Diese Anleitung ist gültig für
ƒ Funk−Entstörfilter E94AZRS0044
ƒ Funk−Entstörfilter E94AZRS0104
ƒ Funk−Entstörfilter E94AZRS0294
Zielgruppe
Diese Dokumentation richtet sich an qualifiziertes Fachpersonal nach IEC 60364.
Qualifiziertes Fachpersonal sind Personen, die für die auszuführenden Tätigkeiten bei der
Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und dem Betrieb des Produkts über entsprechende
Qualifikationen verfügen.
I Tipp!
Informationen und Hilfsmittel rund um die Lenze−Produkte finden Sie im
Download−Bereich unter
http://www.Lenze.com
Dokumenthistorie
MaterialnummerVersionBeschreibung
.ðcø1.010/2003TD29 Erstausgabe
.ðcø1.110/2004TD29 Erstausgabe, 5−sprachig
.%T\2.003/2005TD29 Überarbeitung
.&Dñ2.105/2005TD29 Überarbeitung, 5−sprachig
.8ge3.002/2008TD29 Überarbeitung
.=904.012/2008TD29 Überarbeitung
133378385.005/2010TD29 Neuauflage wegen Neuorganisation des Un-
.N4R6.011/2013TD00 Überarbeitung
ternehmens, Layout−Anpassung und Überarbeitung
Verwendete Konventionen
4
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 5
Über diese Dokumentation
Verwendete Konventionen
InformationsartAuszeichnungBeispiele/Hinweise
Zahlenschreibweise
Dezimaltrennzeichen
Warnhinweise
UL−Warnhinweise
UR−Warnhinweise
Textauszeichnung
Programmname» «PC−Software
Symbole
Seitenverweis
Dokumentationsverweis
PunktEs wird generell der Dezimalpunkt
J
O
^
,
verwendet.
Zum Beispiel: 1234.56
Werden nur in der englischen Sprache
verwendet.
Zum Beispiel: »Engineer«, »Global
Drive Control« (GDC)
Verweis auf eine andere Seite mit zusätzlichen Informationen
Zum Beispiel: ^ 16 = siehe Seite 16
Verweis auf eine andere Dokumentation mit zusätzlichen Informationen
Zum Beispiel: , EDKxxx = siehe
Dokumentation EDKxxx
1
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
5
Page 6
1Über diese Dokumentation
Verwendete Hinweise
Verwendete Hinweise
Um auf Gefahren und wichtige Informationen hinzuweisen, werden in dieser Dokumentation folgende Piktogramme und Signalwörter verwendet:
Sicherheitshinweise
Aufbau der Sicherheitshinweise:
} Gefahr!
(kennzeichnet die Art und die Schwere der Gefahr)
Hinweistext
(beschreibt die Gefahr und gibt Hinweise, wie sie vermieden werden kann)
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Gefahr von Personenschäden durch gefährliche elektrische Spannung
{ Gefahr!
} Gefahr!
( Stop!
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann,
wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
Gefahr von Personenschäden durch eine allgemeine Gefahrenquelle
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die den
Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann,
wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen
werden.
Gefahr von Sachschäden
Hinweis auf eine mögliche Gefahr, die Sachschäden zur
Folge haben kann, wenn nicht die entsprechenden Maßnahmen getroffen werden.
6
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 7
Anwendungshinweise
Piktogramm und SignalwortBedeutung
Über diese Dokumentation
Verwendete Hinweise
1
) Hinweis!
I Tipp!
,
Spezielle Sicherheitshinweise und Anwendungshinweise
Piktogramm und SignalwortBedeutung
J Warnings!
O Warnings!
Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion
Nützlicher Tipp für die einfache Handhabung
Verweis auf andere Dokumentation
Sicherheitshinweis oder Anwendungshinweis für den
Betrieb nach UL− oder CSA−Anforderungen.
Die Maßnahmen sind erforderlich, um die Anforderungen
nach UL oder CSA zu erfüllen.
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
7
Page 8
2Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
2Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise
} Gefahr!
Wenn Sie die folgenden grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen missachten,
kann dies zu schweren Personenschäden und Sachschäden führen:
ƒ Lenze−Antriebs− und Automatisierungskomponenten ...
... ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
... niemals trotz erkennbarer Schäden in Betrieb nehmen.
... niemals technisch verändern.
... niemals unvollständig montiert in Betrieb nehmen.
... niemals ohne erforderliche Abdeckungen betreiben.
... können während und nach dem Betrieb − ihrer Schutzart entsprechend − spannungsführende, auch bewegliche oder rotierende Teile haben. Oberflächen können heiß sein.
ƒ Alle Vorgaben der beiliegenden und zugehörigen Dokumentation beachten.
Dies ist Voraussetzung für einen sicheren und störungsfreien Betrieb sowie für das Erreichen der angegebenen Produkteigenschaften.
Die in diesem Dokument dargestellten verfahrenstechnischen Hinweise und Schaltungsausschnitte sind Vorschläge, deren Übertragbarkeit auf die jeweilige Anwendung
überprüft werden muss. Für die Eignung der angegebenen Verfahren und Schaltungsvorschläge übernimmt der Hersteller keine Gewähr.
ƒ Alle Arbeiten mit und an Lenze−Antriebs− und Automatisierungskomponenten darf
nur qualifiziertes Fachpersonal ausführen.
Nach IEC 60364 bzw. CENELEC HD 384 sind dies Personen, ...
... die mit Aufstellung, Montage, Inbetriebsetzung und Betrieb des Produkts vertraut
sind.
... die über die entsprechenden Qualifikationen für ihre Tätigkeit verfügen.
... die alle am Einsatzort geltenden Unfallverhütungsvorschriften, Richtlinien und Gesetze kennen und anwenden können.
8
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 9
Sicherheitshinweise
Restgefahren
{ Gefahr!
Gefährliche elektrische Spannung
Alle Leistungsanschlüsse führen bis zu 3 Minuten nach Netz−Ausschalten
gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen:
ƒ Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren der Leistungsanschlüsse.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Vor Arbeiten an den Leistungsanschlüssen Netz abschalten und
mindestens 3 Minuten warten.
ƒ Prüfen, ob alle Leistungsanschlüsse spannungsfrei sind.
O Warnings!
Conditions of Acceptability:
ƒ The products covered by this report are only intended for use with Power
Conversion Equipment (inverters).
ƒ Consideration shall be given to the field wiring leads. No strain relief test
was performed on the leads.
ƒ The devices in this report are only evaluated for factory wiring use.
ƒ Temperature tests were performed with hook mounted drive.
Restgefahren
2
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
9
Page 10
2Sicherheitshinweise
Restgefahren
O Warnings!
Conditions d’acceptabilité :
ƒ Les produits concernés par ce rapport sont destinés exclusivement à être
utilisés avec des convertisseurs de puissance (variateurs ou power
conversion equipment).
ƒ Une attention particulière doit être apportée aux tresses de câblage à pied
d’oeuvre. Aucun test de décharge de traction n’a été réalisé sur ces
éléments.
ƒ Les équipements concernés par ce rapport sont évalués exclusivement
pour un câblage en usine.
ƒ Les tests de température ont été réalisés avec un entraînement à crochet.
10
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 11
3Produktbeschreibung
Lieferumfang
Pos.Beschreibung
Funk−Entstörfilter E94AZRSxxxx
0
Montageanleitung
Übersicht
Produktbeschreibung
Lieferumfang
3
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
SSP94NF206
11
Page 12
3Produktbeschreibung
Identifikation
Pos.Beschreibung
PEPE−Anschluss (für Ring− oder Gabelkabelschuh M5)
X301Netzanschlussklemme L1 ... L3
X302Anschlusskabel zum Antriebsregler 4−adrig
Anreihhilfe für Montagesockel
1
Führungsnoppen für Montagesockel
2
Befestigungsgewinde für Montagesockel
3
Typenschild
4
Befestigung unten
5
Montagewinkel für Montage−Variante Nebenbau" bei Gerätegröße II und III
6
Identifikation
L
Type:
TypenschlüsselE94AZRSxxxx
Produktreihe
Gerätegeneration
Zubehör
Typ Funk−Entstörfilter
für 9400 SingleDrive
Bemessungsstrom [A]
Spannungsklasse
4 = 230 ... 400/500 V
SSP94NF002
12
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 13
Produktbeschreibung
Einsatzbedingungen
Einsatzbedingungen
Die Verwendung dieses Filters ist zulässig mit Geräten der Produktreihe 9400 und i700 ab
der Typenschildbezeichnung:
ƒ Der Montageort muss den in den Technischen Daten genannten Einsatzbedingungen
immer entsprechen (^ 14). Ggf. zusätzliche Maßnahmen ergreifen.
ƒ Die Montageplatte des Schaltschranks muss folgende Eigenschaften aufweisen:
– elektrisch leitfähig
– lackfrei
ƒ Die mechanischen Verbindungen müssen immer gewährleistet sein.
ƒ Eine ungehinderte Luftzirkulation zum Abführen der Wärme muss gewährleistet
sein.
) Hinweis!
Das Filter kann in zwei Varianten montiert werden. Dadurch ergeben sich
unterschiedliche Einbaumaße.
ƒ Standardmontage
– Das Filter wird unter den Montagesockel des Grundgerätes montiert.
Das Befestigungsraster der Gerätereihe L−force 9400 wird eingehalten.
ƒ Nebenbau−Montage bei geringer Schaltschranktiefe
– Gerätegröße I: Das Filter wird links neben das Grundgerät montiert. Das
Befestigungsraster der Gerätereihe L−force 9400 wird eingehalten.
– Gerätegröße II und III: Das Filter wird um 90° gedreht links neben das
Grundgerät montiert. Das Befestigungsraster der Gerätereihe L−force
9400 wird unterbrochen.
) Hinweis!
Beachten Sie bei der Standardmontage und bei der Nebenbau−Montage
Gerätegröße I, dass die wirksame Gewindelänge der beiden integrierten
unteren Befestigungsschrauben 5 mm beträgt. Daher muss das
Befestigungsgewinde unmittelbar an der Auflagefläche beginnen, damit eine
kraftschlüssige Verbindung und eine vollflächige Auflage des Filters
gewährleistet ist.
Bei der Nebenbau−Montage Gerätegröße II und III werden diese Schrauben
nicht verwendet.
18
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 19
Mechanische Installation
Standardmontage
Standardmontage
Bohrplan
Wir empfehlen zur Befestigung der Geräte ein M5−Gewindelochraster in die Montageplatte
einzubringen. Durch diese Vorbereitung sind die Geräte einfach zu befestigen. Die Gerätegrößen 1, 2, ... n sind so direkt anreihbar.
5
Lochraster für Montagesockel (Gerätegröße 1 bis 3)
2
Lochraster für andere Gerätegrößen oder Filter im Unterbau (nur Single Drive)
3
Kabelkanal
4
Alle Maße in Millimeter.
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
SSP94NF311
19
Page 20
5Mechanische Installation
Standardmontage
Montageschritte
5mm
So gehen Sie bei der Standardmontage vor:
1. Bereiten Sie auf der Montageplatte M5−Gewindebohrungen z. B. gemäß dem
Befestigungsraster vor.
– Nutzen Sie stets alle vorgegebenen Befestigungspunkte.
2. Verschrauben Sie Filter und Montagesockel fest miteinander.
SchraubenAnzugsmoment
E94AZxS0044
E94AZxS0104
E94AZxS02942 x M5x25
3. Bei beengten Platzverhältnissen können Sie Filter und Montagesockel elektrisch
verbinden. (^ 24)
4. Schrauben Sie das Filter auf die Montageplatte.
– Verwenden Sie M5−Kombischrauben oder M5−Innensechskantschrauben mit
Unterlegscheibe.
– Wenn Sie rechts vom Filter weitere Geräte direkt anreihen möchten, ziehen Sie die
Schrauben erst fest an, nachdem alle Geräte montiert und ausgerichtet sind.
– Anzugsmoment: 3.4 Nm (30 lb−in).
2 x M5x20
3.4 Nm (30 lb−in)
SSP94NF004
20
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 21
Mechanische Installation
Nebenbau−Montage Gerätegröße I
Nebenbau−Montage Gerätegröße I
Montageschritte
So gehen Sie bei der Nebenbau−Montage vor:
1. Bereiten Sie auf der Montageplatte M5−Gewindebohrungen z. B. gemäß dem
Befestigungsraster vor.
– Nutzen Sie stets alle vorgegebenen Befestigungspunkte.
2. Montieren Sie das Filter auf der vorbereiteten Montageplatte links neben dem
Montagesockel.
– Verwenden Sie M5−Kombischrauben oder M5−Innensechskantschrauben mit
Unterlegscheibe.
– Wenn Sie rechts vom Filter weitere Geräte direkt anreihen möchten, ziehen Sie die
Schrauben erst fest an, nachdem alle Geräte montiert und ausgerichtet sind.
– Anzugsmoment: 3.4 Nm (30 lb−in).
5
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
21
Page 22
5Mechanische Installation
Nebenbau−Montage Gerätegröße II und III
Nebenbau−Montage Gerätegröße II und III
Abmessungen
Alle Maße in Millimeter.
22
l
SSP94NF005
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 23
Nebenbau−Montage Gerätegröße II und III
Mechanische Installation
Montageschritte
SSP94NF006
So gehen Sie bei der Nebenbau−Montage vor:
1. Hängen Sie den Montagewinkel 0 in das Lochraster des Filters 1 ein.
2. Montieren Sie das Filter auf der vorbereiteten Montageplatte links neben dem
Montagesockel.
– Filter um 90° gedreht gegenüber Standardmontage.
– Die Montagelöcher liegen nicht im 9400−typischen Lochraster.
– Nutzen Sie stets alle vorgegebenen Befestigungspunkte.
– Verwenden Sie M5−Kombischrauben oder M5−Innensechskantschrauben mit
Unterlegscheibe.
– Wenn Sie rechts vom Filter weitere Geräte direkt anreihen möchten, ziehen Sie die
Schrauben erst fest an, nachdem alle Geräte montiert und ausgerichtet sind.
– Anzugsmoment: 3.4 Nm (30 lb−in).
5
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
23
Page 24
6Elektrische Installation
Wichtige Hinweise
6Elektrische Installation
Wichtige Hinweise
ƒ Die Installation muss
– den in den Technischen Daten genannten Einsatzbedingungen immer
entsprechen (^ 14).
– nach EN 60204−1 ausgeführt werden.
ƒ Bei der Auswahl des Leitungstyps beachten:
– Die verwendeten Leitungen müssen den geforderten Approbationen am
Einsatzort entsprechen (z. B. VDE, UL usw.).
– Absicherung und Leitungsquerschnitte gemäß den Vorgaben in der
Dokumentation zum Grundgerät bemessen.
{ Gefahr!
Gefährliche elektrische Spannung
Alle Leistungsanschlüsse führen bis zu 3 Minuten nach Netz−Ausschalten
gefährliche elektrische Spannung.
Mögliche Folgen:
ƒ Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren der Leistungsanschlüsse.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Vor Arbeiten an den Leistungsanschlüssen Netz abschalten und
mindestens 3 Minuten warten.
ƒ Prüfen, ob alle Leistungsanschlüsse spannungsfrei sind.
{ Gefahr!
Gefährliche elektrische Spannung
Der Ableitstrom gegen Erde (PE) ist > 3.5 mA AC bzw. > 10 mA DC.
Mögliche Folgen:
ƒ Tod oder schwere Verletzungen beim Berühren des Gerätes im Fehlerfall.
Schutzmaßnahmen:
ƒ Die in der EN 61800−5−1 geforderten Maßnahmen umsetzen.
These instructions are valid for
ƒ RFI filter E94AZRS0044
ƒ RFI filter E94AZRS0104
ƒ RFI filter E94AZRS0294
Target group
This documentation is directed at qualified skilled personnel according to IEC 60364.
Qualified skilled personnel are persons who have the required qualifications to carry out all
activities involved in installing, mounting, commissioning, and operating the product.
I Tip!
Information and auxiliary devices related to the Lenze products can be found
in the download area at
http://www.Lenze.com
Document history
Material numberVersionDescription
.ðcø1.010/2003TD29 First edition
.ðcø1.110/2004TD29 First edition, in 5 languages
.%T\2.003/2005TD29 Revision
.&Dñ2.105/2005TD29 Revision, in 5 languages
.8ge3.002/2008TD29 Revision
.=904.012/2008TD29 Revision
133378385.005/2010TD29 New edition due to reorganisation of the
.N4R6.011/2013TD00 Revision
company, layout adaption and revision
30
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 31
About this documentation
Conventions used
Conventions used
Type of informationIdentificationExamples/notes
Spelling of numbers
Decimal separator
Warnings
UL warnings
UR warnings
Text
Program name» «PC software
Icons
Page reference
Documentation reference
PointIn general, the decimal point is used.
J
For instance: 1234.56
Are only given in English.
O
For example: »Engineer«, »Global
Drive Control« (GDC)
^
,
Reference to another page with
additional information
For instance: ^ 16 = see page 16
Reference to another documentation
with additional information
For example: , EDKxxx = see
documentation EDKxxx
1
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
31
Page 32
1About this documentation
Notes used
Notes used
The following pictographs and signal words are used in this documentation to indicate
dangers and important information:
Safety instructions
Structure of safety instructions:
} Danger!
(characterises the type and severity of danger)
Note
(describes the danger and gives information about how to prevent dangerous
situations)
Pictograph and signal wordMeaning
Danger of personal injury through dangerous electrical
{ Danger!
} Danger!
( Stop!
voltage.
Reference to an imminent danger that may result in
death or serious personal injury if the corresponding
measures are not taken.
Danger of personal injury through a general source of
danger.
Reference to an imminent danger that may result in
death or serious personal injury if the corresponding
measures are not taken.
Danger of property damage.
Reference to a possible danger that may result in
property damage if the corresponding measures are not
taken.
32
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 33
Application notes
Pictograph and signal wordMeaning
About this documentation
Notes used
1
) Note!
I Tip!
,
Special safety instructions and application notes
Pictograph and signal wordMeaning
J Warnings!
O Warnings!
Important note to ensure troublefree operation
Useful tip for simple handling
Reference to another documentation
Safety note or application note for the operation
according to UL or CSA requirements.
The measures are required to meet the requirements
according to UL or CSA.
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
33
Page 34
2Safety instructions
General safety information
2Safety instructions
General safety information
} Danger!
Disregarding the following basic safety measures may lead to severe personal
injury and damage to material assets!
ƒ Lenze drive and automation components ...
... must only be used for the intended purpose.
... must never be operated if damaged.
... must never be subjected to technical modifications.
... must never be operated unless completely assembled.
... must never be operated without the covers/guards.
... can − depending on their degree of protection − have live, movable or rotating parts
during or after operation. Surfaces can be hot.
ƒ All specifications of the corresponding enclosed documentation must be observed.
This is vital for a safe and trouble−free operation and for achieving the specified product
features.
The procedural notes and circuit details provided in this document are proposals which
the user must check for suitability for his application. The manufacturer does not accept
any liability for the suitability of the specified procedures and circuit proposals.
ƒ Only qualified skilled personnel are permitted to work with or on Lenze drive and
automation components.
According to IEC 60364 or CENELEC HD 384, these are persons ...
... who are familiar with the installation, assembly, commissioning and operation of the
product,
... possess the appropriate qualifications for their work,
... and are acquainted with and can apply all the accident prevent regulations, directives
and laws applicable at the place of use.
34
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 35
Safety instructions
Residual hazards
{ Danger!
Dangerous electrical voltage
All power terminals remain live for up to three minutes after mains
disconnection.
Possible consequences:
ƒ Death or severe injuries when touching the power terminals.
Protective measures:
ƒ Switch off the power supply and wait for at least three minutes before
working on the power terminals.
ƒ Make sure that all power terminals are deenergised.
O Warnings!
Conditions of Acceptability:
ƒ The products covered by this report are only intended for use with Power
Conversion Equipment (inverters).
ƒ Consideration shall be given to the field wiring leads. No strain relief test
was performed on the leads.
ƒ The devices in this report are only evaluated for factory wiring use.
ƒ Temperature tests were performed with hook mounted drive.
Residual hazards
2
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
35
Page 36
2Safety instructions
Residual hazards
O Warnings!
Conditions d’acceptabilité :
ƒ Les produits concernés par ce rapport sont destinés exclusivement à être
utilisés avec des convertisseurs de puissance (variateurs ou power
conversion equipment).
ƒ Une attention particulière doit être apportée aux tresses de câblage à pied
d’oeuvre. Aucun test de décharge de traction n’a été réalisé sur ces
éléments.
ƒ Les équipements concernés par ce rapport sont évalués exclusivement
pour un câblage en usine.
ƒ Les tests de température ont été réalisés avec un entraînement à crochet.
36
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 37
3Product description
Scope of supply
Pos.Description
RFI filter E94AZRSxxxx
0
Mounting Instructions
Overview
Product description
Scope of supply
3
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
SSP94NF206
37
Page 38
3Product description
Identification
Pos.Description
PEPE connection (for M5 ring or fork−type cable lug)
X301Mains terminal L1 ... L3
X302Connection cable to controller, 4−core
Mounting aid for mounting base
1
Guide pins for mounting base
2
Mounting thread for mounting base
3
Nameplate
4
Fastening at the bottom
5
Angle bracket for "side−by−side" mounting variant, device sizes II and III
6
Identification
L
Type:
Type codeE94AZRSxxxx
Product range
Version
Accessories
Type: RFI filter
For 9400 SingleDrive
Rated current [A]
Voltage class
4 = 230 ... 400/500 V
SSP94NF002
38
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 39
Product description
Operating conditions
Operating conditions
The use of this filter is permissible with devices of the 9400 and i700 product ranges starting
from nameplate data:
ƒ The mounting location must always comply with the operating conditions specified
in the technical data (^ 40). Take additional measures if necessary.
ƒ The mounting plate of the control cabinet must have the following properties:
– electrically conductive
– free of lacquer
ƒ The mechanical connections must always be ensured.
ƒ A free air circulation must be ensured for dissipating the heat.
) Note!
The filter can be mounted in two different variants. This results in differing
mounting dimensions.
ƒ Standard mounting
– The filter is mounted below the mounting base of the basic device. The
grid hole pattern of the L−force 9400 device series can be used.
ƒ Side−by−side mounting for small control cabinet depth
– Device size I: The filter is mounted left to the basic device. The grid hole
pattern of the L−force 9400 device series can be used.
– Device sizes II and III: The filter is turned by 90° and mounted left to the
basic device. The grid hole pattern of the L−force 9400 device series
cannot be used.
) Note!
For standard mounting and side−by−side mounting of size I devices, observe
that the effective thread length of the two integrated lower fastening screws
is 5 mm. The fastening thread therefore must start directly at the contact
surface to ensure a friction−locked connection and full−surface contact of the
filter.
For side−by−side mounting of size II and III devices, these screws are not used.
44
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 45
Mechanical installation
Standard mounting
Standard mounting
Drilling pattern
We recommend to provide the mounting plate with a grid pattern of M5 threaded holes for
attaching the devices. This preparation enables easy attachment of the devices, and the
device sizes 1, 2, ... n can thus be mounted directly adjacent to each other.
5
Hole pattern for installation backplane (device sizes 1 to 3)
2
Hole pattern for other device sizes or filters mounted below (only Single Drive)
3
Cable duct
4
All dimensions in millimetres.
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
SSP94NF311
45
Page 46
5Mechanical installation
Standard mounting
Installation steps
5mm
How to proceed for standard mounting:
1. Prepare M5 threaded holes on the mounting plate, for instance according to the
mounting grid.
– Always use all mounting points specified.
2. Tightly screw together filter and mounting base.
ScrewsTightening torque
E94AZxS0044
E94AZxS0104
E94AZxS02942 x M5x25
3. Under limited space conditions, filter and mounting base can be connected
electrically. (^ 50)
4. Screw the filter onto the mounting plate.
– Use M5 screw and washer assemblies or M5 hexagon socket screws with washers.
– If further devices are to be mounted directly adjacent on the right−hand side of the
filter, do not tighten the screws fully before all devices are mounted and aligned.
– Tightening torque: 3.4 Nm (30 lb−in).
2 x M5x20
3.4 Nm (30 lb−in)
SSP94NF004
46
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 47
Mechanical installation
Side−by−side mounting − device size I
Side−by−side mounting − device size I
Installation steps
How to proceed for side−by−side mounting:
1. Prepare M5 threaded holes on the mounting plate, for instance according to the
mounting grid.
– Always use all mounting points specified.
2. Mount the filter on the prepared mounting plate to the left of the mounting base.
– Use M5 screw and washer assemblies or M5 hexagon socket screws with washers.
– If further devices are to be mounted directly adjacent on the right−hand side of the
filter, do not tighten the screws fully before all devices are mounted and aligned.
– Tightening torque: 3.4 Nm (30 lb−in).
5
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
47
Page 48
5Mechanical installation
Side−by−side mounting − device sizes II and III
Side−by−side mounting − device sizes II and III
Dimensions
All dimensions in millimetres.
48
l
SSP94NF005
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 49
Side−by−side mounting − device sizes II and III
Mechanical installation
Installation steps
SSP94NF006
How to proceed for side−by−side mounting:
1. Hook the angle bracket 0 into the grid hole pattern of the filter 1.
2. Mount the filter on the prepared mounting plate to the left of the mounting base.
– Filter turned by 90° compared to standard mounting.
– The mounting holes do not match the typical 9400 grid hole pattern.
– Always use all mounting points specified.
– Use M5 screw and washer assemblies or M5 hexagon socket screws with washers.
– If further devices are to be mounted directly adjacent on the right−hand side of the
filter, do not tighten the screws fully before all devices are mounted and aligned.
– Tightening torque: 3.4 Nm (30 lb−in).
5
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
49
Page 50
6Electrical installation
Important notes
6Electrical installation
Important notes
ƒ Installation must
– always be in accordance with the operating conditions specified in the Technical
data (^ 40).
– be carried out to EN 60204−1.
ƒ Please observe the following when selecting the cable type:
– The cables used must comply with the approvals required for the application (e. g.
VDE, UL etc.).
– Fuses and cable cross−sections must be dimensioned in accordance with the
specifications in the documentation for the basic device.
{ Danger!
Dangerous electrical voltage
All power terminals remain live for up to three minutes after mains
disconnection.
Possible consequences:
ƒ Death or severe injuries when touching the power terminals.
Protective measures:
ƒ Switch off the power supply and wait for at least three minutes before
working on the power terminals.
ƒ Make sure that all power terminals are deenergised.
{ Danger!
Dangerous voltage
The leakage current to earth (PE) is > 3.5 mA AC or > 10 mA DC.
Possible consequences:
ƒ Death or severe injuries when the device is touched in the event of a fault.
Protective measures:
ƒ Implement the actions required in the EN 61800−5−1. Especially:
– Fixed installation
– PE connection must conform to standards (PE conductor diameter
2
³ 10 mm
or PE conductor must be connected twice)
50
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 51
Electrical installation
Connection plan
( Stop!
No device protection if the mains voltage is too high
The mains input is not internally fused.
Possible consequences:
ƒ Destruction of the device if the mains voltage is too high.
Protective measures:
ƒ Observe the maximally permissible mains voltage.
ƒ Fuse the device correctly on the supply side against mains fluctuations and
voltage peaks.
6
Connection plan
K1
L1
L2
L3
N
PE
F1...F3
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
1 (BK)
2 (BK)
3 (BK)
PE (GN/YE)
L3L3PEPE
L1
X301X100
X302
L1L2L2
E94AZxSxxxxE94AZPxxxxx
l
SSP94NF007
51
Page 52
6Electrical installation
Connection data
Connection data
Mains
Terminal X301LabellingDescription
L1
L2
L3
Connection of the mains phases L1, L2, L3
Terminal data
E94AZRS0044
E94AZRS0104
E94AZRS0294
PE connection data
E94AZRS0044
E94AZRS0104
E94AZRS0294
52
+
SSP94FF008
Max. conductor cross−sectionTightening torque
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
2.5
412
1081.2 ... 1.510.6 ... 13.3
Connection for the supply−side PE conductor with M5 ring
cable lug
14
ÆStarting torque
[mm][Nm][lb−in]
M5
0.5 ... 0.64.42 ... 5.31
l
!
PH1
!
3.026.5SW 8
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 53
Electrical installation
Mounting steps
Standard device
Cable X302LabellingDescription
1
2
3
PEOutput−side PE conductor (lead with M5 fork−type cable
SSP94FF007
Mounting steps
Proceed as follows to connect the filter:
1. Connect the filter output cable (X302) to terminal X100 of the standard device.
2. Connect the mains cable to terminal X301.
3. Attach the supply−side PE conductor to the PE conductor screw using a ring or
fork−type cable lug.
– The PE connection must comply with EN 61800−5−1.
Filter output conductor (lead with wire end ferrule, colour
BK)
Le présent document s’applique au produits suivants :
ƒ aux filtres antiparasites E94AZRS0044
ƒ aux filtres antiparasites E94AZRS0104
ƒ aux filtres antiparasites E94AZRS0294
Public visé
Cette documentation s’adresse à un personnel qualifié et habilité conformément à la
norme CEI 60364.
On entend par "personnel qualifié et habilité" des personnes compétentes en matière
d’installation, de montage, de mise en service et de fonctionnement du produit et
possédant les qualifications correspondant à leurs activités.
I Conseil !
Toutes les informations relatives aux produits Lenze peuvent être téléchargées
sur notre site à l’adresse suivante :
http://www.Lenze.com
Historique du document
Numéro de matérielVersionDescription
.ðcø1.010/2003TD29 Première édition
.ðcø1.110/2004TD29 Première édition, en 5 langues
.%T\2.003/2005TD29 Révision
.&Dñ2.105/2005TD29 Révision, en 5 langues
.8ge3.002/2008TD29 Révision
.=904.012/2008TD29 Révision
133378385.005/2010TD29 Nouvelle édition en raison de la nouvelle
.N4R6.011/2013TD00 Révision
organisation de l’entreprise, adaption de la
mise en page e révision
56
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 57
Présentation du document
Conventions utilisées
Conventions utilisées
Type d’informationAperçuExemples/remarques
Représentation des chiffres
Séparateur décimal
Consignes préventives
Consignes préventives UL
Consignes préventives UR
Mise en évidence de textes spéciaux
Nom de programme» «Logiciel pour PC
Pictogrammes
Renvoi à la page
Renvoi à une documentation
PointLe point décimal est généralement
J
utilisé.
Exemple : 1234.56
Uniquement en anglais
O
Exemple : »Engineer«, »Global Drive
Control« (GDC)
^
,
Renvoi à une autre page contenant
des informations supplémentaires.
Par exemple : ^ 16 = voir page 16
Renvoi à une autre documentation
contenant des informations
supplémentaires.
Par exemple : , EDKxxx = voir la
documentation EDKxxx
1
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
57
Page 58
1Présentation du document
Consignes utilisées
Consignes utilisées
Pour indiquer des risques et des informations importantes, la présente documentation
utilise les mots et pictogrammes suivants :
Consignes de sécurité
Présentation des consignes de sécurité
} Danger !
(Le pictogramme indique le type de risque.)
Explication
(L’explication décrit le risque et les moyens de l’éviter.)
Pictogramme et mot associéExplication
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’une
tension électrique élevée
{ Danger !
} Danger !
( Stop !
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour
conséquences des blessures mortelles ou très graves en
cas de non−respect des consignes de sécurité
correspondantes
Situation dangereuse pour les personnes en raison d’un
danger d’ordre général
Indication d’un danger imminent qui peut avoir pour
conséquences des blessures mortelles ou très graves en
cas de non−respect des consignes de sécurité
correspondantes
Risques de dégâts matériels
Indication d’un risque potentiel qui peut avoir pour
conséquences des dégâts matériels en cas de non−respect
des consignes de sécurité correspondantes
58
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 59
Consignes d’utilisation
Pictogramme et mot associéExplication
Présentation du document
Consignes utilisées
1
) Remarque
importante !
I Conseil !
,
Consignes de sécurité et d’utilisation spéciales
Pictogramme et mot associéDescription
J Warnings !
O Warnings !
Remarque importante pour assurer un fonctionnement
correct
Conseil utile pour faciliter la mise en uvre
Renvoi à une autre documentation
Consigne de sécurité ou d’utilisation pour le
fonctionnement selon les normes UL ou CSA.
Les mesures sont requises pour répondre aux exigences
des normes UL ou CSA.
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
59
Page 60
2Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
2Consignes de sécurité
Consignes générales de sécurité
} Danger !
Le non−respect des consignes fondamentales de sécurité suivantes peut
entraîner des blessures et des dommages matériels graves.
ƒ Les composants d’entraînement et d’automatisation Lenze ...
... doivent exclusivement être utilisés conformément à leur fonction.
... ne doivent jamais être mis en service si des dommages sont décelés.
... ne doivent jamais être modifiés d’un point de vue technique.
... ne doivent jamais être mis en service s’ils ne sont pas montés intégralement.
... ne doivent jamais être mis en service sans le capot obligatoire.
... peuvent − selon l’indice de protection − contenir des pièces sous tension, en
mouvement ou en rotation. Les surfaces peuvent être brûlantes.
ƒ Respecter les consignes et les indications contenues dans la documentation
concernée.
Il s’agit de la condition préalable pour garantir un fonctionnement sûr et fiable et pour
obtenir les caractéristiques du produit indiquées.
Les procédures à suivre et les plans de raccordement fournis constituent des
recommandations dont l’adéquation avec l’application concernée doit être vérifiée.
Lenze n’assumera aucune responsabilité pour les dommages liés à un problème
d’adéquation des procédures et plans de raccordements indiqués.
ƒ Les travaux réalisés avec et au niveau des composants d’entraînement et
d’automatisation Lenze ne doivent être exécutés que par un personnel qualifié et
habilité.
Selon les normes CEI 60364 ou CENELEC HD 384, ces personnes doivent ...
... connaître parfaitement l’installation, le montage, la mise en service et le
fonctionnement du produit.
... posséder les qualifications appropriées pour l’exercice de leur activité.
... connaître toutes les prescriptions pour la prévention d’accidents, directives et lois
applicables sur le lieu d’utilisation et être en mesure de les appliquer.
60
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 61
Consignes de sécurité
Dangers résiduels
Dangers résiduels
{ Danger !
Tension électrique dangereuse
Les raccordements de puissance sont encore sous tension jusqu’à 3 minutes
après la coupure réseau.
Risques encourus
ƒ Mort ou blessures graves en cas de contact accidentel avec les
raccordements de puissance.
Mesures de protection
ƒ Avant toute intervention au niveau des raccordements de puissance,
couper l’alimentation et attendre au moins 3 minutes.
ƒ S’assurer que tous les raccordements de puissance sont hors tension.
O Warnings !
Conditions of Acceptability:
ƒ The products covered by this report are only intended for use with Power
Conversion Equipment (inverters).
ƒ Consideration shall be given to the field wiring leads. No strain relief test
was performed on the leads.
ƒ The devices in this report are only evaluated for factory wiring use.
ƒ Temperature tests were performed with hook mounted drive.
2
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
61
Page 62
2Consignes de sécurité
Dangers résiduels
O Warnings !
Conditions d’acceptabilité :
ƒ Les produits concernés par ce rapport sont destinés exclusivement à être
utilisés avec des convertisseurs de puissance (variateurs ou power
conversion equipment).
ƒ Une attention particulière doit être apportée aux tresses de câblage à pied
d’oeuvre. Aucun test de décharge de traction n’a été réalisé sur ces
éléments.
ƒ Les équipements concernés par ce rapport sont évalués exclusivement
pour un câblage en usine.
ƒ Les tests de température ont été réalisés avec un entraînement à crochet.
62
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 63
3Description du produit
Equipement livré
Pos.Description
Filtre antiparasite E94AZRSxxxx.
0
Instructions de montage
Présentation générale
Description du produit
Equipement livré
3
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
SSP94NF206
63
Page 64
3Description du produit
Identification
Pos.Description
PERaccordement PE (pour cosse à oeillet ou à fourche M5)
X301Bornes de raccordement réseau L1 ... L3
X302Câble de raccordement vers le variateur, à 4 fils
Dispositif de juxtaposition pour le socle de montage
1
Boutons de guidage pour le socle de montage
2
Trou de fixation pour le socle de montage
3
Plaque signalétique
4
Fixation inférieure
5
Equerre de montage pour la variante montage latéral" pour les appareils de taille II et III
6
Identification
L
Type:
Codification des types E94AZRSxxxx
Série d’appareils
Génération d’appareils
Accessoires
Type de filtre antiparasite
Pour 9400 SingleDrive
Courant nominal [A]
Classe de tension
4 = 230 ... 400/500 V
SSP94NF002
64
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 65
Description du produit
Conditions d’utilisation
Conditions d’utilisation
L’utilisation de ce filtre est autorisée pour les appareils séries 9400 et i700 à partir de la
version suivante (voir plaque signalétique) :
HWSW
E94AZRS0044
E94AZRS0104
E94AZRS0294
Combinaisons filtre ˘ appareil de base
Type de filtre antiparasiteType de variateur mono−axeTaille
E94AZRS0044
E94AZRS0104
E94AZRS0294
PC0.10
E94ASxE002x
E94ASxE003x
E94ASxE004x
E94ASxE007x
E94ASxE013x
E94ASxE017x
E94ASxE024x
1
2
3
3
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
65
Page 66
4Spécifications techniques
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
4Spécifications techniques
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
Conformité et homologation
Homologation
URUL508Industrial Control Equipment, Underwriter
Informations sur les réseaux
Configurations réseau
Avec point Y à la terre (réseaux TT/TN)Utilisation sans restriction
Autres configurations réseauRespecter les indications concernant les mesures
Protection des personnes et protection de l’appareil
Indice de protection
Courant de fuiteCEI/EN 61800−5−1 > 3.5 mA AC
Résistance d’isolementCEI/EN 61800−5−1
EN 60529
NEMA 250Protection contre les
Laboratories (File−No. E219022) for USA and Canada
particulières dans la documentation de l’appareil de
base !
IP20
contacts accidentels de
type 1
> 10 mA DC
Altitude d’implantation < 2000 m : catégorie de
surtension III
Altitude d’implantation > 2000 m : catégorie de
surtension II
Pas dans la plage de
raccordement des bornes
Respecter les dispositions et
les consignes de sécurité !
66
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 67
Caractéristiques générales et conditions d’utilisation
ƒ L’emplacement de montage doit impérativement remplir les conditions d’utilisation
décrites dans les spécifications techniques.(^ 66). Si nécessaire, prendre des mesures
complémentaires.
ƒ La plaque de montage de l’armoire électrique doit présenter les caractéristiques
suivantes :
– Conductivité électrique
– Pas de vernis
ƒ Les liaisons mécaniques doivent toujours être assurées.
ƒ Veiller à assurer une bonne circulation de l’air en vue de la dissipation de la chaleur.
) Remarque importante !
Pour le montage du filtre, deux variantes avec des cotes de montage
différentes sont proposées.
ƒ Montage standard
– Le filtre est monté derrière le socle de l’appareil de base en respectant la
grille de fixation de la série L−force 9400.
ƒ Montage latéral si la profondeur de l’armoire électrique est réduite
– Appareils de taille I : le filtre est monté à gauche de l’appareil de base en
respectant la grille de fixation de la série L−force 9400.
– Appareils de taille II et III : tourné de 90°, le filtre est monté à gauche de
l’appareil de base. La grille de fixation de la série L−force 9400 est
interrompue.
) Remarque importante !
Lors du montage standard et du montage latéral de la taille I, tenir compte de
la longueur filetée efficace de 5 mm des deux vis de fixation inférieures
intégrées. La longueur filetée doit alors débuter immédiatement sur la face
d’appui afin d’assurer une liaison de force et un appui complet du filtre.
Lors du montage latéral des tailles II et III, ne pas utiliser les vis.
70
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 71
Installation mécanique
Montage standard
Montage standard
Plan de perçage
Pour la fixation des appareils, nous recommandons le placement de la grille perforée de
trous taraudés M5 sur la plage de montage. Le montage s’en trouve simplifié. Les tailles
d’appareil 1, 2 à n peuvent ainsi être directement juxtaposées.
5
Grille perforée pour socle de montage (tailles d’appareil 1 à 3)
2
Grille perforée pour autres tailles d’appareil ou filtre en montage arrière (variateurs mono−axes
3
uniquement)
Cheminement de câble
4
Cotes en [mm]
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
SSP94NF311
71
Page 72
5Installation mécanique
Montage standard
Ordre des opérations de montage
5mm
SSP94NF004
Ordre des opérations pour le montage standard
1. Préparer les trous taraudés M5 sur la plaque de montage selon la grille de fixation
par exemple.
– Utiliser impérativement tous les points de fixation indiqués.
2. Visser à fond le filtre et le socle de montage à l’aide de
VisCouple de serrage
E94AZxS0044
E94AZxS0104
E94AZxS02942 x M5x25
3. Lorsque la place disponible est limitée, la liaison électrique entre le filtre et le socle de
montage peut déjà être réalisée. (^ 76)
4. Visser le filtre sur la plaque de montage.
– Utiliser des vis cruciformes M5 ou des vis à six pans creux avec rondelle
incorporée.
– Si d’autres appareils doivent être juxtaposés du côté droit du filtre, serrer les vis à
fond uniquement après avoir monté et aligné tous les appareils.
– Couple de serrage : 3.4 Nm (30 lb−in).
2 x M5x20
3.4 Nm (30 lb−in)
72
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 73
Montage latéral pour les appareils de taille I
Installation mécanique
Montage latéral pour les appareils de taille I
Ordre des opérations de montage
Ordre des opérations pour le "montage latéral"
1. Préparer les trous taraudés M5 sur la plaque de montage selon la grille de fixation
par exemple.
– Utiliser impérativement tous les points de fixation indiqués.
2. Monter le filtre sur la plaque de montage préparée à gauche du socle de montage.
– Utiliser des vis cruciformes M5 ou des vis à six pans creux avec rondelle
incorporée.
– Si d’autres appareils doivent être juxtaposés du côté droit du filtre, serrer les vis à
fond uniquement après avoir monté et aligné tous les appareils.
– Couple de serrage : 3.4 Nm (30 lb−in).
5
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
73
Page 74
5Installation mécanique
Montage latéral pour les appareils de taille II et III
Montage latéral pour les appareils de taille II et III
Encombrements
Cotes en [mm]
74
l
SSP94NF005
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 75
Montage latéral pour les appareils de taille II et III
Installation mécanique
Ordre des opérations de montage
SSP94NF006
Ordre des opérations pour le "montage latéral"
1. Enclipser l’équerre de montage 0 dans la grille perforée du filtre 1.
2. Monter le filtre sur la plaque de montage préparée à gauche du socle de montage.
– Tourner le filtre de 90° par rapport au montage standard.
– Les trous de montage ne correspondent pas à la grille perforée typique du 9400.
– Utiliser impérativement tous les points de fixation indiqués.
– Utiliser des vis cruciformes M5 ou des vis à six pans creux avec rondelle
incorporée.
– Si d’autres appareils doivent être juxtaposés du côté droit du filtre, serrer les vis à
fond uniquement après avoir monté et aligné tous les appareils.
– Couple de serrage : 3.4 Nm (30 lb−in).
5
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
75
Page 76
6Installation électrique
Remarques importantes
6Installation électrique
Remarques importantes
ƒ L’installation doit
– toujours respecter les conditions d’utilisation indiquées dans les spécifications
techniques (^ 66) ;
– répondre aux exigences de la norme EN 60204−1.
ƒ Lors du choix du type de câble, tenir compte des points suivants :
– Les câbles utilisés doivent être conformes aux homologations requises sur le lieu
d’utilisation (exemples : VDE, UL, etc.).
– Les fusibles et les sections de câble doivent être dimensionnés conformément aux
prescriptions figurant dans la documentation de l’appareil de base.
{ Danger !
Tension électrique dangereuse
Les raccordements de puissance sont encore sous tension jusqu’à 3 minutes
après la coupure réseau.
Risques encourus
ƒ Mort ou blessures graves en cas de contact accidentel avec les
raccordements de puissance.
Mesures de protection
ƒ Avant toute intervention au niveau des raccordements de puissance,
couper l’alimentation et attendre au moins 3 minutes.
ƒ S’assurer que tous les raccordements de puissance sont hors tension.
76
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 77
Installation électrique
Remarques importantes
{ Danger !
Tension électrique dangereuse
Le courant de fuite vers la terre (PE) est > 3.5 mA CA ou > 10 mA CC.
Risques encourus :
ƒ Mort ou blessures graves en cas de contact accidentel avec l’appareil en
défaut
Mesures de protection :
ƒ Mettre en uvre les mesures prescrites par la norme EN 61800−5−1,
notamment :
– une installation fixe,
– le raccordement PE conformément à la norme (section de câble PE
³ 10 mm2 ou double raccordement du câble PE).
( Stop !
Appareil non protégé contre une tension réseau trop élevée
Il n’y a pas de protection intégrée de l’entrée réseau.
Risques encourus :
ƒ Dommage irréversible de l’appareil en cas de tension réseau trop élevée
Mesures de protection :
ƒ Respecter la tension réseau maximale admissible.
ƒ Protéger l’appareil de manière adaptée côté réseau contre les fluctuations
du réseau et les pointes de tension.
6
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
77
Page 78
6Installation électrique
Schéma de câblage
Schéma de câblage
K1
L1
L2
L3
N
PE
F1...F3
L3L3PEPE
L1
Données de raccordement
Réseau d’alimentation
Bornier X301InscriptionDescription
X301X100
E94AZxSxxxxE94AZPxxxxx
L1
L2
L3
Raccordement des phases réseau L1, L2, L3
1 (BK)
2 (BK)
3 (BK)
PE (GN/YE)
X302
L1L2L2
SSP94NF007
78
SSP94FF008
+
Raccordement du conducteur de protection côté réseau
avec cosse à oeillet M5
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 79
Installation électrique
Opérations de montage
Spécifications des bornes
Section max. de câbleCouple de serrage
[mm2][AWG][Nm][lb−in]
E94AZRS0044
E94AZRS0104
E94AZRS0294
Données de raccordement à PE
E94AZRS0044
E94AZRS0104
E94AZRS0294
Appareil de base
Câble X302InscriptionDescription
SSP94FF007
2.5
412
1081.2 ... 1.510.6 ... 13.3
1
2
3
PEConducteur de protection côté sortie (tresse avec cosse à
14
ÆCouple de serrage
[mm][Nm][lb−in]
M5
Câble de sortie du filtre (tresse avec embouts, couleur BK)
fourche M5, couleur GN/YE)
0.5 ... 0.64.42 ... 5.31
3.026.5SW 8
Opérations de montage
Procédure de raccordement du filtre :
1. Brancher le câble de sortie du filtre (X302) sur la borne X100 de l’appareil de base.
2. Brancher le câble réseau sur la borne X301.
3. Fixer le conducteur de protection côté réseau sur la vis correspondante via une cosse
de câble circulaire ou à fourche.
– Le raccordement PE doit être réalisé conformément à la norme EN 61800−5−1.
Este manual es de aplicación para
ƒ Filtro RFI E94AZRS0044
ƒ Filtro RFI E94AZRS0104
ƒ Filtro RFI E94AZRS0294
Grupo objetivo
Esta documentación va dirigida a personal experto y cualificado según IEC 60364.
Personal experto cualificado son aquellas personas que disponen de las cualificaciones
adecuadas para realizar los trabajos necesarios para la instalación, montaje, puesta en
marcha y operación del producto.
I ¡Sugerencia!
Encontrará información y recursos sobre los productos de Lenze en el área de
descargas de
http://www.Lenze.com
Historia del documento
Número de materialVersiónDescripción
.ðcø1.010/2003TD29 Primera edición
.ðcø1.110/2004TD29 Primera edición, 5 idiomas
.%T\2.003/2005TD29 Revisión
.&Dñ2.105/2005TD29 Revisión, 5 idiomas
.8ge3.002/2008TD29 Revisión
.=904.012/2008TD29 Revisión
133378385.005/2010TD29 Nueva edición por reorganización de la
.N4R6.011/2013TD00 Revisión
empresa, adaptación del layout y revisión
82
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 83
Acerca de esta documentación
Convenciones utilizadas
Convenciones utilizadas
Tipo de informaciónMarcaciónEjemplos/indicaciones
Escritura de números
Separación de decimales
Advertencias
Advertencias UL
Advertencias UR
Resalte del texto
Nombre del programa» «Software para PC
Símbolos
Referencia a páginas
Referencia a otra documentación
PuntoPor norma general se utiliza el punto
J
para los decimales.
Por ejemplo: 1234.56
Sólo se utilizan en idioma inglés.
O
Por ejemplo: »Engineer«, »Global
Drive Control« (GDC)
^
,
Referencia a otra página con
información adicional
Por ejemplo: ^ 16 = véase la
página 16
Referencia a otra documentación con
información adicional
Por ejemplo: , EDKxxx = véase la
documentación EDKxxx
1
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
83
Page 84
1Acerca de esta documentación
Indicaciones utilizadas
Indicaciones utilizadas
Para indicar peligros e información importante, se utilizan en esta documentación los
siguientes términos indicativos y símbolos:
Instrucciones de seguridad
Estructura de las instrucciones de seguridad:
} ¡Peligro!
(indican el tipo y la gravedad del peligro)
Texto indicativo
(describe el peligro y da instrucciones para evitarlo)
Pictograma y término indicativoSignificado
Riesgo de daños personales por voltaje eléctrico
{ ¡Peligro!
} ¡Peligro!
( ¡Alto!
Instrucciones de uso
Pictograma y término indicativoSignificado
Indica un peligro inminente que puede causar la muerte o
lesiones graves si no se toman las medidas adecuadas.
Riesgo de daños personales por una fuente de riesgo
general
Indica un peligro inminente que puede causar la muerte o
lesiones graves si no se toman las medidas adecuadas.
Peligro de daños materiales
Indica un posible riesgo que puede ocasionar daños
materiales si no se toman las medidas adecuadas.
) ¡Aviso!
I ¡Sugerencia!
,
84
Nota importante para el funcionamiento sin fallos
Sugerencia útil para facilitar la operación
Referencia a otra documentación
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 85
Acerca de esta documentación
Instrucciones especiales de seguridad y uso
Pictograma y término indicativoSignificado
Indicaciones utilizadas
1
J Warnings !
O Warnings !
Instrucción de seguridad o de uso para la utilización de un
equipo con certificación UL o CSA.
Estas medidas son necesarias para cumplir con los
requisitos UL o CSA.
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
85
Page 86
2Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
2Instrucciones de seguridad
Instrucciones generales de seguridad
} ¡Peligro!
Si no se observan las siguientes instrucciones básicas de seguridad, pueden
ocasionarse serios daños a personas y materiales:
ƒ Los componentes de accionamiento y automatización de Lenze ...
... sólo deben utilizarse de la manera adecuada.
... nunca deben ponerse en funcionamiento si existen daños visibles.
... nunca deben someterse a modificaciones técnicas.
... nunca deben ponerse en funcionamiento si no están completamente montados.
... nunca deben ponerse en funcionamiento sin las cubiertas necesarias.
... pueden incluir durante y después del funcionamiento, y dependiendo de su grado de
protección, piezas vivas, así como móviles y giratorias. Las superficies pueden estar
calientes.
ƒ Observe todas las indicaciones de la documentación adjunta y la documentación
correspondiente.
Es requisito esencial para un funcionamiento seguro y sin fallos, así como para lograr las
características declaradas del producto.
Las indicaciones técnicas de procedimiento y secciones de conexión presentadas en
este documento son propuestas, cuya transferabilidad a la aplicación correspondiente
deberá ser comprobada. El fabricante no se hace responsable de la aptitud de los
procedimientos y propuestas de conexión que se indican.
ƒ Todos los trabajos con y en componentes de accionamiento y automatización de
Lenze sólo deben ser realizados por personal experto cualificado.
Según IEC 60364 o resp. CENELEC HD 384 se trata de personas, ...
... que conocen la instalación, el montaje, la puesta en marcha y la operación del
producto.
... que disponen de las cualificaciones correspondientes a su trabajo.
... que conocen y saben aplicar todas las normas de prevención de accidentes, directivas
y leyes aplicables en el lugar de uso.
86
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 87
Instrucciones de seguridad
Peligros residuales
Peligros residuales
{ ¡Peligro!
Tensión eléctrica peligrosa
Todas las conexiones de potencia conducen una tensión eléctrica peligrosa
tras la desconexión de la red durante 3 minutos.
Posibles consecuencias:
ƒ Muerte o lesiones peligrosas al entrar en contacto con las conexiones de
potencia.
Medidas de protección:
ƒ Antes de realizar cualquier trabajo en las conexiones de potencia,
desconecte la red y espere como mínimo 3 minutos.
ƒ Compruebe si las conexiones de red están libres de tensión.
O Warnings !
Conditions of Acceptability:
ƒ The products covered by this report are only intended for use with Power
Conversion Equipment (inverters).
ƒ Consideration shall be given to the field wiring leads. No strain relief test
was performed on the leads.
ƒ The devices in this report are only evaluated for factory wiring use.
ƒ Temperature tests were performed with hook mounted drive.
2
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
87
Page 88
2Instrucciones de seguridad
Peligros residuales
O Warnings !
Conditions d’acceptabilité :
ƒ Les produits concernés par ce rapport sont destinés exclusivement à être
utilisés avec des convertisseurs de puissance (variateurs ou power
conversion equipment).
ƒ Une attention particulière doit être apportée aux tresses de câblage à pied
d’oeuvre. Aucun test de décharge de traction n’a été réalisé sur ces
éléments.
ƒ Les équipements concernés par ce rapport sont évalués exclusivement
pour un câblage en usine.
ƒ Les tests de température ont été réalisés avec un entraînement à crochet.
88
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 89
3Descripción del producto
Alcance del suministro
Pos.Descripción
Filtro RFI E94AZRSxxxx
0
Instrucciones para el montaje
Vista general
Descripción del producto
Alcance del suministro
3
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
SSP94NF206
89
Page 90
3Descripción del producto
Identificación
Pos.Descripción
PEConexión PE (para terminal de cable anular o en horquilla M5)
X301Borne de conexión a la red L1 ... L3
X302Cable de conexión al convertidor de 4 conductores
Ayuda de colocación en serie para base de montaje
1
Nudos guía para base de montaje
2
Rosca de sujeción para base de montaje
3
Placa de características
4
Sujeción inferior
5
Ángulos de montaje para la variante "montaje lateral" para los tamaños II y III
6
Identificación
L
Type:
Código de tipoE94AZRSxxxx
Serie de producto
Versión del equipo
Accesorios
Tipo de filtro RFI
para 9400 SingleDrive
Corriente nominal [A]
Voltaje de red
4 = 230 ... 400/500 V
SSP94NF002
90
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 91
Descripción del producto
Condiciones de uso
Condiciones de uso
El uso de este filtro está permitido con dispositivos de la serie de productos 9400 y i700 a
partir de la denominación de tipo:
HWSW
E94AZRS0044
E94AZRS0104
E94AZRS0294
Asignación filtro / equipo básico
Filtro RFI tipoControlador de eje único tipoTamaño del equipo
E94AZRS0044
E94AZRS0104
E94AZRS0294
PC0.10
E94ASxE002x
E94ASxE003x
E94ASxE004x
E94ASxE007x
E94ASxE013x
E94ASxE017x
E94ASxE024x
1
2
3
3
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
91
Page 92
4Datos técnicos
Datos generales y condiciones de uso
4Datos técnicos
Datos generales y condiciones de uso
Conformidad y aprobaciones
Approbación
URUL508Industrial Control Equipment, Underwriter
Datos acerca de las redes
Formas de redes
Con punto Y (Redes TT/TN) puestas a
tierra
Otras formas de red¡Observar las instrucciones especiales en la
Protección personal y de los equipos
Tipo de protección
Corriente de toma a
tierra
Resistencia del
aislamiento
EN 60529
NEMA 250Protección contra el
IEC/EN 61800−5−1 > 3.5 mA AC
IEC/EN 61800−5−1
Laboratories (File−No. E219022) for USA and Canada
Funcionamiento permitido de forma ilimitada
documentación referidas al equipo básico!
IP20
contacto según tipo 1
> 10 mA DC
< 2000 m de altura de instalación: clasificación de
sobretensión III
> 2000 m de altura de instalación: clasificación de
sobretensión II
No dentro de la zona de
conexión de bornes
¡Respete siempre los avisos
e instrucciones de
seguridad!
ƒ El lugar de montaje deberá corresponder siempre a las condiciones de uso indicadas
en las características técnicas (^ 92). en su caso tomar las medidas oportunas.
ƒ La placa de montaje del armario de maniobra deberá cumplir con las características
siguientes:
– Conductividad eléctrica
– libre de pintura
ƒ Siempre deberá garantizarse una unión mecánica.
ƒ Se ha de asegurar la circulación libre del aire para eliminar el calor.
) ¡Aviso!
Existen dos variantes de montaje para el filtro y en consecuencia dos medidas
de montaje distintas.
ƒ Montaje estándar
– El filtro se monta debajo de la base de montaje del equipo básico. La
plantilla de sujeción de la serie de equipos L−force 9400 se mantiene.
ƒ Montaje lateral cuando no se dispone de suficiente profundidad en el
armario eléctrico
– Tamaño I: El filtro se monta a la izquierda del equipo básico. La plantilla
de sujeción de la serie de equipos L−force 9400 se mantiene.
– Tamaños II y III: El filtro se monta girado en 90º a la izquierda del equipo
básico. La plantilla de sujeción de la serie de equipos L−force 9400 se
interrumpe.
) ¡Aviso!
Tanto para el montaje estándar como para el montaje lateral del tamaño de
equipo I se ha de tener en cuenta, que la longitud de rosca efectiva de ambos
tornillos de sujeción inferiores integrados es de 5 mm. Por ello, la rosca de
sujeción ha de empezar desde la misma superficie de apoyo con el fin de poder
garantizar una unión fuerte y un apoyo en toda la superficie del filtro.
En el montaje lateral del tamaño de equipo II y II no se utilizan estos tornillos.
96
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 97
Instalación mecánica
Montaje estándar
Montaje estándar
Plano de perforación
Para la fijación de los equipos recomendamos colocar un patrón de taladros roscados M5 en
la placa de montaje. Con esta preparación es muy fácil fijar los equipos. De esta forma es
posible colocar los tamaños de equipo 1, 2, ... n directamente uno al lado del otro.
5
Patrón perforado para base de montaje (tamaño de equipo 1 hasta 3)
2
Patrón perforado para otros tamaños de equipo o filtros en montaje inferior (sólo Single Drive)
3
Canal para cables
4
Todas las medidas en milímetros.
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
SSP94NF311
97
Page 98
5Instalación mecánica
Montaje estándar
Pasos para el montaje
5mm
Para el montaje estándar, proceda de la siguiente manera:
1. Prepare en la placa de montaje los taladros roscados M5 según la plantilla de
sujeción.
– Utilice siempre todos los puntos de fijación preestablecidos.
2. Atornille el filtro firmemente a la base de montaje.
TornillosPar de apriete
E94AZxS0044
E94AZxS0104
E94AZxS02942 x M5x25
3. Si no hay espacio suficiente el filtro y la base de montaje se pueden conectar
eléctricamente. (^ 102)
4. Atornille el filtro en la placa de montaje.
– Utilice tornillos de M5 con arandelas incorporadas o tornillos hexagonales de M5 y
arandelas.
– Si desea colocar otros equipos directamente a la derecha del filtro, no apriete los
tornillos hasta que todos los equipos hayan sido montados y alineados.
– Par de apriete: 3.4 Nm (30 lb−in).
2 x M5x20
3.4 Nm (30 lb−in)
SSP94NF004
98
l
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Page 99
Instalación mecánica
Montaje lateral para el tamaño I
Montaje lateral para el tamaño I
Pasos para el montaje
Para el montaje lateral, proceda de la siguiente manera:
1. Prepare en la placa de montaje los taladros roscados M5 según la plantilla de
sujeción.
– Utilice siempre todos los puntos de fijación preestablecidos.
2. Monte el filtro sobre la placa de montaje preparada a la izquierda de la base de
montaje.
– Utilice tornillos de M5 con arandelas incorporadas o tornillos hexagonales de M5 y
arandelas.
– Si desea colocar otros equipos directamente a la derecha del filtro, no apriete los
tornillos hasta que todos los equipos hayan sido montados y alineados.
– Par de apriete: 3.4 Nm (30 lb−in).
5
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
l
99
Page 100
5Instalación mecánica
Montaje lateral para los tamaños II y III
Montaje lateral para los tamaños II y III
Dimensiones
Todas las medidas en milímetros.
100
l
SSP94NF005
EDK94AZRS DE/EN/FR/ES/IT 6.0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.