MEAS: TEST.CRF < >
Code
101 Tree
102 Bush
103 Latern
104 Hydrant
MC
Быстрая кодировка (QCod+ / QCod-)
Кодирование с помощью списка
кодов
Данная функция становится активной,
если был выбран список кодов точки.
В диалоговом окне измерений список
кодов указывается в строке „код
точки“. Этот список открывается
путем ввода с клавиатуры или с
помощью кнопки
CONT NEWLAST ATRIB
.
Подтверждение сделанного
выбора.
Создание нового кода точки.
Вызов самого последнего
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
кода точки.
Ввод значений атрибутов.
αα
αNUM
αα
QUIT
Переключение между
числовым и текстовым
вводом для быстрого поиска кодов
объектов.
81
Данная функция позволяет записать
в память блок измерений и блок
кодов для назначенного кода
объекта. До 100 различных кодов из
списка можно вызывать с помощью
цифровых клавиш (по умолчанию 10
кодов).
Быстрое кодирование может
включаться и выключаться с
помощью выбора опции QCod+ или
QCod-. Когда быстрое кодирование
активно, символ „C“ отображается в
строке статуса окна измерений. Когда
опция быстрого кодирования
выключена, этот символ индицирован
не будет.
Системные функции
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
66
6
66
Page 2
Окно Check Orientation
.....\ Check Orientation
Station Id:1
Backs. Id:BS
Refl. Ht.:1.650 m
Azimut:100.2222 g
Hz:95.6650 g
∆∆
∆∆
∆Hz:-0.0059 g
MC
С помощью этого окна можно
проверить ориентировку инструмента
на точку привязки и, при
необходимости, переустановить
ориентировку.
Запуск функции Check Orientation.
CONT DIST POSIT SET VIEW LAST
Horiz Dist:-----
∆∆
∆HorizDist:-----
∆∆
Elevation:-----
∆∆
∆Height:-----
∆∆
HELPQUIT
Системные функции
Введите идентификатор привязочной
точки. С помощью кнопки
можно
выполнить поиск нужной точки в
наборе данных и, если поиск дал
результат, то координаты найденной
точки будут присвоены точке
привязки. Кроме того, на дисплей
будет выведен азимут направления
на эту точку.
После задания высоты отражателя
(reflector height), наведите инструмент
на точку привязки и выполните
измерение дальности и (или)
значение направления. Сравните
значение азимута с отсчетом по
горизонтальному кругу (HZ).
Закрытие окна и продолжение
работы.
Измерение дальности. Само
расстояние и разность между
вычисленным и измеренным
значением расстоянием до
привязочной точки будут показаны на
дисплее.
82
Эта кнопка позволяет навести
трубу на точку привязки. Эта
возможность доступна только для
инструментов, оснащенных
сервоприводами.
При выходе из функции Check
Orientation труба инструмента будет
автоматически возвращена в
начальное положение. Эта
возможность особенно удобна при
выполнении измерений с применением
RCS.
Нажатие этой кнопки позволяет
выполнить точное наведение на
точку привязки и переопределить
ориентировку инструмента.
С помощью данной кнопки
можно выполнить поиск и вывод
на дисплей координат точки,
найденной в файле активного на
данный момент проекта.
Если параметры ориентировки
инструмента менялись
неоднократно, то функция LAST
позволяет сделать текущими
последние данные о привязочной
точке и азимут направления на нее.
Установочные параметры обменного
интерфейса действительны для
работы с данными командной
структуры GSI. Скорость передачи
(Baud rate) может выбираться из
стандартных величин от 2400 до
19200.
CONTDEFLT
QUIT
Нажатие этой кнопки
приводит к заданию набора
стандартных параметров,
показанных выше.
Более подробные сведения о
командной и информационной
структуре данных можно найти в
справочнике „WILD Instruments OnLine“ (документ G-560-0en), копию
которого на английском языке можно
заказать в местном
представительстве фирмы Leica
Geosystems.
Параметры интерфейса обмена
данными (GeoCOM)
Параметры настройки интерфейса
обмена данными действительны для
работы при использовании командной
структуры „GeoCOM command
structure“. Скорость обмена можно
установить равной одной из
стандартных величин от 2400 до
19200 бод. Все другие параметры
фиксированы и не могут быть
изменены.
Более подробные сведения о
командной и информационной
структуре данных можно найти в
справочнике „GeoCOМ Reference Manual“ (документ G-366-0en), копию
которого на английском языке можно
заказать в местном
представительстве фирмы Leica
Geosystems.
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
83
Системные функции
Page 4
Коммуникационные параметры RCS
\communication mode
NOTICE: 59
Switches to GeoCOM on-line
mode.
Do you want to switch?
MC
Режим он-лайн
66
6
66
Задаваемые параметры интерфейса
действительны для работы в режиме
дистанционного управления (RCS).
Скорость обмена можно установить в
диапазоне 2400 - 19200 бод. Никакие
иные параметры изменять
невозможно. Более подробная
информация приведена в
соответствующих инструкциях.
Системные функции
В этом режиме (GeoCOM) инструмент
переключается на работу с полевым
регистратором или с PC-картой. Для
этого используется порт RS232 и
настройки GeoCOM.
PARAMYESNO
С помощью этой кнопки
можно вывести на дисплей
параметры настройки GeoCOM.
84
С помощью этой кнопки
запускается режим „он-лайн“.
Инструмент при этом управляется
через последовательный порт.
Сведения о структурах данных и
подробное описание системы команд
приведены в пособии «Reference Manual GeoCOМ» (документ G-560-0en,
на английском языке). Из этого
режима можно выйти нажатием на
OFF (
).
Данная кнопка позволяет
отключить режим „он-лайн“.
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 5
Автоматическое распознавание цели (режим ATR)
Функциональные возможности
Инструменты типа TCA и TCRA
оснащены сервоприводами и
снабжены системой автоматического
распознавания визирной цели (ATR),
коаксиально встроенной в
зрительную трубу. Маячок EGL,
устанавливаемый на трубе, нужно
заказывать дополнительно.
Инструменты этого класса позволяют
автоматически выполнять угловые и
линейные измерения на обычные
отражатели и снижают трудоемкость
точного визирования на цель. Для
наведения на отражатель достаточно
использовать оптический визир. При
запуске линейных измерений
инструмент с помощью
сервоприводов автоматически
поворачивается так, чтобы
зрительная труба была наведена на
центр призмы. Вертикальные и
горизонтальные углы измеряются на
этот центр после завершения
дальномерных измерений.
Как и другие
инструментальные
погрешности, коллимационная
ошибка системы ATR должна
периодически определяться заново
(см. раздел ”Поверки и юстировки”).
На работу в режиме ATR
оказывают влияние
паразитные отражения и посторонние
источники света (например, фары
автомобилей).
Встроенная система автоматического
распознавания ATR1 использует
лазерный луч. Отраженный сигнал
принимается встроенной CCD-камерой
(матрица ПЗС), на основании чего
определяется положение точки
принятого сигнала на матрице ПЗС
относительно ее центра. Отклонения от
этого центра используются для того,
чтобы ввести поправки в
горизонтальные и вертикальные углы.
Эти поправки также используются для
того, чтобы управлять сервоприводами,
которые поворачивают инструмент так,
чтобы перекрестье сетки нитей было
наведено на призму.
Чтобы сократить время измерений,
перекрестье сетки нитей не наводится
точно на центр призмы, а с
погрешностью порядка 5мм. После
этого система автоматического
распознавания цели (ATR1) определяет
отклонение перекрестья сетки нитей от
центра призмы и соответствующим
образом корректирует горизонтальные
и вертикальные углы.
Таким образом, горизонтальные и
вертикальные углы определяются на
центр отражателя независимо от того,
насколько точно крест сетки нитей
наведен на центр призмы.
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
85
Системные функции
Page 6
Функциональные возможности,
продолжение
Режим ATR (ATR+ / ATR-)Режим LOCK (LOCK+ / LOCK-)
66
6
66
Если отклонение от центра отражателя
превышает 5 мм при точном на нее
наведении и при отличных условиях
Этот режим позволяет
автоматически опознавать
неподвижные визирные цели.
видимости, то требуется повторно
откалибровать систему
автоматического распознавания ATR1.
Если чрезмерные отклонения
происходят часто, обратитесь в
Оператору следует сначала
выполнить визуальное наведение
трубы на отражатель так, что он
попал в пределы поля зрения трубы.
местное представительство фирмы Leica Geosystems.
Отклонение в плане
Когда будет запущено измерение
дальности, сервоприводы произведут
наведение креста сетки нитей на
область вблизи центра отражателя,
Центр
отражателя
что позволит выполнить измерение
расстояния.
Данный режим позволяет
инструментам типа TCA отслеживать
перемещение отражателя.
Расстояния могут измеряться всякий
раз, когда помощник с отражателем
останавливается на короткое время
(способ Stop and Go).
При работе в этом режиме до
момента ”захвата” призмы в нижнем
левом углу экрана индицируется
значок
.
Переключение в режим LOCK требует
предварительного измерения
расстояния для того, чтобы система
ATR1 научилась «узнавать»
Отклонение
по высоте
Перекрестье
сетки нитей
Поле зрения трубы соответствует
1000Z19
отражатель.
Это измерение дальностей вполне
аналогично тому, которое описано
выше как начальное измерение
расстояний в режиме ATR.
активному полю охвата системы ATR. В
пределах этого поля отражатель будет
мгновенно найден этой системой.
Если после этого отражатель будет
перемещен, то зрительная труба
инструмента будет отслеживать это
Описанные далее функции
доступны только для
инструментов класса TCA и TCRA.
перемещение автоматически при
условии, что отражатель будет
развернут в сторону инструмента.
Системные функции
86
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 7
Режим LOCK (LOCK+ / LOCK-),
продолжение
Режим L.UNT-Mode (L.INT+ / L.GO)
Индицируемые на дисплее углы
относятся к направлениям, связанным
с положением креста сетки нитей в
ходе поиска отражателя. Как только
отражатель перестает передвигаться,
можно будет запустить измерение
расстояний с помощью клавиш DIST иALL. В этом случае измерение углов
будет производиться на центр
отражателя после измерений
дальностей.
После линейных измерений
приведенные на центр отражателя
горизонтальные и вертикальные углы
будут индицированы на дисплее или
записаны в память.
При работе в режиме LOCK и при
слежении за отражателем в нижнем
левом углу экрана индицируется
значок
отражателя отслеживается.
Любой срыв в слежении за
отражателем в течение порядка двух
секунд индицируется на экране в
левом нижнем углу символом
этом также подается длинный
акустический сигнал.
, если движение
, при
В этом режиме работа режима LOCK
прерывается, например, для того,
чтобы измерить расстояние между
удаленными целями (к примеру,
между церковными шпилями). После
того, как такое расстояние будет
измерено, ATR сразу возвращается в
свое исходное состояние.
Данную функцию следует
использовать при измерениях на два
разных отражателя.
При работе в режиме L.INT в нижнем
левом углу экрана
индицируется значок
Измеренные углы при этом
будут связаны с положением креста
сетки нитей.
.
По завершении процесса измерения
расстояний или после нажатия
клавиши L.GO режим LOCK вновь
активизируется, и в левом нижнем
углу экрана появляется
соответствующая пиктограмма.
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
87
Системные функции
Page 8
Режим LASTРежим Hz / V
RCS\Hz/v
Set relative Hz- and V-angles
Hz/
∆∆
∆∆
∆Hz: 0°00'00"
V/
∆∆
∆∆
∆V: 0°00'00"
MC
66
6
66
Этот режим доступен только для
инструментов с сервоприводами.
Зрительная труба автоматически
наводится на последнюю записанную
в память точку. Данная функция
доступна только в тех случаях, если
точка была записана после
включения инструмента.
Комбинация этих
кнопок переводит
инструмент в режим
Hz/V.
CONTABS
В этом режиме инструмент серии
TPS1100 можно поворачивать на
заданные углы.
QUIT
Варианты таковы:
• абсолютные значения углов,
связанные с ориентировкой
инструмента TPS1100
• относительные значения углов,
которые позволяют повернуть
инструмент и его трубу с текущего
положения на заданные углы.
Нажатие этой кнопки
позволяет выйти из режима
Hz/V и запустить поиск
отражателя, если система
ATR была активизирована.
Данная кнопка служит для
переключения между
использованием абсолютных
(ABS) и относительных (REL)
угловых значений.
Системные функции
88
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 9
Автоматический поиск отражателя
Если отражатель попадает в поле
зрения трубы, то, когда процесс
измерений будет запущен, крест
сетки нитей будет автоматически
наведен на отражатель. Если же
отражатель не попадает в поле
зрения трубы, то начнется процесс
автоматического его поиска.
Окно поиска имеет прямоугольную
форму, и заданная область поиска
будет сканироваться построчно,
начиная с центра этого окна.
В зависимости от режима работы
будут применяться поисковые окна
разных размеров и различные
стратегии поиска. Размер окна
поиска в режиме RCS можно
задавать с помощью функции „RCS
Searching Window“. В этом режиме
имеется также возможность задать
рабочую область. Эта область будет
автоматически просматриваться
инструментом, если локальный поиск
не приведет к успеху.
• Режимы ATR и LOCK:
Оператор всегда может выполнить
наведение на отражатель вручную.
Когда процесс измерений будет
запущен, станет возможным
использовать небольшое поисковое
окно (2.5 града по азимуту и по
высоте) для быстрого поиска
отражателя. В режиме LOCK, при
потере сигнала от отражателя, в
течение нескольких секунд будет
выдана предполагаемая траектория
его перемещения.
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
89
Системные функции
Page 10
...\ RCS Searching Window
Define size of searching
window
Hz Search:40 g
V Search :40 g
MC
Автоматический поиск отражателя, продолжение
Функция RCS Searching Window
66
6
66
• Режим RCS:
В этом режиме оператор работает на
отражателе и дистанционно
управляет наведением инструмента
на отражатель удобным для него
способом (например, с помощью
джойстика). Поскольку зрительная
труба инструмента может при этом
наводиться на отражатель только
приближенно, в режиме RCS
используются более крупные по
размеру окна поиска. Если запуск
процесса поиска отражателя
производится вручную, с помощью
кнопок ALL или DIST, то окно поиска в
режиме RCS (по умолчанию 30 град
по азимуту и 15 град по высоте) будет
просматриваться, начиная с текущего
положения зрительной трубы.
• Размеры поискового окна в
режиме RCS могут задаваться с
помощью функции „RCS Searching
Window“.
Системные функции
• Рабочая область (Working Area)
также может быть указана для
режима RCS. Эта область будет
сканироваться автоматически,
если локальный поиск был
неудачным.
Если в режиме LOCK сигнал от
отражателя будет потерян, то
сначала, в течение нескольких
секунд, будет выдана
предполагаемая траектория его
движения, а затем будет выполнен
его поиск, в основном по азимуту.
Размер поискового окна зависит от
формы предсказанной траектории.
Если рабочая область задана, то вся
она будет просматриваться после
локального поиска отражателя.
90
С помощью этой функции можно
задать размеры поискового окна для
режима RCS. Если автоматический
поиск отражателя в режиме RCS был
запущен нажатием кнопки ALL или
DIST, то окно с заданными размерами
будет просматриваться, начиная с
текущего положения зрительной
трубы.
CONTDEFLT
QUIT
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 11
...\ Def. Working Area
actual
Hz left :171 g
Hz right:243 g
V upper :90 g
V lower :114 g
MC
Функция RCS Searching Window,
продолжение
Определение рабочей области (функция WORKA)
Hz Searchразмер окна для поиска
по азимуту
V Searchразмер окна для поиска
по высоте
Нажатие этой кнопки
позволяет подтвердить
показанные на дисплее данные и
закрыть диалоговое окно.
Переустановка всех величин на
значения по умолчанию.
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
С помощью этой функции можно
задать рабочую область, в пределах
которой инструмент будет
автоматически искать отражатель
при работе в режиме RCS.
CONT DEF CENTRSHOW
QUIT
Hz leftлевая граница
рабочей области
Hz rightправая граница
рабочей области
V upperверхняя граница
рабочей области
V lowerнижняя граница
рабочей области
91
Нажатие этой кнопки
позволяет подтвердить
показанные на дисплее данные и
вернуться в предыдущее диалоговое
окно.
Данная кнопка служит для
определения рабочей области
путем наведения трубы на два
противоположных угла рабочей
области (на левый и правый угол).
С помощью этой кнопки центр
рабочей области задается по
текущему положению зрительной
трубы, с сохранением размеров этой
области.
Данная кнопка служит для
наведения трубы на верхний
левый и нижний правый угол
заданной рабочей области.
Системные функции
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
66
6
66
Page 12
Использование рабочей области
Main\ Instr. information
Instr.type :TCRA1102plus
Serial no. :618775-2
Refl.less:Normal Range
System vers. : Dec 22 2000 2.10
EDM version :2.00
ATR vers.:2.00
MC
(варианты WORK+/ WORK-)
Общие функции
66
6
66
Если в режиме RCS задана рабочая
область (WORK+), то отражатель
будет искаться по всей рабочей
области, если стандартные способы
поиска при текущем положении трубы
не дали результата. Если опция
использования рабочей области
отключена (WORK-), то будут
применяться только стандартные
способы поиска при текущем
положении трубы.
Инструмент продолжает
слежение за отражателем и
за пределами рабочей области. Если
сигнал от отражателя потерян за
пределами рабочей области, то будет
запущен локальный поиск. Если этот
поиск результатов не даст, то будет
запущен просмотр рабочей области.
Системные функции
Идентификация инструмента и
версии программного
обеспечения (Info)
Данная функция позволяет вывести
на экран самые важные параметры
системы.
CONT
GeoCOM vers. :1.04
QUIT
С ее помощью на дисплей выводятся
тип инструмента, его заводской
номер, тип лазерного дальномера,
версия программного обеспечения и
дата его разработки, версия EDM,
версия ATR, версия GeoCOM.
92
Электронный уровень (LEVEL)
Обратитесь к разделу
„Нивелирование инструмента по
электронному уровню“.
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 13
Подсветка
Illumination
Display:
⌧⌧
⌧⌧
⌧
Heating:
⌧⌧
⌧⌧
⌧
Contrast:50%
⌧⌧
⌧⌧
⌧
Reticule:80%
⌧⌧
⌧⌧
⌧
EGL: 100%
⌧⌧
⌧⌧
⌧
RedLaser:
⌧⌧
⌧⌧
⌧
MC
Включение фоновой подсветки
дисплея и подсветки сетки
нитей.
Установочные параметры:
• Включение/выключение (on/off)
подсветки дисплея
• Подогрев (Heating) дисплея (on/off)
• Регулировка контрастности
дисплея (Contrast)
• Яркость подсветки сетки нитей
(Reticule)
• Яркость маячка EGL (опция)
• Включение/выключение
светодиода окуляра (опция)
• Включение/выключение красного
лазера (опция)
Текущие настройки индицируются на
дисплее в процентах и в виде
диаграммы. Опционные установочные
параметры доступны только, если
инструмент оснащен
соответствующим устройством.
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
OK DISP+ HEAT+ RETI+ EGL+ RedL+
DEFLT QUIT
Включение/выключение
подсветки дисплея.
Включение/выключение
подогрева дисплея.
Включение/выключение
подсветки сетки нитей.
Назначение этой
функциональной клавиши
зависит от установленного
опционного устройства: включение/
выключение маячка EGL; клавише
прописывается функция „EGL+“.
или:
Включение/выключение светодиода
окуляра, клавише прописывается
функция „DIOD+“.
93
Включение/выключение
красного лазера видимого
диапазона (только для инструментов
типа TCR/TCRМ).
ВНИМАНИЕ:
(касается только
инструментов с
расширенным диапазоном
измерения дальностей)
При включенном красном лазере не
наводите на отражатель или
отражающие объекты, пользуясь
оптическим визиром. Наводить
инструмент в таких ситуациях можно
только с помощью зрительной трубы.
Использование лазерного визира
допустимо только в пределах
контролируемой области (см. главу
„Техника безопасности“).
Эти кнопки позволяют
задать стандартные
значения для контраста (50%) и
подсветки сетки нитей (80%).
При очень низких
температурах или в условиях
очень яркой окружающей
освещенности контраст должен
устанавливаться на значение более
50%.
Системные функции
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
66
6
66
Page 14
\Define Limits
Eyepiece V begin:87°18'
Eyepiece V end :114°18'
Lens V begin : 24°18'
Lens V end : 130°30'
Hz limit begin : 180°00'
Hz limit end : 180°00'
MC
Принадлежности
Main\ Accessories
Accessories are attached:
Eyepiece :NO
Lens :NO
Limit for horiz.rotation
Hz Limits active:NO
MC
66
6
66
Если используется какая-либо из
принадлежностей, например, призма
на окуляр или дополнительная линза
для измерений на отражающую
полоску, то диапазон работы
сервоприводов ограничивается
заранее заданными величинами.
CONTDEFDEFLT
С помощью этой кнопки
устанавливаются пределы
для работы сервоприводов.
Нажатие данной кнопки
переустанавливает все
настройки на вариант NO.
Системные функции
QUIT
Начальное и конечное значения
диапазона вращения показываются
на дисплее. Они определяют пределы
вращения зрительной трубы для
инструментов, оборудованных
сервоприводами. Диапазон вращения
между начальным и конечным
пределом задается по часовой
стрелке. Диапазон вводится для
значения вертикального угла
вращения трубы со стороны
объектива (Lens V…) и для вращения
окулярной части (Eyepiece V...), а
также для вращения инструмента
вокруг его оси (Hz limit…). Введенные
пределы сохраняются в памяти и
после выключения инструмента.
94
CONTDEFSET
QUIT
Значения пределов могут вводиться
непосредственно с клавиатуры, либо
задаваться установкой нужного
положения зрительной трубы.
Перемещение зрительной
трубы в положение,
соответствующее устанавливаемому
пределу. Отсчеты непрерывно
выводятся на экран при изменении
положения зрительной трубы.
Установка индицированной на
дисплее величины в качестве
нужного предела.
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 15
Принадлежности, продолжение
\ Load configuration
Current:1100_DEF
New config.:-----
Lang.System:Lang.Confi:
1. ENGLISHENGLISH
2. GERMANGERMAN
MC
Загрузка файла конфигурации
(функция LOAD)
Eyepiece V begin Начальное
значение
вертикального
угла (окулярная
часть).
Eyepiece V endКонечное значение
вертикального
угла (окулярная
часть).
Lens V beginНачальное значение
вертикального
угла (объективная
часть).
Lens V endКонечное значение
вертикального
угла (объективная
часть).
Hz limit beginНачальный предел
вращения
вокруг
вертикальной оси.
Hz limit endКонечный предел
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
вращения
вокруг
вертикальной оси.
Если положение инструмента выходит
за пределы вращения по азимуту, а
отражатель попадает в этот
диапазон, инструмент может
продолжить вращение в направлении
отражателя.
1100Z45
Горизонтальное
направление
Допустимый диапазон по азимуту
Вращение в направлении отражателя
возможно
Если положение инструмента не
выходит за пределы вращения по
азимуту, а отражатель не попадает в
этот диапазон, то инструмент не
сможет продолжить вращение в
направлении отражателя и на
дисплее будет выведено сообщение
об этом.
95
Данная функция служит для обмена
данными между внутренней памятью
инструмента и PC-картой. Для обмена
данными через порт RS232 обычно
используется программное
обеспечение фирмы Leica
SurveyOffice PC, в этом случае
пользовательский интерфейс не
требуется и инструмент управляется
дистанционно.
LOAD
QUIT
Конфигурационные файлы
выбираются из директории \tps\conf\
на PC-карте. На дисплее
показываются доступные в системе
языки или те, которые относятся к
файлу конфигурации.
С помощью этой кнопки
загружается новая
конфигурация.
Системные функции
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
66
6
66
Page 16
Main\Save param.to PC-Card
Enter filename to save para:
Param. file:TEST
MC
Main\Load system parameter
Current:T2
New param.:Elec_T16
MC
Загрузка файла конфигурации,
продолжение
Загрузка файла системных параметров
66
6
66
Если никакой файл конфигурации не
обнаружен, на дисплее появляется
системное сообщение 659 о том, что
ни одного такого файла не найдено.
Перед выполнением загрузки на
дисплей выводится запрос
(системное сообщение 658),
требующий подтвердить загрузку
новой конфигурации.
Выбор „NO“ означает отказ от
выполнения загрузки.
Выбор „YES“ запускает загрузку
конфигурации.
LOAD SAVE
QUIT
Выберите нужные файлы системных
параметров на PC-карте.
С помощью этой кнопки
загружаются новые
системные параметры.
Storesthecurrentsystem-
parameters.
На дисплее появляется следующее
окно:
SAVE
QUIT
Введите имя файла для записи
системных параметров.
Нажатие данной кнопки
выполняет запись файла на
PC-карту.
Системные функции
96
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 17
Системные параметры
...\ Load Application
New appl.:Area
Version:1.01
Lang.System:Lang.Appl:
1. EnglishEnglish
2. DeutschDeutsch
MC
...\ Load System Language
1. Language:ENGLISH
2. Language:DEUTSCH
3. Language:-----
MC
Общие параметры
В этом разделе описаны системные
параметры инструментов серии
TPS1100.
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Окно Load application
LOADDEL-A
QUIT
В этом окне выбирается нужная
прикладная программа с PC-карты из
директории \tps\appl\. Внизу справа
показаны языки, которые
используются в этом приложении.
С помощью этой кнопки
загружается выбранное
приложение. Новые версии
прикладных программ можно
загружать без необходимости
предварительно удаления прежних
версий.
Удаление выбранного
приложения.
97
Окно Load system language
LOADDEL-A
QUIT
В данном окне можно выбрать язык
системы в директории \tps\lang\ на
PC-карте. Используемый в данный
момент язык системы необходимо
предварительно удалить перед
установкой другого языка.
Нажатие этой кнопки
приводит к загрузке
выбранного системного языка.
Удаление выбранного
системного языка.
Системные параметры
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
66
6
66
Page 18
Общие параметры, продолжение
66
6
66
Дата
Выбор формата времени
Акустический сигнал
клавиатуры
Установка даты.
Возможны два варианта формата
даты: 09-11-98 или
11.09.98.
Выбор формата даты
Выбор формата представления даты.
Варианты:
День/Месяц/Год
Месяц/День/Год
Год/Месяц/День
Время
Установка времени.
Варианты: 24-часовой формат и 12часовой, с указанием am (до полудня)
или pm (после полудня).
Текстовой режим
Ввод алфавитно-цифровой
информации может осуществляться
либо с помощью функциональных
клавиш, либо с числовой клавиатуры.
Если используется числовая
клавиатура, то имеется возможность
выбрать между основным набором
клавиш („Numeric keys“) и
расширенным набором („Numeric extended“). В «расширенном» режиме,
доступно больше символов.
Можно установить громкость сигнала,
который подается при нажатии
клавиш. Сигнал звучит и при выдаче
сообщений на дисплей. Имеется
выбор между отключением сигнала
(None), малой громкостью (Low) и
большой громкостью (Loud).
Системные параметры
98
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 19
Параметры конфигурации
Autoexec (Автозапуск)
Выбирается приложение, которое
будет автоматически запускаться
сразу после включения инструмента.
Список возможностей выбора
включает следующие всегда
доступные варианты: ”Main menu”
(Основное меню), „Measurement &
Recording“ (Измерение и запись) и
„Enter Station Data“ (Ввод данных о
станции). Кроме того, в списке
указываются все загруженные
прикладные программы. Выбранная
функция или прикладная программа
автоматически запускаются каждый
раз, когда инструмент включается.
Язык
Выбор языка системы (максимум три
языка можно загрузить). Английский
язык доступен всегда и не может
быть удален.
Dist. Unit
Единицы линейных измерений:
MetreМетры (м)
Int.FtМеждународный фут,
запись в футах США [fi]
Int.Ft/InchМеждународный фут,
дюймы и 1/8 дюйма
inches
(0' 00 0/8fi), запись в
футах США [fi]
US FtФуты США [ft]
US Ft/InchФуты США, дюймы и 1/8
400 gon (град)
360° ‘ „ (градусы – минуты – секунды)
360° dec (градусы и доли градуса)
6400 mil (тысячные)
Angle Dec.
Число знаков после запятой в
углах:
TCx1101/1102:
• 400 gon, 360°'", 360°dec.
=> 2, 3, 4
• 6400 mil => 1, 2, 3
TCx1103/1105:
• 400 gon, 360° dec. => 2, 3, 4
(шагами по пять единиц)
• 360°'" => 2, 3, 4
• 6400 mil => 1, 2, 3
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
99
Системные параметры
Page 20
Параметры конфигурации, продолжение
66
6
66
Temp. Unit
Единицы измерения температуры
° CDegrees Celsius (по Цельсию)
° FDegrees Fahrenheit (по
Фаренгейту)
Press. Unit
Единицы измерения давления
mbarмиллибары
mm Hgмиллиметры ртутного
столба
inch Hgдюймы ртутного столба
hPaгектопаскали
psiфунты на квадратный
дюйм
Coord. Seq.
Последовательность индикации
координат на дисплее
North / East (X, Y)
East / North (Y, X)
Более подробная информация
приведена в разделе „Параметры
GSI“.
Hz system
Направление отсчетов по
горизонтальному кругу
North Azimuth(+)Отсчет по часовой
стрелке (+),
начиная от
направления на
север
North anticlw (-)Отсчет против
часовой стрелки (-),
начиная от
направления на
север
South AzimuthОтсчет по часовой
стрелке (+),
начиная от
направления на юг
Face I
Определение обозначений для
положения I вертикального круга:
V-drive leftВертикальный круг
слева от трубы (КЛ)
V-drive right Вертикальный круг
справа от трубы (КП)
Системные параметры
100
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 21
Параметры конфигурации, продолжение
Компенсатор
ONВключение компенсатора,
который реагирует на продольный и
поперечный наклоны оси вращения
инструмента. Вертикальные углы с
его помощью приводятся к отвесной
линии.
OFF Выключение компенсатора. В
окне статуса инструмента появляется
значок . Вертикальные углы при
этом отсчитываются от положения
оси вращения инструмента.
Рабочий диапазон
двухосного компенсатора
составляет 6' (0.10 град) для
каждой оси.
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Hz-Corr. (коррекция
горизонтальных углов)
ON Включение режима коррекции
горизонтальных углов.
Результаты измерения
горизонтальных углов
корректируются за следующие
погрешности:
1. Коллимационная ошибка
2. Наклон оси вращения трубы
3. Наклон оси вращения
инструмента (только при выборе
опции ON для компенсатора).
OFF Отключение корректирования
горизонтальных углов. В
результаты измерения этих
углов поправки не вводятся. На
дисплее индицируется значок
Примеры коррекции угловых
измерений:
1. Компенсатор включен (ON),
активизировано введение поправок
в результаты измерения
горизонтальных углов (Hz corrections
ON). Вертикальные углы приводятся
к отвесной линии. Измерения
горизонтальных углов
101
корректируются за коллимационную
ошибку, наклоны оси вращения
трубы и оси вращения инструмента.
2.Компенсатор включен (ON),
введение поправок в результаты
измерения горизонтальных углов
отключено (Hz corrections OFF).
Вертикальные углы приводятся к
отвесной линии. Измерения
горизонтальных углов не
корректируются за коллимационную
ошибку, наклоны оси вращения
трубы и оси вращения инструмента.
3.Компенсатор выключен (OFF),
введение поправок в результаты
измерения горизонтальных углов
включено (Hz corrections ON).
Вертикальные углы приводятся к
.
оси вращения инструмента.
Измерения горизонтальных углов
корректируются за коллимационную
ошибку, наклоны оси вращения
трубы и оси вращения инструмента.
4.Компенсатор выключен (OFF),
введение поправок в результаты
измерения горизонтальных углов
отключено (Hz corrections OFF).
Вертикальные углы приводятся к
оси вращения инструмента.
Поправки в горизонтальные углы не
вводятся
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
66
6
66
Системные параметры
Page 22
Параметры конфигурации, продолжение
66
6
66
Sect. Beep
Секторный акустический сигнал
Этот сигнал может подаваться при
достижении границ заданного
углового сектора.
Варианты включение/отключение
(ON/OFF) этого сигнала.
Sect. Angle
Угловой сектор по азимуту
Здесь можно ввести значения углов,
при достижении которых будет
подаваться акустический сигнал.
Когда угол достигнет 4°30' (5 град),
сигнал будет звучать регулярными
повторами. При 27' (0.5 град) сигнал
будет непрерывным. При 16" (0.005
град) сигнал подаваться не будет.
Отсчет углов всегда начинается с
0°00’00" (0.0000 град).
Release V-angle
RunningВыбор этого параметра
позволяет задать режим
„Running“ для
последующих измерений.
В этом режиме
вертикальные углы будут
постоянно обновляться
на дисплее по мере
изменения положения
зрительной трубы.
При определении отметок
недоступных объектов
следует иметь в виду указанное
ниже, если для опции «V- angle
setting» выбран режим «running»:
Высота активного отражателя
используется при вычислении
отметок этих объектов. Высоту
отражателя следует вручную задать
равным нулю для индикации и записи
отметок.
наклонные дальности, превышения и
отметки будут непрерывно
обновляться на дисплее. Наклонные
дальности, превышения и отметки
точек вычисляются по исходному
горизонтальному проложению и
текущему значению вертикального
угла. Функция REC выполняет запись
показанных на дисплее величин в
файл измерений.
Hold after DIST Выбор этого
После измерения расстояний
вертикальные углы,
параметра позволяет
задать режим „Hold after
DIST“ для измерения
вертикальных углов
В данном режиме
вертикальный угол
фиксируется после
измерения дальности,
а значения
горизонтальных углов
будут постоянно
обновляться на дисплее.
Системные параметры
102
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 23
Параметры конфигурации, продолжение
V-Display
Этот параметр позволяет задать
вариант вывода на дисплей
результатов измерения
вертикальных углов:
• Zenith angle (зенитное расстояние)
V = 0 в зените
• Elev. angle (угол наклона)
V = 0 в горизонте
Вертикальные углы положительны
над горизонтом и отрицательны
ниже горизонта.
• Elev. angle % (угол наклона в %)
V = 0 в горизонте
Вертикальные углы выражаются в
процентах.
и считаются положительными над
горизонтом и отрицательными
ниже горизонта.
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Power mode (Режим экономии
энергии)
Этот параметр позволяет выбрать
условия автоматического отключения
питания инструмента. Они становятся
активными после того, как истечет
заданное время, в течение которого
никаких действий с клавиатурой не
производилось, и не было никаких
изменений в интерфейсе.
Имеется выбор между
перечисленными ниже вариантами
• Sleep after ...
Переход в режим ожидания
происходит по истечении
заданного количества минут.
В этом режиме экономии энергии
потребление уменьшается
примерно на 60%. Активные
функции и приложения могут
возобновить свою работу после
выхода из режима ожидания.
• Auto off after ...
Питание инструмента
автоматически отключается по
истечении заданного количества
минут.
• Remains on
Инструмент постоянно остается
во включенном состоянии.
103
Power Time
Выбор времени для перехода в
режим экономии в минутах:
Значение этого параметра задает
время, по истечении которого
инструмент перейдет в режим
экономии энергии или выключится.
Dist. Delay
Установка длительности индикации
на дисплее результатов при
измерении расстояний (допустимые
значения - от 0 до 3 секунд).
Системные параметры
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
66
6
66
Page 24
Параметры конфигурации, продолжение
66
6
66
PPM entry
Здесь можно задать дисплейную
маску для введения поправок в
небольшие дальности (ppm
atmospheric) для обычных видов
работ и дисплейную маску для
введения поправок в большие
расстояния (ppm atmospheric +
geometrical).
PPM Atmospheric
В этом варианте можно ввести с
клавиатуры значение ppm (общая
величина ppm) или задать
температуру и величину
атмосферного давления для
автоматического вычисления
величины ppm atmospheric.
PPM atmospheric + geometrical
Различают поправки за атмосферу (с
учетом температуры, относительной
влажности воздуха и атмосферного
давления) и геометрические
поправки (за искажения на проекции,
масштаб длин и высоту над
уровенной поверхностью), сумма
которых используется в качестве
окончательного значения поправки в
расстояние.
Info / Atrib
Вывод на дисплей последнего
введенного атрибута.
Default value
Это значение по умолчанию,
определенное в списке кодов. Оно
будет показано на дисплее, но
изменить его нельзя.
Last user value
При выборе этого варианта для
каждого кода вместо значения по
умолчанию или списка избранных
кодов на дисплей будут выводиться
последние введенные значения
(Info’s/Attributes). Обратите внимание
на то, что прежние значения по
умолчанию для Info и атрибутов будут
переписаны заново последними
введенными значениями и
восстановлены быть не могут!
Системные параметры
104
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 25
Параметры конфигурации,
продолжение
Параметры измерений
Auto Dist
ONЭтот вариант
активизирует
автоматическое
измерение
расстояний после
выбора программы этих
измерений
(EDM-program) с
помощью
функциональной кнопки.
OFFЭтот вариант отключает
режим автоматического
измерения
расстояний после
выбора программы этих
измерений
с помощью
функциональной кнопки.
Pt. Id. Mode (варианты
нумерации точек)
В диалоговом окне измерений и в
ходе выполнения программ
идентификатор точки (Point Id)
трактуется как скользящий с
заданным шагом изменения номера.
Вариант „Change to Indiv“:
Пользователь может в любое время
вводить вручную уникальные
идентификаторы точек. После
выполнения записи активный
скользящий номер точки будет снова
индицирован на дисплее.
Вариант „Remain running“:
Если ввести с клавиатуры новый
идентификатор точки, то этим будет
определен новый скользящий номер.
Offs. Mode
Позволяет задать, оставить без
изменения величины домеров до
недоступной точки после записи или
установить их равными нулю.
Имеется выбор между опцией „Permanent“ (Постоянно) и „No reset after
REC“ (без обнуления после записи).
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
105
Системные параметры
Page 26
Параметры измерений, продолжение
MEAS\ measurement & Record
WARNING: 152
Automatic incrementation of
Point Id failed.
-> Check Point Id and
Incrementation.
MC
66
6
66
Increment
Приращение номеров точек
Цифровые и текстовые компоненты
идентификатора скользящей точки
могут получать индивидуальное
приращение, что позволяет задать
цифровой шаблон для приращения
этого идентификатора.
Например, скользящий номер точки
12A2001 увеличивается на 102001
после того, как номер точки
12B22002 был зарегистрирован, а
затем снова для номера точки
12C23003, и так далее…
Можно использовать буквы
от A до z (ASCII-символы 065
- 122). По этой причине невозможно
преобразовывать числа в буквы и
наоборот в пределах текстового поля
имени точки.
Системные параметры
Примеры:
Идент. точки
Приращение
Комментарий без перевода
Подтверждение получения
системного сообщения и
изменение номера точки или его
приращения.
12z00112A99912Az100
10000000011001000
букв в цифры
OK
106
без перевода
цифр в буквы
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
без перевода
букв
Page 27
Рабочие настройки
Meas Job
Вывод на дисплей доступных в
памяти заданий на измерения для
выбора нужного их них.
Data Job
Индикация на экране блоков данных,
доступных в памяти для выбора
нужного из них.
Codelist
Вывод на дисплей доступных кодовых
списков для выбора из них
необходимого.
Quick-Code
При использовании этого режима
регистрация блока кодов
производится до или после
выполнения измерений. Имеется
выбор между двумя вариантами „REC
before ALL“ (запись до) и „REC after
ALL“ (запись после).
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
107
Системные параметры
Page 28
Форматы данных
66
6
66
Общие сведения
В данном разделе описывается
структура данных и организация
интерфейса Leica Geosystems GSI
(последовательный интерфейс Geo).
Структура данных GSI используется
для всех данных, обмен которыми
может происходить между
электронными геодезическими
инструментами фирмы Leica
Geosystems, а также для обеспечения
работы внутренней системы хранения
данных. Далее приведено описание
структуры данных инструментов
серии TPS1100 и некоторых
специфических характеристик,
присущих только этим инструментам.
Данные для обмена между
инструментом фирмы Leica
Geosystems и компьютером должны
соответствовать структуре данных
GSI (называемой также форматом
данных GSI).
Восьми- и шестнадцатисимвольный форматы
Данные могут храниться кластерами
по 8 символов (позиций) или по 16
символов.
Начиная с версии 2.20, пользователю
предоставлен выбор между двумя
форматами GSI, - с 8 или 16
символами в слове. При выборе
формата в 16 символов имеются
следующие особенности:
• Блок измерений маркируется
символом * в первой позиции.
• В каждом слове под данные
отводятся позиции с 7 по 23, а не с
7 по 15.
Формат GSI-8
84..10+12345123
WI ZSDALE
84..10+0000123456789123
Формат GSI-16
WIиндекс слова;
AIдополнительная информация;
DAДанные
BLв качестве разделителя
используется пробел
Форматы данных
108
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 29
Концепция блока данныхСтруктура блока
Данные, передаваемые
инструментами через GSI-интерфейс,
состоят из блоков. Каждый из этих
блоков данных трактуется системой
как единый сегмент, конец которого
маркирован терминатором (CR или
CR LF). Имеется два типа блоков
данных:
1 Блоки измерений
2 Блоки кодов
Блоки измерений содержат номер
точки и измерительную информацию.
Они предназначены, прежде всего,
для данных триангуляции,
полигонометрии и тахеометрических
съемок. Блоки кодов предназначены
для записи идентификационных
кодов, флажков обработки данных и
информации. Тем не менее, они могут
также использоваться для записи
информации об измерениях как,
например, высота инструмента и
высота отражателя, привязочные
расстояния.
Каждый блок данных имеет свой
номер. Номера блоков начинаются с
единицы и наращиваются на единицу
каждый раз, когда производится
запись нового блока.
Блок данных состоит из слов, каждое
из которых имеет 16 или 24 символа.
Максимальное количество слов для
системы инструментов серии TPS1100
равно 12.
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
109
Форматы данных
Page 30
Блок измерений
Признак конца блока данных
66
6
66
Состав слов (word) в блоке измерений определяется тем форматом, который
задан для конкретного инструмента.
Терминатор (признак конца блока)
записывается инструментом после
блока данных вслед за знаком
Пример: Блок измерений с параметрами по умолчанию для инструмента
TPS1100
вопроса и после других сообщений.
Стандартный терминатор - это
команда CR/LF (Перевод каретки/
Word1Word2..........Wordn
Номер точки
оризонтальное
направление
Вертикальный
угол
Наклонное
расстояние
ppm в мм
Признак конца
слова
переход к следующей строке).
Инструменты серии TPS1100 можно
настроить на то, чтобы вырабатывать
и воспринимать только команду CR.
Блок кодов
Word1Word2..........Wordn
Номер кода
Первое слово блока кодов - всегда номер кода. Кодовый блок может
содержать от одного до восьми слов.
Info1Info2Info n
Признак конца слова
Форматы данных
110
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 31
Структура слова
Индекс слова (позиции 1 - 2)
Каждое слово имеет фиксированную
длину, - 16 или 24 символа.
W1w2....+12345 678
1 2 345678910111213141516
ПозицияСодержание
1 - 2Индекс слова
3 - 6Информация о данных
7 - 15 (23)Данные
16 (24)Пробел в качестве
разделителя
Каждое слово начинается с его
двухзначного индекса, который
служит для его идентификации. Этот
индекс занимает две первые позиции
слова. Диапазон значений индекса -
↵↵
↵
↵↵
от 01 до 99.
Смысл индекса слов рассмотрен
далее. Для некоторых приложений
используются специальные индексы.
Они описаны в соответствующих
руководствах по прикладным
программам.
Идентификационная таблица слов
Индекс
Description
слова
Общее
назначение
11
12
13
18
19
Углы
21
22
25
Расстояния
31
32
33
Блоки кодов
41
42-49
Номер точки (включая
номер блока)
Заводской номер инструмента
Тип инструмента
Формат времени № 1:
поз. 8-9 год,
10-11 секунды,
12-14 миллисекунды
Формат времени №2: поз. 89 месяц, 10-11 день, 12-13
часы, 14-15 минуты
Горизонтальный круг (Hz)
Вертикальный угол (V)
Разность отсчетов по Hz
кругу (Hz0-Hz)
Наклонное расстояние
Горизонтальное проложение
Превышение
Номер кода (включая
номер блока)
Инфо 1-8
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
111
Форматы данных
Page 32
Индекс слова (позиции 1 - 2), продолжение
Информация, относящаяся к данным (позиции 3 - 6)
66
6
66
Индекс слова
Расстояния
(дополнительные
сведения)
51
52
53
58
59
Point coding
71
72-79
Coordinates
81
82
83
84
85
86
87
88
Description
Константы (ppm в мм)
Число измерений, стандартное отклонение
Все слова, кроме зарезервированных слов 41 49, могут использоваться в блоках измерений,
Кодовый блок начинается с записи 41, индекса
слова для номера кода.
В позициях с третьей по шестую содержится информация,
которая касается данных, записываемых в позиции с 7 по
15 (23).
Позиция
Содержание
Применимость
в слове
Расширение для индекса слова
3
Информация компенсатора:
4
0 автоматический учет места нуля и
контроль нивелировки инструмента:
OFF (отключено)
3 автоматический учет места нуля и
контроль нивелировки инструмента: ON
(включено)
Режим ввода
5
0 Результат измерений получен
автоматически
1 Ввод с клавиатуры
2 Углы: Все поправки в горизонтальные
углы при выборе варианта ON: за
коллимационную ошибку, наклон оси
вращения трубы и верти-кальной оси
инструмента (только при выборе опции
ON для компенсатора)
Дальности: Будут вводиться поправки
для вертикально установленного
отражателя.
3 Углы: Поправки в горизонтальные углы
вводиться не будут (OFF)
4 результат получен из вычислений
На цифровом уровне
Слова,
содержащие
информацию об
углах
Все слова,
содержащие
результаты
измерений
Форматы данных
112
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 33
Информация, относящаяся к данным (позиции 3 - 6),
продолжение
фута)
2 400 град
3 360° (градусы и доли градуса)
4 360° (в шестидесятиричной системе)
5 6400 mil (тысячные)
6 Метры (последний знак: 1/10 мм)
7 Футы США (последний знак: 1/10000
фута)
8 Метры (последний знак: 1/100 мм)
Все слова,
содержащие
результаты
измерений
Символ «точка» в любой из позиций с 3 по 6
означает отсутствие информации.
Для слов, содержащих данные, номер точки (WI = 11) и
номер кода (WI = 41), номер блока занимает позиции с 3
по 6.
Данные (позиции 7 - 15/23)
Позиция
Содержание
в слове
Расширение идентификатора слова
7
8-15(23)
Под данные отводится 8 (16)
позиций для хранения алфавитноцифровой информации
Обратите внимание на то, что
некоторые слова могут содержать два
блока данных, например пары блоков.
Такие блоки передаются с инструмента
автоматически, с сохранением знаков,
например: 0123 –035
ppm mm
Применимость
Все слова
Все слова,
содержащие
данные
Слова 51 - 59
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
113
Форматы данных
Page 34
Разделители (позиции 16/24)
Нумерация блоков
66
6
66
Позиция
Содержание
Применимость
в слове
16(24)
Пробел (разделитель)
Все слова
Каждому блоку данных устройством записи
приписывается номер блока. Номера блоков начинаются с
1 и наращиваются автоматически. Номер блока хранится
в первом слове блока. Первое слово блока измерений это номер точки (WI = 11). В блоке кодов объектов - это
Последнее слово блока данных должно также
содержать разделяющий символ и команду CRLF.
номер кода (WI = 41).
Структура первого слова блока данных следующая:
Позиция
Содержание
в слове
1-2
3-6
7
8-15(23)
16(24)
Индекс слова 11 или 41
Номер блока (прописывается устройством записи)
Знак + или Номер точки, номер кода или текстовая строка
Пробел служит в качестве разделителя
Форматы данных
114
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 35
Единицы измерений
Пример формата данных
В формате данных GSI не предусмотрена десятичная точка. При обмене
данными с компьютером знак десятичной точки должен вставляться
компьютером согласно единицам измерения, указанным в позиции 6 слова.
Позиция
6 в слове
данных
05312345.678
15312345.678
235
335123.45670
435123.45120
5441234.5670
644
744
835
Единицы измерения
Метры (до 1 мм)
Футы (до 1/1000 фута)
400 град
360° (градусы и доли градуса)
360° (градусы-минуты-секунды)
6400mil (тысячные)
Метры (до1/10 мм)
Футы (до 1/10000 фт)
Метры (до 1/100 мм)
Число знаков
до запятой
после
ПримерыЧисло знаков
запятой
123.45670
1234.5678
1234.5678
123.45678
В этом разделе описаны типы
данных, полученных и передаваемых
электронными тахеометрами.
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
115
Форматы данных
Page 36
Формат блока теодолитных измерений
66
6
66
Слово 1Слово 2Слово 3Слово 4Слово 5
Номер
точки
Отсчет по
горизонтальному
кругу
Отсчет по
горизонтальному
кругу
Наклонное
расстояние
ppm
mm
В приведенной ниже таблице показана структура блока измерений с 8символами:
Слово
Point
number
1-211
3-6
7+,-
8-15
16
Hz
circle
17-1821
19.
202,3
210-4
222,3,4,5
23+,-
24-26
27-28
29-31
32
Форматы данных
Содержание
Индекс слова для номера точки
Номер блока (задается устройством записи)
Знак
Номер точки
Пробел в качестве разделителя
Индекс слова для горизонтального круга
Резервировано
Информация об автоматическом индексировании
Режим ввода информации
Единицы измерения
Знак
Градусы
Минуты (1/100 град)
Секунды (1/10000 град)
Пробел в качестве разделителя
116
Символы
число
число
α
число
число
число
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 37
Формат блока теодолитных измерений, продолжение
Слово
Позиция
Vcircle33-34
35
36
37
38
39
40-42
43-44
45-47
48
Slopedistance49-50
51-52
53
54
55
56-60
61-63
64
ppm/mm65-66
67-70
71
72-75
76
77-79
80
EndCharacter81
(82)
Содержание
Индекс слова для отсчетов по вертикальному кругу
Резервировано
Информация об автоматическом индексировании
Режим ввода
Единицы измерения
Знак
Градусы
Минуты (1/100 град)
Секунды (or 1/10000 град)
Пробел в качестве разделителя
Индекс слова для наклонного расстояния
Не имеет значения
Режим ввода
Единицы измерения
Знак
Метры / футы
Число знаков после запятой (метры/футы)
Пробел в качестве разделителя
Индекс слова для ppm, в мм
Не имеет значения
Знак
ppm
Знак
мм
Пробел в качестве разделителя
Возврат каретки
Переход к следующей строке
Символы
22
.
2,3
0-4
2,3,4,5
+,-
число
число
число
31
..
0,2
0,1
+,-
число
число
51
....
+,-
число
+,-
число
CR
LF
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
117
Форматы данных
Page 38
Формат блока кодов
66
6
66
Слово 1Слово 2Слово 5
Номер точкиОтсчет по горизонтальному кругуppm / мм
В приведенной ниже таблице даны пояснения относительно структуры блока кодов:
Слово
Позиции
Codenumber1-2
3-6
7
8-15
16
Info rmati on117-18
19-22
23
24-31
32
Info rmati on233-34
35-38
39
40-47
48
Info rmati on349-50
51-54
55
56-63
64
Info rmati on465-66
67-70
71
72-79
80
EndChar81
(82)
Содержание
Индекс слова для номера кода
Номер блока (задается устройством регистрации)
Знак
Номер кода
Пробел в качестве разделителя
Индекс слова для инфо 1
Не имеет значения
Знак
Инфо 1
Пробел в качестве разделителя
Индекс слова для инфо 2
Не имеет значения
Знак
Инфо 2
Пробел в качестве разделителя
Индекс слова для инфо 3
Не имеет значения
Знак
Information 3
Пробел в качестве разделителя
Индекс слова для инфо 4
Не имеет значения
Знак
Инфо 4
Пробел в качестве разделителя
Возврат каретки
Переход к следующей строке
Символы
41
+,-
число
α
42
....
+,-
число
α
43
....
+,-
число
α
44
....
+,-
α
число
45
....
+,-
α
число
CR
LF
Форматы данных
118
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 39
Уход и транспортировка
Транспортировка
При отправке инструмента
без сопровождения
необходимо использовать
комплект оригинальной упаковки
фирмы Leica Geosystems
(транспортный ящик и картонный
короб).
При переноске оборудования в
поле, всегда следите за тем,
чтобы:
• инструмент переносился либо в
своем транспортировочном ящике,
либо
• при переноске на штативе с
раздвинутыми ножками на плече
оператора инструмент находился в
вертикальном положении.
Никогда не перевозите инструмент
в машине, не закрепив его
должным образом. Инструмент
может быть поврежден тряской и
ударами. Перевозить его нужно в
ящике и с должной фиксацией.
When transporting the instrument by
rail, air or ship, always use the
complete original packaging (case
and cardboard box), or its equivalent,
to protect it against shock and
vibration.
After transport, or after long
periods of storage, inspect
the field adjustment parameters given
in this user manual before using the
instrument.
Уход за инструментами,
оборудованными сервоприводами
Осмотр и проверка
сервоприводов, которые
устанавливаются в инструментах
класса TCM, TCRM, TCA или TCRA
должны проводиться в мастерских
фирмы Leica Geosystems:
• После примерно 4000 часов работы
• Дважды в год, если инструмент
постоянно находится в работе
(например, для целей мониторинга)
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
119
транспортировка
Page 40
Хранение
Чистка и сушка
66
6
66
Температурные пределы:
От -40°С до +70°С. Эти
пределы должны соблюдаться при
хранении инструмента, и особенно
летом, если он перевозится в
• Удалите пыль с линз и призм.
• Не трогайте оптику руками.
• Для протирки пользуйтесь чистой,
автомобиле.
Если инструмент стал
влажным, не
упаковывайте его в ящик.
Протрите инструмент,
транспортировочный ящик,
полиуретановые уплотнители,
Не применяйте никаких других
жидкостей, они могут повредить
полимерные компоненты
оборудования.
Объектив, окуляр и
отражатели
мягкой и неволокнистой тканью.
При необходимости смочите ткань
чистым спиртом.
чистоте и сухости. Удаляйте грязь,
попавшую в разъемы соединительных
кабелей. Отсоединение кабеля или
удаление РС-карты из инструмента во
время измерений может привести к
потере данных. Прежде, чем вынуть
карту или отсоединить кабель,
сначала всегда выключайте
инструмент.
Запотевание призм
Кабели и разъемы
Содержите разъемы в
принадлежности и дайте им
просохнуть при температуре не
выше 40°C/ 108°F, после чего
насухо вытрите их. Упаковку
оборудования производите только
тогда, когда оно в сухом
состоянии.
температуру ниже температуры
окружающей среды, они могут
запотевать. При этом бывает
недостаточно просто протереть их.
Подержите их в течение некоторого
времени в кармане вашей одежды
или в машине, чтобы они приняли
температуру окружающей среды.
В тех случаях, когда призмы
отражателя имеют
транспортировка
120
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 41
Техника безопасности
Сфера предусмотренного применения
Приведенные ниже инструкции
предназначены для того, чтобы лицо,
ответственное за инструмент серии
TPS-System 1100, и оператор, который
будет реально работать с этим
инструментом, имели в виду риски в
работе с ним и старались их избегать.
Лицо, ответственное за инструмент,
должно гарантировать, что все
пользователи изучили эти инструкции
и соблюдали их в работе.
Предназначение
Электронные теодолиты и
тахеометры серии TPS-System 1100
предназначены для решения
следующих задач:
• Измерение горизонтальных и
вертикальных углов
• Измерение расстояний (модели ТС
• с помощью встроенного лазерного
дальномера (EDM), модели Т - с
помощью съемного дальномера
EDM)
• Запись результатов измерений
• Обработка измерений с помощью
прикладного программного
обеспечения
• Автоматическое распознавание
цели (ATR)
• Визуализация направления
визирования (с помощью маячка
EGL)
• Визуализация направления оси
вращения инструмента (с помощью
лазерного отвеса)
Запреты на использование
• Использование инструмента без
предшествующего инструктажа
• Использование вне предписанных
для данного инструмента пределов
• Отключение систем обеспечения
безопасности аппарата и снятие
предупреждающих табличек с него
• Вскрытие корпуса инструмента с
помощью инструментов (отвертка
и т.п.), если только это особо не
оговорено в инструкциях для
проведения конкретных операций
• Модификация или
переоборудование инструмента
• Использование аппарата после
незаконного его приобретения
• Использование инструмента с
принадлежностями от других
изготовителей без специального
предварительного разрешения на
то фирмой Leica Geosystems
• Визирование прямо на солнце
• Неадекватное обеспечение
безопасности на месте проведения
работ (например, при измерениях
на дорогах, и т.п.).
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
121
Техника безопасности
Page 42
Запреты на использование, продолжение
Условия работы
66
6
66
• Применение системы ATR для
наблюдения за управляющим
оборудованием, подвижными
объектами или аналогичными им.
• Умышленное визирование
инструментом на лиц, не
принимающих участие в работах.
инструментами может привести к
ранениям, повреждениям, сбоям и
материальному ущербу. Задачей лица,
ответственного за инструмент,
является предупреждение
пользователя о рисках и о том, как их
избегать. Инструменты данной серии
не должны использоваться до тех
пор, пока оператор не будет
проинструктирован о правилах
работы с ними.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Непредусмотренное
инструкциями использование
Окружающая среда:
Данный инструмент может
использоваться в условиях,
пригодных для постоянного
пребывания человека; инструмент не
должен использоваться в
агрессивных или взрывоопасных
средах. Работа во время дождя
допустима лишь в течение
ограниченного времени.
Обратитесь к разделу ”Технические
характеристики”.
Техника безопасности
122
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 43
Пределы ответственности
Риски эксплуатации
Сфера ответственности
изготовителя оборудования (Leica
Geosystems AG, CH-9435 Heerbrugg,
именуется далее как Leica
Geosystems):
Leica Geosystems отвечает за
поставку оборудования, включая
Руководство пользователя и
основные принадлежности, в
полностью безопасном их состоянии
для работы.
Обязанности изготовителей
принадлежностей, не
произведенных фирмой Leica
Geosystems:
Изготовители таких
принадлежностей для
электронных тахеометров несут
ответственность за разработку,
реализацию и информацию о
принципах безопасного применения
для их продуктов, и также
ответственность за эффективность
соблюдения этих правил
безопасности в комбинации с
продуктами фирмы Leica Geosystems.
Ответственность лица,
отвечающего за инструмент:
ВНИМАНИЕ:
Лицо, ответственное за
инструмент, должно
обеспечить, чтобы аппарат
использовался в соответствии с
инструкциями. Это лицо также
отвечает за подготовку и инструктаж
персонала, который работает с
инструментом, а также за
безопасность работы оборудования
во время его эксплуатации.
Лицо, ответственное за инструмент,
имеет следующие обязанности:
• Внимательно изучить инструкции
по технике безопасности при
работе с инструментом и
инструкции,
приведенные в Руководстве
пользователя.
• Изучить местные нормы, имеющие
отношение к предотвращению
несчастных случаев.
• Немедленно информировать
фирму Leica Geosystems в случаях,
когда оборудование становится
небезопасным в эксплуатации.
Основные риски эксплуатации
ВНИМАНИЕ:
Отсутствие инструкций, или
неадекватное их толкование
могут привести к неправильному или
непредусмотренному использованию,
что способно, в свою очередь,
привести к авариям и несчастным
случаям с серьезными
человеческими, материальными,
финансовыми и экологическими
последствиями.
Меры предосторожности:
Все пользователи должны следовать
инструкциям по технике
безопасности, которые составлены
изготовителем, а также выполнять
указания лиц, ответственных за
инструмент.
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
123
Техника безопасности
Page 44
Основные риски эксплуатации, продолжение
66
6
66
должно использоваться в очень
влажных и суровых условиях. Если
влага проникнет внутрь прибора, это
может вызвать удар током.
Меры предосторожности:
Используйте зарядное устройство и
устройство чтения карт PCMCIA
только в сухих помещениях и
защищайте их от влаги. Не работайте
с оборудованием, которое стало
влажным.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Зарядное устройство
аккумуляторных батарей не
из следующих действий может
привести удару током:
• Касание компонентов его питания;
• Использование зарядного
Меры предосторожности:
Не открывайте зарядное устройство.
Только авторизованный специалист
фирмы Leica Geosystems имеет право
производить ремонт.
ВНИМАНИЕ:
При вскрытии корпуса
зарядного устройства любое
устройства после неудачной
попытки его ремонта.
измерениях дальности, если
инструмент имеет дефекты или если
его уронили, либо он был использован
не по назначению или
модифицирован.
Меры предосторожности:
Периодически проводите
измерительные тесты, а также
необходимые полевые поверки и
юстировки, описанные в Руководстве
пользователя, особенно после того,
как инструмент был использован в
нестандартных условиях, а также
перед выполнением и после
завершения ответственных работ.
ВНИМАНИЕ:
Внимательно анализируйте
причины грубых ошибок в
Техника безопасности
124
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 45
Основные риски эксплуатации, продолжение
ОПАСНО:
Из-за риска удара током
очень опасно использовать
вешки отражателя и удлинители этих
вех вблизи электрических устройств,
таких как, например, кабели и
провода высокого напряжения или
электрифицированные железные
дороги.
Меры предосторожности:
Держитесь на безопасном расстоянии
от электрических устройств. Если
работать в таком окружении
необходимо, сначала обратитесь к
лицам, ответственным за
безопасность работ вблизи таких
устройств и строго выполняйте
указания этих лиц.
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
ОПАСНО:
При работе во время грозы,
имеется риск получить удар
молнии.
Меры предосторожности:
Старайтесь не выполнять полевые
работы во время грозы.
ОПАСНО:
Избегайте наведения
зрительной трубы на солнце,
поскольку она работает как
увеличительная линза и может
повредить глаза или лазерный
дальномер и маячок EGL.
Меры предосторожности:
Не наводите зрительную трубу прямо
на солнце.
125
ОСТОРОЖНО:
Во время проведения съемок
или разбивок возникает
опасность несчастных случаев, если
пользователь не обращает внимания на
окружающие условия вблизи станции
или точки установки отражателя
(например, препятствия, земляные
работы или транспорт).
Меры предосторожности:
Лицо, ответственное за инструмент,
обязано предупредить всех
пользователей о существующих и
возможных опасностях.
ВНИМАНИЕ:
Недостаточное обеспечение
мер безопасности на месте
проведения работ может провести к
опасным ситуациям, например в
условиях интенсивного движения
транспорта, на строительных площадках
и в промышленных зонах.
Меры предосторожности:
Всегда добивайтесь того, чтобы место
проведения работ было безопасным для
их выполнения. Придерживайтесь
местных норм техники безопасности,
направленных на снижение травматизма
и обеспечение безопасности работ при
наличии транспортного движения.
Техника безопасности
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
Page 46
Основные риски эксплуатации, продолжение
66
6
66
подсветка цели, температура
поверхности лампы после
длительного рабочего периода может
быть очень высокой. Это может
вызвать ожог при касании ее рукой.
Замена галогеновой лампы до того,
как она остынет, может вызвать
кожный ожог.
Меры предосторожности:
Используйте соответствующую
защиту от ожога, например, перчатку
или кусок шерстяной ткани, при
замене лампы, либо дайте лампе
сначала остыть.
ОСТОРОЖНО:
Если при работе с
инструментом используется
в помещении, используются в
полевых условиях, то есть опасность
удара током.
Меры предосторожности:
Придерживайтесь инструкций,
которые даются изготовителем
компьютера относительно их
использования в полевых условиях в
комбинации с инструментами фирмы
Leica Geosystems.
аккумуляторных батарей при
неблагоприятных условиях может
возникнуть риск возгорания.
Меры предосторожности:
Прежде, чем транспортировать или
складировать оборудование,
разрядите аккумуляторы (например,
запустив на длительное время
инструмент в режиме отслеживания
до тех пор, пока заряд аккумулятора
не будут исчерпан).
ВНИМАНИЕ:
Если компьютеры,
предназначенные для работы
ОСТОРОЖНО:
Во время транспортировки
или хранения заряженных
ВНИМАНИЕ:
Если принадлежности,
используемые при работе с
инструментом, не отвечают
требованиям безопасности, и
оборудование подвергается
механическим воздействиям
(например, удары, падения и т.п.),
оборудование может повредиться, а
устройства безопасности могут стать
неэффективными, и люди могут
получить травмы.
Меры предосторожности:
При установке инструмента убедитесь
в том, что его принадлежности
(штатив, трегер, съемный лазерный
дальномер с противовесом,
соединительные кабели) правильно
подключены и надежно закреплены.
Старайтесь избегать сильных
механических воздействий на
оборудование. Никогда не
устанавливайте инструмент в
подставку на штатив без надежной
затяжки станового винта. При
невозможности хорошо затянуть
становой винт снимите инструмент со
штатива.
Техника безопасности
126
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 47
Основные риски эксплуатации, продолжение
Laser classification
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При неправильном
обращении с оборудованием
возможны следующие опасности:
• Если произойдет возгорание
полимерных компонент, то может
произойти выделение ядовитых
газов,
опасных для здоровья.
• Если аккумуляторы имеют
механические повреждения или
подвергнутся сильному нагреву,
они могут
взорваться и вызвать отравление,
ожоги и загрязнение окружающей
среды.
• При небрежном хранении
оборудования может случиться, что
лица, не имеющие права на работу
с ним,
будут использовать инструменты с
нарушением норм безопасности,
подвергая себя и других лиц риску
серьезных травм, а также риску
загрязнения окружающей среды.
• Утечка силиконового масла из
компенсатора может повредить
оптические и электронные
компоненты
инструмента.
Меры предосторожности:
Используйте оборудование в
соответствии с нормами,
действующими в вашей стране.
Примите меры для ограничения
доступа к оборудованию
несанкционированных лиц.
ВНИМАНИЕ:
Допускайте к профилактике
и ремонту инструментов
только работников авторизованных
фирмой Leica Geosystems мастерских.
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
127
Техника безопасности
Page 48
Встроенный дальномер (инфракрасный лазер)
66
6
66
Дальномерный модуль EDM,
встроенный в инструмент, использует
невидимый инфракрасный лазерный
луч, который выходит из объектива
зрительной трубы. Это устройство
относится к лазерным LED-аппаратам
класса 1 согласно следующим
стандартам:
• EN 60825-1: 1994 „Безопасность
излучения лазерных устройств „
Данный продукт относится к классу I
лазерных LED-устройств в
Расхождение пучка:
Длительность импульса:
Макс. мощность излучения:
Макс. мощность
излучения в импульсе:
Точность определения:
1
1.8mrad
800ps
0.33mW
4.12mW
±5%
Выход
невидимого
инфракрасного
лазерного луча
1100Z331100Z38
соответствии с:
• FDA 21CFR Ch.I §1040: 1988
(Департамент здоровья и
здравоохранения США, Кодекс
федеральных стандартов).
Лазерные устройства класса 1/I
являются безопасными при
соблюдении нормальных условий их
эксплуатации и не представляют
собой угрозу для глаз, если
используются и обслуживаются в
соответствии с соответствующими
инструкциями.
Type: TC.....Art.No.: ......
Power: 12V/6V ---, 1A max
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured:1998
В дополнение к инфракрасному
лазеру встроенный в электронный
тахеометр дальномерный модуль
EDM оснащен красным лазером
видимого диапазона, луч которого
выходит из объектива зрительной
трубы.
ВНИМАНИЕ:
Имеется два типа лазерных
дальномеров, которые могут
быть установлены в инструментах
серии TPS1100:
Дальномер на базе лазера класса 3R
(IIIa), об установке которого можно
узнать по следующим признакам:
• Табличка в батарейном отсеке с
указанием „+Reflectorless Ext. Range“,
• Лампочка индикации работы лазера
(вблизи окуляра зрительной трубы,
• Табличка под гнездом для карты
памяти: „Laser class 3R“ and „Class
IIIa LASER PRODUCT“.
Дальномер на базе лазера класса 2
(II), об установке которого можно
узнать по следующим признакам:
• Табличка в батарейном отсеке без
указанием „+Reflectorless Ext. Range“,
• Табличка под гнездом для карты
памяти:: „Laser class 2“ and „Class II
LASER PRODUCT“.
Инструменты со встроенным
дальномером на базе лазера
класса 3R (IIIa)
Инструменты, использующие лазер
класса 3R соответствуют
требованиям следующих
документов:
Инструменты, использующие лазер
класса IIIa соответствуют
требованиям следующих
документов:
• FDA 21CFR Ch.I §1040: 1988 (US
Department of Health and Human
Service, Code of Federal
Regulations).
При использовании инструментов с
лазерами класса 3R / IIIa имейте в
виду следующее: прямое попадание
луча в глаза может повредить их,
мощность излучения лазеров этого
класса в пять раз больше мощности
лазеров класса 2 / II на длине волны
от 400 нм до 700 нм.
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
129
Техника безопасности
Page 50
Встроенный дальномер (лазер видимого диапазона), продолжение
66
6
66
Меры предосторожности:
Избегайте прямого попадания луча в
глаза и не направляйте его на других
людей. Сказанное относится и к
отраженному лучу.
ОСТОРОЖНО:
Очень опасно попадание
луча в глаза.
может повредить их, если луч лазера
направлен на объекты с большой
отражающей способностью,
например, зеркала, металлические
поверхности, окна.
Меры предосторожности:
Не наводите лазерный луч на сильно
отражающие поверхности, такие как
зеркала и т.п. Не используйте
оптический визир для наведения луча
на отражатель или сильно
отражающие предметы при
включенном лазере (в режиме Laserpointer или в режиме измерения
расстояний). Наведение на
отражатель должно производиться
только через зрительную трубу.
ОСТОРОЖНО:
Попадание отраженного
лазерного луча в глаза
ОСТОРОЖНО:
Использование лазеров
класса 3R / IIIa может быть
опасным.
Меры предосторожности:
Для того чтобы избежать опасных
ситуаций, очень важно, чтобы все
пользователи при работе в зонах
риска*) соблюдали требования
техники безопасности и указания,
приведенные в стандартах IEC8251:1993 + Am1:1997 + Am2:2000.
Обратите особое внимание на
указания, приведенные в третьем
разделе „Инструкции по
использованию“.
Техника безопасности
130
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 51
Встроенный дальномер (лазер видимого диапазона), продолжение
Ниже перечислены основные
положения упомянутых ранее
стандартов.
Дальномеры на базе лазеров класса
3R применяются на строительных
площадках и выполнении
геодезических работ на местности
(съемки, разбивка створов,
нивелирование):
a) Устанавливать, юстировать
оборудованные лазером
инструменты и работать с ними
должны только
b) Районы проведения работ с
использованием таких
инструментов должны быть
оборудованы
соответствующими
предупреждающими табличками.
c) Следует принять меры к тому,
чтобы луч лазера не попадал в
глаза людей.
d) Лазерный пучок должен
прерываться в конце его рабочей
траектории и в любом случае
прерываться, когда радиус его
опасного воздействия выходит за
пределы зоны риска*)
в тех районах, где находятся и
работают люди с тем, чтобы
избежать риска их облучения
лазером.
e) По мере возможного следует
стараться, чтобы лазерный луч
проходил выше или ниже уровня
глаз.
f) При хранении инструментов,
оборудованных лазером
необходимо обеспечить
ограничение доступа к ним
g) Следует принять все меры для
того, чтобы луч лазера не
направлялся без надобности на
сильно отражающие поверхности
(зеркала, металлические
поверхности, окна). Особенно это
относится к вогнутым
поверхностям с большой
отражающей способностью.
*) Зоной риска называют расстояние
от лазера, за пределами которой
мощность лазерного пучка
равна максимально допустимому
значению, при котором попадание
лазерного луча на людей не
представляет опасности для их
здоровья.
Для инструментов со встроенным
дальномером на базе лазера класса
3R (IIIa) зона риска установлена
равной 1000 м (3300 фт). За
пределами этой зоны лазерный луч
считается соответствующим лучу
лазера класса 1, то есть попадание
луча в глаз не представляет
опасности.
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
131
Техника безопасности
Page 52
Встроенный дальномер (лазер видимого диапазона), продолжение
66
6
66
Маркировка
Max.emittedPower:
Макс. мощность:4.75мВт
Max. emitted Power :4.75mW
EmittedWavelenght:
Emitted Wavelength :620-690nm
Длина волны:620-690 нм
Standard applied:
Соответствует стандартам:
Standard applied :
IEC825-1 : 1993-11 + Am1 : 1997-09 + Am2 : 2000
IEC825-1: 1993-11 + Am1: 1997-09 + Am2: 2000
EN60825-1 :1994-07
0.95mWc.w.
620-690nm
IEC825-1:1993-11
Выход луча
лазера
видимого
диапазона
1100Z54
1100Z33
мрад
Type: TCR..........
+Reflectorless Ext. RangeArt.No.
Power: 12V/6V ---, 1A
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured: ......S.No.
Made in Switzerland......
This laser product complies with 21CFR 1040
as applicable.
This device complies with part 15 of the FCC
Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation.
AVOIDEXPOSUR E
Laserra dia t io n is emitted from thisap erture
Расходимость пучка:
Длительность импульса:
Максимальная
мощность излучения
Максимальная
мощность излучения
в импульсе
Точность
определения
0.15x0.35
пикосекунд
800
мВт
4.75
мВт
59.4
±5%
Техника безопасности
132
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 53
Встроенный дальномер (лазер видимого диапазона), продолжение
Инструменты со встроенным
дальномером на базе лазера
класса 2 (II)
Лазерные устройства класса 2
должны соответствовать
следующим стандартам:
• IEC 825-1: 1993 „Radiation safety of
laser products“
• EN 60825-1: 1994 „Radiation safety
of laser products“
Лазерные устройства класса II
должны соответствовать
стандарту США:
• FDA 21CFR Ch.I §1040: 1988 (US
Department of Health and Human
Service, Code of Federal Regulations)
Инструменты, оборудованные
лазерами класса 2/II:
Избегайте попадания луча в глаза и
не направляйте его на других людей.
Глаз обычно защищается
инстинктивным морганием.
ВНИМАНИЕ:
Может быть опасным
смотреть в пучок через
оптические устройства (бинокли,
подзорные трубы и т.п.).
Меры предосторожности:
Не направляйте в лазерный пучок
оптические приборы.
Type: TCR....Art.No.: ......
Power: 12V/6V ---, 1A max
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured:1998
AVOIDEXPOSUR E
Laserra dia t io n is emitted from thisap erture
LASERRADIATION-DONOT
STAREINTOBEAM
620-690nm/0.95mWmax.
CLASSIILASERPRODUCT
2
0.95mWc.w.
620-690nm
1/4s
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
1100Z39
133
Техника безопасности
Page 54
Встроенный дальномер (лазер
видимого диапазона), продолжение
Автоматическое распознавание цели (ATR)
66
6
66
Расходимость пучка:
Длительность импульса:
Максимальная
мощность излучения
Максимальная
мощность излучения
в импульсе
Точность
определения
0.15x0.35
пикосекунд
800
0.95
мВт
12
±5%
мрад
мВт
Встроенная в инструмент система
ATR использует невидимый лазерный
луч, направление которого совпадает
с визирной осью.
Лазерные устройства класса 1
должны отвечать требованиям
следующих стандартов:
• IEC 825-1: 1993 „Radiation safety of
laser products“.
• EN 60825-1: 1994 „Radiation safety
of laser products“
Лазерные устройства класса I
должны отвечать требованиям
стандарта США:
1
Расходимость пучка:
Длительность импульса:
Максимальная мощность излучения
Максимальная мощность
излучения в импульсе
Точность определения
26.2
9.8
0.76
1.52
±5%
мрад
мсек
мВт
мВт
• FDA 21CFR Ch.I §1040: 1988 (US
Выход луча
лазера
видимого
диапазона
Department of Health and Human
Service, Code of Federal
Regulations)
Лазерные устройства класса 1/I не
представляют угрозы для здоровья
при штатном их использовании и не
вредны для глаз при условии, что
оборудование обслуживается и
1100Z33
применяется согласно
соответствующим инструкциям.
Техника безопасности
134
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 55
Автоматическое распознавание цели (ATR), продолжение
Маячок EGL
Type: TCA....Art.No.: ......
Power: 12V/6V ---, 1A max
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured:1998
Этот маячок использует луч светодиода (LED) и
устанавливается на верхней части зрительной трубы. Это
устройство относится к классу Class 1 LED *) и должно
отвечать требованиям указанных ниже стандартов:
• IEC 825-1: 1993 „Radiation safety of laser products“
• EN 60825-1: 1994 „Radiation safety of laser products“
*) В пределах радиуса действия: более 5 м (16 фт).
Устройства класса 1 LED не представляют угрозы для
здоровья при штатном их использовании и не вредны для
глаз при условии, что оборудование обслуживается и
применяется согласно соответствующим инструкциям.
1100Z34
ВНИМАНИЕ:
При использовании маячка помните о том, что его
рабочий радиус действия более 5 м (16 фт) от
зрительной трубы.
1
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
1100Z33
135
Техника безопасности
Page 56
Маячок EGL, продолжение
Лазерный отвес
66
6
66
Цвет луча
Расходимость пучка:
Длительность
импульса:
Макс. мощность
излучения
желтый
красный
2.4∞2.4∞
мсекмсек
2x1051x105
0.280.47
мВт
Встроенный лазерный отвес
использует лазерный луч видимого
инфракрасного диапазона, который
выходит из нижней части
инструмента.
Это устройство относится к лазерным
Маркировка
Макс. мощность:0.95 мВт
Max.emittedPower:
Max. emitted Power :0.95mW
Длина волны:620-690 нм
EmittedWavelenght:
Emitted Wavelength :620-690nm
Соответствует стандартам:
Standard applied:
Standard applied :EN60825-1:1994-07
0.95mWc.w.
620-690nm
EN60825-1:1994-07
EN60825-1: 1994-07
IEC825-1 :1993-11
IEC825-1 : 1993-11
IEC 825-1: 1993-11
аппаратам класса 2 и должно
Макс. мощность
излучения в импульсе
Точность определений
0.752.5
±5%±5%
мВт
21
отвечать требованиям следующих
стандартов:
• IEC 825-1 : 1993 "Radiation safety of
laser products"
• EN 60825-1: 1994 "Radiation safety
of laser products"
Данный продукт относится к классу II
лазерных устройств и должен
отвечать стандарту США:
• FDA 21CFR Ch.I §1040: 1988 (US
Department of Health and Human
Type: TC.....Art.No.: ......
Power: 12V/6V ---, 1A max
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
Manufactured:1998
1 Выход красного луча светодиода
2 Выход желтого луча светодиода
1100Z02
Лазерные устройства класса 2/II: Не
смотрите в лазерный пучок и не
направляйте его без необходимости
на других лиц. Защита глаза
нормально обеспечивается его
естественными реакциями, включая
рефлекс моргания.
оптические устройства (бинокли,
подзорные трубы и т.п.).
Меры предосторожности:
Не направляйте в лазерный пучок
оптические приборы.
Может быть опасным
смотреть в пучок через
Техника безопасности
136
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 57
Лазерный отвес, продолжение
LASERRADIATION-DONOT
STAREINTOBEAM
620-690nm/0.95mWmax.
CLASSIILASERPRODUCT
2
AVOIDEXPOSUR E
Laserra dia t io n is emitted from thisap erture
1/4s
Расходимость пучка:
Длительность импульса:
1100Z41
Максимальная мощность излучения:
Максимальная мощность излучения в
импульсе
Точность определения
0.16x0.6
мрад
непрерывное
мВт
0.95
неприменимо
±5%
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Видимый
лазерный луч
137
Выход луча лазера
видимого диапазона
1100Z42
Техника безопасности
Page 58
Электромагнитная совместимость (EMC)
66
6
66
Термин электромагнитная
совместимость применяется для
описания способности электронного
тахеометра штатно функционировать
в такой среде, где присутствуют
электромагнитное излучение и
электростатическое влияние, не
вызывая при этом электромагнитных
сбоев в другом оборудовании.
другого оборудования.
Хотя электронные тахеометры
отвечают требованиям строгих норм
и стандартов, которые действуют в
этой области, компания Leica
Geosystems не может полностью
исключить возможность того, что в
другом оборудовании могут возникать
помехи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Электромагнитное излучение
может вызвать сбои в работе
оборудовании, если электронный
тахеометр используется вместе с
принадлежностями от других
изготовителей, например, полевые
компьютеры, персональные
компьютеры, портативные рации,
нестандартные кабели, внешние
аккумуляторы.
Меры предотвращения помех:
Используйте только то оборудование
и принадлежности, которые
рекомендуются фирмой Leica
Geosystems. При использовании их в
работе с тотальными станциями они
должны отвечать строгим
требованиям, оговоренным
соответствующими руководящими
инструкциями и стандартами. При
использовании компьютеров и раций
обратите внимание на информацию
об их электромагнитной
совместимости, которую должен
предоставить изготовитель.
ВНИМАНИЕ:
Имеется риск того, что могут
наводиться помехи в другом
Техника безопасности
138
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 59
Электромагнитная совместимость, продолжение
ВНИМАНИЕ:
Помехи, создаваемые
электромагнитным
излучением, могут приводить к
превышению допустимых пределов
ошибок при измерениях.
Хотя электронные тахеометры
отвечают строгим требованиям норм
и стандартов в этом отношении,
компания Leica Geosystems не может
полностью исключить возможность
того, что их нормальная работа может
нарушаться интенсивным
электромагнитным излучением,
например, вблизи
радиопередатчиков, раций,
дизельных электрогенераторов,
кабелей высокого напряжения.
Контролируйте качество получаемых
результатов, полученных в подобных
условиях.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Если тотальная станция
работает с присоединенными
к нему кабелями, второй конец
которых свободен (например,
внешние кабели питания, кабели
связи), то допустимый уровень
электромагнитного излучения может
быть превышен и правильное
функционирование другого
оборудования может быть нарушено.
Меры борьбы с помехами:
Во время работы с инструментом
соединительные кабели (например,
между инструментом и внешним
аккумулятором, инструментом и
компьютером) должны быть
подключены с обоих концов.
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
139
Техника безопасности
Page 60
Нормы FCC (применимы в США)
66
6
66
полностью удовлетворяющим
требованиям для цифровых
устройств класса B, в соответствии с
разделом 15 норм FCC.
Эти требования были разработаны
для того, чтобы обеспечить разумную
защиту от вредных помех в жилых
зонах.
Данное оборудование генерирует,
использует и может излучать
электромагнитную энергию и, если
ВНИМАНИЕ:
Данное оборудование было
протестировано и признано
местоположение приемной
антенны.
• Увеличить расстояние между
оборудованием и приемником.
• Подсоединить оборудование к
другой линии электросети по
сравнению с той, к которой
подключен
приемник.
• Обратитесь к дилеру или опытному
технику-консультанту по
радиотелевизионному
оборудованию.
оно установлено и используется не в
соответствии с инструкциями, то
может вызывать радиопомехи. Тем не
менее, нет гарантий, что такие
помехи не будут возникать в
конкретной ситуации даже при
соблюдении этих инструкций. Если
данное оборудование создает помехи
одобрения фирмы Leica Geosystems,
могут привести к аннулированию
прав владельца на использование
данного оборудования.
This device complies with part 15 of
the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful
interference, and (2) this device must
accept any interference received,
including interference that may cause
undesired operation.
1100Z43
в радио- или телевизионном
диапазоне, что может быть
проверено включением и
выключением инструмента, можно
попробовать снизить помехи одним из
указанных ниже способов:
• Измерительная системаСпециальная частотная
система на основе 100 МГц (длина волны 1.5 м)
• Тип установкиКоаксиальный
• Вывод на дисплейДо 1 мм
Программа
измерений
Обычные измерения
Быстрые измерения
Обычное слежение
Быстрое слежение
Измерения с осреднением
** Помехи и движущиеся объекты на пути
распространения луча, сильное дрожание воздуха, могут
привести к получению результатов с более низкой, чем
указано в таблице, точности.
Константы (постоянное слагаемое) отражателя
• Стандартная призма0.0 мм
• Отражатель 360°+23.1 мм
• Отражающая полоска+34.4 мм
• Мини-призма+17.5 мм
Точность**
2 мм+ 2 ppm
5 мм + 2 ppm
5 мм + 2 ppm
10 мм + 2 ppm
2 мм + 2 ppm
Время одного
измерения
1.0 сек.
0.5 сек.
0.3 сек.
< 0.15 сек.
-----
Дальность
(в режиме обычных и быстрых измерений)
Стандартная
Призма
1800m
1
(6000ft)
3000m
2
(10000ft)
3500m
3
(12000ft)
Условия измерений:
1) Дымка, видимость 5 км; или в солнечный день при
сильных тепловых колебаниях изображения.
2) Легкая дымка, видимость до 20 км; или в солнечный
день при умеренных колебаниях изображения.
3) Облачность, отсутствие дымки, видимость до 40 км;
колебания изображений отсутствуют.
Минимально измеряемое расстояние при работе
• Со стандартной призмой0.2 м
• На отражатель 360°1.5 м
• На отражающую полоску1.5 м
• На мини- призму0.2 м
внешней вспомогательной оптики (GDV3).
Трипельпризма
(GPH3)
2300m
(7500ft)
4500m
(14700ft)
5400m
(17700ft)
Измерения на отражающую полоску могут
проводиться во всем диапазоне дальностей без
Отражатель
360°
800m
(2600ft)
1500m
(5000ft)
2000m
(7000ft)
Отражающая
полоска
60мм x 60мм
150m
(500ft)
250m
(800ft)
250m
(800ft)
Мини-
призма
800m
(2600ft)
1200m
(4000ft)
2000m
(7000ft)
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
141
Технические характеристики
Page 62
Технические характеристики, продолжение
66
6
66
Линейные измерения (большие дальности или без
применения отражателя)
• ТипКрасный лазер видимого диапазона
• Длина волны несущей0.670мкм
• Измерительная системаСпециальная частотная
система на базе 100МГц (1.5 м)
• Тип установкиКоаксиальный
• Вывод на дисплейДо 1 мм
• Размер лазерного пятна~ 7х14 мм на 20 м
~ 10х20 мм на 50 м
Стандартные измерения
Безотражательные, до 30 м
Безотражательные, свыше 30 м
Большие дальности
Точность**
3 мм + 2 ppm
3 мм + 2 ppm
5 мм + 2 pмм
Время измерений
Около 3.0 сек
3.0 сек +1.0 сек
на 10 м
Обычно 1.5 сек
Макс. 8 сек
** Помехи и движущиеся объекты на пути
распространения луча, сильное дрожание воздуха, могут
привести к получению результатов с более низкой, чем
указано в таблице, точности.
Измерения расстояний без отражателя
• Диапазон измеренийот 1.5 до 80 м
(до марки №710 333)
ï Displayunambiguous:to760m
• Постоянное слагаемое отражателя + 34.4 мм
Диапазон измерений без отражателя
Атмосферные
условия
4
5
6
* При испытаниях использовался полутоновый эталон Kodak с
экспонометром для измерения отраженного сигнала.
4) Объект под сильным солнечным освещением и при сильных
колебаниях изображения.
5) Объект в тени или при облачном небе.
6) Под землей, ночью и в сумерки.
Измерения больших дальностей
• Диапазон:от 1000 м до 12 км
Атмосферные
условия
1
2
3
1) Дымка, видимость 5 км; или в солнечный день при сильных
тепловых колебаниях изображения.
2) Легкая дымка, видимость до 20 км; или в солнечный день при
умеренных колебаниях изображения.
3) Облачность, отсутствие дымки, видимость до 40 км;
колебания изображений отсутствуют.
Без отражателя (на
эталон белого цвета*)
60 м (200 фт)
80 м (260 фт)
80 м (260 фт)
Большие расстояния
Стандартная
призма
1500 м (5000 фт)
5000 м (16000 фт)
> 5000 м (16000 фт)
Без отражателя
(на эталон серого цвета с
альбедо 0.25)
30 м (100 фт)
50 м (160 фт)
50 м (160 фт)
Трипель-призма
(GPH3)
2000 м (7000 фт)
7000 м (23000 фт)
> 9000 м (30000 фт)
Технические характеристики
142
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 63
Технические характеристики, продолжение
Линейные измерения расширенного диапазона
(большие дальности или без отражателя)
• ТипКрасный лазер видимого диапазона
• Длина волны несущей0.670 мкм
• Измерительная системаСпециальная частотная
система на основе 100МГц (1.5 м)
• Тип установкиКоаксиальная
• Индикация на дисплееДо 1 мм
• Размер лазерного пятна~ 7x14 мм на 20 м
~ 15x30 мм на 100 м
~ 30x60 мм на 200 м
Стандартные измерения
Без отражателя
Большие дальности
Точность**
3 мм + 2 ppm
5 мм + 2 pмм
Время измерений
Обычно 3 - 6 сек
макс. 12 сек
Обычно 2.5 сек
макс. 8 сек
** Помехи и движущиеся объекты на пути
распространения луча, сильное дрожание воздуха могут
привести к получению результатов с более низкой, чем
указано в таблице, точности.
Линейные измерения расширенного диапазона без
отражателя
• Диапазон измерений:от 1.5 м до 300 м
(на визирную марку, изделие № 710333)
ï Displayunambiguous:to760m
• Постоянное слагаемое: + 34.4 мм
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Диапазон измерений без отражателя
Атмосферные
условия
4
5
6
* При испытаниях использовался полутоновый эталон Kodak с
экспонометром для измерения отраженного сигнала.
4) Объект под сильным солнечным освещением и при сильных
колебаниях изображения.
5) Объект в тени или при облачном небе.
6) Под землей, ночью и в сумерки.
Измерение расширенного диапазона дальностей
• Диапазон измерений:от 1000 м до 12 км
Без отражателя (на
эталон белого цвета*)
140 м (460 фт)
170 м (560 фт)
более 170 м (560 фт)
Без отражателя (на эталон
серого цвета с
альбедо 0.25)
70 м (230 фт)
100 м (330 фт)
более 100 м (330 фт)
Расстояния
Атмосферные
условия
1
2
3
1) Дымка, видимость 5 км; или в солнечный день при сильных
тепловых колебаниях изображения.
2) Легкая дымка, видимость до 20 км; или в солнечный день при
умеренных колебаниях изображения.
3) Облачность, отсутствие дымки, видимость до 40 км;
колебания изображений отсутствуют.
GEB121 (Стандартная
комплектация)3.6 А/ч
GEB111 (По заказу)1.8 А/ч
• Установка в корпусе инструмента
• Блок питания
Если используется внешний
кабель, то при номинальном
напряжении 12V
(постоянного тока)
диапазон колебаний
напряжения должен
быть в пределах 11.5В - 14В.
Количество
Модель
инструмента
TC/TCR600
TCM/TC R M /
TCA /TC R A
возможных
измерений
(угловых и
линейных)
400
Клавиатура и дисплей
Клавиатура с 30 клавишами, из
которых 6 -функциональные и 12 –
алфавитно-цифровые.
Расположение
Число доступных
символов
Наборы символов
Тип дисплея
Размер дисплея
Графика
Для обоих положений
круга (для круга 2 –
опция)
Максимум 256
Расширенный ASCII в
стандартной
комплектации.
Можно заказать
возможность
загрузки
дополнительных наборов
символов
ЖКД (LCD)
8 строк по 32 символа
Поддерживается, 64x256
пикселя
Вес
ТипВес
TC/TCR
TCM/TCRM/
4.7 кг
4.9 кг
TCA /TCRA
Штатив
Акк. блок
0.8 кг
0.4 кг
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
145
Технические характеристики
Page 66
Технические характеристики, продолжение
Маячок EGL
66
6
66
Диапазон температур:
• Измерения:от -20°C до +50°C
• Хранение:от -40°C до +70°C
Другие возможности
•
Программируемость:Поддерживается
• Дополнительный визир:Опция
Автоматические коррекции
• Коллимационной ошибкиДа
• Места нуляДа
Наклона оси вращения трубыДа
• Наклона оси вращения
инструментаДа
• За кривизну ЗемлиДа
• РефракцииДа
• ЭксцентриситетаДа
Запись
• Через порт RS232Да
• Внутренняя память:Да
Общий объем:5 Мб
Доступно для текстовых файлов
и программ:~ 1.7 Мб
• Съемный модуль памяти
(SRAM):PC-карта
Запись данных:Да
Емкость:0.5 / 2 / 4 4 Мб
Кол-во блоков данныхот 4500
до 36000
• Съемный модуль памяти
(ATA Flash):PC-карта
Запись данных:Да
Емкость:4 / 10 Мб
Кол-во блоков данныхот 36000
до 90000
Микрометренные винты
• Количествопо одному для
горизонтального и
вертикального круга.
• Диапазон вращениябесконечный
ход
Другие устройства
• Модели TCM, TCAоснащены
сервоприводами
• Рабочий диапазон:5 – 150 м
• Сектор позиционирования на
расстоянии 100 м от
инструмента:50 мм
• Индикация лево-право:Да
Модель маячка
• Инструменты TCA/TCRA:EGL2
• Все другие инструменты:EGL3
Технические характеристики
146
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 67
Система автоматического распознавания цели (ATR)
Точность наведения
(TCA1102 / на станд. отражатель,
статический режим,
однократное ATR-измерение)
Расстояние Точность
до 300 м
более 300 м
3 мм
*
Время
измерений
3 сек
3 – 4 сек
* соответствует точности измерения
углов
Используемые отражатели
• Стандартный отражательДа
• Отражатели 360°Да
• Мини-призмаДа
• Отражающая полоскаДа
Использование специальных
активных отражателей не требуется.
Метод распознавания
• Видеометодика:Да
• Дальномерная методика:Нет
Диапазон работы
(при средних условиях видимости, без
помех наблюдениям)
Стандартный
отражатель
Отражатель
360°
Мини-призма
500 м
Отражающая
полоска 60x60
Режим
AT R
1000 м
600 м
500 м
65 м
Режим
LOCK
800 м
500 м
400 м
не
используется
Самое короткое расстояние
действия (при применении
отражателя 360°)
• Режим ATR1.5 м
• Режим LOCK5 м
Вращение и быстрое
позиционированиедо 50 град в
секунду
Слежение за движущейся призмой
(режим LOCK)
Слежение
Нет
Нет
Да
Да
Слежение
Да
Расстояние
на 20 м
на 100 м
на 20 м
на 100 м
Расстояние
от 0 до макс.
расстояния
Макс.
тангенциальная
скорость
5 м/сек.
25 м/сек.
3.5 м/сек.
18 м/сек.
Макс. радиальная
скорость
4 м/сек.
Поиск цели
Среднее время поиска
в поле зрения трубы
Полный сектор поиска
Сектор поиска при
использовании
дистанционного
управления
Работа при наличии
помех
2.5 сек + 1 сек на
позиционирование (при
нормальных условиях)
1°30’ (1.66 град)
18° (20 град)
Возможна, если помехи
кратковременные
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
147
Технические характеристики
Page 68
Прикладные программы
66
6
66
Смотри также «Справочное
руководство по прикладным
программам»
Встроенные программы
Target eccentricity (Внецентренность
установки отражателя)
Manual coordinate input (Ввод
координат с клавиатуры)
Single-point orientation (Привязка по
одной точке)
Data converter (Конвертор данных)
Конвертор фирменных форматов
Leica Geosystems *.GSI, TDS*.CR5 и
форматов ASCII*.ASC.
Стандартные программы
Free station (Определение координат
станции по вплоть до 10 точкам с
выполнением линейных измерений или
без них) Orientation and height transfer
(Передача азимутов и отметок)
Resection (Засечка)
Stakeout (Разбивка) Tie distance
(Определение длин связующих точки
отрезков) Remote height (Определение
отметок недоступных точек) File editor
(Редактор файлов – ввод и обработка
координат и проектных файлов для
программы Road Plus).
Программы для выполнения
геодезических работ
Вычисление периметров и
площадей участков, в том числе
и при криволинейных границах
COGO+
Hidden point+
Local Resection
Reference Line+
Road Plus
Sets of angles+
Tr a v e r s e+
Automatic storage+
Автоматическая регистрация
точек. Определяемые
пользователем
условия записи: по времени, по
расстоянию, по стабильности
положения отражателя
DTM stakeout+
Для каждой разбиваемой точки
индицируется разность ее
превышение относительно ЦММ
Measuring areas+
Автоматическое измерение
протяженных объектов, бортов
карьеров и т.п. с использованием
точек существующей сети.
Программируемость+
на языке GeoBasic.
Наличие DOS в инструменте не
требуется.
Все стандартные программы
Пакет геодезических программ № 1
Road Plus,
DTM stakeout
С помощью ppm-поправок,
пропорциональных расстоянию
(например, за метеоусловия,
редукцию на средний уровень моря
или за искажения на проекции),
можно учесть целый ряд
погрешностей.
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
149
Технические характеристики
Page 70
Атмосферная поправка
∆∆
∆
D
∆∆
1
66
6
66
Выводимое на дисплей расстояние
будет достаточно точным, если была
введена поправка в ppm (мм/км),
соответствующая метеорологическим
условиям, преобладающим на момент
измерений.
Атмосферная поправка учитывает
давление, температуру воздуха и
относительную влажность.
Если при высокоточных измерениях
расстояний атмосферная поправка
должна определяться с точностью до
1 ppm, то следующие параметры
должны быть определены заново:
температура воздуха - с точностью до
1°C; атмосферное давление - до 3
миллибар; относительная влажность до 20%.
Обычно бывает достаточно взять
атмосферную поправку с диаграммы
и ввести эту величину с клавиатуры.
Влажность воздуха влияет на
измерение расстояний при работе в
жарком и влажном климате.
Для измерений высокой точности,
относительная влажность должна
измеряться и учитываться вместе с
атмосферным давлением и
температурой.
ppm
+5
+4
+3
100%
80%
60%
+2
+1
40%
20%
+0
-20 -10 0 10 20 30 40 50 ∞C
Поправка за влажность воздуха в мм/
км (ppm), температура - в °C,
относительная влажность - в
процентах.
несущей 780 nm) равен 1.0002830, а
для красного лазера видимого
диапазона (длина волны несущей 670
nm) n = 1.0002859.
Коэффициент рефракции n
вычисляется по формуле БарреляСирса, которая справедлива для
атмосферного давления p = 1013.25
миллибар, температуры воздуха t =
12°C и относительной влажности
воздуха h = 60%.
Формула для измерений в ИКдиапазоне:
∆D1=283.04-
0.29195∑p
(1+α∑t)
4.126∑10-4∑h
(1+α∑t)
∑10
Формула для измерений в видимом
красном диапазоне:
∆D1=285.92-
0.29492∑p
(1+α∑t)
4.126∑10-4∑h
(1+α∑t)
∑10
x
x
Технические характеристики
150
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 71
Атмосферная поправка
продолжение
∆∆
∆
D
∆∆
1,
Редукция расстояний на средний
уровень моря
∆∆
∆
D
∆∆
2
Поправка за искажения на проекции
∆∆
∆
D
∆∆
3
∆D1= атмосферная поправка [ppm]
p=давление воздуха
[миллибар]
t=температура воздуха [°C]
h=относительная
влажность [%]
α=1/273.16
x=
Если при расчетах используется
относительная влажность 60%, то
максимально возможная ошибка
вычисленной атмосферной поправки
составит 2 ppm (2 мм/км).
7.5t
237.3+t
+0.7857
Поправка∆D2всегда имеет знак
минус и вычисляется по следующей
формуле:
H
3
∆D2=-
∆D
= редукция расстояния на
2
средний уровень моря [ppm]
H=высота точки установки
инструмента над уровнем
моря [м]
R= 6378км
∑10
R
Величина искажения длин на
проекции должны определяться
согласно свойствам проекции,
используемой в конкретной стране.
Для этих величин обычно существуют
официально изданные таблицы.
Приведенная ниже формула
справедлива для цилиндрических
проекций типа Гаусса-Крюгера:
2
∆D3=
∆D3= поправка за искажение длин
на проекции [в ppm]
X=расстояние в километрах от
осевого меридиана зоны
проекции, на котором
частный масштаб длин равен
единице.
R= 6378км.
В странах, где используется
проекция, в которой осевой меридиан
не сохраняет свою длину, эта
формула применяться не может.
X
2R
6
∑10
2
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
151
Технические характеристики
Page 72
Атмосферные поправки
66
6
66
Атмосферная поправка (ppm) в зависимости от
температуры в °C, давления в миллибарах и отметки H в
метрах при относительной влажности 60%
Атмосферная поправка (ppm) в зависимости от
температуры в °F, давления в дюймах ртутного столба и
отметки H в футах при относительной влажности 60%
Технические характеристики
152
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 73
Формулы редукций
Отражатель
ζ
Инструмент
Средний уровень моря
Измерение отметок
Инструмент вычисляет наклонные
расстояния, горизонтальные
проложения и превышения с помощью
приведенной ниже формулы.
Кривизна Земли и коэффициент
рефракции (k = 0.13) учитываются
автоматически. Вычисление
горизонтального проложения
производится по отметке станции, а
не по отметке отражателя.
=D0∑(1+ppm∑10-6)+mm
= выводимое на дисплей
наклонное расстояние [м]
D0= расстояние без учета
поправок [м]
ppm = поправка в мм на км
mm= постоянное слагаемое
Функция Offset ..............................................................78
Алфавитный указатель
156
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
Page 77
Алфавитный указатель, продолжение
Функция Station setup ..................................................66
Функция и окно Check Orientation ..............................82
Функция импорта данных о точках (IMPOR) ............ 53
Функция нивелировки инструмента (LEVEL) ........... 92
Функция проверки PC-карты (PROOF) ................... 60
Функция форматирования PC-карты (FORMT)........ 59
Число знаков после запятой ......................................99
Ч
Шаблоны (wild cards) для поиска точек .................. 55
Ш
Электронный уровень ................................................. 28
Э
Язык GeoBasic ............................................................. 19
Я
Язык .............................................................................. 99
1010
10
1010
1212
12
1212
2121
21
2121
2626
26
2626
4545
45
4545
8484
84
8484
9292
92
9292
66
6
66
TPS1100 - Руководство пользователя 2.1.0ru
157
Алфавитный указатель
Page 78
Фирма Leica Geosystems AG,
Heerbrugg, Switzerland,
сертифицирована как компания,
которая обеспечивает систему
контроля качества, отвечающую
международным стандартам для
систем контроля и управления
качеством (стандарт ISO 9001) и
для систем охраны окружающей
среды (стандарт ISO 14001).
Тотальный контроль качества
(TQM) - это наше обязательство
перед клиентами.
Обратитесь к вашему местному
представителю фирмы Leica
Geosystems для получения более
подробной информации о нашей
программе TQM.
XXXXXX-2.1.0ru
Напечатано в Швейцарии - Авторские права Leica
Geosystems AG, Heerbrugg, Швейцария 2002.
Перевод исходного текста (710477-2.1.0en).
Leica Geosystems AG
CH-9435 Heerbrugg
(Switzerland)
Телефон +41 71 727 31 31
Факс +41 71 727 46 73
www.leica-geosystems.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.