Lenco L 75 User guide

Page 1

Hi-Fi-Plattensnieler L75

Beschreibung und Gebrauchsanweisung

Eigenschaften

Der Lenco-Plattenspieler L 75 ist ein Präzisionsge-ritt der echten Hi-Fi-Klasse und genügt den Bedürf-nissen anspruchsvoller Musikfreunde. Das Gerät ist sowohl für Stereo- als auch für Mono-

Millem anspructisvolter instruction. Das Gerät ist sowohl für Steree-als auch für Mono-Wiedergabe verwendbar. Alle üblichen Drehzahlen des Plattentellers, nämlich 16/4, 33/4, 45 und 78 Umdrehungen pro Minute sind fest einstellbar. Daneben kann die Tourenzahl in einem Bereiche von 30 bis 86 Umdrehungen pro Minute am Geschwindigkeitsregier auf jeden ge-wünschten Zwischenwert eingeregelt werden. Der Leicht-Tonarm des Gerätes ist ein Spitzener-zeugnis feinmechanischer Präzision und garantiert eine saubere, unverzerte Wiedergabe bei größt-mönlicher Plattenschonung.

eine saubere, unverzerte Wiedergabe bei größt-möglicher Plattenschonug. Das Aufsetzen des Tonarmes auf die Schallplatte erfolgt durch eine hydraulische Aufsetzvorrichtung, so dass Beschädigungen von Schallplatte, Tonab-nehmersystem und Abtastnadel beim Aufsetzen des Tonarmes praktisch ausgeschlossen sind. Der L 75 ist SEV-geprüft.

Technische Kurzbeschreibung

Technische Kurzbeschreibung Auf einer starren Stahlbiechgrundplatte ist der sehr ruhig laufende Vierpolmotor (30) federnd aufgehängt. Der dynamisch ausgewuchtete Plattenteiler ist aus Zinkapritzguß und hat ein Gewicht von 4 kg. Die Kraftübertragung zwischen der konischen Mo-torweile (29) und dem Plattenteiler erfolgt unmittel-bar durch ein Zwischenrad (28) mit geschliffener dummlauflage. Eine Umstellung der Tourenzahl wird durch Ver-schleben des Zwischenrades auf der konischen Mo-torweile erreicht. Der Tonarm ist für Bewegungen in seitlicher Rich-

torwelle erreicht. Der Tonarm ist für Bewegungen in seitlicher Rich-tung in Miniatur-Präzisionskugellagern gelagert,

während die Lager für Bewegungen in der Senk rechten als frei aufliegende Schneidenlager ausge bildet sind, die ein Minimum an Beibungskräfter

bildet sind, die ein Minimum an Reibungskratten garantieren. Der hintere Teil des Tonarmrohres (24) ist federnd mit dem vordern Teil verbunden. Ein verstellbares Laufgewicht (5) gestattet die ge-naue Einstellung des für die verwendete Tonzelle vorgeschriebenen Auflagedruckes.

vorgeschriebenen Auflagedruckes. – Der Plattenteller wird nach dem Abstellen auto matisch gebremst (14). – Jeder Tonarm kann mit der mitgelieferten Anti skating-Vorrichtung ausgerüstet werden (3, 22, 23)

skating-Vorrichtung ausgerüstet werden (3, 22, 23). Zu jedem L 75 gehört ein Adapter für Platten mit großem Mittelloch, eine Stroboskopscheibe zum ge-nauen Einstellen der Tourenzahl, eine Nadeleinstell-lehre für die Montage des Tonabnehmersystems, eine Einbaugarnitur für die erschütterungsfreie Auf-hängung des Plattenspielerchassis sowie eine Ein-bauschablone (wird nur beim Einbaumodell be-nötigt).

Auspacken des L 75

Auspacken des L 75 Derprüfen Sie das Gerät beim Auspacken auf even-tuelle Transportschäden. Der L 75 wurde vor dem Versand in der Fabrik einer strengen Kontrolle un-terzogen und ist in einwandfreiem Zustand an Sie abgesandt worden. Sollte der Plattenspieler während des Transportes beschädigt worden sein, so retournieren Sie ihn so-fort zusammen mit der kompletten Verpackung dem Postbüro oder der Bahn, die das Gerät ausgeliefert hat, und veranlassen Sie die Aufnahme eines Scha-denprotokolls. In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen, daß das Oberteil des Schneidenlagers des Tonar-mes frei im Unterteil inth, d.h. dort nur durch das Eigengewicht des Armes gehalten wird. Das hier-durch bedingte Spiel im Lager, das bei leichtem Anheben des Tonarmes oberhaib der Lagerstelle genschaft dieses Lagertyps und nicht auf eine Be-schädigung zurückzuführen.

Vorbereitungen für die Inbetriebnahme

Der Plattenspieler L 75 ist auf einen Holzsockel montiert oder als Einbauchassis erhältlich. Um Be-schädigungen des Plattentellerlagers während des Transportes zu vermeiden, wird der Plattenspieler mit abgenommenem und im Karton getrennt ver-packtem Plattenteller geliefert.

Page 2

Das Gerät, auf Holzsockel, wird in vormontiertem Zustand versandt, so daß die Inbetriebnahme sehr einfach ist. Das als Einbauchassis bezogene Geräte worgang genau einzuhalten ist. Bei allen Gräten wird der federnd aufgehängte An-triebsmotor (30) für den Transport fixiert. Dies ge-schieht durch zwei rot maxikeiter Transportsicher rungsschrauben (17) auf der Montageplatte unter dem Plattenteiler, die nach Aufstellung des Gerätes gelöst werden müssen bis der Motor frei federaten hängt.

genst werden missen bis der wolch niet rederind hängt. Der L75 wird für den Anschluß an Wechselstrom 220 Volt, 50 Perioden, geliefert. Die Spannungs-umschaltung auf 110 Volt erfolgt direkt am Motor-Vor dem Auflegen des Plattenteilers sind die für den Vor dem Auflegen des Plattenteilers sind die für den Antrieb und einen einwandfreien Lauf wichtigen La-gerstellen und Antriebsteile auf Sauberkeit hin zu kontrollieren und nötigenfalls zu reinigen. Es sind dies: Plattenteilerunterseite, Plat-tenteilerachse und der Gummibelag des Zwischen-rades (28). Zur Reinigung ist ein sauberer, trockener, faserfreier Lappen zu verwenden. Nur wenn die zu reinigenden Teile Oel- oder Fettspuren aufweisen, sollte der Reinigungslappen sparsam mit Spiritus oder Tetrachlorkohlenstoff (auf keinen Fall Benzin!) getränkt werden. Der Plattenteller wird nun aufge-setzt. Anschließend ist der Plattentellergummi auf-zulenen

Der L 75 wird normalerweise ohne Tonzelle gelie

Montage der Tonzelle in den

Leichtmetallansteckkopf Die Tonzelle mit dem mitgelieferten Montagemate-rial auf das Montageplätichen des Ansteckkopfes montieren. Den Ansteckkopf auf den Tonarm auf-stecken und mit der Rändelmutter (10) sichern. Der halbrunde Ausschnitt im Carton der Nadelein-stellehre wird nun an die Lagerhülse des Tonarmes gelegt und das Loch «A» über die Plattenteller-achse gesteckt. Den Tonarm aus der Tonarmstütze (9) lösen, gegen die Plattentellermitte führen und auf die Nadeleinstellehre legen. Die Schraube auf dem Ansteckkopf (13) lösen und das Montageplättchen mit der Tonzelle im Ansteck-kopf so verschieben, dass die Spitze der Abtast-inadel genau auf dem schwarzen Strich (Nadel-ideallinie) der Einstellehre steht. Danach die Befestigungsschraube (13) gut fest-schrauben. Den Ansteckkopf nochmals vom Ton-arm wegnehmen, die Kabelösen im Ansteckkopf an die nun eingebaute Tonzelle anschliessen und den Ansteckkopf wieder am Tonarm befestigen.

2 Schrauben 3 mm lang 2 Schrauben 8 mm lang 2 Schrauben 9,5 mm lang 2 Schrauben 13 mm lang

Einstellen des Auflagedruckes

Der Auflagedruck wird mittels zweier Gewichte (1, 5) am hinteren Ende des Tonarmes eingestellt Dabei dient das große Gewicht (1) ausschließlich der Ausbalancierung des Tonarmes, während die Stellung des kleinen Gewichtes (5) den Auflage-druck bestimmt.

1. Das kleine Gewicht (5) wird auf seiner Füh-

Das kleine Gewicht (5) wird auf seiner Füh-rungsstange ganz nach hinten geschoben. Durch Verschieben des großen Gewichtes (1) wird der Tonarm nun so ausbalanciert, daß er freischwebend parallel zum Plattenteiler steht.

wird der Ionarm nun so ausbalanciert, daß er freischwebend parallel zum Plattenteiler steht. 3. Mit dem kleinen Gewicht (5) wird sodann der für das verwendete Tonabnehmersystem vorge-schriebene Auflagedruck eingestellt. Verschie-bung des Gewichtes aus seiner Nullage am Ende der Führungsstange nach vorn bedeutet zuneh-mende Vergrösserung des Auflagedruckes. Pro Teilstrich auf der Führungsstange erhöht sich der Auflagedruck um je 0,5 p (p = pond, gleich-zusetzen mit Gramm). Im Interesse einer ver-zerrungsarmen Wiedergabe empflehlt es sich, den Auflagedruck nicht zu niedrig zu wählen. Anzuraten ist ein Auflagedruck, der etwa 20 Pro-zent unter dem vom Hersteller des Tonabnebmer-Anzuraten ist ein Auflagedruck, der etwa zent unter dem vom Hersteller des Tonabn systems angegebenem oberen Grenzwen Auch im Interesse einer geringen Schali abnutzung ist ein extrem niedriger Auflag-nicht zu empfehlen. Er führt zu einem I der Nadel in der Plattenrille und bedin

Tabelle 1 dieser Beschreibung enthält Angaben über den günstigsten Auflagedruck und über die Verrundung der Nadelspitze einer Reihe von be-kannten Tonabnehmersystemen.

Einstellen der Aufsetzvorrichtung

1. Eine Schallplatte auf den Plattenteller legen

  • Tonarm von Hand über die Einlaufrille der Schallplatte führen.
  • Schaliplatte führen. Hebel (8) des Tonarmliftes nach vorn kippen der Tonarm senkt sich nun automatisch auf die Platte.

  • Die R\u00e4ndelschraube (20) am Armheber so lange drehen, bis der Abstand zwischen diesem und dem Tonarm ungef\u00e4hr 2 mm betr\u00e4gt. Tonarm auf die St\u00fc1ze (9) auflegen. Die Abtast-nadel darf den Schalterknopf (12) nicht ber\u00fchren. Wenn n\u00fc1g, ist die H\u00f6he der St\u00fc1ze nach L\u00f6sen der Schraube in der Haltebuchse entsprechend zu verstellen.

Flektrische Anschlüsse

Das abgeschirmte Pickup-Ans Das abgeschirmte Pickup-Anschlußkabel (26) ist mit einem genormten Stecker versehen und dient zur Verbindung des Piattenspielers mit dem Eingang des Verstärkers oder Radioapparates. Dieser Ein-gangsanschluß ist mit «Grammo», «Pickup» oder «TA» bezeichnet. Neuere Verstärker und Radio-apparate europäischer Herkunft besitzen eine ge-normte Anschlußbuchse, in die der Normstecker (des L 75 paßt. Für den Anschluß überseeischer Verstärker oder älterer Radioapparate muß ein abgeschirmtes Zwischenkabel verwendet werden. Nachdem noch das Netzkabel (27) an die Licht-steckdose angeschlossen worden ist, ist der Plat-tenspieler betriebsbereit.

Antiskating-Vorrichtung

Antiskating-Vorrichtung Das heute allgemein angewandte Tonarmprinzip bedingt, daß – aus geometrischen Gründen – an der Nadel des Tonabnehmersystems von der Platt-tenmitte hin zieht. Diese Kraft bezeichnet man als «Skatingkraft». Sie bewirkt, dass, besonders bei sehr niedrigem Auflagedruck, die Nadel beim Auf-setzen auf die Platte u. U. einige Rillen überspringt. Die durch die Skatingkraft verursachte unterschied-liche Auflagekraft an den beiden Flanken der Ton-rille erzeugt außerdem ein gewisses Maß von Wie-dergabeverzerrungen. Diese sowie das Springen der Nadel, können vermieden werden, wenn die beschriebene Skatingkraft kompensiert wird. Die-sem Zwecke dient die Antiskating-Vorrichtung am Tonarm des L 75.

Montage der Antiskating-Vorrichtung

Bügel (3) in das Loch A oben im Tonarm stecken und nach unten drücken.

ADD. 2 Halter (23) auf Tonarmhülse «B» aufstecken. Dr kleine Nocken im Inneren des Halters (23) muß das Loch auf der Vorderseite der Tonarmhülse ein rasten.

Einstellen der Antiskating-Vorrichtung

Vor dem Einstellen der Antiskating-Vorrichtung ist zu kontrollieren, ob alle anderen in der Gebrauchs-anweisung vorgeschriebenen Einstellungen des Tonarmes richtig vorgenommen wurden. Die Einstellung der benötigten Antiskatingkraft hängt von zwei Faktoren ab, nämlich: a) dem Auflagedruck:

hängt von zwei Faktoren ab, nämlich: a) den Auflagedruck; b) dem Spitzenradius der Abtastnadel des verwen-deten Tonabnehmersystems. Mit dem Plattenspieler L 75 werden zwei verschie-dene Antiskatinggewichte geliefert, nämlich eines von 1 g und eines von 4 g. In Tabelle 2 auf der letzten Seite ist für jede mögliche Auflagekraft und jede übliche Spitzen-verrundung der Abspielnadein das jeweils zu ver-wendende Antiskatinggewicht und dessen Einstel-lung angegeben.

wendende Antiskatinggewicht und dessen Einstel-lung angegeben. Wie das Antiskatinggewicht (22) anzubringen ist zeigt Abbildung 2. Die Kerben im Bügel (3) werden beginnend an des-sen Befestigungsseite gezählt und sind in der Tabelle mit 1 bis 7 bezeichnet.

Beispiele:

Die Antiskatingkraft soll eingestellt werden für ein Tonabnehmersystem, dessen Auflagekraft mit 1,5 pond gewählt wurde und dessen Nadel eine Spit-zenverrundung von 18 µm besizt. Tabelle 2 zeit in der horizontalen Snafte für die

pönd gewählt wurde und dessen Nadel eine Spitt zenverrundung von 18 im besitzt. Tabelle 2 zeigt in der horizontalen Spatte für die Auflagekraft von 1,5 pond im Schnittpunkt mit der vertikalen Spatte der Spitzenverrundung von 18 µm, daß das Antiskatinggewicht von 1 g benutzt wer-den muß, dessen Haltefaden in die Kerbe Nr. 6 des Bügels (3) einzuhängen ist. Gemäß Abb. 2 wird das Gewicht sodann über die benachbarte Wendel des Halters (23) geführt, so daß es frei schwebt.

Tonzelle elradius
µ
igedruck
o (g)
Antiska
Einstel
ting-
lung
Nad Aufla mit Gewicht Kerbe
ADC 220 (rot) 18 3 4 a 4
ADC 990 X E ellipt. 1,5 40 2
Shure M 75 MB II 15 2 4 g 2
Pickering AME 3 ellipt. 1,5 4 g 2
Goldring 800 12 3 4 g 5
Lenco M 94 12 2,5 4 g 4

Page 3

Abspielen von Schallplatten

  • Kontrollieren Sie, ob der Ansteckkopf das für die betreffende Platte richtige Tonabnehmersystem enthält, ob er richtig angesteckt und ob die ihn sichernde Rändelmutter (10) aut angezogen ist.
  • Schieben Sie den Tourenzahlnebel (16) in die Tourenzahlstellung, die auf der Platte angege-ben ist, und achten Sie darauf, daß der Hebel dort richtig einrastet.
  • Legen Sie den Tonarm so auf den Armheber (21), dass die Nadel über den Einlaufrillen am Rande
  • der Platte steht. Drehen Sie den Motorschalter (12) in die Stellung «ON» und warten Sie kurze Zeit, bis der Platten-teller die richtige Tourenzahl erreicht hat.
  • teller die richtige Lourenzahl erreicht hat.5. Nun kippen Sie den Hebel (8) für den Tonarm-lift nach vorn, und der Tonarm setzt automatisch
  • aur. Zum Abspielen von Schallplatten mit großem Mittelloch ist der dem L 75 beigefügte Platten-Adapter zu benutzen.

Kontrolle und Justierung der Tourenzahl

  • Die jedem Gerät beigegebene Stroboskop scheibe (runde Aluminiumscheibe mit drei Rin wird auf eine auf dem Plattenteller liegende Platte gelegt. 2. Der Plattenspieler wird in Betrieb gesetzt und die Stroboskopscheibe mit einer aus dem Licht-

bei nichtigt und eine Striche des betreffenden Kontroliringes zur Ruhe. Wird eine willkürliche Abweichnung der Touren-zahl von der normalen Einstellung gewünscht (z. B. wenn ein Musikinstrument zusammen mit der Plattenaufnahme gespielt werden soll und die Stimmung der Instrumente anzugleichen ist), so kann diese Einstellung in entsprechender Weise durch Verstellen des Tourenzahlhebels vorgenommen werden. Ist ein Nachjustieren der Geschwindigkeit, d.h. Neueinstellung der Raste für die betreffende Tourenzahl nötig, so geht man wie folgt vor:

  • Joie neben der betreffenden Raste für die wird um eine bis höchstens zwei Umdrehun-gen gelöst; b) der Tourenzahlregier wird in die Raste ein-gesetzt und sodann die Tourenzahl eingere-gelt wie weiter oben beschrieben;
  • c) der Tourenzahlhebel wird vorsichtig wieder aus der Raste herausgehoben ohne deren

Lage zu verändern und sodann die Feststell-

Pflege des Plattenspielers

Die im Gerät eingebauten Lager sind selbstschmie-rend und bedürfen keiner Pflege. Die Abtastnadel sollte vor jedem Abspielen einer Platte mittels eines kleinen Pinsels von anhaften-den Fasern und von Staub befreit werden.

den Fasern und von Staub befreit werden. Achtung! Streichrichtung stets nur von der Hinter-kante (Anschlussseite) der Tonzelle nach vorn, da dieses sonst beschädigt wird! Die Reinigung der Nadel kann unterbleiben oder zumindest auf ganz seltene Fälle beschränkt werden, wenn die Plat-tenreinigungsvorrichtung LENCOCLEAN zur regel-mässigen Anwendung gelangt. In Abständen von ungefähr einem Jahr sollte die Abspielnadel von einem Fachman mit dem Mikro-skop untersucht werden. Abgenützte oder beschä-digte Abspielnadel voreinen eine schlechte, verzerrte Wiedergabe sowie stark erhöhtes Rau-schen und machen die wertvollen Platten in kürze-ster Zeit unbrauchbar.

Montage eines LENCOCLEAN

Die Plattenreinigungsvorrichtung LENCOCLEAN, welche die Platten während des Abspielens reinigi und befeüchtet und hierdurch sowohl die Abspiel-geräusche auf ein Minimum herabsetzt als auch

Die Schraube (19) in der linken, hinteren Ecke der Montageplatte wird entfernt und an deren Stelle die dem LENCOCLEAN beigefügte aufschraubbare Achse «C» eingesetzt. Nach Abziehen der ver-schiebbaren Auflage von dem der LENCOCLEAN-Packung beigefügten Fuss mit Kunststoffsauger

LENCOCLEAN mit SUPER-TONIC

nebengeräuschfreie Wiedergabe grösstmögliche Schonung von Schallplatten und Tonabnehmernadel einfachste Schallplattenpflege

Platine tourne-disque Hi-Fi L 75

Description et mode d'emploi

Généralités

Le tourne-disque Lenco L 75 est un appareil de grande classe, dont les qualités remarquables le situent d'emblée dans la catégorie méritant l'appel-lation Hi-Fi.

L'appareil est utilisable tant pour la reproduction

reperes tixes. Le bras de lecture, très léger, qui équipe le L 75 est un instrument de haute précision. Ce chef-d'œuvre de fine mécanique garantit la lecture des disques avec un minimum de distorsion et un minimum de contrainte sur les sillons. Il autorise les forces d'appui les plus réduites.

les forces d'appui les plus réduites. La pose et le relevage du bras ont lieu par un système hydraulique d'une douceur exception-nelle, assurant un maximum de protection tant du disque que de la pointe de lecture. Le L 75 est approuvé par la SEV-ASE.

Données techniques abrégées

Le moteur à 4 pôles (30) extrêmement silencieux est fixé à la robuste platine de montage, en acier, par l'intermédiaire de ressorts. Le plateau, en alliage non-magnétique coulé sous pression, pèse 4 kg et est équilibré dynamiquement.

La transmission entre l'axe conique du moteur (29) et le plateau a lieu par une poulie intermédiaire

(28) à jante en caoutchouc rectifiée. La variation de vitesse est obtenue par le déplace-ment de la poulie intermédiaire le long de l'axe conjque du moteur.

Le bras pivote latéralement sur des roulements à billes miniature, de précision.

Les mouvement verticaux du bras sont assurés par des paliers à couteaux, comme dans les balances de précisions, pour une grande liberté d'action et un minimum de frottements.

Un contrepoids ajustable (5) permet de régler avec précision, la force d'appui de l'aiguille lec trice en fonction des prescriptions du fabricant de

Le plateau est automatiquement freiné lorsque l'on coupe le courant du moteur (14).

Le bras peut être muni d'un système compen-sateur de la poussée latérale (anti-skating) (3, 22, 23).

23). Avec chaque L 75 il est fourni un adapteur pour dis-ques 45 tours, un stroboscope pour le réglage précis des différentes vitesses de rotation, un gabarit pour la déterminaison exacte de la posi-tion de l'alguille du pick-up, un jeu de pièces pour la suspension de la platine ainsi qu'un plan de découpe, à utiliser dans le cas du montage dans un meuble ou sur un socle.

Déballage

Lors du déballage de l'appareil, vérif Lors du déballage de l'appareil, vérifiez-le soigneu-sement afin de déceler tout dégát éventuel. Le L 75 a subi un contrôle sévère avant de quitter l'usine. Si l'appareil a tét endommagé durant le transport, le faire constater par le transporteur (la Poste ou les Chemins de Fer) qui aura à établir un constat des dégâts.

roste du les dégâts. Il est particulièrement recommandé de s'assurer d'abord si le bras n'a pas subi de dommages. Libé-rer le bras des liens en caoutchouc qui le retien-nent en place et vérifier si ses mouvements, tant latéraux que verticaux ont lieu librement, sans qu'il soit nécessaire d'opérer une contrainte quel-conque pour le faire pivoter lorsque le bras repose de son propre poids sur son support. Le jeu verti-cal que l'on pourrait constater lorsque l'on sou-lève légèrement le corps du bras est une carac-téristique normale, nécessaire et particulière à ce type de paliers et ne constitue aucunement un indice de malfaçon ou de détérioration quelconque.

Page 4

Le tourne-disque L 75 est livré sur socle ou sous forme de chassis. Afin d'éviter tout dommage qui pourrait être occasionné à l'axe et au roulements du plateau, ce dernier est emballé à part et se trouve dans le fond de la boîte d'emballage de

du plateau, ce dernier est emballé à part et se trouve dans le fond de la boite d'emballage de l'appareil. Les tourne-disques sur socle sont fournis montés sur ce dernier, tandis que les chassis sont desti-nés à être montés dans un meuble dans lequel il y aura lieu, au préalable, de pratiquer une découpe suivant le gabarit de perçage livré avec l'appareil. Dans tous les appareils la suspension souple du moteur (30) est bloquée à l'aide de deux vis à grosse tier ouge (17) qu'il y aura lieu de dévisser à fond, jusqu'à ce que le moteur soit libéré. Le L 75 est fourni prét à être branché sur le cou-rant alternatif à 220 volts. Le fonctionnement sur 10 V nécessite le déplacement de ceux cavailers que l'on trouvera sur le bâti du moteur, en-dessous de la platine. Le déplacement de ces deux cava-liers sera effectué suivant les indications du cot-quis situé à côté des bornes de raccordement. Avant de placer le plateau, l'axe et le caoutchouc de la poulie intermédiaire (28) seront, si néces-saire, nettoyés à l'aide d'un chifon propre, sec et sans peluches. Il ne sera fait usage de tetrachlo-rure de carbone ou d'alcool (en aucun cas de naphtei) que dans le cas où ces pièces seraient enduites de graisse ou d'huile.

Têtes amovibles

Le L 75 est normalement livré avac une coquille vide (11) afin que l'utilisateur puisse choisir la cel-lule pick-up qui correspond le mieux aux sensibili-tés d'entrée et aux caractéristiques de l'amplifica-teur qu'il possède. Les coquilles vides sont pré-vues au standard international pour recevoir tous

Montage du lecteur dans la coquille

Monter le lecteur directement sur la plaquette de montage (présentant 4 trous filetés) à l'aide de Monter le lecteur directement sur le la laide du montage (présentant 4 trous filetés) à l'aide du matériel fourni et suivant les trous correspondant à la monture du lecteur. Placer la coquille sur le bras et la fixer à l'aide de la bague moletée (10). Poser le gabarit de réglage, le trou A sur l'axe du plateau, la fente en demi-lune contre la base du pivot vertical du bras. Dégager le bras de son crochet de fixation (9) en l'amenant ver le milieu du plateau et le placer sur le gabarit.

le gabarit. Dévisser la vis (13) située au sommet de la coquille (11). Déplacer la plaquette de montage avec la car-touche dans la coquille amovible jusqu'à ce que la pointe de lecture se trouve exactement sur le trait noir de la jauge, puis serrer la vis de fixation. Enlever la coquille du bras et raccorder le lecteur aux cosses des càbles:

Masse canal de droite: Canal de gauche: L = blanc Masse canal de gauche: GL = blan Replacer la coquille sur le bras et la fixer à l'aide de l'écrou moleté (10)

Matériel de montage

2 vis longueur 3 mm

Réglage de la force d'appui du lecteur

La force d'appui de l'aiguille lectrice sur le disque est ajustée à l'aide de deux contrepoids (1 et 5) si-tués à l'arrière du bras. Le contrepoids (1) sert uniquement à l'équilibrage du bras, tandis que le petit contrepoids (5) sert à ajuster la force d'appui de l'aiguille lectrice.

ente recute au maximum (pousse a rong). 2. Régler ensuite l'équilibre du bras en faisant cou-lisser le gros contrepoids (1) sur le bras. Après cette opération le bras devra être parfaitement

cette operation le bras devra ette parlatement horizontal comme le fléau d'une balance. 3. La force d'appui recommandée par le construc-teur de la cellule choisie sera ajustée à l'aide du petit contrepoids (5). Le déplacement vers l'avant de celui-ci augmentera progressivement la force d'application de l'aiguille de 0.5 g par d'uision gravée dans la tige support. Une réduction exa-gérée de la pression de l'aiguille sur le disque entraîne de la distorsion. Une réduction d'en-viron 20 % de la valeur maximale renseignée par le fabricant de la cellule constitue une limite à ne pas dépasser. Une force d'appui trop faibé peut avoir comme autre conséquence une usure anormalement rapide du disque. En effet, dans ces conditions, l'aiguille aur le néarce a «flot-ter» dans le sillon et exercera une contrainte, alternativement sur les deux flancs de celui-ci, provoquant une usure, comparable à celle qui résulterait d'une force d'application excessive. Les forces d'appui recommandées, ainsi que les

Réglage du support «relève-bras-repose bras»

1. Mettre un disque sur le plateau.

Amener le bras vers le centre du disque de manière à ce que la pointe de lecture repose dans les sillons morts terminaux (escargot).

Tourner ensuite la molette (20) située au som met du support du lève-bras jusqu'à ce que la

support en demi-lune soit à 2 mm du téton en caoutchouc incrusté dans le corps du bras.

Replacer le bras dans la pince de son support (9) et s'assurer que lorsqu'il est engagé à fond, l'aiguille du pick-up ne vienne pas toucher la manette de mise en marche (12). Si nécessaire ajuster la hauteur du support (9) après avoir dévissé la vis de blocage.

Le câbe de pick-up blindé à deux conducte (26) fourni avec l'appareil, est équis : Le caule de prochago ante a deux conducteur (26) fourni avec l'appareil, est équipé d'une fich aux normes DIN et sera raccordé aux amplifica teurs ou récepteurs de radio munis de la douilli correspondante. Pour les amblificateurs ou récenteurs munis d

Le cordon secteur (2/) sera ensuite introduit dan une prise de courant après s'être assuré que le sélecteur de tension du moteur est bien raccorde pour la tension du réseau sur lequel l'appareil es destiné à fonctionner.

exercée sur les deux tlancs au silion peur etre ge-nératrice de distorsion. Cette distorsion ainsi que le franchissement de l'aiguille de plusieurs sillons à la fois peuvent être évités par une compensation mécanique de la poussée latérale, au moyen du système anti-skating du bras L 75.

Montage du système antiskating

Introduire l'extrémité fendue de la tige coudée d dans l'ouverture A située au sommet du pivot h rizontal du bras.

В-22

Mettre enplace le support (23) dont le demi annea en plastique viendra épouser le corps cylindriqu B. Un léger mouvement de gauche à droite pe mettra de trouver la position exacte de la pièc dont le téton dont elle est munie, sera engagé et l

Réglage de la compensation de la poussée latérale

Ce réglage ne pourra avoir lieu qu'après que l'équi-librage du bras aura été parfaitement effectué et ce suivant les indications données plus avant dans ce mode d'emploi, Le réglage du système anti-skating dépend de deux facteurs:

le rayon de la pointe de lecture. La force d'appui de la pointe de lecture sur le

disque. Avec chaque platine L 75 il est fourni deux petits poids de compensation (1 et 4 g). Le tableau 2, figurant à la fin du présent manuel, in-dique, pour chaque force d'appui recommandée pour l'aiguille et pour chaque rayon de pointe de lecture, le poids (22) qu'il y a lieu d'utiliser et dans quelle encoche il devra être accorché.

Exemple

Nous disposons d'une cellule de lecture dont la force d'appui doit être de 1,5 g, le rayon de la pointe étant de 18µm (.0007'').

tableau 2 (1re colonne) indique que pour une ce d'appui de 1,5 g et un rayon de pointe de m (0007'') il ve lieu (austilia 18µm (.0007") il y a lieu (quatrième colonne) d'accro-cher le petit poids de 1 g à l'encoche 6 de la tige coudée (3). Le fil de nylon, auquel le poids est ac-

Cartouche e la pointe
μm
e d'appui
o (g)
Elér
de cor
nents
rection
Ray.d Forc Poids Encoche
ADC 220 (rot) 18 3 4 g 4
ADC 990 X E ellipt. 1,5 4 g 2
Shure M 75 MB II 15 2 4 g 2
Pickering AME 3 ellipt. 1,5 4 g 2
Goldring 800 12 3 4 g 5
Lenco M 94 12 2,5 4 g 4
Page 5

Lecture des disques

  • S'assurer que la cartouche de lecture convient au genre de disque que l'on a l'intention de jouer et que la coquille porte-cellule soit bien fixée au bras à l'aide de l'écrou moleté (10).
  • Diverse au bras a laide de l'ecrou molete (10). Placer le sélecteur de vitesses (16) dans l'enco-che correspondant à la vitesse à laquelle le disque devra être joué, et vérifier si le levier du sélecteur est bien engagé dans l'encoche.
  • Selecteur est bien engage dans rencome. Dégager le bras de sa pince et amener l'aiguille en regard du premier sillon en faisant glisser le
  • bras sur le support (21). Mettre le moteur en marche à l'aide de l'inter rupteur (12). Amener en position «ON». Attendri quelques secondes, pour que le plateau puisse atteindre sa vitesse de rotation normale.
  • Basculer, vers ravant, le levier (b). Pour les disques 45 tours à gros axe utiliser l'adaptateur fourni avec le tourne-disque.

Le réglage des vitesses a été soigneusement effec-tué et contrôlé à l'usine.

Au cas où, au cours du temps, l'on observerait une déviation de l'une ou l'autre des vitesses il y aurait lieu de procéder comme suit:

  • 1. Le levier des vitesses sera enclenché dans l'encoche se rapportant à celle qui est à
  • S. Le stroboscope sera ensuite déposé sur le cen-tre du disque.
  • 4. Placer le bras en regard des sillons de départ
  • 5. Enclencher l'interrupteur de mise en marche à l'aide de la manetie (12). Laisser tourner le pla-teau durant quelques minutes, jusqu'à ce que le moteur ait atteint sa température de fonctionne-ment.
  • Abaisser le levier du lève-bras (8). 7. Le stroboscope devra être éclairé par une lampe raccordée au réseau de distribution à 50 périodes. La série de stries du stroboscope correspondant à la vitesse dont on vérifie l'exactitude devra sembler immobile si la vitesse est exacte. Si, par contre, les stries semblent tourner plus vite que le disque, c'est une indica-tion que la vitesse de rotation du disque est plus élévée que la normale et vice-versa. Il y aura donc lieu d'apporter une correction en agissant comme suit:
  • a) Dévisser légèrement (2 tours) la vis qui fixe la pièce munie de l'encoche correspondant à la vitesse à corriger.
  • à la vitesse à corriger. b) Placer ensuite le levier de vitesse dans l'en-coche et imprimer un léger mouvement à l'ensemble levier-encoche, dans le sens op-posé à celui vers lequel la déviation se mani-feste jusqu'à ce que les stries du strobo-scope semblent être absolument immobiles.
  • c) Retirer ensuite le levier de l'encoche, en pre-nant garde de ne pas modifier la nouvelle

position de celle-ci et resserrer à fond la vis de fixation.

de fixation. d) Cette opération pourra être répétée pour les autres vitesses, lusqu'à ce que celles-ci soien

Entretien

Les pièces, roulements et paliers de l'appareil, ne nécessitent aucun entretien.

nécessitent aucun entretien. Par contre l'aiguille, ou pointe de lecture, devrait être débarassée des poussières ou peluches après chaque face de disque, à l'aide d'un pinceau

Attention! L'époussetage ne peut être effectué que par un mouvement d'arrière vers l'avant, faute de quoi il existe un risque d'endommager l'équipage mobile de la pointe lectrice.

mobile de la pointe lectrice. Il est aussi recommandé de faire vérifier au moins une fois l'an, l'état de la pointe de lecture, par un revendeur possédant un microscope. La fréquence de cet examen dépendra du nombre de faces de disques jouées et de la nature de la pointe de lecture. Ainsi une pointe en diamant, utilisée nor-malement pourra durer environ 50 fois plus long-temps qu'une ajuille abimée occasionne de la distorsion et rabotte littéralement les fins silons des disques Long-Playing dont la matière est assez tendre.

LENCOCLEAN

Pour le montage du LENCOCLEAN il suffira de re-tirer la vis (19) et de la remplacer par la tige C livrée avec le LENCOCLEAN. La tige avec ventouse, qui accompagne le LENCOCLEAN, ne sera donc pas utilisée dans ce cas-ci.

LENCOCLEAN avec SUPER-TONIC — Reproduction sonore sans bruit de fond — Maintien dans un état de propreté permanente des disques et de l'aiguille lectrice — Entretien facile des vos précieux microsillons. LENCOCLEAN avec SUPER-TONIC, pour l'amour de vos disques.

Hi-Fi Record Player L 75

Operating instructions

The Lenco L 75 Record player is a precision instru-ment of true Hi-Fi quality which will satisfy even the most demanding music lover.

The instrument can be used for stereo as well as

The usual speeds of 162/2 331/2 45 and 78 BPM can The usual speeds of 162/3, 333/3, 45 and 78 RPM can be pre-set in click-stops and the speed can also be varied continuously from 30–86 RPM.

The light tonearm of the L75 is a first-class example

The unit is SEV, DEMKO, NEMKO, SEMKO and CSA

Technical Description

The very silent 4-pole motor (30) is spring mounted onto a rigid steel baseplate. The dynamically ba-lanced turntable is made of die-cast zinc, and

being used. An automatic brake (14) comes into operation when the turntable is switched off.

Every L 75 is supplied with a centre piece for records with a large centre hole, a stroboscope disc for exact setting of speed, a stylus-adjusting gauge for accurate setting of stylus overhang, a set of shork-herebenetic of shock-absorbing mounting supports and a cut out template (only required for chassis model).

Unpacking the L 75

In this connection we would like to point out that the upper part of the knife-edge balance has been put into the lower part, i. e. it is held there only by the weight of the arm. The resulting movement

Preparation for Use

The L 75 is available on a wooden base, or as a build-in model. To avoid damage of the turntable build-in model. To avoid damage of the turnta spindle during transportation, the turntable packed separately in a cardboard sleeve.

Models mounted on a wooden base are delivered

Lenco

The miniature ball-bearings fitted into the tone

Page 6

secured for transit. This has been done by means of two red securing screws (17) on the baseplate under the turntable and these should be loosened until the motor is freely sprung. The L 75 is designed for use with 220 V 50 Hz. A C mains but can be supplied with a switchable motor for use on 115. 145 and 225 V mains

To ensure perfect running, important bearing and driving points should be cleaned if necessary before putting on the turntable. The important points are: Turntable spindle, underside of turntable, motor shaft and the rubber surface of the idler wheel (20)

(co). (co). A clean, dry, non-fluffy cloth should be used for cleaning. Only if oil or grease spots are present should the cloth be sparingly sprinkled with methylated sprints or carbon tetrachloride. (Benzine must not be used.) The turntable should now be placed on the spindle and the rubber mat on the turntable. Push the large, counterweight (1) on to the rear end (24) of the pick up.

Interchangeable Plug-in Heads

The L 75 is usually supplied with an empty plug-in head, so that each user may select his own plok-up cartridge. The empty plug-in head (11) is complete with mounting screws for the popular, internationally standard cartridges. If various cartridges are selected (e.g. to play older 78 rpm shellac records), we suggest that a separate plug-in head is purchased for each one to facilitate the change from one cartridge to another.

Assembling of the Cartridge into the Plug-in Head

The cartridge should be mounted onto the mounting plate with the assembly material provided.

The plug-in head should then be put onto the tonearm and secured by knurled ring (10).

round the pedestal of the pick-up arm and the hole 'A' over the centre spindle of the turntable.

Withdraw the tonearm from the securing clip (9) push it towards the centre of the turntable and lay it gently on the cardboard.

Loosen screw (13) on pick-up the head (11). Slide the small mounting plate with the cartridge in the plug-in head, until the point of the needle is directly on the black line of the setting gauge, tighten the screw (13). Remove plug-in head from tonearm and connect

Remove plug-in head from tonearm and conne pick-up leads to cartridge.

Right channel: R = red Right earth channel: GR = green Left channel: L = white Left earth channel: GL = blue Put the plug-in head onto the tonearm again and secure with ring (8).

Mounting Material

2 screws 0.118 inches long 2 screws 0.314 inches long 2 screws 0.374 inches long 2 screws 0.5 inches long 2 distance bushes 0.137 inches lor 2 mounting screws

Setting of Stylus Pressure

Setting of the stylus pressure is achieved by means of the two weights (1 &5) at the rear end of the tonearm. The large weight (1) is used to balance out the tonearm, whilst the small weight (5) is used to set the stylus pressure.

  • Place the small weight right at the back of the outrider. Balance out the tonearm by moving the large
  • weight (1) along the rear end of the arm until the arm floats parallel to the record.
  • b. The recommended stylus pressure for the particular cartridge being used is then set with the small weight (5). Stylus pressure is increased by moving the weight forward from its null point at the end of the outrider. Each notch on the outrider represents 0.5 P. (P = pond which is equivalent to grams). In order to minimise distortion we suggest that too low stylus pressures be avoided. We recommend that the stylus pressures be avoided. We recommend that the stylus pressure advised by the manufacturer of the particular cartridge being used. Extremely low stylus pressures should also be avoided in order to reduce record wear, as such low pressures tend to cause the stylus to rattle in the record groove, thus causing unnecessary record wear.

Table 1 of this instruction booklet contains details of the best stylus pressures and details of the stylus dimensions of a range of pick-up cartridges.

To set the Arm Lifting Device

1. Place a record onto the turntable

  • Move the tonearm gently by hand until the needle of the cartridge is just above the first groove of the record.
  • Move the arm-lifting device (8) forward

  • distance between it and the rubber nipple on th tonearm is about 2 mm.
  • 5. Place the pick-up arm on to the pick-up rest (9). The needle of the cartridge must not touch the On/Off switch (12). If necessary adjust the height of the pick-up rest by loosening the screw in the bush at its base.

Electrical Connection

The shielded pick-up cable (27) is provided with a standard plug which can be connected to a loudspeaker or radio. This connection is indicated as «GRAMMO», «TA», «PICK-UP» or «Q» on the radio. Later models of amplifiers or radios of European origin have been fitted with a standard socket which fits the L 75. To connect to other or older models with different sockets a shielded intermediate cable should be used. When the unit has been connected (27) to the electric mains it is ready for use.

Anti-Skating Device

Modern pick-up design for geometrical reasons results in a force being imparted on to the stylus of the pick-up cartridge by the record, which pulls i towards the centre of the record. This force is cail eld skating force. Its effect, especially with low stylus pressures, is to cause the stylus to jump several grooves when the arm is set on to the record. The different pressures on the two sides of th groove caused by the skating force also introduc a certain amount of distortion. This distortion, a well as the jumping of the stylus, can be avoide when the skating force is compensated for. For thi reason an anti-skating device is supplied with the L 75 Arm.

Heavy Type. Assembly of the anti-skating device on tonearm:

Press bent steel rod (3) in hole «A» on top of tone

Fig. 2

Push semi-circular clamp (23) on tonearm support xB» as per drawing. The pip on the semi-circular clamp must locate into the hole on the tonearm support.

Setting of the Anti-Skating Device

Before setting the anti-skating device, check that the arm has been correctly set as described earlier. Setting of the correct anti-skating force depends on two factors, namely a) the stylus pressure, b) the tip radius of the stylus of the cartridge being used. Two separate anti-skating weights are supplied with the L 75, namely a 1 g and a 4 g weight. A list of settings for all stylus pressures and tip radii is shown in Table 2 on the last page.

Example

To set the anti-skating force for a cartridge for which the recommended stylus pressure is 1.5 pond. and of which the stylus has a tip radius of 18 mu. (.0007'). Table 2 shows that for a stylus pressure of 1.5 pond and stylus tip radius of .0007'' the 1 g weight should be used on Notch 6. Therefore hang the 1 g weight (22) over Notch 6 passing the thread over the adjacent hollow in the cork-screw (23) so that it hangs freely.

Cartridge tip radius
μ
s pressure
(g)
Anti-sk
bia
ating
s
Stylus Stylus with weight notch
ADC 220 (rot) 18 3 4 g 4
ADC 990 X E ellipt. 1,5 4 g 2
Shure M 75 MB II 15 2 4 g 2
Pickering AME 3 ellipt. 1,5 4 g 2
Goldring 800 12 з 4 g 5
Lenco M 94 12 2,5 4 g 4
Page 7

To Play the Records

  • 1. Check that the plug-in head and the cartridge with the correct needle for the selected record has been properly plugged in, and that the se-
  • 2. Set the speed control lever (16) to correspond with the speed required for the record, check that it is properly «clicked-in».
  • 3. Place the tonearm onto the armrest (21) so that the point of the needle lies directly above the
  • 5. Move arm-lifting device (8) forward.
  • Move arm-lifting device (8) rorward. To play records with a large centre hole, use the adaptor provided with your L 75.

Checking and Adjusting the Turntable Speed

  • 1. Place the stroboscope (round aluminium disc

a) Loosen slightly (not more than two turns) the

  • b) Set the speed change lever in the catch and adjust the speed until the correct speed is
  • c) Carefully lift the speed change lever out of the catch without altering the position of the catch, and re-tighten the screw.

The bearing points which are to be found on the

Necessity for cleaning the needle can be avoid

Mounting a Lencoclean

See Fig. 3. The Lencoclean Record Cleaning Devi

In order to mount a Lencoclean on the L 75 just remove the screw (19) at the back on the left-hand side and substitute the supplied Spindle C.

- for utterly simple care of records LENCOCLEAN with SUPER-TONIC for the sake of

Lenco

Hi-Fi-Skivspelare L 75

Beskrivning och bruksanvisning

Egenskape

Lencoskivspelaren L 75 är en precisionapparat av äkta hifikvalitet och uppfyller alla krav som ställes Apparaten kan användas för såväl stereo- som

Alla standardhastigheter, dvs. 78, 45, 331/3 och 162/3

Den extra lätta tonarmen är en finmekanisk toppro-dukt och garanterar en ren, distorsionsfri återgiv-

lonarmen lagges på skivan med hjälp av en hydra-lisk nedläggningsanordning så att skador på skiva och nål är praktiskt taget uteslutna.

Kort teknisk beskrivning

Under det stabila stålchassiet är en mycket jä gående fyrpolsmotor (30) upphängd i fjädrar. D

gods och när en vikt av 4 kg. Kraftöverföringen mellan den koniska motoraxeln (29) och skivtallriken sker direkt med ett mel-lanhjul (28) med slipad gummikant.

Hastighetsomställningen sker genom att förskjuta mellanhjulet längs den koniska axeln.

Tonarmen är för rörelser i sidled lagrad i minia tyrprecisionskullager, medan rörelserna i höjdled

sker på fritt liggande knivlager. Detta garanterar ett minimum av friktion.

En ställbar vikt (5) gör det möjligt att exakt ställa

Skivspelaren bromsas automatiskt upp när ver-

Tonarmen kan förses med antiskating-anordning

(3, 22, 23). Till varje L 75 hör en adapter för skivor med stort hål, en stroboskopskiva för exakt inställning av hastigheten och en mall för exakt montering av

Uppackning av Eder L 75

Kontrollera vid uppackningen att Eder L 75 inte blivit skadad under transport. Apparaten provades noga innan den lämnade fabriken och sändes till

Skulle apparaten ha skadats under transport så detta sammanhang måste påpekas att tonarmen

tillståndet för ett knivlager och alltså inte ett fabri

Uppställning

två vikterna till tonarmen ej påsatta. Den fjädrande upphängda motorn (30) är fixerad under transport. Detta sker med de två stora röda skruvarna (17) under skivtallriken. De måste skruas ur sa langt att motorn kan fjadra fritt. 75 leverera inställd för 220 V, 50 perioder växel-

L /5 leverera installd for 220 V, 50 perioder växel-ström. Den kan även kopplas om för 110 V växel-ström genom att flytta två trådbryggor på motorn på det sätt som skylten intill motorn anger.

Page 8

L 75 kan inte användas på likströmsnät.

gen för 110 V/60 perioder (USA, Latinamerika) elle 115/145/225 V/50 perioder.

Innan skivtäliriken lägges på mäste man kontrolier? att alla viktiga ytor är rena och dammfria. Följande ytor skall inspekteras: den koniska motoraxeln; tall rikens undersida; skivtälirikens axel och mellanhju lets gummikant.

För rengöring användes en ren, törr, mjuk tygbit Endast om ytorna är smutsade med olja eller fet får tygbiten dränkas in med sprit eller trikloretyler (under inga omständigheter bensin!).

(under inga omstandigneter bensini). Sedan ytorna gjorts rena lägges skivtallriken på sin axel. Lägg sedan på gummitallriken.

Utbytbara pickupskal

Lenco L 75 kan erhållas både med och utan pickupelement. Med apparaten följer, då kunden inte beställt pickup, ett tomt skal (11) och de skruvar etc. som fordras för att bygga in varje system enlidt den internationella normen.

Skulle Ni önska använda flera olika pickupelement t. ex. för att även kunna spela 78-varvs skivor. rekommenderar vi att anskaffa ett separat pickupskal till varje element.

Pickupelement kallas även pickupsystem eller en bart system.

Pickupskal kan även kallas pickuphus.

Montering av pickupelementet i skalet

Om Ni inte köpt Eder L 75 med färdigmonterat pickupelement skall elementet monteras på följande sätt.

Skruva fast elementet i skalet. Sätt på skalet på tonarmen och lås det med låsringen (10).

med hålet A över tallrikens centrumpinne och den halvrunda utskärningen mot tonarmens bas.

Lossa försiktigt på skruven (13) ovanpå skalet (11) förskjut element och montagesläde tills nålspetsen vilar på schablonens svarta, böjda streck.

Drag åt skruven (13). Var hela tiden mycket försiktig så att Ni inte skadar nålen.

Tag av skalet igen och anslut de små, färgade kablarna till pickupelementet.

Höger kanal: R = röd
Höger jord: GR = grön
Vänster kanal: L = vit
Vänster jord: GL = blå

Sätt på skalet igen och drag åt låsmuttern (10).

Montagematrial

2 skruvar 3 mm lår 2 skruvar 8 mm lår 2 skruvar 9,5 mm lår 2 skruvar 13 mm lår 2 distansrör 3,5 mm 2 specialskruvar

Inställning av nåltryck

Pickupens nåltryck ställes in med hjälp av de två vikterna (1, 5) på bakre delen av tonarmen.

  • Därvid användes den stora vikten (1) uteslutande för att balansera tonarmen, medan den lilla vikten (5) användes för att ställa in påltrucket
  • Sätt på pickupskalet med monterat element men utan eventuellt nålskydd
  • Skjut den lilla vikten (5) så långt bakåt som mölligt
  • Balansera nu ut tonarmen med den stora vikten (5) så att armen svävar fritt parallellt med skivtallriken
  • Med den lilla vikten (5) ställes sedan det för Er pickup rekommenderade nåltrycket in. Varje förflyttning av vikten (5) en skaldel framåt betyder 0.5 n brare nåltryck

Det nåltryck som fabrikanten föreskrivit för Eder pickup framgår troligen av tabell 1 i slutet av

uenna oruksahvisning. Observera att man för att uppnå så god ljudåtergivning som möjligt inte bör välja ett för lågt nåltryck; bästa resultatet uppnås oftast med ett nåltryck som ligger ca 20 % under det högsta rekomenderade.

Inte heller ur skivslitagesynpunkt är extrem låga nåltryck att rekommendera, ty så snart nålen inte spårar korrekt utsättes skivspåret för avsevärt större påfrestningar än om nålen spårat korrekt vid hörare nåltryck.

Inställning av nedläggningsanordningen

  • 1. Lägg på en skiva.
  • 2. För in tonarmen över skivans första spår
  • Fäll hävarmen (8) framåt; armen sänkes auto matiskt försiktigt ned på skivan.
  • Fäll åter hävarmen (8) bakåt så att tonarmen lyftes.
  • 5. Vrid på skruven (20) på lyftarbryggan tills nålen är ca 2 mm över skivan. För in armen över skivan och kontrollera att avståndet hela tiden överstiger 2 mm.
  • 6. Lägg tillbaka tonarmen i klykan (9). Nålen får nu inte beröra start/stopp vredet (12). Skulle så vara fallet lossa skruven vid stödets nedre del och ändra stödets höjd.

Elektrisk anslutning

Den skärmade pickupkabeln (26) är försedd med en kontakt enligt kontinental norm som passar i de flesta radioapparater och förstärkare. I vissa fall måste man dock (för att få stereo-effekt) göra en omlödning inuti kontakten: anslutningen på stift 1 skall flyttas till stift 5 och den eventuella bryggan mellan 1 och 5 avlägsnas.

Observera att ingången på förstärkaren/radion kar vara av två slag: a) för kristallpickup; här passa endast pickupelement från tabell 1:s grupper i oc III. b) för magnetiska (dynamiska, elektrodynamiska pickuper; här passar endast pickuper ur tabellen grupp IV.

Vill Ni ansluta en (grupp IV) magnetisk pickup ti en kristallingång måste Ni låta bygga in en fö förstärkare tvp VV7 i skivspelaren.

Skulle Eder pickup ej finnas upptagen i tabell 1, rådgör med Er radiohandlare.

Skulle Eder radio/förstärkare ej ha en ingångskor takt som passar L 75 kan Eder radiohandlare hjälp Eder med en adapter eller en ny kontakt.

Antiskating-anordning

Alla i dag allmänt använda tonarmar ger i princip – av rent geometriska skäl – en kraft som påverkar nålspetsen i sidled. Denna kraft kallar man skatingkraft. Den har bl.a. till följd att, speciellt vid mycket låga

Den har bl.a. till följd att, speciellt vid mycket laga nåltryck, nålen lätt hoppar några spår vid nedläggning av skivan.

Skatingkrätten innebar aven att nälen ligger mot skivspårets inner- och ytterflank med olika stort nåltryck. Detta ger upphov till en viss distorsion. Dessa nackdelar kan undvika genom att man kompenserar ut skatingkräften med en antiskatinganordning.

Montage av antiskating-anordningen

För ned armen (3) i hålet A och tryck fast den parallellt med armen.

Tryck fast hållaren (23) på tonarmsbasen B. Den lilla upphöjningen måste klicka in i motsvarande hack på tonarmsbasen.

Inställning av antiskating-anordningen

Innan antiskatingen ställes in måste tonarmen vara korrekt inställd på det sätt som tidigare beskrivits. Den rätta inställningen beror av två faktorer.

a) haitrycket

b) pickupnalens spetsradie Med apparaten följer två vikter (22), en på 1 g och

1 tabell 2 på sista sidan kan man avläsa i vilket hack (markering) man skall hänga vilken vikt för varje normal kombination av nålradie och nåltryck. Hur vikten skall hännas unn visar bild 2

Hacken i arm (3) räknas från den bockade sidan och bakåt. Dessa hack betecknas i tabellen som markeringar 1 till 7.

Exempel

Antiskatingen skall ställas in för en pickup med 18 µm nålspetsradie som spelar med 1,5 p nåltryck. Titta i tabell 2 på raden för 1,5 p nåltryck i den

Titta i tabell 2 på raden för 1,5 p nåltryck i den spalt som representerar 18 µm nålradie. Man ser här att man skall använda (den mindre) 1 g vikten och hänga upp den i hack 6 på bygeln 2. Observera att vikten skall hänga fritt som bild

Observera att vikten skall hänga fritt som bild 2 visar.

Pickup lradie
μm
ltryck
(g)
Antiskating
vikt hack
ADC 220 (rot) 18 3 4 g 4
ADC 990 X E ellipt. 1,5 4 g 2
Shure M 75 MB II 15 2 4 g 2
Pickering AME 3 ellipt. 1,5 4 g 2
Goldring 800 12 3 4 g 5
Lenco M 94 12 2,5 4 g 4

Page 9

Avspelning av skivor

  • Kontrollera att den pickup Ni valt passar för skivtypen, att skalet är riktigt isatt och fastlåst med låsringen (10).
  • med låsringen (10). 2. Ställ in hastighetsvredet (16) på rätt hastighet och se till att den går ner i klickstoppet ordent-
  • För in pickuparmen över första spåret på skivan 4. Vrid startvredet (12) i läge ON och vänta ett ögonblick tills tallriken kommit upp i varv.
  • För hävarmen (8) till armlyftet framåt så att tonarmen går ned på skivspelaren.
  • För att spela skivor med stort centrumhål med-

Kontroll och justering av hastigheten 1. Lägg på en skiva och lägg den medföljande

Kontrollen blir mycket lättare om rummet i Är nu hastigheten riktig förefaller de akt

b) Lägg ned hastighetsvredet i klickstoppet och flytta vred och klickstopp försiktigt någon millimeter i taget tills strecken på strobos-

Om strecken rör sig medsols går tallriken för

Om strecken rör sig motsols för hävarm och

KIICKStOPP at Vanster. c) När korrekt hastighet åter är inställd lyft upp hävarmen ur klickstoppet och för hävarmen åt sidan utan att rubba klickstoppet. Drag åt

Det är möjligt att ställa in hävarmen mellan de olika klickstoppen om man skulle vilja ha en annan hastighet än de vanliga, t.ex. för att anpassa tonhöjden till ett eget instrument eller för att få önskat tempo på musik för gymnastik-

Vård av skivspelaren

ver inget speciellt undernall. Pickupnålen hör i hörjan av varie speltillfälle göras

OBSI Struk endest med nenseln bekifrån och fra-

Nålrengöring är nästan helt onödig om man använ-

der en Lencoclean skivrengorare. Ungefär en gång om året bör man låta en fackman kontrollera nålen i mikroskop.

Montering av Lencoclean

Skruven (19) på skivspelarens bakre, vänstra del tas bort och ersättes med den med LENCOCLEAN medlevererade axeln (C). Sätt på axeln C den plast-bricka som sitter på den monteringsaxel som med-

- för avspelning utan statiskt brus eller knäppar

Lenco

De Lenco platenspeler L 75 is een precisie appa-raat in de klasse van de echte Hi-Fi en voorziet in de behoefte van veeleisende muziekminnaars.

raat in de klasse van de echte Hi-Fi en voorziet in de behoefte van veeleisende muziekminnaars. Het apparaat is geschikt voor zowel mono- als voor stereo-weergave. Alle gangbare draaisnelheden 16%, 33%, 45 en 78 omw./min. hebben een vaste instelling. Daarnaast kan het toerental binnen het gebied van 30 tot 86 omw./min. met de snelheids-regelaar ingesteld worden op iedere gewenste tus-senwaarde. De lichtgewicht toonarm van het apparaat is een topprodukt van precisie instrumentmakerswerk en garandeer een zuivere onvervormde weergave bij een zo klein mogelijke slijtage van de plaat. Het op de plaat zetten van de toonarm geschiedt door een hydraulische toonarmlift, zodat beschadiging van plaat en naald tijdens het opzetten van de toon-arm praktisch onmogelijk is. Het apparaat draagt het SEV-keurmerk.

Beknopte technische beschrijving Aan een stijve plaatstalen grondplaat is de zeer rustig lopende vierpolige motor (30) verend opge-hangen. Het dynamisch uitgebalanceerde, gegoten en verchroomde anti-magnetische plateau heeft een gewicht van 4 kg en een afmeting van 312 mm Ø. De aandrijving van het plateau door het konisch teolopende aseinde van de motor geschiedt recht-streeks door een tussenwiel (28) met een geslepen rubberrand. Wijziging van het toerental wordt be-werkstelligd door verschuiven van het tussenwiel langs het konische aseinde.

langs het konische aseinde. De toonarm is voor zijdelingse beweging gelagerd in miniatuur precisie kogellagers, terwijl de lage-

Beknopte technische beschrijving

Eigenschappen

Hi-Fi Platenspeler L 75

Beschrijving / Gebruiksaanwijzing

ring voor beweging in het vertikale vlak is uitge-voerd als vrij opliggend meslager, hetgeen een

  • een verstelbaar gewicht (5) maakt een nauwkeu rige instelling mogelijk van de voor het toege paste element voorgeschreven naalddruk.
  • ledere L 75 is met de inrichting voor dwarsdruk

Bij iedere L75 behoort een adaptor voor platen met groot gat, een stroboskopische schijf voor het nauwkeurig instellen van de draaisnelheid, een mal voor het bepalen van de naaldpositie bij het monte-ren van het pickup element. Een inbouwgarnituur voor het schokvrij monteren van het chassis en een inbouwmal (alleen bij het inbouwmodel).

Uitpakken van de L 75

Kontroleer het apparaat bij het uitpakken op even-tuele transportschade. Voor de aflevering werd de L 75 in de fabriek aan een strenge kontrole onder-worpen en is in onberispelijke toestand aan u ver-zonden. Mocht de platenspeler tijdens het transport zijn be-schadigd, retourneer hem dan onmiddellijk, met de volledige verpakking, naar de vervoerder of het spoorwegstation dat het apparaat heeft afgeleverd en laat proces-verbaal opmaken van de schade. In verband hiermede willen wij u er op wijzen, dat het bovendeel van het meslager van de toonarm vrij op het benedendeel rust, d. w. z. alleen door net eigen gewicht van de toonarm op zijn plaats wordt gehouden. De hierbij vereiste speling in het lager die men kan voelen bij voorzichtig optillen van de arm ter plaatse van het lager, is een normale en nod-zakelijke elgenschap van dit lagertype en niet aan beschadiging toe te schrijven.

Voorbereiding voor het in bedrijfstellen

De platenspeler L 75 is op een houten voetstuk gemonteerd of als chassis voor inbouw verkrijg-baar. Ter voorkoming van beschadiging van het hoofdlager tijdens transport, wordt de platenspeler geleverd met afgenomen en afzonderlijk verpakt

Het apparaat op houten voetstuk wordt in gemon-teerde toestand verzonden, zodat het in bedrijf

Page 10

Het als inbouw-chassis betrokken apparaat moet te bestemder plaatse worden gemonteerd, waarbij men de op de mal vermelde voorschritten precies moet volgen. Bij alle apparaten wordt de verend opgehangen aandrijfmotor (30) voor het transport vastgezet. Dit geschiedt m. b. v. twee roodgemerkte schroeven voor beveiliging bij het transport (17) op de montageplaat onder het plateau, die na het opstellen van het apparaat moeten worden losge-draaid tot de motor verend vrijhangt. De L 75 wordt geleverd voor aansluiting op wissel-strioom 220 V/50 Hz. De omschakeling op 110 V ge-schiedt rechtstreeks op de motor. Alvorens het plateau aan te brengen moet men kontroleren of de lagers en aandrijvingsorganen, die belangrijk zijn voor het onberispelijk funktio-neren van het loopwerk, stofvrij zijn en deze zo nodig schoonmaken. Het zijn: de onderkant, de konus en de as van het plateau alsmede de rub-berrand van het tussenwiel (28). Voor het schoon-maken gebruikt men een schone, droge, niet plui-zende lap. Alleen ingeval de te reinigen delen olie of vetsporen vertonen, moet deze lap spaar-zaam worden bevochtigd met spiritus of tetra-chloorkoolstol (IN GEEN GEVAL BENZINE). Hierna word het plateau aangebracht.

Verwisselbare toonkoppen

De L 75 wordt normaliter geleverd zonder pickup element. De keuze hieromtrent wordt aan de koper overgelaten.

vergelaten. ij het apparaat behoort een lege toonkop (11). til men beurtelings verschillende elementen kun-en gebruiken (b. v. voor het spelen van de oude shellakplaten met 78 o. m.) dan verdient het aan-eveling zich voor ieder element een afzonder-ke toonkop aan te schaffen om het verwisselen envoudig te maken.

Pickup element op het bevestigingsplaatje monte-ren. Toonkop op de toonarm steken en met de kartel-moer (10) vergrendelen. De half cirkelvormige in-snijding in de kartonnen mal voor het instellen van de naaid wordt tegen het lagerhuis van de toonarm gelegd en het gat (A) over de plateau-as gescho-vergen verden v

ven. De toonarm uit zijn ruststeun (9) nemen, naar 't midden van het plateau brengen en op de mai platsen. Schroef (13) op de kop (11) losdraaien en het beves-tigingsplaatje met pickup element zodanig in de toonkop verschuiven, dat de naaldpunt precies op de zwarte streep van de mal staat. Daarna de beves-tigingsschroef (13) goed vastdraaien. De toonkop weer van de toonarm nemen en de kabelschoentjes aan het element aansluiten.

Rechter kanaal: R = rood
Massa-rechter kanaal: GR = groen
Linker kanaal: L = wit
Massa-linker kanaal: GL = blauw

Toonkop weer op de toonarm schuiven en met de kartelmoer (10) vergrendelen.

Instellen van de naalddruk

De kracht waarmede de naald op de plaat drukt, wordt met behulp van twee gewichten (1) en (5) aan het achtereinde van de toonarm ingesteld. Het kleine gewicht (5) voor instelling van de naalddruk moet geheel naar achteren worder

  • geschoven. De toonarm uitbalanceren door het grote kontra gewicht (1) te verschuiven

2. De tohlami unbalancerie door het grote kontra-gewicht (1) te verschuiven. 3. Met het kleine gewicht (5) wordt de voor het ge-bruikte pickup element voorgeschreven naald-kracht ingesteld. Verschuiving van het gewicht van 0, het einde van de geleidepen, naar voren betekent toenemende naaldkracht. Per deel-streep op de geleidepen wordt de naaldkracht telkens met 0,5 g vergroot. In het belang van een onvervormde weergave is het aan te bevelen de naaldkracht niet klein te nemen. Aanbevolen wordt een naaldkracht die 20 % onder het door de fabrikant van het pickup element aangegven maksimum ligt. Ook in het belang van een ge-ringe slijtage van de plaat is een uitzonderlijk kleine naaldkracht niet aan te raden. Dit leidt tot ~huppelen- van de naaid in de groef.

Tabel 1 van deze beschrijving bevat gegevens over de gunstigste naaldkracht en de afrondingsstraal van de naaldpunt bij een serie stereo pickup ele-menten.

  • 3. Hefboom (8) naar voren kantelen; de toonarm
  • zakt nu automatisen op de plaat. De schroef (20) aan de toonarmlift zolang draaien tot zijn afstand tot de rubbernippel on-deraan de toonarm nog ongeveer 2 mm bedraagt. Leg de toonarm op steun (9). De naald mag de
  • schakelknop (12) niet raken. Indien nodig, de hoogte van de ruststeun (9) verstellen.

De afgeschermde nickup kabel (26) is van De afgeschermde pickup kabel (26) is van een genormaliseerde kontaktstop (5-polig) voorzien en dient voor de verbinding van de platenspeler met de ingang van de versterker of van het radiotoestel. Nieuwe versterkers en radiotoestellen van Euro-pese herkomst bezitten een genormaliseerde kon-taktdoos, waarin de plug van de L75 past. Voor het aansluiten van versterkers uit andere lan-den of oude radiotoestellen met andere aansluitin-gen, moet men een afgeschermde verloopkabel gebruiken.

gebruiken. Nadat het netsnoer (27) is aangesloten op het licht-net, is de platenspeler bedrijfsklaar.

Het tegenwoordig gangbare principe waarop de konstruktie van toonarmen berust, heeft tot gevolg, dat er op de naald een kracht wordt uitgeoefend waardoor die zich naar het midden van de plaa'

peweegt. Dit is de dwarskracht. Hierdoor komt het, dat bij zeer geringe naaldkracht de naald bij het op de plaat zetten een paar groeven verspringt. Ook zal de naaldpunt tengevolge van die dwarskracht onge-lijke krachten op de beide groefwanden uitoefenen, hetgeen oorzaak is van een zekere weergave-ver-vorming.

Beide verschijnselen zijn te vermijden, door de dwarskracht te kompenseren. Hiertoe dient de in-richting voor dwarskracht-kompensatie aan de L 75

Montage voorschrift voor de dwarskracht-

Beugel (3) in gat (A) aan bovenzijde van toonarm steken en naar beneden drukken.

Figuur 2

Voordat men met het instellen van de dwarskracht kompensatie begint, moet men alle andere instel-lingen van de toonarm, die voor het monteren wer-den voorgeschreven, gekontroleerd hebben. De dwarskracht hangt af van twee faktoren, n. l.:

a) de naaldkracht

Voor de L 75 toonarm worden twee verschillende ge-wichtjes (22) voor dwarskracht-kompensatie gele-verd, n. l.: 1 en 4 gram. In tabel 2 op de laatste bladzijde is er voor elke toelaatbare naaldkracht en gangbare afrondings-straal van de naaldpunt, de steeds te gebruiken dwarskracht-kompensatie met de instellingen op-

gegeven. Hoe het kompensatie gewicht moet worden aange-bracht is in fig. 2 afgebeeld. De inkepingen in de beugel (3) worden geteld vanaf de plaats van be-vestiging en zijn in tabel 2 aangeduid onder 1 tot 7.

De dwarskracht-kompensatie wordt ingesteld voor een pickup element waarvan de naaldkracht geko-zen werd op 1,5 gram en waarvan de naaldpunt een afrondingsstraal heeft van 18 µ.

Туре ldpunt-
onding
µ
dkracht
o (g)
Dwarskracht
kompensatie
Naa
afr
Naa Gewicht Inkeping
ADC 220 (rot) 18 3 4 g 4
ADC 990 X E ellipt. 1,5 4 g 2
Shure M 75 MB II 15 2 4 g 2
Pickering AME 3 ellipt. 1,5 4 g 2
Goldring 800 12 3 4 g 5
Lenco M 94 12 2,5 4 g 4
Page 11

Het spelen van grammofoonplaten

  • Kontroleer of het juiste element voor de te spe-len plaat in de toonkop aanwezig is of de kop goed is opgezet en of de hem vergrendelende kartelmoer (10) goed is vastgedraaid.
  • Karteimoer (10) goed is vastgedraaid. Schuif de hefboom voor snelheidsregeling (16) in de stand voor de snelheid die op de plaat is aangegeven. Let er op, dat de hefboom goed daarin rust.
  • daarin rust. Leg de toonarm zodanig op de toonarmlift (21), dat de naald zich boven de inloopgroef aan de rand van de plaat bevindt.
  • Draai de motorschakelaar (12) in de stand «ON» en wacht even, tot het plateau de juiste snel-heid heeft bereikt
  • heid heeft bereikt.5. Kantel de hefboom van de toonarmlift (8) naar voren en de toonarm zakt automatisch.
  • 6. Bij het spelen van platen met groot gat moet men de bij de L 75 gevoegde adaptor gebrui-ken.

Kontrole en regeling van het toerental

  • De bij elk apparaat geleverde stroboskoop (een ronde aluminium-schijf met drie ringen gevormd door lichte en donkere strepen) legt men op een op het plateau liggende plaat.
  • door lichte ein donkere strepen) legt men op een donkere strepen) legt men op een donkere strepen. 2. De platenspeler wordt aangezet en de stroboskoop met een op het lichtnet aangesloten lamp verlicht. Het vergemakkelijkt de instelling aanmerkelijk, als het in de kamer enigszins donker is. Klopt de op de platenspeler L 75 ingestelde snelheid, dan schijnen de donkere strepen op de desbetreffende kontrole-ring stil te staan. Zijn ze daarentegen in beweging, dan betekent dit, dat het plateau draait met atwijkende snelheid. Deze kan men naregelen met de hefboom, door die uit zijn rust te lichten en deze enigszins naar rechts of naar links te verschuiven Bij een juiste stand van de hefboom komen de donkere strepen van de desbetreffende kontrole-ring tot stilstand van de hefboom komen de donken bier pen van de debtereffende kontrole-ring tot stil-stand. Wenst men een willekeurige afwijking van de normale sentieleid (b. v. in geval men de plaat als begeleiding bij een muziekinstrument wil ge-bruiken en de toonhoogte daarmede in overeen-stemming gebracht moet worden), dan kan die wijziging op dezelfde manier worden verkregen. Is voor de gewenste snelheid een herinstelling nodig, dan gaat men als volgt te werk: a). De naast de desbetreffende nut voor de snel-
    • a) De naast de desbetreffende rust voor de snel-heidsregelaar aanwezige schroef wordt éér hoogstens twee-slagen losgedraald. b) De snelheidsregelaar wordt in de rust gezel en de snelheid ingesteld als hierboven om-en besteren.
    • c) De hefboom wordt weer voorzichtig rust genomen, zonder dat die van positie ver-andert, waarna de stelschroef weer stevig wordt aangedraaid.

Onderhoud

De zich in het apparaat bevindende lagers behoe-ven geen onderhoud. De pickup naald moet liefst na het spelen van elke plaat, m. b v. een pen-seeltje, worden ontdaan van de zich er aan hech-tende pluisjes en stofdeeltjes.

Let op!

Let op! Altijd uitsluitend van de achterkant van het ele-ment (aansluitzijde) af NAAR VOREN penselen daar anders het pickup systeem kan worden beschadigd. Met tussenpozen van niet langer dan een jaar moet de pickup naald door een vakman m. b.v. een mikroskoop worden gekontroleerd. Versleten of be-schadigde naaldpunten hebben slechte en ver-vormde geluidsweergave tot gevolg en zij bescha-digen de waardevolle platen.

Montage LENCOCLEAN (zie fig. 3)

Het LENCOCLEAN apparaat reinigt platen geduren de het afspelen en maakt ze vochtig. Het brengt sto

Schroef 19 links achter in de hoek van de grond-plaat wordt verwijderd. Hiervoor in de plaats komt de bij LENCOCLEAN meegeleverde opschroefbare as (C). Nadat men de verstelbare ring van de bij de LENCOCLEAN gevoegde zuignap heeft afgenomen, en op de as (C) heeft geschoven, is de LENCO-CLEAN voor het gebruik gereed.

LENCOCLEAN met SUPER-TONIC

  • weergave zonder bijgeluiden optimale besparing voor plaat en element meest eenvoudige onderhoud van platen
  • LENCOCLEAN met SUPER-TONIC, terwille van uw

Lenco

Giradiscos de alta fidelidad

Descripción y modo de empleo

Brazo

Brazo Esta es una pieza de alta precisión mecánica. Pueden instalarse cápsulas que requieran tan sólo 0.5 gr. de peso (luerza de apoyo). El brazo pivota lateralmente sobre rodamiento a bolas. En el sentido vertical se apoya sobre cojine-tes a cuchilla. La libertad de movimientos es tan perfecta que casi puede decirse que no hay fricción. El brazo está provisto de un pequeño contrapeso (5) que permite regular con precisión la fuerza de apoyo de la aguja. Asimiso se puede compensar la fuerza lateral (skating) mediante el dispositivo que se describe más adelante.

Sistema hidráulico

Dispositivo de excepcional suavidad para posar el pick-up sobre el disco. El brazo desciende lenta-mente por sí mismo, asegurando la máxima protec-ción tanto a la aguja como al disco.

Con cada giradiscos L 75, se entrega: Un adaptador para discos de 45 r.p.m., un estroboscopio para el control de las revoluciones, una plantilla para determinar exactamente la posición de la aguja, un juego de piezas para la suspensión del giradiscos y, por si es necesario, un plano de corte y montaje.

Desembalar cuidadosamente el aparato o sacudida

Disponer de una base o plataforma para montar el L 75, la cual estará taladrada y preparada de acuerdo con las instrucciones del plano corres-pondiente. pondiente. Una vez colocado el L 75 en su base (sin el plato), proceder a:

  • Aflojar los dos tornillos de cabeza roja (17) para que el motor quede en suspensión.

Caracteristicas técnicas

(Los números entre paréntesis corresponden a pie-zas cuyo detalle puede verse en la foto de la última hoja del folleto)

Velocidades

Plato

Page 12

Antes de colocar el plato, y si es necesario, se recomienda limpiar con un paño (limpio, seco y sin pelusa), el eje del plato, la parte interior del mismo y el borde de goma de la polea (28) y su eje. No utilizar nunca gasolina para desen-grasar dichas piezas, un poco de alcohol será

  • 3. Colocar el plato y su tapete de goma
  • Colocar los dos contrapesos. El grande en el extremo del brazo y el pequeño en la varilla calibrada (1 v 5).

Montaje de la cápsula y centraje de la aguja

Tómese la cabeza (11) y procédase a instalar la cáp sula correspondiente. La cabeza tiene una plaquita res. En Dolsita aparte, se hallarán los tornillos y de más piezas necesarias para acomodar cualquier ti po de cápsula, ya sea magnética o cerámica. Co-nectar los terminales a la cápsula, de acuerdo cor la siguiente norma:

canal derecha activo (R) = rojo
masa (GR) = verde
canal izquierda activo (L) = blanco
masa (GL) = azul

Enchufar la cabeza con su cápsula en el brazo, ase-gurándola por medio del anillo (10)

Control del movimiento tangencial de la aguja

Tómese la plantilla «Stylus adjusting gauge» y co-lóquese de la siguienta manera: El taladro «A» en el eje del plato, el semicirculo apoyado en la base del pivote del brazo.

del pivote del brazo. Ahora se sitúa el brazo encima de la plantilla y aflo-jando ligeramente el tornillo (13) que sujeta la cáp-sula, se desplaza la placa de montaje, en forma tal, que la aguja siga exactamente el trazo dibujado en dicha plantilla. Después se vuelve a apretar el tor-nillo de fijación.

Equilibrio y fuerza de apoyo

Primeramente se empuja a fondo el contrapeso pe-queño (5) y se regula entonces el equilibrio del bra-zo por medio del otro contrapeso (1). El brazo ha de quedar perfectamente horizontal . Co-nocida la fuerza de apoyo que requiere la cápsula.

Regulación del soporte elevador del brazo (21)

1°. Poner un disco en el plato.

2º. Llevar el pick-up hasta que la aguja venga a caer sobre los surcos finales del disco.

3°. Baiar la palanca (8).

  • situado el misimo soporte. 5º. Colocado de nuevo el brazo en su soporte (9) 5º. Cilocado de nuevo el brazo en su soporte (9) comprobar que la aguja no toque a la mane-cilla de puesta en marcha. En todo caso, puede graduarse la altura del soporte (9) aflojando el tornillo de sujerico.

ación de la fuerza lateral

(anti-skating) Sabemos que existe una fuerza originada al con-tacto de la aguja con el impulso rotativo del disco, que tiende a impeler el brazo hacia el centro del disco. Este fenómeno se manifiesta especialmente con cápsulas que necesiten fuerzas de apoyo muy pequeñas y puede traducirse en deformaciones, desequilbrio de la presión ejercida en las paredes del surco del disco, etc. El L 75, posee un sistema compensador que reduce o incluso anula dicha fuerza lateral.

Montaie del anti-skating

1 peso de 1 gr. (22)

Regulación del compensador (anti-skating)

Es condición previa que la horizontalidad o equili-brio del brazo sea perfecta. El ajuste del sistema

a) Radio de la punta de la aguja (en micras o frac-

b) Fuerza de apoyo de la aguja sobre el disco (en gramos)

grantos) Al final de este manual insertamos dos tablas. En la primera están especificadas las fuerzas de apoyo y el radio de la punta de la aguja de la mayoria de modelos de cápsulas actuales. En la segunda, se in-dica para cada fuerza de apoyo y en virtud del ra-dio de la punta, el peso que debe emplearse y en qué ranura ha de colocarse.

Ejemplo práctico

Nos proponemos instalar una cápsula cuya fuerza de apoyo sea de 1.5 gr. y el radio de la punta de la aguja tenga 18 # (0,0007"). Buscaremos en la pri-mera columna de la tabla II la fuerza de apoyo de 1.5 gr. y veremos que para el radio de 18 #, debe tomarse el peso de 1 gr. el cual se situará en la

ranura o de la varilla acocada (3). El hilo de nylon se insertará en dicha ranura, pa-sándolo por encima del soporte helicoidal (23) a fin de que el peso de 1 gr. pueda moverse libre-mente durante el recorrido lateral del brazo. Sugerimos estudien los grabados de la fig. 1 y fig. 2, que muestran detalladamente la forma de in-stalar todo el dispositivo «anti-skating».

ſ Cápsula de lapunt.
µ
a de apoyo
p (g)
Compen
(anti-sk
sador
ating)
Radio Fuerz con peso ranura
ADC 220 (rot) 18 3 4 g 4
L ADC 990 X E ellipt. 1,5 4 g
L Shure M 75 MB II 15 2 4 g 2
L Pickering AME 3 ellipt. 1,5 4 g 2
L Goldring 800 12 3 4 g 5
Lenco M 94 12 2,5 4 g 4

Reproducción de discos

Previamente recordamos la conveniencia de ase-gurarse que la tensión de la red corresponde con el conexionado del motor.

gurarse que la tension de la réd corresponde con el conexionado del motor. Para tocar discos se siguen las normas convencio-nales, o sea, colocar el selector de velocidades en el punto que requiere el disco a reproducir; situar el brazo en forma de que la aguja coincida con los primeros surcos del disco; poner el motor en mar-cha con el interruptor (12), la manecilla indicará la posición «ON« y por último bajar la palanca (8) que hará descender lentamente el pick-up sobre el disco.

la posición «On» y por anime e pick-up sobre el disco. Atención. Es muy importante mantener la aguja completamente limpia, quitándole el polvo, pelusa, etc., después de tocar un disco. Para ello puede emplearse un pincel de pelo suave pasándolo siempre de atrás hacia delante. Se recomienda hacer verificar la aguja por su proveedor, por lo menos una vez' al año. La duración de la aguja depende de lo que se utilice y de la calidad: diamante o zafiro. La aguja de diamante dura aproximadamente cincuenta veces más que la de zafiro. No olvide que una aguja en malas condicio-nes distorsiona la reproducción y estropea los

LENCOCLEAN

Para el montaje del LENCOCLEAN, bastará con quitar el tornillo (19) y reemplazarlo por la varilla (C), que se entrega con el LENCOCLEAN. De esta manera, no tendrá necesidad de utilizar la ventosa que se acompaña con el LENCOCLEAN.

LENCOCLEAN con liquido SUPER-TONIC

para una reproducción sin ruidos de fondo para el desgaste minimo de los discos y de la aguja lectora para un sencillo cuidado de los discos

Page 13

1 75

Descrizione e istruzioni d'uso

giradischi Lenco L 75 è un apparecchio di classe grado di soddisfare i veri amanti dell' «Alta deltà» per l'ascolto di riproduzioni stereofoniche

Pedelta» per l'ascolto di riproduzioni stereofoniche e monofoniche. Le quattro velocità del piatto, e precisamente: 16%, 33%, 45 e 78 giri al minuto, sono prefissate e selezionabili con una leva su dei punti di fermo, na, secondo le necessità, si possono ottenere tutti i numeri di giri intermedi da 30 a 86 giri, agendo sulla leva cambio velocità e sui punti di fermo. Il braccio pick u pi di cui è corredato l'apparecchio è un prodotto di alta precisione meccanica tale da garantire una riproduzione con una bassissima percentuale di distorsione e una minima usura del

L'abbassamento e il sollevamento del braccio pick up sul disco avviene mediante un sistema idrau-lico in modo da garantire la massima protezione della puntina e del disco. L'apparecchio è inoltre conforme alle norme europee.

Caratteristiche Tecniche

Su una robusta piastra di lamiera d'acciaio è sos-peso, mediante speciali molle, il motore a 4 poli (30), estremamente silenzioso. Il piatto di metallo amagnetico, pressofuso in lega di alta qualità, è equilibrato dinamicamente. Il suo peso è di 4 kg. equilibrato dinamicamente. Il suo peso è di 4 kg. Il movimento orizzontale del braccio avviene su suscinetti sferici di altissima precisione, mentre il movimento verticale avviene su prismi, come nelle più precise bilance. Questo per assicurare al brac-cio la più alta sensibilità, unita al minimo attrito. Il contrappeso aggiustabile (5) permette di rego-lare con precisione la forza d'appoggio della pun-tina di lettura, secondo le prescrizioni tecniche delle testine.

tina di lettura, secondo le prescrizioni tecnicne delle testine. La trasmissione fra l'asse conico del motore e i piatto di metallo avviene tramite una ruota inter-media rettificata. Il piatto di metallo viene frenato cullisterritora (2).

Sul braccio può essere montato il dispositivo com-pensatore della spinta (3 - 22 - 23) laterale (anti-

u avere il minimo errore di tangenza; di un sac-chettino contenente i particolari per la sospensione del giradischi e infine di un piano di foratura per il montaggio del complesso in un sacchi di foratura per il

Sballaggio dell' L 75

Sballaggio dell' L 75 Durante lo sballaggio, controllare che l'apparecchio non presenti eventuali danni causati dal trasporto. Il giradischi L 75, prima della spedizione, è stato sottoposto ad un accurato controllo ed è stato spe-dito a destinazione in stato impeccabile. Se il gira-dischi avesse subito danni durante il trasporto, è consigliabile portarlo, unitamente all'imballo, all' Uff. Postate o alla Ferrovia che ha consegnato l'apparecchio, e procedere affinchè la cosa sia regolarizzata.

l'apparecchio, e procedere aminone la cosa sua regolarizzata. In questa sede, teniamo a precisare che il gioco verticale del braccio è normale, dato il sistema di appoggio del medesimo, come già spiegato nelle caratteristiche tecniche; pertanto rappresenta una caratteristica e non un danno subito.

Preparazione per l'uso

Il giradischi L 75 è montato su un basamento in

viene bloccato mediante due viti con la testa ver-niciata in rosso, poste sulla piastra sotto il piatto di metallo. Queste viti devono essere allentate pri-ma dell'uso, affinchè il motore assuma una posi-zione mollegiata. L' L 75 è predisposto per una tensione di alimenta-zione 200 logita. Un eventuale cambio di ten-sione da 220 a 110 Volt, deve essere effettuata di-rettamente sul motore. Prima di mettere il piatto di metallo, tutti i punti importanti per il funziona-mento corretto del complesso, sono da controllare ed eventualmente da pullre. Questi punti sono:

  • boccola di ottone con foro conico nel piatto di

d'olio e di grasso, il panno deve essere inumidito con Alcool o Clorotene NU (in nessun caso con benzina). Montare, infine, il piatto di metallo e il disco di

Portatestina intercambiabile L' L 75 viene normalmente consegnato senza tes-tina di lettura, la scelta della quale è lasciata al Cliente. Con il complesso è fornito un portatestina vuoto, mentre nel sacchettino si trovano diversi particolari per il montaggio dei vari tipi di testine secondo le norme internazionali. Dovendo usare testine diverse, (Piezolettriche, ceramiche o ma-gnetiche) è bene acquistare un portatestina per ogni tipo, in modo che la sostituzione venga effettuata rapidamente e senza danneggiare le medesime.

Montaggio della testina sul supporto

Montare la testina sul sopporto Montare la testina sul portatestina con il materiale fornito; assiemare il portatestina con il braccio, avvitando il dado speciale (10); predisporte poi il calibro puntina come segue: — taglio a semiluna nella boccola supporto brac-cio e il foro (A) nell'asse del piatto;

  • taglio a semiluna nella boccola supporto brac-cio e il foro (A) nell'asse del piatto; togliere il braccio pick up dal supporto e por-tarlo verso il centro del piatto, sopra il calibro; allentare la vite posta sopra il oprtatestina e re-golare la testina in modo che la puntina coin-cida con la traccia nera sul calibro, dopodiché togliere il portatestina dal braccio e innestare i 4 capicorda alla testina, facendo attenzione a quanto sotto indicato: canale destro: R = rosso massa canale destro: GR = verde canale sinistro: L = bianco massa canale sinistro: GL = bieu

Regolazione della forza d'appoggio

della testina La forza d'appoggio della testina sul disco viene regolata tramite due pesi (1--5) posti sulla parte posteriore del braccio pick up. Il peso grande (1) serve per il bilanciamento del braccio, mentre la regolazione del peso piccolo (5) determina la forza d'appoggio. Operare come segue: 1. Mettere il peso piccolo all'estremità della leva (7)

  • Mettere il peso piccolo an estremua conc. (7). Montare il peso grande e posizionario in modo tale che il braccio assuma una posizione orizzon-tale e parallela al piatto di metallo. (Come i piatti di una bilancia). Regolare il peso piccolo ricordando che ogni trattino in rosso corrisponde a gr. 0,5. Per una buona riproduzione si raccomanda di non usare una forza d'appoggio inferiore a quella sta-bilita dai fabbricanti di testine, bensi superiore di un massimo di 20%.

una forza d'appoggio inferiore provoca un consu-mo amormale e rapido del disco. In effetti questa

condizione causa una «fluttuazione» della puntina nel solco del disco, provocando un'usura pari a una forza d'appoggio eccessiva. La tabella nº 1 indica la forza d'appoggio e il rag-gio di alcuni tipi di testine (p = grammi).

Pocolazione dell'abbassamento

e sollevamento idraulico

  • 1 Mettere un disco nel piatto
  • Pontare in Joscolo Verso in Centro de lacco in modo che la puntina riposi sulla zona morta dello stesso; Spostare in avanti la leva dell'abbassamento sollevamento idraulico (8); A questo punto, controllare che il braccio sia orizzontale, diversamente, allentare le due viti poste sulla itangia (4) e, tenendo saldamente il supporto, regolarlo in modo che il braccho sia ben parallelo al disco. Eseguire quest'opera-zione con molta cautela. Agendo sulla vite del segmento (20), regolare l'altezza di questo in modo che la distanza dal gommino posto sull'asta del braccio sia di 2 mm. Riportare il bracchio in posizione di riposo (9) e assicurarsi che sia ben messo; a questo punto controllare che la puntina pon tocchi la meno.
  • e assicurarsi che sia ben messo; a questo punti controllare che la puntina non tocchi la mano pola (12) dell'interruttore. Se necessario aggiu stare l'altezza del supporto (9) agendo sulla vite di fissaggio.

Raccomandazioni Il cavo di uscita a due conduttori schermati, for-nito con l'apparecchio è equipaggiato di uno spi-notto secondo norme DIN che deve essere inne-stato sull'amplificatore o su un ricevitore munito della presa corrispondente. Per altri tipi di prese sostituire lo spinotto con un tipo adatto. Prima di introdurre il cavo ad alimentazione a rete, assicurarsi che la tensione sia quella giusta.

Antiskating(compensatore della spinta laterale) Antiskating(compensatore della spinta laterale) Per ragioni meccaniche, durante la rotazione del disco, il braccio tende verso il centro Lavorando in tal modo causa diversi inconvenienti: consumo irre-golare della puntina del disco, possibile fuo-riuscita della puntina del disco, possibile fuo-riuscita della puntina del disco, possibile fuo-riuscita della puntina del spinta laterale (Anti-skating). Montaggio del sistema Antikating: Introdurre le estremità della astina piegata (3) nell'apertura (A) situata sul supporto brastica (23) sul supporto cilindrico (3). Un leggero movimento da destra a sinistra permette di trovare la giusta posi-zione del pezzo.

Regolazione della compensazione della spinta laterale

Prima della regolazione, assicurarsi che tutte le operazioni descritte siano state eseguite perfetta-

operazioni descritte siano state eseguite perfetta-mente. La regolazione del sistema Antiskating è in fun-zione di due fattori: 1. Il raggio della puntina di lettura. 2. La forza d'appoggio della testina sul disco. Con il complesso L 75, vengono forniti due piccoli pesi di compensazione (1 e 4 grammi). La tabella nº 2, posta alla fine del libretto di istru-zioni, indica quale peso è da applicare e quale riga deve essere usata sull'astina (3). Esempio:

massa canale sinistro: GL = bleu Fatto questo, innestare di nuovo la testina sul braccio e avvitare il dado nº 10. Nel sacchettino troverete questo materiale:

Page 14

Noi disponiamo di una testina di lettura M 75 MB: forza d'appoggio 2 gr., raggio della puntina 18

tabelpoglio 2 gi., taggio denia pontina to itabella nº 2, prima colonna, ricerchiamo la d'appoggio e sulla colonna corrispondente estro raggio, notiamo che il peso deve essere r, e posto sulla riga 1 dell'astina (3). zamente la posizione del filo sull'astina a zolola (23) sarà tale da non influire sugli spo-enti laterali del braccio (fig. 2).

Riproduzione di dischi

  • Riproduzione di dischi 1. Assicurarsi che il tipo di testina usata sia la più idonea per il tipo di disco che si vuole ascoltare. Controllare che il portatestina sia ben fissato al braccio mediante la boccola (10); 2. Disporre la leva (16) sul numero di giri del disco e assicurarsi che sia nella giusta posizione, 3. Spostare li braccio sul segmento alzabraccio (21) in modo che la puntina sia in corrispondenza del solco iniziale; 4. Spostare la leva dell'interruttore (12) sulla posizione ON, attendre qualche secondo affinche il piatto si stabilizzi sulla giusta velocità. 5. Portare in avanti la leva (8); 6. Per dischi a 45 giri usare l'unito adattatore.

Controllo e messa a punto del numero del giri

  • Controllo e messa a punto del numero del giri 1. Mettere il disco stroboscopico (disco in allumi-nio con trattini chiari alternati a neri) che tro-verete nel corredo dell'apparrecchio, sopra il disco riproduttore. Portare il braccio sul disco e avviare il gira-dischi. Illuminare con la lampada il disco stro-boscopico, possibilmente con la stanza al buio, perchè ciò facilita molto la regolazione. Se la regolazione è giusta si vedranno i trattini, corrispondenti al numero dei giri prefissato, fer-mi. Se si nota uno slittamento dei trattini verso

destra o sinistra, accostare rispettivamente la

destra o sinistra, accostare rispettivamente la leva verso destra o sinistra. Per uno spostamento dei quattro punti di fermo agire come segue: Allentare la vite al massimo di uno o due giri, mettere la leva sopra il fermo e spostarlo nella giusta direzione, togliere con pre-cauzione la leva estringere la vite.

Testina laggio
ι Puntina
μ
orza
ppoggio
5 (g)
Compens
con anti-
sazione
skating
della ib peso riga
ADC 220 (rot) 18 3 4 g 4
ADC 990 X E ellipt. 1,5 4 g 2
Shure M 75 MB II 15 2 4 g 2
Pickering AME 3 ellipt. 1,5 4 g 2
Goldring 800 12 3 4 g 5
Lenco M 94 12 2,5 4 g 4

enzione del giradischi

Manutenzione del giradischi Tutte le parti rotanti non necessitano di nessuni cura essendo autolubrificate. E' buona norma prima di ogni audizione, pulire il disco e la pun tina in modo da togliere eventuali tracce di polver

o sfilacciamenti. ATT.: pulire sempre la puntina incominciando dalla parte posteriore e cenendo in avanti, ma

mai lateralmente. Questa pulizia può essere evitata o almeno ridotta se si usa lo speciale liquido «Lenco Clean». Dopo ogni anno è consigliabile far controllare la puntina sotto il microscopio, da uno specialista. Puntina sotto il microscopio, da uno specialista. Puntine rovinate, oltre a una cattiva riproduzione, causano una usura irregolare dei dischi.

Montaggio del «LENCO CLEAN»

Per il montaggio del LENCOCLEAN, togliere vite (19) e rimpiazzarla con l'astina (C) unita all'a parecchio LENCOCLEAN e procedere poi ad ini stare il dispositivo, previo montaggio del fermo plastica, di cui è corredato.

RingraziandoVi per l'acquisto, Vi auguriamo un ottimo ascolto con il complesso L 75 Hi. Fi.

LENCOCLEAN con SUPER-TONIC

  • Una riproduzione senza fruscio di sottofondo Una ottima conservazione del disco e della

Lenco

A. LENCO L-75 唱臂 (TONE ARM) 調整方法:

首先將唱頭焊駁於唱頭殼上,裝插入唱臂,及用唱針角度咭(STYLUS ADJUSTING GAUGE),校正唱針角度後,便可依下列步驟調正唱臂

精 宓 唱 般 由 文 設 田 聿

L 75

  • 1. 將唱臂升降控制桿(ARM LIFTING LEVER)向前拉下,使唱臂下降。
  • 2. 將小墜套入唱頭壓重度數桿之最後端。
  • 3. 將大墜套入唱臂管末端,前後移動之,直至唱臂成水平位置(如天秤),便收緊大墜
  • 4. 將小墜向前推動,固定於所需重量度數上,桿上每格為半公分,(氢GRAM),例如: 唱頭需要壓重為21公分(21GRAMS),則將小墜推至第5格上。唱頭需要壓重力度, 個別不同,詳情請參閱英文說明書上有關表格,或唱頭附帶之說明書。
Page 15

B. LENCO L-75 唱針偏壓平衡鉈 (ANTI-SKATING DEVICE) 之安裝法:

唱針偏壓平衡乾,(ANTI-SKATING),其作用乃為抵消唱盤轉動時之向心力,務使 唱針在唱片槽內正中運行,藉以消除唱針偏差壓向內槽時引起之失属。 紅使此平衡蛇發揮 其正確効能,安裝必需準確。

  • 1. 先將度數桿插入唱臂座頂上之小孔,並將盛乾之鋼線架子套於唱臂座上。
  • 元村良数年恒八唱育座頂上之小礼,业州盗死之鋼隊朱丁套於唱育座上。 還用平衡蛇,掛置在度數桿及盛蛇架子上之位置; 平衡蛇共有大小二個,還用何鉈及掛在桿上之位置,乃由唱針之尖度(NEEDLE RADIUS),如0.7,0.5 MIL或ELLIPTICAL,及唱頭壓重力度(STYLUS PRESSURE) 所决定,有關資料,詳列於英文說明書背質之比對表上。
  • 例:設唱頭需要之壓重力為24公分(24 GRAMS),唱針之尖度為0.7 MIL,則在比對表上 有關欄內檢得"WEIGHT 4G (4G=大蛇,1G=細蛇)及NOTCHES 3 (即第三格)", 基此便須將大蛇掛於度數桿之第三格上,小蛇則保留不用。

C. 放鬆摩打螺絲 (TRANSIT SCREWS)

摩打頂上之紅色螺絲兩顆,作用爲收緊摩打於底盤下,保障摩打於搬運時不受震損。 故安裝九磅轉盤前,須將此二顆螺絲放鬆或完全取出,否則使用唱盤時,將引起震盪雜 聲,影响播唱效果。務新貴客留意。

Klasse
Classification
Pick-up typ
Soori
Tipo
Hersteller
Marque
Manufacturer
Fabrikat
Fabrikant
Fabrikant
Type
Typ
Modelo
Modello
Auflagedruck
Force d'appui en gr.
Traeking force
Nåltryck
Naalddruk
Fuerza de apoyo en gr.
Forza d'appoggio in gr.
pond gram
Nadelradius
Rayon de la pointe
Radius of stylus
Nålradie
Afronding
Radio de la punta
Raggio della puntina
µm inch
I. Kristall-Tonabnehmer
Cartouches cristal
Crystal cartridges
Kristall element
Kristal elementen
Cápsula cristal
Testine in cristallo
ELAC
ELAC
RONETTE
RONETTE
RONETTE
KST 1
KST 106
STEREO 105/106
107
SC-109
3 -4
5 -6
4 -5
3,5-5
3,5-5
18 .0007 19 .00075
II. Keramische Tonabnehmer
Cartouches céramique
Ceramic cartridges
Keramiskt element
Keramische elementen
Cápsula cerámica
Testine ceramiche
CONNOISSEUR
DECCA
GRADO
GRADO
MERULA
WEATHERS
GOLDRING
GOLDRING
GOLDRING
PHILIPS
SCU-1
T 25-1
DERAM
BR
BE
STC 481
LDM
CS 80
CS 90
CS 90
CS 91/E
GP 233
3 -4
2 -3
3 -4
2 -3
1,2-1,5
3 -4
1 -2
3 -4
3 -5
1 -3
2 -3
12 .0005 17 .00067 12 .0005 15 .0006 ellipt. 18 18 .0007 15 .0006
III. Halbleiter-Tonabnehmer
Cartouches à semi-conducteurs
Semiconductor cartridges
Halviedarelement
Halfgeleider eiementen
Cápsulas semiconductoras
Testine semiconduttrici
EUPHONICS
EUPHONICS
CK 15 P
CK 15 LS
1,5—2
1,2—1,5
12 .0005
ellipt.
IV. Magnetelektr. Tonabnehmer
Cartouches magnétiques
Magnetic cartridges
Dynamiskt element
Dynamische elementen
Cápsula magnética
Testine magnetiche
AUDIO DYNAMICS
AUDIO DYNAMICS
AUDIO DYNAMICS
AUDIO DYNAMICS
AUDIO DYNAMICS
AUDIO DYNAMICS
AUDIO DYNAMICS
AUDIO DYNAMICS
AUDIO DYNAMICS
AUDIO DYNAMICS
ELAC
ELAC
ELAC
ELAC
ELAC
VLM
XLM
ADC 10 E
ADC 25
ADC 26
ADC 27
ADC 220 XE
ADC 220 XE
ADC 220 X
ADC 550 XE
ADC 990 XE
STS 244-17
STS 344-17
STS 344-17
STS 444-12
STS 444-12
STS 444-E
999 VE/X
0.751.5
0.41
0.51.5
0.51.5
0.51.5
0.51.5
1.52.5
25
0.75-1.5
1.53
12
0.75-1.5
1.21.5
ellipt.
ellipt.
ellipt.
15 .0006
ellipt.
ellipt.
ellipt.
17 .00067
ellipt.
18 .0007
12 .0005
ellipt.
ellipt.

Page 16
Klasse
Classification
Pick-up typ
Soort
Tipo
Hersteller
Manufacturer
Fabrikat
Fabrikant
Fabbricante
Type
Typ
Modelo
Modello
Auflagedruck
Force d'appui en gr.
Tracking force
Nåltryck
Naalddruk
Fuerza de apoyo en gr.
Forza d'appogglo in gr.
pond gram
Rayon de
Radius o
Nålr
Afron
Radio de
Raggio dell
µm
adius
la point
of stylus
adie
iding
la punti
la punti
inch
V. Magnetelektr. Tonabnehmer GENERAL ELECTRIC VR 225 & 227 4 -5 18 .0007
Cartouches magnétiques GRADO F 1 1,2-1,5 ellipt.
Magnetic cartridges GRADO F 2 1,2-1,5 ellipt.
Dynamiskt element GOLDRING 800, weiß 1,5-2 12 .0005
Dynamische elementen GOLDRING 800 E, grau 1 -1,5 ellipt.
Cápsula magnética GOLDRING 800 H, rot 2,5-3,5 18 .0007
Testine magnetiche GOLDRING 800 Super E 1 -1.5 ellipt.
GOLDRING G-850 2 -3.5 18 .0007
KENWOOD S 20 A 1.5-2 12 0005
LEAK MK IV 1,5-2 ellipt. 10000
LEAK 109 1.5-2 ellipt
LENCO M 94 2 -3 12 000
LENCO M 94 E 1.5-2.5 ellint
MICRO VF 3000 E 1.5-2 ellint
ORTOFON S 15 & S 15-GT 2 -3 18 000
ORTOFON S 15 TE 1.5-2 ellipt. .0007
PHILIPS GP 400 1.5-3 15 .000
PHILIPS GP 401 1.5-3 ellipt
PHILIPS GP 412 0.75-1.5 ellipt.
2. AL PICKERING V-15 Phase IV AM 2 -3 18 000
PICKERING V-15 Phase IV AME 15-2 ellint
PICKERING XV-15/350 2 -3 18 0003
0 X x PICKERING XV-15/400 E 15-2 ellint
PICKERING XV-15/750 E 15-2 ellint
SHURE M 44-5 15-2 12 0005
SHURE M 44-7 2 -3 18 .000
SHURE M 44 C 4 -5 18 .0007
SHURE M 44 G 15-25 18 .0007
8 SHURE M 55 E 13-15 ellint .000
SHURE M 71-6 15-3 15 0004
SHURE M 75 E 13-15 ellint .0000
SHURE M 75 EM 1,0-1,5 ellint
* SHURE M 75 G 2 -25 15 0006
SHUBE M 75 MB II 2 -2,5 15 .0000
SHURE V 15 & V 15/11 12-15 ellint .0000
SHUBE M 91 ED 0.75-1.5 ollipt.
SHURE M 91 GD 0,75-1,5 15
SHUBE M 75 CS 3 5 15
SHURE M 75 6S 15_3 15
SONY VC 8E 1,5-3 ellint
STANTON 681 A 15-3 18 0007
STANTON 681 FF 0.75-1.5 allint .0007
STANTON 681 SE 0,75-1,5 ellipt.
STANTON 500 A 2 19 0007
STANTON 500 AA 1 _25 10 .0007
STANTON 500 F 2 5 12
ollint
.0005
S 500 L 2 -0 empt.

Die Verwendung von Tonabnehmersystemen, die einen höheren Auflagedruck als 5 p erfordern, ist nicht zu empfehlen. • L'utilisation de cellules nécessitant une force d'appui supérieure à 5 gr. n'est pas recommandée. • The use of pick-up-cartridges which need a higher tracking-force than 5 grams is not recommended. • Användande av pick-upelement, vilka fordrar ett högre nåltryck än 5 gr. rekommenderas ej. • Het gebruik van pickup elementen die een grotere naaldkracht dan 5 gram nodig hebben, is niet aan te bevelen. • No es recomendable la utilización de cápsulas que precisen una fuerza de apoyo mayor de 5 gr. • L'impiego di testine chè richiedano una forza d'appoggio superiore ai 5 gr. non è consigliabile.

Page 17

  • 1 Gegengewicht
  • Gegengewicht Schraube f ür Gegengewicht
  • 3 Bügel für Antiskating
  • 5 Gewicht für Auflagedruck 6 Schraube für Auflagegewicht
  • 7 Skala für Auflagedruck
  • 13 Befestigungsschraube für Montagenlättchen
  • 1 Contrepoids
  • 3 Support pour anti-skating
  • 5 Poids pour réglage de la force d'appui
  • 7 Bras graduée pour la force

  • 9 Support du bras
  • 16 Levier de changement
  • 20 Molette pour le réglage du
  • 22 Poids de compensation
  • 25 Mécanisme du lève-bras
  • 30 Moteur
  • 3 Steel rod for Anti-skating
  • 5 Weight for adjusting stylus
  • 6 Screw for pressure weight
  • 10 Ring to secure plug-in head

7 Skala för inställning av

  • 21 Lyftarbrygga
    • 23 Hållare för antiskating

24 Afgeveerde geleide-as

7 Varilla graduada de la fuerza

19 Taladro roscado para colo-car el «Lencoclean»

25 Mecanismo hindráulico para

1 Contrappeso

17 Viti fissaggio motore 19 Vite per dispositivo (Lenco clean)

  • 7 Schaal voor naalddruk-instelling
  • 20 Kartelmoer voor instelling toonarmlift 22 Kompensatie gewichtje
Page 18
Tabelle für die Einstellung der Antiskating-Kraft in Abhängigkeit vom Auflagedruck und der Spitzenverrundung der
Pick-up-Nadel. • Tableau indiquant la valeur et la position des éléments destinés à assurer la compensation de la
poussée latérale (anti-skating) compte tenu de la force d'appul et du rayon de la pointe de lecture. • Table for the
setting up of the anti-skating force related to the stylus pressure and tip radius of the stylus. • Tabelj för Inställ-
ning av antiskatingkraft beroende av nåltryck och nålspetsradie Tabel voor het instellen van de dwarskracht
kompensatie, afhankelijk van naaldkracht en naaldpuntafronding. • Tabla para la fijación de la fuerza del «anti-
skating» en relación con la fuerza de apoyo de la aguja y el radio de la punta de la misma. • Tabella per la
regolazione della forza anti-skating in relazione alla forza d'appoggio e al raggio della puntina.
Auflagedruck
pond
Force d'appui
Stylus pressure
Spitzenverrundung der Pick-up-Nadel
Rayon de la pointe Tip radius
Nålspetsradie Afronding Radio de la punta
Raggio della puntina
Antiskating-Einstellung
Réglage
Anti-skating setting
Antiskating instêllning
Naalddruk
Fuerza de apoyo
gram
orza d'appoggio gr.
ellipt.
bzw.
biradial
12 μm
.0005''
.5 mil
15 μm
.0006''
.6 mil
18 µm
.0007''
.7 mil
25 μm
.001''
1 mil
Dwarskracht
Fijación del
Compensazione
kompensatie
Anti-skating
con anti-skati
ng
1 g 1 g 1 g 1 g Belastungsgewicht
Poids de compensation
Peso
Weight
Vikt
Gewicht
Peso
0,5 1 1 1 1 Kerbe
Encoche
Riga
Notch
Markering
Inkeping
Ranura
0.75 1 g 1 g 1 g 1 g Belastungsgewicht
Poids de compensation
Peso
Weight
Vikt
Gewicht
Peso
0,75 3 3 2 1 Kerbe
Encoche
Riga
Notch
Markering
Inkeping
Ranura
1,0 1 g 1 g. 1 g 1 g 1 g Belastungsgewicht
Poids de compensation
Peso
Weight
Vikt
Gewicht
Peso
5 5 4 3 1 Kerbe
Encoche
Riga
Notch
Markering
Inkeping
Ranura
1.05 1 g 1 g 1 g 1 g 1 g Belastungsgewicht
Poids de compensation
Peso
Weight
Vikt
Gewicht
Peso
1,25 7 7 6 5 3 Kerbe
Encoche
Riga
Notch
Markering
Inkeping
Ranura
4.5 4 g 4 g 1 g 1 g 1 g Belastungsgewicht
Poids de compensation
Peso
Weight
Vikt
Gewicht
Peso
1,5 2 1 7 6 4 Kerbe
Encoche
Riga
Notch
Markering
Inkeping
Ranura
4.75 4 g 4 g 4 g 4 g 1 g Belastungsgewicht
Poids de compensation
Peso
Weight
Vikt
Gewicht
Peso
1,75 3 2 1 1 5 Kerbe
Encoche
Riga
Notch
Markering
Inkeping
Ranura
4 g 4 g 4 g 4 g 1 g Belastungsgewicht
Poids de compensation
Peso
Weight
Vikt
Gewicht
Peso
2,0 4 3 2 1 7 Kerbe
Encoche
Riga
Notch
Markering
Inkeping
Ranura
Auflagedruck
pond
Force d'appui
Stylus pressure
Spitzenverrundung der Pick-up-Nadel
Rayon de la pointe Tip radius
Nålspetsradie Afronding Radio de la punta
Raggio della puntina
Nadel
ius
la punta
Antiskating-Einstellung
Réglage
Anti-skating setting
Anti-skating institueng
Naalddruk
Fuerza de apoyo
gram
Forza d'appoggio gr.
ellipt. 12 μm
bzw0005''
biradial .5 mil
15 μm
.0006''
.6 mil
15 μm 18 μm
.0006'' .0007''
.6 mil .7 mil
Antiskating instalining
Dwarskracht kompensatie
Fijación del Anti-skating
Compensazione con anti-skating
4 g 4 g 4 g 4 g Belastungsgewicht
Poids de compensation
Peso
Weight
Vikt
Gewicht
Peso
2,5 4 3 3 1 Kerbe
Encoche
Riga
Notch
Markering
Inkeping
Ranura
4 g 4 g 4 g 4 g Belastungsgewicht
Poids de compensation
Peso
Weight
Vikt
Gewicht
Peso
3,0 5 4 4 2 Kerbe
Encoche
Riga
Notch
Markering
Inkeping
Ranura
4 g 4 g 4 g Belastungsgewicht
Poids de compensation
Peso
Weight
Vikt
Gewicht
Peso
3,5 5 4 3 Kerbe
Encoche
Riga
Notch
Markering
Inkeping
Ranura
10 4 g 4 g 4 g Belastungsgewicht
Poids de compensation
Peso
Weight
Vikt
Gewicht
Peso
4,0 9 5 4 Kerbe
Encoche
Riga
Notch
Markering
Inkeping
Ranura
4 g 4 g Belastungsgewicht
Poids de compensation
Peso
Weight
Vikt
Gewicht
Peso
4,5 6 4 Kerbe
Encoche
Riga
Notch
Markering
Inkeping
Ranura
4 g 4 g Belastungsgewicht
Poids de compensation
Peso
Weight
Vikt
Gewicht
Peso
5,0 7 5 Kerbe
Encoche
Riga
Notch
Markering
Inkeping
Ranura

Leergelassene Felder bedeuten, dass der betreffende Auflagedruck für den gegebenen Schliff der Tonabnehmer-Nadel nicht mehr zulässig ist e Les cases vides constituent la limite des forces d'appui qu'il n'est pas recommandé de dépasser pour un rayon de pointe donné. e The empty squares show that the stylus pressure at these points is no longer permissible. e Tomfält betyder att angivet nåltryck ej är att rekommendera vid denna slipning av pickupnålen. e Waar kolommen leeggelaten zijn, wil dat zeggen, dat de naaldkracht voor de gegeven naald niet meer toelaatbaar is. e Las casillas en blanco corresponden a tuerzas de apoyo que no deben emplearse, teniendo en cuenta el radio de la aguja. e Le caselle vuote indicano chez la forza d'appoggio non è più sufficente per il raggio della puntina.

Page 19

Lenco

Beschreibung und Gebrauchsanweisung

Eigenschaften

Der Lenco-Plattenspieler L 75 ist ein Präzisionsgerät der echten Hi-Fi-Klasse und genügt den Bedürfnissen anspruchsvoller Musikfreunde.

Das Gerät ist sowohl für Stereo- als auch für Mono-Wiedergabe verwendbar.

Alle üblichen Drehzahlen des Plattentellers, nämlich 162/3, 331/3, 45 und 78 Umdrehungen pro Minute sind fest einstellbar. Daneben kann die Tourenzahl in einem Bereiche von 30 bis 86 Umdrehungen pro Minute am Geschwindigkeitsregler auf jeden gewünschten Zwischenwert eingeregelt werden.

Der Leicht-Tonarm des Gerätes ist ein Spitzenerzeugnis feinmechanischer Präzision und garantiert eine saubere, unverzerrte Wiedergabe bei größtmöglicher Plattenschonung.

Das Aufsetzen des Tonarmes auf die Platte erfolgt durch eine hydraulische Aufsetzvorrichtung, so daß Beschädigungen der Platte und der Pickup-Nadel beim Tonarm-Aufsetzen praktisch ausgeschlossen

Technische Kurzbeschreibung

Auf einer starren Stahlblechgrundplatte ist der sehr ruhig laufende Vierpolmotor (27) federnd aufgehängt. Der dynamisch ausgewuchtete Plattenteller ist aus Zinkspritzguß und hat ein Gewicht von 4 kg.

Die Kraftübertragung zwischen der konischen Motorwelle (26) und dem Plattenteller erfolgt unmittelbar durch ein Zwischenrad (25) mit geschliffener Gummiauflage.

Eine Umstellung der Tourenzahl wird durch Verschieben des Zwischenrades auf der konischen Motorwelle erreicht.

Der Tonarm ist für Bewegungen in seitlicher Richtung in Miniatur-Präzisionskugellagern gelagert, während die Lager für Bewegungen in der Senk-

rechten als frei aufliegende Schneidenlager ausgebildet sind, die ein Minimum an Reibungskräften garantieren.

Der hintere Teil des Tonarmrohres ist federnd mit dem vordern Teil verbunden.

Ein verstellbares Laufgewicht (4) gestattet die genaue Einstellung des für das verwendete Pickup vorgeschriebenen Auflagedruckes.

  • Der Plattenteller wird nach dem Abstellen automatisch gebremst (12).
  • Jeder Tonarm kann mit der mitgelieferten Antiskating-Vorrichtung ausgerüstet werden (2, 21).
  • Eine spezielle Aufbauschraube mit Achse wird mitgeliefert f ür die F ührung des Schallplattenreinigers Lencoclean (18).

Zu jedem L 75 gehört ein Adapter für Platten mit großem Mittelloch, eine Stroboskopscheibe zum genauen Einstellen der Tourenzahl, eine Nadeleinstelllehre für die Montage des Pickup-Systems, eine Einbaugarnitur für die erschütterungsfreie Aufhängung des Plattenspielerchassis sowie eine Einbauschablone (wird nur beim Einbaumodell benötigt).

Auspacken des L 75

Überprüfen Sie das Gerät beim Auspacken auf eventuelle Transportschäden. Der L 75 wurde vor dem Versand in der Fabrik einer strengen Kontrolle unterzogen und ist in einwandfreiem Zustand an Sie abgesandt worden.

Sollte der Plattenspieler während des Transportes beschädigt worden sein, so retournieren Sie ihn sofort zusammen mit der kompletten Verpackung dem Postbüro oder der Bahn, die das Gerät ausgeliefert hat, und veranlassen Sie die Aufnahme eines Schadenprotokolls.

In diesem Zusammenhang sei darauf hingewiesen, daß das Oberteil des Schneidenlagers des Tonarmes frei im Unterteil ruht, d. h. dort nur durch das Eigengewicht des Armes gehalten wird. Das hierdurch bedingte Spiel im Lager, das bei leichtem Anheben des Tonarmes oberhalb der Lagerstelle fühlbar wird, ist eine normale und notwendige Eigenschaft dieses Lagertyps und nicht auf eine Beschädigung zurückzuführen.

Vorbereitungen für die Inbetriebnahme

Der Plattenspieler L 75 ist auf einen Holzsockel montiert oder als Einbauchassis erhältlich. Um Beschädigungen des Plattentellerlagers während des Transportes zu vermeiden, wird der Plattenspieler mit abgenommenem und im Karton getrennt verpacktem Plattenteller geliefert.

Page 20

Das Gerät, auf Holzsockel, wird in vormontiertem Zustand versandt, so daß die Inbetriebnahme sehr einfach ist. Das als Einbauchassis bezogene Gerät muß an Ort und Stelle montiert werden, wobei der auf der Einbauschablone vorgeschriebene Montagevorgang genau einzuhalten ist.

Bei allen Geräten wird der federnd aufgehängte Antriebsmotor (27) für den Transport fixiert. Dies geschieht durch zwei rot markierte Transportsicherungsschrauben (16) auf der Montageplatte unter dem Plattenteller, die nach Aufstellung des Gerätes gelöst werden müssen bis der Motor frei federnd hängt.

Der L 75 wird für den Anschluß an Wechselstrom 220 Volt, 50 Perioden, geliefert. Die Spannungsumschaltung auf 110 Volt erfolgt direkt am Motor. Eine auf die Spannungen 115, 145 und 225 Volt umschaltbare Ausführung ist auf Bestellung erhältlich. Letztere ist daran erkennbar, daß die Platte des Spannungswählers unter dem Plattenteller eine schwarze Schraube enthält, die bei der gewünschten Spannungseinstellung in den Spannungswähler einzuschrauben ist.

Vor dem Auflegen des Plattentellers sind die für den Antrieb und einen einwandfreien Lauf wichtigen Lagerstellen und Antriebsteile auf Sauberkeit hin zu kontrollieren und nötigenfalls zu reinigen. Es sind dies: Plattentellerkonus, Plattentellerunterseite, Plattentellerachse und der Gummibelag des Zwischenrades (25). Zur Reinigung ist ein sauberer, trockener, faserfreier Lappen zu verwenden. Nur wenn die zu reinigenden Teile Oel- oder Fettspuren aufweisen, sollte der Reinigungslappen sparsam mit Spiritus oder Tetrachlorkohlenstoff (auf keinen Fall Benzin!) getränkt werden. Der Plattenteller wird nun aufgesetzt. Anschließend ist der Plattentellergummi aufzulegen.

Auswechselbare Ansteck-Tonköpfe

Der L 75 wird normalerweise ohne Pickup-Patrone geliefert, deren Auswahl dem Käufer überlassen bleibt. Zum Gerät gehören ein leerer Ansteckkopf (9) sowie Montageteile zum Einbau beliebiger Pickup-Patronen nach internationaler Norm. Sollen wahlweise verschiedene Patronen verwendet werden (z. B. zum Abspielen älterer Schellackplatten mit 78 Touren), so empfiehlt sich die Anschaffung eines eigenen Ansteckkopfes für jede dieser Patronen, um einen einfachen Wechsel zu ermöglichen.

Montage der Pickup-Patrone in den Ansteck-Tonkopf

Pickup-Patrone mit dem mitgelieferten Montagematerial auf das Montageplättchen montieren.

Ansteckkopf auf den Tonarm stecken und mit Rändelmutter (8) sichern.

Der halbrunde Ausschnitt im Karton der Nadeleinstellehre wird an die Lagerhülse des Tonarmes gelegt und das Loch (A) über die Plattentellerachse gesteckt.

Tonarm aus der Tonarmstütze (7) lösen, gegen die Plattentellermitte führen und auf die Einstellehre legen.

Schraube (11) auf Ansteckkopf (9) lösen und Montageplättchen mit Pickup-Patrone im Ansteckkopf so verschieben, daß die Spitze der Pickupnadel genau auf dem schwarzen Strich der Einstellehre steht. Danach Befestigungsschraube (11) gut anziehen.

Ansteckkopf wieder vom Tonarm abnehmen und die Kabelösen an die Pickup-Patrone anschließen.

Rechter Kanal: R = rot
Masse rechter Kanal: GR = grün
Linker Kanal: L = weiß
Masse linker Kanal: GL = blau

Ansteckkopf wieder auf den Tonarm aufschieben und mit der Rändelmutter (8) sichern.

Montagematerial

2 Schrauben 3 mm lang 2 Schrauben 8 mm lang 2 Schrauben 9,5 mm lang 2 Schrauben 13 mm lang 2 Distanzhülsen 3,5 mm

2 Aufbauschrauben

Einstellen des Auflagedruckes

Der Auflagedruck des Pickups auf der Platte mittels zweier Gewichte (1, 4) am hinteren Erue des Tonarmes eingestellt.

Dabei dient das große Gewicht (1) ausschließlich der Ausbalancierung des Tonarmes, während die Stellung des kleinen Gewichtes (4) den Auflagedruck bestimmt.

  • 1. Das kleine Gewicht (4) wird auf seiner Führungsstange ganz nach hinten geschoben.
  • Durch Verschieben des großen Gewichtes (1) wird der Tonarm nun so ausbalanciert, daß er freischwebend parallel zum Plattenteller steht.
  • 3. Mit dem kleinen Gewicht (4) wird sodann der für das verwendete Pickup vorgeschriebene Auflagedruck eingestellt. Verschiebung des Gewichtes aus seiner Nullage am Ende der Führungsstange nach vorn bedeutet zunehmende Vergrößerung des Auflagedruckes. Pro Teilstrich auf der Führungsstange erhöht sich der Auflagedruck um je 0,5 p (p = pond, gleichzusetzen mit Gramm). Im Interesse einer verzerrungsarmen Wiedergabe empfiehlt es sich, den Auflagedruck nicht zu niedrig zu wählen. Anzuraten ist ein Auflagedruck, der etwa 20 Prozent unter dem vom Hersteller des Pickups angegebenen oberen Grenzwert liegt. Auch im Interesse einer geringen Schallplattenabnutzung sind extrem niedrige Auflagedrücke nicht zu empfehlen. Sie führen zu einem Flattern der Nadel in der Plattenrille und bedingen eine stärkere Plattenbeanspruchung, als Auflagedrüd der Nähe des oberen Grenzwertes.

Tabelle 1 dieser Beschreibung enthält Angaben über den günstigsten Auflagedruck und die Verrundung der Nadelspitze einer Reihe von Stereo-Pickupsystemen.

Einstellen der Aufsetzvorrichtung

  • 1. Eine Schallplatte auf den Plattenteller legen.
  • 2. Tonarm von Hand über die Einlaufrille der Schallplatte führen.
  • Hebel (6) des Tonarmliftes nach vorn kippen; der Tonarm senkt sich nun automatisch auf die Platte.
  • 4. Nach Aufsetzen der Pickup-Nadel auf die Platte kontrollieren, ob das Tonarmrohr waagrecht steht. Ist dies nicht der Fall, so sind beide Schrauben im Flansch (3) des Tonarmes vor-
Page 21

sichtig zu lösen, und die Höhe des Tonarmes ist so zu verstellen, bis die geforderte Parallellage erreicht ist.

  • Die Rändelschraube (19) am Armheber so lange drehen, bis der Abstand zwischen diesem und dem Tonarm ungefähr 1 mm beträgt.
  • Tonarm auf die Stütze (7) auflegen. Die Nadel des Pickups darf den Schalterknopf (10) nicht berühren. Wenn nötig, ist die Höhe der Stütze nach Lösen der Schraube in der Haltebuchse entsprechend zu verstellen.

Elektrische Anschlüsse

Das abgeschirmte Pickup-Anschlußkabel (23) ist mit einem genormten Stecker versehen und dient zur Verbindung des Plattenspielers mit dem Eingang des Verstärkers oder Radioapparates. Dieser Eingangsanschluß ist mit «Grammo», «Pickup» oder «TA» bezeichnet. Neuere Verstärker und Radioapparate europäischer Herkunft besitzen eine gemte Anschlußbuchse, in die der Normstecker » L 75 paßt. Für den Anschluß überseeischer Verstärker oder älterer Radioapparate muß ein abgeschirmtes Zwischenkabel verwendet werden. Nachdem noch das Netzkabel (24) an die Lichtsteckdose angeschlossen worden ist, ist der Plattenspieler betriebsbereit.

Halter (21) auf Tonarmhülse «B» aufstecken. Der kleine Nocken im Inneren des Halters (21) muß in das Loch auf der Vorderseite der Tonarmhülse einrasten.

Einstellen der Antiskating-Vorrichtung

Vor dem Einstellen der Antiskating-Vorrichtung ist zu kontrollieren, ob alle anderen in der Gebrauchsanweisung vorgeschriebenen Einstellungen des Tonarmes richtig vorgenommen wurden. Die Einstellung der benötigten Antiskatingkraft hängt von zwei Faktoren ab. nämlich:

  • a) dem Auflagedruck;
  • b) dem Spitzenradius der verwendeten Pickup-Nadel.

Mit dem Plattenspieler L 75 werden zwei verschiedene Antiskatinggewichte geliefert, nämlich eines von 1 g und eines von 4 g.

In Tabelle 2 auf der letzten Seite ist für jede mögliche Auflagekraft und jede übliche Spitzenverrundung der Abspielnadeln das jeweils zu verwendende Antiskatinggewicht und dessen Einstellung angegeben.

Wie das Antiskatinggewicht anzubringen ist, zeigt Abbildung 2.

Die Kerben im Bügel (2) werden beginnend an dessen Befestigungsseite gezählt und sind in der Tabelle mit 1 bis 7 bezeichnet.

Bügel (2) in das Loch A oben im Tonarm stecken und nach unten drücken.

Beispiel:

Die Antiskatingkraft soll eingestellt werden für ein Pickup, dessen Auflagekraft mit 1,5 pond gewählt wurde und dessen Nadel eine Spitzenverrundung von 18 µm besitzt.

Tabelle 2 zeigt in der horizontalen Spalte für die Auflagekraft von 1,5 pond im Schnittpunkt mit der vertikalen Spalte der Spitzenverrundung von 18 µm, daß das Antiskatinggewicht von 1 g benutzt werden muß, dessen Haltefaden in die Kerbe Nr. 6 des Bügels (2) einzuhängen ist. Gemäß Abb. 2 wird das Gewicht sodann über die benachbarte Wendel des Halters (21) geführt, so daß es frei schwebt.

Antiskating-Vorrichtung

Das heute allgemein angewandte Tonarmprinzip bedingt, daß – aus geometrischen Gründen – an der Nadel des Pickups von der Platte her eine Kraft wirksam wird, die es nach der Plattenmitte hin zieht. Diese Kraft bezeichnet man als «Skatingkraft». Sie bewirkt, daß, besonders bei sehr niedrigem Auflagedruck, die Nadel beim Aufsetzen auf die Platte u. U. einige Rillen überspringt.

Die durch die Skatingkraft verursachte unterschiedliche Auflagekraft an den beiden Flanken der Tonrille erzeugt außerdem ein gewisses Maß von Wiedergabeverzerrungen. Diese sowie das Springen der Nadel, können vermieden werden, wenn die beschriebene Skatingkraft kompensiert wird. Diesem Zwecke dient die Antiskating-Vorrichtung am Tonarm des L 75.

Page 22

Abspielen von Schallplatten

  • Kontrollieren Sie, ob der Ansteckkopf das f ür die betreffende Platte richtige Pickup enth ält, ob er richtig angesteckt und ob die ihn sichernde R ändelmutter (8) gut angezogen ist.
  • Schleben Sie den Tourenzahlhebel (14) in die Tourenzahlstellung, die auf der Platte angegeben ist, und achten Sie darauf, daß der Hebel dort richtig einrastet.
  • Legen Sie den Tonarm so auf den Armheber (20), daß die Nadel des Pickups über den Einlaufrillen am Rande der Platte steht.
  • Drehen Sie den Motorschalter (10) in die Stellung «ON» und warten Sie kurze Zeit, bis der Plattenteller die richtige Tourenzahl erreicht hat.
  • Nun kippen Sie den Hebel (6) für den Tonarmlift nach vorn, und der Tonarm setzt automatisch auf.
  • Zum Abspielen von Schallplatten mit großem Mittelloch ist der dem L 75 beigefügte Platten-Adapter zu benutzen.

Kontrolle und Justierung der Tourenzahl

  • 1. Die jedem Gerät beigegebene Stroboskopscheibe (runde Aluminiumscheibe mit drei Ringen, bestehend aus hellen und dunklen Strichen) wird auf eine auf dem Plattenteller liegende Platte gelegt.
  • 2. Der Plattenspieler wird in Betrieb gesetzt und die Stroboskopscheibe mit einer aus dem Lichtnetz gespeisten Lampe beleuchtet, wobei der Raum nach Möglichkeit abgedunkelt sein sollte, da dies die Einstellung sehr erleichtert. Stimmt die am Einstellhebel des L 75 gewählte Tourenzahl, so stehen die dunklen Striche auf dem der betreffenden Tourenzahl entsprechenden Kontrollring ruhig. Bewegen sie sich dagegen, so ist dies ein Zeichen dafür, daß die Tourenzahl vom Soll abweicht. Sie kann am Einstellhebel stufenlos nachgeregelt werden, indem dieser aus seiner Baste herausgehoben und um ein Geringes nach rechts oder links verstellt wird. Bei richtiger Einstellung des Hebels kommen die dunklen Striche des betreffenden Kontrollringes zur Ruhe.

Wird eine willkürliche Abweichnung der Tourenzahl von der normalen Einstellung gewünscht (z. B. wenn ein Musikinstrument zusammen mit der Plattenaufnahme gespielt werden soll und die Stimmung der Instrumente anzugleichen ist), so kann diese Einstellung in entsprechender Weise durch Verstellen des Tourenzahlhebels vorgenommen werden.

Ist ein Nachjustieren der Geschwindigkeit, d. h. Neueinstellung der Raste für die betreffende Tourenzahl nötig, so geht man wie folgt vor:

  • a) Die neben der betreffenden Raste f ür die Tourenzahleinstellung befindliche Schraube wird um eine bis h öchstens zwei Umdrehungen gel öst;
  • b) der Tourenzahlregler wird in die Raste eingesetzt und sodann die Tourenzahl eingeregelt wie weiter oben beschrieben;
  • c) der Tourenzahlhebel wird vorsichtig wieder aus der Raste herausgehoben ohne deren Lage zu verändern und sodann die Feststellschraube wieder gut angezogen.

Pflege des Plattenspielers

Die im Gerät eingebauten Lager sind selbstschmierend und bedürfen keiner Pflege.

Die Nadel des Pickups sollte vor jedem Abspielen einer Platte mittels eines kleinen Pinsels von anhaftenden Fasern und von Staub befreit werden.

Achtung!

Streichrichtung stets nur von der Hinterkante (Anschlußseite) der Pickup-Patrone nach vorn, da sonst das Pickup-System beschädigt wird!

Die Reinigung der Nadel kann unterbleiben oder zumindest auf ganz seltene Fälle beschränkt werden, wenn die Plattenreinigungsvorrichtung LENCO-CLEAN zur regelmäßigen Anwendung gelangt. In Abständen von ungefähr einem Jahr sollte d Abspielnadel des Pickups von einem Fachma mit dem Mikroskop untersucht werden, Abgenützte oder beschädigte Abspielnadeln verursachen eine schlechte, verzerrte Wiedergabe sowie stark erhöhtes Rauschen und machen die wertvollen Platten in kürzester Zeit unbrauchbar.

Montage eines LENCOCLEAN

(siehe Abbildung 3)

Die Plattenreinigungsvorrichtung LENCOCLEAN, welche die Platten während des Abspielens reinigt und befeuchtet und hierdurch sowohl die Abspielgeräusche auf ein Minimum herabsetzt als auch die Lebensdauer der Platten um ein Vielfaches verlängert, kann in einfachster Weise auf den L 75 montiert werden.

Die Schraube (18) in der linken, hinteren Ecke der Montageplatte wird entfernt und an deren Stelle die dem Gerät beigefügte aufschraubbare Achse «C» eingesetzt. Nach Abziehen der verschiebbaren Auflage von dem der LENCOCLEAN-Packung beigefügten Fuß mit Kunststoffsauger und Aufschieben dieser Auflage auf die Achse «C», kann der LENCOCLEAN direkt verwendet werden.

Page 23

Lenco

Description et mode d'emploi

Généralités

Le tourne-disque Lenco L 75 est un appareil de grande classe, dont les qualités remarquables le situent d'emblée dans la catégorie méritant l'appellation Hi-Fi.

L'appareil est utilisable tant pour la reproduction mono que stéréo.

Les quatre vitesses de rotation du plateau, 162/3, 331/3, 45 et 78 tours minute, sont sélectionnées par une manette à placer dans une des quatre encoches repères prévues à cet effet. Mais on peut, à volonté, obtenir toutes les vitesses intermédiaires, de 30 à 86 T. m., en déplaçant la manette entre les repères fixes.

Le bras de lecture, très léger, qui équipe le L 75 est un instrument de haute précision. Ce chefd'œuvre de fine mécanique garantit la lecture des disques avec un minimum de distorsion et un nimum de contrainte sur les sillons. Il autorise

forces d'appui les plus réduites.

La pose et le relevage du bras ont lieu par un système hydraulique d'une douceur exceptionnelle, assurant un maximum de protection tant du disque que de la pointe de lecture. Le L 75 est approuvé par la SEV-ASE.

Données techniques abrégées

Le moteur à 4 pôles (27) extrêmement silencieux est fixé à la robuste platine de montage, en acier, par l'intermédiaire de ressorts. Le plateau, en alliage non-magnétique coulé sous pression, pèse 4 kg et est équilibré dynamiquement.

La transmission entre l'axe conique du moteur (26) et le plateau a lieu par une poulie intermédiaire (25) à jante en caoutchouc rectifiée.

La variation de vitesse est obtenue par le déplacement de la poulie intermédiaire le long de l'axe conigue du moteur.

Le bras pivote latéralement sur des roulements à billes miniature, de précision.

Les mouvement verticaux du bras sont assurés par des paliers à couteaux, comme dans les balances de précisions, pour une grande liberté d'action et un minimum de frottements.

Un contrepoids ajustable (4) permet de régler, avec précision, la force d'appui de l'aiguille lectrice en fonction des prescriptions du fabricant de cellules.

  • Le plateau est automatiquement freiné lorsque l'on coupe le courant du moteur (12).
  • Le bras peut être muni d'un système compensateur de la poussée latéral (anti-skating) (2, 21).
  • Un pivot-support est fourni avec l'appareil, pour le placement du système de nettoyage et d'entretien des disgues «Lencoclean» (18).

Avec chaque L 75 est joint un adaptateur pour disques 45 tours, un stroboscope pour le réglage précis des différentes vitesses de rotation, un gabarit pour la déterminaison exacte de la position de l'aiguille du pick-up, un jeu de pièces pour la suspension de la platine ainsi qu'un plan de découpe, à utiliser dans le cas du montage dans un meuble ou sur un socle.

Déballage

Lors du déballage de l'appareil, vérifiez-le soigneusement afin de déceler tout dégât éventuel. Le L 75 a subi un contrôle sévère avant de quitter l'usine. Si l'appareil a été endommagé durant le transport, le faire constater par le transporteur (la Poste ou les Chemins de Fer) qui aura à établir un constat des dégâts.

Il est particulièrement recommandé de s'assurer d'abord si le bras n'a pas subi de dommages. Libérer le bras des liens en caoutchouc qui le retiennent en place et vérifier si ses mouvements, tant latéraux que verticaux ont lieu librement, sans qu'il soit nécessaire d'opérer une contrainte quelconque pour le faire pivoter lorsque le bras repose de son propre poids sur son support. Le jeu vertical que l'on pourrait constater lorsque l'on soulève légèrement le corps du bras est une caractéristique normale, nécessaire et particulière à ce type de paliers et ne constitue aucunement un indice de malfaçon ou de détérioration quelconque.

Page 24

Mise en service

Le tourne-disque L 75 est livré sur socle ou sous forme de chassis. Afin d'éviter tout dommage qui pourrait être occasionné à l'axe et au roulements du plateau, ce dernier est emballé à part et se trouve dans le fond de la boîte d'emballage de l'appareil.

Les tourne-disques sur socle sont fournis montés sur ce dernier, tandis que les chassis sont destinés à être montés dans un meuble dans lequel il y aura lieu, au préalable, de pratiquer une découpe suivant le gabarit de perçage livré avec l'appareil. Dans tous les appareils la suspension souple du moteur (27) est bloquée à l'aide de deux vis à grosse tête rouge (16) qu'il y aura lieu de dévisser jusqu'à ce que le moteur soit libéré.

Le L 75 est fourni prêt à être branché sur le courant alternatif à 220 volts. Le fonctionnement sur 110 V nécessite le déplacement de deux cavaliers que l'on trouvera sur le bâti du moteur, en-dessous de la platine. Le déplacement de ces deux cavaliers sera effectué suivant les indications du croquis situé à côté des bornes de raccordement.

Avant de placer le plateau il est recommandé de nettoyer soigneusement l'appareil. L'axe du plateau, l'envers du plateau, l'axe et le caoutchouc de la poulie intermédiaire (25) seront, si nécessaire, nettoyés à l'aide d'un chiffon propre, sec et sans peluches. Il ne sera fait usage de tetrachlorure de carbone ou d'alcool (en aucun cas de naphte!) que dans le cas où ces pièces seraient enduites de graisse ou d'huile.

Têtes amovibles

Le L 75 est normalement livré avec une coquille vide (9) afin que l'utilisateur puisse choisir la cellule pick-up qui correspond le mieux aux sensibilités d'entrée et aux caractéristiques de l'amplificateur qu'il possède. Les coquilles vides sont prévues au standard international pour recevoir tous les modèles de cellules (piezo, céramique ou magnétique) des différentes marques mondiales.

Montage du lecteur dans la coquille

Monter le lecteur directement sur la plaquette de montage (présentant 4 trous filetés) à l'aide du matériel fourni et suivant les trous correspondant à la monture du lecteur.

Placer l'embout sur le bras et le fixer à l'aide de la bague moletée (8).

Poser le gabarit de réglage, le trou A sur l'axe du plateau, la fente en demi-lune contre la base du pivot vertical du bras.

Dégager le bras de son crochet de fixation (7) en l'amenant ver le milieu du plateau et le placer sur le gabarit.

Dévisser la vis (11) située au sommet de la coquille (9). Déplacer la plaquette de montage avec la cartouche dans l'embout amovible jusqu'à ce que la

pointe de lecture se trouve exactement sur le trait noir de la jauge, puis serrer la vis de fixation. Enlever l'embout du bras et raccorder le lecteur

aux cosses des câbles:

Canal de droite: R - rouge
Masse canal de droite: GR = vert
Canal de gauche: L = blanc
Masse canal de gauche: GL - bleu

Replacer l'embout sur le bras et fixer à l'aide de l'écrou moleté (8).

Matériel de montage

2 vis longueur 3 mm 2 vis longueur 8 mm 2 vis longueur 9,5 mm 2 vis longueur 13 mm 2 entretoises de 3,5 mm de long 2 vis de montage

Réglage de la force d'appui du lecteur

La force d'appui de l'aiguille lectrice sur le disque est ajustée à l'aide de deux contrepoids (1,4) situés à l'arrière du bras.

  • 1. Le plus petit des deux (4) devra tout d'abord être reculé au maximum (poussée à fond).
  • Régler ensuite l'équilibre du bras en faisant coulisser le gros contrepoids (1) sur le bras. Après cette opération le bras devra être parfaitement horizontal comme le fléau d'une balance.
  • Le petit contrepoids (4) sera ensuite déplacé vers l'avant jusqu'à l'obtention de la force d'appui recommandée par le fabricant de la cellule choisie. Chaque division rouge correspond à une variation de 0,5 g de la force d'appui.

Réglage du support «relève-bras - repose bras»

  • 1. Mettre un disque sur le plateau.
  • 2. Amener le bras vers le centre du disque manière à ce que la pointe de lecture rep dans les sillons morts terminaux (escargot).
  • 3. Tirer vers l'avant le levier (6) du lève-bras.
  • 4. Lorsque la pointe repose sur le disque, s'assurer que le corps principal du bras soit bien horizontal, sinon dévisser les deux vis du collier (3) et réajuster la hauteur du bras jusqu'à ce que celui-ci soit bien parallèle au disque.
  • Tourner ensuite la mollette (19) située au sommet du support du lève-bras jusqu'à ce que le support en demi-lune soit à 1 mm du téton en caoutchouc incrusté dans le corps du bras.
  • 6. Replacer le bras dans la pince de son support (7) et s'assurer que lorsqu'il est engagé à fond, l'aiguille du pick-up ne vienne pas toucher la manette de mise en marche (10). Si nécessaire ajuster la hauteur du support (7) après avoir dévissé la vis de blocage.
Page 25

Raccordements

Le câble de pick-up blindé à deux conducteurs (23) fourni avec l'appareil, est équipé d'une fiche aux normes DIN et sera raccordé aux amplificateurs ou récepteurs de radio munis de la douille correspondante.

Pour les amplificateurs ou récepteurs munis de douilles d'un autre type aux entrées pick-up, il y aura lieu de supprimer la fiche à contacts multiple livrée avec l'appareil et de remplacer cette dernière par des fiches ad hoc.

Le cordon secteur (24) sera ensuite introduit dans une prise de courant après s'être assuré que le sélecteur de tension du moteur soit bien raccordé à la tension du réseau sur lequel l'appareil est destiné à fonctionner.

Antiskating (compensation de poussée latérale)

décalage angulaire de la coquille porte-cellule et le frottement entre l'aiguille et le disque en rotation font naître une force qui tend à attirer le bras vers le centre du disque. Au moyen d'un système de compensation, cet effet, très sensible avec les cellules à force d'appui réduite, peutêtre considérablement diminué et même complètement annulé.

Montage du système antiskating:

oduire l'extrémité fendue de la soudée (2) dans l'ouverture A située au sommet du pivot horizontal du bras.

Réglage de la compensation de poussée latérale

Ce réglage ne pourra avoir lieu qu'après que l'équilibrage du bras aura été parfaitement effectué et ce suivant les indications données plus avant dans ce mode d'emploi.

Le réglage du système anti-skating dépend de deux facteurs:

1. Le rayon de la pointe de lecture.

2. La force d'appui de la pointe sur le disque.

Mettre en place le support (21) dont le demi anneau en plastique viendra épouser le corps cylindrique B. Un léger mouvement de gauche à droite permettra de trouver la position exacte de la pièce dont le téton dont elle est munie, sera engagé et la bloquera en position correcte.

Ces données sont reprises sur l'abaque ci-contre dont l'interprétation des coordonnées doit permettre d'effectuer un réglage correct.

A gauche, verticalement, sont indiquées, en grammes, les différentes forces d'appui possibles (entre 0 et 8 g).

Les lignes obliques correspondent aux différents rayons de pointe pour les aiguilles les plus courantes.

Sous la ligne horizontale figurent deux échelles graduées de longueur différente, dont les indications se rapportent aux deux petits poids de compensation pesant respectivement 1 g et 4 g. Ces petits poids seront à accrocher à l'aide du fil de nylon à l'une des encoches de la tige (2) dont les graduations représentent 1, 1,25, 15, 2, 2,5, 3, 3,5 comme sur les deux échelles de l'abaque.

Exemple

Nous disposons d'une cellule de lecture dont la force d'appui doit être de 1,6 g. Le rayon de la pointe étant de 18 mm (.0007'').

Traçons une ligne horizontale, depuis le point 1,6 de l'échelle verticale, jusqu'à ce qu'elle rencontre la ligne oblique se rapportant à un rayon de pointe de 18 mm (.0007").

Depuis le point d'intersection de ces deux lignes, abaissons une verticale.

Dans le cas qui nous occupe, la rencontre de la ligne verticale aura lieu avec la plus courte des deux échelles et au point 3,5. Nous accrochons donc notre poids de 1 g à l'encoche la plus éloignée de la tige (2) de la manière indiquée sur la figure 2.

On opèrera de la même manière pour une cellule de caractéristiques différentes et l'on déterminera le poids et la position de celui-ci en fonction des résultats obtenus.

Page 26

To Plays the Records

  • Check if the plug-in head and the cartridge with the correct needle for the selected record has been properly plugged in, and if the securing (18) ring has been well tightened.
  • Set the speed control lever (14) to correspond with the speed required for the record, check that it is properly «clicked-in».
  • Place the tonearm onto the armrest (20) so that the point of the needle lies directly above the first groove of the record.
  • Turn the handswitch (10) to ON and wait a moment until the turntable has reached the correct speed.
  • 5. Move arm-lifting device (6) forward.
  • 6. To play records with a large centre hole, use the adaptor provided with your L 75.

Maintenance

The bearing points which are to be found on the machine require no maintenance. To remove clinging dust or hairs, the point of the needle should be cleaned with a soft brush after each record.

N. B. To avoid damaging the pick-up system the direction of cleaning should always be from the back to the front of the cartridge.

At least once a year the needle should be microscopically checked by an expert. Worn or damaged needles result in a bad distorted sound reproduction and damage your valuable records.

Speed Control and Adjustment

The speeds are carefully set and tested at the factory. If for any reason, re-adjustment is required, it should be done in the following way:

  • 1. Slide the speed lever onto the desired speed.
  • 2. Place a record onto the turntable.
  • Place the stroboscope disc provided onto the record (round, ringed black and white striped disc).
  • Push the tonearm into position, so that the point of the needle is directly above the first groove of the record.
  • 5. Slowly turn the handswitch (10) to ON. Allow a few minutes to warm up.
  • 6. Move arm-lifting device (6) forward.
  • 7. Light the stroboscope disc with a naked electric bulb. The dark stripes in the circle marked for the speed being tested should appear to stand still if the speed is correct. If you observe a movement of the stripes, adjust the speed as follows:
    • a) Loosen the screw opposite the appropriate click-in stop. (One or two turns are quite sufficient).
    • b) Place the speed lever in the groove and slide the lever slowly along until no forward or backward movement of the stroboscope disc can be observed.
    • c) Carefully lift the lever out of the groove and, without altering the position, tighten the screw.
    • d) Repeat this until all speeds are correct

Fig. 3

In order to mount a Lencoclean on the L 75 just remove the screw (18) at the back on the left-hand side and substitute the supplied Spindle C.

The synthetic suction device, included in the Lencoclean package, need therefore not be used.

Page 27

Page 28

  • 1 Gegengewicht
  • 2 Bügel für Antiskating
  • 3 Flansch
  • 4 Gewicht für Auflagedruck
  • 5 Skala für Auflagedruck
  • 6 Armlifthebel
  • 7 Tonarmstütze
  • 8 Rändelmutter
  • 9 Ansteckkopf
  • 10 Schalter Ein-Aus
  • 11 Befestigungsschraube für Montageplättchen
  • 12 Bremsfeder für Plattenteller
  • 13 Tourenzahlgestänge
  • 14 Tourenzahlregulierhebel
  • 15 Spannungswähler
  • 16 Motor-Transportsicherungsschrauben
  • 17 Zwischenradfeder
  • 18 Blindschraube (Lencoclean)
  • 19 Rändelschraube zum Einstellen des Armhebers
  • 20 Armheber
  • 21 Halter für Antiskating
  • 22 Armheberkurve
  • 23 Tonarmkabel
  • 24 Netzkabel
  • 25 Zwischenrad
  • 26 Konische Motorwelle
  • 27 Motor
  • 28 Tellerachslager
  • 29 Netzschalter

  • 1 Contrepoids
  • 2 Support pour anti-skating
  • 3 Collier
  • 4 Poids pour réglage de la force d'appui
  • 5 Bras gradué pour la force d'appui
  • 6 Levier du lève-bras
  • 7 Support du bras
  • 8 Collier de fixation de la coquille
  • 9 Coquille amovible
  • 10 Manette de mise en marche
  • 11 Vis de fixation du portecellule
  • 12 Levier de frein du plateau
  • 13 Coulisseau du changement de vitesse
  • 14 Levier de changement de vitesse
  • 15 Changement de tension
  • 16 Vis de sécurité
  • 17 Ressort
  • 18 Ecrou borgne pour Lencoclean
  • 19 Molette pour le réglage du lève-bras
  • 20 Lève-bras
  • 21 Support d'anti-skating
  • 22 Mécanisme du lève-bras
  • 23 Câble du pick-up
  • 24 Cordon secteur
  • 25 Poulie intermédiaire
  • 26 Axe conique du moteur
  • 27 Moteur
  • 28 Roulement d'axe du plateau
  • 29 Interrupteur réseau

  • 1 Counterweight
  • 2 Steel rod for Anti-skating
  • 3 Pedestal base
  • 4 Weight for regulating needle pressure
  • 5 Calibrated stylus pressure bar
  • 6 Arm-lifting lever
  • 7 Pick-up rest
  • 8 Ring to secure plug-in head
  • 9 Plug-in head
  • 10 Handswitch ON OFF
  • 11 Fixing screw for adjustable cartridge mounting platform
  • 12 Automatic brake
  • 13 Speed regulating support
  • 14 Speed regulating lever
  • 15 Voltage selector
  • 16 Securing screws for transportation
  • 17 Idler Wheel Spring
  • 18 Hole for Lencoclean spindle
  • 19 Arm-lifting device screw
  • 20 Lowering arm
  • 21 Semi-circular clamp for Anti-skating
  • 22 Hydraulic mechanism for lowering arm
  • 23 Pick up cable
  • 24 Mains cable
  • 25 Idler wheel
  • 26 Conical motor shaft
  • 27 Motor
  • 28 Turntable spindle bearing
  • 29 Mains switch
Page 29

Page 30

Anti-skating-Vorrichtung L-75

Das heute allgemein angewandte Tonarmprinzip bedingt, dass – aus geometrischen Gründen – an der Nadel des Pick-ups von der Platte her eine Kraft wirksam wird, die es nach der Plattenmitte hin zieht. Diese Kraft bezeichnet man als "Skatingkraft".

Sie bewirkt, dass, besonders bei sehr niedrigem Auflagedruck, die Nadel beim Aufsetzen auf die Platte u.U. einige Rillen überspringt.

Die durch die Skatingkraft verursachte unterschiedliche Auflagekraft an den beiden Flanken der Tonrille erzeugt ausserdem ein gewisses Mass von Wiedergabeverzerrungen. Diese sowie das Springen der Nadel können vermieden werden, wenn die beschriebene Skatingkraft kompensiert wird. Diesem Zwecke dient die Anti-skating-Vorrichtung am Tonarm des L-75.

Für die unten angegebenen Tonzellen wird folgende Anti-skating Einstellung empfohlen:

Tonzelle Nadelradius
بر
Auflagedruck
gr.
Skating-Korrektur
mit Gewicht|Kerbe
BF 40 19 5 4 gr. 6
B + O, SP 6 17 2,5 4 gr. 3
Shure MB 75 B 15 2 4 gr. 2
ELAC 322 13 3 4 gr. 4
ELAC 240 17 3 4 gr. 4
PICKERING AM-2 17 2,5 4 gr. 3
PICKERING AME-2 BIRADIAL 2 4 gr. 2
GOLDRING 800 13 2 4 gr. 2
Loading...