Logitech WingMan Formula Force GP Quick Start Manual

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
WingMan
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
English
®
Formula
Force GP
Quick Start Guide
Feel the force, speed, and thrills of racecar driving. WingMan® Formula™ Force GP offers:
• Force feedback technology that lets you feel the road, bumps, walls, and crashes
• Full-size, 10-inch racing wheel
• Rubber hand grips for comfort and control
• Wheel-mounted shifters for fast gear changes
• Four programmable buttons located for easy access while driving
• Realistic gas and brake pedals
• Dual clamping system that holds the wheel base tight
• Weighted pedals base, which prevents slippage
• USB only connection
IMPORTANT ERGONOMIC INFORMATION
Long periods of repetitive motions using an improperly set-up workspace, incorrect body position, and poor work habits may be associated with physical discomfort and injury to nerves, tendons, and muscles.
If you feel pain, numbness, weakness, swelling, burning, cramping, or stiffness in your hands, wrists, arms, shoulders, neck, or back, see a qualified health professional.
For more information, please refer to the Comfort Guidelines (.pdf files) on the WingMan® Software CD or on the Logitech® web site at
www.logitech.com
Laissez-vous griser par la puissance, la vitesse et les sensations fortes au volant de votre voiture de course. WingMan Formula Force GP présente les caractéristiques suivantes:
• La technologie du retour de force permet de ressentir les effets de la route, des cahots et des collisions
• Volant de course grandeur nature (25 cm de diamètre)
• Revêtement caoutchouté assurant une prise en main, un confort et un contrôle accrus
• Leviers de vitesse au volant pour changer de vitesse en un clin d’œil
• Quatre boutons programmables faciles d'accès pendant la conduite
• Pédales d'accélérateur et de frein réalistes
• Système de fixation double assurant la stabilité du socle du volant
• Socle des pédales lourd afin d’éviter les glissements
• Connexion USB uniquement
Volant de course grandeur nature (25 cm de diamètre)
Revêtement caoutchouté pour une meilleure prise en main
Deux leviers de vitesse montés sur le volant
Système de fixation double Quatre boutons programmables Technologie du retour de force
(à l'intérieur) Accélérateur et frein Socle des pédales lourd Surface d'appui antidérapante
INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVES AU CONFORT
Des tâches répétitives effectuées pendant de longues périodes et un espace de travail mal agencé peuvent entraîner de l'inconfort, voire des blessures au niveau des nerfs, des tendons et des muscles.
Si vous ressentez des douleurs, des engourdissements, des gonflements, des crampes, des raideurs ou des sensations de brûlure, au niveau des mains, des poignets, des bras, des épaules, du cou ou du dos, consultez votre médecin.
Pour de plus amples informations, veuillez consulter le guide Logitech et votre confort (fichiers .pdf) sur le CD WingMan Software ou sur le site Web de Logitech à l'adresse
www.logitech.com .
.
Français Italiano Español Português Nederlands
Avverti la forza, la velocità e i brividi delle corse automobilistiche. Caratteristiche di WingMan Formula Force GP:
• La tecnologia del ritorno di forza consente di avvertire le asperità della strada, i muri e gli urti
• Volante standard da corsa da 25 cm
• Impugnatura in gomma per il massimo comfort e controllo
• Leve del cambio al volante per cambi marcia fulminei
• Quattro pulsanti programmabili facilmente accessibili durante la guida
• Acceleratore e freno realistici
• Sistema di fissaggio doppio che garantisce una tenuta sicura della base del volante
• Base dei pedali robusta per evitare slittamenti
• Solo collegamento USB
Volante standard da corsa da 25 cm Impugnatura in gomma Due leve del cambio al volante Sistema di fissaggio doppio Quattro pulsanti programmabili Tecnologia del ritorno di forza
(all’interno) Pedali dell'acceleratore e del freno Base dei pedali robusta Pedana antiscivolo
IMPORTANTI INFORMAZIONI ERGONOMICHE
Lunghi periodi di attività ripetitiva, un utilizzo inadeguato dell’area di lavoro, una postura scorretta e cattive abitudini possono provocare dolori e lesioni a nervi, tendini e muscoli.
Rivolgersi a un medico se le mani, i polsi, le braccia, le spalle, il collo o la schiena fanno male, sono intorpiditi, indeboliti, gonfi, irrigiditi, se si hanno dei crampi o si avverte una sensazione di formicolio o bruciore.
Per ulteriori informazioni consultare la sezione relativa alle indicazioni per il massimo comfort (file .pdf) nel CD del software WingMan oppure visitare il sito Web di Logitech all’indirizzo
www.logitech.com .
Sienta la fuerza, la velocidad y la emoción de conducir un coche de carreras. Características de WingMan Formula Force GP:
• La tecnología Force Feedback permite
• Volante de carreras de tamaño real
• Recubrimiento de goma,
• Palancas de cambio integradas en
• Cuatro botones programables situados
• Auténticos pedales de freno y acelerador
• Sistema de sujeción por doble leva
• Base estable para los pedales que evita
• Conexión USB exclusivamente
INFORMACIÓN SANITARIA IMPORTANTE
Realizar tareas repetidas durante largos períodos de tiempo, una disposición inadecuada del lugar de trabajo, una posición incorrecta del cuerpo y hábitos de trabajo deficientes pueden ocasionar cansancio y lesiones físicas en nervios, tendones y músculos.
Ante cualquier síntoma de dolor, rigidez, debilidad, inflamación, quemadura, calambre o agarrotamiento de manos, muñecas, brazos, hombros, cuello o espalda, consulte a un profesional sanitario titulado.
Para obtener más información, consulte las recomendaciones para evitar el cansancio (archivos .PDF) disponibles en el CD de WingMan Software y en la página Web de Logitech:
1.
Full-size, 10-inch racing wheel
2. Rubber hand grips
3. Two wheel
mounted gear shifters
4. Dual clamping system
sentir la carretera, los baches, las barreras y colisiones
(25 cm)
para comodidad y control
el volante para cambios a toda velocidad
estratégicamente para acceder a ellos con facilidad mientras se conduce
que mantiene firme la base del volante
deslizamientos
Volante de carreras de tamaño real (25 cm)
Recubrimiento de goma Dos palancas de cambio de marchas
integradas en el volante Sistema de sujeción por doble leva Cuatro botones programables Tecnología Force Feedback
(en el interior) Pedales de freno y acelerador Base firme para los pedales Superficie de apoyo antideslizante
www.logitech.com .
7. Gas and brake pedals
8. Weighted pedals base
9. Textured floorboard
Sinta a força, a velocidade e as emoções de pilotar um carro de corrida. O WingMan Formula Force GP oferece:
• Tecnologia de reorientação de força que faz você sentir a pista, os solavancos, os muros e as colisões
• Volante de 25 cm
• Volante de borracha para conforto e controle
• Câmbios fixados no volante para mudanças de marcha velozes
• Quatro botões programáveis localizados para acesso fácil enquanto você pilota
• Pedais de freio e de acelerador realistas
• Sistema duplo de encaixe que mantém firme a base do volante
• Base pesada dos pedais, o que impede deslizamento
• Apenas conexão USB
Volante de 25 cm Volante de borracha Dois câmbios fixados no volante Sistema duplo de encaixe Quatro botões programáveis Tecnologia de reorientação de força
(interna) Pedais de freio e de acelerador Base pesada dos pedais Piso com textura
INFORMAÇÃO ERGONÔMICA IMPORTANTE
Longos períodos de movimento repetitivo em uma área de trabalho inadequada, posição corporal incorreta e hábitos de trabalho desconfortáveis podem estar associados a mal-estar físico e traumatismo nos nervos, tendões e músculos.
Se sentir dor, dormência, fraqueza, inchação, ardor, cãimbra ou rigidez nas mãos, nos pulsos, braços, ombros, pescoço ou costas, consulte um médico.
Para mais informações, consulte as Orientações de Conforto (arquivos .pdf) no CD do WingMan Software ou no site Web da Logitech em
www.logitech.com .
5. Four programmable buttons
6. Force feedback
technology (inside)
Ervaar de kracht, snelheid en sensatie van racen. De WingMan Formula Force GP biedt:
• Krachtfeedback-technologie waardoor u de weg, hobbels, muren en botsingen voelt;
• Authentiek racestuur van 25 cm;
• Rubberen handgrepen voor gemak en controle;
• Versnellingsschakelaars op het stuurwiel om gemakkelijk te schakelen;
• Vier programmeerbare knoppen binnen handbereik tijdens het rijden;
• Realistische gas- en rempedalen;
• Tweeklemmensysteem waardoor het onderstuk van het stuurwiel niet verschuift;
• Verzwaard antislip-voetstuk met pedalen;
• Alleen USB-verbinding.
Authentiek racestuur van 25 cm Rubberen handgrepen Twee versnellingsschakelaars
op stuurwiel Tweeklemmensysteem Vier programmeerbare knoppen Krachtfeedback-technologie (intern) Gas- en rempedalen Verzwaard pedalenvoetstuk Getextureerde vloer
BELANGRIJKE ERGONOMISCHE INFORMATIE
Lange perioden van herhaalde bewegingen met een slecht georganiseerde werkruimte, verkeerde lichaamshouding en slechte werkgewoontes kunnen de oorzaak zijn van lichamelijk ongemak en letsel aan zenuwen, pezen en spieren.
Zoek medisch advies als uw handen, polsen, armen, schouders, nek of rug pijnlijk, gevoelloos, zwak, gezwollen, branderig zijn, of als u stijfheid of tintelingen ondervindt.
Voor meer informatie raadpleegt u de comfortrichtlijnen (.pdf-bestanden) op de WingMan-software-cd of de weblokatie van Logitech op
www.logitech.com .
®
1
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
Install the WingMan
Install the WingMan
Software first before installing the steering wheel and pedals.
®
Software
Insert the software CD into the CD-ROM drive of your computer. If your computer is AutoPlay compatible, go to Step 5 to continue with software installation.
Go to the Windows
Taskbar and click Start, then Run.
Type D:\DEMO\DEMO32.EXE and press the Enter key, where “D:” is the drive designation of your CD-ROM drive.
Follow the on-screen instructions to continue with the software installation.
When prompted to connect your game controller to the computer, continue on to the next page.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
English
Making Force Feedback Adjustments
You can test the basic functionality of the steering wheel, pedals, buttons, shifters, and force feedback effects after you have completed software and hardware installation.
Go to the Windows Double-click the Game Controllers icon.
Click the Properties button, then test the steering wheel and pedals. Hold the steering wheel and press the buttons and shifters to feel some force feedback effects.
Click the Settings button to see the different force feedback adjustments you can make. Move the cursor over a control to get more information.
Note that most games that support force feedback also have force feedback adjustment sections. Refer to your game documentation for more information.
Force Feedback Powered by Immersion® TouchSense™ Technology Protected by one or more of the following United States Patents:
4,823,634; 5,185,561; 5,220,260; 5,389,865; 5,414,337; 5,459,382; 5,559,412; 5,576,727; 5,589,854; 5,629,594; 5,666,138; 5,691,898; 5,701,140; 5,721,566;
5,731,804; 5,734,373; 5,739,811; 5,754,023; 5,767,839; 5,769,640; 5,805,140; 5,825,308; 5,831,408; 5,844,392; 5,872,438; 5,889,670; 5,889,672; 5,907,487;
5,929,607; 5,929,846; 5,956,484; 5,959,613; 5,999,168; 6,020,875; 6,024,576
Taskbar and click Start, select Settings, then click Control Panel.
Français Italiano Español Português Nederlands
Installation du logiciel WingMan
Installez le logiciel WingMan avant d'installer le volant et les pédales.
Insérez le CD du logiciel dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur. Si votre ordinateur est compatible AutoPlay, passez à l'étape 5 pour poursuivre l'installation du logiciel.
Cliquez sur “Start” (Démarrer) dans la barre des tâches de Windows, puis sur “Run” (Exécuter).
Tapez D:\DEMO\DEMO32.EXE et appuyez sur la touche “Enter” (Entrée), D: désignant votre lecteur de CD-ROM.
Suivez les instructions à l'écran pour continuer l'installation du logiciel.
Réglage du retour de force
Vous pouvez tester le fonctionnement du volant, des pédales, des boutons, des leviers de vitesse et du retour de force une fois les installations matérielle et logicielle terminées.
Dans la barre des tâches de Windows, cliquez sur “Start” (Démarrer), sélectionnez la commande “Settings” (Paramètres), puis “Control Panel” (Panneau de configuration). Double-cliquez ensuite sur l'icône “Game controllers” (Contrôleurs de jeu).
Cliquez sur le bouton “Properties” (Propriétés), puis testez le fonctionnement du volant et des pédales. Maintenez le volant et appuyez sur les boutons et les leviers de vitesse pour ressentir les effets du retour de force.
Cliquez sur le bouton “Settings” (Paramètres) pour examiner les différents réglages de retour de force disponibles. Placez le pointeur sur l’une des commandes pour obtenir plus d’informations sur celle-ci.
Veuillez noter que la plupart des jeux qui prennent en charge le retour de force comportent également des sections relatives à son réglage. Pour plus d'informations, reportez-vous à la documentation de votre jeu.
Installazione del software WingMan
Prima di installare il volante e i pedali, occorre installare il software WingMan.
Inserire il CD-ROM del software nell’apposita unità. Se il computer è compatibile con la funzione di riproduzione automatica dei CD, passare al punto 5 per continuare l’installazione del software.
Nella barra delle applicazioni di Windows fare clic su “Start” (Avvio/Start) e quindi su “Run” (Esegui).
Digitare D:\DEMO\DEMO32.EXE e premere “Enter” (Invio), dove “D”: rappresenta l'unità del lettore di CD-ROM.
Per completare l’installazione del software, seguire le istruzioni che compaiono a video.
Regolazione del ritorno di forza dinamico
Una volta completata l’installazione del software e dell’hardware, è possibile testare la funzionalità di base del volante, dei pedale, dei pulsanti, delle leve e degli effetti del ritorno di forza.
Nella barra delle applicazioni di Windows selezionare “Start” (Avvio/Start), “Settings” (Impostazioni) e quindi “Control Panel” (Pannello di controllo). Fare doppio clic sull’icona “Game Controllers” (Periferiche di gioco).
Fare clic sul pulsante “Properties” (Proprietà) e quindi testare il movimento del volante e dei pedali. Afferrare il volante e premere i pulsanti e le leve per avvertire alcuni degli effetti del ritorno di forza.
Fare clic sul pulsante “Settings” (Impostazioni) per selezionare le diverse regolazioni del ritorno di forza. Spostare il puntatore su un comando per visualizzare ulteriori informazioni in proposito.
Si noti che la maggior parte dei giochi che supporta il ritorno di forza dispone di una sezione per la regolazione dello stesso. Per ulteriori informazioni consultare la documentazione fornita con il gioco.
Instalación de WingMan Software
Instale WingMan Software antes de conectar el volante y los pedales.
Introduzca el CD del software en la unidad de CD-ROM de la computadora. Si la computadora admite la función de reproducción automática, vaya al paso 5 para proseguir con la instalación del software.
En la barra de tareas de Windows, haga clic en “Start” (Inicio) y elija “Run” (Ejecutar).
Escriba D:\DEMO\DEMO32.EXE (si “D:” corresponde a la unidad de CD-ROM de la computadora) y pulse la tecla Entrar.
Siga las instrucciones en pantalla para proseguir con la instalación del software.
Ajuste de los efectos de Force Feedback
Tras instalar el software y conectar el hardware, es posible poner a prueba las funciones básicas del volante, los pedales, los botones y las palancas de cambio, así como los efectos de Force Feedback.
En la barra de tareas de Windows, haga clic en el botón “Start” (Inicio), elija “Settings” (Configuración) y “Control Panel” (Panel de control). A continuación, haga doble clic en el icono “Game Controllers” (Dispositivos de juego).
Haga clic en el botón “Properties” (Propiedades) y ponga a prueba el volante y los pedales. Agarre el volante y pulse los botones y palancas del dispositivo para sentir algunos de los efectos de Force Feedback.
Haga clic en el botón de configuración para ver los distintos ajustes de Force Feedback que pueden realizarse. Sitúe el puntero sobre un control para obtener más información sobre el mismo.
Tenga en cuenta que la mayoría de los juegos que admiten Force Feedback también cuentan con prestaciones para el ajuste de dichos efectos. Consulte la documentación del juego para obtener más información.
Instale o WingMan Software
Instale primeiro o WingMan Software antes de instalar o volante e os pedais.
Insira o CD do software na unidade de CD-ROM do computador. Se seu computador for compatível com AutoReprodução, passe para a Etapa 5 para continuar a instalação do software.
Vá para a barra de tarefas do Windows, clique em "Start" (Iniciar) e, em seguida, em "Run" (Executar).
Digite D:\DEMO\DEMO32.EXE e pressione a tecla Enter, onde "D:" é a letra da unidade de CD-ROM.
Siga as instruções na tela para continuar a instalação do software.
Ajustando a Reorientação de Força
Você pode testar a funcionalidade básica do volante, dos pedais, dos botões, dos câmbios, e dos efeitos de reorientação de força depois de completar a instalação do software e do hardware.
Vá para a barra de tarefas do Windows, clique em "Start" (Iniciar), selecione "Settings" (Configurações) e, em seguida, clique em "Control Panel" (Painel de Controle). Clique duas vezes no ícone "Game Controllers" (Controladores de Jogo).
Clique no botão "Properties" (Propriedades), em seguida teste o volante e os pedais. Segure o volante e pressione os botões e os câmbios para sentir alguns efeitos de reorientação de força.
Clique no botão "Settings" para ver os vários ajustes de reorientação de força que você pode fazer. Mova o cursor sobre um controle para obter mais informações.
Observe que a maioria dos jogos que suportam reorientação de força tem também seções de ajuste de reorientação de força. Consulte a documentação do jogo para obter mais informações.
De WingMan-software installeren
Installeer de WingMan-software voordat u het stuurwiel en de pedalen installeert.
Plaats de software-cd in de cd-rom-drive van uw computer. Als uw computer Autoplay-compatibel is, gaat u naar stap 5 om de software-installatie voort te zetten.
Ga naar de Windows-taakbalk, klik op “Start” en dan op “Run” (Uitvoeren).
Typ “D:\DEMO\DEMO32.EXE” en druk op de Enter-toets. “D:” is de aanduiding voor uw cd-rom-drive.
Volg de instructies op het scherm om de software-installatie voort te zetten.
Krachtfeedback aanpassen
U kunt de basisfunctionaliteit van het stuurwiel, de pedalen, knoppen, schakelaars en krachtfeedbackeffecten testen, nadat u de installatie voor de software en hardware voltooid heeft.
Ga naar de Windows-taakbalk en klik op “Start”, selecteer “Settings” (Instellingen) en klik dan op “Control Panel” (Configuratiescherm). Dubbelklik op het pictogram “Game Controllers” (Spelbesturingen).
Klik op de knop “Properties” (Eigenschappen) en test dan het stuurwiel en de pedalen. Houd het stuurwiel stevig vast en activeer de knoppen en schakelaars om enkele krachtfeedbackeffecten te voelen.
Klik op de knop “Settings” (Instellingen) om de verschillende opties voor krachtfeedback op te roepen. Ga met de cursor over een optie om meer informatie erover te krijgen.
De meeste spellen die krachtfeedback ondersteunen, hebben ook secties voor krachtfeedbackbijstelling. Raadpleeg uw speldocumentatie voor meer informatie.
2
Install the Steering Wheel and Pedals
English
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Français Italiano Español Português Nederlands
Installation du volant et des pédales
Fixez le volant à la table. Resserrez les molettes situées sur le haut
du socle.
Placez les pédales sur le sol. Branchez le connecteur à 4 broches du
câble des pédales sur le socle du volant.
Branchez le connecteur du cordon d’alimentation sur le socle du volant.
Connectez l’extrémité du cordon d’alimentation comportant le transformateur à une prise électrique.
Connectez le volant au port USB de l'ordinateur.
Suivez les instructions qui s'affichent à l’écran pour poursuivre et terminer l'installation.
Assurez-vous d'étalonner le volant et les pédales pour obtenir une performance optimale.
Une fois l'installation terminée, le volant et les pédales sont prêts à être utilisés. Lancez votre jeu, puis configurez les boutons, les leviers, les pédales et le retour de force comme vous le souhaitez.
1. Attach steering wheel
to tabletop.
Tighten knobs on top of base.
2. Place pedals on floor.
Plug the 4-pin connector of the pedals’ cable into the steering wheel base.
Installazione del volante e dei pedali
Fissare il volante al ripiano del tavolo. Avvitare le manopole nella parte
superiore della base.
Sistemare i pedali sul pavimento. Collegare il connettore a 4 pin del cavo
dei pedali alla base del volante.
Collegare il cavo dell’alimentazione alla base del volante.
Inserire l’estremità del cavo dell’alimentazione con il trasformatore nella presa a muro.
Collegare il volante alla porta USB del computer.
Per completare l’installazione del software, seguire le istruzioni a video.
Per ottenere prestazioni ottimali, calibrare il volante e i pedali.
Al termine dell’installazione il volante e i pedali sono pronti per essere utilizzati. Avviare il gioco e quindi impostare i pulsanti, le leve del cambio, i pedali e le impostazioni del ritorno di forza nel modo desiderato.
Conexión del volante y los pedales
Coloque el volante en la mesa sujetándolo con firmeza.
Apriete las piezas de sujeción situadas en la parte superior de la base.
Coloque los pedales en el suelo. Conecte a la base del volante el conector
de 4 patillas del cable de los pedales.
Conecte a la base del volante el conector del cable de corriente.
Conecte a una toma de corriente el extremo del cable de corriente próximo al transformador.
Conecte el volante al puerto USB de la computadora.
Siga las instrucciones en pantalla para completar la instalación.
Asegúrese de calibrar el volante y los pedales para optimizar el rendimiento.
Una vez concluida la instalación, todo está listo para empezar a utilizar el volante y los pedales. Inicie el juego y configure los botones, las palancas de cambio, los pedales y los efectos de Force Feedback con las funciones deseadas.
3. Plug the power cord
connector into the base of the steering wheel.
Plug the transformer end of the power cable into an electrical outlet.
4. Connect the steering wheel
to the computer’s USB port.
Instalação do Volante e dos Pedais
Fixe o volante à mesa. Ajuste os botões sobre a base.
Coloque os pedais no chão. Plugue o conector de 4 pinos do cabo
dos pedais na base do volante.
Plugue o conector do cabo de força na base do volante.
Plugue a extremidade do transformador do cabo de força na tomada.
Conecte o volante à porta USB do computador.
Continue seguindo as instruções na tela para completar a instalação.
Certifique-se de calibrar o volante e os pedais para obter um desempenho melhor.
Depois de completada a instalação, o volante e os pedais estarão prontos para usar. Inicie o jogo, depois defina como desejar as configurações dos botões, dos câmbios, dos pedais e da reorientação de força.
5. Continue to follow the on-screen
instructions to complete the installation.
6. Be sure to calibrate the steering
wheel and pedals for best performance.
7. After you finish installation,
your steering wheel and pedals will be ready to use. Launch your game, then setup the buttons, shifters, pedals, and force feedback settings as desired.
Het stuurwiel en de pedalen installeren
Bevestig stuurwiel aan tafelblad. Draai knoppen op onderstuk goed aan.
Zet pedalen op de grond. Sluit de 4-pens connector van
de pedalenkabel op het onderstuk van het stuurwiel aan.
Sluit de stroomsnoerconnector aan op het onderstuk van het stuurwiel.
Sluit het transformatoruiteinde van het stroomsnoer op een stopcontact aan.
Sluit het stuurwiel op de USB-poort van de computer aan.
Volg de instructies op het scherm om de installatie te voltooien.
Kalibreer het stuurwiel en de pedalen voor optimale prestaties.
Na de installatie zijn uw stuurwiel en pedalen klaar voor gebruik. Start uw spel en stel dan de knoppen, schakelaars, pedalen en krachtfeedbackinstellingen naar wens in.
3
English
Troubleshooting
WingMan
Formula
• Make sure that the game you are playing supports force feedback effects and that force feedback is enabled in the game.
• Make sure the strength of the force feedback effects is set at 100% initially. You can adjust the strength up or down once you know that it is working properly.
WingMan
Formula
• Data cables must be properly connected. Check connections at the steering wheel base and at the computer’s USB port.
• Make sure that the power supply is properly connected.
• The status of WingMan Control Panel/Game Controllers screen and the controller ID should be #1 (see the Advanced tab).
• Make sure the buttons, shifters, and pedals have been properly assigned for your game.
• Try shutting down Windows®, turning off the computer, then restarting.
• See the Logitech web site for more information.
My game froze up or crashed
• Try shutting down Windows, turning off the computer, then restarting.
Dépannage
WingMan Formula Force GP ne produit aucun effet de retour de force.
• Assurez-vous que le jeu auquel vous jouez prend en charge le retour de force et que celui-ci a bien été activé dans le jeu.
• Assurez-vous que la puissance des effets de retour de force est réglée sur 100%. Vous pourrez augmenter ou réduire la puissance après avoir vérifié que le paramétrage d’origine fonctionne.
WingMan Formula Force GP ne réagit pas
• Les câbles doivent être correctement connectés. Vérifiez les connexions au niveau du socle du volant et du port USB de l'ordinateur.
• Vérifiez que le boîtier d'alimentation est correctement connecté.
• La boîte de dialogue des contrôleurs de jeu du “Control Panel” (Panneau de configuration) Windows doit indiquer que l'état de WingMan Formula Force GP est “OK”, et l'identifiant du dispositif doit être #1 (voir l'onglet “Advanced” (Avancées)).
• Assurez-vous que les boutons, les leviers et les pédales ont été correctement configurés pour votre jeu.
• Tentez de refermer Windows, de mettre votre ordinateur hors tension, et de redémarrer.
• Consultez le site Web de Logitech pour de plus amples informations.
Mon jeu s’est bloqué ou interrompu
• Tentez de refermer Windows, de mettre votre ordinateur hors tension et de redémarrer.
Portail de jeu Logitech
N'oubliez pas de consulter notre portail
wingmangamers.com
de jeu: vous permet de découvrir tout ce que vous devez savoir sur vos jeux préférés et sur les jeux à venir.
Force GP does not produce force feedback effects
Force GP is not responding
Formula
Français Italiano Español Português Nederlands
. Ce site
Force GP should read “OK” in the Windows
Ricerca e soluzione dei problemi
WingMan Formula Force GP non produce gli effetti del ritorno di forza
• Assicurarsi che il gioco supporti gli effetti del ritorno di forza e che il ritorno di forza sia attivato.
• Verificare che all’inizio l’intensità degli effetti del ritorno di forza sia impostata su 100%. Una volta verificato il corretto funzionamento, è possibile ridurne o aumentarne la forza.
WingMan Formula Force GP non risponde
• I cavi devono essere collegati correttamente. Controllare i collegamenti alla base del volante e alla porta USB del computer.
• Accertarsi che i cavi di alimentazione siano collegati correttamente.
• Nella schermata “Game Controllers” (Periferiche di gioco) in “Control Panel” (Pannello di controllo) di Windows deve comparire il messaggio “OK” in relazione allo stato di WingMan Force GP e l’ID della periferica dovrebbe essere N.1. Vedere la scheda “Advanced” (Avanzate).
• Assicurarsi che le assegnazioni delle funzioni dei pulsanti, delle leve del cambio e dei pedali siano state eseguite correttamente per il gioco.
• Provare a chiudere Windows, spegnere il computer e quindi riavviarlo.
• Per ulteriori informazioni visitare il sito Web di Logitech.
Il gioco si è bloccato o si è interrotto
• Provare a chiudere Windows, spegnere il computer e quindi riavviarlo.
Portale dei giochi Logitech
Non dimenticare di visitare il portale dedicato ai giochi: In questo sito è possibile trovare tutte le informazione su i giochi preferiti e quelli futuri.
wingmangamers.com
Resolución de problemas
WingMan Formula Force GP no transmite efectos de Force Feedback
• Compruebe que el juego utilizado admite Force Feedback y que la función de Force Feedback está activada en el juego.
• Compruebe que la intensidad de Force Feedback tiene una configuración inicial de 100%. Una vez haya comprobado que los efectos de Force Feedback funcionan correctamente, podrá configurar la intensidad con el valor deseado.
WingMan Formula Force GP no responde
• Los cables de transmisión de información deben estar conectados correctamente. Revise las conexiones en la base del volante y en el puerto USB de la computadora.
• Asegúrese de que el cable de la toma de corriente está conectado debidamente.
• En la columna “Status” (Estado) del panel de control “Game Controllers” (Dispositivos de juego) de Windows, debe aparecer la indicación “OK” (Aceptar) en la posición correspondiente a WingMan Formula Force GP y el número de identificación del dispositivo en la ficha “Advanced” (Avanzadas) debe ser igual a 1.
• Compruebe que los botones, las palancas y los pedales tienen asignadas funciones del juego.
• Cierre Windows, apague la computadora y vuelva a iniciarla.
• Visite la página Web de Logitech para obtener más información.
El juego se ha quedado bloqueado o no responde
• Cierre Windows, apague la computadora y vuelva a iniciarla.
.
Portal de juegos Logitech
Visite nuestro portal de juegos,
wingmangamers.com
todo lo necesario sobre sus juegos favoritos y las últimas novedades.
Logitech® Gaming Portal
Be sure to check out our gaming portal, find out everything you need to know about your favorite games, and new ones on the way.
®
Solução de Problemas
O WingMan Formula Force GP não produz efeitos de reorientação de força
• Certifique-se de que o jogo que você está jogando suporte efeitos de reorientação de força e de que a reorientação de força esteja ativada no jogo.
• Verifique se a intensidade dos efeitos de reorientação de força está definida para 100% inicialmente. Você pode ajustar a intensidade para mais ou para menos depois de confirmar que está funcionando corretamente.
O WingMan Formula Force GP não responde
• É preciso conectar corretamente os cabos de dados. Verifique as conexões na base do volante e na porta USB do computador.
• Certifique-se de que o fornecimento de energia esteja conectado devidamente.
• O status do WingMan Formula Force GP deve estar "OK" na tela "Control Panel/ Game Controllers" (Painel de Controle/ Controladores de Jogo) do Windows, e o número de ID do controlador deve ser #1 (ver guia "Advanced" [Avançado]).
• Certifique-se de que os botões, os câmbios e os pedais tenham atribuições corretas para seu jogo.
• Experimente fechar o Windows, desligar o computador e depois reiniciar.
• Para mais informações, consulte o site Web da Logitech.
Meu jogo congelou-se ou falhou
• Experimente fechar o Windows, desligar o computador e depois reiniciar.
Portal de Jogo da Logitech
Consulte nosso portal de jogo, wingmangamers.com. Neste site você encontra tudo o que precisa saber sobre os jogos favoritos e os novos que estão
, para descubrir
para ser lançados.
wingmangamers.com
Problemen oplossen
WingMan Formula Force GP produceert geen krachtfeedbackeffecten
• Zorg dat uw spel krachtfeedbackeffecten ondersteunt en dat krachtfeedback ingeschakeld is in het spel.
• Zorg dat de sterkte van de krachtfeedbackeffecten om te beginnen op 100% is ingesteld. U kunt de sterkte aanpassen zodra u weet dat het spel goed werkt.
WingMan Formula Force GP reageert niet
• De gegevenskabels moeten goed aangesloten zijn. Controleer aansluitingen bij het onderstuk van het stuurwiel en bij de USB-poort van de computer.
• Zorg dat het netsnoer goed is aangesloten.
• In het venster “Game Controllers” (Spelbesturingen) van het Windows “Control Panel” (Configuratiescherm) dient de status van de WingMan Formula Force GP “OK” te zijn en het besturings­ID dient nr.1 te zijn (zie het tabblad “Advanced” (Geavanceerd)).
• Zorg dat de knoppen, schakelaars en pedalen correct zijn toegewezen voor uw spel.
• Sluit Windows af, zet de computer uit en start vervolgens opnieuw.
• Raadpleeg de weblokatie van Logitech voor meer informatie.
Mijn spel zat vast of crashte
• Sluit Windows af, zet de computer uit en start vervolgens opnieuw.
Spellokatie van Logitech
Neem een kijkje op onze spellokatie, wingmangamers.com. Hier vindt u alles over uw favoriete en ook nieuwe spellen.
. This site helps you
4
English
Advanced Users: The WingMan® Profiler™ Software
Use the WingMan® Profiler™, an optional software program, to assign buttons and to optimize performance, game by game.
1. To launch the WingMan® Profiler™, double-click the WingMan® Profiler™
icon on the Windows® Taskbar. To get more detailed information about the WingMan® Profiler™,
access the online help system by clicking the Help Menu in the WingMan® Profiler™ menu bar.
2. Select a Logitech
gaming device and game profiles.
3. Specify properties
for the wheel, accelerator, and brake.
4. Assign commands, macros,
and repeat rates to the shifters and buttons.
Français Italiano Español Português Nederlands
Utilisateurs familiarisés: Logiciel WingMan Profiler
Utilisez WingMan Profiler, logiciel en option, pour attribuer des raccourcis aux boutons et optimiser les performances, jeu par jeu.
1. Pour exécuter WingMan Profiler, double-
cliquez sur l'icône “WingMan Profiler” dans la barre des tâches
Pour obtenir de plus amples informations sur WingMan système d'aide en ligne en cliquant sur le menu “Help” (“?”) dans la barre de menus de WingMan Profiler.
2. Sélectionnez un dispositif de jeu Logitech
et des profils de jeu.
3. Spécifiez les propriétés du volant,
de l'accélérateur et du frein.
4. Attribuez des commandes, des macros
et des taux de répétition aux leviers de vitesse et aux boutons.
Windows.
Profiler, accédez au
Utenti esperti: software WingMan Profiler
Per assegnare le funzioni ai pulsanti e ottimizzare le prestazioni gioco per gioco, utilizzare WingMan Profiler, un programma software opzionale.
1. Per avviare WingMan Profiler, fare doppio
clic sull’icona corrispondente nella barra delle applicazioni di Windows
Per ulteriori informazioni su WingMan Profiler, accedere alla Guida in linea facendo clic sul menu “Help” (“?”) nella barra dei menu di WingMan Profiler.
2. Consentono di selezionare la periferica
di gioco Logitech e i profili di gioco.
3. Consentono di specificare le proprietà
del volante, dell’acceleratore e del freno.
4. Consentono di assegnare comandi,
macro e le frequenze di ripetizione ai pulsanti e alle leve.
.
Usuarios expertos: WingMan Profiler
WingMan Profiler es un programa de software opcional que permite asignar funciones a los botones y optimizar los resultados para cada juego.
1. Para iniciar WingMan Profiler, haga doble
clic en el icono “WingMan Profiler” situado en la barra de tareas
Para obtener información más detallada sobre WingMan al sistema de ayuda en pantalla haciendo clic en el menú de ayuda situado en la barra de menús de WingMan Profiler.
2. Selecciona un dispositivo de juego
de Logitech y perfiles de juego.
3. Configura el volante, el acelerador
y el freno.
4. Asigna comandos, macros y variables
de repetición a los botones y las palancas de cambio.
Profiler, acceda
de Windows.
Usuários Avançados: O Software WingMan Profiler
Use o WingMan Profiler, um programa de software opcional, para atribuir funções a botões e otimizar desempenho, jogo por jogo.
1. Para iniciar o WingMan Profiler, clique
duas vezes no ícone WingMan Profiler, na barra de tarefas do Windows.
Para obter informações detalhadas sobre
Profiler, acesse o sistema
o WingMan de ajuda on-line com um clique no menu "Help" (Ajuda), na barra de menu do WingMan Profiler.
2. Selecione um dispositivo de jogo e perfis
de jogo da Logitech.
3. Especifique propriedades para o volante,
o acelerador e o freio.
4. Atribua comandos, macros e taxas
de repetição a câmbios e botões.
Ervaren gebruikers: De WingMan Profiler­software
Gebruik WingMan Profiler, een optioneel softwareprogramma, om spel voor spel knoppen toe te wijzen en prestaties te optimaliseren.
1. Dubbelklik op het pictogram WingMan Profiler op de Windows­taakbalk om het programma te starten.
Voor meer gedetailleerde informatie over WingMan Profiler roept u de online-Help op via het Help-menu in de menubalk van WingMan Profiler.
2. Selecteer een Logitech-spelapparaat en spelprofielen.
3. Specificeer eigenschappen voor het stuurwiel, het gaspedaal en de rem.
4. Wijs opdrachten, macro's en herhalingsfrequenties toe aan de schakelaars en knoppen.
5
Logitech Addresses and Phone Numbers
Country Address
Benelux (B, LUX, NL)
LOGITECH Northern Europe B.V.
Denmark
LOGITECH Representation
Deutschland & Eastern European countries
LOGITECH GmbH
España
LOGITECH Europe S.A.
France
LOGITECH France SARL
Hungary
IMSZ Kft. (Logitech)
Italia
LOGITECH Italia S.r.l
Österreich
LOGITECH Repräsentanz
Schweiz/ Suisse/Svizzera
LOGITECH Europe S.A. (Switzerland)
Sweden, Iceland, Norway & Finland
Logitech Representation
UK + Eire
LOGI (U.K.) Ltd.
Bedrijvenpark Lindenholt – Kerkenbos 1045 NL - 6546 BB Nijmegen
Mesterlodden 16 DK - 2620 Gentofte
Gabriele-Münter-Strasse 3 D - 82110 Germering
Oficina de representación en España – Calle Nicaragua, 48 2º 1ª E - 08029 Barcelona
26-28 Rue Danielle Casanova F - 75002 Paris
Att. Kovacs Dora / Koszegi Mihaly – Vamhaz Krt. 10. 1/13 1053 Budapest - HUNGARY
Centro Direzionale Colleoni – Palazzo Andromeda 3 I - 20041 Agrate Brianza, MI
Göra 580, Postfach 77 A - 5580 Tamsweg
Täfernstrasse 16 CH - 5405 Baden-Dättwil
Geometrivägen 3-7 S - 141 75 Kungens Kurva
The Old Court House – 267-273 High Street GB - Dorking, RH4 1RL, Surrey
+31 (0)10 243 88 97+32 (0)2 626 89 63+32 (0)2 626 89 61
+45-35 44 55 16 +45-35 44 55 17
+49 (0)69-92 032 165 +49 (0)69-92 032 166
+34 91-375 33 68 +34 91-375 33 69
+33 (0)1-43 62 34 13 +33 (0)1-43 62 34 14
+41 (0)21 863 54 00
+39-02 215 1062 ✆ +39-02 214 0871
+43 (0)1 502 221 349 +43 (0)1 502 221 348
D +41 (0)21 863 54 10F +41 (0)21 863 54 30I +41 (0)21 863 54 60
+46 (0)8-519 920 19 +47 (0)23 500 084 +358 (0)9 817 100 21
+44 (0)181 308 6582 +44 (0)181 308 6581
Product Information
(Infoline)
Nederlands
Français (Belg.)
Vlaams (Belg.)
English
Sweden
Norway
Finland
+31 (0)10 243 88 98+32 (0)2 626 89 62+32 (0)2 626 89 60
+41 (0)21 863 54 01
D +41 (0)21 863 54 11F +41 (0)21 863 54 31I +41 (0)21 863 54 61
+46 (0)8-519 920 20 +47 (0)23 500 083 +358 (0)9 817 100 21
Logitech Headquarters
European, Middle Eastern & African Headquarters
LOGITECH Europe S.A.
Corporate Headquarters
LOGITECH Inc.
Asian Pacific Headquarters
LOGITECH Far East Ltd.
Australia
Logitech Australia Computer Peripherals Pty Ltd.
Canada
Sales & Marketing Office
Japan
LOGICOOL Co. Ltd.
In Latin America and the Caribbean: Contact your local authorized distributor, or call our Customer Support Hotline in the USA, at ✆ +1 702 269 3457.
Moulin-du-Choc CH - 1122 Romanel-sur-Morges
6505 Kaiser Drive USA - Fremont, CA 94555
#2 Creation Road IV – Science-Based – Industrial Park ROC - Hsinchu, Taiwan
Level 2, 633 Pittwater Road AUS - Dee Why NSW 2099, Australia
5025 Orbitor Dr., Bldg. 6, Suite 200 CDN - Mississauga, ON L4W 4Y5
Ryoshin Ginza East Mirror Bldg., 7F – 3-15-10 Ginza Chuo-ku, Tokyo, Japan 104-0061
+41 (0)21 863 54 00
Fax +41 (0)21 863 54 02
English
+41 (0)21 863 54 01
Fax +41 (0)21 863 54 02
(800) 231-7717 ✆ +1 702 269 3457
+886 (2)-2761-5235
+61 (02)9804 6968+61 (02)9972 3561
(800) 231-7717 ✆ +1 702 269 3457
+81 (3) 3543 2122
Fax +81 (3) 3543 2911
World Wide Web: http://www.logitech.com FTP: ftp://ftp.logitech.com/pub
Note For USA and Canadian customers only: please read the following prior to exchanging or returning your product. To exchange or return your product within the first 30 days, we recommend returning it to the point of purchase. If you return
or exchange your product through Logitech, you must first contact Customer Support to obtain a Return Merchandise Authorization (RMA) number. Customer Support will give you an RMA number and a special address for the exchange.
© 2000 Logitech. All Rights Reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned by Logitech and my be registered. All other trademarks are the property of their respective owners. Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without notice.
Part Number: 622686-0603
Software License Agreement. LOGITECH IS WILLING TO LICENSE THE ENCLOSED SOFTWARE TO YOU ONLY ON THE CONDITION THAT YOU ACCEPT ALL OF THE TERMS CONTAINED IN THIS LICENSE AGREEMENT. This is a legal agreement between you (either an individual end-user or an entity) and Logitech. By opening the software package, you are agreeing to be bound by the terms and conditions of the Agreement. If you do not agree to the terms of this Agreement, promptly return the software package and other items that are part of this product in their original package with your payment receipt to your point of purchase for a full refund. Grant of License. Logitech and its suppliers grant you a nonexclusive license to use one copy of the enclosed software program (“Software”) on one computer only with the Logitech product you have purchased. No other rights are granted.
The Software is in use if it is loaded on the computer’s permanent or temporary memory. For backup purposes only, you may make one copy of the Software. You must include on the backup copy all copyright and other notices included on the Software as supplied by Logitech. Installation on a network server for the sole purpose of your internal distribution of the Software is permitted only if you have purchased an individual Software package for each networked computer to which the Software is distributed. Restrictions. Logitech and its suppliers retain ownership of the Software. You shall not decompile, disassemble, reverse-engineer, or modify the Software in any way. You may not transmit the Software over a network (except as expressly permitted above), by telephone, or electronically using any means. You may not transfer the Software except upon a permanent transfer of the enclosed Logitech product provided that all Software updates are included in the transfer, you do not retain a copy of the Software, and the transferee agrees to be bound by the terms and conditions in this license. Upon any violation of any of the provisions of this Agreement, rights to use the Software shall automatically terminate and the Software must be returned to Logitech or all copies of the Software destroyed. Limited Product Warranty. Logitech warrants that any hardware products accompanying this documentation shall be free from significant defects in material and workmanship for a period of one year from the date of purchase. Logitech also warrants that the software accompanying this documentation will perform substantially in accordance with the documentation for a period of 90 days from the date of purchase. Logitech’s hardware and software warranty is nontransferable and is limited to the original purchaser. Product Remedies. Logitech’s entire liability and the Licensee’s exclusive remedy for any breach of warranty, shall be, at Logitech’s option, either (a) return of the price paid or (b) repair or replacement of the hardware or software, provided that the hardware or software is returned to the point of purchase, with a copy of the sales receipt. Any replacement hardware or software will be warranted for the remainder of the original warranty period or 30 days for the hardware and 30 days for the software, whichever is longer. These remedies are void if failure of the hardware or software has resulted from accident, abuse, or misapplication.
LIMITATION OF LIABILITY. THE WARRANTIES SET FORTH IN THIS AGREEMENT REPLACE ALL OTHER WARRANTIES. LOGITECH EXPRESSLY DISCLAIMS ALL OTHER WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT OF THIRD-PARTY RIGHTS WITH RESPECT TO THE DOCUMENTATION, SOFTWARE, AND HARDWARE. NO LOGITECH DEALER, AGENT, OR EMPLOYEE IS AUTHORIZED TO MAKE ANY MODIFICATION, EXTENSION, OR ADDITION TO THIS WARRANTY. IN NO EVENT WILL LOGITECH OR ITS SUPPLIERS BE LIABLE FOR ANY COSTS OF PROCUREMENT OF SUBSTITUTE PRODUCTS OR SERVICES, LOST PROFITS, LOSS OF INFORMATION OR DATA, OR ANY OTHER SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, OR INCIDENTAL DAMAGES ARISING IN ANY WAY OUT OF THE SALE OF, USE OF, OR INABILITY TO USE ANY LOGITECH PRODUCT OR SERVICE, EVEN IF LOGITECH HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. IN NO CASE SHALL LOGITECH’S LIABILITY EXCEED THE ACTUAL MONEY PAID FOR THE PRODUCTS AT ISSUE. Because some jurisdictions do not allow the limitation of implied warranties or liability for incidental, consequential, special, or indirect damages, the above limitation may not always apply. The above limitations will not apply in case of personal injury where and to the extent that applicable law requires such liability.
U.S. Government Restricted Rights. The Software is provided to the U.S. Government only with restricted rights and limited rights. Use, duplication, or disclosure by the U.S. Government is subject to restrictions set forth in 48 C.F.R. 2.101 (October 1995), consisting of “Commercial Computer Software” and “Commercial Computer Software Documentation” as such terms are used in 48 C.F.R. 12.212 (September 1995), and in FAR Sections 52-227-14 and 52-227-19 or DFARS Section 52.227-7013 (C) (1) (ii), or their successors, as applicable. Consistent with 48 C.F.R. 12.212 and 48 C.F.R. 227.7202-1 through 227.7204-4 (June 1995), or any successor regulations, this Software is provided to U.S. Government users pursuant to the terms and conditions herein. Contractor/Manufacturer is Logitech Inc., 6505 Kaiser Drive, Fremont, CA 94555.
FCC Compliance and Advisory Statement. This hardware device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause harmful interference, and 2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed or used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: 1) reorient or relocate the receiving antenna; 2) increase the separation between the equipment and the receiver; 3) connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected; 4) consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. Where shielded interface cables have been provided with the product or specified additional components or accessories elsewhere defined to be used with the installation of the product, they must be used in order to ensure compliance with FCC regulations.
Canadian DOC Statement. This digital device does not exceed the Class B limits for radio noise emissions from digital apparatus specified in the interference-causing equipment standard entitled “Digital Apparatus,” ICES-003 of the Department of Communications. (Cet appareil numérique respecte les limites bruits radioélectriques applicables aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le matériel brouilleur: “Appareils Numériques,” NMB-003 édictée par le Ministère des Communications.) This device complies with RSS-210 of Industry and Science Canada. Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause interference, and 2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
Technical Help
(Hotline)
Nederlands
Français (Belg.)
Vlaams (Belg.)
English
Sweden
Norway Finland
English
6
Loading...