Logitech
®
VX Nano Cordless Laser
Mouse for Notebooks
User’s Guide
1
ON
English 1. Turn on computer.
2. Slide button to release battery door.
3. Insert two AAA batteries.
Deutsch 1. Schalten Sie den
Computer ein. 2. Drücken Sie die Taste,
um das Batteriefach zu öffnen.
3. Legen Sie zwei AAA-Batterien ein.
Français 1. Mettez l'ordinateur
sous tension. 2. Faites glisser le bouton
pour ouvrir le compartiment des piles.
3. Insérez deux piles AAA.
Italiano 1. Accendere il computer.
2. Fare scorrere il dispositivo di apertura
per aprire il coperchio del vano batterie.
3. Inserire due batterie AAA.
Español 1. Encienda el ordenador.
2. Deslice el botón para abrir
el compartimento de las pilas.
3. Coloque dos pilas AAA.
2
Português 1. Ligue o computador.
2. Deslize o botão para liberar
a porta do compartimento das pilhas.
3. Introduza duas pilhas AAA.
Nederlands 1. Zet de computer
aan. 2. Verschuif het knopje om het
batterijklepje te openen. 3. Plaats twee
AAA-batterijen.
Svenska 1. Starta datorn. 2. Tryck på
knappen för att öppna batteriluckan.
3. Sätt i två AAA-batterier.
Dansk 1. Tænd for computeren.
2. Tryk på knappen, så døren til batterihuset
åbnes. 3. Sæt to AAA-batterier i.
Norsk 1. Slå på datamaskinen.
2. Åpne batteriluken ved å skyve
på låsemekanismen.
3. Sett inn to AAA-batterier.
3
Suomi 1. Käynnistä tietokone.
2. Liikuta nappia paristokotelon avaamiseksi.
3. Laita laitteeseen kaksi AAA-paristoa.
Ελληνικά 1. Ενεργοποιήστε τον
υπολογιστή. 2. Σύρετε το κουμπί για να
ανοίξετε τη θύρα της θήκης μπαταριών.
3. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες AAA.
По-русски 1. Включите
компьютер. 2. Переместите кнопку,
чтобы открыть крышку отсека
элементов питания. 3. Вставьте два
элемента питания типа AAA.
Magyar 1. Kapcsolja be
a számítógépet. 2. Csúsztassa oldalra
a nyitógombot az elemrekesz fedelének
kioldásához. 3. Helyezzen két darab
AAA méretű elemet a rekeszbe.
Logitech VX Nano
1
4
USB
English 4. Insert Nano-receiver into
notebook USB port. So small, the Nanoreceiver can stay attached to notebook.
5. Install the SetPoint™ software to enjoy
all product features.
Deutsch 4. Schließen Sie den Nano-
Empfänger an der USB-Schnittstelle des
Notebooks an. Der Empfänger ist so klein,
dass sie ihn angeschlossen lassen können.
5. Installieren Sie SetPoint™, damit Sie alle
Gerätefunktionen nutzen können.
Français 4. Insérez le nanorécepteur
dans le port USB de l'ordinateur portable.
Le nanorécepteur étant de petite taille,
vous pouvez le laisser relié à l'ordinateur
portable. 5. Installez le logiciel SetPoint™
pour profiter de toutes les fonctionnalités
de votre produit.
Italiano 4. Inserire il ricevitore Nano
nella porta USB del notebook. Il ricevitore
è talmente piccolo che lo si può lasciare
sempre collegato al notebook.
5. Installare il software SetPoint™ per utilizzare
tutte le funzioni del prodotto.
Español 4. Conecte el nanorreceptor
a un puerto USB del portátil. El nanorreceptor
es tan pequeño que puede permanecer
5
Logitech
Macintosh® Mouse Software
(
Pilote logiciel Macintosh® pour la souris)
www.logitech.com/downloads
conectado al portátil. 5. Instale el software
SetPoint™ para disponer de todas
las funciones del producto.
Português 4. Introduza o nano-
receptor na porta USB do portátil.
Devido à sua pequena dimensão,
o nano-receptor pode permanecer ligado
ao portátil. 5. Instale o software SetPoint™ para
desfrutar de todas as funções do produto.
Nederlands 4. Steek Nano-
ontvanger in USB-poort van notebook.
De Nano-ontvanger is zo klein dat hij aan
de notebook bevestigd kan blijven.
5. Installeer de SetPoint™-software om
van alle productfuncties te profiteren.
Svenska 4. Anslut Nano-mottagaren
till en USB-port på den bärbara datorn.
Nano-mottagaren är så liten att du aldrig
behöver ta ut den. 5. Installera SetPoint™,
så att du kan dra nytta av alla musens
funktioner.
Dansk 4. Sæt Nano-modtageren i en
USB-port på den bærbare. Nano-modtageren
er så lille at du aldrig behøver tage den ud.
5. Installer SetPoint™-softwaren, så du kan
få glæde af alle musens funktioner.
Norsk 4. Kople Nano-mottakeren til en
USB-port på datamaskinen. Nano-mottakeren
er så liten at den kan være tilkoplet hele tiden.
5. Installer SetPoint™-programvaren for
å få glede av alle produktfunksjonene.
Suomi 4. Kiinnitä nanovastaanotin
kannettavan tietokoneen USB-porttiin.
Nanovastaanotin on niin pieni, että sitä
voidaan pitää kiinnitettynä kannettavaan.
5. Asenna SetPoint™-ohjelmisto, jotta pääset
nauttimaan kaikista tuotteen ominaisuuksista.
Ελληνικά 4. Συνδέστε το νανοδέκτη
στη θύρα USB του φορητού υπολογιστή.
Χάρη στο πολύ μικρό του μέγεθος, ο νανοδέκτης
μπορεί να παραμείνει συνδεδεμένος στο
φορητό υπολογιστή. 5. Εγκαταστήστε το
λογισμικό SetPoint™ για να απολαύσετε όλες τις
λειτουργίες του προϊόντος.
По-русски 4. Вставьте Nano-
приемник в USB-порт ноутбука. Nanoприемник настолько мал, что может
оставаться прикрепленным к ноутбуку.
5. Установите программное обеспечение
SetPoint™, чтобы использовать
все возможности устройства.
Magyar 4. Csatlakoztassa a Nano-
vevőegységet a hordozható számítógép
USB portjához. Kis méreténél fogva
a Nano-vevőegységet hosszabb ideig
is csatlakoztatva hagyhatja. 5. A termék
speciális szolgáltatásainak aktiválásához
telepítse a SetPoint™ szoftvert.
Logitech VX Nano
2
4
1
2
3
English 1. MicroGear
Wheel 2. With software installation:
Internet search; with no software installation:
auto-scroll 3. Battery LED (flashes red when
batteries are low) 4. Internet Back/ Forward
Deutsch 1. Präzisonstastenrad
MicroGear™ 2. Mit installierter Software:
Internet-Suche. Ohne installierter Software:
Automatischer Bildlauf. 3. Batterie-LED
(blinkt rot, wenn die Batterien schwach sind).
4. Internet-Vor- und Zurück-Tasten
Français 1. Roulette de défilement
de précision MicroGear™. 2. Avec installation
du logiciel: recherche sur Internet;
sans installation du logiciel: défilement
automatique. 3. Témoin lumineux des piles
(clignote en rouge lorsque le niveau
de charge des piles est faible).
4. Navigation Internet.
Italiano 1. Scroller di precisione
MicroGear™ 2. Con l'installazione
del software: ricerca su Internet;
senza installazione del software:
scorrimento automatico. 3. LED delle batterie
™
Precision Scroll
(lampeggia con colore rosso quando il livello
di carica è basso) 4. Avanti/Indietro in Internet
Español 1. Botón rueda de precisión
MicroGear™. 2. Con instalación de software:
Búsqueda en Internet; sin instalación
de software: AutoScroll. 3. Diodo de estado
de pilas (emite destellos rojos si la carga
es baja) 4. Avance/retroceso en Internet
Português 1. MicroGear
Scroll Wheel 2. Com instalação de software:
Pesquisa na Internet; sem instalação
de software: deslocação automática.
3. LED de pilhas (vermelho intermitente
quando a carga das pilhas está fraca)
4. Retroceder/Avançar na Internet
Nederlands 1. MicroGear
scrollwiel 2. Met software-installatie:
Zoeken op internet; zonder softwareinstallatie: automatisch scrollen. 3. Batterij-led
(knippert rood bij laag batterijniveau)
4. Internetknoppen Vorige/Volgende
Svenska 1. Precist rullningshjul från
MicroGear™ 2. När programmet installerats:
Internetsökning: utan programvara:
automatisk rullning. 3. batteriindikator
(blinkar röd när batterierna håller på att
ta slut) 4. Framåt/Bakåt mellan webbsidor
Dansk 1. MicroGear
scrollehjul 2. Når softwaren er installeret:
Internetsøgning; uden software: automatisk
scrolning. 3. batteriindikator (blinker rødt
når batterierne skal skiftes) 4. Frem/tilbage
mellem websider
Norsk 1. Nøyaktig MicroGear
2. Med programvare: Internett-søk;
ute programvare: automatisk rulling.
3. Batterilampe (blinker rødt når det er lite
strøm igjen) 4. Fram/tilbake (til Internett-bruk)
™
™
-præcisions-
Precision
™
-precisie-
™
-rullehjul
Suomi 1. MicroGear
2. Jos ohjelmisto on asennettu: Internet-haut.
Jos ohjelmistoa ei ole asennettu:
automaattinen vieritys. 3. Paristojen merkkivalo
(punainen valo vilkkuu, kun paristojännite
on alhainen) 4. Seuraava/edellinen Internetissä
Ελληνικά 1. Ροδάκι κύλισης ακριβείας
MicroGear™ 2. Με εγκατάσταση λογισμικού:
αναζήτηση στο Internet. Χωρίς εγκατάσταση
λογισμικού: αυτόματη κύλιση.
3. Ενδεικτική λυχνία μπαταρίας (αναβοσβήνει
με κόκκινο χρώμα όταν η ισχύς των μπαταριών
είναι χαμηλή) 4. Πίσω/Εμπρός στο Internet
По-русски 1. Колесико сверхточной
прокрутки MicroGear™. 2. С установкой
программного обеспечения:
Поиск в Интернете; без необходимости
установки программного обеспечения:
автопрокрутка. 3. Световой индикатор
уровня заряда элементов питания
(мигает красным светом при низком
уровне заряда элементов питания)
4. Перемещение вперед и назад
по веб-страницам
Magyar 1. Nagy pontosságú MicroGear
görgetőkerék. 2. Szoftver telepítésével:
internetes keresés; Szoftver nélkül:
automatikus görgetés. 3. Töltöttségjelző LED
(alacsony töltöttség esetén piros színnel
villog). 4. Böngészőben használható előreés visszaléptető gomb.
™
-rulla
Logitech VX Nano
3
7
8
English 5. Battery door/USB receiver
storage release slider 6. Power button
7. Nano-receiver storage 8. Nano-receiver
ejection button 9. Either attach Nano-receiver
to notebook USB port, or store it inside
battery compartment (mouse turns off).
Deutsch 5. Taste zum Öffnen
des Batterie-/USB-Empfängerfachs. 6. Ein-/
Ausschalter. 7. Nano-Empfängerfach.
8. Taste zum Auswerfen des Nano-Empfängers.
9. Schließen Sie den Nano-Empfänger
an der USB-Schnittstelle an oder verstauen Sie
ihn im Batteriefach (Maus wird deaktiviert).
™
Français 5. Bouton d'ouverture
du compartiment des piles/du récepteur USB.
6. Bouton d'alimentation. 7. Boîtier du nanorécepteur. 8. Bouton d'éjection du nanorécepteur. 9. Attachez le nano-récepteur
au port USB de votre ordinateur portable
ou rangez-le dans le compartiment des piles
(la souris est alors désactivée).
Italiano 5. Coperchio del vano
batterie/alloggiamento del ricevitore USB
con apertura a scorrimento. 6. Pulsante di
accensione 7. Alloggiamento del ricevitore
Nano. 8. Pulsante di espulsione del ricevitore
Nano. 9. Collegare il ricevitore Nano
alla porta USB del notebook o riporlo nel vano
portabatterie (il mouse viene disattivato).
Español 5. Botón
deslizante de liberación
del compartimento de
las pilas/del receptor USB.
5
6
Português 5. Controlador para abrir
o receptor USB/porta do compartimento
das pilhas. 6. Botão de alimentação.
7. Armazenamento do nano-receptor.
8. Botão de ejecção do nano-receptor.
9. Ligue o nano-receptor à porta USB
do portátil ou guarde-o no interior do
compartimento das pilhas (o rato desliga-se).
Nederlands 5. Schuifklepje batterij-
compartiment/USB-ontvangeropslag.
6. Aan-uitknop. 7. Nano-ontvangeropslag.
8. Knop voor uitwerpen Nano-ontvanger.
9. Steek Nano-ontvanger in USB-poort van
notebook, of bewaar hem in batterijcompartiment (muis gaat uit).
Svenska 5. Knapp för att öppna
batteriluckan/förvaringsutrymmet
för USB-mottagaren. 6. Av/på-knapp.
7. Förvaringsutrymme för Nano-mottagaren.
8. Knapp för att ta ut Nano-mottagaren.
9. Nano-mottagaren kan antingen anslutas
till en USB-port på den bärbara datorn eller
förvaras i batteriluckan (musen stängs då av).
Dansk 5. Knap der åbner døren
til batterihuset/opbevaringsrummet til
USB-modtageren. 6. Tænd/sluk.
7. Opbevaringsrum til Nano-modtageren.
8. Knap til at skubbe Nano-modtageren ud.
9. Nano-modtageren kan enten sluttes til en
USB-port på den bærbare eller opbevares inde
i musens batterihus (hvorved musen slukkes).
6. Botón de encendido.
7. Compartimento del
nanorreceptor. 8. Botón de
expulsión del nano-
9
rreceptor. 9. Conecte el
nanorreceptor a un puerto
USB del portátil o guárdelo
en el compartimento
de las pilas
(el ratón se apaga).
Norsk 5. Låsemekanisme for batteriluke /
oppbevaringsplass for mottaker. 6. Av/påknapp. 7. Oppbevaringsplass for Nanomottaker. 8. Utløserknapp for Nano-mottaker.
9. Kople Nano-mottakeren til en USB-port
på den bærbare datamaskinen eller oppbevar
den i batterikammeret (musen slår seg av).
Suomi 5. Paristolokeron kannen/USB-
vastaanottimen säilytyspaikan avausnappi.
6. Virtapainike. 7. Nanovastaanottimen
säilytyspaikka. 8. Nanovastaanottimen
poistonappi. 9. Kiinnitä nanovastaanotin
kannettavan tietokoneen USB-porttiin tai laita
se paristolokeroon (hiiri menee pois päältä).
Ελληνικά 5. Θύρα θήκης μπαταριών/
Συρόμενη ασφάλεια χώρου αποθήκευσης
δέκτη USB. 6. Κουμπί λειτουργίας.
7. Χώρος αποθήκευσης νανοδέκτη.
8. Κουμπί εξαγωγής νανοδέκτη. 9. Είτε συνδέστε
το νανοδέκτη στη θύρα USB του φορητού
υπολογιστή, είτε φυλάξτε τον μέσα στη θήκη
της μπαταρίας (το ποντίκι απενεργοποιείται).
По-русски 5. Крышка отсека
элементов питания/задвижка для
извлечения USB-приемника из отсека
хранения. 6. Кнопка питания. 7. Отсек для
хранения Nano-приемника. 8. Кнопка
извлечения Nano-приемника. 9. Nanoприемник можно либо подсоединять
к USB-порту переносного компьютера,
либо хранить его внутри отсека для
элементов питания (мышь отключается).
Magyar 5. Az elemek/USB-vevőegység
fedelének kioldógombja. 6. Bekapcsológomb.
7. A Nano-vevőegység rekesze. 8. A Nanovevőegység kioldógombja. 9. A Nanovevőegység a számítógép USB portjához
csatlakozik, illetve az egér elemrekeszében
tárolható (az egér ekkor kikapcsol).
Logitech VX Nano
4
English MicroGear
Mode – frictionless scrolling for long documents. Ratchet Mode –
precise, click-to-click scrolling. Press down on wheel to instantly
toggle modes. Side-to-Side Scrolling -- tilt wheel left or right.
Requires software installation. Button Customization – use
SetPoint™ software to re-assign button tasks. Reminder: When you
leave the USB receiver plugged into your notebook for extended
periods of time, or as you move around with your notebook,
continue to take care in the handling of your computing equipment.
Deutsch Präzisonstastenrad MicroGear
Hochgeschwindigkeitsmodus: Reibungsloser Bildlauf in langen
Dokumenten. Präzisionsmodus: präziser, stufenweiser Bildlauf.
Drücken Sie das Rad, um den Modus zu wechseln. Horizontaler
Bildlauf: Kippen Sie das Rad nach links bzw. rechts. Dazu muss die
Software installiert sein. Programmierbare Taten: In SetPoint™
können Sie die Tastenbelegungen ändern. Hinweis: Wenn Sie
den USB-Empfänger längere Zeit eingesteckt lassen oder
mit dem Notebook unterwegs sind, sollten Sie immer vorsichtig
mit den Geräten umgehen.
Français Roulette de défilement de précision
MicroGear™: son mode de défilement ultrarapide vous permet de
faire défiler les longs documents sans accroc. Mode cranté: pour
un défilement plus précis, clic par clic. Appuyez sur la roulette pour
passer rapidement d'un mode à l'autre. Défilement horizontal:
inclinez la roulette vers la droite ou vers la gauche. Nécessite
l'installation du logiciel. Personnalisation des boutons: utilisez le
logiciel SetPoint™ pour redéfinir les fonctions associées aux boutons.
Rappel: lorsque vous laissez le récepteur USB branché sur
l'ordinateur portable pendant de longues périodes ou lorsque
vous êtes en déplacement avec l'ordinateur portable,
maniez votre matériel informatique avec soin.
Italiano Scroller di precisione MicroGear
di scorrimento superveloce: scorrimento dei documenti lunghi
privo di frizioni. Modalità di scorrimento a scatti: scorrimento
di precisione con clic successivi. Per passare da una modalità all'altra,
premere la rotellina. Scorrimento laterale: inclinare la rotellina
verso sinistra o verso destra. Richiede l’installazione del software.
Personalizzazione dei pulsanti: utilizzare il software SetPoint™
per assegnare ai pulsanti funzioni diverse. Promemoria: quando si
lascia il ricevitore USB collegato al notebook per lunghi periodi
di tempo o quando si viaggia con il notebook, fare attenzione
nel maneggiare le apparecchiature informatiche.
Español Botón rueda de precisión MicroGear
superrápido: desplazamiento sin apenas fricción para documentos
largos. Modo gradual: desplazamiento preciso clic a clic. Pulse el
botón rueda para cambiar de modo al instante. Desplazamiento
lateral: incline el botón rueda hacia la izquierda o la derecha.
Requiere instalación de software. Personalización de botones:
use el software SetPoint™ para cambiar la asignación de tareas
a botones. Recordatorio: Ponga el máximo cuidado al manipular
su equipo cuando deje el receptor USB conectado al portátil
durante periodos prolongados o durante sus desplazamientos.
Português MicroGear
“Hiper Rápido” – deslocação sem fricção para documentos
longos. Modo “Trinco” – deslocação precisa, de clique para clique.
Carregue na roda para alternar imediatamente entre os modos.
Deslocação Horizontal – inclina a roda para a esquerda
ou direita. Requer a instalação do software. Personalização
de Botões – utilize o software SetPoint™ para reatribuir tarefas
a botões. Importante recordar: Quando deixa o receptor USB
ligado ao portátil durante longos períodos de tempo
ou enquanto se desloca com o portátil, continue a ter cuidado
no manuseamento do seu equipamento informático.
™
Precision Scroll Wheel: Hyper-Fast
™
:
™
Modalità
™
: Modo
™
Precision Scroll Wheel: Modo
Nederlands MicroGear
modus – wrijvingsloos scrollen voor lange documenten.
Nauwkeurige modus – precies, kliksgewijs scrollen. Druk het wiel in
om direct tussen de modi te schakelen. Horizontaal scrollen –
kantel het wiel naar links of rechts. Vereist software-installatie.
Knopaanpassing – gebruik SetPoint™-software om knoptaken
opnieuw toe te wijzen. Herinnering: Wanneer u de USB-ontvanger
langere tijd in uw notebook laat zitten of als u uw notebook
ergens mee naartoe neemt, blijf dan voorzichtig in de omgang
met uw computerapparatuur.
Svenska Precist rullningshjul från MicroGear
Hypersnabbt läge – bläddra friktionsfritt genom långa dokument.
Precisionsläge – bläddra stegvist för större precision. Tryck ner
hjulet för att växla mellan de båda lägena. Rullning i sidled – Rulla
hjulet till höger eller vänster. Programvaran måste vara installerad.
Knappanpassning – Du kan tilldela knapparna nya funktioner
i SetPoint™-programvaran. Påminnelse: Om du låter
USB-mottagaren sitta kvar i den bärbara datorn under en längre
tid eller när du flyttar omkring på den, bör du vara försiktig så att
den inte skadas.
Dansk Præcisionshjul fra MicroGear
scrollefunktion – friktionsløs scrolning i lange dokumenter.
Trinvis scrolning – præcisionscrolning, et trin ad gangen.
Du skifter mellem de to funktioner ved at trykke på hjulet.
Scrolning fra side til side – vip hjulet til venstre eller højre.
Kræver at softwaren er installeret. Tilpasning af knappernes
funktion – du kan tildele knapperne en anden funktion
i SetPoint™-softwaren. Påmindelse: Hvis du lader USB-modtageren
sidde i den bærbare i længere tid eller når du flytter rundt med den,
skal du passe godt på at den ikke bliver beskadiget.
Norsk Nøyaktig MicroGear
friksjonsfri rulling i lange dokumenter. Trinnvis rulling – rull presist
fra klikk til klikk. Du skifter mellom de to rullefunksjonene ved å
trykke rullehjulet ned. Sidelengs rulling – vipp hjulet mot høyre
eller venstre. Forutsetter installering av programvaren.
Egendefinering av knapper – ved hjelp av SetPoint™-
programmet kan du tilordne nye funksjoner til knappene.
Påminnelse: Når du lar USB-mottakeren være plugget inn i den
bærbare maskinen over tid, eller når du beveger deg omkring med
maskinen, bør du fortsette å håndtere datautstyret med forsiktighet.
™
-precisiescrollwiel: Supersnelle
™
:
™
: Superhurtig
™
-rullehjul: Hurtigrulling –
Suomi MicroGear
mahdollistaa pitkien asiakirjojen kitkattoman vierityksen.
Asteittainen tila – mahdollistaa vierityksen asteittaisesti, napsaus
napsaukselta. Tilaa voidaan vaihtaa painamalla rulla pohjaan.
Sivuttaisvieritys – vieritys vasemmalle tai oikealle rullaa
kallistamalla. Edellyttää ohjelmiston asentamista. Painikkeiden
mukauttaminen – painikkeiden tehtävät voidaan määrittää
uudelleen SetPoint™-ohjelmistossa. Muistutus: Jos pidät
USB-vastaanotinta kiinnitettynä kannettavaan tietokoneeseen
pitkiä aikoja tai kantaessasi tietokonetta, muista olla huolellinen
tietokonelaitteiden käsittelyssä.
Ελληνικά Ροδάκι κύλισης ακριβείας MicroGear
Υπερταχεία κατάσταση λειτουργίας – κύλιση χωρίς τριβή
για μεγάλα έγγραφα. Κατάσταση λειτουργίας υψηλής ακριβείας –
ακριβής κύλιση ανά κλικ. Πιέστε το ροδάκι για άμεση εναλλαγή των
καταστάσεων λειτουργίας. Κύλιση από τη μια πλευρά στην άλλη –
δώστε αριστερή ή δεξιά κλίση στο ροδάκι. Απαιτείται η εγκατάσταση
λογισμικού. Προσαρμογή κουμπιών – χρησιμοποιήστε το λογισμικό
SetPoint™ για να αντιστοιχίσετε εκ νέου τις εργασίες των κουμπιών.
Υπενθύμιση: Όταν ο δέκτης USB μένει συνδεδεμένος στο φορητό
υπολογιστή σας για μεγάλα χρονικά διαστήματα ή καθώς μετακινείστε
με το φορητό υπολογιστή, εξακολουθήστε να χειρίζεστε προσεκτικά τον
εξοπλισμό του υπολογιστή σας.
По-русски Колесико высокоточной прокрутки
MicroGear™: Высокоскоростной режим — колесико
прокрутки работает практически без трения, что удобно при
просмотре больших документов. Пошаговый режим —
точная пошаговая прокрутка. Для мгновенного
переключения режимов нажмите на колесико.
Горизонтальная прокрутка — наклон колесика влево или
вправо. Требуется установка программного обеспечения.
Настройка кнопок — для повторной привязки задач
к кнопкам используйте программное обеспечение SetPoint™.
Напоминание. Соблюдайте инструкции по безопасному
обращению с компьютерным оборудованием, если USBприемник остается подключенным к ноутбуку в течение
длительного времени, или если вы перемещаетесь вместе
с ноутбуком.
Magyar Nagy pontosságú MicroGear
Nagy sebességű üzemmód – súrlódásmentes görgetés hosszabb
dokumentumokhoz. Fokozatos üzemmód – pontos,
fokozatos görgetés. Az üzemmódok közötti váltáshoz nyomja
le a görgetőkereket. Vízszintes görgetés – döntse
a görgetőkereket balra vagy jobbra. Csak a szoftvert
feltelepítve használható. Gombok testreszabása – a SetPoint™
szoftverrel módosíthatja a gombokhoz rendelt funkciókat.
Megjegyzés: Ha az USB-vevőegységet hosszabb ideig
csatlakoztatva hagyja a számítógéphez, vagy a számítógépet
magával hordozza, a balesetek elkerülése érdekében kellő
figyelemmel járjon el.
™
-vierityspyörä: Huippunopea tila –
™
Logitech VX Nano
5
™
:
görgetőkerék:
English Mouse Not Working. 1. Turn on mouse.
2. Check Nano-receiver connection. Try another USB port.
3. Check battery installation, or replace batteries.
4. If cursor movement is slow, change wireless channel by pressing
the power button for 5 seconds. LED blinks when changing
channel. 5. Lastly, use Reconnection Utility (software must be
installed). Windows: Start Menu >>> select Start/Programs/
Logitech/Mouse and Keyboard/ Reconnection Utility. Macintosh:
Run the Logitech Reconnection Utility. 6. Logitech VX Nano is
designed for Notebooks. For slow cordless connection with desktop
PC, visit www.logitech.com/support for assistance.
(Logitech VX Nano is not suitable for giving presentations.)
Deutsch Die Maus funktioniert nicht. 1. Schalten Sie die
Maus ein. 2. Prüfen Sie, ob der Nano-Empfänger angeschlossen ist.
Wählen Sie einen anderen USB-Anschluss. 3. Prüfen Sie die Batterien
und tauschen Sie sie ggf. aus. 4. Falls sich der Mauszeiger langsam
bewegt, wechseln Sie den Funkkanal, indem Sie den Einschalter fünf
Sekunden lang gedrückt halten. Die LED blinkt. 5. Sie können auch
das Dienstprogramm zum Wiederherstellen der Verbindung
verwenden (Software muss installiert sein). Windows: Wählen Sie
im Menü Start den Befehl Programme/Logitech/Maus und
Tastatur/Dienstprogramm zum Wiederherstellen der Verbindung.
Macintosh: Führen Sie das Dienstprogramm zum Wiederherstellen
der Verbindung aus. 6. Logitech VX Nano wurde für Notebooks
entwickelt. Hilfe bei langsamen Verbindungen mit einen Desktop-PC
erhalten Sie unter www.logitech.com/support. (Logitech VX Nano ist
nicht für Präsentationen geeignet.)
Français La souris ne fonctionne plus. 1. Mettez la souris
sous tension. 2. Vérifiez la connexion du nanorécepteur. Essayez un
autre port USB. 3. Vérifiez la bonne installation des piles ou
remplacez-les. 4. Si le déplacement du curseur est trop lent,
changez de canal sans fil en appuyant sur le bouton d'alimentation
pendant cinq secondes. Le témoin lumineux se met à clignoter
lorsque vous changez de canal. 5. Enfin, utilisez l'utilitaire de
reconnexion (le logiciel doit être installé). Windows: accédez au
menu Démarrer/Programmes/Logitech/Souris et claviers/Utilitaire
de reconnexion. Macintosh: exécutez l'utilitaire de reconnexion
Logitech. 6. Le dispositif Logitech VX Nano est conçu pour les
ordinateurs portables. En cas de lenteur de connexion sans fil avec
un PC de bureau, rendez-vous sur www.logitech.com/support pour
obtenir de l'aide. Le dispositif Logitech VX Nano n'est pas adapté
pour les présentations.
Italiano Il mouse non funziona. 1. Accendere il mouse.
2. Verificare che il ricevitore Nano sia collegato correttamente.
Provare a utilizzare un'altra porta USB. 3. Verificare che le batterie
siano state inserite correttamente o, se scariche, sostituirle.
4. Se il movimento del cursore è lento, cambiare canale senza fili
tenendo premuto il pulsante di accensione per 5 secondi.
Quando si cambia canale, il LED lampeggia. 5. Infine, utilizzare
l'Utilità di riconnessione (è necessario avere installato il software).
Windows: dal menu Start, scegliere Start/Programmi/Logitech/
Mouse e tastiere/Utilità di riconnessione. Macintosh: eseguire
l'Utilità di riconnessione Logitech. 6. Logitech VX Nano è progettato
per i notebook. Quando si utilizza il ricevitore con un computer
desktop, per assistenza in caso di problemi di lentezza della
connessione cordless visitare il sito Web www.logitech.com/support.
Logitech VX Nano non è adatto per effettuare presentazioni.
Español El ratón no funciona. 1. Encienda el ratón.
2. Compruebe la conexión del nanorreceptor. Pruebe otro
puerto USB. 3. Compruebe la colocación de las pilas o cámbielas.
4. Si el cursor se desplaza con lentitud, mantenga pulsado
el botón de encendido durante 5 segundos para cambiar
de canal inalámbrico. Al cambiar de canal, el diodo emite destellos.
5. Por último, use la utilidad de reconexión (requiere instalación de
software). Windows: Seleccione Inicio/Programas/Logitech/Ratón
y teclado/Utilidad de reconexión. Macintosh: Ejecute la utilidad
de reconexión de Logitech. 6. Logitech VX Nano se ha diseñado
para ordenadores portátiles. Si tiene una conexión inalámbrica
lenta con un PC de sobremesa, visite www.logitech.com/support.
(Logitech VX Nano no es apropiado para realizar presentaciones.)
Português O rato não funciona. 1. Ligue o rato. 2. Verifique
a ligação do nano-receptor. Experimente outra porta USB.
3. Verifique a instalação das pilhas ou substitua as pilhas.
4. Se o movimento do cursor for lento, mude o canal sem fios,
premindo o botão de alimentação durante 5 segundos. O LED
passa a intermitente quando muda de canal. 5. Por último,
utilize o Utilitário de Religação (o software deverá estar instalado).
Windows: Menu “Iniciar” > seleccione Iniciar/Programas/Logitech/
Rato e Teclado/Utilitário de Religação. Macintosh: Execute o
Utilitário de Religação da Logitech. 6. O Logitech VX Nano foi
concebido para portáteis. Para uma ligação lenta, sem fios, com um
PC de secretária, visite o endereço www.logitech.com/support for
assistance. (O Logitech VX Nano não é adequado a apresentações.)
Nederlands De muis werkt niet. 1. Zet de muis aan.
2. Controleer verbinding van Nano-ontvanger. Probeer een andere
USB-poort. 3. Controleer of batterijen goed geplaatst zijn,
of vervang batterijen. 4. Als de cursor langzaam beweegt, verandert
u van draadloos kanaal door de aan-uitknop 5 seconden ingedrukt
te houden. Led knippert bij kanaalwijziging. 5. Gebruik ten slotte
het hulpprogramma voor een nieuwe verbinding (software moet
geïnstalleerd zijn). Windows: Ga naar het Start-menu en selecteer
Start/Programma's/Logitech/Muis en toetsenbord/Hulpprogramma
voor nieuwe verbinding. Macintosh: Voer het Logitech-hulpprogramma voor een nieuwe verbinding uit. 6. Logitech VX Nano is
ontworpen voor notebooks. Bij een langzame draadloze verbinding
met een desktop-pc gaat u naar www.logitech.com/support
voor hulp. (Logitech VX Nano is niet geschikt voor het geven
van presentaties.)
Svenska Om musen inte fungerar. 1. Slå på musen.
2. Kontrollera att Nano-mottagaren har anslutits korrekt. Försök att
ansluta den till en annan USB-port. 3. Kontrollera att batterierna är
rätt isatta, eller byt ut dem vid behov. 4. Om muspekaren rör sig
långsamt kan du behöva byta trådlös kanal. Det gör du genom att
hålla ner av/på-knappen i 5 sekunder. Indikatorn blinkar när du
byter kanal. 5. Du kan också använda återanslutningsfunktionen
(programvaran måste vara installerad). Windows: Öppna
programmet via Start-menyn > Program > Logitech > Tangentbord
och mus > Återanslutningsfunktionen. Macintosh: Kör Logitechs
återanslutningsprogram.6. Logitech VX Nano är utformad för
bärbara datorer. Om den trådlösa anslutningen till en stationär
dator är långsam finns det hjälp på www.logitech.com/support.
(Logitech VX Nano bör inte användas vid presentationer.)
Dansk Hvis musen ikke virker. 1. Tænd for musen.
2. Kontroller at Nano-modtageren er sat ordentligt i. Prøv evt.
at sætte den i en anden USB-port. 3. Kontroller om batterierne
er sat ordentligt i, og skift dem om nødvendigt ud.
4. Hvis markørbevægelserne er meget langsomme, kan du prøve
at skifte den kanal der bruges til den trådløse kommunikation.
Det gøres ved at holde tænd/sluk-knappen nede i 5 sekunder.
Indikatoren blinker når der skiftes kanal. 5. Endelig kan du bruge
programmet til at etablere forbindelse (kræver at softwaren er
installeret). Windows: Programmet åbnes via Start/Programmer/
Logitech/Mus & tastatur/Genetabler forbindelse.
Macintosh: Kør Logitechs program til genetablering af forbindelse.
6. Logitech VX Nano er designet til bærbare computere.
Hvis den trådløse forbindelse til en stationær computer er langsom,
kan du søge hjælp på www.logitech.com/support.
(Logitech VX Nano er ikke beregnet til afvikling af præsentationer).
Norsk Musen fungerer ikke. 1. Slå musen på. 2. Kontroller at
Nano-mottakeren er riktig tilkoplet. Prøv en annen USB-port.
3. Kontroller at batteriene er satt riktig i, eller skift batteriene. 4. Hvis
markøren beveger seg for sakte, kan du prøve å skifte trådløs kanal.
Dette gjøres ved å holde av/på-knappen inne i fem sekunder.
Indikatorlampen blinker når du skifter kanal. 5. Til slutt kan du
forsøke gjentilkoplingsfunksjonen (krever programvare).
Windows: Start\Programmer\Logitech\Mus og tastatur\
Gjentilkoplingsfunksjon. Macintosh Kjør Logitechs gjentil-
koplingsfunksjon. 6. Logitech VX Nano er designet for
notebook-maskiner. Ved langsom trådløs forbindelse med stasjonær
PC, besøker du www.logitech.com/support for assistanse.
(Logitech VX Nano er ikke egnet for bruk med presentasjoner.)
Suomi Hiiri ei toimi. 1. Kytke virta hiireen. 2. Tarkista
nanovastaanottimen liitäntä. Koita eri USB-porttia. 3. Tarkista, että
paristo on asennettu oikein. Vaihda paristo tarvittaessa. 4. Jos osoitin
liikkuu hitaasti, vaihda langatonta taajuutta painamalla virtapainiketta
viiden sekunnin ajan. Merkkivalo vilkkuu taajuutta vaihdettaessa.
5. Käytä lopuksi yhteyden palautustoimintoa (ohjelmiston pitää olla
asennettuna). Windows: Käynnistä-valikko > valitse Käynnistä/
Ohjelmat/Logitech/Hiiri ja näppäimistö/Yhteyden palauttaminen.
Macintosh: Suorita Yhteyden palauttaminen -apuohjelma.
6. Logitech VX Nano on suunniteltu kannettaville tietokoneille.
Jos langaton yhteys pöytätietokoneeseen on hidas, käy osoitteessa
www.logitech.com/support lisätietoja varten. (Logitech VX Nano
ei sovellu esitysten pitämiseen.)
Ελληνικά Το ποντίκι δεν λειτουργεί. 1. Ενεργοποιήστε το ποντίκι.
2. Ελέγξτε τη σύνδεση του νανοδέκτη. Δοκιμάστε άλλη θύρα USB.
3. Βεβαιωθείτε ότι οι μπαταρίες έχουν τοποθετηθεί σωστά ή
αντικαταστήστε τις μπαταρίες. 4. Εάν η κίνηση του δρομέα είναι αργή,
αλλάξτε το ασύρματο κανάλι πατώντας το κουμπί λειτουργίας για
5 δευτερόλεπτα. Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει όταν αλλάζετε κανάλι.
5. Τέλος, χρησιμοποιήστε το βοηθητικό πρόγραμμα επανασύνδεσης (το
λογισμικό πρέπει να έχει εγκατασταθεί). Windows: Μενού "Έναρξη" >
επιλέξτε Έναρξη/Προγράμματα/ Logitech/Ποντίκι και πληκτρολόγιο/
Βοηθητικό πρόγραμμα επανασύνδεσης. Macintosh: Εκτελέστε το
βοηθητικό πρόγραμμα επανασύνδεσης της Logitech. 6. Το Logitech
VX Nano έχει σχεδιαστεί για φορητούς υπολογιστές. Για αργή ασύρματη
σύνδεση με επιτραπέζιο υπολογιστή, επισκεφθείτε την τοποθεσία
www.logitech.com/support για βοήθεια. (Το Logitech VX Nano δεν είναι
κατάλληλο για παρουσιάσεις.)
По-русски Мышь не работает. 1. Включите мышь.
2. Проверьте подключение кабеля/Nano-приемника.
Попробуйте воспользоваться другим USB-портом.
3. Убедитесь в правильности установки элементов питания
либо замените элементы питания. 4. При замедленном
перемещении курсора измените беспроводной канал, нажав
и удерживая в нажатом положении кнопку питания в течение
5 секунд. Во время изменения канала светодиодный индикатор
мигает. 5. Наконец, используйте служебную программу
Reconnection Utility (программное обеспечение должно
быть установлено). Windows: Откройте меню «Пуск»
и последовательно выберите «Программы», «Logitech», «Мышь
и клавиатура», «Reconnection Utility». Macintosh: Выполните запуск
служебной программы Logitech Reconnection Utility. 6. Мышь
Logitech VX Nano создана для ноутбуков. При недостаточной
скорости беспроводного обмена данными с настольным ПК
обратитесь за помощью на веб-узел www.logitech.com/support.
(Logitech VX Nano не подходит для демонстрации презентаций.)
Magyar Ha az egér nem működik: 1. Kapcsolja be az egeret.
2. Ellenőrizze a Nano-vevőegység csatlakozását. Próbálkozzon eltérő
USB port használatával. 3. Ellenőrizze az elemeket, illetve szükség
esetén cserélje ki azokat. 4. Ha a kurzormozgás lassú, nyomja le
5 másodpercre a bekapcsológombot a vezeték nélküli csatorna
váltásához. A csatornaváltást a LED villogása jelzi. 5. Indítsa el
a Reconnection Utility programot (csak a szoftver telepítése esetén
érhető el). Windows rendszer esetén: Válassza a következő
parancsot: Start menü > Programok > Logitech > Mouse and Keyboard
> Reconnection Utility. Macintosh rendszer esetén: Futtassa a
Logitech Reconnection Utility programot. 6. A Logitech VX Nano
hordozható számítógépekhez lett tervezve. Ha asztali számítógépen
használja, és lassú vezeték nélküli kapcsolatot tapasztal, a hiba
elhárításához látogasson el a www.logitech.com/support webhelyre.
(A Logitech VX Nano bemutatóvezérlő eszközként való használata
nem javasolt.)
www.logitech.com
© 2007 Logitech. All rights reserved. Logitech, the Logitech logo, and other Logitech marks are owned
by Logitech and may be registered. All other trademarks are the property of their respective owners.
Logitech assumes no responsibility for any errors that may appear in this manual. Information contained
herein is subject to change without notice.
620-000183.003
1
ON
Čeština 1. Zapněte počítač.
2. Posunutím tlačítka uvolněte kryt baterií.
3. Vložte dvě baterie typu AAA.
Polski 1. Włącz komputer.
2. Przesuń przycisk, żeby zwolnić
drzwiczki komory na baterie.
3. Włóż dwie baterie AAA.
Eesti 1. Lülitage arvuti sisse.
2. Patareihoidiku katte avamiseks
lükake vabastusnuppu.
3. Sisestage kaks AAA-tüüpi patareid.
Latviski 1. Ieslēdziet datoru.
2. Pabīdiet pogu, lai atvērtu
bateriju nodalījuma vāciņu.
3. Ievietojiet divas AAA baterijas.
Lietuvių 1. Įjunkite kompiuterį.
2. Pastumkite mygtuką, kad atidarytumėte
baterijų dangtelį. 3. Įdėkite dvi AAA
tipo baterijas.
2
Hrvatski 1. Uključite računalo.
2. Gurnite gumb da biste otvorili vratašca
odjeljka za baterije. 3. Umetnite dvije
AAA baterije.
Srpski 1. Uključite računar.
2. Gurnite dugme da biste
uklonili poklopac baterije.
3. Ubacite dve AAA baterije.
Slovenščina 1. Vklopite računalnik.
2. Potisnite gumb, da odprete
pokrov baterije. 3. Vstavite bateriji AAA.
Slovenčina 1. Zapnite počítač.
2. Posunutím tlačidla uvoľnite dvierka
batérie. 3. Vložte dve batérie typu AAA.
Română 1. Porniţi computerul.
2. Glisaţi butonul pentru a elibera uşiţa
compartimentului pentru baterii.
3. Introduceţi două baterii AAA.
3
Български 1. Включете
компютъра. 2. Плъзнете бутона, за да
освободите капачето за батериите.
3. Поставете двете батерии AAA.
Українська 1. Увімкніть
комп’ютер. 2. Посуньте кнопку,
щоб відкрити кришку відсіку
для акумуляторів. 3. Вставте два
акумулятори розміром AAA.
Türkçe 1. Bilgisayarı açın.
2. Pil kapağını açmak için düğmeyi kaydırın.
3. İki AAA pil takın.
Logitech VX Nano
7
4
USB
Čeština 4. Vložte nanopřijímač do
portu USB notebooku. Nanopřijímač je tak
malý, že může zůstat k notebooku připojen.
5. Nainstalujte software SetPoint™,
který umožňuje využití všech funkcí produktu.
Polski 4. Do portu USB notebooka włóż
nanoodbiornik. Ten odbiornik jest tak mały,
że może być stale podłączony do notebooka. 5. Zainstaluj oprogramowanie
SetPoint™, żeby móc korzystać ze wszystkich
możliwości tego produktu.
Eesti 4. Sisestage Logitech VX Nano
vastuvõtja sülearvuti USB-liidesesse.
Logitech VX Nano vastuvõtja on väike
ja võib jääda sülearvutiga ühendatuks.
5. Toote kõigi funktsioonide kasutamiseks
installige tarkvara SetPoint™.
Latviski 4. Pievienojiet nano
tehnoloģijas uztvērēju klēpjdatora USB
portam. Tā kā nano tehnoloģijas uztvērējs
ir mazs, tas var pastāvīgi palikt pievienots
klēpjdatoram. 5. Instalējiet programmatūru SetPoint™, lai izbaudītu visas produkta
piedāvātās iespējas.
5
Logitech
Macintosh® Mouse Software
(
Pilote logiciel Macintosh® pour la souris)
www.logitech.com/downloads
Lietuvių 4. Į nešiojamojo kompiuterio
USB prievadą įstatykite nanoimtuvą.
Mažytis nanoimtuvas gali likti prijungtas
prie nešiojamojo kompiuterio. 5. Norėdami
mėgautis visomis produkto funkcijomis,
įdiekite SetPoint™ programinę įrangą.
Hrvatski 4. Umetnite nanoprijamnik
u USB priključnicu prijenosnog računala.
Nanoprijamnik je tako malen da može
ostati priključen u prijenosno računalo.
5. Instalirajte softver SetPoint™ da biste
uživali u svim značajkama proizvoda.
Srpski 4. Priključite Nano-prijemnik
na USB port notebook računara.
Budući da je mali, Nano-prijemnik može
da ostane priključen na notebook računar.
5. Instalirajte SetPoint™ softver da biste
uživali u svim funkcijama proizvoda.
Slovenščina 4. Vstavite nano-
sprejemnik v vrata USB na prenosniku.
Sprejemnik je izredno majhen, zato ga lahko
pustite priključenega na prenosni računalnik.
5. Namestite programsko opremo SetPoint™,
da boste lahko uporabili vse funkcije izdelka.
Slovenčina 4. Do portu USB
prenosného počítača vložte nanoprijímač.
Veľkosť nanoprijímača je malá, môžete
ho teda nechať pripojený k prenosnému
počítaču. 5. Ak chcete využiť všetky funkcie
produktu, nainštalujte softvér SetPoint™.
Română 4. Introduceţi Nano-
receptorul în portul USB al computerului
portabil. Fiind atât de mic, Nano-receptorul
poate rămâne ataşat la computerul portabil.
5. Instalaţi software-ul SetPoint™ pentru
a beneficia de toate facilităţile produsului.
Български 4. Включете нано-
приемника в USB порта на лаптопа.
Поради малките си размери наноприемникът може да стои включен
към лаптопа. 5. Инсталирайте софтуера
SetPoint™, за да се наслаждавате на
всички функции на продукта.
Українська 4. Вставте міні-
приймач у порт USB портативного
комп'ютера. Міні-приймач доволі
малий і його можна лишити
підключеним до портативного комп'
ютера. 5. Встановіть програмне
забезпечення SetPoint™ для
використання всіх функцій пристрою.
Türkçe 4. Nano alıcıyı dizüstü
bilgisayarın USB bağlantı noktasına takın.
Nano alıcı küçük boyutlu olduğundan,
dizüstü bilgisayara takılı kalabilir.
5. Ürününüzün tüm özelliklerinden
yararlanmak için SetPoint™ yazılımını
yükleyin.
Logitech VX Nano
8
4
1
2
3
Čeština 1. Kolečko pro přesný posun
MicroGear™ 2. S nainstalovaným softwarem –
vyhledávání v Internetu, bez nainstalovaného
softwaru – automatické posunování.
3. Indikátor baterií (pokud jsou baterie vybité,
bliká červeně) 4. Internet Zpět/Vpřed
Polski 1. Kółko przewijania MicroGear
Precision Scroll Wheel 2. Z instalacją
oprogramowania — wyszukiwanie
w Internecie; bez instalacji oprogramowania
— automatyczne przewijanie. 3. Dioda LED
baterii (pulsuje, gdy bateria jest na
wyczerpaniu) 4. Internetowe Wstecz/ Dalej
Eesti 1. Täpne MicroGear
2. Kui tarkvara on installitud, saab kasutada
Interneti-otsingut. Ilma tarkvarata saab selle
asemel kasutada automaatset kerimist.
3. Patarei LED-näidik (vilgub punasena,
kui patareid on tühjaks saamas)
4. Edasi/tagasi (Internetis)
™
™
-kerimisratas
Latviski 11. MicroGear
2. Ja ir instalēta programmatūra — meklēšana
internetā; ja programmatūra nav instalēta —
automātiska ritināšana 3. Baterijas indikators
(mirgo sarkanā krāsā, ja baterijas ir tukšas)
4. Internetā Atpakaļ/uz priekšu
Lietuvių 1. MicroGear
ratukas 2. Su įdiegta programine įranga:
Ieška internete; neįdiegus programinės
įrangos: automatinė slinktis. 3. Baterijos
indikatorius (kai baterijos išsikrovusios,
mirksi raudonai) 4. Internete atgal/pirmyn
Hrvatski 1. Precizni kotačić MicroGear
2. S instalacijom softvera: za pretraživanje
interneta; bez instalacije softvera:
za automatsko listanje. 3. LED lampica za
bateriju (bljeska crveno kada su baterije slabe)
4. Prethodna/sljedeća stranica na internetu
Srpski 1. MicroGear
za pomeranje 2. Sa instalacijom softvera:
Internet pretraga; bez instalacije softvera:
automatsko pomeranje. 3. LED baterije
(trepće crvenim svetlom kada su baterije
pri kraju) 4. Internet nazad/ napred
Slovenščina 1. Drsno kolesce
MicroGear™ za natančno premikanje
2. Z nameščeno programsko opremo:
internetno iskanje; brez programske opreme:
samodejno drsenje 3. Lučka baterije
(utripa rdeče, če je baterija skoraj prazna)
4. Premik nazaj/naprej pri brskanju
po internetu
™
precīzais ritenītis
™
tikslios slinkties
™
Precision točak
Slovenčina 1. Posuvné koliesko
MicroGear™ 2. S nainštalovaným softvérom:
prehľadávanie Internetu, bez nainštalovania
softvéru: automatické posúvanie
zobrazeného obsahu. 3. Kontrolka LED
batérie (ak je batéria slabá, bliká na červeno)
4. Internetové tlačidlo Dozadu/Dopredu
Română 1. Rotiţă de Derulare de
Precizie MicroGear™. 2. Cu instalare software:
Căutare pe Internet; fără instalare software:
auto-derulare. 3. LED pentru baterie (clipeşte
roşu când bateriile sunt insuficient încărcate).
4. Înapoi/Înainte pe Internet
™
Български 1. Колелце за
прецизно превъртане MicroGear™.
2. С инсталиране на софтуер:
Търсене в Интернет; без инсталиране
на софтуер: автоматично превъртане.
3. Светодиод за батериите
(мига в червено при изтощаване
на батериите) 4. Придвижване назад/
напред в Интернет
Українська 1. Коліщатко
MicroGear™ 2. Зі встановленням
програмного забезпечення:
Перегляд сайтів в Інтернеті; без
встановлення програмного
забезпечення: автопрокручування.
3. Індикатор акумуляторів (миготить
червоним, якщо заряд низький)
4. Попередня сторінка/наступна сторінка
Türkçe 1. MicroGear
Kaydırma Tekerleği 2. Yazılım yüklemesi ile:
Yazılım yüklemesi gerektirmeyen Internet
Arama işlevi: ve otomatik kaydırma.
3. Pil LED göstergesi (piller zayıfladığında
kırmızı yanıp söner) 4. Internet Geri/İleri
9
™
Hassas
Logitech VX Nano
5
7
8
6
Čeština 5. Jezdec pro uvolnění krytu
baterií a úložného prostoru pro přijímač USB.
6. Vypínač. 7. Úložný prostor pro
nanopřijímač. 8. Tlačítko pro vysunutí
nanopřijímače. 9. Nanopřijímač lze připojit
k portu USB notebooku nebo uložit
do prostoru pro baterie (myš se vypne).
Polski 5. Suwak zwalniający drzwiczki
baterii/schowka na odbiornik USB. 6. Przycisk
zasilania. 7. Schowek nanoodbiornika.
8. Przycisk wyrzutni nanoodbiornika.
9. Nanoodbiornik podłącz do portu USB
notebooka albo włóż do komory na baterie
(mysz się wyłączy).
Eesti 5. Patareihoidiku kate / USB-
vastuvõtja hoidiku vabastusliugur.
6. Toitenupp. 7. Nano-vastuvõtja hoidik.
8. Nano-vastuvõtja vabastusnupp.
9. Ühendage Nano-vastuvõtja sülearvuti
USB-liidesesse või hoidke seda patareihoidikus
(hiir lülitub välja).
Latviski 5. Bateriju nodalījuma
vāciņš/USB uztvērēja krātuves
atvēršanas slīdnis 6. Ieslēgšanas poga
7. Nano tehnoloģijas uztvērēja krātuve
8. Nano tehnoloģijas uztvērēja
izstumšanas poga 9. Iespraudiet nano
tehnoloģijas uztvērēju klēpjdatora USB portā
vai glabājiet to bateriju
nodalījumā (pele tiek
izslēgta).
Lietuvių 5. Baterijų
dangtelis/USB imtuvo
atjungimo nuo saugojimo
vietos slankiklis 6. Maitinimo
9
mygtukas. 7. Nanoimtuvo
saugojimo vieta.
8. Nanoimtuvo išstūmimo
mygtukas. 9. Prijunkite
nanoimtuvą prie
nešiojamojo kompiuterio
saugokite jį baterijų skyriuje
(pelė išsijungia).
Hrvatski 5. Vratašca odjeljka
za baterije/kliznik za otpuštanje spremnika
USB prijamnika. 6. Gumb za napajanje.
7. Spremnik nanoprijamnika.
8. Gumb za izbacivanje nanoprijamnika.
9. Priključite nanoprijamnik u USB priključnicu
prijenosnog računala ili ga stavite u odjeljak
za baterije (miš se isključuje).
Srpski 5. Dugme za uklanjanje poklopca
baterije/odeljka USB prijemnika. 6. Dugme za
napajanje. 7. Odeljak Nano-prijemnika.
8. Dugme za uklanjanje Nano-prijemnika.
9. Povežite Nano-prijemnik sa USB portom
notebook računara ili ga postavite u odeljak
za bateriju (miš se isključuje).
Slovenščina 5. Drsnik za odpiranje
pokrova baterije/sprejemnika USB.
6. Gumb za vklop. 7. Shramba za sprejemnik
Nano. 8. Gumb za izmet sprejemnika Nano.
9. Sprejemnik Nano lahko vstavite v vrata USB
na prenosnem računalniku ali ga shranite
v razdelku za baterijo (miška se izklopi).
Slovenčina 5. Dvierka batérie/
Uvoľňovací posúvač ukladacieho zariadenia
prijímača USB. 6. Tlačidlo napájania.
USB prievado arba
7. Ukladacie zariadenie nanoprijímača.
8. Tlačidlo na vysunutie nanoprijímača.
9. Nanoprijímač pripojte do portu USB
prenosného počítača, alebo ho vložte
do priehradky batérie (myš sa vypne).
Română 5. Buton glisant pentru
deschiderea uşiţei compartimentului pentru
baterii/compartimentului de depozitare
a receptorului USB. 6. Butonul Power
(Alimentare). 7. Compartiment de depozitare
a Nano-receptorului. 8. Buton de evacuare
a Nano-receptorului. 9. Fie ataşaţi Nanoreceptorul la portul USB al computerului
portabil, fie îl depozitaţi în compartimentul
pentru baterii (mouse-ul se închide).
Български 5. Плъзгач за
освобождаване на капачето
за батериите/отделението за USB
приемника. 6. Бутон за захранването.
7. Отделение за нано-приемника.
8. Бутон за изваждане на наноприемника. 9. Или включете наноприемника към USB порта на лаптопа,
или го съхранявайте в отделението
за батериите (изключване на мишката).
Українська 5. Защіпка кришки
відсіку для акумуляторів/для приймача
USB. 6. Кнопка живлення. 7. Відсік для міні
-приймача. 8. Кнопка від'єднання мініприймача. 9. Підключіть міні-приймач
до USB порту портативного комп'ютера
або зберігайте його усередині відсіку
для акумуляторів (миша вимикається).
Türkçe 5. Bil kapağı/USB alıcı saklama
bölmesi açma düğmesi. 6. Güç düğmesi.
7. Nano alıcı saklama bölmesi. 8. Nano alıcı
çıkarma düğmesi. 9. Nano alıcıyı dizüstü
bilgisayarın USB bağlantı noktasına takın veya
pil bölmesinin içinde saklayın (fare kapanır).
Logitech VX Nano
10
Čeština Kolečko pro přesný posun MicroGear
rychlý režim – hladké posouvání v dlouhých dokumentech.
Režim cvakání – posun po přesných krocích provázených
cvaknutím. Stisknutím kolečka lze režim okamžitě změnit.
Posun do stran – nakloněním kolečka doprava nebo doleva.
Vyžaduje instalaci softwaru. Přizpůsobení tlačítek – ke změně
funkce tlačítek slouží software SetPoint™. Upomínka: Necháváte-li
přijímač USB zapojený do notebooku delší dobu nebo s notebookem
cestujete, nezapomínejte se o výpočetní vybavení starat.
Polski Kółko przewijania MicroGear
Tryb szybkiego przewijania — płynne przewijanie długich
dokumentów. Tryb zapadkowy — przewijanie precyzyjne
(„od kliknięcia do kliknięcia”). Aby przełączyć się z jednego trybu
na drugi, naciśnij na to kółko. Przewijanie w poziomie —
przechyl kółko w lewo lub w prawo. Funkcja ta działa dopiero po
zainstalowaniu oprogramowania. Przycisk dostosowywania —
do zmiany funkcji przypisanych do różnych przycisków
użyj oprogramowania SetPoint™. Przypomnienie: Gdy na dłuższy
czas pozostawisz odbiornik USB podłączony do notebooka, a także
gdy będziesz przemieszczać się z notebookiem tu i tam, nie ustawaj w
dbałości o swój sprzęt komputerowy.
Eesti Täpne MicroGear
režiim – sujuv kerimine mahukates dokumentides. Astmelise
kerimise režiim – täpne kerimine. Režiimide vahetamiseks
vajutage kerimisratast. Paremale-vasakule kerimine – kallutage
kerimisratast paremale või vasakule. Selle funktsiooni kasutamiseks
tuleb installida tarkvara. Nuppude kohandamine – hiireklahvide
funktsioonide määramiseks kasutage tarkvara SetPoint™.
NB! Kui jätate USB-vastuvõtja pikaks ajaks sülearvutiga
ühendatuks või võtate selle sülearvutiga ühendatuna kaasa,
peate arvutiseadmete käsitsemisel olema ettevaatlik.
Latviski MicroGear
ritināšanas režīms — ātra pārvietošanās lielos dokumentos.
Vienvirziena ritināšanas režīms — ritināšana, veicot precīzus
klikšķus. Nospiediet ritenīti, lai pārslēgtu režīmus. Ritināšana no
vienas malas uz otru — virziet ritenīti pa kreisi vai pa labi.
Nepieciešama programmatūras instalēšana. Pogu pielāgošana —
izmantojiet programmatūru SetPoint™, lai pogām atkārtoti
piešķirtu uzdevumus. Atgādinājums. Ja USB uztvērējs ilgu laika
periodu ir pievienots klēpjdatoram vai ja pārvietojat klēpjdatoru no
vienas vietas uz citu, pievērsiet īpašu uzmanību datora aprīkojumam.
Lietuvių MicroGear
Ypač greitos slinkties režimas – slinkimas per ilgus dokumentus
be trinties. Reketo režimas – tikslus, nuoseklus slinkimas. Norėdami
akimirksniu keisti režimus, paspauskite ratuką. Slinkimas į šonus –
pakreipkite ratuką į kairę arba į dešinę. Būtina įdiegti programinę
įrangą. Mygtukų pritaikymas – norėdami iš naujo priskirti
mygtukų užduotis, naudokite SetPoint™ programinę įrangą.
Priminimas: jei USB imtuvas ilgą laiką būna prijungtas
prie jūsų nešiojamojo kompiuterio arba kai nešatės kompiuterį,
stebėkite įrangą.
™
-kerimisratas. Ülikiire kerimise
™
precīzais ritenītis. Īpaši ātras
™
tikslios slinkties mygtukas:
™
: Velmi
™
Precision Scroll Wheel:
Hrvatski Precizni kotačić MicroGear
rada – listanje dugih dokumenata bez trenja. Stupnjeviti način
rada – precizno listanje uz odvojene trzaje. Pritisnite kotačić
da biste odmah promijenili način rada. Bočno listanje – nagnite
kotačić ulijevo ili udesno. Korištenje ove značajke zahtijeva instalaciju
softvera. Prilagodba tipki – koristite softver SetPoint™ da biste
promijenili funkcije tipki. Podsjetnik: kada USB prijamnik
ostavite priključen u prijenosno računalo dulje vrijeme ili se krećete
s prijenosnim računalom, pažljivo rukujte računalnom opremom.
Srpski MicroGear
Režim „Superbrzo“ – pomeranje bez zastoja za dugačke
dokumente. Režim „Zupčanik“ – precizno, postepeno pomeranje.
Pritisnite točak za trenutnu promenu režima. Horizontalno
pomeranje – nagnite točak nalevo ili nadesno. Zahteva instalaciju
softvera. Prilagođavanje dugmadi – koristite SetPoint™ softver
za ponovno dodeljivanja zadataka dugmadima.
Podsetnik: Kada ostavite USB prijemnik priključen na notebook
računar na duže vremenske periode ili kada se krećete
sa notebook računarom, vodite računa o tome kako rukujete
računarskom opremom.
Slovenščina Drsno kolesce MicroGear
premikanje: Način izjemno hitrega drsenja (»Hyper-Fast«) –
gladko drsenje skozi dolge dokumente. Način zatikalnika
(»Ratchet«) – razločno drsenje od klika do klika. Za hiter preklop
med načinoma pritisnite kolesce. Vzporedno drsenje – nagibajte
kolesce v levo ali v desno. Treba je namestiti programsko opremo.
Prilagajanje gumbov – s programsko opremo SetPoint™ lahko
po želji prilagodite funkcije gumbov. Opomnik: Če sprejemnik
USB pustite dalj časa priključen na prenosni računalnik in ko se
s prenosnim računalnikom premikate naokoli, bodite pozorni
pri ravnanju z računalniško opremo.
Slovenčina Posúvacie koliesko MicroGear
Hyperrýchly režim – plynulé posúvanie dlhých dokumentov.
Krokový režim – presné posúvanie obsahu kliknutie po kliknutí.
Ak chcete okamžite prepínať režimy, stlačte koliesko.
Posúvanie zo strany na stranu – nakloňte koliesko doľava
alebo doprava. Vyžaduje, aby bol nainštalovaný softvér.
Prispôsobenie tlačidiel – ak chcete zmeniť priradenie úloh
k tlačidlám, použite softvér SetPoint™. Pripomenutie: Ak prijímač
USB ponecháte dlhšiu dobu pripojený k prenosnému počítaču alebo
ak premiestňujete prenosný počítač, pri manipulácii s počítačovým
zariadením buďte opatrní.
™
Precision točak za pomeranje:
™
: Hiperbrzi način
™
za natančno
™
:
™
: Режим над
™
:
Română Rotiţă de Derulare de Precizie MicroGear
Modul Ultra-Rapid – derulare fără fricţiune pentru documente
lungi. Modul Clichet – derulare precisă, clic-cu-clic. Apăsaţi pe
rotiţă pentru a schimba modurile instantaneu. Derulare Laterală –
derulaţi spre stânga sau spre dreapta. Solicită instalare software.
Configurare a Butonului – utilizaţi software-ul SetPoint™ pentru
a re-atribui funcţiile butonului. Memento: Când lăsaţi receptorul
USB conectat la computerul portabil pentru perioade lungi de timp
sau când vă deplasaţi cu computerul portabil, continuaţi să aveţi
grijă la manipularea echipamentului.
Български Колелце за прецизно превъртане
MicroGear™: Режим "Супербързо превъртане" – гладко
превъртане през дълги документи. Режим "Зъбчато
превъртане" – отчетливо стъпково превъртане с щракване.
Превключването на режимите става мигновено чрез
натискане на колелцето надолу. Странично превъртане –
наклонете колелцето наляво или надясно. Изисква се
инсталиране на софтуер. Персонализиране на бутоните –
използвайте софтуера SetPoint™, за да присвоите нови
функции на бутоните. Напомняне: Когато оставяте USB
приемника включен в лаптопа за продължителни периоди от
време или когато се движите заедно с лаптопа, не оставяйте
без контрол своето компютърно оборудване.
Українська Коліщатко MicroGear
швидкої прокрутки: інерційна прокрутка по великих
документах. Режим "храпове колесо": точна прокрутка від
кліка до кліка. Натисніть коліщатко, щоб миттєво
переключитися між режимами. Прокручування від однієї
сторони до іншої: притисніть коліщатко вправо чи вліво.
Потрібно встановити програмне забезпечення.
Налаштування кнопки: використовуйте програмне
забезпечення SetPoint™, щоб налаштувати функції кнопки.
Нагадування: Якщо ви лишили приймач USB підключеним
до портативного комп'ютера на довгий проміжок часу або
під час рухів навколо портативного комп'ютера, будьте
уважними щодо поводження з обладнанням.
Türkçe MicroGear
Çok Hızlı Mod – uzun belgeler için kesintisiz kaydırma.
Dişli Modu – hassas, tıklatmadan tıklatmaya kaydırma.
Modlar arasında hızla geçiş yapmak için tekerleğe basın.
Yanlara Kaydırma – tekerleği sola veya sağa yatırın. Yazılım
yüklemesi gerektirir. Düğme Özelleştirme – düğmelere başka
görevler atamak için SetPoint™ yazılımını kullanın.
Anımsatma: USB alıcıyı uzun bir süre veya dizüstü bilgisayarınızla
yolculuk ederken dizüstü bilgisayarınıza takılı bırakırsanız, bilgi işlem
donanımınıza dikkatli bir şekilde davranmaya devam edin.
™
Hassas Kaydırma Tekerleği:
Logitech VX Nano
11
Čeština Myš nefunguje. 1. Zapněte myš. 2. Zkontrolujte
připojení nanopřijímače. Vyzkoušejte jiný port USB. 3. Zkontrolujte
uložení baterií nebo baterie vyměňte. 4. Pokud se kurzor
pohybuje pomalu, stiskněte vypínač na dobu 5 sekund a dojde ke
změně kanálu bezdrátového spojení. Při změně kanálu bliká
indikátor. 5. Nakonec použijte nástroj Reconnection Utility
(musí být nainstalován software). Systém Windows: Nabídka
Start > vyberte položky Start/Programy/Logitech/Mouse and
Keyboard/Reconnection Utility. Systém Macintosh: Spusťte
nástroj Reconnection Utility společnosti Logitech. 6. Myš Logitech
VX Nano je navržena pro notebooky. Informace a odbornou
pomoc pro pomalejší bezdrátové připojení ke stolním
počítačům naleznete na adrese www.logitech.com/support.
(Myš Logitech VX Nano není vhodná pro uvádění prezentací.)
Polski Mysz nie działa. 1. Włącz mysz. 2. Sprawdź
połączenie nanoodbiornika. Spróbuj użyć innego portu USB.
3. Sprawdź, czy baterie są prawidłowo zainstalowane albo wymień
je na nowe. 4. Jeśli ruchy kursora są wolne, zmień kanał
bezprzewodowy, naciskając przez 5 sekund przycisk zasilania.
Zmiana kanału sygnalizowana jest pulsowaniem diody LED.
5. Na koniec użyj aplikacji „Reconnection Utility” (oprogramowanie
musi być zainstalowane). Windows: Menu Start > wybierz
Start/Programy/ Logitech/Mysz i Klawiatura/ Reconnection Utility.
Macintosh: Uruchom aplikację „Reconnection Utility”.
6. Odbiornik VX Nano firmy Logitech jest przeznaczony do użytku
z notebookami. Wskazówki co do wolnego połączenia
bezprzewodowego z komputerem stacjonarnym (PC) znajdziesz
w witrynie www.logitech.com/support. (Odbiornik VX Nano nie jest
odpowiedni do robienia prezentacji).
Eesti Hiir ei tööta. 1. Lülitage hiir sisse. 2. Kontrollige
Nano-vastuvõtja ühendust. Proovige mõnda muud USB-liidest.
3. Kontrollige patareide paigaldust või vahetage patareid uute
vastu. 4. Kui kursor liigub aeglaselt, vajutage traadita ühenduse
kanali muutmiseks toitenuppu ja hoidke seda viis sekundit all.
Kanali vahetamisel LED-märgutuli vilgub. 5. Viimase lahendusena
kasutage Reconnection Utility (tarkvara peab olema installitud).
Windows: menüü Start > klõpsake käske Start / Programs /
Logitech / Mouse and Keyboard / Reconnection Utility.
Macintosh: käivitage taaskäivitamisutiliit Logitech Reconnection
Utility. 6. Logitech VX Nano on mõeldud sülearvutite jaoks.
Kui traadita ühendus lauaarvutiga on aeglane, leiate nõuandeid
veebilehelt www.logitech.com/support. (Logitech VX Nano
ei sobi esitluste tegemiseks.)
Latviski Pele nedarbojas. 1. Ieslēdziet peli. 2. Pārbaudiet nano
tehnoloģijas uztvērēja savienojumu. Mēģiniet izmantot citu USB
portu. 3. Pārbaudiet, vai ir ievietotas baterijas, vai nomainiet tās.
4. Ja kursora kustība ir lēna, mainiet bezvadu kanālu,
5 sekundes turot nospiestu ieslēgšanas pogu. Indikators mirgo,
kad tiek mainīts kanāls. 5. Visbeidzot izmantojiet Reconnection
Utility (Atkārtota savienojuma izveides utilīta) (nepieciešama
programmatūras instalēšana). Windows. Izvēlne Sākt> atlasiet
Sākt/Programmas/Logitech/Mouse and Keyboard/
Reconnection Utility. Macintosh. Palaidiet Logitech Reconnection
Utility (Logitech atkārtota savienojuma izveides utilīta).
6. Logitech VX Nano ir paredzēts klēpjdatoriem.
Ja ir lēns bezvadu savienojums ar galddatoru, apmeklējiet
www.logitech.com/support, lai saņemtu palīdzību.
(Logitech VX Nano nav piemērots prezentāciju sniegšanai.)
Lietuvių Pelė neveikia. 1. Įjunkite pelę. 2. Patikrinkite
nanoimtuvo jungtį. Išbandykite kitą USB prievadą. 3. Patikrinkite,
ar gerai įdėtos baterijos, arba jas pakeiskite. 4. Jei žymeklis juda
lėtai, 5 sek. paspaudę maitinimo mygtuką, pakeiskite bevielį
kanalą. Keičiant kanalą mirksi indikatorius. 5. Galiausiai naudokite
„Reconnection Utility“ (turi būti įdiegta programinė įranga).
„Windows“: Meniu Pradėti > pasirinkite Pradėti/Programos/
Logitech/Mouse and Keyboard/ Reconnection Utility.
„Macintosh“: Paleiskite „Logitech Reconnection Utility“.
6. „Logitech VX Nano“ yra skirtas nešiojamiesiems kompiuteriams.
Jei belaidis ryšys naudojant stalinį kompiuterį lėtas ir reikalinga
pagalba, apsilankykite www.logitech.com/support.
(„Logitech VX Nano“ netinka pristatymams demonstruoti.)
Hrvatski Miš ne radi 1. Uključite miš. 2. Provjerite vezu
nanoprijamnika. Pokušajte koristiti neku drugu USB priključnicu.
3. Provjerite baterije ili ih zamijenite. 4. Ako se pokazivač kreće
sporo, pritisnite gumb za napajanje i držite ga pet sekundi da biste
promijenili bežični kanal. LED lampica bljeska dok mijenjate kanal.
5. Koristite uslužni program za ponovno povezivanje Reconnection
Utility (softver mora biti instaliran). Windows: izbornik Start >
odaberite Start/Programs/Logitech/Mouse and Keyboard/
Reconnection Utility (Start/Programi/Logitech/Mouse and
Keyboard/Reconnection Utility). Macintosh: pokrenite program
Logitech Reconnection Utility. 6. Logitech VX Nano namijenjen je
prijenosnim računalima. Ako tijekom korištenja stolnog računala
bežična veza postane spora, pomoć potražite na web-mjestu
www.logitech.com/support. (Logitech VX Nano nije prikladan
za prezentacije.)
Srpski Miš ne radi. 1. Uključite miš. 2. Proverite vezu sa
Nano-prijemnikom. Isprobajte drugi USB port. 3. Proverite baterije
ili ih zamenite. 4. Ukoliko se kursor kreće sporo, promenite bežični
kanal pritiskanjem dugmeta za napajanje u trajanju od 5 sekundi.
LED trepće prilikom promene kanala. 5. Na kraju, koristite uslužni
program za ponovno povezivanje Reconnection Utility
(softver mora biti instaliran). Windows: U „Start“ meniju izaberite
Start/Programi/Logitech/Miš i tastatura/Reconnection Utility.
Macintosh: Pokrenite Logitech Reconnection Utility.
6. Logitech VX Nano je dizajniran za notebook računare.
U slučaju spore bežične veze sa stonim računarom posetite
Web lokaciju www.logitech.com/support za pomoć.
(Logitech VX Nano nije pogodan za prezentacije.)
Slovenščina Miška ne dela. 1. Vklopite miško.
2. Preverite povezavo sprejemnika Nano. Poskusite uporabiti
druga vrata USB. 3. Preverite, ali sta bateriji pravilno nameščeni,
oziroma ju zamenjajte. 4. Če se kazalka premika počasi,
spremenite brezžični kanal tako, da pritisnete gumb za vklop in
ga pridržite 5 sekund. Med spreminjanjem kanala lučka utripa.
5. Uporabite orodje Reconnection Utility (programska oprema
mora biti nameščena). Windows: Meni Start > izberite
Start/Programs (Programi)/ Logitech/Mouse and Keyboard (Miška
in tipkovnica)/ Reconnection Utility. Macintosh: Zaženite orodje
Logitech Reconnection Utility. 6. Logitech VX Nano je namenjen
uporabi s prenosnimi računalniki. Če je brezžična povezava
z namiznim računalnikom počasna, obiščite spletno
stran www.logitech.com/support, kjer najdete pomoč.
(Logitech VX Nano ni primeren za predstavitve.)
Slovenčina Myš nepracuje. 1. Zapnite myš.
2. Skontrolujte pripojenie nanoprijímača. Skúste použiť iný port
USB. 3. Skontrolujte nainštalované batérie alebo vymeňte batérie.
4. Ak sa kurzor pohybuje pomaly, zmeňte bezdrôtový kanál tak,
že stlačíte tlačidlo napájania na 5 sekúnd. Pri zmene kanála blikne
kontrolka LED. 5. Nakoniec použite pomôcku Reconnection Utility
(musí byť nainštalovaný softvér). Windows: Kliknite na tlačidlo
Štart, vyberte položku Programy, vyberte položku Logitech,
potom vyberte položku Mouse and Keyboard a kliknite na položku
Reconnection Utility. Macintosh: Spustite pomôcku Logitech
Reconnection Utility. 6. Produkt Logitech VX Nano je navrhnutý
pre prenosné počítače. Odbornú pomoc pri pomalom
bezdrôtovom pripojení so stolným počítačom získate na lokalite
www.logitech.com/support. (Produkt Logitech VX Nano nie
je vhodný na premietanie prezentácií.)
Română Mouse-ul nu funcţionează. 1. Porniţi mouse-ul.
2. Verificaţi conexiunea Nano-receptorului. Încercaţi un alt port
USB. 3. Verificaţi instalarea bateriilor sau înlocuiţi bateriile.
4. Dacă mişcarea cursorului este lentă, schimbaţi canalul fără fir
apăsând pe butonul de alimentare timp de 5 secunde. LED-ul
clipeşte când se schimbă canalul. 5. Ultima opţiune, utilizaţi
Reconnection Utility (software-ul trebuie să fie instalat).
Windows: Mergeţi în Start Menu (Meniul Start) şi selectaţi
Start/Programs/Logitech/Mouse and Keyboard/Reconnection
Utility (Start/Programe/Logitech/Mouse and Keyboard/
Reconnection Utility). Macintosh: Executaţi Logitech
Reconnection Utility. 6. Logitech VX Nano este proiectat pentru
computere portabile. În cazul unei conexiuni fără fir lente
cu computerul de birou, vizitaţi www.logitech.com/support
pentru asistenţă. (Logitech VX Nano nu este potrivit pentru
a ţine prezentări.)
Български Мишката не работи. 1. Включете
мишката. 2. Проверете връзката с нано-приемника.
Опитайте с друг USB порт. 3. Проверете как сте поставили
батериите или ги заменете. 4. Ако курсорът се движи
бавно, сменете безжичния канал, като натиснете бутона
за захранването за 5 секунди. Светодиодът мига при
промяна на канала. 5. В краен случай използвайте
помощната програма Reconnection Utility (трябва да
се инсталира софтуер). Windows: Менюто Start (Старт) >
Start/Programs/Logitech/Mouse and Keyboard/Reconnection Utility.
Macintosh: Стартирайте помощната програма
Reconnection Utility. 6. Logitech VX Nano е предназначен
за преносими компютри. При бавна връзка
с настолния компютър, посетете за съдействие visit
www.logitech.com/support. (Logitech VX Nano не е подходящ
за изнасяне на презентации.)
Українська Миша не працює. 1. Увімкніть мишу.
2. Перевірте підключення міні-приймача. Спробуйте
підключитися до іншого порту USB. 3. Перевірте контакти
акумуляторів або замініть їх. 4. Якщо рухи курсору повільні,
змініть бездротовий канал, натиснувши кнопку живлення
протягом 5 секунд. Індикатор миготить під час зміни
каналу. 5. Нарешті скористайтеся службовою програмою
«Reconnection Utility» (ПЗ має бути встановлено).
Windows: Start Menu > виберіть Start/Programs/ Logitech/Mouse
and Keyboard/ Reconnection Utility. Macintosh: Запустіть
службову програму «Logitech Reconnection Utility».
6. Logitech VX Nano розроблено для портативних
комп'ютерів. Відвідайте сайт www.logitech.com/support
for assistance, щоб дізнатися про повільне бездротове
підключення до ПК. (Logitech VX Nano не підходить
для презентацій.)
Türkçe Fare Çalışmıyor. 1. Fareyi açın. 2. Nano alıcı
bağlantısını denetleyin. Başka bir USB bağlantı noktasını kullanmayı
deneyin. 3. Pillerin doğru şekilde takıldığından emin olun veya
pilleri değiştirin. 4. İmleç yavaş hareket ediyorsa, güç düğmesine
5 saniye basarak kablosuz bağlantı kanalını değiştirin.
Kanal değiştirilirken LED yanıp söner: 5. Son olarak, Reconnection
Utility'yi (Tekrar Bağlantı Yardımcı Programı) kullanın (yazılım
yüklenmelidir). Windows: Başlat Menüsü > Başlat/Programlar/
Logitech/Fare ve Klavye/ Reconnection Utility'yi seçin.
Macintosh: Logitech Reconnection Utility'yi başlatın.
6. Logitech VX Nano, dizüstü bilgisayarlar için tasarlanmıştır.
Masaüstü bilgisayarlarda kablosuz bağlantı yavaş olduğunda
yardım için www.logitech.com/support adresini ziyaret edin.
(Logitech VX Nano, sunu göstermek için uygun değildir.)
Logitech VX Nano
12