against the unit to ensure proper fitting.

PLUMBING

Install all plumbing and drainage before securing the unit. It is always recommended to have a professional and competent plumber do the plumbing installations.

LEVELLING (FIG. 1 AND FIG. 2)

To provide additional support, to improve sound-proofing and to facilitate levelling, it is recommended that a layer of mortar or plaster be applied and covered with a 2 mil polyethylene sheet. The layer should be thick enough to facilitate the levelling of the unit and not raise it. Once the unit is in position, ensure it is level in both directions for proper draining. Fig. 1.

Levelling can only be done under the wood panel located under the unit. Do not level directly behind or under the flange in front of the unit. Fig. 2.

Before installing the unit, the frame and plumbing must be completed in compliance with the instructions. If it is renovation work taking place, the wall surfaces must be removed in order to allow for the installation of the appropriate structural frame.

Règles générales

INSTALLATION DE LA STRUCTURE

Ne pas construire la structure avant d’avoir reçu l’unité. Afin d’assurer une installation parfaite, les dimensions de la structure doivent être vérifiées à partir des dimensions de l’unité.

PLOMBERIE

Mettre en place toute la plomberie et le tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité. Il est recommandé de faire exécuter la plomberie par un plombier accrédité et compétent.

MISE DE NIVEAU (FIG. 1 ET FIG. 2)

Pour procurer un support additionnel, améliorer l’insonorisation et faciliter la mise de niveau, il est recommandé d’étendre une couche de mortier ou de plâtre et de la recouvrir d’une feuille de polyéthylène de 2 mil. La couche devrait être assez épaisse pour faciliter la mise de niveau et non pas hausser l’unité. Une fois l’unité en position, s’assurer qu’elle est de niveau dans les deux directions afin d’assurer le drainage. Fig. 1.

La mise de niveau doit se faire uniquement sous le panneau de bois situé sous l’unité. Ne pas niveler directement derrière ou sous la lèvre à l’avant de l’unité. Fig. 2.

Avant d’installer l’unité, l’encadrement et la plomberie doivent être complétés conformément aux instructions. S’il s’agit de travaux de rénovation, les surfaces murales existantes doivent être retirées afin de permettre l’installation de l’ossature appropriée.

Reglas generales

INSTALACIÓN DE LA ESTRUCTURA

No construya la estructura antes de haber recibido la unidad. Las dimensiones de la estructura deben ser verificadas a partir de las dimensiones de la unidad, con objeto de asegurar una instalación perfecta.

PLOMERÍA

Instale toda la plomería y el tubo de desagüe antes de fijar la unidad. Se recomienda confiar los trabajos de plomería a un plomero calificado y competente.

NIVELACIÓN (FIG. 1 Y FIG. 2)

Para proporcionar un soporte adicional, mejorar la insonorización y facilitar la nivelación, le recomendamos echar una capa de mortero o yeso y cubrirla con una hoja de polietileno de 2 mm. La capa debe ser lo suficientemente espesa para facilitar la nivelación y no sobrelevar la unidad. Una vez que la unidad esté en posición, cerciórese de que está nivelada en ambos lados para asegurar un drenaje adecuado . Fig. 1.

La nivelación sólo debe hacerse bajo el panel de madera ubicado debajo de la unidad. No nivelar directamente detrás o debajo del borde delantero de la unidad. Fig. 2.

Antes de instalar la unidad, deben estar terminadas la estructura y tuberías con arreglo a las instrucciones. En caso de tratarse de labor de renovación, deben retirarse las superficies de las paredes existentes con miras a posibilitar la instalación adecuada del armazón.

Fig. 1

Fig. 2

4

Loading...
+ 11 hidden pages