installationinstructions Guided’installation GuíadeInstalación
For bathtub, shower and tub-shower
Pour baignoire, douche et baignoire-douche Para bañera, ducha y bañera-ducha
10024491
Read all instructions carefully before proceeding.
Lire toutes les instructions attentivement avant de commencer l’installation.
Leer detenidamente todas las instrucciones antes de comenzar la instalación.
IMPORTANT • Record the serial number IMPORTANT • Noter le numéro de série IMPORTANTE • Registre el número de serie
Save this guide for future reference. Conserver pour un usage ultérieur. Conserve este manual como referencia.
Serial number • Numéro de série • Número de Serie
Introduction
Thank you for your confidence in MAAX Inc. in purchasing your unit.
We can assure you that MAAX has used the best materials and has applied the strictest quality control measures to ensure that each and every unit meets the highest quality standards.
This booklet contains general information on the installation of our units. It provides step-by-step instructions for proper installation based on the importance of using the appropriate methods.
Do not lift or carry your unit by the towel bar. If your unit is equipped with a whirlpool system, it is very important not to carry it by the whirlpool piping.
Introduction
Merci d’avoir fait confiance à MAAX inc. pour l’achat de votre unité.
Nous pouvons vous garantir que MAAX a utilisé les meilleurs matériaux et appliqué les mesures de contrôle les plus sévères pour s’assurer que chaque unité réponde aux normes de qualité les plus strictes.
Ce livret fournit des renseignements généraux concernant l’installation de nos unités. Il fournit la marche à suivre pour une installation adéquate, basée sur l’importance d’utiliser les méthodes appropriées.
Ne pas transporter votre unité par le porteserviette. Si votre unité est munie d’un système tourbillon, il est très important de ne pas la manipuler par les tuyaux.
Introducción
Gracias por haber mostrado confianza a MAAX Inc. al comprar su unidad.
Podemos garantizarle que MAAX utiliza los mejores materiales y aplica las más rigurosas medidas de control para asegurarse de que cada unidad cumple con las más estrictas normas de calidad.
Estaguíadainformacionesgeneralesreferentes a la instalación de nuestras unidades. Contiene las instrucciones que permiten hacer una instalaciónadecuada, basadaenlaimportancia de utilizar los métodos adecuados.
No levante la unidad sujetándola por los toalleros. Si está provista de un sistema de hidromasaje, es muy importante no manipularla por los tubos.
Table of contents |
|
Table des matières |
|
Contenido |
|
Introduction...................................... |
2 |
Introduction...................................... |
2 |
Introducción..................................... |
2 |
Before You Begin............................. |
3 |
Avant de débuter............................ |
3 |
Antes de comenzar......................... |
3 |
Tools You’ll Need............................... |
3 |
Outils requis....................................... |
3 |
Herramientas necesarias................... |
3 |
Materials You’ll Need......................... |
3 |
Matériel requis.................................... |
3 |
Material necesario.............................. |
3 |
General Rule |
|
Règles générales |
|
Reglas generales |
|
Structure Installation........................ |
4 |
Installation de la structure............... |
4 |
Instalación de la estructura.............. |
4 |
Plumbing............................................... |
4 |
Plomberie.............................................. |
4 |
Plomería............................................... |
4 |
Leveling................................................ |
4 |
Mise de niveau....................................... |
4 |
Nivelación............................................. |
4 |
Support................................................. |
4 |
Support................................................. |
4 |
Soporte................................................ |
4 |
Drilling for the Plumbing................... |
4 |
Perçage de la plomberie...................... |
4 |
Perforaciones para tuberías.............. |
4 |
Positioning the Faucets....................... |
5 |
Positionnement de la robinetterie....... |
5 |
Posicionamiento de la grifería............ |
5 |
Obligatory Test................................... |
5 |
La baignoire doit être testée.............. |
5 |
La bañera debe ser probada............... |
5 |
Drop-In Installation |
|
Installation en îlot |
|
Instalación en islote |
|
(Bathtub) |
|
(baignoire) |
|
(bañera) |
|
Framing................................................. |
6 |
Encadrement......................................... |
6 |
Estructura........................................... |
6 |
Securing the Bathtub.......................... |
6 |
Fixation................................................. |
6 |
Fijación................................................. |
6 |
Connecting the Plumbing..................... |
6 |
Raccordement de la plomberie............ |
6 |
Conexión de la plomería...................... |
6 |
Finishing Up........................................... |
7 |
Finition.................................................. |
7 |
Acabado................................................ |
7 |
Alcove Installation |
|
Installation en alcôve |
|
Instalación en nicho |
|
(Bathtub) |
|
(baignoire) |
|
(bañera) |
|
Framing................................................. |
8 |
Encadrement......................................... |
8 |
Estructura........................................... |
8 |
Securing the Bathtub.......................... |
9 |
Fixation................................................. |
9 |
Fijación................................................. |
9 |
Connectong tha Plumbing................... |
9 |
Raccordement de la plomberie............ |
9 |
Conexión de la tubería......................... |
9 |
Finishing Up........................................... |
9 |
Finition.................................................. |
9 |
Acabado................................................ |
9 |
Shower and Tub-Shower |
|
Installation de douche et |
|
Instalación de ducha y |
|
Installation |
|
baignoire-douche |
|
bañera-ducha |
|
Framing............................................... |
10 |
Encadrement....................................... |
10 |
Estructura......................................... |
10 |
Preparation........................................ |
12 |
Préparation........................................ |
12 |
Preparación........................................ |
12 |
Water Drainage Installation............ |
12 |
Installation du renvoi d’eau.............. |
12 |
Instalación del sistema de desagüe... |
12 |
Assembly of Sectional Units............. |
12 |
Assemblage des unités sectionnelles.. |
12 |
Ensamble de unidades seccionales.... |
12 |
Reinforcements.................................. |
13 |
Renforts............................................. |
13 |
Refuerzos........................................... |
13 |
Assembly of PIN System Sectional |
|
Assemblage des unités sectionnelles |
|
Ensamble de unidades seccionales con |
|
Units.................................................... |
13 |
avec système PIN.................................... |
13 |
sistema PIN......................................... |
13 |
Installing a Roof Cap........................ |
14 |
Assemblage du toit............................ |
14 |
Ensamblaje del techo........................ |
14 |
Securing Unit..................................... |
15 |
Fixation à l’encadrement................... |
15 |
Para fijar la unidad al marco........... |
15 |
Connecting the Plumbing................... |
15 |
Raccordement de la plomberie.......... |
15 |
Conexión de la plomería.................... |
15 |
Finishing Up......................................... |
15 |
Finition................................................ |
15 |
Acabado.............................................. |
15 |
Troubleshooting........................... |
16 |
Dépannage........................................ |
16 |
Guía de posibles problemas..... |
16 |
Maintenance..................................... |
16 |
Entretien .......................................... |
16 |
Mantenimiento................................. |
16 |
Limited warranty........................... |
17 |
Garantie limitée............................. |
17 |
Garantía limitada.......................... |
17 |
2
Before You Begin
•Carefully read the instructions before beginning the installation.
•Consult local building codes to make sure the installation complies with standards.
•Remove the unit from its packaging. Before disposing of it, inspect the unit to make sure it is in good shape. Should inspection reveal any damage or defect in the finish, contact your distributor. The warranty does not cover damages or defects in the finish once the unit has been installed. MAAX’s responsibility for shipping damages ceases upon delivery of the product in good order to the carrier. All complaints regarding damage due to transport must be made directly to the carrier.
•Place the unit in the bathroom before you start working. Sectional units should be disassembled if necessary. Conserve all nuts and bolts.
•To protect the unit during installation, we recommend that you lay a piece of cardboard on the bottom.
•Make sure the bathroom floor is level and strong enough to support the weight of the water-filled bathtub. If you are renovating, bring down the walls to install framing and plumbing. Make sure the walls are properly insulated and comply with the appropriate building code.
•Verify that all dimensions on the plan are the same as the ones of the unit.
•An access panel measuring 30" x 15"(75 cm x 40 cm) must be located near the whirlpool pump to allow easy servicing.
•Access must be provided for each unit component (light, water heater, electronic and air control, faucet).
•Whirlpool and/or therapeutic systems must be connected before final installation (see the installation and user’s guide for whirlpool and therapeutic systems).
Tools You’ll Need
-Electric drill
-3/16" (5 mm) and 1/8" (3 mm) drill bits
-Hole saw
-Measuring tape
-Pencil
-Screwdriver
-Pliers
-Level
-Safety glasses
Materials You’ll Need
-Silicone sealant
-No 8 x 1 1/4" screws (4.2 mm x 32 mm, Flat or Phillips head)
-Wood wedges
-Water-resistant glue
-2" x 2" x 3" wood blocks (5 cm x 5 cm x 8 cm)
-3/4" x 1" wood stud (2 cm x 2.5 cm) for alcove installation
Avant de débuter
•Lire attentivement les instructions avant de débuter l’installation.
•Consulter les codes de construction locaux pour assurer une installation conforme aux normes.
•Retirer l’unité de l’emballage et avant d’en disposer, assurez-vous que l’unité est en bon état. Si l’inspection révèle que l’unité est endommagée ou qu’il y a un défaut de finition, contacter le distributeur. La garantie ne couvre pas les dommages ou les défauts de finition une fois l’unité installée. La responsabilité de MAAX quant aux dommages dus au transport cesse lorsque l’unité est transférée au transporteur. Toute plainte liée à un dommage dû au transport doit être faite directement auprès du transporteur.
•Apporter l’unité dans la pièce avant les travaux. Démonter les pièces sectionnelles au besoin et conserver tous les boulons et écrous.
•Afin de protéger l’unité lors de l’installation, il est conseillé de placer un morceau de carton dans le fond de l’unité.
•Vérifier si le plancher est de niveau et suffisamment solide pour supporter le poids de la baignoire, de la douche ou de la baignoire/douche; s’il s’agit de rénovations, les surfaces murales doivent être enlevées pour installer l’encadrement et la plomberie. Vérifier si le mur est bien isolé et correspond aux codes du bâtiment applicables.
•Vérifier si les dimensions des plans correspondent à celles de l’unité.
•Il est obligatoire de prévoir un accès à la pompe du système tourbillon d’au moins 30" x 15" (75 x 40 cm). Cet accès permettra, au besoin, de réparer ou de démonter facilement ces derniers.
•Prévoir un accès à chacune des composantes de l’unité (lumière, chauffe-eau, buse Steamax, contrôles électroniques ou à air, robinetterie).
•Les systèmes tourbillons et/ou thérapeutiques doivent être raccordés avant l’installation finale (voir le guide d’installation et d’utilisation pour système tourbillon et système thérapeutique).
Outils requis
-Perceuse électrique
-Mèche 3/16" (5 mm) et 1/8" (3 mm)
-Scie emporte-pièce (hole saw)
-Ruban à mesurer
-Crayon
-Tournevis
-Pinces
-Niveau
-Lunettes de sécurité
Antes de comenzar
•Lea atentamente las instrucciones antes de iniciar la instalación.
•Consulte las normas de códigos locales para garantizar una instalación conforme a las normas.
•Después de sacar la unidad del empaque y antesdedestruirlo,asegúresedequelaunidad esté en perfectas condiciones. Si detecta que la unidad está dañada o tiene desperfectos en el acabado, comuníquese con el distribuidor. La garantía no cubre los daños o desperfectos en el acabado una vez que la bañera está instalada. MAAX no es responsable por los daños ocasionados desde el momento en que se transfiere la unidad al transportista. Cualquier queja relacionada con un daño ocasionado durante el trayecto debe hacerse directamente ante el transportista.
•Lleve la unidad al cuarto de baño antes de comenzar a trabajar. Desarme las piezas seccionales, si fuese necesario. Asegúrese de quitar todos los pernos y tuercas.
•Para proteger la unidad durante la instalación, le recomendamos que cubra el fondo de la unidad con un cartón.
•Asegúrese de que el piso esté bien nivelado y suficientemente sólido para soportar el peso de la bañera llena de agua. Cuando se trata de renovación, la superficie de la pared debe ser quitada para poder instalar el marco y la tubería. Verifique si la pared está bien aislada y que se encuadra a los códigos apropiados de construcción.
•Asegúrese de que las dimensiones de los planos corresponden a las de la unidad.
•Es obligatorio prever un acceso a la bomba del sistema de hidromasaje de por lo menos 30" x 15" (75 x 40 cm). Este acceso permitirá repararlos o desmontarlos fácilmente.
•Prever un acceso para cada componente de la unidad (iluminación, calentador de agua, Steamax, controles electrónicos, grifería)
•Los sistemas de hidromasaje y/o hidroterapéuticos deben estar conectados antes de la instalación final (véase Guía de Instalación y Utilización para Sistemas de Hidromasaje e Hidroterapéuticos).
Herramientas necesarias
-Perforadora eléctrica
-Taladros de 3/16" (5 mm) y de 1/8" (3 mm)
-Sierra sacabocados
-Cinta métrica
-Lápiz
-Destornillador
-Alicates
-Nivel
-Anteojos de seguridad
Matériel requis
-Calfeutrage au silicone
-Vis no 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm, tête plate ou étoile)
-Cales de bois
-Colle hydrofuge
-Blocs de bois 2" x 2" x 3" (5 cm x 5 cm x 8 cm)
-Pièce de bois 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm) pour installation en alcôve
Material necesario
-Sellador de silicona
-Tornillos No. 8 x 1 1/4" (4,2 mm x 32 mm) de cabeza plana o cruciforme
-Cuñas de madera
-Cola hidrófuga
-Bloques de madera de 2" x 2" x 3" (5 x 5 x 8 cm)
-Pieza de madera de 3/4" x 1" (2 cm x 2,5 cm) para instalación en nicho
3
General Rules
Structure Installation
Do not build the surrounding structure before receiving
your unit. Structure measurements should be verified against the unit to ensure a proper fit.
Plumbing
Install all plumbing and drainage before securing the unit. It is always recommended to have a competent, professional plumber do the plumbing installations.
Before drilling a hole in the floor for the drainpipe, make sure there are no hidden elements underneath (pipes, floor joists, heating ducts, electrical wires).
Leveling
To provide additional support, improve soundproofing and facilitate leveling, it is recommended that a layer of mortar or plaster be applied to the base of the bathtub legs, and covered with a 1/16” (2 mm) polyethylene sheet. The layer should be thick enough to facilitate the leveling of the unit without raising it. Once the unit is in position, ensure it is level in both directions for proper draining. Fig. 1.
Leveling must be done under the wood legs located beneath the unit. Do not level directly behind or under the flange at the front of the unit. Fig. 2.
Before installing the unit, the frame and plumbing must be completed according to the instructions. If it is renovation work taking place, the wall surfaces must be removed in order to allow for the installation of the appropriate structural frame.
Règles générales
Installation de la structure
Ne pas construire la structure avant d’avoir reçu l’unité. Afin d’assurer une
installation parfaite, les dimensions de la structure doivent être vérifiées à partir des dimensions de l’unité.
Plomberie
Mettre en place toute la plomberie et le tuyau d’évacuation avant de fixer l’unité. Il est recommandédefaireexécuterlaplomberie par un plombier accrédité et compétent.
Avant de percer le plancher pour le tuyau d’évacuation, s’assurer qu’il n’y ait aucun élément caché sous le plancher (tuyaux, solives, conduits de chauffage, fils électriques).
Mise de niveau
Pourprocurerunsupportadditionnel,améliorer l’insonorisation et faciliter la mise de niveau, il est recommandé d’étendre une couche de mortieroudeplâtreetdelarecouvrird’une feuille de polyéthylène de 2 mil. La couche devraitêtreassezépaissepourfaciliterlamise de niveau et non pas hausser l’unité. Une fois l’unité en position, s’assurer qu’elle est de niveau dans les deux directions afin d’assurer le drainage. Fig. 1.
La mise de niveau doit se faire uniquement sous le panneau de bois situé sous l’unité. Ne pas niveler directement derrière ou sous la lèvre à l’avant de l’unité. Fig. 2.
Avant d’installer l’unité, l’encadrement et la plomberie doivent être complétés conformément aux instructions. S’il s’agit de travaux de rénovation, les surfaces murales existantes doivent être retirées afin de permettre l’installation de l’ossature appropriée.
Reglas generales
Instalación de la estructura
No construya la estructura antes de haber recibido la unidad. Las dimensiones de la
estructura deben ser verificadas a partir de las dimensiones de la unidad, con objeto de asegurar una instalación perfecta.
Plomería
Instale toda la plomería y el tubo de desagüe antes de fijar la unidad. Se recomienda confiar los trabajos de plomería a un plomero calificado y competente.
Antes de perforar el suelo para instalar el tubo de desagüe, cerciórese de que no hay ningún elemento oculto debajo del piso (tuberías, listones, ductos de calefacción, cables eléctricos).
Nivelación
Para proporcionar un soporte adicional, mejorar la insonorización y facilitar la nivelación, le recomendamos echar una capa de mortero o yeso y cubrirla con una hoja de polietileno de 2 mm. La capa debe ser lo suficientemente espesa para facilitar la nivelación y no sobrellevar la unidad. Una vez que la unidad esté en posición, cerciórese de que está nivelada en ambos lados para asegurar un drenaje adecuado. Fig. 1.
Lanivelaciónsólodebehacersebajoelpanel de madera ubicado debajo de la unidad. No nivelar directamente detrás o debajo del borde delantero de la unidad. Fig. 2.
Antes de instalar la unidad, deben estar terminadas la estructura y tuberías con arreglo a las instrucciones. En caso de tratarse de labor de renovación, deben retirarse las superficies de las paredes existentes con miras a posibilitar la instalación adecuada del armazón.
Wood shim
Cale de bois
Cuña de madera
|
|
Do not shim under the front flange |
Fig. 1 |
Fig. 2 |
Ne pas niveler sous la lèvre frontale |
No nivelar debajo del borde delantero |
Support |
Support |
Soporte |
Ensure that the structure can support |
S’assurer que la structure peut |
Asegurarse que la estructura pueda |
the weight of the tub filled with water |
supporter le poids de la baignoire |
soportar el peso de la bañera llena de |
and a person. |
remplie d’eau contenant une personne. |
agua y una persona. |
Drilling for the Plumbing
Mark the location of the faucets on the underside of the unit and drill 3/16" (5 mm) pilot holes. Make sure the holes line up with the plumbing. Drill directly on the finished side, following the faucet installation instructions. Fig. 3.
Perçage de la plomberie
Marquer l’emplacement de la robinetterie à l’arrière de l’unité et percer des trous pilotes de 3/16" (5 mm). Vérifier si les trous correspondent bien à la plomberie. Percer directement sur le côté fini (intérieur) selon les instructions d’installation de la robinetterie. Fig. 3.
Perforaciones para tuberías
Marque la ubicación de las llaves de grifo en la parte trasera de la unidad y perfore agujeros provisionales de 3/16" (5 mm). Asegúrese que los agujeros se acoplan a la tubería. Perforar directamente por el lado terminado, según las instrucciones para instalar la grifería. Fig. 3.
4
Positioning the Faucets |
Positionnement de la robinetterie |
Posicionamiento de la grifería |
Position the faucets at the recommended |
Positionner la robinetterie à la hauteur |
Posicione la grifería a la altura |
height. Fig. 4. |
recommandée. Fig. 4. |
recomendada. Fig. 4. |
|
Bathtub and |
mm) |
5" (127 mm) |
|
Tub-shower |
||
|
|
||
|
|
|
|
|
Baignoire et |
(1981 |
4" (102 mm) |
|
Bain-douche |
|
|
|
Bañera y |
78" |
|
|
Bañera-ducha |
|
|
|
|
|
|
Fig. 3 |
Fig. 4 |
|
|
Obligatory Test
The bathtub must be tested before installation is complete. Fill the tub to the overflow and inspect for leaks.
Tighten any loose connections between the hoses and motor by hand.
MAAX is not responsible for defects and/ or problems discovered in course of this procedure, or those that could have been repaired or avoided by following it.
La baignoire doit être testée
Avant de terminer l’installation, la baignoire doit être testée ; remplir la baignoire jusqu’au trop-plein et vérifier s’il y a des fuites.
S’assurer que les raccords des tuyaux au moteur sont bien serrés (serrer à la main seulement).
MAAX n’est pas responsable des défauts ou problèmes découverts ou qui auraient pu être réparés ou évités suite à cette procédure.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(198178" mm) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Shower |
||
|
|
|
|
mm)(1143 |
||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Douche |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ducha |
|
|
|
|
|
|
45" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
La bañera debe ser probada
Antes de terminar la instalación, la bañera debe ser probada; llenar la bañerahastaelrebosaderoycomprobar si hay fugas.
Cerciorarsedequelastuberíasconectadas al motor estén bien ajustadas (ajuste solamente a mano).
MAAX no es responsable de los defectos o problemas que hubieran podido ser descubiertos, reparados o evitados luego de haber efectuado esta prueba.
5
Drop-In Installation (Bathtub)
Framing
Construct the island in accordance with Fig. 5 and table dimensions. Note:
Structure measurements must be verified against the unit to ensure a proper fit. All dimensions are expressed in inches and millimeters.
Installation en îlot (baignoire)
Encadrement
Construire l’îlot selon le schéma de la Fig. 5 et les dimensions du tableau. Note :
Afin d’assurer une installation parfaite, les dimensions de la structure doivent être vérifiées à partir des dimensions de l’unité.
Toutes les dimensions sont exprimées en pouces et en millimètres.
Instalación en islote (bañera)
Estructura
Construya el módulo según el esquema de la Fig. 5 y la tabla de dimensiones. Nota :
Las dimensiones de la estructura deben ser verificadas a partir de las dimensiones de la unidad, con objeto de asegurar una instalación perfecta. Todas las dimensionesvienenenpulgadasy milímetros.
Fig. 5
3/4"
(19mm)
Fig. 5.1
Note: Podium covering should be included in dimension C. Note: La hauteur C doit inclure le revêtement de finition. Nota: la altura C debe incluido el revestimiento de acabado.
Note: the dimensions are for inside, with the exception of dimension «C». Note: les dimensions sont intérieures, à l’exception de la dimension “C”.
Nota: las dimensiones son interiores, excepto la dimensión «C».
Allow for an accessway to the pump/blower (bathtub with system)
Prévoir une trappe d’accès du côté du système (baignoire avec système)
Prever una trampilla de acceso en el lado de la bomba/soplador (bañera con sistema)
Note: The following measurements are not those of the unit but those required for installation (±¼” (6mm)).
Note: Les dimensions ci-dessous ne sont pas celles de l’unité, mais celles requises pour l’installation (±¼” (6mm)).
Nota: Las dimensiones indicadas a continuación no son las de la unidad, sino las requeridas para la instalación (±¼” (6mm)).
MODEL |
|
A |
A' |
B |
B' |
C |
D |
E |
Overflow height |
|
MODÈLE |
# / No |
Hauteur trop-plein |
||||||||
MODELO |
|
|
|
|
|
|
|
|
Altura del rebosadero |
|
305 |
102448 |
57 7/8 |
_ |
34 1/8 |
_ |
19 1/2 |
7 3/4 |
17 1/8 |
17 |
|
103029 |
1470 |
867 |
495 |
197 |
435 |
432 |
||||
|
|
|
||||||||
307 |
102449 |
70 1/4 |
|
34 1/4 |
|
19 1/2 |
8 1/4 |
17 1/8 |
17 |
|
103032 |
1784 |
|
870 |
|
495 |
210 |
435 |
432 |
||
|
|
|
||||||||
310 |
102450 |
57 1/4 |
20 15/16 |
57 1/4 |
20 15/16 |
20 |
33 |
33 |
19 1/2 |
|
103035 |
1454 |
532 |
1454 |
532 |
508 |
838 |
838 |
495 |
||
|
||||||||||
314 |
102451 |
70 1/2 |
_ |
46 1/2 |
_ |
22 |
35 1/4 |
33 1/2 |
21 3/4 |
|
103031 |
1791 |
1181 |
559 |
895 |
851 |
552 |
||||
|
|
|
||||||||
318 |
102452 |
57 1/2 |
_ |
40 1/4 |
_ |
18 1/4 |
8 3/8 |
20 1/8 |
16 1/2 |
|
103033 |
1461 |
1022 |
464 |
213 |
511 |
419 |
||||
|
|
|
||||||||
321 |
102453 |
70 |
_ |
40 1/4 |
_ |
20 |
35 |
30 7/8 |
17 1/2 |
|
103034 |
1778 |
1022 |
508 |
889 |
784 |
445 |
||||
|
|
|
||||||||
324 |
102455 |
70 3/8 |
_ |
40 1/2 |
_ |
22 |
35 1/4 |
30 |
19 |
|
103032 |
1788 |
1029 |
559 |
895 |
762 |
483 |
||||
|
|
|
Structure measurements must be verified against the unit
les dimensions de la structure doivent être vérifiées à partir des dimensions de l’unité Lasdimensionesdelaestructuradebenserverificadasapartirdelasdimensionesdelaunidad
Securing the Bathtub
Fasten six (6) wood blocks around the bathtub to secure it in place (Blocks not supplied). Fig. 6. The bathtub must be supported by the island (3/4” (19 mm) Fig. 5.1) and the floor, never by the island alone. If necessary, remove wood blocks under edge of bathtub.
Connecting the Plumbing
Connect the plumbing (drain, overflow, faucets, etc.) according to local standards and to the general rules in this guide. Make sure that all joints are waterproof. Fill up the bathtub and inspect for leaks.
Fixation
Installer la baignoire dans l’îlot et fixer six
(6) blocs de bois (non inclus) autour de la baignoire pour l’empêcher de se déplacer. Fig. 6. La baignoire ne doit jamais être soutenue seulement par le cadre de l’îlot mais doit reposer à la fois sur celui-ci (3/4” (19 mm) Fig. 5.1) et sur le plancher. Si nécessaire, retirer les blocs de bois sous le rebord de la baignoire.
Raccordement de la plomberie
Effectuer le raccordement de la plomberie (drain, robinet, trop-plein, etc.) selon les normes locales et les règles générales au début de ce guide. Remplir la baignoire et
vérifier s’il y a des fuites.
Fijación
Instale la bañera y sujétela a su alrededor con seis (6) bloques de madera (no incluidos) para evitar que se mueva. Fig. 6. La bañera debe estar sostenida por el marco del islote y el piso, nunca debe estar sólo sostenida por el marco del islote. Si fuese necesario, quite los bloques de madera bajo el borde de la bañera.
Conexión de la plomería
Conecte la tubería (desagüe, grifos, rebosadero, etc.) según las normas locales y reglas generales que se encuentran al inicio de esta guía. Llene la bañera de
agua y compruebe si hay fugas.
6