Mit mehr als 1
lern und Lage
hört Linde zu
weit. Dieser
Linde-Produ
anerkannt le
nik, sondern
und Betriebs
nen des Wettb
Die hohe Qualität in der Fertigung ist auch
der Maßstab für die Qualität unserer Dienstleistung. Mit zehn Produktionsbetrieben und
einem dichten Netz von Vertriebspartnern stehen wir Ihnen rund um die Uhr und rund um die
Welt zur Verfügung.
Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/2012I
00.000 verkauften Gabelstaprtechnikgeräten pro Jahr ge-
den führenden Herstellern welt-
Erfolg hat gute Gründe. Denn
kte überzeugen nicht nur durch
istungsstarke, innovative Tech-
vor allem durch niedrige Energie-
kosten, die bis zu 40 % unter de-
ewerbs liegen.
Ihr Linde-Pa
plettes Leis
der kompeten
bis hin zum Se
der passende
Miete oder Mi
Ihrer Arbeit
Um das Risiko von Personen- und Fahrzeugschäden zu minimieren, werden in diesem
Handbuch besondere Symbole/Hinweise
verwendet, um auf bestimmte Gefahren und
ungewöhnliche Informationen hinzuweisen,
auf die besonders zu achten ist:
GEFAHR
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung Lebensgefahr
besteht und/oder erheblicher Sachschaden auftreten würde.
VORSICHT
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung schwere Verletzungsgefahr besteht und/oder erheblicher Sachschaden auftreten könnte.
ACHTUNG
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung am Material
Beschädigung oder Zerstörung auftreten könnte.
UMWELTHINWEIS
Bedeutet, dass bei Nichtbeachtung Umweltschäden auftreten könnten.
HINWEIS
Bedeutet, dass auf technische Zusammenhänge besonders aufmerksam gemacht wird,
weil sie möglicherweise auch für Fachkräfte
nicht offensichtlich sind.
Ihr Stapler
Ihr Stapler bietet bestmögliche Wirtschaftlichkeit, Sicherheit und Fahrkomfort. In der Hand
des Bedienungspersonals liegt es besonders,
diese Eigenschaften lange zu erhalten und die
daraus resultierenden Vorteile zu nutzen.
Dieses Benutzerhandbuch zeigt Ihnen alles
Wissenswerte über Inbetriebnahme, Fahrweise, Wartung und Instandhaltung.
Befolgen Sie die Hinweise zur Bedienung und
führen Sie die nach Inspektions- und Wartungsübersicht vorgeschriebenen Arbeiten
regelmäßig und zeitgerecht durch.
Zur Sicherheit und zur Wahrung des Garantieanspruchs sind alle Instandhaltungsarbeiten von durch Ihren Vertragshändler zugelassenem Fachpersonal auszuführen.
Standards/Zulassungen
Dieses Fahrzeug entsprich
EN1726-1 (Sicherheit von F
- Flurförderzeuge mit Ei
schließlich 10.000 kg Ka
schleppern mit einer Zug
lich 20.000 N - Teil 1: All
rungen), der die spezifis
Anforderungen der EU-Di
für Maschinensicherhei
Es erfüllt außerdem die Bestimmungen des
Standards EN 12895 für elektromagnetische
Verträglichkeit für Flurförderzeuge, der die
spezifischen grundlegenden Anforderungen
der Direktive 2004/108/CEE erfüllt.
Die Geräuschentwicklung wurde anhand von
Tests gemäß EN 12053 ermittelt.
Das Vibrationsverha
von Tests gemäß EN 130
ermittelt.
Bestimmungsgemäße V
Ihr Stapler ist zum Bewegen und Heben der
auf dem Tragfähigkeitsschild angegebenen
stabilen Lasten im Temperaturbereich von
Im Besonderen verweisen wir auf die diesem Handbuch beigefügte Broschüre des
VDMA (oder BITA für den britischen Markt)
über die sichere und unfallfreie Verwendung
von Flurförderzeugen sowie auf die Sicherheitsvorschriften für Gasfahrzeuge und die
Vorschriften zur Teilnahme des Fahrzeugs
am öffentlichen Straßenverkehr.
t dem Standard
lurförderzeugen
genantrieb bis ein-
pazität und Industrie-
kraft bis einschließ-
gemeine Anforde-
chen grundlegenden
rektive 2006/42/CE
t erfüllt.
lten wurde anhand
59 und EN 12096
erwendung
2Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/2012
Einführung und allgemeine Beschreibung 1
Einleitung
Die Hinweise aus der Broschüre des VDMA
(oder BITA für den britischen Markt) für Verwender von Flur- und Geländeförderzeugen
sind vom Bedienungs- und Wartungspersonal
unbedingt zu befolgen.
Der Nutzer, nicht der Hersteller, haftet für alle
Personen- und Sachschäden, die auf eine
nicht bestimmungsgemäße Verwendung,
Fahrlässigkeit, Änderungen, unsachgemäße
Instandhaltung oder Reparatur und vom
Hersteller nicht autorisierte Verwendungen
zurückzuführen sind.
Bevor Sie Ihren Stapler für A
setzen, die in dieser Betrie
aufgeführt sind, wenden Si
Vertragshändler. Ohne vor
gung des Herstellers dürfe
gen oder An- und Umbauten an
rbeiten eingebsableitung nicht
e sich bitte an Ihren
herige Genehmi-
n keine Änderun-
Ihrem Stapler
vorgenommen werden.
Für Sonderausrüstungen gelten eigene
Bedienungsanleitungen, die mit diesen
Geräten mitgeliefert werden.
HINWEIS
Für Sonderausrüstung
Tragfähigkeitsschil
en ist ein zusätzliches
d erforderlich.
ACHTUNG
Das Befahren von Gefällen über 10% ist aufgrund
der Standsicherheitswerte des Staplers untersagt.
Die im Datenblatt angegebenen Steigfähigkeitswerte sind aus der Zugkraft des Staplers ermittelt
worden und gelten nur für relativ kurze Steigungsund Gefällestrecken. Vor dem Einsatz des Staplers
auf längeren Steigungen und Gefällen wenden Sie
sich bitte an Ihren Vertragshändler.
Technischer Hinweis
Dieses Benutzerhandbuch darf – auch auszugsweise – nur mit ausdrücklicher schriftlicher Genehmigung des Herstellers vervielfältigt, übersetzt oder Dritten zugänglich gemacht werden.
Wir arbeiten ständig an der W
unserer Erzeugnisse. Die Ab
und technischen Angaben bez
Ausführung, Ausstattung un
Gestaltung der Stapler blei
Änderungen seitens des Hers
des Fortschritts vorbehalt
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen dieses Benutzerhandbuchs können
deshalb keine Ansprüche geltend gemacht
werden.
Alle Anfragen bezüglich Ersatzteilbestellungen sind unter Angabe Ihrer vollen Versandanschrift an Ihren Vertragshändler zu richten.
Verwenden Sie im Reparat
Ersatzteile. Nur so ist g
Stapler auf dem technisc
Sie ihn übernommen haben
Bei Ersatzteilbestellungen sind neben den
Teilenummern auch die folgenden Fahrzeugdaten anzugeben.
Staplertyp:
Fabrikationsnummer/B
eiterentwicklung
bildungen
ogen auf
d konstruktive
ben technischen
tellers im Sinne
en.
urfalle nur Original-
ewährleistet, dass Ihr
hen Stand bleibt, wie
.
aujahr:
GEFAHR
In Bereichen mit Explosionsgefahr durch Gase,
Dämpfe oder entzündliche bzw. explosive Pulver
darf keinesfalls ein Standardstapler eingesetzt
werden.
Fahrzeuge, die in solchen Bereichen betrieben
werden sollen, müssen besonders geschützt sein.
Sie müssen von einer speziellen EG-Konformitätserklärung und einem entsprechenden Bedienungshandbuch begleitet sein.
Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/20123
Lieferdatum:
Geben Sie bei der Best
auch die Produktions
Hubmastnummer:
ellung von Mastteilen
nummer des Masts an.
1 Einführung und allgemeine Beschreibung
Einleitung
Hubmast Hub [mm]:
Übertragen Sie diese Daten bei Übernahme
des Staplers von den Typenschildern in das
Benutzerhandbuch. Diese Daten sind auf
dem Typenschild an der Bedienerkonsole zu
finden. Übertragen Sie diese Daten von den
Typenschildern am Fahrzeug zur späteren
Verwendung in dieses Handbuch.
Übernahme des Staplers
Bevor der Stapler unser Werk verlässt, wird
er einer sorgfältigen Kontrolle unterzogen, um
zu gewährleisten, dass er in einwandfreiem
Zustand und mit vollständiger Ausrüstung
entsprechend der Bestellung in Ihren Besitz
gelangt.
Ihr Vertragshändler ist z
Kontrolle der folgenden P
ordnungsgemäßen Übergab
u einer nochmaligen
unkte und zur
e verpflichtet.
Antriebsradmuttern auf Sicherheit prüfen
Batteriesäurestand und -dichte prüfen
Hydraulikanlage: Ölstand prüfen
Bremssystem auf korrekten und sicheren
Betrieb prüfen
Lenkung auf korrekten und sicheren Betrieb
prüfen
Antrieb auf korrekten und sicheren Betrieb
prüfen
Mast und Anbauteile auf korrekten und
sicheren Betrieb prüfen
Um späteren Reklamationen vorzubeugen,
bitten wir Sie, sich selbst genau von dem
Zustand des Staplers und der Vollzähligkeit
der Ausrüstung zu überzeugen und Ihrem
Händler die ordnungsgemäße Installation
im Konformitätszertifikat des Herstellers zu
bestätigen.
Zu jedem Stapler gehören fo
sche Unterlagen:
• Benutzerhandbuch
• EG-Konformitätserklärung (der Hersteller
bescheinigt, dass der Stapler den Anforderungen aller relevanten EG-Richtlinien
entspricht).
• Ersatzteilkatalog (auf
• Broschüre des VDMA (oder BITA für den
britischen Markt)
lgende techni-
CD)
4Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/2012
Einführung und allgemeine Beschreibung 1
EG-Konformitätserklärung
EG-Konformitätserklärung
Erklärung
Linde Material Handling GmbH
Carl-von-Linde-Platz
D-63743 Aschaffenburg
Wir erklären, dass die Maschine
Flurförderzeugartentsprechend dieser Betriebsanleitung
Typentsprechend dieser Betriebsanleitung
mit der Maschinen-Richtlinie 2006/42/EG in der letzten gültigen Fassung übereinstimmt.
Person, die bevollmächtigt ist, die technischen Unterlagen zusammenzustellen:
siehe EG-Konformitätserklärung
Linde Material Handling GmbH
Der Hersteller erklärt die Übereinstimmung
mit den zum Zeitpunkt der Inverkehrbringung
des Fahrzeugs gültigen Bestimmungen der
EG-Richtlinien. Er bestätigt dies durch die
EG-Konformitätserklärung sowie über das
CE-Kennzeichen auf dem Fabrikschild. Siehe
auch vorstehende Erklärung.
Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/20125
Bei einer eigenmächtigen baulichen Veränderung oder Ergänzung des Fahrzeugs kann die
Sicherheit in unzulässiger Weise beeinträchtigt werden, so dass die EG-Konformitätserklärung ungültig wird.
1 Einführung und allgemeine Beschreibung
EG-Konformitätserklärung
Die EG-Konformitätserklärung ist sorgfältig
aufzubewahren und den zuständigen Behörden zugänglich zu machen.
6Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/2012
Allgemeine Beschreibung
Einleitung
Ihr Fahrzeug ist auf optimalen Fahrerkomfort
und höchste Sicherheit ausgelegt und kann
sowohl in Innenräumen als auch im Freien
eingesetzt werden. Aufgrund der Antriebsaufhängung und großer Reifen lässt sich das
Fahrzeug problemlos in unebenem Gelände
fahren, ist zum Beladen und Entladen von
Straßenfahrzeugen geeignet und kann Lasten
in engen Gängen einer Lagerhalle manövrieren.
Fahrerkabine und Bedienelemente
Die Fahrerkabine ist gan
forderungen des Fahrers
Form- und Funktionsaspe
überprüft, um die Leistu
Maschine zu maximieren u
duktivität zu steigern.
entwickelte, ergonomis
dienelemente gewährle
dienungskomfort und ef
spezialgefertigte, vo
stützt sämtliche Körpe
rers und lässt sich aufg
Seiten-, Rücklehnen- u
lungen jeglichen Fahrb
Fingerleichte Bedienu
licht die präzise Steu
für die Lasthandhabun
z und gar auf die An-
zugeschnitten. Alle
kte wurden genau
ngen von Mann und
nd somit die Pro-
Das technisch hoch
che Layout der Be-
istet optimalen Befizienten Betrieb. Der
ll gefederte Sitz unter-
rbewegungen des Fah-
rund seiner variablen
nd Gewichtseinstel-
edingungen anpassen.
ng der Joysticks ermög-
erung aller Funktionen
g.
Einführung und allgemeine Beschreibung 1
Allgemeine Beschreibung
Kraft wird mittels Geradverzahnung auf das
Antriebsrad übertragen. Bei angezogener
Feststellbremse ist reduzierter Fahrbetrieb
möglich, um ein sicheres Anfahren auf Gefällen ohne Überbelastung des Getriebes oder
der Feststellbremse zu gewährleisten.
Elektrische Anlage
Unsere Stapler verfügen über ein modernes
Hochfrequenz-Digitalsteuersystem für Antrieb, Lenkung und Lasthandhabung. Das System, das u.a. ein automatisches elektrisches
Nutzbremssystem umfasst, reagiertprogressiv auf Bedienerbefehle und gewährleistet
besonders reibungslose Bewegungen. Diese
Technologie sorgt für die maximale Effizienz
des Staplers und eine lange Einsatzdauer der
Batterie. Durch Parametereinstellung kann
der Stapler auf den individuellen Einsatzzweck abgestimmt werden. Die integrierte
Diagnosefunktion ermöglicht eine rasche
Wartung und maximale Betriebsbereitschaft.
Lenkung
Die elektrische Fly-B
gert Ermüdungsersche
gewährleistet ausgez
higkeit und verbesse
leistung. Das Lenksy
Lenkkomfort durch va
y-Wire-Lenkung verrin-
inungen des Fahrers,
eichnete Manövrierfä-
rt generell die Arbeits-
stem bietet optimalen
riable Rückstellkraft.
Chassis
Das Chassis ist auf maximale Stabilität und
Steifigkeit ausgelegt. Das hintere untere
Chassis besteht aus einem Stahl-Gussteil mit
niedrigem Schwerpunkt, wodurch eine hohe
Stabilität und ausgezeichnete Tragkraft bei
hohem Hub gewährleistet werden. Fahrerkabine, Motoren und Elektronik sitzen geschützt
in einer stabilen Konstruktion und sind zu Wartungszwecken leicht zugänglich.
Antrieb und Kraftübertragung
Ein leistungsstarker 6,5 kW AC-Antriebsmotor ist über einem Drehgetriebe montiert. Die
Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/20127
Hubmast, Hydraulik u
Der biegungsfeste Triplex-Freisicht-Festmast
mit Neigeschlitten ermöglicht völlig uneingeschränkte Sicht durch den Mast in allen Hubphasen und somit schnellere und sicherere
Lasthandhabung. Die einzigartige Konstruktion umfasst lediglich zwei Hydraulikzylinder,
die hinter den Maststützen montiert sind.
Aufgrund der Leitungsführung im Inneren des
Hubmasts für bis zu vier Hydraulikfunktionen
sind keine Schlauchrollen erforderlich. Auf
Lebensdauer geschmierte winklige Rollen
sorgen für reibungslose, schnelle Hub- und
Senkbewegungen.
nd Schubsystem
1 Einführung und allgemeine Beschreibung
Allgemeine Beschreibung
Ein leistungsstarker 14,0 kW AC-Pumpenmotor mit automatischer Hubverlangsamung
bei voller Hubhöhe ermöglicht eine rasche
Hubbewegung, und die automatische Verlangsamung zu Beginn und Ende der Schubbewegung gewährleistet eine reibungslose,
sichere und präzise Handhabungder Last.
Durch die umfassende Hubmastdämpfung ist
unter allen Bedingungen eine reibungslose
Mastfunktion sichergestellt, da das Steuersystem etwaige abrupte Joystick-Bewegungen
des Fahrers automatisch ausgleicht.
Bremsen
Die Stapler sind mit drei unabhängigen
Bremssystemen ausgestattet:
• Hydraulische Fußbremse mit Wi
die Lasträder
• Feststellbremse mit Wirkung auf Antriebsmotor
• Die elektrische Nutzbremswirkung tritt automatisch ein, wenn der Druck auf das Gaspedal verringert oder die entgegengesetzte
Fahrtrichtung gewählt wird.
rkung auf
8Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/2012
2
Sicherheit
2 Sicherheit
Richtlinien für die Sicherheit des Bedieners
Richtlinien für die Sicherheit des Bedieners
HINWEIS
Den in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitsregeln ist unbedingt Folge zu leisten.
Diese Regeln sind eine Ergänzung der in der
mit dem Stapler gelieferten Broschüre des
VDMA (BITA für den englischen Markt) aufgeführten Regeln für Benutzer von Flur- und
Geländeförderzeugen; sie ersetzen diese
nicht.
Die zuständigen Personen,
Bedienungs- und Instandha
sind vor der Arbeit mit dem
von qualifizierten Ausbil
nutzerhandbuch beigefüg
linien für die bestimmung
mäße Verwendung des Fahrz
sen.
Der Betreiber hat sicherzustellen, dass der
Fahrer alle Sicherheitsinformationen versteht.
Beachten Sie bitte die in diesem Benutzerhandbuch aufgeführten Betriebsrichtlinien
und Sicherheitsregeln, insbesondere:
• für den Betrieb von Indu
• für Fahrwege und Arbeitsbereiche
• für den Fahrer (Rechte, Pflichten und
Verhaltensregeln)
• für den Betrieb in Sond
• für Ingangsetzen, Fahrbetrieb und Bremsen
• für Wartung und Reparatur
• für Routineinspekti
• für die Entsorgung von Fett, Öl und Batterien
Sorgen Sie als Betreiber (Unternehmer) oder
Verantwortlicher dafür, dass die vorstehenden
Betriebsrichtlinien und Sicherheitsregeln stets
eingehalten werden.
Bei der Einweisung m
vertraut machen mit
• besonderen Leistungsmerkmalen des
Staplers
• Sonderanbauteilen
• Besonderheiten de
besonders das
ltungspersonal,
bzw. am Stapler
dern in die diesem Be-
ten Sicherheitsricht-
s- und ordnungsge-
eugs einzuwei-
striestaplern
erbereichen
onen, UVV-Prüfung
uss sich der Fahrer völlig
:
s Betriebs
Am unbeladenen Stapler sind F
und Lenkübungen so lange zu tr
sie sicher beherrscht werden
fen Auf- und Abstapelarbeite
werden.
GEFAHR
Eine der Hauptursachen für Unfälle mit Staplern ist
die Nichtbeachtung bzw. Unkenntnis des Bedieners der grundlegenden Regeln für den sicheren
Umgang mit dem Fahrzeug.
Um die Sicherheit des Bedieners und anderer
Personen zu gewährleisten, sind die folgenden
grundlegenden Regeln für den sicheren Umgang
mit Staplern zu beachten.
Bediener
¾ Nur Personen mit der entsprechenden,von
einem qualifizierten Ausbilder ausgestellten
Bescheinigung sind zum Bedienen des
Staplers berechtigt.
¾ Die Bediener müssen Verantwortungsge-
fühl haben. Sie müssen sich darüber im
Klaren sein, dass sie mit wertvollen Arbeitsgeräten umgehen und Waren in räumlich
beengten Bereichen bewegen, in denen
vermutlich noch andere Personen arbeiten.
¾ Vor Arbeitsbeginn MÜSSEN vom Bediener
die in diesem Handbuch beschriebenen
"Prüfungen vor Inbetriebnahme" durchgeführt werden.
¾ Wenn es am Stapler Hinweise auf Beschä-
digungen oder Fehler gibt und ein sicherer
Betrieb nicht gewährleistet ist, ist das Fahrzeug an sicherer Stelle zu parken, auszuschalten, der Zündschlüssel abzuziehen
und ein Vorgesetzter zu informieren. Ein
fehlerhafter Stapler darf keinesfalls betrieben werden.
¾ Der Stapler ist stets in gutem Zustand zu
halten, um potenzielle Risiken zu minimieren.
¾ Am Stapler angebrachte Warnschilder oder
-aufkleber sind in gutem Zustand zu halten.
Unleserliche Schilder oder Aufkleber sind
auszutauschen.
ahr-, Schalt-
ainieren, bis
. Erst dann dür-
n aufgenommen
10Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/2012
Sicherheit 2
Richtlinien für die Sicherheit des Bedieners
¾ Beim Umgang mit Batterien sowie beim
Aufladen und Warten ist grundsätzlich die
mit den Batterien mitgelieferte Gebrauchsanweisung des Herstellers zu beachten.
¾ Bei der Arbeit an Batterien ist stets Schutz-
ausrüstung, d. h. Schutzbrille und Handschuhe, zu tragen.
¾ Zusätzliche Anbauteile dür
Stapler angebracht werden,
von Ihrem Vertragshändler g
genehmigt wurden.
fen nur am
wenn sie
eliefert bzw.
Bedienungsvorschriften
¾ Das Fahrzeug darf nicht in einer explosions-
gefährdeten Umgebung betrieben werden.
¾ Passen Sie grundsätzlich Ihre Fahrweise
den Gegebenheiten der benutzten Wegstrecke, besonders gefährlichen Arbeitsbereichen und der Beladung an.
¾ Vor und während der Fahrt
Fahrtrichtung blicken
¾ Achten Sie auf Fußgänger und vermei-
den Sie Situationen, in denen Personen
zwischen dem Stapler und Gegenständen
eingeklemmt werden könnten.
¾ Bevor Sie einen unbeladenen Stapler
bewegen, heben Sie die Gabeln vom
Boden, jedoch nicht höher als 150 mm.
¾ Körperteile dürfen n
kabine ragen.
¾ Lassen Sie keinesfalls Beifahrer mitfahren.
¾ Wenn Sie sich unübersichtlichen Biegun-
gen, Eingängen etc. nähern, betätigen Sie
stets die Hupe.
¾ Hubmast und Anbauge
mungsgemäß verwend
¾ Stapler nicht über die auf dem Tragfähig-
keitsschild aufgeführte Kapazität belasten.
¾ Beim Transportieren einer Last müssen die
Gabeln vollständig eingezogen und nach
hinten geneigt sein, so dass die Last am
Gabelträger bzw. an der hinteren Stütze
IMMER in
.
iemals aus der Fahrer-
räte nur bestimen.
anliegt, damit der Lastschwerpunkt so nahe
am Gabelträger wie möglich ist.
¾ Transportieren Sie keine außermittigen
Lasten. Platzieren Sie die Last so, dass
der zentrale Schwerpunkt der Last auf der
Mittellinie zwischen denGabeln liegt.
¾ Heben Sie niemals eine Last m
Gabel.
¾ Lasten stets so nah am Boden wie möglich
transportieren.
¾ An Rampen oder Gefällen:
• Achten Sie darauf, dass der
chend Bodenfreiheit hat.
• Heben Sie die Gabeln an, um eine ausreichende Bodenfreiheit zu erreichen.
• Beim Bergauf-Fahren muss die Last führen.
• Beim Bergab-Fahren muss d
¾ Auf Gefälle- oder Steigungsstrecken
niemals wenden oder Lasten stapeln.
¾ Schienen, Türschwellen etc. nach Möglich-
keit im rechten Winkel queren.
¾ Beim Anheben des Hubmas
chende Kopffreiheit ac
¾ Beim Arbeiten in derNähevon Stromkabeln
ist der von den zuständigen Behörden
festgelegte Mindestabstand einzuhalten.
¾ Achten Sie darauf, dass der befahrene
Grund das Gesamtgewicht von Stapler und
Last tragen kann.
¾ Fahren Sie niemals in
denn, ein Vorgesetzt
chend an.
¾ Steigen Sie niemals aus einem fahrenden
Stapler.
er weist Sie entspre-
it nur einer
Stapler ausrei-
ie Last folgen.
ts auf ausrei-
hten.
einen Lift, es sei
Arbeiten an Regalen
¾ NIEMALS die zulässige Belastung der
Regale überschreiten.
¾ Vor dem Abstellen e
dass die Seitentr
¾ Gewicht gleichmäßig über den Regalab-
schnitt verteilen.
iner Last sicherstellen,
äger sicher sind.
Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/201211
2 Sicherheit
Restrisiken
¾ Darauf achten, dass Lasten präzise auf
dem Regal abgestellt werden.
¾ Gabeln nicht auf dem Regal ablegen.
¾ Nicht auf Regale klettern.
Stapeln von Lasten
¾ Nicht in Gängen, vor Türen, Treppen,
Notausgängen, Feuermeldern etc. stapeln
- Gefahr!
¾ Beim Stapeln größerer Mengen oder eines
frei stehenden Stapels ist vor dem Absetzen
der ersten Palette sicherzustellen, dass der
Boden frei von Hindernissen ist und dass
nachfolgende Paletten vor dem Stapeln
sicher und bündig ausgerichtet sind.
¾ Denken Sie daran, dass he
Gabeln an den Stapel hint
tierten Last stoßen könn
¾ Vergewissern Sie sich, dass die unterste
Palette stabil genug ist, um das Gewicht
des kompletten Stapels zu tragen.
¾ Vergewissern Sie sich vor dem Verlassen
eines Stapels von seiner Sicherheit.
rausragende
er der transpor-
en.
Restrisiken
Trotz sorgfältiger
gültigen Normen und
ausgeschlossen wer
dem Stapler noch wei
können.
Der Stapler mit seinen möglichen Anbaugeräten entspricht den zur Zeit gültigen Sicherheitsbestimmungen. Trotzdem ist auch bei
bestimmungsgemäßer Verwendung und Beachtung aller gegebenen Hinweise ein Restrisiko nicht auszuschließen.
Auch über den engeren Gefahrenbereich
des Staplers hinaus ist ein Restrisiko nicht
auszuschließen. Personen, die sich in diesem
Bereich aufhalten, müssen dem Stapler eine
erhöhte Aufmerksamkeit widmen, um im
falle einer eventuellen Fehlfunktion, eines
Arbeit und Einhaltung aller
Vorschriften kann nicht
den, dass im Umgang mit
tere Gefahren auftreten
¾ Zulässige Belastung von Gitterboxpaletten
und Paletten mit Eckpfosten nicht überschreiten.
¾ Beim Stapeln daran denken, dass die Pa-
letten auch wieder abgestapelt werden
müssen, und genügend Raum zum sicheren Manövrieren der Stapler lassen.
Abstellen des Fahrzeugs
¾ Fahrzeug nicht vor Feuerlö
gängen, in Gängen oder an St
an denen es zu Behinderunge
kann.
¾ Vor dem Verlassen des Fahrzeugs immer
Schlüssel abziehen.
¾ Fahrzeug nie mit angehobener Last abstel-
len und verlassen.
schern, Notaus-
ellen parken,
n führen
Zusammenfassung
Ein sicherer und kompe
beherrscht sein Fahrz
Waren, mit denen er umg
an die Bedienungsvors
KEIN RISIKO EIN
Zwischenfalls oder
reagieren zu können
GEFAHR
Die Personen, die sich im Bereich des Staplers
aufhalten, müssen auf die Gefahren, die durch den
Einsatz des Staplers entstehen können, hingewiesen werden.
Zusätzlich wird auch in dieser Betriebsanleitung
auf weitere Sicherheitsvorschriften hingewiesen.
Restgefahren können sein:
• Austritt von Betriebsstoffen durch Undichtigkeit, Bruch von Leitungen, Schläuchen
oder Behältern,
• Unfallgefahr beim Fahren auf ungünstigen
Bodenverhältnissen wie Gefälle, Glätte,
Unebenheiten oder schlechte Sicht,
tenter Bediener
eug, achtet auf die
eht, und hält sich
chriften. GEHEN SIE
eines Ausfalls sofort
.
12Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/2012
Sicherheit 2
Im Falle des Kippens
• beim Bewegen auf dem Stapler, Gefahr
durch stürzen, stolpern, abrutschen usw.
besonders bei Nässe, ausgetretenen Betriebsstoffen oder vereisten Oberflächen,
• Feuer- und Explosionsgefährdung durch
Batterie und elektrische Spannungen,
• menschliches Fehlverhalte
n,
Standsicherheit
Bei einer bestimmungs- und ordnungsgemäßen Verwendung Ihres Staplers ist die Standsicherheit gewährleistet. Ursachen, dass Ihr
Stapler die Standsicherheit verlieren kann
sind häufig:
• zu schnelle Kurvenfahrt,
• Fahren mit angehobener
• Fahren mit zur Seite ausgeschobener Last
(z. B. Seitenschieber),
Last,
Im Falle des Kippens
• Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften,
• Gefahr durch nicht beseitigte Gewaltschäden,
• Gefahr durch mangelnde Wartun
Prüfung,
• Gefahr durch Verwendung falscher Betriebsstoffe.
• Wenden und Schrägfahrt auf Gefällstrecken oder Steigungen,
• talseitiges Führen der Last auf Gefällstrecken oder Steigungen,
• zu breite Lasten,
• Verfahren pendelnder Lasten,
• Rampenkanten oder Stufen.
g und
• Nicht abspringen
• Festhalten
• Füße abstützen
• Gegenlehnen
Bei einer bestimmungs- und ordnungsgemäßen Verwendung Ihres Staplers ist die
Standsicherheit gewährleistet. Sollte bei einer bestimmungsfremden Verwendung durch
unsachgemäße oder falsche Bedienung Ihr
Stapler einmal kippen, so sind die abgebildeten Verhaltensmaßnahmen unbedingt zu
befolgen.
Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/201213
2 Sicherheit
Lärmemissionspegel
Lärmemissionspegel
Bestimmt in einem Prüfzyklus gemäß
EN 12053 von den gewichteten Werten in
den Betriebsarten FAHREN, ANHEBEN und
LEERLAUF.
Der durchschnittliche A-gewichtete Emissions-Schalldruckpegel an der Fahrerposition
ist wie folgt:
1,4 bis 2,0
Tonnen (ohne
Fahrerhaus)
1,4 bis 2,0
Tonnen (mit
Fahrerhaus)
UnsicherheitK
L
= 67,9 dB
pAZ
L
= 72,9 dB
pAZ
= An Hersteller
PA
wenden
Die A-gewichtete Emissions-Schalldruckpegel in einem Arbeitszyklus ist wie folgt:
1,4 bis 2,0
L
WAZ
= 83,0 dB
Tonnen (ohne
Fahrerhaus)
1,4 bis 2,0
L
WAZ
= 82,4 dB
Tonnen (mit
Fahrerhaus)
UnsicherheitK
= An Hersteller
PA
wenden
HINWEIS
Aufgrund der jeweiligen Umgebungsbedingungen können die obigen Werte während
des Fahrzeugbetriebes schwanken.
14Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/2012
Sicherheit 2
Frequenzcharakteristik der Vibrationen, denen der menschliche Körper ausgesetzt ist
Frequenzcharakteristik der Vibrationen, denen der menschliche
Körper ausgesetzt ist
Die Werte werden in Übereinstimmung mit
dem Vibration Test Code EN13059 und
EN12096 ermittelt, und zwar an Schleppern
mit serienmäßiger Ausrüstung gemäß technischem Datenblatt (Fahren über eine Prüfstrecke mit Hindernissen).
Die gewichtete effektive Beschleunigung der
Vertikalvibration des gesamten Körpers auf
dem Fahrzeugsitz (a
1,4 Tonnena
1,6 Tonnena
2,0 Tonnena
) ist wie folgt:
W, ZS
W, ZS
W, ZS
W, ZS
= 0,578 m/s
= 0,578 m/s
= 0,682 m/s
2
2
2
Fahrzeug mit
a
W, ZS
= 0,686 m/s
Kabine
UnsicherheitK = An Hersteller
wenden
HINWEIS
Aus der Frequenzcharakteristik für den menschlichen Körper können keine Rückschlüsse
auf die tatsächliche Frequenzbelastung während des Betriebs gezogen werden. Diese
Last hängt von der Betriebsumgebung ab
(beispielsweise Zustand des Bodens, Art des
Betriebes usw.) und muss daher bei Bedarf
am Einsatzort bestimmt werden.
2
Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/201215
2 Sicherheit
Frequenzcharakteristik der Vibrationen, denen der menschliche Körper ausgesetzt ist
16Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/2012
3
Kennenlernen des Fahrzeugs
3 Kennenlernen des Fahrzeugs
Position von Kennungsschildern und Aufklebern
Position von Kennungsschildern und Aufklebern
1Typenschild/Tragfähigkeitsschild
2Aufkleber mit Warnhinweis "Nicht unter
schwebenden Lasten stehen"
3Seriennummer (eingeschlagen)
4Anbauteile-Tragfähigkeitsschild
1Lenkrad
2Feststellbremsknopf (Parkbremse)
3Zubehörschalter (Sonderausrüstung)
4Tastatur (Sonderausrüstung)
5Schlüsselschalter
6Bedieneranzeige
7Joystick für Hub und Schub
8Joystick für Neigung und Seitenschub
9Joystick für Anbaugeräte (Sonderausrü-
stung)
10Hupenknopf
11Not-Aus-Schalter
Betriebsanleitung – 115 801 16 00 DE – 01/201221
12Batteriewagenentriegelung
13Rückwärtspedal
14Bremspedal
15Vorwärtspedal
16Hydraulikhebel für Hub (Sonderausrüstung)
17Hydraulikhebel für Schub (Sonderausrü-
stung)
18Hydraulikhebel für Neigung (Sonderausrü-
stung)
19Hydraulikhebel für Seitenschub (Sonder-
ausrüstung)
3 Kennenlernen des Fahrzeugs
Bedienungselemente und Anzeigen
Einpedalbedienung
1Lenkrad
2Feststellbremsknopf (Parkbremse)
3Zubehörschalter (Sonderausrüstung)
4Tastatur (Sonderausrüstung)
5Schlüsselschalter
6Bedieneranzeige
7Joystick für Hub und Schub
8Joystick für Neigung und Seitenschub
9Joystick für Anbaugeräte (Sonderausrü-