Leitz iLAM User guide [ml]

0 (0)

LEITZ iLAM

LAMINATOR A++

HOME OFFICE A4/A3

OFFICE A4/A3

Instructions for use

EN

1

DE

3

FR

5

IT

7

ES

10

PT

12

NL

14

DA

16

NO

19

SV

21

FI

23

ET

25

LV

27

LT

30

PL

32

UK

34

RU

36

KK

39

CS

41

SK

44

HU

46

RO

48

GR

51

TR

53

AR

56

Leitz iLAM User guide

1

2

ON

O

I

OFF

80mic

I

O

II

125

mic

 

3

4

5

6

7

EN

Introduction

This Leitz product is intended to be used for laminating paper or similar materials. The product should only be used in household or similar environments, such as in offices and shops. The product should not be used for commercial or industrial purposes, in locations with the presence of a corrosive or explosive atmosphere or for medical purposes. The product may only be used according to the instructions as described in this manual. All use other than described in this manual is seen as unintended use.

For your safety

  WARNING! Read all safety warnings and all instructions.

Please take the time and read the general safety instructions. You can find the general safety instructions in a separate booklet. This booklet is included.

Always ensure good aeration while laminating (e. g. open a window).

Always unplug the device when not in use.

Do not place anything on top of the device and do not insert anything into the venting slots.

Never laminate with only one side of a laminating pouch.

Never attempt to pull out the pouch before the laminating process has finished.

Always unplug and let the device cool down before cleaning, moving or storing it. When carrying the laminator, always hold it by the recessed grips on both sides.

Setting up and switching on the laminator ( and )

Set the laminator up on a stable surface

(e.g. table) close to a mains outlet .

Ensure there is sufficient space behind the unit so the laminated item is not blocked and can easily be removed.

Connect mains cord with mains socket.

Put the ON/OFF switch in the ON position .

Put the temperature switch in the “I” position (80 mic) for pouches rated 75-100 µm. Put the temperature switch in the “II” position (125 mic) for pouches rated 125 µm. Put the temperature switch in the “0” position (cold) for cold seal pouches.

Inserting the document into the pouch

Insert the document into the laminating pouch. Align it to the sealed edge as much as possible and maintain even margins left and right.

Pouches that are too large can be trimmed to size after lamination.

Laminating 4

When the POWER/READY LED indicator lights green, insert the pouch with the sealed edge first until it gets pulled in.

The laminated document automatically exits at the output side.

Letting the laminated document cool down 5

Remove the laminated document and leave it on a flat surface for one minute to cool down.

When you have no further documents to laminate, switch off the laminator.

Clearing a jammed pouch 6

Jamming can occur when laminating unsuitable materials.

CAUTION: To prevent any damages to the laminator, the pouch must be removed before switching off the unit.

Move the release lever to the right and pull out the pouch immediately.

Clean the rollers after any pouch jam as described in section “Maintenance and care”.

1

Maintenance and care 7

In order to remove adhesive from inside the device, clean the rollers regularly as described here:

Switch on the laminator. Wait until the indicator lights green.

Fold a sheet of unused copy (80 gsm) paper.

Insert the paper with the folded side first into the input tray 3–5 times.

To clean the housing:

Pull out mains plug and wait for the device to cool down.

Wipe the exterior with a soft, damp cloth and a dishwashing detergent.

Specifications

 

iLAM HOME

iLAM

 

OFFICE A4/

OFFICE A4/

 

A3

A3

Rollers/ type

2 Rollers/

2 Rollers/

 

Carrier Free

Carrier Free

Speed

300 mm/min

350 mm/min

Warm-up

Approx. 180

Approx. 90

time

sec.

sec.

Pouch

75 – 125 µm

75 – 125 µm

thickness

 

 

(per side)

 

 

Max. paper

0,4 mm

0,4 mm

thickness

 

 

Entry width

A4: 230/A3:

A4: 230/A3:

 

320 mm

320 mm

Power supply

230 V; 50 Hz

230 V; 50 Hz

Max. power

A4: 300/A3:

A4: 350/A3:

consumption

400 W

500 W

Net weight

A4: 1,3/A3:

A4: 1,3/ A3:

 

1,45 kg

1,55 kg

Dimensions

A4: 370 x

A4: 222 x 111

(lxwxh)

125 x75 mm

x 90 mm

 

A3: 470 x

A3: 470 x

 

125 x 78 mm

125 x 78 mm

Subject to technical change

 

without prior Notification

 

2 year guarantee

Leitz units are sold with a 2 year guarantee. The conditions of the guarantee period are as follows:

1.Each unit is guaranteed against all defects in material and/or workmanship for a period of 2 years from the date of purchase.

2.No unit will be accepted without written notification from the customers giving details of the problem that has occurred, and proof of the date of purchase.

3.All units for repair are to be returned to Esselte with adequate packaging. No liability will be accepted by Esselte for goods damaged in transit from the customer, due to inadequate attention to packaging.

4.The supplier will be responsible for all parts and labour charges as necessary to the unit. The 2 year guarantee is subject to the following conditions:

-- That the unit has been used strictly in accordance with the operating instructions supplied with the unit.

-- That if the benefit of this guarantee is sought, the unit must be returned, carriage paid to Esselte. Esselte does not accept responsibility for loss or damage in transit.

-- That the guarantee is invalid if the defects are found to be caused by accident, misuse, alteration or neglect.

-- That no liability of Esselte is to be implied here for damage, loss or

2

expense of any kind resulting from,

instrument or its accessories.

consequence upon, or in any way due

-- That this guarantee does not affect you

to any fault whatsoever in the

statutory rights as a consumer.

DE

Einführung

Dieses Leitz-Produkt ist zum Laminieren von Papier oder ähnlichen Materialien bestimmt. Das Produkt sollte nur im Haushalt oder ähnlichen Umgebungen wie z. B. in Büros und Geschäften verwendet werden. Das Produkt darf nicht für gewerbliche, industrielle oder medizinische Zwecke oder in Umgebungen mit einer ätzenden oder explosionsfähigen Atmosphäre verwendet werden. Das Produkt darf nur gemäß dieser Gebrauchsanweisung verwendet werden. Jegliche andere als in dieser Gebrauchsanweisung beschriebene Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäße Verwendung.

Für Ihre Sicherheit

  WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen.

Bitte nehmen Sie sich die Zeit und lesen Sie die allgemeinen Sicherheitshinweise.

Sie finden die allgemeinen

Sicherheitshinweise in einer separaten Broschüre. Diese Broschüre ist im Lieferumfang enthalten.

Sorgen Sie beim Laminieren immer für eine gute Belüftung (öffnen Sie z. B. ein Fenster).

Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird.

Legen Sie keine Gegenstände auf das Gerät und stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze.

Laminieren Sie niemals mit nur einer Seite einer Folientasche.

Versuchen Sie niemals, die Tasche herauszuziehen, bevor der Laminiervorgang abgeschlossen ist.

Ziehen Sie immer den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen, bewegen oder lagern. Halten Sie den Laminator immer an den Griffmulden auf beiden Seiten, wenn Sie ihn tragen.

Laminator aufstellen und einschalten ( und )

Stellen Sie den Laminator auf eine stabile

Oberfläche (z. B. Tisch) in der Nähe einer

Netzsteckdose. .

Achten Sie auf genügend Platz hinter dem Gerät, damit das laminierte Dokument nicht blockiert wird und leicht entnommen werden kann.

Verbinden Sie das Netzkabel mit der Netzsteckdose.

Schalten Sie den EIN/AUS-Schalter in die Position EIN .

Schalten Sie den Temperaturschalter in die Position „I“ (80 µm) für Folientaschen von 75-100 µm. Schalten Sie den Temperaturschalter in die Position „II“ (125 µm) für Folientaschen von 125 µm. Schalten Sie den Temperaturschalter in die Position „0“ (kalt) für Folientaschen zur Kaltlaminierung.

Dokument in die Folientasche einlegen

Legen Sie das Dokument in die Folientasche ein. Richten Sie es so gut wie möglich an der geschlossenen Seite der Folientasche aus, und sorgen Sie für gleiche Abstände links und rechts.

Zu große Folientaschen können Sie nach dem Laminieren zuschneiden.

3

Laminieren 4

Wenn die Bereitschafts-LED grün leuchtet, legen Sie die Folientasche mit der geschlossenen Seite voran ein, bis sie eingezogen wird.

Das laminierte Dokument wird am Ausgabefach automatisch ausgegeben.

Laminiertes Dokument abkühlen lassen 5

Entnehmen Sie das laminierte Dokument, und lassen Sie es zum Abkühlen etwa eine Minute lang auf einer ebenen Fläche liegen.

Falls Sie keine weiteren Dokumente laminieren möchten, schalten Sie den Laminator aus.

Folienstau beheben 6

Ein Folienstau kann beim Laminieren ungeeigneter Materialien auftreten. VORSICHT: Um Schäden am Laminator zu vermeiden, müssen Sie die Folientasche vor dem Ausschalten des Gerätes entfernen.

Drücken Sie den Lösehebel und ziehen Sie die Folientasche sofort heraus.

Reinigen Sie nach jedem Folienstau die Walzen, wie im Abschnitt „Wartung und

Pflege“ beschrieben.

Wartung und Pflege 7

Um überschüssigen Kleber aus dem Gerät zu entfernen, reinigen Sie regelmäßig die Walzen wie nachfolgend beschrieben:

Schalten Sie den Laminator ein. Warten Sie, bis die Betriebsanzeige grün leuchtet.

Falten Sie ein Blatt unbenutztes Kopierpapier (80 g/m²).

Führen Sie das Papier mit der gefalteten Seite voran 3–5 Mal in das Eingabefach ein.

So reinigen Sie das Gehäuse:

Ziehen Sie den Netzstecker, und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.

Wischen Sie das Äußere mit einem weichen, feuchten Tuch und etwas Geschirrspülmittel ab.

Technische Daten

 

iLAM HOME

iLAM

 

OFFICE

OFFICE

 

A4/A3

A4/A3

 

2 Walzen/

2 Walzen/

Walzen/Typ

ohne Träger

ohne Träger

Laminierge-

 

 

schwindigkeit

300 mm/min

350 mm/min

Vorheizzeit

ca. 180 Sek.

ca. 90 Sek.

Folienstärke

 

 

(pro Seite)

75 - 125 µm

75 - 125 µm

Max.

 

 

Papierdicke

0,4 mm

0,4 mm

 

A4: 230/A3:

A4: 230/A3:

Arbeitsbreite

320 mm

320 mm

Stromver-

 

 

sorgung

230 V; 50 Hz

230 V; 50 Hz

Max.

 

 

Leistung-

A4: 300/A3:

A4: 350/A3:

saufnahme

400 W

500 W

 

A4: 1,3/A3:

A4: 1,3/A3:

Nettogewicht

1,45 kg

1,55 kg

 

A4: 370 x

A4: 222 x 111

Abmessun-

125 x 75 mm

x 90 mm

gen

A3: 470 x

A3: 470 x

(L x B x H)

125 x 78 mm

125 x 78 mm

Änderungen an den

 

technischen Daten ohne

 

vorherige Ankündigung

 

vorbehalten.

 

 

2 Jahre Garantie

Leitz-Geräte haben 2 Jahre Garantie. Die Garantiebedingungen sind wie folgt:

1.Die Garantie gilt für einen Zeitraum von 2 Jahren ab Kaufdatum und erstreckt sich auf alle Materialund/oder Fabrikationsmängel der Geräte.

2.Es wird kein Gerät ohne schriftliche Mitteilung des Kunden unter Angabe von Einzelheiten über das Problem und Nachweis über das Kaufdatum angenommen.

4

3.Alle Geräte müssen in einer geeigneten Verpackung an Esselte zur Reparatur geschickt werden. Esselte übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf dem Transportweg vom Kunden aufgrund von unzureichender Verpackung entstanden sind.

4.Der Lieferant übernimmt alle notwendigen Ersatzteilund Arbeitskosten für das Gerät. Die zweijährige Garantie unterliegt den folgenden Bedingungen:

-- Dass das Gerät nur in Übereinstimmung mit der im Lieferumfang des Geräts enthaltenen Gebrauchsanweisung benutzt wurde.

-- Dass, wenn die Garantie in Anspruch genommen wird, das Gerät frachtfrei an Esselte gesandt wird. Esselte

übernimmt keine Verantwortung für Verlust oder Beschädigung auf dem Transportweg.

-- Dass die Garantie ungültig ist, wenn festgestellt wird, dass die Mängel durch

Unfall, Missbrauch, Modifizierung oder

Vernachlässigung verursacht wurden. -- Dass Esselte keine Haftung für

irgendwelche Schäden, Verluste oder Kosten übernimmt, die aus einem Fehler des Gerätes oder dessen Zubehörteilen herrühren, dadurch verursacht wurden oder damit im Zusammenhang stehen.

-- Dass diese Garantie nicht Ihre gesetzlichen Verbraucherrechte beeinflusst.

FR

Introduction

Ce produit Leitz est destiné à être utilisé pour plastifier du papier ou des matériaux analogues. Le produit ne doit être utilisé que dans des environnements domestiques ou similaires, tels que des bureaux et des magasins. Le produit ne doit pas être utilisé

à des fins commerciales ou industrielles, dans des endroits imprégnés d'une atmosphère corrosive ou explosive ou à des fins médicales. Le produit ne peut être utilisé que conformément aux instructions décrites dans le présent manuel. Toute utilisation autre que celle décrite dans le présent manuel est considérée comme une utilisation non prévue.

Pour votre sécurité

  AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Veuillez prendre le temps de lire les consignes générales de sécurité. Vous pouvez trouver les consignes générales de sécurité dans un livret distinct. Ce livret est inclus.

Toujours veiller à une bonne aération en plastifiant (par ex. ouvrir une fenêtre).

Toujours débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé.

Ne rien placer sur le dessus de l'appareil et ne rien insérer dans les fentes de ventilation.

Ne jamais plastifier avec une seule face de pochette plastifiée.

Ne jamais tenter de tirer la pochette avant que le processus de plastification soit terminé.

Toujours débrancher et laisser refroidir l'appareil avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger. Lorsque vous transportez la plastifieuse, toujours la tenir par les poignées encastrées sur les deux côtés.

5

Mise en place et mise en marche de la plastifieuse ( et )

Poser la plastifieuse sur une surface stable (par ex. une table) à proximité d'une

prise de courant .

S'assurer qu'il y ait suffisamment d'espace derrière l'appareil de sorte que le document plastifié ne soit pas bloqué et puisse être facilement enlevé.

Raccorder le cordon d'alimentation à une prise de courant.

Mettre l'interrupteur ON/OFF en position ON .

Mettre le commutateur de température en position "I" (80 μm) pour des pochettes classées de 75 à 100 µm. Mettez le commutateur de température en position

"II" (125 μm) pour des pochettes classées

à 125 µm. Mettre le commutateur de température en position "0" (froid) pour des pochettes scellées à froid.

Insérer le document dans la pochette

Insérer le document dans la pochette plastifiée. L'aligner sur le bord scellé autant que possible et maintenir des marges gauche et droite égales.

Des pochettes trop grandes peuvent être coupées à la taille après plastification.

Plastifier 4

Quand les voyants LED POWER/READY s'allument en vert, insérer d'abord la pochette avec le bord scellé jusqu'à ce qu'elle soit tirée à l'intérieur.

Le document plastifié sort automatiquement côté sortie.

Laisser refroidir le document plastifié 5

Enlever le document plastifié et le laisser sur une surface plane pendant une minute pour qu'il refroidisse.

Si vous n'avez pas d'autres documents à plastifier, mettre la plastifieuse hors tension.

Débloquer une pochette coincée 6

Un blocage peut se produire si vous plastifiez des matériaux inappropriés.

ATTENTION : Pour éviter tous dommages à la plastifieuse, la pochette doit être enlevée avant de mettre l'appareil hors tension.

Déplacer le levier de dégagement vers la droite et tirer immédiatement la pochette.

Nettoyer les rouleaux après tout blocage d'une pochette suivant la description de la section "Maintenance et entretien".

Maintenance et entretien 7

Pour enlever l'adhésif à l'intérieur de l'appareil, nettoyer régulièrement les rouleaux suivant cette description :

Mettre la plastifieuse sous tension.

Attendre que les voyants passent au vert.

Plier une feuille de papier inutilisée (80 g/m2).

Insérer le papier côté plié en premier dans le bac d'alimentation de 3 à 5 fois.

Pour nettoyer le boîtier :

Débrancher la prise secteur et attendre que l'appareil refroidisse.

Essuyer l'extérieur avec un chiffon doux et humide ainsi qu'un liquide de vaisselle.

Caractéristiques

 

iLAM HOME

iLAM

 

OFFICE A4/

OFFICE A4/

 

A3

A3

Rouleaux /

2 rouleaux /

2 rouleaux /

Type

Sans support

Sans support

Vitesse

300 mm/min

350 mm/min

 

 

 

Temps de

Env. 180 s.

Env. 90 s.

préchauffage

 

 

Épaisseur de

75 – 125 µm

75 – 125 µm

pochette (par

 

 

côté)

 

 

Épaisseur de

0,4 mm

0,4 mm

papier max.

 

 

Largeur

A4 : 230/A3 :

A4 : 230/A3 :

d'entrée

320 mm

320 mm

6

Alimentation

230 V ; 50

230 V ; 50

électrique

Hz

 

Hz

 

Consomma-

A4

: 300 / A3

A4

: 350 / A3

tion d'énergie

: 400 W

: 500 W

max.

 

 

 

 

Poids net

A4

: 1,3 / A3 :

A4

: 1,3 / A3 :

 

1,45 kg

1,55 kg

Dimensions

A4

: 370 x

A4

: 222 x

(Lxlxh)

125 x 75 mm

111 x 90 mm

 

A3

: 470 x

A3

: 470 x

 

125 x 78 mm

125 x 78 mm

Sous réserve de

 

 

 

modifications techniques

 

 

sans préavis

 

 

 

 

Garantie 2 ans

Les appareils Leitz sont vendus avec 2 ans de garantie. Les conditions de la période de garantie sont les suivantes :

1.Chaque appareil est garanti contre tout défaut de matériel et/ou de fabrication pendant une durée de 2 ans à compter de la date d'achat.

2.Aucun appareil ne sera accepté sans notification écrite du client donnant des détails sur le problème qui se produit et une preuve de la date d'achat.

3.Tous les appareils à réparer doivent être renvoyés à Esselte avec un emballage adéquat. Aucune responsabilité ne sera

assumée par Esselte pour des biens endommagés pendant le transport depuis le client en raison d'une attention insuffisante portée à l'emballage.

4.Le fournisseur sera responsable de tous les frais de pièces et de main-d'œuvre nécessaires à l'appareil. La garantie de 2 ans est soumise aux conditions suivantes :

-- L'appareil doit avoir été utilisé en stricte conformité avec les instructions d'utilisation fournies avec l'appareil.

-- Si une demande en garantie est faite, l'appareil doit être renvoyé à Esselte port payé. Esselte décline toute responsabilité pour toutes pertes ou tous dommages pendant le transport.

-- La garantie est invalide s'il s'avère que les défauts ont été causés par un accident, une mauvaise utilisation, une modification ou une négligence.

-- Aucune responsabilité d'Esselte n'est ici implicite pour des dommages, une perte ou des dépenses de toute nature résultant de, consécutives à ou de toute façon dues à quelque faute que ce soit dans l'instrument ou ses accessoires.

-- Cette garantie n'affecte pas vos droits légaux en tant que consommateur.

IT

Introduzione

Questo prodotto Leitz è stato concepito per la laminazione di carta o materiali simili. Deve essere utilizzato unicamente in casa o in ambienti simili, quali uffici o negozi. Il prodotto non deve essere utilizzato a fini commerciali o industriali, in luoghi in cui sia presente un'atmosfera corrosiva o esplosiva o per scopi medici. Il prodotto può essere utilizzato unicamente secondo le istruzioni

specificate nel presente manuale. Qualsiasi utilizzo diverso da quanto descritto nel presente manuale è considerato un uso improprio.

Per la vostra sicurezza

ATTENZIONE! Leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza.

7

Si prega di dedicare il tempo necessario alla lettura delle istruzioni di sicurezza. Le istruzioni generali di sicurezza sono contenute in un libretto a parte. Tale libretto è incluso.

Assicurarsi che sia sempre presente una buona aerazione durante la laminazione

(ad es. aprendo una finestra).

Scollegare sempre il dispositivo dalla corrente elettrica quando non è in uso.

Non collocare nulla sul dispositivo e non inserire alcunché nelle fessure di aerazione.

Mai laminare con un solo lato di una tasca di laminazione.

Non tentare di estrarre la tasca prima che il processo di laminazione sia concluso.

Scollegare sempre il dispositivo e lasciare che si raffreddi prima di pulirlo, spostarlo o riporlo. Per trasportare il laminatore, servirsi delle impugnature incassate sui lati.

Configurazione e accensione del laminatore ( e )

Collocare il laminatore su una superficie stabile (ad esempio un tavolo) vicino a una

presa di corrente .

Assicurarsi che vi sia spazio a sufficienza dietro l'apparecchio, in modo tale che la parte laminata non sia bloccata e possa essere rimossa facilmente.

Inserire il cavo di alimentazione nella presa elettrica.

Posizionare l'interruttore ON/OFF su ON .

Collocare l'interruttore di temperatura su “I” (80 mic) per tasche da 75-100 µm. Collocare l'interruttore di temperatura su “II” (125 mic) in caso di tasche da 125 µm. Collocare l'interruttore di temperatura su “0” (freddo) per tasche con applicazione a freddo.

Inserimento del documento nella tasca

• Inserire il documento nella tasca di

laminazione. Allinearlo il più possibile al bordo sigillato e mantenere margini uniformi a sinistra e a destra.

Tasche troppo grandi possono essere tagliate dopo la laminazione.

Laminazione 4

Quando il LED POWER/READY si illumina di verde, inserire la tasca rivolta dal lato del bordo sigillato fino a quando non viene tirata all'interno.

Il documento laminato esce automaticamente dal lato di espulsione.

Lasciare che il documento laminato si raffreddi 5

Rimuovere il documento laminato e lasciarlo raffreddare su una superficie uniforme per un minuto.

Quando non sono più presenti documenti da laminare, spegnere il laminatore.

Liberare una tasca bloccata 6

Quando si esegue la laminazione di materiali non adatti, si può verificare un intasamento.

ATTENZIONE: Per evitare danni al laminatore, la tasca deve essere rimossa prima di spegnere l'apparecchio.

Spostare la levetta di sgancio verso destra ed estrarre immediatamente la tasca.

Pulire i rulli dopo ciascun inceppamento come descritto nel paragrafo “Cura e manutenzione”.

Cura e manutenzione 7

Per rimuovere l'adesivo dall'interno del dispositivo, pulire i rulli regolarmente procedendo come segue:

Accendere il laminatore. Attendere che la spia diventi verde.

Piegare un foglio di carta (80 gsm).

Inserire la carta rivolta dal lato piegato nel vassoio di inserimento 3-5 volte.

Per pulire l'alloggiamento:

Estrarre la spina dalla presa elettrica e attendere che il dispositivo si raffreddi.

Pulire l'esterno dell'apparecchio

8

servendosi di un panno morbido impregnato con acqua e detersivo per lavare i piatti.

Specifiche tecniche

 

iLAM HOME

iLAM

 

OFFICE A4/

OFFICE A4/

 

A3

A3

Rulli/tipo

2 rulli / senza

2 rulli / senza

 

supporto

supporto

Velocità

300 mm/min

350 mm/min

 

 

 

Tempo di

Circa 180

Circa 90 sec.

riscaldamen-

sec.

 

to

 

 

Spessore

75 – 125 µm

75 – 125 µm

della tasca

 

 

(per lato)

 

 

Spessore

0,4 mm

0,4 mm

massimo

 

 

della carta

 

 

Larghezza di

A4: 230/A3:

A4: 230/A3:

ingresso

320 mm

320 mm

Alimentazi-

230 V; 50 Hz

230 V; 50 Hz

one

 

 

Consumo

A4: 300/A3:

A4: 350/A3:

max.

400 W

500 W

Peso netto

A4: 1,3/A3:

A4: 1,3/ A3:

 

1,45 kg

1,55 kg

Dimensioni

A4: 370 x

A4: 222 x 111

(lxpxh)

125 x75 mm

x 90 mm

 

A3: 470 x

A3: 470 x

 

125 x 78 mm

125 x 78 mm

Può essere soggetto a

 

modifiche tecniche senza

 

preavviso.

 

 

Garanzia di 2 anni

Gli apparecchi Leitz sono venduti con una garanzia di 2 anni. Le condizioni relative al periodo di garanzia sono le seguenti:

1.Ciascun apparecchio è garantito contro qualsiasi difetto di materiale e/o manodopera per un periodo di 2 anni dalla data di acquisto.

2.Nessun apparecchio sarà accettato in assenza di notifica per iscritto da parte del cliente in cui venga descritto in maniera dettagliata il problema verificatosi e cui venga allegata la prova d'acquisto recante la data dell'acquisto stesso.

3.Tutti gli apparecchi che richiedono riparazioni devono essere inviati a Esselte adeguatamente confezionati. Esselte non riconosce alcuna responsabilità in caso di danni durante il trasporto alle merci spedite dal cliente causati da un imballaggio inadeguato.

4.Il fornitore si farà carico di tutte le parti di ricambio e della manodopera necessari alla riparazione dell'apparecchio. La garanzia di 2 anni è soggetta alle seguenti condizioni:

-- L'apparecchio dev'essere stato utilizzato strettamente in conformità con le istruzioni per l'uso fornite.

-- Se si desidera avvalersi della garanzia, l'apparecchio deve essere rispedito a Esselte porto franco. Esselte non riconosce alcuna responsabilità per eventuali danni o smarrimenti che si verifichino durante il trasporto.

-- La garanzia non è valida qualora vengano riscontrati difetti causati da incidenti, uso improprio, alterazioni o negligenza.

-- Esselte non riconosce alcuna responsabilità per danni, perdite o spese di alcun tipo derivanti da, conseguenti o dovuti in alcun modo a guasti dello strumento o dei relativi accessori.

-- La garanzia non intacca i diritti legali dei consumatori.

9

ES

Introducción

Este producto Leitz ha sido diseñado para plastificar papel o materiales similares. Solo debe utilizarse en entornos domésticos o similares, como oficinas o tiendas. El producto no debe utilizarse con fines comerciales o industriales, en lugares donde haya una atmósfera corrosiva o explosiva o con fines médicos. El producto solo debe utilizarse de acuerdo con las instrucciones que se detallan en este manual. Cualquier otro uso será considerado inadecuado.

Por su seguridad

  ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.

Dedique el tiempo necesario a leer las instrucciones generales de seguridad. Las encontrará en un manual aparte. Se incluye dicho manual con el producto.

Asegúrese siempre de que haya una buena ventilación cuando esté plastificando (por ejemplo, abra una ventana).

Desenchufe siempre el dispositivo cuando no lo esté utilizando.

No coloque nada encima de la unidad y no introduzca nada en las ranuras de ventilación.

No plastifique ningún documento utilizando solamente un lado de una funda.

No intente extraer la funda antes de que haya terminado el proceso de plastificación.

Antes de limpiar y guardar la unidad, desenchúfela y deje que se enfríe. Al transportar la plastificadora, sujétela siempre por las hendiduras laterales.

Configuración y encendido de la plastificadora ( y )

Coloque la plastificadora sobre una superficie estable (por ejemplo, una mesa)

cerca de una toma de corriente .

Asegúrese de que hay espacio suficiente detrás de la unidad de manera que el elemento plastificado no quede bloqueado y pueda retirarse fácilmente.

Conecte el cable a la toma eléctrica.

Sitúe el interruptor ON/OFF en la posición ON .

Coloque el interruptor de temperatura en la posición “I” (80 μm) para fundas de

75-100 µm. Coloque el interruptor de temperatura en la posición “II” (125 μm) para fundas de 125 µm. Coloque el interruptor de temperatura en la posición

“0” (frío) para fundas para plastificar en frío.

Introducción del documento en la funda

Introduzca el documento en la funda de plástico. Acérquelo al máximo al lado cerrado de la funda y asegúrese de que queda centrado entre los márgenes izquierdo y derecho.

Si la funda es demasiado grande, puede recortarla después de plastificar.

Plastificado 4

Cuando el indicador LED POWER/READY se ilumine en verde, introduzca la funda con el borde cerrado hacia delante hasta que entre automáticamente.

El documento plastificado saldrá automáticamente por la bandeja de salida.

Atemperación del documento plastificado 5

Retire el documento plastificado y déjelo enfriar sobre una superficie plana durante un minuto.

Si no desea plastificar más documentos, apague el aparato.

10

Solución de atascos 6

Se pueden producir atascos al plastificar materiales inadecuados. PRECAUCIÓN: Para evitar daños en la

plastificadora, debe retirar la funda antes de apagar la unidad.

Mueva la palanca de liberación a la derecha y tire de la funda inmediatamente.

Después de un atasco, limpie los rodillos tal y como se describe en la sección “Mantenimiento y cuidado”.

Mantenimiento y cuidado 7

Para retirar el adhesivo del interior de la unidad, limpie los rodillos periódicamente. Para ello, siga estos pasos:

Encienda la plastificadora. Espere a que el indicador se ponga en verde.

Doble una hoja de papel sin usar (80 g/m2).

Introduzca el papel con el lado doblado hacia delante en la bandeja de entrada entre 3 y 5 veces.

Para limpiar el alojamiento:

Retire el enchufe y espere a que se enfríe la unidad.

Limpie el exterior con un trapo suave y húmedo y un detergente lavavajillas.

Especificaciones

 

iLAM HOME

iLAM

 

OFFICE A4/

OFFICE A4/

 

A3

A3

Rodillos / tipo

2 rodillos /

2 rodillos /

 

Sin

Sin transpor-

 

transportador

tador

Velocidad

300 mm/min.

350 mm/min.

 

 

 

Tiempo de

Aprox. 180

Aprox. 90

calentami-

segundos

segundos

ento

 

 

Espesor de

75-125 µm

75-125 µm

las fundas

 

 

(por lado)

 

 

Espesor

0,4 mm

0,4 mm

máximo del

 

 

papel

 

 

Anchura de

A4: 230/A3:

A4: 230/A3:

entrada

320 mm

320 mm

Alimentación

230 V; 50 Hz

230 V; 50 Hz

 

 

 

Consumo

A4: 300/A3:

A4: 350/A3:

eléctrico

400 W

500 W

máximo

 

 

Peso neto

A4: 1,3/A3:

A4: 1,3/A3:

 

1,45 kg

1,55 kg

Dimensiones

A4: 370 x

A4: 222 x 111

(L x An x Al)

125 x 26,5

x 90 mm

 

cm

A3: 470 x

 

A3: 470 x

125 x 78 mm

 

125 x 78 mm

 

Reservado el derecho de

 

realizar modificaciones

 

técnicas sin previo aviso.

 

Garantía de 2 años

Las unidades Leitz tienen 2 años de garantía Las condiciones de dicha garantía son las siguientes:

1.Cada máquina está garantizada por cualquier defecto de fabricación o material por un periodo de 2 años desde la fecha de adquisición

2.No se admitirán devoluciones sin indicación escrita por parte del cliente de las causas de la devolución y comprobante de la fecha de compra.

3.Todas las unidades para reparar deberán ser devueltas a Esselte con el embalaje adecuado. No serán aceptados por Esselte los productos que se encuentren en malas condiciones debido a un embalaje inapropiado para el transporte.

4.El proveedor será responsable de la mano de obra y las piezas de recambio necesarias para la reparación de la unidad. La garantía de 2 años está sujeta a las siguientes condiciones:

-- La unidad debe haber sido utilizada

11

estrictamente de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento facilitadas con la unidad.

-- Para beneficiarse de esta garantía, la unidad defectuosa deberá ser enviada a portes pagados a Esselte. Esselte no se hace responsable de pérdidas o desperfectos durante el transporte.

-- La garantía no es válida si los defectos

fueron consecuencia de accidente, mal uso, transformación o negligencia.

-- Esselte no se hace responsable del deterioro, la pérdida o el gasto de cualquier tipo ocasionado por cualquier error, sea cual sea, en la manipulación del aparato o de los accesorios.

-- Esta garantía no afecta a sus derechos como consumidor.

PT

Introdução

Este produto Leitz destina-se a laminar papel ou materiais semelhantes. Este produto só deve ser usado em ambientes domésticos ou semelhantes, tais como escritórios e lojas. Não deve ser usado para fins comerciais ou industriais, em locais que apresentem ambiente corrosivo ou explosivo ou para fins médicos. Pode ser utilizado apenas de acordo com as instruções, conforme descrito neste manual. Qualquer utilização diferente da descrita neste manual é considerada como utilização indevida.

Para sua segurança

  AVISO! Leia todos os avisos e instruções de segurança.

Demore o tempo que for preciso para ler as instruções de segurança gerais. Encontrará as instruções de segurança gerais num folheto separado. Este folheto está incluído.

Garanta sempre uma boa ventilação durante a laminação (por ex. abra uma janela).

Desligue sempre o dispositivo quando não está a ser utilizado.

Não coloque nada sobre o dispositivo e não insira quaisquer objetos nas ranhuras de ventilação.

Nunca lamine apenas com um lado de uma bolsa de laminação.

Nunca tente puxar a bolsa para fora antes de terminar o processo de laminação.

Desligue sempre e deixe o dispositivo arrefecer antes de limpar, deslocar ou armazená-lo. Ao transportar a laminadora, segure-a sempre pelas pegas retraídas de cada lado.

Instalar e ligar a laminadora ( e )

Instale a laminadora sobre uma superfície estável (por ex. uma mesa) perto de uma

tomada elétrica .

Certifique-se de que existe espaço suficiente atrás da unidade de modo que o elemento não fique bloqueado e possa ser removido facilmente.

Ligue o cabo de alimentação na tomada de corrente.

Coloque o interruptor ON/OFF na posição ON .

Coloque o interruptor de temperatura na posição «I» (80 mic) para bolsas de 75-100 µm. Coloque o interruptor de temperatura na posição «II» (125 mic) para bolsas de 125 µm. Coloque o interruptor de temperatura na posição «0» para bolsas seladas frias.

Inserção do documento na bolsa

Insira o documento dentro da bolsa de laminação. Alinhe-o o máximo que conseguir com o rebordo selado e mantenha margens iguais à esquerda e à direita.

12

As bolsas demasiado grandes podem ser cortadas no tamanho correto após a laminação.

Laminação 4

Quando o indicador LED POWER/READY acende a verde, insira a bolsa com o rebordo selado primeiro até ser puxada para dentro.

O documento laminado sai automaticamente do lado da saída.

Deixar o documento laminado arrefecer 5

Remova o documento laminado e coloque-o sobre uma superfície plana durante um minuto para arrefecer.

Quando já não tiver mais documentos para laminar, desligue a laminadora.

Soltar uma bolsa encravada 6

O encravamento pode ocorrer aquando da laminação de materiais inadequados.

ATENÇÃO: A fim de prevenir eventuais danos na laminadora, a bolsa tem de ser removida antes de desligar a máquina.

Desloque a alavanca de libertação para a direita e puxe imediatamente a bolsa para fora.

Limpe os rolos depois de uma bolsa ter ficado encravada, conforme descrito na secção «Manutenção e cuidado».

Manutenção e cuidados 7

Para remover o adesivo do interior do dispositivo, limpe os rolos regularmente, conforme descrito aqui:

Ligue a laminadora. Espere até o indicador acender a verde.

Dobre uma folha de papel de impressora não utilizada (80 gsm).

Insira o papel com o lado dobrado primeiro dentro da bandeja de entrada 3 a 5 vezes.

Para limpar a caixa:

Puxe a ficha da tomada e espere que o dispositivo arrefeça.

Esfregue o exterior com um pano macio e humedecido com um pouco de detergente para a louça.

Especificações

 

iLAM HOME

iLAM

 

OFFICE A4/

OFFICE A4/

 

A3

A3

Rolos/tipo

2 rolos/ sem

2 rolos/ sem

 

transportador

transportador

Velocidade

300 mm/min

350 mm/min

 

 

 

Tempo de

Aprox. 180

Aprox. 90

aquecimento

seg.

seg.

Espessura

75 – 125 µm

75 – 125 µm

da bolsa (por

 

 

lado)

 

 

Espessura

0,4 mm

0,4 mm

máx. do

 

 

papel

 

 

Largura da

A4: 230/A3:

A4: 230/A3:

entrada

320 mm

320 mm

Alimentação

230 V; 50 Hz

230 V; 50 Hz

 

 

 

Consumo de

A4: 300/A3:

A4: 350/A3:

energia

400 W

500 W

máximo

 

 

Peso líquido

A4: 1,3/A3:

A4: 1,3/ A3:

 

1,45 kg

1,55 kg

Dimensões

A4: 370 x

A4: 222 x 111

(cxlxa)

125 x 75 mm

x 90 mm

 

A3: 470 x

A3: 470 x

 

125 x 78 mm

125 x 78 mm

Sujeito a alterações técnicas

 

sem aviso prévio

 

 

 

 

Garantia de 2 anos

As unidades Leitz são vendidas com uma garantia de 2 anos. As condições do período de garantia são as seguintes:

1.Cada unidade tem garantia contra todos os defeitos de material e/ou mão-de-obra durante um período de 2 anos a contar da data de compra.

13

2.Não será aceite nenhuma máquina sem notificação por escrito dos clientes com indicação do problema e prova da data de compra.

3.Todas as máquinas para reparação devem ser enviadas à Esselte com embalagem adequada. Não será aceite qualquer responsabilidade por danos causados pelo cliente durante o transporte devido a um cuidado inadequado com a embalagem.

4.O fornecedor será responsável por todas as peças e custos de mão-de-obra necessários para reparar a máquina. A garantia de 2 anos está sujeita às seguintes condições:

-- A máquina tem de ser usada estritamente de acordo com as instruções de funcionamento fornecidas com a máquina.

-- Para beneficiar desta garantia, a máquina tem de ser enviada à Esselte, com portes pagos. A Esselte não aceita qualquer responsabilidade por perda ou danos durante o transporte.

-- A garantia perde a validade se se verificar que os defeitos foram causados por acidente, utilização indevida, alteração ou negligência.

-- Não deve ser deduzida qualquer responsabilidade da Esselte no presente documento por danos, perda ou custos de qualquer natureza que resultem, ocorram na sequência de ou sejam de alguma forma devidos a qualquer tipo de falha do instrumento ou dos respetivos acessórios.

-- Esta garantia não afeta os seus direitos legais enquanto cliente.

NL

Inleiding

Dit product van Leitz is bedoeld voor het lamineren van papier of soortgelijke materialen. Het product mag uitsluitend worden gebruikt in huishoudelijke of soortgelijke omgevingen, zoals in kantoren en winkels. Het product mag niet worden gebruikt voor commerciële of industriële doeleinden, in locaties bij aanwezigheid van een bijtende of explosieve atmosfeer of voor medische doeleinden Het product mag alleen worden gebruikt volgens de instructies die zijn beschreven in deze handleiding. Elk ander gebruik dan wat in deze handleiding is beschreven wordt gezien als onbeoogd gebruik.

Voor uw veiligheid

  WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.

Neem de tijd om de algemene veiligheidsinstructies te lezen. De algemene veiligheidsinstructies zijn te vinden in een apart boekje. Dit boekje wordt meegeleverd.

Zorg bij het lamineren altijd voor een goede beluchting (bijv. open een raam).

Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is.

Leg niets bovenop het apparaat en steek niets in de ventilatiesleuven.

Nooit lamineren met slechts één zijde van een lamineerzak.

Probeer de zak er nooit uit te trekken als het lamineerproces nog niet klaar is.

Trek, voordat u het apparaat reinigt, verplaatst of opslaat, altijd eerst de stekker eruit en laat het afkoelen. Als u de laminator draagt, moet u het altijd vasthouden aan de uitgespaarde grepen aan beide zijden.

14

Instellen en inschakelen van de laminator ( en )

Plaats de laminator op een stabiel oppervlak (bijv. een tafel) in de buurt van

een stopcontact .

Zorg ervoor dat er voldoende ruimte achter het apparaat is, zodat het gelamineerde voorwerp niet wordt geblokkeerd en eenvoudig kan worden verwijderd.

Sluit het elektriciteitssnoer aan op het stopcontact.

Zet de aan/uit-schakelaar in de stand aan .

Zet de temperatuurschakelaar in de stand

“I” (80 μm) voor zakken van 75-100 µm.

Zet de temperatuurschakelaar in de stand

“II” (125 μm) voor zakken van 125 µm. Zet de temperatuurschakelaar in de stand “0” (koud) voor koudsluitingszakken.

Het document in de zak steken

Steek het document in de lamineerzak. Lijn het zo goed mogelijk uit met de afgedichte rand en zorg links en rechts voor gelijke marges.

Zakken die te groot zijn kunnen na het lamineren op maat worden gemaakt.

Lamineren 4

Wanneer het POWER/READY-lampje groen is, plaatst u de zak met de afgedichte rand eerst, totdat het naar binnen wordt getrokken.

Het gelamineerde document komt automatisch uit de uitvoerzijde.

Het gelamineerde document laten afkoelen 5

Verwijder het gelamineerde document en laat het een minuut afkoelen op een plat oppervlak.

Schakel de laminator uit als u verder niets hoeft te lamineren.

Verwijderen van een geblokkeerde zak 6

Bij het lamineren van ongeschikte materialen kunnen er blokkades ontstaan.

LET OP: Om schade aan de laminator te voorkomen, moet de zak worden verwijderd voordat het apparaat wordt uitgeschakeld.

Beweeg de vrijgavehendel naar rechts en trek de zak er direct uit.

Reinig de roller na de blokkering van een zak, zoals is beschreven in het hoofdstuk “Onderhoud en verzorging”.

Onderhoud en verzorging 7

Om de lijm van binnen het apparaat te verwijderen, moet u de rollers regelmatig reinigen, zoals hier wordt beschreven:

Zet de laminator aan. Wacht totdat het lampje groen wordt.

Vouw een vel ongebruikt kopieerpapier (80 g/m2) dubbel.

Steek het papier met de gevouwen zijde eerst 3-5 maal in het invoerbakje.

Voor het reinigen van de behuizing:

Trek de stekker eruit en wacht totdat het apparaat afkoelt.

Veeg de buitenzijde af met een zachte, vochtige doek en een afwasmiddel.

Specificaties

 

iLAM HOME

iLAM

 

OFFICE A4/

OFFICE A4/

 

A3

A3

Rollers/type

2 rollers/

2 rollers/

 

dragervrij

dragervrij

Snelheid

300 mm/min

350 mm/min

 

 

 

Opwarmtijd

Ongeveer

Ongeveer 90

 

180 sec.

sec.

Zakdikte (per

75 – 125 µm

75 – 125 µm

zijde)

 

 

 

 

 

Max.

0,4 mm

0,4 mm

papierdikte

 

 

15

Invoerbreed-

A4: 230/A3:

A4: 230/A3:

te

320 mm

320 mm

Stroomto-

230 V; 50 Hz

230 V; 50 Hz

evoer

 

 

Max.

A4: 300/A3:

A4: 350/A3:

stroomver-

400 W

500 W

bruik

 

 

Nettogewicht

A4: 1,3/A3:

A4: 1,3/ A3:

 

1,45 kg

1,55 kg

Afmetingen

A4: 370 x

A4: 222 x 111

(lxbxh)

125 x75 mm

x 90 mm

 

A3: 470 x

A3: 470 x

 

125 x 78 mm

125 x 78 mm

Onderhevig aan technische

 

wijzigingen, zonder

 

voorafgaande kennisgeving.

 

2 jaar garantie

Apparaten van Leitz worden verkocht met een garantie van 2 jaar. De voorwaarden van de garantieperiode zijn als volgt:

1.Elk apparaat heeft voor een periode van 2 jaar na de aankoopdatum een garantie tegen alle defecten in materiaal en/of vakmanschap.

2.Geen enkel apparaat zal worden geaccepteerd zonder voorafgaande schriftelijke kennisgeving van de klant over het opgetreden probleem en bewijs van de aankoopdatum.

3.Alle te repareren apparaten moeten naar Esselte worden geretourneerd in een

geschikte verpakking. Esselte aanvaardt geen aansprakelijkheid voor goederen die tijdens het transport vanaf de klant beschadigd zijn geraakt vanwege onvoldoende verpakking.

4.De leverancier is verantwoordelijk voor alle kosten met betrekking tot onderdelen en arbeid die nodig zijn voor het apparaat. De garantie van 2 jaar is onderworpen aan de volgende voorwaarden:

-- Dat het apparaat strikt wordt gebruikt in overeenstemming met de gebruiksinstructies die bij het apparaat geleverd worden.

-- Dat wanneer een beroep wordt gedaan op de garantie, het apparaat franco naar Esselte moet worden verzonden. Esselte aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor verlies of schade gedurende transport.

-- Dat de garantie ongeldig is wanneer de gevonden defecten zijn veroorzaakt door ongelukken, misbruik, aanpassingen of verwaarlozing.

-- Dat hier geen aansprakelijkheid van Esselte wordt geïmpliceerd voor schade, verliezen of uitgaven van welk soort dan ook, vanwege of als gevolg van welke defecten dan ook in het apparaat of zijn accessoires.

-- Dat deze garantie op geen enkele wijze uw statutaire rechten als consument aantast.

DA

Introduktion

Dette Leitz-produkt er beregnet til at blive brugt til laminering af papir eller lignende materialer. Produktet bør kun bruges i husholdninger eller lignende omgivelser, f. eks. kontorer og butikker. Produktet bør ikke bruges til kommercielle eller industrielle formål eller på steder, hvor der kan være en

korrosiv eller eksplosiv atmosfære, eller til medicinske formål. Produktet må kun bruges i overensstemmelse med anvisningerne som beskrevet i denne vejledning. Al anden brug end som beskrevet i denne vejledning anses for at være utilsigtet brug.

16

Loading...
+ 42 hidden pages