Liebherr CBNES 3957 User Manual [es]

Instrucciones de uso y montaje
Combinado frigorífico-congelador con BioFresh
190710
7084412 - 02
CBNes ... 7
Visión general del aparato
Contenido
1 Visión general del aparato.................................... 2
1.1 Diagrama del aparato y el equipo............................. 2
1.3 Conformidad............................................................ 3
1.4 Medidas de instalación............................................. 3
1.6 HomeDialog............................................................. 3
2 Notas generales sobre seguridad........................ 3
3 Componentes de uso e indicación...................... 4
3.1 Estructura de menús................................................ 4
3.2 Manejo de la pantalla............................................... 5
3.3 Indicación de temperatura........................................ 5
4 Puesta en marcha.................................................. 5
4.1 Cambio del tope de puerta....................................... 5
4.2 Conexión de agua.................................................... 10
4.3 Inserción en el mueble de la cocina.......................... 11
4.4 Transporte del aparato............................................. 11
4.5 Instalación del aparato............................................. 12
4.6 Eliminación del embalaje.......................................... 12
4.7 Conectar el aparato.................................................. 12
4.8 Encender el aparato................................................. 13
5 Uso.......................................................................... 13
5.1 Ajustar el idioma de la pantalla................................. 13
5.2 Brillo de la indicación de temperatura....................... 13
5.3 Contraste del indicador de temperatura................... 13
5.4 Consultar los tiempos de conservación.................... 13
5.5 Bloqueo contra la manipulación por niños................ 14
5.6 Alarma de la puerta.................................................. 14
5.7 Alarma de temperatura............................................. 14
5.8 Compartimento frigorífico......................................... 14
5.9 Compartimento BioFresh......................................... 16
5.10 Compartimento congelador...................................... 18
6 Mantenimiento....................................................... 20
6.1 Desescarche con NoFrost........................................ 20
6.2 Limpiar el aparato..................................................... 20
6.3 Limpiar el IceMaker.................................................. 21
6.4 Sustituir la iluminación interior mediante bombilla
................................................................................. 21
6.5 Servicio postventa.................................................... 21
7 Averías.................................................................... 22
8 Puesta fuera de servicio....................................... 23
8.1 Desconectar el aparato............................................ 23
8.2 Puesta fuera de servicio........................................... 23
9 Desechar el aparato.............................................. 24
El fabricante trabaja continuamente para seguir desarrollando todos los tipos y modelos. Por lo tanto, agradeceríamos su comprensión ante posibles modificaciones de la forma, el equipo y la técnica.
Para conocer todas las ventajas de su nuevo aparato, lea dete­nidamente las indicaciones de este manual.
Las instrucciones son válidas para varios modelos; pueden producirse variaciones. Las secciones que sólo se refieren a determinados aparatos aparecen marcadas con un asterisco (*).
Las instrucciones de procedimiento aparecen marcadas con un marcados con un .
, los resultados de procedimiento aparecen

1 Visión general del aparato

1.1 Diagrama del aparato y el equipo

Nota
u
Ordene los alimentos tal y como se indica en la ilustración. El aparato ahorrará energía.
u
Las bandejas, cajones o cestos se entregan colocados de tal manera que se logre una eficiencia energética óptima.
Fig. 1
(1) Ventilador (11) BioFresh, HydroSafe/
DrySafe, BioFreshPlus*
(2) Plancha de cristal,
desplazable
(3) Soporte para comparti-
miento, extraíble
(4) Depósito para
conservas, desplazable
(5) Plancha de cristal divi-
dida, desplazable
(6) Iluminación interior* (16) Variospace (7) Placa separadora con
bandeja portabotellas
(8) Depósito para botellas,
desplazable
(9) Panel de mando para
BioFresh Plus*
(10) Iluminación de
BioFresh*
(12) BioFresh, HydroSafe/
DrySafe
(13) Placa de identificación
(14) Fabricador de cubitos de
hielo
(15) Compartimiento conge-
lador, pequeño
(17) Acumuladores de frío
(18) Compartimiento conge-
lador, grande
(19) Patas de ajuste
(20) Orificio de vaciado del
agua de desescarche*

1.2 Ámbito de uso del aparato

El aparato es adecuado exclusivamente para la refrigeración de alimentos.
Si la refrigeración de alimentos se produce a nivel industrial, se deben tener en cuenta las disposiciones legales pertinentes. El
2
Notas generales sobre seguridad
aparato no es adecuado para el almacenamiento y la refrigera­ción de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de labo­ratorio o sustancias y productos similares basados en la directiva sobre productos sanitarios 2007/47/CE. Un uso abusivo del aparato puede provocar daños en el producto almacenado o su deterioro. El aparato tampoco es adecuado para su funciona­miento en zonas con peligro de explosión.
El aparato se ha diseñado para el funcionamiento a temperaturas ambiente limitadas en función de la clase de climatización. La clase de climatización adecuada para su aparato figura en la placa de identificación.
Nota
u
Respete las temperaturas ambiente indicadas; de lo contrario, disminuye la potencia de refrigeración.
Clase de climatización
SN 10 °C a 32 °C N 16 °C a 32 °C ST 16 °C a 38 °C T 16 °C a 43 °C
para temperaturas ambiente de

1.3 Conformidad

Se ha comprobado la estanqueidad del circuito de refrigerante. El aparato cumple las disposiciones de seguridad pertinentes así como las Directivas de la CE 2006/95/CE y 2004/108/CE.
El consumo de energía depende de las condiciones de insta-
-
lación como, por ejemplo, la temperatura ambiente (consulte 1.2) . Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
-
Disponga los alimentos por orden.
-
Guarde todos los alimentos bien envasados y tapados. Así se
-
evita la formación de escarcha. Introducción de alimentos calientes: deje que se enfríen a
-
temperatura ambiente. Descongele los alimentos congelados en la cámara frigorí-
-
fica. En periodos vacacionales prolongados, utilice la función de
-
vacaciones (consulte 5.8.4) . La acumulación de polvo aumenta el consumo de energía:
Elimine el polvo del frigorífico con el inter-
-
cambiador de calor - rejilla metálica en la
parte trasera del aparato - una vez al año.

1.6 HomeDialog

En función del modelo y del equipamiento, se pueden interconectar con el sistema HomeDialog varios aparatos Liebherr (por ejemplo, en el sótano) con un aparato principal (por ejemplo, en la cocina) y manejar a través de éste. Si desea obtener más información sobre las ventajas, los requisitos y el principio de funcionamiento, visite la página web www. liebherr.com.

1.4 Medidas de instalación

Fig. 2
Modelo Altura del aparato H (mm)
CBNes 2011

1.5 Ahorro de energía

Preste siempre atención a que exista una buena ventilación y
-
escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las reji­llas de aire. Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
-
No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa,
-
ni junto a la cocina, la calefacción, etc.

2 Notas generales sobre seguridad

Peligros para el usuario:
Este aparato no está destinado a personas (también niños)
-
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales ni a
personas que no posean suficiente experiencia y conoci-
mientos. a menos que una persona responsable de su segu-
ridad les instruya acerca de la utilización del aparato y les
vigile al principio. Vigile que los niños no jueguen con el
aparato.
En el caso de producirse un error, retire el enchufe de alimen-
-
tación de red (no tire del cable de conexión), o bien desco-
necte el fusible.
Encargue las reparaciones, intervenciones en el aparato y la
-
sustitución de la línea de alimentación eléctrica al servicio
postventa o a personal técnico especializado.
Al desconectar el aparato de la red, agarre siempre el cable
-
por el enchufe. No tire del cable.
Monte y conecte el aparato siguiendo estrictamente las indi-
-
caciones.
Conserve este manual de instrucciones cuidadosamente y,
-
dado el caso, entrégueselo al siguiente propietario.
Todas las reparaciones o intervenciones en el fabricador
-
automático de cubitos de hielo IceMaker deben correr a cargo
exclusivamente del servicio de postventa o de personal
técnico especializado.
El fabricante declina toda responsabilidad respecto a los
-
daños producidos por una conexión defectuosa a la toma de
agua.
Las lámparas para usos especiales (bombillas, diodos,
-
lámparas fluorescentes) que se hallan en el aparato se han
concebido para la iluminación de su interior y no sirven de luz
ambiental.
Peligro de incendio:
El refrigerante incluido R 600a respeta el medio ambiente,
-
pero es inflamable. Las salpicaduras de refrigerante pueden
inflamarse.
No dañe las tuberías del circuito frigorífico.
3
Componentes de uso e indicación
No trabaje con llamas libres ni fuentes de ignición en el
interior del aparato. No utilice aparatos eléctricos en el interior del aparato (por
ej. aparatos de limpieza a vapor, aparatos calefactores, preparadores de helados etc.). Si se producen fugas de refrigerante: elimine las llamas
libres o fuentes de ignición cercanas al lugar de la fuga. Desconecte el enchufe de alimentación de red. Ventile bien el recinto. póngase en contacto con el servicio post­venta.
No guarde sustancias explosivas o envases aerosol con
-
propulsores inflamables como, por. ej. butano, propano, pentano, etc. en el aparato. Estos envases aerosol se pueden distinguir por la indicación de contenido impresa o por el símbolo de una llama. El gas que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos. No coloque sobre o dentro del aparato velas encendidas,
-
lámparas u otros objetos con llamas libres. Guarde el alcohol de alto porcentaje sólo herméticamente
-
cerrado y en vertical. El alcohol que se escape se puede inflamar con componentes eléctricos.
Peligro de caída o vuelco:
No utilice indebidamente el zócalo, los cajones, las puertas,
-
etc. como peldaño o para apoyarse. Esto se aplica sobre todo a los niños.
Peligro de intoxicación alimentaria:
No consuma alimentos superpuestos.
-
Peligro de congelación, sensación de aturdimiento y dolor:
Evite un contacto continuado de la piel con superficies frías o
-
alimentos refrigerados/congelados o tome medidas de protección, por ej. utilice guantes. No consuma helados y, en particular, helados de hielo o cubitos de hielo al instante ni demasiado fríos.
Peligro de atrapamiento
No agarre el amortiguador de cierre. Si la puerta se cierra los
-
dedos pueden quedar atrapados.
Observe las indicaciones específicas descritas en los demás capítulos:
PELIGRO identifica una situación de peligro
inminente que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
ADVER­TENCIA
ATENCIÓN identifica una situación de peligro
AVISO identifica una situación de peligro
Nota identifica indicaciones y recomenda-
identifica una situación de peligro que, si no se evita, puede producir lesiones graves o incluso la muerte.
que, si no se evita, puede producir lesiones leves o moderadas.
que, si no se evita, puede producir daños materiales.
ciones útiles.
3 Componentes de uso e indica­ción

3.1 Estructura de menús

MENÚ PRINCIPAL REFRIGERAR TEMPERATURA
BIOFRESH PLUS* SUPERCOOL ON/OFF
HOLIDAY ON/OFF
ON/OFF ON/OFF
CONGELAR TEMPERATURA
SUPERFROST ON/OFF
ICEMAKER TWISTCLEAN INICIO
ON/OFF ON/OFF
TIEMPOS DE CONSERVACIÓN
FUNCIONES ADICIO­NALES
Grupos de productos Producto TIEMPOS DE CONSER-
BLOQUEO CONTRA LA MANIPULACIÓN POR NIÑOS
BIOFRESH AJUSTE
INFORMACIÓN
INFORMACIÓN
INFORMACIÓN
INFORMACIÓN
INFORMACIÓN ALIMENTACIÓN DE AGUA ON/OFF INFORMACIÓN
INFORMACIÓN
VACIÓN ON/OFF INFORMACIÓN
4
Puesta en marcha
INFORMACIÓN
BIOFRESHPLUS* AJUSTE
INFORMACIÓN
SISTEMA NET@HOME* / HOME­DIALOG*
CONFIGURACIÓN ILUMINACIÓN Valor de ajuste de ilumina-
Instrucciones adicionales
ción INFORMACIÓN
CONTRASTE CONTRASTE
INFORMACIÓN
IDIOMA Selección de idioma

3.2 Manejo de la pantalla

Fig. 3
(1) Indicador de tempera-
tura del compartimiento frigorífico
(2) Indicador de tempera-
tura del compartimiento congelador
(3) Tecla OK (7) Tecla abajo (4) Tecla derecha
Puede controlar todas las funciones del aparato a través de la pantalla:
Activar el menú principal: pulse cualquier tecla.
-
Desplazar el cursor hacia arriba: pulse la tecla arriba
-
Fig. 3 (6)
Desplazar el cursor hacia abajo: pulse la tecla abajo
-
Fig. 3 (7)
Desplazar el cursor hacia la izquierda: pulse la tecla
-
izquierda Desplazar el cursor hacia la derecha: pulse la tecla
-
derecha En la pantalla existen textos informativos más extensos en
-
varias páginas:
Confirmar la selección: pulse la tecla OK
-
Salir del menú: pulse la tecla izquierda
-
.
.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (4)
Avanzar: pulse la tecla derecha Retroceder: pulse la tecla izquierda
.
.
(5) Tecla izquierda
(6) Tecla arriba
Fig. 3 (4)
.
Fig. 3 (5)
Fig. 3 (3)
Fig. 3 (5)
.
.
.
La indicación de temperatura del compartimento congelador parpadea:
se modifica el ajuste de temperatura
-
la temperatura todavía no es lo suficientemente baja después
-
de la activación la temperatura ha aumentado varios grados
-
En la pantalla parpadean unas líneas:
la temperatura de congelación es superior a 0 °C.
-
Las siguientes indicaciones advierten acerca de la existencia de una avería. Encontrará las posibles causas y las medidas de subsanación (consulte Averías).
F0 hasta F9
-
FE
-
FALLO DE ALIMENTACIÓN
-
COMPROBACIÓN DE LA ALIMENTACIÓN DE AGUA
-

4 Puesta en marcha

4.1 Cambio del tope de puerta

Si fuera necesario, puede cambiar el tope: Asegúrese de que dispone de las herramientas siguientes:
Torx 25
q
Torx 15
q
Destornillador
q
Dado el caso, destornillador de batería
q
Dado el caso, segunda persona para el trabajo de montaje
q

4.1.1 Retirar el amortiguador de cierre superior

Para aparatos con amortiguador de cierre, comience por este punto.
Para aparatos sin amortiguador de cierre, comience por (consulte 4.1.2) .

3.3 Indicación de temperatura

Durante el funcionamiento normal se indica:
la temperatura más alta de congelación
-
por debajo de la temperatura de congelación: la temperatura
-
preajustada en el compartimento congelador la temperatura media de refrigeración
-
por encima de la temperatura de refrigeración: la temperatura
-
preajustada en el compartimento frigorífico
Fig. 4
5
Puesta en marcha
u
Abra la puerta superior.
AVISO
¡Peligro de daños! Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un destor­nillador!
u
Desencaje el panel llos de cabeza ranurada y retírelo.
w
El panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador.
Fig. 5
u
Desplace el panel a través del estribo del amortiguador
Fig. 5 (4)
u
Encaje el seguro
w
Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.
u
Suelte la cubierta en el lado de la bisagra primer enganche con la ayuda de un destornillador.
w
El perno queda visible.
u
Extraiga el perno
u
Presione el estribo del amortiguador la puerta.
u
Suelte por completo la cubierta en el lado de la bisagra
Fig. 5 (5)
u
Retire el panel
u
Suelte la cubierta lado del tirador con la ayuda de un destornillador y retírela hacia fuera.
en dirección del aparato.
y retírela.
Fig. 4 (1)
Fig. 5 (2)
Fig. 5 (3)
Fig. 5 (1)
Fig. 6 (6)
con el destornillador para torni-
en el agujero oblongo.
Fig. 5 (5)
presionando desde abajo.
Fig. 5 (4)
.
en el
en dirección de
hasta el

4.1.2 Soltar la conexión por cable en la carcasa

Fig. 8
u
Dado el caso, abra la puerta superior.
Para aparatos sin amortiguador de cierre:
u
Retirar la cubierta en el lado del tirador
Fig. 9 (6)
la derecha con el destornillador para tornillos de cabeza ranu­rada y deslícela hacia fuera.
u
Retirar la cubierta en el lado de la bisagra jela a la izquierda con el destor­nillador para tornillos de cabeza ranurada y deslícela hacia fuera.
Para todos los aparatos:
u
Retire el panel frontal tornillos de cabeza ranurada.
u
Extraiga el contacto y suelte la conexión por enchufe
Fig. 8 (12)
u
Suelte el cable
: desencájela a
Fig. 9 (11)
.
Fig. 8 (13)
: desencá-
Fig. 8 (10)
gris de la guía.
Fig. 9
con el destornillador para

4.1.3 Retirar la puerta superior

Nota
u
Extraiga los alimentos de los compartimientos de la puerta antes de retirar la puerta para que no se caiga ningún alimento.
u
Desatornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx 15)
Fig. 5 (7)
u
Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre, tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.
u
Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.
u
Desatornille la pieza de coji­nete lado opuesto girándola 180°. Dado el caso, grabe los agujeros de tornillo o utilice un destornillador de batería.
.
Fig. 7 (8)
y cámbiela al
6
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 10
u
Retire hacia delante y hacia arriba la cubierta
u
Desmonte la cubierta
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Desenrosque por completo los tornillos
u
Retire hacia arriba la puerta completa con el soporte de coji­nete
Fig. 10 (23)
palanca cuidadosamente debajo del soporte de cojinete con el destornillador para tornillos de cabeza ranurada.
u
Coloque a un lado la puerta.
Fig. 10 (21)
y el cable. Dado el caso, para soltarla haga
.
Fig. 10 (20)
Fig. 10 (22)
.
.
Puesta en marcha

4.1.4 Retirar el amortiguador de cierre inferior

Para aparatos con amortiguador de cierre. Para aparatos sin amortiguador de cierre, continúe con
(consulte 4.1.5) .
Fig. 11
u
Abra la puerta inferior.
AVISO
¡Peligro de daños! Si la junta de la puerta resulta dañada, puede que la puerta no cierre correctamente y la refrigeración no sea suficiente.
u
¡No dañe la junta de estanqueidad de la puerta con un destor­nillador!
u
Desencaje el panel tornillos de cabeza ranurada y retírelo.
w
El panel está enganchado sobre el estribo del amortiguador.
Fig. 11 (30)
con el destornillador para
Para todos los aparatos:
u
Retire la tapa de plástico
ATENCIÓN
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
Sujete bien la puerta.
u
Deposite la puerta con cuidado.
u
Abra la puerta inferior.
u
Desmonte el soporte de cojinete intermedio
u
Retire la puerta inferior hacia arriba y colóquela a un lado.
Fig. 13 (40)
.
Fig. 13 (42)

4.1.6 Cambiar de sitio las piezas de cojinete intermedias

.
Fig. 12
u
Desplace hacia delante el panel a través del estribo del amor­tiguador
u
Encaje el seguro
w
Gracias al seguro, la articulación no se puede cerrar.
u
Levante la cubierta parte exterior y extráigala hacia fuera.
u
Dado el caso, incline hacia detrás el aparato con la ayuda de una segunda persona.
u
Extraiga el perno
u
Presione el estribo del amortiguador de la puerta.
u
Retire el panel
u
Desatornille la unidad de amortiguador de cierre (2 Torx 15)
Fig. 12 (35)
u
Extraiga ligeramente la unidad de amortiguador de cierre, tire hacia el lado del tirador y vírela hacia fuera.
u
Coloque a un lado la unidad de amortiguador de cierre.
Fig. 12 (34)
Fig. 12 (32)
Fig. 12 (33)
Fig. 12 (30)
.
en dirección del aparato.
en el agujero oblongo.
Fig. 12 (31)
con el destornillador desde la
presionando desde abajo.
Fig. 12 (34)
.
en dirección

4.1.5 Retirar la puerta inferior

u
Cierre la puerta inferior.
Para aparatos sin amortiguador de cierre:
u
Extraiga el perno de cojinete intermedio soporte de cojinete y de la puerta inferior.
Para aparatos con amortiguador de cierre:
u
Extraiga el perno de cojinete intermedio arandela inferior.
Fig. 13 (44)
del soporte de cojinete y de la puerta
Fig. 13 (41)
Fig. 13 (41)
del
con la
Fig. 13
u
Extraiga con cuidado el panel de protección
u
Lagerbock Mitte Scharnierseite fest (mit 4 Nm) anschrauben.
u
Vuelva a encajar el panel de protección 180° en el nuevo lado del tirador.
Fig. 13 (42)
um 180° gedreht auf der neuen
Fig. 13 (43)
Fig. 13 (43)
.
girándolo

4.1.7 Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores para aparatos con amortiguador de cierre

u
Retire hacia delante el seguro
u
Retire la cubierta
u
Enrosque totalmente la pata de ajuste
u
Dado el caso, incline ligeramente hacia detrás el aparato con la ayuda de una segunda persona para retirar el perno de cojinete.
u
Retire el perno de cojinete delante. Al hacer esto, preste atención al casquillo de bisagra
u
Fig. 14 (50)
Desatornille el soporte de cojinete
Fig. 14 (54)
Fig. 14 (57)
.
.
Fig. 14 (51)
.*
Fig. 14 (52)
Fig. 14 (52)
Fig. 14 (53)
.
hacia abajo y hacia
Fig. 14
.
(3 Torx 25)
7
Puesta en marcha
u
Desmonte con cuidado la cubierta en el lado del tirador
Fig. 14 (55)
u
Lagerbock Hilfe eines Akkuschraubers fest (mit 4 Nm) wieder festsch­rauben.
u
Desatornille la pieza de cojinete nillar en la parte interior girándola 180°.
u
Vuelva a inclinar ligera­mente hacia detrás el aparato y vuelva a colocar el perno de cojinete
Fig. 15 (52)
debe estar orientada hacia delante.
u
Coloque la cubierta
Fig. 14 (57)
opuesto.*
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
El seguro cojinete para que el perno de cojinete y, por tanto, la puerta estén protegidos.
u
y cámbiela de sitio.
Fig. 14 (53)
. La muesca
en el lado
ATENCIÓN
(51)
debe encajar lateralmente en el soporte de
auf der neuen Scharnierseite ggf. mit
Fig. 14 (56)
y vuélvala a ator-
Fig. 15
u
Desatornille el soporte de cojinete
Fig. 16 (54)
u
Desatornille la pieza de cojinete
Fig. 16 (57)
soporte de cojinete, volviéndola a atornillar.
u
Desmonte con cuidado la cubierta tirador y cámbiela de sitio.
u
Lagerbock Hilfe eines Akkuschraubers fest (mit 4 Nm) wieder ansch­rauben.
u
Vuelva a inclinar ligeramente hacia detrás el aparato y vuelva a colocar el perno de cojinete muesca debe estar orien­tada hacia delante.
u
Coloque la cubierta
Fig. 16 (59)
opuesto.*
¡Peligro de lesiones al inclinar la puerta para extraerla!
u
El seguro cojinete para que el perno de cojinete y, por tanto, la puerta estén protegidos.
u
.
y cámbiela al orificio de alojamiento opuesto del
Fig. 16 (53)
Fig. 17 (52)
en el lado
ATENCIÓN
(51)
debe encajar lateralmente en el soporte de
auf der neuen Scharnierseite ggf. mit
. La
Fig. 16 (53)
Fig. 16 (56)
Fig. 16 (55)
(3 x Torx 25)
(1 Torx 25)
en el lado del
Fig. 17
u
Vuelva a encajar el seguro
u
Coloque el casquillo de bisagra
(51)
en el soporte de cojinete.
Fig. 14 (50)
.

4.1.8 Cambiar de sitio las piezas de cojinete inferiores para aparatos sin amortiguador de cierre

u
Retire hacia delante el seguro
u
Retire la cubierta
u
Enrosque totalmente la pata de ajuste
u
Dado el caso, incline ligeramente hacia detrás el aparato con la ayuda de una segunda persona para retirar el perno de cojinete.
u
Retire el perno de cojinete delante. Al hacer esto, preste atención al casquillo de bisagra
Fig. 16 (58)
Fig. 16 (59)
.
Fig. 16 (51)
.*
Fig. 16 (52)
Fig. 16 (52)
.
hacia abajo y hacia
Fig. 16
.
u
Vuelva a encajar el seguro
u
Coloque el casquillo de bisagra
(51)
en el soporte de cojinete.
Fig. 16 (58)

4.1.9 Cambiar de sitio los tiradores

Para aparatos sin amortiguador de cierre:
u
Desencaje la grapa elástica y cámbiela al nuevo lado de la bisagra.
Para todos los aparatos:
u
Retire el tapón puerta inferior y cámbielo de sitio.
Fig. 18 (70)
Fig. 18
Fig. 18 (71)
del casquillo de cojinete de la
de la puerta superior
.
8
Loading...
+ 16 hidden pages