Liebherr CBNbsd 576i Prime, CBNbsd 578i Peak, CBNsdc 5753 Prime, CBNstc 579i Peak, CBNstd 578i Peak MANUALE USO

Istruzioni per l’uso
Quality, Design and Innovation
home.liebherr.com/fridge-manuals
Indice
TubeClean*.................................................................15
1 Panoramica dell’apparecchio................................ 3
1.1 Standard di fornitura................................................... 3
1.2 Panoramica di apparecchiature e dotazioni............ 3
1.3 Campo d'impiego dell'apparecchio........................... 4
1.4 Conformità.................................................................... 4
1.5 Database EPREL........................................................... 4
2 Avvertenze generali di sicurezza.......................... 4
3 Avviamento............................................................ 6
3.1 Accensione dell'apparecchio..................................... 6
3.2 Inserimento della dotazione....................................... 6
4 Gestione degli alimenti......................................... 6
4.1 Conservazione degli alimenti..................................... 6
4.2 Tempi di conservazione............................................... 8
5 Risparmio energetico............................................ 9
6 Uso......................................................................... 9
6.1 Elementi di comando e di visualizzazione............... 9
6.2 Logica di funzionamento............................................ 10
6.2.3 Attivazione / disattivazione dell'impostazione... 10
6.3 Funzioni.......................................................................... 11
Spegnimento dell'apparecchio................................11
Stabilire una connessione WLAN............................11
Temperatura...............................................................12
Unità di temperatura................................................ 12
BioFresh B-Value*....................................................12
D-Value....................................................................... 13
SuperCool...................................................................13
VarioTemp................................................................... 13
SuperFrost.................................................................13
PartyMode.................................................................. 13
HolidayMode.............................................................. 14
CleaningMode............................................................15
Luminosità display....................................................15
Allarme porta............................................................. 15
Blocco dell'inserimento............................................15
Lingua......................................................................... 16
Info...............................................................................16
Promemoria................................................................16
6.4 Messaggi di errore....................................................... 16
6.4.1 Avvertenze..................................................................16
6.4.2 Messaggi.....................................................................17
6.4.3 DemoMode..................................................................17
7 Dotazione............................................................... 17
7.1 Balconcini...................................................................... 17
7.2 Ripiano divisibile.......................................................... 18
7.3 VarioSafe....................................................................... 18
7.4 InfinitySpring*.............................................................. 19
7.5 Mensola portabottiglie variabile................................ 19
7.6 Cassetti.......................................................................... 20
7.7 Coperchio cassetto Safe per frutta e verdura........ 20
7.8 Regolazione dell'umidità............................................. 21
7.9 HydroBreeze*................................................................ 21
7.10 Ripiani in vetro.............................................................. 22
7.11 EasyTwist-Ice*.............................................................. 22
7.12 VarioSpace.................................................................... 23
7.13 Accessori....................................................................... 23
8 Manutenzione........................................................ 25
8.1 Filtro a carboni attivi FreshAir.................................... 25
8.2 Serbatoio dell'acqua*.................................................. 25
8.3 Filtro dell’acqua*.......................................................... 26
8.4 Smontaggio/montaggio dei sistemi di estrazione. 26
8.5 Sbrinamento dell’apparecchiatura............................ 27
8.6 Pulizia dell'apparecchio.............................................. 27
9 Assistenza Clienti................................................. 30
9.1 Dati tecnici.................................................................... 30
9.2 Rumori di funzionamento............................................ 30
9.3 Guasto tecnico............................................................. 31
9.4 Servizio di assistenza.................................................. 32
9.5 Targhetta identificativa............................................... 33
10 Messa fuori servizio.............................................. 33
11 Smaltimento.......................................................... 33
11.1 Apparecchiatura predisposta per lo smaltimento.. 33
11.2 Smaltimento ecologico dell’apparecchiatura.......... 33
SabbathMode.............................................................14
EnergySaver...............................................................14
HydroBreeze*.............................................................14
IceMaker / MaxIce*.................................................. 15
Cubetti di ghiaccio*..................................................15
Il costruttore si impegna costantemente al perfezionamento di tutti i tipi e modelli. Certi della vostra comprensione, ci riserviamo pertanto il diritto di apportare modifiche nella forma, negli equipaggiamenti e nella tecnica.
Simbolo
Spiegazione
Leggere le istruzioni
Per apprendere tutti i vantaggi del vostro nuovo apparecchio, vi preghiamo di leggere attentamente le indicazioni contenute nelle presenti istruzioni.
2 * A seconda del modello e delle dotazioni
Panoramica dell’apparecchio
Simbolo Spiegazione
Istruzioni complete in Internet
Le istruzioni complete si trovano in Internet usando il codice QR che troverete sul frontespizio delle istruzioni oppure inse‐ rendo il codice di assistenza alla pagina
home.liebherr.com/fridge-manuals.
Il numero di servizio è riportato sulla targhetta identificativa:
Fig. Rappresentazione esemplificativa
Controllo dell’apparecchio
Accertarsi che tutti i componenti non abbiano subito danni durante il trasporto. In caso di reclami rivolgersi al rivenditore o al servizio di assistenza clienti.
Differenze
Le istruzioni per l’uso sono valide per più modelli, pur non escludendo eventuali diffe‐ renze. I paragrafi che si riferiscono solamente determinati apparecchi sono contrassegnati con un asterisco (*).
Istruzioni e risultati di procedura
Le istruzioni di procedura sono contrassegnate con .
I risultati di procedura sono contrassegnati con
.
Video
I video per le apparecchiature sono disponibili sul canale YouTube di Liebherr-Hausgeräte.
Le presenti istruzioni d’uso sono valide per:
CBN (st) (bs) (be) (sd) (c) (d)
Nota
Se la denominazione dell’apparecchiatura contiene una N, si tratta di un’apparecchiatura NoFrost.
57..(i) / 77..(i)
1 Panoramica dell’apparecchio
1.1 Standard di fornitura
Verificare che tutti i componenti non abbiano subito danni durante il trasporto. In caso di reclami rivolgersi al riven‐ ditore o al servizio assistenza (vedere 9.4 Servizio di assi‐ stenza) .
La fornitura comprende i seguenti componenti:
Apparecchio stand-alone
-
Dotazione (a seconda del modello)
-
Materiale di montaggio (a seconda del modello)
-
“Quick Start Guide”
-
“Installation Guide”
-
Libretto del servizio assistenza
-
1.2 Panoramica di apparecchiature e dotazioni
Fig. 1 Rappresentazione esemplificativa
Intervallo di temperatura
(A)
Vano frigorifero (C) Vano congelatore
(B) BioFresh (D) Zona più fredda
Dotazione
(1)
Elementi di comando nella porta
(2) Ventilatore con filtro a
carboni attivi FreshAir
(3) Ripiani divisibili (15) Portabottiglie (4) VarioSafe (16) Fermabottiglie (5) HydroBreeze* (17) Cassetto del congelatore (6) Coperchio Fruit &
Vegetable-Safe
(7) Ripiano adattabile per
bottiglie
(8) Fruit & Vegetable-Safe (20) Targhetta di identifica‐
(9) Meat & Dairy-Safe/
Fisch & Seafood-Safe*
(10) EasyTwist-Ice* (22) Paletta per cubetti di
(11) Portauova (23) IceMaker* (12) Burriera (24) InfinitySpring*
(13) Balconcino
(14) VarioBox
(18) VarioSpace
(19) Foro di scarico
zione
(21) Accumulatore di freddo
ghiaccio* / Vaschetta per cubetti di ghiaccio*
* A seconda del modello e delle dotazioni 3
Avvertenze generali di sicurezza
Nota
u
Allo stato della consegna, ripiani, cassetti o cestelli sono disposti in modo da garantire un’efficienza energetica ottimale. Tuttavia, le modifiche alla disposizione interna dei cassetti opzionali disponibili, ad esempio dei ripiani nel vano frigorifero, non influiscono in alcun modo sul consumo di energia.
1.3 Campo d'impiego dell'apparecchio
Uso conforme
Il dispositivo è adatto esclusivamente al raffreddamento di generi alimentari in ambito domestico o simile. Questo vale ad es. per l'utilizzo
-
in angoli cucina, pensioni con prima cola‐ zione,
-
da parte di ospiti di agriturismi, hotel, motel e altri alloggi,
-
nel catering e in servizi simili nella grande distribuzione.
L'apparecchio non è destinato all'impiego come apparecchio da incasso.
Tutte le altre modalità d'impiego non sono consentite.
Prevedibile uso non conforme
I seguenti tipi d'impiego sono vietati:
-
conservazione e refrigerazione di medici‐ nali, plasma sanguigno, preparazioni di laboratorio o sostanze e prodotti simili in base alla Direttiva sui Dispositivi Medici 2007/47/CE
-
impiego in zone a rischio di esplosione
Un uso improprio dell'apparecchio può provo‐ care danni ai prodotti conservati o il loro deterioramento.
Classi climatiche
L'apparecchio è progettato, a seconda della classe climatica, per l'esercizio a determinate temperature ambiente. La classe climatica dell'apparecchio è indicata sulla targhetta identificativa.
Nota
u
Per garantire un funzionamento perfetto, rispettare le temperature ambiente indi‐ cate.
Classe clima‐ tica
SN 10 °C fino a32 °C N 16 °C fino a32 °C ST 16 °C fino a38 °C T 16 °C fino a43 °C
per temperature ambiente da
1.4 Conformità
Il circuito del refrigerante è stato sottoposto a prova di tenuta. L’apparecchiatura soddisfa le norme di sicurezza e le direttive vigenti.
Per il mercato UE:*
Per il mercato GB:*
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.Liebherr.com
Il vano BioFresh soddisfa i requisiti di un vano frigorifero come previsto dalla norma EN ISO 62552:2020.
l’apparecchiatura soddisfa la direttiva 2014/53/UE.*
l’apparecchiatura è conforme ai Radio Equipment Regulations 2017 SI 2017 No.
1206.*
1.5 Database EPREL
Dal 1° marzo 2021 i dati relativi alla classe di consumo energetico e ai requisiti della progettazione ecocompatibile sono disponibili nel database europeo dei prodotti (EPREL). Il database dei prodotti è consultabile al seguente link https://eprel.ec.europa.eu/. Viene richiesto di inserire l'iden‐ tificativo del modello. L'identificativo del modello è riportato sulla targhetta di identificazione.
2 Avvertenze generali di sicurezza
Conservare accuratamente le presenti istru‐ zioni per l’uso per poterle consultare in qual‐ siasi momento.
Se si cede l’apparecchiatura, consegnare anche le istruzioni per l’uso al nuovo proprie‐ tario.
Per utilizzare l’apparecchiatura in modo corretto e sicuro, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso prima dell’im‐ piego. Osservare sempre le istruzioni, le avvertenze di sicurezza e le indicazioni di avvertimento presenti. Sono importanti per poter installare e utilizzare l’apparecchiatura in modo sicuro e corretto.
Pericoli per l’utente:
-
Il presente apparecchio può essere utiliz‐ zato da bambini e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e conoscenza a condizione che siano sorvegliati e istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparec‐ chio e ai pericoli connessi. I bambini non possono giocare con l'apparecchio. I bambini senza sorveglianza non possono eseguire la pulizia e la manutenzione che spetta all'utente. I bambini di età compresa fra i 3 e gli 8 anni possono caricare e scari‐ care l'apparecchio. I bambini di età inferiore ai 3 anni, se non costantemente sorvegliati, non devono avvicinarsi all'apparecchio.
-
La presa deve essere facilmente accessi‐ bile in modo da poter scollegare rapida‐
4 * A seconda del modello e delle dotazioni
Avvertenze generali di sicurezza
mente l’apparecchiatura dall’alimentazione elettrica in caso di emergenza. Deve trovarsi fuori dalla zona posteriore dell’ap‐ parecchiatura.
-
Se l’apparecchio è staccato dalla rete, afferrare sempre la spina. Non tirare per il cavo.
-
In caso di guasto staccare la spina o disin‐ serire il fusibile.
-
Non danneggiare il cavo di allacciamento alla rete. Non mettere in funzione l'appa‐ recchio con il cavo di allacciamento alla rete.
-
Far eseguire le riparazioni e gli interventi sull’apparecchiatura solo dal servizio di assistenza clienti o da altro personale tecnico appositamente qualificato.
-
Montare, collegare e smaltire l'apparecchio solo secondo le indicazioni riportate nelle istruzioni per l'uso.
-
Il costruttore non si assume alcuna respon‐ sabilità per danni derivanti da un collega‐ mento fisso alla rete idrica difettoso.*
Pericolo di incendio:
-
Il refrigerante contenuto (dati sulla targhetta identificativa) è ecologico, ma infiammabile. Il refrigerante che schizza fuori può incendiarsi.
Non danneggiare le condutture del circuito di raffreddamento.
Non operare all'interno dell'apparecchio con fonti di accensione.
Non utilizzare dispositivi elettrici all'in‐ terno dell'apparecchio (ad es. apparecchi per la pulizia a vapore, riscaldatori, gela‐ tiere etc.).
Se fuoriesce del refrigerante: Rimuovere fiamme libere o sorgenti di accensione nei pressi del punto di fuoriuscita. Venti‐ lare adeguatamente il locale. Rivolgersi al servizio clienti.
-
Non conservare sostanze esplosive o spray con propellenti combustibili come p. es. butano, propano, pentano ecc. nell'appa‐ recchio. Tali spray sono riconoscibili dai dati riportati sull'etichetta stampata o da un simbolo di fiamma. L'eventuale fuoriu‐ scita di gas può incendiare i componenti elettrici.
-
Tenere lontano dall’apparecchiatura candele accese, lampade e altri oggetti con fiamme libere per prevenire incendi nell’ap‐ parecchiatura.
-
Conservare le bevande alcoliche o altri fusti contenenti alcool solo se chiusi ermetica‐
mente. L'eventuale fuoriuscita di alcool può incendiare i componenti elettrici.
Pericolo di caduta e ribaltamento:
-
Non usare zoccolo, cassetti, ante ecc. come pedane o come punto di appoggio. Questo vale in particolare per i bambini.
Pericolo di avvelenamento alimentare:
-
Non consumare gli alimenti conservati troppo a lungo.
Pericolo di congelamento, insensibilità e dolori:
-
Evitare il contatto prolungato della pelle con superfici fredde o con prodotti refrige‐ rati/congelati oppure prendere delle misure di protezione, utilizzare ad es. guanti di protezione.
Pericolo di lesioni e di danni:
-
il vapore caldo può provocare lesioni. Per lo sbrinamento non utilizzare apparecchi elet‐ trici di pulizia con calore o a vapore, fiamme libere o spray per lo sbrinamento.
-
Non rimuovere il ghiaccio con oggetti appuntiti.
Pericolo di schiacciamento:
-
Durante l’apertura e la chiusura della porta non toccare la cerniera. Le dita possono rimanere incastrate.
Simboli sull'apparecchio:
il simbolo può trovarsi sul compressore. Si riferisce all'olio presente nel compressore e avverte del seguente pericolo: Può essere letale in caso di ingestione e di penetra‐ zione nelle vie respiratorie. Questa avver‐ tenza ha valore solo per il riciclaggio. Nel funzionamento normale non sussiste alcun pericolo.
Il simbolo si trova nel compressore e segnala il pericolo di sostanze infiammabili. Non rimuovere l'adesivo.
Questo adesivo o uno simile si può trovare sul retro dell'apparecchio. Si riferisce ai pannelli imballati con materiale espanso nella porta e/o nell'apparecchio. Questa avvertenza ha valore solo per il riciclaggio. Non rimuovere l'adesivo.
Osservare le indicazioni di avvertimento e le altre avvertenze specifiche riportate negli altri capitoli:
PERICOLO
Segnala una situazione di pericolo immediato che in caso di mancato rispetto comporta come conse‐ guenza la morte o gravi lesioni personali.
* A seconda del modello e delle dotazioni 5
Avviamento
AVVER‐ TENZA
ATTEN‐ ZIONE
ATTEN‐ ZIONE
Nota Segnala indicazioni e consigli utili.
Segnala una situazione di pericolo che in caso di mancato rispetto potrebbe comportare come conse‐ guenza la morte o gravi lesioni personali.
Segnala una situazione di pericolo che in caso di mancato rispetto potrebbe comportare come conse‐ guenza lesioni personali di lieve o media gravità.
Segnala una situazione di pericolo che in caso di mancato rispetto potrebbe comportare come conse‐ guenza danni materiali.
3 Avviamento
3.1 Accensione dell'apparecchio
Assicurarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni:
L'apparecchio è installato e collegato secondo le istru‐
q
zioni di montaggio. Tutte le strisce adesive, le pellicole adesive e protettive
q
e le serrature per il trasporto all'interno e all'esterno dell'apparecchio vengono rimosse. Tutti gli inserti pubblicitari sono stati rimossi dai cassetti.
q
Fig. 4
u
Premere per 3 secondi DemoMode.
w
DemoMode è disattivato.
Nota
Il produttore raccomanda:
u
Inserire gli alimenti: attendere circa 6 ore fino al raggiun‐ gimento della temperatura impostata.
u
Inserire i prodotti da congelare a -18 °C o a temperature inferiori.
3.2 Inserimento della dotazione
u
Inserire la dotazione allegata per utilizzare in modo otti‐ male l'apparecchio.
u
Acquistare e inserire lo SmartDeviceBox (vedi smartde‐
vice.liebherr.com).*
u
Installare la app SmartDevice (vedi
apps.home.liebherr.com).
u
Inserire il serbatoio dell’acqua (vedere 8.2.2 Inserimento del serbatoio dell’acqua) .*
u
Inserire il filtro dell’acqua (vedere 8.3.2 Montaggio del filtro dell’acqua) .*
u
Inserire la vaschetta di raccolta dell’acqua (vedere 8.2.3 Rimozione/inserimento della vaschetta di raccolta dell’acqua) .*
Fig. 2
u
Accendere l’apparecchiatura dal display.
Fig. 3
u
Selezionare la lingua.
w
Viene visualizzata l’indicazione di stato.
L’apparecchiatura si avvia in modalità DemoMode:
Se l’apparecchiatura si avvia in modalità DemoMode, è possibile disattivare la modalità DemoMode nei 5 minuti successivi.
Nota
Gli accessori possono essere acquistati nello shop
per apparecchiature per uso domestico Liebherr
(home.liebherr.com).
4 Gestione degli alimenti
4.1 Conservazione degli alimenti
Pericolo di incendio
u
Nota
Il consumo energetico aumenta e la potenza frigorifera si riduce, se la ventilazione non è sufficiente.
u
Per la conservazione degli alimenti rispettare le seguenti regole base:
q
q q q
AVVERTENZA
Non utilizzare apparecchi elettrici nell'area per alimenti dell'apparecchio, se non sono raccomandati dal produt‐ tore.
Tenere sempre libere le fessure per l’aria del ventilatore.
Le fessure per l'aria sulla parete posteriore interna sono libere. Le fessure per l'aria del ventilatore sono libere.
Gli alimenti sono correttamente confezionati. Gli alimenti che assorbono o cedono facilmente odori o
sapori sono conservati in contenitori chiusi o coperti.
6 * A seconda del modello e delle dotazioni
Gestione degli alimenti
Carne o pesce crudi sono conservati in contenitori chiusi
q
e puliti per evitare il contatto con altri alimenti o un possibile gocciolamento. I liquidi sono conservati in contenitori chiusi.
q
Gli alimenti sono conservati a distanza per consentire
q
all’aria di circolare correttamente.
Nota
La mancata osservanza di tali specifiche può comportare il deperimento degli alimenti.
4.1.1 Vano frigorifero
La circolazione naturale dell'aria consente di creare zone a temperature differenti.
Disporre gli alimenti con ordine:
u
Nella zona superiore e nella porta: burro e formaggio, conserve e tubetti.
u
Nella zona più fredda Fig. 1 (D): alimenti facilmente depe‐ ribili come pietanze pronte.
4.1.2 BioFresh
BioFresh consente per alcuni alimenti freschi un tempo di conservazione più lungo rispetto ai sistemi di raffredda‐ mento tradizionali.
Per gli alimenti con l’indicazione della durata minima di conservazione vale sempre la data indicata sulla confe‐ zione.
Nota
Quando le temperature scendono sotto 0 °C, gli alimenti possono gelare.
u
Conservare le verdure sensibili al freddo come cetrioli, melanzane, zucchine e frutti tropicali sensibili al freddo nel vano frigorifero.
Fruit & Vegetable-Safe
Con coperchio chiuso si crea un clima freschissimo. Il clima umido è indicato per la conservazione di alimenti privi di confezione con elevato tenore di umidità (ad es. insalata, verdura, frutta).
L’umidità dell’aria nel cassetto dipende dal tenore di umidità degli alimenti inseriti da raffreddare e dalla frequenza di apertura. È possibile regolare l'umidità dell'aria.
Disporre gli alimenti con ordine:
u
Inserire frutta e verdura senza confezione.
u
Umidità eccessiva: regolare l'umidità dell'aria (vedere 7.8 Regolazione dell'umidità) .
Meat & Dairy-Safe
Si crea un clima di conservazione relativamente asciutto. Il clima asciutto è indicato per alimenti secchi o confezionati (ad es. latticini, carne, pesce, salumi).*
Si crea un clima di conservazione relativamente asciutto. Il clima asciutto è indicato per alimenti secchi o confezionati (ad es. latticini, carne, salumi).*
Disporre gli alimenti con ordine:
u
Inserire alimenti secchi o confezionati.
La temperatura può essere impostata tramite il display del pannello di controllo. La ripartizione in diverse zone di temperatura è possibile solo quando è montata la vaschetta. (vedere Temperatura)
Sono possibili le combinazioni di temperatura seguenti:
Fig. 5
Disporre gli alimenti con ordine:
Fig. 6
u
Posizionare la vaschetta Fish & Seafood. Con la posizione raffigurata si ottiene una funzione di raffreddamento otti‐ male (vedere Fig. 2161) .
u
Zona -2 °C: inserire frutti di mare o pesce freschi.
u
Zona 0 °C: Introdurre latticini o pesce confezionato.
Nota
Le migliori prestazioni in termini di consumo energetico si ottengono con la combinazione di temperature 0 °C/0 °C.
Con la combinazione di temperature -2 °C/0 C° e
-2 °C/-2 °C il consumo energetico aumenta leggermente.
4.1.3 Vano congelatore
A -18 °C si crea un clima di conservazione asciutto e ghiac‐ ciato. Il clima ghiacciato è indicato per conservare alimenti surgelati e congelati per diversi mesi, per preparare cubetti di ghiaccio o per congelare alimenti freschi.
Congelamento degli alimenti
In 24 h è possibile congelare la quantità massima di alimenti freschi indicata sulla targhetta identificativa (vedere 9.5 Targhetta identificativa) alla voce "Capacità di congelamento ... kg/24h".
Per congelare rapidamente gli alimenti anche nel loro interno, rispettare le seguenti quantità per porzione:
Frutta, verdura fino a 1 kg
-
Carne fino a 2,5 kg
-
Prima del congelamento considerare quanto segue:
SuperFrost si attiva (vedere 6.3 Funzioni) quando la quan‐
q
tità da congelare è maggiore di 2 kg circa. Per una piccola quantità da congelare: SuperFrost si
q
attiva circa 6 ore prima. Per la quantità massima da congelare: SuperFrost si ativa
q
circa 24 ore prima.
Disporre gli alimenti con ordine:
Fish & Seafood-Safe
Qui si crea un clima di conservazione relativamente asciutto. Il suddetto clima si presta per prodotti alimentari secchi o confezionati (ad es. latticini, carne, pesce, frutti di mare, salumi).
Nello scomparto si trova una vaschetta Fish & Seafood movibile o estraibile.
*
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni a causa di pezzi di vetro! Bottiglie e barattoli con bevande possono esplodere durante il congelamento. Questo vale in particolare per bevande contenenti anidride carbonica.
u
Congelare bottiglie e barattoli con bevande solo se si utilizza la funzione BottleTimer.
Per una quantità modesta da congelare:
* A seconda del modello e delle dotazioni 7
Gestione degli alimenti
u
Disporre gli alimenti confezionati nel cassetto superiore.
u
Se possibile, disporre gli alimenti nella parte posteriore del cassetto in prossimità della parete posteriore. Per la quantità massima da congelare:
u
Distribuire gli alimenti confezionati in tutti i cassetti senza però utilizzare il cassetto inferiore.
u
Se possibile, disporre gli alimenti nella parte posteriore del cassetto in prossimità della parete posteriore. Per la quantità massima da congelare:
u
Sistemare gli alimenti nel cassetto dopo la disattivazione automatica di SuperFrost.
Scongelamento degli alimenti
- nel vano frigorifero
- nel forno a microonde
- nel forno elettrico/ventilato
- a temperatura ambiente
Pericolo di avvelenamento alimentare!
u
u u
4.2 Tempi di conservazione
I tempi di conservazione indicati sono valori indicativi. Per gli alimenti con l’indicazione della durata minima di
conservazione vale sempre la data indicata sulla confe‐ zione.
4.2.1 Vano frigorifero
Per la durata minima di conservazione vale la data indicata sulla confezione.
4.2.2 BioFresh
Nota
I tempi indicativi possono essere richiamati anche tramite la app BioFresh https://home.liebherr.com/de/deu/service/
apps/landingpage-apps-emea.html .
Nota
u
AVVERTENZA
Non ricongelare gli alimenti scongelati.
Togliere solo la quantità necessaria di alimenti. Preparare nel più breve tempo possibile gli alimenti scon‐ gelati.
Tempi di conservazione indicativi nel cassetto Meat & Dairy-Safe
Burro a 1 °C fino a 90 giorni Formaggio duro a 1 °C fino a 110 giorni Latte a 1 °C fino a 12 giorni Salumi, affettato a 1 °C fino a 8 giorni Pollame a 1 °C fino a 6 giorni Carne di maiale a 1 °C fino a 6 giorni Carne di manzo a 1 °C fino a 6 giorni Selvaggina a 1 °C fino a 6 giorni
Considerare che gli alimenti ricchi di proteine si dete‐ riorano più velocemente. Vale a dire che molluschi e crostacei si deteriorano più velocemente del pesce, il pesce più velocemente della carne.
Tempi di conservazione indicativi nel cassetto Fruit & Vegetable-Safe
Verdura, insalata
Tempi di conservazione indicativi nel cassetto Fruit & Vegetable-Safe
Carciofi a 1 °C fino a 14 giorni Sedano a 1 °C fino a 28 giorni Cavolfiore a 1 °C fino a 21 giorni Broccoli a 1 °C fino a 13 giorni Cicoria a 1 °C fino a 27 giorni Insalata di campo a 1 °C fino a 19 giorni Piselli a 1 °C fino a 14 giorni Cavolo riccio a 1 °C fino a 14 giorni Carote a 1 °C fino a 80 giorni Aglio a 1 °C fino a 160 giorni Cavolo rapa a 1 °C fino a 14 giorni Lattuga cappuccina a 1 °C fino a 13 giorni Erbe aromatiche a 1 °C fino a 13 giorni Porro a 1 °C fino a 29 giorni Funghi a 1 °C fino a 7 giorni Ravanelli a 1 °C fino a 10 giorni Cavoletti di Bruxelles a 1 °C fino a 20 giorni Asparagi a 1 °C fino a 18 giorni Spinaci a 1 °C fino a 13 giorni Cavolo verza a 1 °C fino a 20 giorni
Frutta
Albicocche a 1 °C fino a 13 giorni Mele a 1 °C fino a 80 giorni Pere a 1 °C fino a 55 giorni More a 1 °C fino a 3 giorni Datteri a 1 °C fino a 180 giorni Fragole a 1 °C fino a 7 giorni Fichi a 1 °C fino a 7 giorni Mirtilli a 1 °C fino a 9 giorni Lamponi a 1 °C fino a 3 giorni Ribes a 1 °C fino a 7 giorni Ciliegie, dolci a 1 °C fino a 14 giorni Kiwi a 1 °C fino a 80 giorni Pesche a 1 °C fino a 13 giorni Prugne a 1 °C fino a 20 giorni Mirtilli rossi a 1 °C fino a 60 giorni Rabarbaro a 1 °C fino a 13 giorni Uva spina a 1 °C fino a 13 giorni Uva a 1 °C fino a 29 giorni
Tempi di conservazione indicativi nel cassetto Fish & Seafood-Safe*
Frutti di mare
Gamberi a -2 °C fino a 4 giorni Molluschi a -2 °C fino a 6 giorni
8 * A seconda del modello e delle dotazioni
Risparmio energetico
Tempi di conservazione indicativi nel cassetto Fish & Seafood-Safe*
Sushi a -2 °C fino a 4 giorni Pesce a -2 °C fino a 4 giorni
4.2.3 Vano congelatore
Tempi di conservazione indicativi di vari alimenti Gelato a -18 °C da 2 a 6 mesi Salumi, prosciutti a -18 °C da 2 a 3 mesi Pane, dolci a -18 °C da 2 a 6 mesi Selvaggina, maiale a -18 °C da 6 a 9 mesi Pesce, grasso a -18 °C da 2 a 6 mesi Pesce, magro a -18 °C da 6 a 8 mesi Formaggi a -18 °C da 2 a 6 mesi Pollame, manzo a -18 °C da 6 a 12 mesi Verdura, frutta a -18 °C da 6 a 12 mesi
5 Risparmio energetico
Assicurare sempre una buona ventilazione. Non coprire le
-
griglie o i fori di ventilazione. Tenere sempre libere le fessure per l’aria del ventilatore.
-
Non installare l'apparecchio in luogo esposto alle radia‐
-
zioni solari dirette, accanto a una cucina, calorifero e fonti di calore simili. Il consumo di energia dipende dalle condizioni di
-
installazione, ad es. dalla temperatura ambiente (vedere 1.3 Campo d'impiego dell'apparecchio) . Con una temperatura ambiente piuttosto calda, il consumo di energia può aumentare. Aprire la porta per lo stretto tempo necessario.
-
Più è bassa la temperatura impostata, maggiore è il
-
consumo di energia. Conservare gli alimenti suddivisi con ordine:
-
home.liebherr.com/food.
Impacchettare correttamente tutti gli alimenti e conser‐
-
varli coperti. Si evita in questo modo il formarsi della brina. Estrarre gli alimenti solo per il tempo necessario, per
-
evitare che si riscaldino troppo. Introduzione di cibi caldi: solo dopo il raffreddamento fino
-
alla temperatura ambiente. Scongelare i cibi surgelati nel vano frigorifero.
-
Per periodi di vacanza piuttosto prolungati impiegare la
-
funzione HolidayMode (vedere HolidayMode) .
6.1.1 Display Status
Fig. 7
(1) Display della tempera‐
tura del vano frigori‐ fero*
(2) Display della tempera‐
tura BioFresh (Fish & SeaFood-safe)*
Fig. 8
Display della tempera‐
(1)
tura del vano frigori‐ fero*
(2) Display della tempera‐
tura BioFresh*
Il display Status visualizza le temperature impostate e la schermata iniziale. Da questo punto è possibile navigare verso le funzioni e le impostazioni.
(3) Display della tempera‐
tura del vano congela‐ tore*
(3) Display della tempera‐
tura del vano congela‐ tore*
6.1.2 Navigazione
Navigando nel menu si accede alle singole funzioni. Dopo aver confermato una funzione o impostazione viene emesso un segnale acustico. Se entro 10 secondi non viene effet‐ tuata alcuna selezione, il display passa alla schermata Status.
Per azionare l'apparecchio, scorrere e confermare sul display:
6 Uso
6.1 Elementi di comando e di visualizza‐ zione
Il display fornisce una rapida panoramica dell'impostazione della temperatura e dello stato delle funzioni e delle impo‐ stazioni. Le funzioni e le impostazioni vengono azionate sia attivando / disattivando sia selezionando un valore.
Fig. 9
Indietro:
confermare la selezione nel sottomenu. La visualizza‐
-
zione torna nel menu.
-
Selezionare zione.
Ritorno al display Status:
Chiudere e aprire la porta.
-
Attendere 10 secondi. Il display passa alla schermata
-
Status.
. Il display torna a Funzione / Imposta‐
* A seconda del modello e delle dotazioni 9
Uso
6.1.3 Simboli sul display
I simboli sul display forniscono informazioni sull'attuale stato dell'apparecchio.
Simbolo Stato dell'apparecchio
Standby
Apparecchio o zona di temperatura disattivati.
Numero pulsante
L'apparecchio funziona. La tempera‐ tura pulsa finché non è raggiunta la temperatura impostata.
Simbolo pulsante
L'apparecchio funziona. Viene eseguita la regolazione.
6.2 Logica di funzionamento
6.2.1 Attivazione / disattivazione della
funzione
È possibile attivare /disattivare le funzioni seguenti:
Simbolo
*
*
x
Se la funzione è attiva, l’apparecchiatura funziona con una potenza maggiore. In questo modo i rumori dell’apparecchia‐ tura in funzione possono essere temporaneamente più forti con un consumo maggiore di energia.
u
Scorrere rapidamente verso sinistra nel display fino a visualizzare la funzione.
u
Confermare la funzione selezionata premendo breve‐ mente.
w
Viene emesso un tono di conferma.
w
Lo stato è visualizzato nel menu.
w
La funzione è attivata / disattivata.
Funzione
SuperCool
SuperFrost
x
x
IceMaker e MaxIcex*
PartyMode
x
HolidayMode
EnergySaver
HydroBreeze*
VarioTemp
6.2.2 Selezione del valore della funzione
Nelle funzioni seguenti è possibile impostare un valore nel sottomenu:
Simbolo Funzione
Frigorifero:
Regolazione della temperatura Accensione/spegnimento zona tempe‐
ratura
Congelatore:
Regolazione della temperatura Accensione/spegnimento zona tempe‐
ratura
VarioTemp:
Regolazione della temperatura Accensione/spegnimento zona tempe‐
ratura
u
Scorrere rapidamente verso sinistra nel display fino a visualizzare la funzione.
u
Confermare la funzione selezionata premendo breve‐ mente.
u
Scorrere nel display per selezionare il valore di imposta‐ zione.
Regolazione della temperatura
u
Confermare il valore selezionato premendo brevemente.
w
Viene emesso un tono di conferma.
w
Il display diventa blu quando l’apparecchiatura è attivata.
w
Il display torna nel menu.
Attivazione/disattivazione della zona di temperatura
u
Premere Conferma per 3 secondi.
w
Viene emesso un tono di conferma.
w
Il display torna alla schermata Stato.
6.2.3 Attivazione / disattivazione dell'imposta‐ zione
È possibile attivare /disattivare le impostazioni seguenti:
Simbolo
u
Scorrere nel display, fino a visualizzare Impostazioni .
u
Confermare le impostazioni premendo.
u
Scorrere fino a visualizzare l'impostazione desiderata.
1
Attivare l'impostazione (shortpress)
u
Per confermare, premere brevemente.
w
Viene emesso un tono di conferma.
Impostazione
1
WiFi
Blocco dell'inserimento
SabbathMode
Cleaning Mode
Promemoria
Ripristino
Disattivazione
2
2
1
2
2
2
10 * A seconda del modello e delle dotazioni
Uso
w
Lo stato è visualizzato nel menu.
w
L’impostazione è attivata/disattivata.
2
Attivare l'impostazione (shortpress)
u
Per confermare premere la selezione per 3 secondi.
w
Viene emesso un tono di conferma.
w
Lo stato è visualizzato nel menu.
w
Il display cambia.
6.2.4 Selezione del valore di impostazione
Nelle regolazioni seguenti è possibile impostare un valore nel sottomenu:
Simbolo Impostazioni
Luminosità
Allarme porta
Unità temp.
Lingua
u
Scorrere verso sinistra nel display fino a visualizzare Impostazioni .
u
Confermare le impostazioni premendo.
u
Scorrere fino a visualizzare l'impostazione desiderata.
u
Per confermare, premere brevemente.
u
Scorrere nel display per selezionare il valore di imposta‐ zione desiderato.
u
Per confermare, premere brevemente.
w
Viene emesso un tono di conferma.
w
Lo stato è visualizzato brevemente nel sottomenu.
w
Il display torna nel menu.
6.2.5 Richiamo del menu Cliente
Le seguenti impostazioni possono essere richiamate nel menu Cliente:
u
Scorrere verso sinistra sul display finché non appare l’im‐ postazione desiderata.
1
Selezione del valore
u
Per confermare, premere brevemente.
w
Viene emesso un tono di conferma.
w
Lo stato è visualizzato brevemente nel display.
w
Il display torna nel menu.
2
Attivazione della regolazione
u
Per confermare premere il display per 3 secondi.
w
Viene emesso un tono di conferma.
w
Lo stato è visualizzato nel display.
w
Il simbolo pulsa finché l'apparecchio è in funzione.
6.3 Funzioni
Spegnimento dell'apparecchio
Questa impostazione consente di spegnere l'intero apparec‐ chio.
Spegnimento dell'intero apparecchio
Fig. 10
u
Disattivare IceMaker .*
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
w
Disattivato: il display si oscura.
Simbolo
*
*
*
u
Scorrere verso sinistra sul display finché non appaiono le impostazioni
u
Selezionare le impostazioni.
w
Appare il sottomenu.
u
Scorrere verso sinistra sul display finché non appaiono le informazioni sull’apparecchio .
u
Tenere premuto per 3 secondi.
w
Appare il menu di immissione per un codice numerico.
u
Immettere il codice numerico 151.
w
Appare il menu Cliente.
Funzione BioFresh B-Value 1*
D-Value
TubeClean2*
Cubetti di ghiaccio1*
Software
.
1
Stabilire una connessione WLAN
Questa impostazione consente all'apparecchio di collegarsi a Internet. La connessione viene controllata tramite la SmartDevice Box. Mediante la SmartDevice-App l'appa‐ recchio può essere inserito in uno SmartHome-System. Mediante la SmartDevice-App e altre reti partner compati‐ bili è possibile utilizzare anche le opzioni e le possibilità di impostazione avanzate.
Nota
La SmartDevice Box è disponibile nello shop per apparec‐
chiature domestiche Liebherr (https://home.liebherr.com/ shop/de/deu/smartdevicebox.html).
Informazioni più precise sulla disponibilità, i requisiti e le singole opzioni, sono disponibili in Internet alla pagina
https://smartdevice.liebherr.com/install.
Applicazione:
Comandare l'apparecchio tramite la SmartDevice-App o
-
mediante reti partner compatibili. Utilizzare funzioni e impostazioni avanzate.
-
Richiamare lo stato attuale dell'apparecchio tramite la
-
SmartDevice-App.
* A seconda del modello e delle dotazioni 11
Uso
Acquistare e inserire la SmartDeviceBox (vedere https://
q
smartdevice.liebherr.com/install).*
Installare l'app SmartDevice (vedere https://
q
apps.home.liebherr.com/).
Stabilire una connessione
Fig. 11
u
Attivare l'impostazione (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
w
Si stabilisce una connessione: Connecting è visualizzato. Il simbolo pulsa.
w
La connessione è stabilita: WiFi è visualizzato, il display diventa blu.
w
La connessione non è riuscita: WiFi Error è visualizzato.
Disconnessione
u
Disattivare l'impostazione (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
Fig. 12
w
La connessione è scollegata: Il simbolo visibile.
Ripristino della connessione
u
Ripristinare le impostazioni (vedere 6.2 Logica di funzio‐ namento) .
è sempre
temperatura ambiente del luogo d'installazione
-
tipo, temperatura e quantità degli alimenti
-
Zona temperatura Impostazione consigliata
Vano frigorifero
Vano congelatore
BioFresh
Regolazione della temperatura
Fig. 14
u
Impostare un valore. (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
w
La temperatura impostata viene visualizzata in basso a destra nel display.
Disattivazione della zona di temperatura
È possibile spegnere separatamente il vano frigorifero. Spegnendo il vano congelatore, si spengono tutte le zone di
temperatura.
u
Disattivare l'IceMaker. *
u
Impostare un valore. (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
w
viene visualizzato.
Regolazione della temperatura nel BioFresh
La temperatura viene regolata con il BioFresh B-Value nel menu Cliente. (vedere BioFresh B-Value*)
5 °C
-18 °C
(vedere BioFresh B-Value*)
Unità di temperatura
Questa impostazione consente di cambiare l’unità di tempe‐ ratura da Celsius a Fahrenheit e viceversa.
Selezione impostazione
u
Impostare un valore (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
Fig. 13
w
La connessione e altre impostazioni sono ripristinate allo stato di fornitura.
Temperatura
La temperatura dipende dai seguenti fattori:
frequenza di apertura della porta
-
durata di apertura della porta
-
12 * A seconda del modello e delle dotazioni
BioFresh B-Value*
La temperatura nel cassetto BioFresh è impostata al momento della consegna sul valore B5. L’indicazione di stato sul display mostra la rispettiva temperatura nominale presente nel cassetto BioFresh.
È possibile modificare leggermente questo valore se ciò si rende necessario in seguito alla presenza di una tempera‐ tura ambiente superiore o inferiore. Durante l'impostazione del valore osservare:
Valore Descrizione B1 Temperatura minima B1-B4 La temperatura può scendere sotto gli 0 °C in
modo da far congelare facilmente gli alimenti. B5 Temperatura preimpostata B9 Temperatura massima
BioFresh B-Value
Scelta impostazione
u
Impostare un valore nel menu Cliente (vedere 6.2 Logica di funzionamento) .
D-Value
Il D-Value è preimpostato per la vostra apparecchiatura e non deve essere modificato.
SuperCool
Questa funzione attiva la massima potenza di raffredda‐ mento. Consente di raggiungere temperature di raffredda‐ mento più basse.
La funzione si riferisce al vano frigorifero Fig. 1 (A) Applicazione:
Raffreddare rapidamente grandi quantità di alimenti.
-
Attivazione / disattivazione della funzione
u
Inserire prodotti nel vano frigorifero: quando si inseri‐ scono alimenti attivare la funzione.
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
-o-
u
Attivare/disattivare tramite la app SmartDevice.*
La funzione viene disattivata automaticamente. Successiva‐ mente l'apparecchio continua a funzionare nella modalità normale. La temperatura si regola sul valore impostato.
VarioTemp
Con questa funzione è possibile utilizzare il vano congela‐ tore Fig. 1 (C) come zona a temperatura variabile. Si possono impostare temperature da -2 °C a 14 °C.
Liebherr consiglia:
Utilizzare il vano congelatore a 4 °C - 9 °C per conser‐
-
vare alimenti come piatti già pronti, formaggio o cibo in scatola. Utilizzare il vano congelatore a 0 °C per conservare frutta
-
e verdura confezionata. Utilizzare il vano congelatore a -2 °C per conservare
-
pesce fresco e frutti di mare. Utilizzare il vano congelatore a 10 °C - 14 °C per
-
conservare gli alimenti sensibili al freddo come patate dolci, zucca o frutti tropicali, nonché tutti gli alimenti o bevande che devono essere consumati non troppo freddi.
Attivazione/disattivazione della funzione
u
Attivare/disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
w
La funzione VarioTemp è attiva/non attiva.
Regolazione della temperatura
u
Selezionare la temperatura ottimale a seconda dell’appli‐ cazione.
Uso
u
Impostare un valore (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
w
La temperatura si assesta lentamente sul valore impo‐ stato.
Pericolo di avvelenamento alimentare!
u
u
Pulizia di IceMaker*
Prima di attivare la funzione VarioTemp, pulire l’IceMaker.
u
Pulizia di EasyTwist-Ice*
Prima di attivare la funzione VarioTemp, pulire l’EasyTwist- Ice.
u
Questa funzione attiva la massima potenza di congela‐ mento. Consente di raggiungere temperature di congela‐ mento più basse.
La funzione si riferisce al vano congelatore Fig. 1 (C). Applicazione:
-
-
-
Attivazione / disattivazione della funzione
u
u u
-o-
u
La funzione viene disattivata automaticamente. Successiva‐ mente l'apparecchio continua a funzionare nella modalità normale. La temperatura si regola sul valore impostato.
Questa funzione offre una raccolta di funzioni e imposta‐ zioni speciali utili durante una festa.
Sono attivate le seguenti funzioni:
-
-
-
-
Tutte le funzioni possono essere impostate in modo flessi‐ bile e individuale. Le modifiche vengono scartate quando la funzione viene disattivata.
Attivazione / disattivazione della funzione
u
w
AVVERTENZA
Non ricongelare gli alimenti scongelati.
Utilizzare gli alimenti scongelati il prima possibile.
Pulire l’IceMaker con la funzione TubeClean (vedere 8.6.8 Pulizia dell'IceMaker*) .
Pulire manualmente l’EasyTwist-Ice (vedere 8.6.7 Pulizia di EasyTwist-Ice*) .
SuperFrost
Congelare più di 2 kg di alimenti freschi al giorno. Congelare rapidamente alimenti freschi fino al loro
interno. Aumentare le riserve di freddo negli alimenti congelati conservati prima di scongelare l'apparecchio.
Per una quantità modesta da congelare: attivare 6 ore prima dell'applicazione. Per la quantità massima da congelare: attivare 24 ore prima dell'applicazione. Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
Attivare/disattivare tramite la app SmartDevice.*
PartyMode
SuperCool SuperFrost IceMaker e MaxIce* InfinitySpring*
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) . Attivazione: tutte le funzioni sono attivate contempora‐ neamente.
* A seconda del modello e delle dotazioni 13
Uso
w
Disattivata: vengono ripristinate le temperature prece‐ dentemente impostate.
Dopo 24 ore la funzione viene disattivata automaticamente.
HolidayMode
La funzione assicura un consumo minimo di energia durante un’assenza prolungata. La temperatura del vano frigorifero viene impostata su 15 °C e al suo raggiungimento viene visualizzata sulla schermata di stato.
La temperatura impostata di congelamento rimane immu‐ tata.
La funzione si riferisce al vano frigorifero Fig. 1 (A). Applicazione:
Risparmiare energia durante un'assenza prolungata.
-
Evitare i cattivi odori e la formazione di muffa durante
-
un'assenza prolungata.
Attivazione / disattivazione della funzione
u
Svuotare completamente il vano frigorifero.
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
w
Attivazione: la temperatura di raffreddamento è aumen‐ tata.
w
Disattivazione: la temperatura precedentemente impo‐ stata viene ripristinata.
SabbathMode
Questa impostazione soddisfa le esigenze di carattere reli‐ gioso per lo sabbath e le festività ebraiche. Attivando la SabbathMode, si disattivano alcune funzioni dell'elettronica di comando. Questo permette di utilizzare l'apparecchio senza indurre l'attività dell'apparecchio.
In www.star-k.org/appliances è disponibile un elenco degli apparecchi certificati Star-K.
Questa apparecchiatura ha la certificazione dell’Istituto “Institute for Science and Halacha”.
Pericolo di avvelenamento alimentare. Se si verifica un guasto di rete quando è attivata la SabbathMode questo messaggio non viene memorizzato. Al termine del guasto di rete, l'apparecchio riprende a lavorare in SabbathMode. Quando è terminato, non viene emesso messaggio relativo al guasto di rete sul display della tempe‐ ratura. Se si è verificato un guasto di rete durante la SabbathMode:
u
Comportamento dell’apparecchiatura quando è attivata la SabbathMode:
-
-
-
-
-
-
AVVERTENZA
Controllare la qualità degli alimenti. Non consumare gli alimenti scongelati.
Il display Status visualizza in modo permanente SabbathMode. Sono bloccate le funzioni del display, ad eccezione della disattivazione della SabbathMode. Se le funzioni / impostazioni sono attivate, rimangono attive. Il display rimane luminoso, se la porta è chiusa.
I promemoria non vengono eseguiti. Si arresta anche l’in‐ tervallo di tempo impostato. La funzione si interrompe in SabbathMode. I promemoria e gli avvertimenti non vengono visualiz‐ zati. Non vengono emessi segnali acustici e sul display non vengono visualizzati avvertimenti/impostazioni ad es. Allarme temperatura, Allarme porta.
L'IceMaker è fuori servizio.*
-
L'InfinitySpring è fuori servizio.*
-
L'illuminazione interna è disattivata.
-
Il ciclo di sbrinamento funziona solo all'orario prestabilito,
-
senza tenere conto dell'uso dell'apparecchio. Dopo un guasto di rete, l'apparecchio ritorna automatica‐
-
mente in SabbathMode.
Attivazione/disattivazione della SabbathMode
u
Per attivare la funzione, nel display scorrere fino alla voce di menu Impostazioni e tenere premuto per 1
secondo. Il menu passa alle impostazioni disponibili.
u
Nel display, scorrere i simboli finché viene visualiz‐ zato quello relativo alla SabbathMode (Menora). Tenere premuto il simbolo per tre secondi.
w
Il display cambia colore.
w
SabbathMode è attivata. Per disattivare la funzione, premere il display per 3 secondi. SabbathMode è disattivata.
EnergySaver
Con questa funzione si riduce il consumo di energia. Con l'attivazione di questa funzione, si aumenta la temperatura di raffreddamento.
Zona di temperatura
Vano frigorifero
Vano congelatore
Applicazione:
risparmio energetico.
-
Attivazione / disattivazione della funzione
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
w
Attivata: in tutte le zone di temperatura sono impostate
temperature più elevate.
w
Disattivata: vengono ripristinate le temperature prece‐
dentemente impostate.
Impostazione consigliata
5 °C 7 °C
-18 °C -16 °C
Temperatura con EnergySaver attivo
HydroBreeze*
Con la porta chiusa HydroBreeze ogni 90 minuti produce per 4 secondi una nebbia sottile nel cassetto. La funzione viene attivata anche durante l'apertura della porta. La funzione non viene attivata al momento della consegna dell'apparec‐ chio.
Applicazione:
Per la conservazione di insalata, verdura e frutta non
-
confezionata con un tenore di umidità elevato.
Sono possibili le regolazioni seguenti:
1: Durata della funzione durante l’apertura della porta
4 s 2: Durata della funzione durante l'apertura della porta
6 s 3: Durata della funzione durante l’apertura della porta
8 s Off: l’HydroBreeze è disattivato.
14 * A seconda del modello e delle dotazioni
Attivazione / disattivazione della funzione
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
-o-
u
Attivare / disattivare tramite Liebherr SmartDevice-App.*
IceMaker / MaxIce*
Questa funzione attiva la produzione di cubetti di ghiaccio.* La funzione si riferisce al vano congelatore Fig. 1 (C).*
Applicazione:*
Attivando questa funzione è possibile scegliere fra la
-
funzione standard IceMaker e MaxIce. La funzione MaxIce produce in poco tempo cubetti di
-
ghiaccio per ca. 1,5 kg/24 h.
Le dimensioni dei cubetti di ghiaccio possono essere rego‐ late con la funzione Dimensioni dei cubetti di ghiaccio. (vedere Cubetti di ghiaccio*) *
Per la pulizia dei tubi utilizzare la funzione TubeClean. (vedere TubeClean*) *
Attivazione della funzione*
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐ minari:
Predisposta l’alimentazione d’acqua all’allacciamento
q
fisso alla rete idrica. Vedere le istruzioni di montaggio.* L’IceMaker è stato messo in funzione.
q
u
Attivare la funzione. (vedere 6.2 Logica di funzionamento)
-o-
u
Attivare tramite Liebherr SmartDevice-App.
w
Possono essere necessarie fino a 24 ore per la produ‐ zione dei primi cubetti di ghiaccio.
Disattivazione della funzione*
u
Disattivare la funzione. (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento)
-o-
u
Disattivare tramite Liebherr SmartDevice-App.*
w
La produzione di cubetti di ghiaccio viene terminata. Dopodiché l’IceMaker si spegne.
Cubetti di ghiaccio*
Questa impostazione consente di regolare gradualmente la dimensioni dei cubetti di ghiaccio.*
Scelta impostazione*
u
Impostare un valore nel menu Cliente (vedere 6.2 Logica di funzionamento) .
TubeClean*
Questa impostazione consente la pulizia dei tubi IceMaker.*
Assicurarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni:*
È predisposta la pulizia dell'IceMaker (vedere 8.6.8 Pulizia
q
dell'IceMaker*) .
Attivazione della regolazione*
u
Attivare l'impostazione nel menu Cliente (vedere 6.2 Logica di funzionamento) .
w
Viene predisposto il lavaggio (max 60 min.): il simbolo pulsa.
w
I tubi dell'acqua vengono risciacquati: il simbolo pulsa.
w
Il lavaggio è concluso: la funzione è disattivata automati‐ camente.
Uso
CleaningMode
Questa impostazione consente una comoda pulizia dell'ap‐ parecchio.
L'impostazione si riferisce al vano frigorifero Fig. 1 (A). Applicazione:
pulire manualmente il vano frigorifero.
-
Pulire l'InfinitySpring.*
-
Comportamento dell'apparecchio, quando è attivata l'impo‐ stazione:
Il display visualizza in modo continuo CleaningMode.
-
Il vano frigorifero è spento.
-
L'illuminazione interna è attivata.
-
I promemoria e gli avvertimenti non vengono visualizzati.
-
Non viene emesso un segnale acustico. L'InfinitySpring è fuori servizio.*
-
Attivazione / disattivazione dell'impostazione
u
Attivare / disattivare l'impostazione (vedere 6.2 Logica di funzionamento) .
w
Attivazione: Il vano frigorifero è spento. La luce rimane accesa.
w
Disattivazione: la temperatura precedentemente impo‐ stata viene ripristinata.
Dopo 60 min. l’impostazione viene disattivata automatica‐ mente. Successivamente l’apparecchio continua a funzio‐ nare in modalità normale.
Luminosità display
Questa impostazione consente di regolare gradualmente la luminosità del display.
È possibile impostare i seguenti livelli di luminosità:
40%
-
60%
-
80%
-
100%
-
Scelta impostazione
u
Impostare un valore (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
Allarme porta
Questa impostazione consente di impostare il tempo fino all'attivazione dell'allarme porta (vedere Chiudere la porta) .
È possibile impostare i valori seguenti:
1 min
-
2 min
-
3 min
-
Disattivazione
-
Scelta impostazione
u
Impostare un valore (vedere 6.4 Messaggi di errore) .
Blocco dell'inserimento
Questa impostazione impedisce il comando accidentale dell'apparecchio, ad es. da parte di bambini.
Applicazione:
Evitare modifiche accidentali di impostazioni e funzioni.
-
* A seconda del modello e delle dotazioni 15
Uso
Evitare lo spegnimento accidentale dell'apparecchio.
-
Evitare la regolazione involontaria della temperatura.
-
Attivazione / disattivazione dell'impostazione
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funzionamento) .
Lingua
Questa impostazione permette di impostare la lingua di visualizzazione.
È possibile scegliere le seguenti lingue:
tedesco
-
inglese
-
francese
-
spagnolo
-
italiano
-
olandese
-
ceco
-
polacco
-
portoghese
-
russo
-
cinese
-
Attivazione / disattivazione dell'impostazione
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐ mento) .
Sostituzione del filtro a carboni attivi FreshAir
Questo messaggio viene visualizzato quando è necessario sostituire il filtro dell'aria.
u
Sostituire il filtro dell'aria ogni sei mesi.
u
Confermare il messaggio.
w
L'intervallo di manutenzione ricomincia.
w
Il filtro dell'aria garantisce una qualità ottimale dell'aria
nel frigorifero.
Attivazione della regolazione
u
Attivare / disattivare (vedere 6.2 Logica di funziona‐
mento) .
6.4 Messaggi di errore
I messaggi di errore vengono visualizzati sul display. Ci sono due categorie di messaggi di errore:
Categoria Messaggio Indica operazioni generiche che è possibile
Avvertenza Viene visualizzata in caso di malfunziona‐
6.4.1 Avvertenze
Significato
eseguire per risolvere il problema indicato nel messaggio.
menti. Oltre all’indicazione sul display viene emesso un segnale acustico. L’intensità del segnale aumenta finché non si tocca l’in‐ dicazione per confermarla. È possibile risol‐ vere autonomamente i malfunzionamenti non gravi. Per i malfunzionamenti più gravi si deve contattare il servizio di assistenza clienti.
Info
Questa impostazione consente di leggere le informazioni dell’apparecchiatura e di accedere al menu Cliente.
Sono leggibili le informazioni seguenti:
Nome modello
-
Indice
-
Numero di serie
-
Numero assistenza tecnica
-
Richiamare le informazioni relative all'apparecchio
u
Scorrere nel display, fino a visualizzare Impostazioni .
u
Confermare la visualizzazione.
u
Scorrere nel display, fino a visualizzare l'informazione.
u
Leggere le informazioni dell'apparecchio.
Promemoria
I promemoria sono indicati acusticamente da un segnale acustico e visivamente da un simbolo sul display. Il segnale acustico aumenterà e diventerà più forte fino alla fine del messaggio.
Sostituzione del filtro dell’acqua*
Questo messaggio viene visualizzato quando è necessario sostituire il filtro dell'acqua.
u
Sostituire il filtro dell'acqua ogni sei mesi.
u
Confermare il messaggio.
w
L'intervallo di manutenzione ricomincia.
w
Il filtro dell'acqua garantisce una qualità ottimale dell'acqua.
Chiudere la porta
Il messaggio appare se la porta è aperta troppo a lungo. Il tempo fino alla visualizzazione del messaggio può essere
impostato .
u
Terminare l'allarme: Confermare il messaggio.
-o-
u
Chiudere la porta.
Interruzione di corrente elettrica
Il messaggio appare se la temperatura di congelamento è aumentata a causa di un'interruzione di corrente. Una volta conclusa l'interruzione di corrente, l'apparecchio continua a funzionare alla temperatura impostata.
u
Terminare l'allarme: Confermare il messaggio.
w
Viene visualizzato l'allarme temperatura (vedere Allarme
temperatura) .
Allarme temperatura
Il messaggio appare se la temperatura di congelamento non corrisponde alla temperatura impostata.
Le cause delle differenze di temperatura possono essere:
sono stati inseriti alimenti freschi caldi.
-
Durante la sistemazione e il prelievo di alimenti è entrata
-
troppa aria ambiente calda.
La corrente è mancata per un tempo prolungato.
-
L’apparecchio è difettoso.
-
Una volta eliminata la causa, l'apparecchio continua a funzionare alla temperatura impostata.
u
Confermare la visualizzazione.
w
Viene visualizzata la temperatura più calda.
16 * A seconda del modello e delle dotazioni
u
Confermare di nuovo la visualizzazione.
w
Viene visualizzata la schermata Status.
w
Viene visualizzata la temperatura corrente.
Guasto
Questo messaggio viene visualizzato se è presente un guasto dell'apparecchio. Un componente dell'apparecchio presenta un errore.
u
Aprire la porta.
u
Annotare il codice di errore.
u
Confermare il messaggio.
w
Il segnale acustico si interrompe.
w
Viene visualizzata l’indicazione di stato.
u
Chiudere la porta.
u
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. (vedere 9.4 Servizio di assistenza)
6.4.2 Messaggi
Chiudere il cassetto dell’IceMaker*
Questo messaggio viene visualizzato se il cassetto dell’Ice‐ Maker è aperto.
u
Chiudere il cassetto dell’IceMaker.
w
Il messaggio scompare.
w
IceMaker produce cubetti di ghiaccio.
Dotazione
Fig. 16
È possibile utilizzare sia un solo VarioBox che entrambi. Se è necessario appoggiare bottiglie particolarmente alte, agganciare solo un box tramite la mensola portabottiglie.
Spostare il balconcino con VarioBox:
Fig. 17
u
Estrarre verso l'alto.
u
Inserire di nuovo nella posizione desiderata.
Spostare i VarioBox:
6.4.3 DemoMode
Se nel display è visualizzato “D” è attivata la modalità DEMO. Questa funzione è pensata per i rivenditori, in quanto tutte le funzioni di refrigerazione sono disattivate.
Disattivazione DemoMode
Quando scade il tempo sul display:
u
Confermare la visualizzazione entro il tempo trascorso.
w
DemoMode è disattivata. Se il tempo non scade:
u
Estrarre la spina di rete.
u
Collegare di nuovo la spina di rete.
w
DemoMode è disattivata.
7 Dotazione
7.1 Balconcini
7.1.1 Spostamento / rimozione dei balconcini
Fig. 18
Quando il balconcino viene tolto:
u
Estrarre i box.
Fig. 19
u
Riporre lo scomparto sul tavolo.
Fig. 15
u
Spingere il balconcino verso l'alto.
u
Tirare in avanti.
u
Inserire di nuovo in ordine inverso.
Fig. 20
u
Estrarre l’elemento di supporto centrale Fig. 20 (1).
* A seconda del modello e delle dotazioni 17
Dotazione
u
Inserire l’elemento di supporto centrale sulla seconda posizione Fig. 20 (2).
Fig. 24
u
Far rientrare il ripiano divisibile come illustrato nella
figura.
Fig. 21
u
Sostituire i box.
7.1.2 Smontaggio dei balconcini
I balconcini possono essere smontati per la pulizia.
Fig. 22
Fig. 25
Spostamento in altezza:
u
estrarre i ripiani di vetro singolarmente tirando in avanti
Fig. 25 (1).
u
Estrarre le guide dal bloccaggio e innestarle all'altezza
desiderata.
u
Inserire in successione i singoli ripiani di vetro.
w
Fermi piatti davanti, direttamente dietro la guida.
w
Fermi alti posteriormente.
Utilizzo dei due ripiani divisibili:
u
Afferrare con una mano il piano in vetro inferiore e tirarlo
in avanti.
w
Il piano in vetro Fig. 25 (1) con il motivo ornamentale è
nella parte anteriore.
w
I fermi Fig. 25 (3) sono rivolti verso il basso.
7.3 VarioSafe
Il VarioSafe offre spazio per alimenti, confezioni, tubetti e vasetti di piccole dimensioni.
7.3.1 Utilizzo del VarioSafe
Il cassetto può essere estratto e inserito a due altezze diverse. Possono così essere conservati anche elementi di piccole dimensioni più alti.
Fig. 23
u
Smontare il balconcino.
7.2 Ripiano divisibile
7.2.1 Utilizzo del ripiano divisibile
I ripiani sono bloccati da fermi in modo da non poter essere estratti involontariamente.
Fig. 26
u
Estrarre il cassetto.
u
Inserire all'altezza desiderata Fig. 26 (1) o Fig. 26 (2).
7.3.2 Spostamento del VarioSafe
Il VarioSafe può essere spostato in altezza per intero.
Fig. 27
u
Tirare in avanti.
w
Incavo laterale in posizione di supporto.
u
Sollevare o abbassare all'altezza desiderata.
u
Inserire spingendo verso la parte posteriore.
18 * A seconda del modello e delle dotazioni
Dotazione
7.3.3 Rimozione completa del VarioSafe
Il VarioSafe può essere rimosso per intero.
u
Tirare in avanti.
w
Incavo laterale in posizione di supporto.
Fig. 28
u
Inclinare e tirare in avanti.
7.3.4 Smontaggio del VarioSafe
Il VarioSafe può essere smontato per la pulizia.
7.5 Mensola portabottiglie variabile
7.5.1 Utilizzo della mensola portabottiglie
Sul fondo del vano frigorifero è possibile applicare a scelta la mensola portabottiglie variabile o il ripiano di vetro.
Fig. 31
u
Togliere il ripiano di vetro e conservarlo a parte.
u
Inserire le bottiglie con il fondo rivolto verso la parte posteriore.
Nota
Se le bottiglie sporgono anteriormente dalla mensola porta‐ bottiglie:
u
Alzare di una posizione il balconcino inferiore.
7.5.2 Rimozione della mensola portabottiglie
La mensola portabottiglie può essere rimossa per la pulizia.
u
Rimuovere il ripiano di vetro sopra la mensola portabotti‐ glie.
Fig. 29
u
Smontare il VarioSafe.
7.4 InfinitySpring*
L'erogatore d'acqua integrato è indicato per disporre con praticità di acqua potabile. La temperatura dell'acqua dipende dalla temperatura nel vano frigorifero.
Fig. 30
u
Premere il bicchiere contro il tasto inferiore dell'eroga‐ tore.
w
L'unità di distribuzione si sposta: l'acqua scorre nel bicchiere.
u
Per evitare spruzzi d'acqua: togliere lentamente il bicchiere. Per erogare molta acqua:
u
Se non viene più erogata acqua, rimuovere il recipiente dell'acqua e premere di nuovo contro il tasto inferiore dell'erogatore.
Fig. 32
u
Sollevare anteriormente ed estrarre la mensola portabot‐ tiglie.
Nota
Liebherr consiglia: Non appoggiare nulla sul coperchio del vano sottostante.
7.5.3 Inserimento della mensola portabottiglie
Fig. 33
u
Spingere la mensola portabottiglie fino all'arresto e premere verso il basso.
w
I connettori posteriori della mensola portabottiglie sono automaticamente collegati.
w
Il LED si illumina.
* A seconda del modello e delle dotazioni 19
Dotazione
7.6 Cassetti
È possibile rimuovere i cassetti per la pulizia. È possibile rimuovere i cassetti per utilizzare VarioSpace.
La rimozione e l'inserimento dei cassetti variano a seconda del tipo di sistema di estrazione. L’apparecchiatura può comprendere diversi sistemi di estrazione.
Nota
Il consumo energetico aumenta e la potenza frigorifera si riduce, se la ventilazione non è sufficiente.
u
Lasciare il cassetto più in basso all’interno dell’apparec‐ chio!
u
Mantenere sempre libere le fessure per l'aria del ventila‐ tore all’interno nella parete posteriore!
7.6.1 Cassetto su guide telescopiche
Il cassetto scorre con guide estraibili (guide telescopiche). Sono presenti guide telescopiche a estrazione totale e guide telescopiche a estrazione parziale. I cassetti a estrazione totale possono essere estratti completamente dall’apparec‐ chiatura. I cassetti a estrazione parziale non possono essere estratti completamente dall’apparecchiatura. Il sistema della vostra apparecchiatura dipende dal tipo di apparec‐ chiatura.
Estrazione completa
Si riconosce se il cassetto è a estrazione completa da un morsetto situato nella parte posteriore sinistra e destra della guida.
Rimozione del cassetto
Rimozione del cassetto
Fig. 36
Se il cassetto del vano congelatore è in alto:
u
Estrarre il cassetto fino all’arresto.
u
Sollevare il cassetto dal davanti. Fig. 36 (1)
u
Rimuovere il cassetto tirandolo in avanti. Fig. 36 (2)
u
Inserire le guide.
-o-
Fig. 37
Se il cassetto nel vano congelatore è posizionato al
centro:
u
Estrarre il cassetto a metà.
u
Sollevare il cassetto dal basso sul lato posteriore.
Fig. 37 (1)
u
Rimuovere il cassetto tirandolo in avanti. Fig. 37 (2)
u
Inserire le guide.
Inserimento del cassetto
Fig. 34
u
Estrarre il cassetto fino all’arresto.
u
Sollevare il morsetto sinistro e allo stesso tempo tirare in avanti il cassetto sinistro. Fig. 34 (1)
u
Sollevare il morsetto destro e allo stesso tempo tirare in avanti il cassetto destro. Fig. 34 (2)
u
Rimuovere il cassetto tirandolo in avanti. Fig. 34 (3)
u
Inserire le guide.
Inserimento del cassetto
Fig. 35
u
Inserire le guide.
u
Appoggiare il cassetto sulle guide.
u
Inserire il cassetto spingendo verso il lato posteriore.
w
Il cassetto si innesta sul lato posteriore in modo udibile.
Estrazione parziale del vano congelatore*
Nota
Se il magnete sul cassetto più in alto nel vano congelatore viene danneggiato o rimosso, il corretto funzionamento del sistema di sensori della porta è compromesso.
u
Non danneggiare o rimuovere il magnete.
Fig. 38
u
Inserire le guide.
u
Far passare il cassetto intorno ai fermi Fig. 38 (1).
u
Appoggiare il cassetto sulle guide.
u
Inserire il cassetto spingendo verso il lato posteriore.
7.7 Coperchio cassetto Safe per frutta e verdura
Il coperchio può essere rimosso per la pulizia.
7.7.1 Rimozione del coperchio
Assicurarsi che siano soddisfatte le condizioni seguenti:
La mensola portabottiglie è rimossa (vedere 7.5 Mensola
q
portabottiglie variabile) .
Fig. 39
Se i cassetti sono rimossi:
20 * A seconda del modello e delle dotazioni
u
Tirare in avanti il coperchio fino all'apertura nei fermi Fig. 39 (1).
u
Sollevare posteriormente dal basso e togliere verso l'alto Fig. 39 (2).
7.7.2 Inserimento del coperchio
Dotazione
7.9 HydroBreeze*
L'HydroBreeze ricopre di brina gli alimenti congelati e garan‐ tisce umidità nel vano.
L'HydroBreeze e il relativo serbatoio dell'acqua si trovano nella mensola portabottiglie variabile.
Assicurarsi che siano soddisfatte le condizioni seguenti:
Il serbatoio dell'acqua è pulito (vedere 8.6.4 Pulizia della
-
dotazione) . Il serbatoio dell'acqua è correttamente innestato in posi‐
-
zione. L'umidità è regolata su “elevata umidità dell'aria”
-
(vedere 7.8 Regolazione dell'umidità) . L'HydroBreeze è attivato (vedere HydroBreeze*) .
-
7.9.1 Riempimento del serbatoio dell’acqua
Fig. 40
Se la scritta THIS SIDE UP è posizionata in basso:
u
Inserire le nervature del coperchio attraverso l'apertura del supporto posteriore Fig. 40 (1) e innestare anterior‐ mente nel supporto Fig. 40 (2).
u
Portare il coperchio nella posizione desiderata (vedere 7.8 Regolazione dell'umidità) .
7.8 Regolazione dell'umidità
È possibile regolare autonomamente l'umidità nel cassetto spostando il relativo coperchio.
Il coperchio si trova direttamente sul cassetto e può essere coperto con ripiani o cassetti aggiuntivi.
Fig. 41
Scarsa umidità dell’aria
u
Aprire il cassetto.
u
Tirare il coperchio in avanti.
w
Con cassetto chiuso: fessura tra coperchio e vano.
u
Disattivare HydroBreeze.*
w
L'umidità dell'aria nel cassetto Safe diminuisce.
Elevata umidità dell’aria
u
Aprire il cassetto.
u
Spostare il coperchio all'indietro.
w
Con cassetto chiuso: il coperchio chiude a tenuta il vano.
u
Attivare HydroBreeze.*
w
L'umidità dell'aria nel cassetto Safe aumenta. Se nel cassetto è presente troppo umidità:
u
Scegliere l'impostazione di “scarsa umidità dell’aria”.
-o-
u
Eliminare l'umidità con un panno.
Nota
Con l'impostazione di “scarsa umidità dell’aria:” il cassetto Safe per frutta e verdura può essere utilizzato anche come cassetto Safe per cane e latticini.
u
Impostare “Scarsa umidità dell’aria”.
Acqua contaminata! Intossicazioni.
u
Riempire esclusivamente con acqua potabile.
u
L'HydroBreeze è disattivato: svuotare il serbatoio dell'acqua.
u
L'HydroBreeze non viene impiegato a lungo: svuotare il serbatoio dell'acqua.
ATTENZIONE
Liquidi contenenti zucchero! Danneggiamento dell'HydroBreeze.
u
Riempire esclusivamente con acqua potabile.
Nota
L'utilizzo di acqua filtrata e decarbonizzata consente di otte‐ nere acqua potabile della migliore qualità per il funziona‐ mento senza problemi dell'HydroBreeze. Si può ottenere questa qualità dell'acqua con un filtro per acqua da tavola disponibile in commercio.
u
Riempire il recipiente con acqua potabile filtrata e decar‐ bonizzata.
Il serbatoio dell'acqua è montato nella mensola portabotti‐ glie variabile (vedere 1.2 Panoramica di apparecchiature e dotazioni) .
Fig. 42
u
Premere nell'angolo posteriore sinistro del ripiano di vetro.
w
Il ripiano di vetro si alza.
u
Sollevare il ripiano di vetro e ribaltarlo all'indietro fino all'arresto Fig. 42 (1).
w
Il ripiano di vetro rimane diritto.
u
Spostare il cursore Fig. 42 (2) a sinistra.
w
Il serbatoio dell'acqua fuoriesce dall'incavo.
u
Rimuovere il serbatoio dell'acqua Fig. 42 (3).
u
Pulire il serbatoio dell'acqua (vedere 8.6.4 Pulizia della dotazione) . Apertura angolata:
u
Riempire con acqua potabile fino alla marcatura.
u
Inserire nell'incavo il serbatoio dell'acqua, inserendo prima la base.
AVVERTENZA
* A seconda del modello e delle dotazioni 21
Dotazione
u
Abbassare lentamente la parte anteriore e premere il serbatoio.
w
Il serbatoio dell'acqua è innestato in posizione.
7.9.2 Smontaggio del serbatoio dell'acqua
Il serbatoio dell'acqua può essere smontato per la pulizia.
Fig. 43
u
Smontare il serbatoio dell'acqua.
7.10 Ripiani in vetro
È possibile rimuovere il ripiano in vetro sotto i cassetti per la pulizia.
È possibile rimuovere il ripiano in vetro sotto i cassetti per utilizzare VarioSpace.
7.10.1 Rimozione/installazione del ripiano in vetro
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐ minari:
Ripiano in vetro sotto il cassetto: il cassetto è estratto.
q
(vedere 7.6 Cassetti)
Rimozione del ripiano in vetro
u
Applicare il ripiano in vetro obliquamente dietro i fermi.
(vedere Fig. 2200)
u
Abbassare il ripiano in vetro.
u
Inserire il ripiano in vetro spingendo verso il lato poste‐
riore.
7.11 EasyTwist-Ice*
EasyTwist-Ice produce cubetti di ghiaccio dal serbatoio dell’acqua.
EasyTwist-Ice serve esclusivamente per la produzione di cubetti di ghiaccio per uso domestico.
Nota
Non cambiare la posizione di EasyTwist-Ice.
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni:
EasyTwist-Ice è pulito (vedere 8.6.7 Pulizia di EasyTwist-
-
Ice*)
Il serbatoio dell’acqua è pulito.
-
Il cassetto di EasyTwist-Ice è inserito fino in fondo.
-
7.11.1 Riempimento del serbatoio dell’acqua
Acqua contaminata! Intossicazioni.
u
ATTENZIONE
Liquidi contenenti zucchero! Danneggiamento dell'EasyTwist-Ice.
u
Nota
L'utilizzo di acqua filtrata e decarbonizzata consente di otte‐ nere acqua potabile della migliore qualità a livello di gusto per produrre senza problemi cubetti di ghiaccio. Si può ottenere questa qualità dell'acqua con un filtro per acqua da tavola disponibile in commercio.
u
AVVERTENZA
Riempire solo con acqua potabile.
Riempire esclusivamente con acqua potabile fredda.
Riempire il recipiente solo con acqua potabile filtrata e
decarbonizzata.
Fig. 44 Rappresentazione esemplificativa del ripiano in vetro
u
Sollevare il ripiano in vetro dal davanti. Fig. 44 (1)
u
Rimuovere il ripiano in vetro tirando in avanti. Fig. 44 (2)
Inserimento del ripiano in vetro
Fig. 45 Rappresentazione esemplificativa del ripiano in vetro
EasyTwist-Ice è alimentato da un serbatoio.
Fig. 46
u
Sollevare il serbatoio dell’acqua da dietro Fig. 46 (1) e
rimuoverlo sollevandolo Fig. 46 (2).
u
Riempire con acqua potabile fino alla tacca.
u
Inserire il serbatoio dell’acqua eseguendo nella sequenza
inversa le operazioni descritte.
22 * A seconda del modello e delle dotazioni
7.11.2 Produzione di cubetti di ghiaccio
La capacità di produzione dipende dalla temperatura di congelamento. Tanto più bassa è la temperatura quanto maggiore è la quantità di cubetti di ghiaccio che è possibile produrre in un determinato lasso di tempo.
Capacità massima del cassetto dei cubetti di ghiaccio – 40 cubetti (2 produzioni).
Tempo necessario per una produzione di cubetti – almeno 5 ore.
Rimozione dei cubetti di ghiaccio
u
Ruotare la manopola verso destra finché non si arresta.
u
Se necessario, ripetere più volte e ruotare ancora un po’ la manopola.
Fig. 49
u
Smontare la burriera.
Dotazione
7.12 VarioSpace
Fig. 47
I cassetti e i ripiani in vetro possono essere estratti dall'ap‐ parecchiatura. Si ottiene così spazio per alimenti di grandi dimensioni come pollame, carne, pezzi di selvaggina e prodotti da forno alti. Questi possono essere congelati interi e cucinati successivamente.
u
Osservare i limiti di carico dei cassetti e dei ripiani in vetro (vedere 9.1 Dati tecnici) .
7.13 Accessori
7.13.1 Burriera
Apertura / chiusura della burriera
7.13.2 Portauova
Il vassoio portauova è estraibile e voltabile. Le due parti del vassoio portauova possono essere impiegate per eviden‐ ziare le differenze, come la data d'acquisto.
Utilizzo del vassoio portauova
Fig. 50
u
Lato superiore: per conservare le uova di gallina.
u
Lato inferiore: per conservare le uova di quaglia.
7.13.3 Fermabottiglie
Utilizzo del fermabottiglie
Fig. 51
u
Far scorrere il fermabottiglie sulle bottiglie.
w
Le bottiglie non si rovesciano.
Rimozione del fermabottiglie
Fig. 48
Smontaggio della burriera
La burriera può essere smontata per la pulizia.
Fig. 52
u
Spingere il fermabottiglie completamente verso destra sino al bordo.
u
Rimuovere verso la parte posteriore.
* A seconda del modello e delle dotazioni 23
Dotazione
7.13.4 FlexSystem*
Utilizzo del FlexSystem
Il FlexSystem favorisce la conservazione e la disposizione chiara e flessibile degli alimenti. Permette ad esempio di suddividere con chiarezza frutta, verdura o in base alla data di scadenza.
Fig. 53
u
Spostare la vaschetta interna.
Rimozione del FlexSystem
Fig. 56
u
Smontare il FlexSystem.
7.13.5 Elemento refrigerante
In caso d'interruzione di corrente gli elementi refrigeranti impediscono che la temperatura aumenti troppo rapida‐ mente.
Gli elementi refrigeranti sono nel cassetto.
Utilizzo dell'elemento refrigerante
Fig. 54
u
Sollevare il FlexSystem dietro.
u
Rimuovere verso l'alto.
Inserimento del FlexSystem
Fig. 55
u
Inserire dapprima il FlexSystem davanti.
u
Abbassare la parte posteriore.
Smontaggio del FlexSystem
Il FlexSystem può essere smontato per la pulizia.
Fig. 57
Se gli elementi refrigeranti sono congelati:
u
Appoggiare nella zona anteriore in alto del vano congela‐
tore sopra il prodotto congelato.
7.13.6 Vaschetta dei cubetti di ghiaccio con coperchio*
Utilizzo della vaschetta dei cubetti di ghiaccio
Fig. 58
Se l'acqua è congelata:
u
tenere brevemente la vaschetta dei cubetti di ghiaccio
sotto l’acqua calda.
u
Togliere il coperchio.
u
Ruotare leggermente le estremità della vaschetta dei
cubetti di ghiaccio in direzione contraria.
u
Staccare i cubetti di ghiaccio.
24 * A seconda del modello e delle dotazioni
Smontaggio della vaschetta dei cubetti di ghiaccio
La vaschetta dei cubetti di ghiaccio può essere smontata per la pulizia.
Fig. 59
u
Smontare la vaschetta dei cubetti di ghiaccio.
7.13.7 Divisore flessibile per il vano congela‐ tore*
Impiego del divisore flessibile per il vano congelatore
Le apparecchiature con IceMaker potranno disporre di un grande cassetto per cubetti di ghiaccio con divisore mobile, in cui disporre eventualmente prodotti alimentari sull'altro lato.
Manutenzione
u
Abbassare la parte posteriore Fig. 61 (2).
8 Manutenzione
8.1 Filtro a carboni attivi FreshAir
Il filtro a carboni attivi FreshAir si trova nel vano sopra il ventilatore.
Garantisce una qualità ottimale dell'aria.
Sostituire il filtro a carboni attivi ogni 6 mesi.
q
Se il reminder è attivato, un messaggio sul display invita a sostituire il filtro. Il filtro a carboni attivi può essere smaltito con i normali
q
rifiuti domestici.
Nota
Il filtro a carboni attivi FreshAir è disponibile nello
shop per apparecchiature per uso domestico Liebherr
(home.liebherr.com).
8.1.1 Rimozione del filtro a carboni attivi Fres‐ hAir
Fig. 60
u
Spostare il divisore.
Rimozione del divisore flessibile del vano congelatore
u
Sollevare il divisore da dietro Fig. 60 (1).
u
Rimuoverlo sollevandolo verso l'alto Fig. 60 (2).
Inserimento del divisore flessibile del vano congelatore
Fig. 62
u
Estrarre il vano tirando in avanti Fig. 62 (1).
u
Rimuovere il filtro a carboni attivi Fig. 62 (2).
8.1.2 Inserimento del filtro a carboni attivi FreshAir
Fig. 63
u
Inserire il filtro a carboni attivi come illustrato nella figura Fig. 63 (1).
w
Il filtro a carboni attivi scatta in posizione. Se il filtro a carboni attivi è rivolto verso il basso:
u
Inserire il vano Fig. 63 (2).
w
Il filtro a carboni attivi è ora pronto all'uso.
8.2 Serbatoio dell'acqua*
Fig. 61
u
Inserire dapprima il divisore davanti Fig. 61 (1).
* A seconda del modello e delle dotazioni 25
Il filtro dell'acqua InfinitySpring si trova dietro il cassetto più in basso nel vano frigorifero.
Manutenzione
8.2.1 Rimozione del serbatoio dell’acqua
u
Chiudere il rubinetto dell’acqua.
u
Attingere acqua per 30 s da InfinitySpring e raccogliere l’acqua residua con un bicchiere.
u
Togliere il cassetto.
u
Ruotare verso sinistra il serbatoio dell'acqua fino a battuta ed estrarre.
w
Le gocce d’acqua che fuoriescono vengono raccolte nella vaschetta di raccolta dell’acqua.
u
Svuotare l’acqua dalla vaschetta di raccolta dell’acqua.
u
Pulire la vaschetta di raccolta dell’acqua con un panno o in lavastoviglie.
8.2.2 Inserimento del serbatoio dell’acqua
8.3 Filtro dell’acqua*
Il filtro dell'acqua si trova dietro il cassetto più in basso nel vano frigorifero.
Raccoglie i depositi nell'acqua e riduce il sapore di cloro.
Sostituire il filtro dell'acqua, a prestazione predefinita, al
q
più tardi ogni 6 mesi oppure in caso di notevole riduzione
della portata.
Il filtro dell’acqua contiene carbone attivo e può essere
q
smaltito con i normali rifiuti domestici.
Nota
Il filtro dell'acqua è disponibile nello shop per apparecchia‐
ture per uso domestico Liebherr (home.liebherr.com).
8.3.1 Rimozione del filtro dell’acqua
u
Togliere il cassetto.
u
Ruotare verso sinistra il filtro dell'acqua fino a battuta ed
estrarre.
w
Le gocce d’acqua che fuoriescono vengono raccolte nella
vaschetta di raccolta dell’acqua.
u
Pulire la vaschetta di raccolta dell’acqua con un panno o
in lavastoviglie.
8.3.2 Montaggio del filtro dell’acqua
Fig. 64
u
Togliere il cassetto.
u
Inserire il serbatoio dell’acqua e girare di circa 90° verso destra fino a battuta.
u
Verificare che il serbatoio dell'acqua sia ermetico e che non perda acqua.
u
Inserire il cassetto.
u
Aprire il rubinetto dell’acqua.
u
Sfiatare l'impianto dell'acqua (vedere Istruzioni di montaggio, Allacciamento dell'acqua)
Al posto del filtro dell'acqua può essere inserito un serba‐ toio dell'acqua aggiuntivo.
Nota
Il serbatoio dell'acqua è disponibile come ricambio.
8.2.3 Rimozione/inserimento della vaschetta di raccolta dell’acqua
La vaschetta di raccolta dell’acqua può essere rimossa per la pulizia.
Fig. 66
u
Togliere il cassetto.
u
Inserire il filtro dell’acqua e girare di circa 90° verso
destra fino a battuta.
u
Verificare che il filtro sia ermetico e che non perda acqua.
u
Inserire il cassetto.
ATTENZIONE
I filtri dell’acqua nuovi possono contenere materiale in sospensione.
u
Lasciar scorrere 3 l d'acqua dall'InfinitySpring ed elimi‐
nare.
w
Il filtro dell’acqua è ora pronto all'uso.
8.4 Smontaggio/montaggio dei sistemi di estrazione
8.4.1 Indicazioni per lo smontaggio
È possibile smontare alcuni sistemi di estrazione per la pulizia. L’apparecchiatura può comprendere diversi sistemi di estrazione.
Fig. 65
u
Estrarre la vaschetta di raccolta dell’acqua tirando in avanti.
26 * A seconda del modello e delle dotazioni
I seguenti sistemi di estrazione sono o non sono smontabili:
Manutenzione
Sistema di estra‐ zione
Estrazione completa non smontabile Estrazione parziale
vano congelatore*
smontabile non smontabile
smontabile (vedere 8.4.2.1 Estra‐ zione parziale del vano congelatore*) *
8.4.2 Cassetto su guide telescopiche
Estrazione parziale del vano congelatore*
Smontaggio del sistema di estrazione
Accertarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni preli‐ minari:
Il cassetto è estratto.
q
Il ripiano in vetro è estratto. (vedere 7.10 Ripiani in vetro)
q
Fig. 67 Ripiano in vetro con guide
u
Premere il gancio di fermo anteriore verso l’alto. Fig. 67 (1)
u
Far scorrere la guida estraibile di lato Fig. 67 (2) e verso il lato posteriore Fig. 67 (3).
Montaggio del sistema di estrazione
8.6 Pulizia dell'apparecchio
8.6.1 Operazioni preliminari
Pericolo di scosse elettriche!
u
Pericolo di incendio
u
u u
-o-
u
8.6.2 Pulizia del corpo
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata! Danni all'apparecchio.
u
u
u
AVVERTENZA
Sfilare la spina del frigorifero o interrompere l'alimenta‐ zione di corrente.
AVVERTENZA
Non danneggiare circuito refrigerante.
Svuotare l'apparecchio. Estrarre la spina.
Attivare la modalità CleaningMode. (vedere Cleaning‐ Mode)
Utilizzare esclusivamente panni morbidi e detergenti multiuso con pH neutro. Non utilizzare spugne abrasive o graffianti o pagliette in acciaio. Non usare detergenti corrosivi, abrasivi, contenenti sabbia, cloruro o acidi.
Fig. 68 Ripiano in vetro con guide
u
Agganciare la guida sul lato posteriore. Fig. 68 (1)
u
Innestare la guida sul lato anteriore. Fig. 68 (2)
8.5 Sbrinamento dell’apparecchiatura
8.5.1 Sbrinamento del vano frigorifero
Lo sbrinamento avviene automaticamente. L’acqua di condensa defluisce attraverso il foro di scarico ed evapora.
u
Pulire regolarmente il foro di scarico (vedere 8.6 Pulizia dell'apparecchio) .
8.5.2 Sbrinamento del vano congelatore con NoFrost
Lo sbrinamento avviene automaticamente grazie al sistema NoFrost. L’umidità si condensa sull’evaporatore, si scongela periodicamente ed evapora.
Non è necessario sbrinare l’apparecchiatura.
Pericolo di danni e di lesioni a causa del vapore caldo! Il vapore caldo può provocare ustioni e danneggiare le superfici.
u
Non utilizzare pulitrici a vapore!
u
Pulire l'alloggiamento con un panno morbido e pulito. In presenza di sporco ostinato utilizzare acqua tiepida con detergente neutro. Le superfici in vetro possono essere pulite anche con un detergente per vetri.
8.6.3 Pulizia del vano interno
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata! Danni all'apparecchio.
u
Utilizzare esclusivamente panni morbidi e detergenti multiuso con pH neutro.
u
Non utilizzare spugne abrasive o graffianti o pagliette in acciaio.
u
Non usare detergenti corrosivi, abrasivi, contenenti sabbia, cloruro o acidi.
u
Superfici di plastica: pulire a mano con un panno morbido pulito, acqua tiepida e poco detersivo.
u
Superfici di metallo: pulire a mano con un panno morbido pulito, acqua tiepida e poco detersivo.
u
Foro di scarico Fig. 1 (19): eliminare i depositi con uno strumento sottile, ad es. un cotton fioc.
AVVERTENZA
* A seconda del modello e delle dotazioni 27
Manutenzione
8.6.4 Pulizia della dotazione
ATTENZIONE
Pulizia inappropriata! Danni all'apparecchio.
u
Utilizzare esclusivamente panni morbidi e detergenti multiuso con pH neutro.
u
Non utilizzare spugne abrasive o graffianti o pagliette in acciaio.
u
Non usare detergenti corrosivi, abrasivi, contenenti sabbia, cloruro o acidi.
Pulizia con un panno morbido pulito, acqua tiepida e poco detersivo:
- VarioSafe
- Coperchio cassetto Safe per frutta e verdura
- Cassetto Attenzione: Non rimuovere il magnete posizionato sul cassetto! Il magnete garantisce il funzionamento dell’Ice‐ Maker.*
- Divisore nel cassetto IceMaker*
- Mensola portabottiglie variabile
- FlexSystem*
Pulizia con un panno umido:
- Guide telescopiche Attenzione: il grasso nelle guide di scorrimento serve a lubrificare e non deve essere rimosso!
Pulizia in lavastoviglie fino a 60 °C:
- Balconcini
- VarioBox
- Fermabottiglie
- Ripiano divisibile
- Fermo del ripiano divisibile
- Serbatoio dell'acqua e relativo coperchio dell'Hydro‐ Breeze*
- Vaschetta di raccolta dell’acqua*
- Portauova
- Burriera
- Vaschetta dei cubetti di ghiaccio*
- Paletta per cubetti di ghiaccio*
u
Smontare la dotazione: vedere il capitolo corrispondente.
u
Pulire la dotazione.
Assicurarsi che siano soddisfatte le condizioni seguenti:
L'HydroBreeze è disattivato (vedere HydroBreeze*) .
q
Il serbatoio dell'acqua viene rimosso e pulito in lavastovi‐
q
glie.
u
Strofinare l'incavo con un panno umido.
u
Inserire il serbatoio dell’acqua.
u
Attivare HydroBreeze.
8.6.7 Pulizia di EasyTwist-Ice*
Eseguire la pulizia in caso di:
Prima messa in funzione
q
Inutilizzo per oltre 48 ore
q
Sporcizia
q
In caso di prima messa in funzione, inutilizzo per periodi prolungati o sporcizia
Fig. 69
u
Rimuovere il serbatoio dell’acqua Fig. 69 (1) e il cassetto dei cubetti di ghiaccio Fig. 69 (2).
u
Estrarre il cassetto del congelatore con EasyTwist-Ice.
8.6.5 Pulizia dell'InfinitySpring*
L'unità di distribuzione dell'InfinitySpring e la zona circo‐ stante possono essere pulite senza staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
La pulizia deve essere eseguita in caso di:
Prima messa in funzione
q
Inutilizzo per più di 5 giorni
q
u
Premere il tasto inferiore dell'erogatore.
w
L'unità di distribuzione si sposta.
u
Pulire l'uscita dell'acqua e la zona circostante con un panno morbido pulito, acqua tiepida e poco detersivo.
u
Rilasciare il tasto inferiore.
u
Lasciar scorrere 2 l d'acqua dall'InfinitySpring ed elimi‐ nare.*
8.6.6 Pulizia dell'HydroBreeze*
La pulizia deve essere eseguita in caso di:
Prima messa in funzione
q
L'HydroBreeze è disattivato da più di 48 ore.
q
Nuovo riempimento del serbatoio dell'acqua.
q
Fig. 70
u
Premere la linguetta Fig. 70 (1), sollevare EasyTwist-Ice da dietro ed estrarlo dal cassetto del congelatore.
28 * A seconda del modello e delle dotazioni
Manutenzione
u
Inserire gli assi Fig. 73 (1) di EasyTwist-Ice nelle guide e premere la parte posteriore Fig. 73 (2) finché la linguetta non si innesta.
u
Inserire il cassetto EasyTwist-Ice.
Fig. 71
u
Premere contemporaneamente le linguette Fig. 71 (1) su entrambi i lati di EasyTwist-Ice e rimuovere la copertura sollevandola verso l’alto Fig. 71 (2).
Fig. 72
u
Premere una dopo l’altra tutte le linguette Fig. 72 (1) e rimuovere la copertura Fig. 72 (2).
u
Pulire il cassetto dei cubetti di ghiaccio, il serbatoio dell’acqua e EasyTwist-Ice con acqua calda e un po’ di detergente.
u
Rimontare EasyTwist-Ice.
Acqua contaminata! Intossicazioni.
u
Riempire solo con acqua potabile.
u
Riempire il serbatoio con acqua e inserirlo. (vedere 7.11.1 Riempimento del serbatoio dell’acqua)
In caso di acqua non filtrata:
u
Gettare i cubetti di ghiaccio che vengono prodotti dopo le prime 24 ore.
In caso di acqua filtrata:
u
Gettare i cubetti di ghiaccio che vengono prodotti dopo le prime 48 ore.
8.6.8 Pulizia dell'IceMaker*
L'IceMaker può essere pulito in modo diverso. La pulizia deve essere eseguita in caso di:
Prima messa in funzione
q
inutilizzo per più di 5 giorni.*
q
Assicurarsi che siano soddisfatte le seguenti condizioni:
Il cassetto IceMaker è svuotato.
q
Il cassetto dell'IceMaker è inserito.
q
L'IceMaker è attivato. (vedere 6.2 Logica di funziona‐
q
mento)
In caso di prima messa in funzione o di inutilizzo prolun‐ gato
Pulire l'IceMaker con la funzione TubeClean.
u
Posizionare il recipiente da 1,5 l vuoto (altezza max. 10 cm) nel cassetto sollo l'IceMaker.
u
Attivare la funzione TubeClean. (vedere 6.2 Logica di funzionamento)
w
Viene predisposto il lavaggio (max 60 min.): il simbolo pulsa.
w
I tubi dell'acqua vengono risciacquati: il simbolo pulsa.
w
Il lavaggio è concluso: la funzione è disattivata automati‐ camente.
u
Estrarre il cassetto IceMaker e togliere il recipiente.
u
Pulire il cassetto IceMaker con acqua calda e un deter‐ gente delicato.
u
Inserire il cassetto IceMaker.
w
La produzione di cubetti di ghiaccio inizia automatica‐ mente.
Senza filtro dell'acqua*
u
Gettare i cubetti di ghiaccio che vengono prodotti dopo le prime 24 ore.*
Con filtro dell'acqua*
u
Gettare i cubetti di ghiaccio che vengono prodotti dopo le prime 48 ore.*
-o-
u
Lasciar scorrere 2 l d'acqua dall'InfinitySpring ed elimi‐ nare.*
Se è richiesta una pulizia
Pulire manualmente l'IceMaker.
u
Togliere il cassetto dell'IceMaker e pulire con acqua calda e un po’ di detergente.
u
Inserire il cassetto IceMaker.
w
La produzione di cubetti di ghiaccio inizia automatica‐ mente.
AVVERTENZA
Fig. 73
* A seconda del modello e delle dotazioni 29
Assistenza Clienti
8.6.9 Dopo la pulizia
u
Asciugare strofinando l'apparecchio e le parti in dota‐ zione.
u
Allacciare l'apparecchio all'alimentazione elettrica ed accenderlo.
u
Attivare SuperFrost (vedere 6.3 Funzioni) . Quando la temperatura è sufficientemente fredda
u
Inserire gli alimenti.
u
Ripetere regolarmente la pulizia.
9 Assistenza Clienti
9.1 Dati tecnici
Campo di temperature Frigorifero 3 °C fino a 9 °C BioFresh 0 °C fino a 3 °C BioFresh Profes‐
sional* (Fish & SeaFood)*
Congelatore -26 °C fino a -15 °C
Quantità massima da congelare / 24h Vano congelatore vedere targhetta identificativa alla
Peso massimo di carico della dotazione Dotazione Larghezza
Estrazione parziale vano congelatore*
Produzione di cubetti di ghiaccio con IceMaker* Produzione di
cubetti di ghiaccio/24 h
Produzione massima di cubetti di ghiaccio/24 h
Produzione di cubetti di ghiaccio con EasyTwist-Ice* Durata a -18 °C ca. 5,5 h Durata con funzione SuperFrost attivata ca. 3 h
-2 °C fino a 0 °C* Impostazioni possibili: 0 °C | 0 °C,
0 °C | -2 °C, -2 °C | -2 °C*
voce “Capacità di congelamento … / 24h”
Larghezza dell’appa‐ recchiatura 550 mm (vedere Istruzioni di montaggio, Dimensioni dell’appa‐ recchia‐ tura)
12 kg* 15 kg* --*
A temperatura di -18 °C: 1,2 kg di cubetti di ghiaccio
Con funzione attiva MaxIce: 1,5 kg di cubetti di ghiaccio
dell’appa‐
recchia‐
tura
600 mm
(vedere
Istruzioni
di
montaggio
, Dimen‐
sioni
dell’appa‐
recchia‐
tura)
Larghezza dell’appa‐ recchiatura 700 mm (vedere Istruzioni di montaggio, Dimensioni dell’appa‐ recchia‐ tura)
Durata fino al raggiungimento di diverse temperature con VarioTemp
Temperatura iniziale
-18 °C 0 °C >8 h
-18 °C 8 °C >12 h 8 °C 14 °C >6 h 14 °C -18 °C >4 h
Illuminazione Classe di efficienza energetica
Questo prodotto comprende una fonte luminosa della classe di efficienza energe‐ tica G
1 L'apparecchio può contenere fonti luminosi con classi di efficienza energetica differenti. È indicata la classe di effi‐ cienza energetica più bassa.
Per apparecchi con collegamento WLAN:*
Informazioni sulla frequenza* Banda di frequenza 2,4 GHz Potenza massima
irradiata Uso
previsto dell'appa‐ recchiatura radio
Temperatura target
<100 mW
Integrazione nella rete WLAN locale per la comunicazione dei dati
Durata fino al raggiun‐ gimento della tempe‐ ratura target
1
Fonte lumi‐ nosa
LED
9.2 Rumori di funzionamento
Durante il funzionamento l'apparecchio causa diversi rumori di fondo.
Con potenza frigorifera ridotta l'apparecchio lavora
-
risparmiando energia ma più a lungo. Il volume è più basso. Con potenza frigorifera elevata gli alimenti vengono
-
raffreddati più velocemente. Il volume è più alto. Esempi:
Funzioni attivate (vedere 6.3 Funzioni)
Ventilatore in funzione
Alimenti appena inseriti
Temperatura ambiente elevata
Apertura prolungata della porta
Rumore Gorgoglio e scro‐
scio
Sibilo e fischio Il refrigerante
Ronzio L'apparecchio
Possibile causa Tipo di rumore Il refrigerante
scorre nel relativo circuito.
viene iniettato nel relativo circuito.
raffredda. Il rumore dipende dalla potenza frigorifera.
Normale rumore di lavoro
Normale rumore di lavoro
Normale rumore di lavoro
30 * A seconda del modello e delle dotazioni
Assistenza Clienti
Rumore Possibile causa Tipo di rumore Rumore di risuc‐
chio
Brusio e fruscio Il ventilatore è in
Clic I componenti
Strepito o rumorio Valvole e regola‐
Rumore Possibile
Vibrazione Installazione
Errore
L'apparecchio non funziona.
La temperatura non è sufficiente‐ mente fredda.
La guarnizione della porta è difet‐ tosa oppure deve essere sostituita per altri motivi.
La porta con ammortizzatore di chiusura viene aperta e chiusa.
funzione.
vengono attivati e disattivati.
tori sono attivi.
Tipo di
causa
inadeguata
Causa Eliminazione
→ L'apparecchio non è acceso. → La spina di rete non si infila corret‐
→ Il fusibile della presa non funziona
→ Interruzione di corrente elettrica
→ La spina dell'apparecchio è inserita
→ La porta dell'apparecchio non è
→ La ventilazione non è sufficiente. → La temperatura ambiente è troppo
→ L'apparecchio è stato aperto troppo
→ Sono state introdotte quantità
→ La temperatura è regolata in modo
→ L'apparecchio è troppo vicino ad
→ La guarnizione della porta è sosti‐
rumore Rumore di
anomalia
tamente nella presa.
bene.
correttamente nell'apparecchio.
chiusa correttamente.
elevata.
spesso o troppo a lungo.
eccessive di alimenti freschi senza SuperFrost.
errato.
una sorgente di calore (cucina, calorifero ecc.).
tuibile. La sostituzione non richiede strumenti ausiliari.
Normale rumore di lavoro
Normale rumore di funzionamento
Normale rumore di commutazione
Normale rumore di commutazione
Rimedio
Allineare in orizzontale l'apparecchio agendo sui piedini di regolazione.
Rumore Possibile
causa
Ticchettio Dotazione,
oggetti all'in‐ terno dell'ap‐ parecchio
Tipo di rumore
Rumore di anomalia
Rimedio
Fissare le parti in dota‐ zione.
Lasciare spazio tra gli oggetti.
9.3 Guasto tecnico
L'apparecchio è progettato e realizzato in modo da garan‐ tire un funzionamento sicuro e una lunga durata. Se però durante il funzionamento dovesse verificarsi un guasto, veri‐ ficare se il guasto è riconducibile ad un errore di comando. In tal caso anche durante il periodo di validità della garanzia devono essere conteggiati i costi derivanti.
I guasti indicati di seguito possono essere risolti autonoma‐ mente.
9.3.1 Funzionamento dell'apparecchio
u
Accendere l'apparecchio.
u
Controllare la spina di rete.
u
Controllare il fusibile.
u
Tenere chiuso l’apparecchio.
u
Proteggere gli alimenti: appoggiare elementi refrigeranti sugli alimenti oppure utilizzare un congelatore decen‐ trato, se l’interruzione di corrente si protrae a lungo.
u
Non ricongelare gli alimenti scongelati.
u
Controllare la spina dell'apparecchio.
u
Chiudere la porta dell'apparecchio.
u
Liberare e pulire la griglia di ventilazione.
u
Soluzione problemi: (vedere 1.3 Campo d'impiego dell'ap‐ parecchio) .
u
Attendere se la temperatura richiesta si regola di nuovo da sola. In caso contrario, rivolgersi al servizio di assi‐ stenza (vedere 9.4 Servizio di assistenza) .
u
Soluzione problemi: (vedere SuperFrost)
u
Regolare la temperatura su valori più freddi e controllare dopo 24 ore.
u
Cambiare l'ubicazione dell'apparecchio o della sorgente di calore.
u
Rivolgersi al servizio di assistenza (vedere 9.4 Servizio di assistenza) .
* A seconda del modello e delle dotazioni 31
Assistenza Clienti
Errore Causa Eliminazione
L'apparecchio è ghiacciato o si forma della condensa.
L'apparecchio è caldo sulle super‐ fici esterne*.
→ La guarnizione della porta può
essere scivolata fuori dalla scana‐ latura.
→ Il calore del circuito del refrige‐
rante viene utilizzato per evitare la formazione di acqua di condensa.
9.3.2 Dotazione
Errore Causa Eliminazione
Non è possibile accendere l’Ice‐ Maker.*
L'IceMaker non produce cubetti di ghiaccio.*
L'IceMaker non funziona.*
L'InfinitySpring non funziona.*
Il flusso d'acqua in InfinitySpring non è uniforme.*
HydroBreeze non inumidisce gli alimenti da raffreddare.*
L'illuminazione interna non funziona.
→ L’apparecchio e l’IceMaker non
sono collegati.
→ L'IceMaker non è acceso. → Il cassetto dell’IceMaker non è
collegato correttamente.
→ Il collegamento all’acqua non è
aperto.
È presente aria nell'impianto
dell'acqua.
→ La vaschetta dei cubetti di ghiaccio
si gira.
È presente aria nell'impianto
dell'acqua.
→ Il collegamento all’acqua non è
aperto.
→ Il rompigetto è sporco.
→ L'HydroBreeze non è attivato. → Nel serbatoio non è presente acqua
a sufficienza.
→ Davanti al concentratore è
presente dello sporco.
→ Il serbatoio dell'acqua non è
correttamente inserito nella cavità prevista.
→ Il coperchio del cassetto Safe per
frutta e verdura è nell'impostazione
“Umidità scarsa”. → L'apparecchio non è acceso. → La porta è rimasta aperta per più di
15 minuti. → L’illuminazione a LED è difettosa
oppure la copertura è danneggiata.
u
Controllare che la guarnizione della porta sia posizionata correttamente nella scanalatura.
u
Questo è normale.
u
Collegare l'apparecchio (vedere le Istruzioni di montaggio).
u
Attivare IceMaker.
u
Inserire il cassetto correttamente.
u
Aprire il collegamento dell’acqua.*
u
Sfiatare l'impianto dell'acqua (vedere Istruzioni di montaggio, Allacciamento dell'acqua).
u
Tentare di nuovo dopo 1 minuto.*
u
Sfiatare l'impianto dell'acqua (vedere Istruzioni di montaggio, Allacciamento dell'acqua).
u
Aprire il collegamento dell’acqua.*
u
Sostituire il rompigetto. Rivolgersi al servizio di assi‐ stenza (vedere 9.4 Servizio di assistenza) .
u
Attivare HydroBreeze.
u
Riempire il serbatoio dell’acqua.
u
Pulire l'HydroBreeze.
u
Inserire correttamente il serbatoio dell'acqua.
u
Impostare il coperchio del cassetto Safe per frutta e verdura su “Umidità elevata”.
u
Accendere l'apparecchio.
u
L'illuminazione interna si spegne automaticamente con la porta aperta dopo circa 15 minuti.
u
Rivolgersi al servizio di assistenza clienti (vedere 9.4 Servizio di assistenza) .
9.4 Servizio di assistenza
Controllare dapprima se è possibile eliminare autonoma‐ mente il problema (vedere 9 Assistenza Clienti) . Se non è possibile, rivolgersi al servizio di assistenza.
L'indirizzo è riportato nel libretto allegato del “Servizio di assistenza Liebherr”.
32 * A seconda del modello e delle dotazioni
Riparazione non professionale! Lesioni.
u
Riparazioni e interventi sull’apparecchio e sul cavo di collegamento alla rete, non espressamente indicati nel (vedere 8 Manutenzione) , devono essere eseguiti solo dall’assistenza tecnica.
u
Un cavo di collegamento alla rete danneggiato può essere sostituito solo dal produttore o dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona qualificata in modo analogo.
u
Nel caso di apparecchiature con una spina per appa‐ recchi a freddo, la sostituzione può essere eseguita dal cliente.
9.4.1 Per contattare il servizio di assistenza
AVVERTENZA
Assicurarsi di disporre delle seguenti informazioni sull'appa‐ recchio:
Denominazione dell'apparecchio (Model e Index)
q
N. di assistenza (Service)
q
N. di serie (S-Nr.)
q
u
Richiamare le informazioni sull'apparecchio tramite il display (vedere Info) .
-o-
u
Rilevare le informazioni sull'apparecchio dalla targhetta identificativa (vedere 9.5 Targhetta identificativa) .
u
Annotare le informazioni sull'apparecchio.
u
Rivolgersi al servizio di assistenza: comunicare il difetto e le informazioni sull'apparecchio.
w
Questi dati consentono di offrire un'assistenza rapida e mirata.
u
Seguire le ulteriori istruzioni del servizio di assistenza.
9.5 Targhetta identificativa
La targhetta identificativa si trova dietro i cassetti all'in‐ terno dell'apparecchio.
Fig. 74
Denominazione dell'ap‐
(1)
parecchio
(2) N. di assistenza
u
Leggere le informazioni sulla targhetta identificativa.
(3) N. di serie
Messa fuori servizio
11 Smaltimento
11.1 Apparecchiatura predisposta per lo smaltimento
Liebherr utilizza batterie in alcune apparec‐ chiature. Nell’UE, per motivi ambientali, la legi‐ slazione obbliga l’utente finale a rimuovere queste batterie prima di smaltire le vecchie apparecchiature. Se la vostra apparecchiatura contiene batterie, sarà applicata un’indicazione a riguardo.
Lampade Nel caso in cui sia possibile rimuovere
le lampade in modo indipendente e senza romperle, smontarle prima di smaltirle.
u
Apparecchiatura messa fuori servizio.
u
Apparecchiatura con batterie: rimuovere le batterie. Per la descrizione vedi capitolo Manutenzione.
u
Se possibile: smontare le lampade senza romperle.
11.2 Smaltimento ecologico dell’appa‐ recchiatura
L’apparecchiatura contiene ancora materiali utili e deve essere smaltita separatamente dai rifiuti urbani indifferenziati.
Smaltire le batterie separata‐ mente dalla vecchia apparec‐ chiatura. Per farlo, è possibile restituire le batterie gratuita‐ mente ai rivenditori e ai centri di riciclaggio e alle discariche comunali per materiali riciclabili.
Lampade Smaltire le lampade rimosse
attraverso i rispettivi sistemi di raccolta.
Per la Germania: È possibile smaltire l’apparec‐
chiatura gratuitamente tramite i contenitori di raccolta della classe 1 presso i centri di rici‐ claggio e le discariche comunali per materiali riciclabili. In caso di acquisto di un nuovo frigori‐ fero/congelatore e di uno spazio commerciale > 400 m2 anche la vecchia apparecchiatura viene ritirata gratuitamente tramite la rete commerciale.
10 Messa fuori servizio
u
Svuotare l'apparecchio.
u
Disattivare l'IceMaker .*
u
Spegnere l'apparecchio .
u
Estrarre la spina.
u
All'occorrenza estrarre la spina dell'apparecchio: estrarre e spostare contemporaneamente da sinistra a destra.
u
Pulire l'apparecchio (vedere 8.6 Pulizia dell'apparecchio) .
u
Lasciare aperta la porta per evitare la formazione di cattivi odori.
Fuoriuscita di refrigerante e olio! Incendio. Il refrigerante contenuto nell'apparecchiatura è ecologico, ma infiammabile. Anche l'olio contenuto nell'ap‐ parecchiatura è infiammabile. Il refrigerante e l'olio che fuoriescono possono incendiarsi se presenti in concentra‐ zioni considerevolmente alte e se entrano in contatto con una fonte di calore esterna.
u
u u
AVVERTENZA
Non danneggiare i tubi del circuito del refrigerante e del compressore.
Trasportare l’apparecchiatura senza danneggiarla. Smaltire le batterie, le lampade e l’apparecchiatura secondo le specifiche di cui sopra.
* A seconda del modello e delle dotazioni 33
home.liebherr.com/fridge-manuals
Combinato con BioFresh
Data di emissione: 20221213
Indice n. articolo: 7080476-00
Liebherr-Hausgeräte Marica EOOD
Bezirk Plovdiv
4202 Radinovo
Bulgarien
Loading...