Leica TRINOVID 8-10 X 32 BN, TRINOVID 7-8-10 X 42 BN, TRINOVID 8-10-12 X 50 BN User Manual

0 (0)

LEICA TRINOVID

8/10 x 32

BN

LEICA TRINOVID

7/8/10 x 42

BN

LEICA TRINOVID 8/10/12 x 50 BN

Anleitung, Instructions,

Notice d’utilisation, Gebruiksaanwijzing, Instruzioni, Instrucciones

Leica TRINOVID 8-10 X 32 BN, TRINOVID 7-8-10 X 42 BN, TRINOVID 8-10-12 X 50 BN User Manual

1

2

3

4

5

6

Der Name Leica steht weltweit für höchste

Kurzbeschreibung

optische Qualität, feinmechanische Präzision

1.

Okular-Schiebehülse mit Augenmuschel.

bei äußerster Zuverlässigkeit und langer Lebens-

 

Stellung: Beobachtung ohne Brille

dauer.

2.

Okular-Schiebehülse mit Augenmuschel.

 

 

Stellung: Beobachtung mit Brille

Mit Ihrem neuen Leica Fernglas wünschen wir

3.

Öse für Tragriemen

Ihnen deshalb viel Freude und Erfolg. Es ist ein-

4.

Mitteltrieb

fach und funktional zu bedienen und bietet Ihnen

5.

Ganzmetallgehäuse mit Körper-Voll-

ein einzigartiges Seherlebnis.

 

ummantelung

 

6.

Gelenkachse

Leica Akademie

 

 

In den verschiedenen Seminaren wird dem Teil-

 

 

nehmer in praxisorientierter, zeitgemäßer Form

 

 

die Werte-Welt der Leica und die Faszination des

 

 

gekonnten Umgangs mit den Leica Produkten

 

 

vermittelt. Die Inhalte sind anwendungsorientiert

 

 

und bieten eine Fülle von Anregungen, Informa-

 

 

tionen und Ratschlägen für die Praxis.

 

 

Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas,

den direkten Blick mit dem TRINOVID in helle Lichtquellen, um Augenverletzungen auszuschließen.

deutsch

1

Benutzung mit und ohne Brille

Beobachter, die keine Brille tragen, ziehen die Augenmuscheln mit den schiebbaren Okularhülsen bis zum Einrasten heraus. In dieser Position ist der richtige Abstand des Fernglases zum Auge gegeben, wobei die Raststellung eine verwacklungsfreie, ruhige Anlage gewährt.

Bei Beobachtung mit Brille bleiben die OkularSchiebehülsen eingeschoben, damit das ganze Sehfeld ohne störende Beschneidung am Rand überblickt werden kann.

Augenabstand

Durch Knicken des Fernglases um die Gelenkachse wird der individuelle Augenabstand eingestellt. Rechtes und linkes Sehfeld müssen dabei zu einem kreisrunden Bild verschmelzen.

2

deutsch

Scharfstellen

Der Mitteltrieb ist als Kombinationsknopf mit

3 Funktionen ausgelegt: Sind die beiden Knopfhälften gekoppelt, kann mit dem Fernglas auf verschiedene Entfernungen scharfgestellt werden. Sind die Knopfhälften entkoppelt – durch Herausziehen der oberen Knopfhälfte bis zum Anschlag – kann mit dem oberen Knopf nur die Schärfe des rechten optischen Systems und mit dem unteren Knopf nur die Schärfe des linken optischen Systems verändert werden. Durch drehen der beiden entkoppelten Knöpfe auf jeweils

beste Schärfe wird das Fernglas der individuellen Sehschärfe vom linken und rechten Auge des Benutzers angepasst. Die Reihenfolge der Bedienung hierbei ist beliebig.

Beim einseitigen linken oder rechten Durchblicken sollte das jeweils andere Auge zugekniffen oder einfach die Fernglashälfte vorne am Objektiv zugehalten werden. Die beiden Knopfhälften sind gesichert (gekoppelt), wenn zwischen beiden Knöpfen der rote Ring nicht mehr sichtbar ist.

3

Skallenangaben

Der über die Schärfeanpassung ermittelte individuelle Wert des Benutzers bleibt bei gekoppeltem Zustand der Knopfhälften gesichert. Er muss also nur einmal ermittelt werden.

Wird das Fernglas von verschiedenen Personen benutzt und die Einstellung des Dioptrieausgleichs verändert, so kann es anhand der einmal ermittelten Skaleneinstellung immer wieder in Sekundenschnelle individuell angepasst werden. Bei dem auf der Skala abzulesenden Wert ist der Abstand zwischen zwei Strichen, gleich 1 Dioptrie Fehlsichtigkeitsdifferenz zwischen linkem und rechtem Auge. Stehen die Symbole und vom Mitteltrieb und linkem Rohr beieinander, ist dies ein Anhaltspunkt dafür, daß das Fernglas auf „Unendlich“ fokussiert ist (bei 0 Dioptrie Fehlsichtigkeitsdifferenz des Betrachters).

4

deutsch

Tragriemen anbringen beim

TRINOVID 8/10/12 x 50

Das Tragriemen-Schloss wird durch gleichzeitiges Zusammendrücken der beiden Grifftasten und Hochziehen des Deckels geöffnet, das Riemenende freigelegt. Einfädeln und Einknöpfen des Tragriemens in umgekehrter Reihenfolge. Längenverstellung durch einfaches, kräftiges Ziehen im Bereich der Schloss-Rück- seite. Beachten Sie Seite 6, wenn Sie den Okular-Schutzdeckel montieren möchten.

5

Tragriemen anbringen beim

TRINOVID 7/8/10 x 42 und beim

TRINOVID 8/10 x 32

Zur Befestigung des Tragriemens am Fernglas wird das Ende von unten durch die Öse des Fernglases geführt und mit dem Verschlussknopf zu einer Schlaufe verschlossen.

Montage des Okular-Schutzdeckels

Der Okular-Schutzdeckel wird über die Augenmuscheln gestülpt. Die Befestigung erfolgt am Tragriemen. Die linke Öse des Okular-Schutz- deckels ist geschlossen, als Schutz gegen Verlieren.

Pflege/Reinigung

Eine besondere Pflege ist nicht notwendig. Zur Erhaltung einer langjährigen Leistungsfähigkeit sollte jedoch die Optik stets sorgfältig gereinigt werden. Grobe Schmutzteilchen, wie z. B. Sand, sollten mit einem Haarpinsel entfernt oder weggeblasen werden. Dabei müssen beide Knopfhälften gekoppelt sein. Fingerabdrücke u. ä. auf Objektivund Okularlinsen können mit einem

6

weichen, sauberen Leder oder staubfreien Tuch abgewischt werden. Bei starker Verschmutzung, z. B. der Okular-Schiebehülsen, kann eine Reinigung des Fernglases durch einfaches Abspülen unter fließendem Wasser erfolgen. Salzwasser sollte ebenso abgespült werden.

In den Mitteltrieb eingedrungene Feuchtigkeit (sichtbar im Skalenfenster), trocknet am schnellsten ab, wenn die Knopfhälften entkoppelt sind.

Bereitschaftstasche

Die mitgelieferte Bereitschaftstasche aus weichem Nappaleder bietet Schutz vor Verschmutzung des Fernglases. Zum Durchstecken des Fernglas-Tragriemens ist am oberen Ende der Tasche eine Klappe mit Druckknöpfen vorgesehen.

deutsch

7

Was tun wenn . . .

Fehler

Ursache

– Bei Beobachtung ohne Brille

stehen der Punkt auf dem Mit-

 

teltrieb und der Pfeil auf der

 

Armierung (links neben dem

 

Mitteltrieb) deckungsgleich.

 

Dennoch keine Schärfe im

 

Unendlichen.

 

Abhilfe

Die Kennmarke (Pfeil auf der Armierung, links neben Mitteltrieb) für die „Unendlich“- Angabe bezieht sich auf 0 Diop- trie-Fehlsichtigkeitsdifferenz. Ist eine Dioptriendifferenz am Fernglas eingestellt oder eine gleiche beidseitige Kurzoder Weitsichtigkeit des Benutzers vorhanden, verschiebt sich die „Unendlich“-Stellung der Symbole entsprechend.

Der Mitteltrieb lässt keine volle Umdrehung zu. Dabei

sind im Skalenfenster Indexmarken sichtbar und das optische System einer Fernglashälfte ist unscharf.

Bei der Schärfeanpassung wurde der vorgesehene Skalenbereich mit einer der beiden Kopfhälften um mindestens eine halbe Knopfumdrehung überschritten, die Skala also überrundet. Der angezeigte Wert liegt außerhalb des Arbeitsbereiches des Fernglases.

Das Fernglas wird zurück in die Grundstellung gebracht, indem beide Knöpfe gegeneinander verdreht werden, bis die Skala wieder in der Mitte des Fensters steht. Nun kann die Schärfeanpassung vorgenommen werden.

8

Fehler

Bei der Beobachtung wird kein kreisrundes Bild erreicht.

deutsch

Ursache

a)Das Fernglas ist nicht genügend dem persönlichen Augenabstand angepasst

b)Die Pupille des Beobachters liegt nicht in der Austrittspupille des Fernglases.

c)Die Stellung der Okular-Schie- behülsen entspricht nicht der richtigen Benutzung mit und ohne Brille.

Abhilfe

a)Einfach durch stärkeres oder schwächeres Knicken der Gelenkachse den Abstand der beiden Fernglas-Rohre korrigieren.

b)Kopfhaltung, Augenoder Fernglasposition korrigieren.

c)Anpassung korrigieren: Brillenträger schieben die Okularhülsen hinein; bei Beobachtung ohne Brille: Okularhülsen herausziehen.

– Feuchtigkeit im Skalenfenster.

– Bei Reinigung unter fließendem

 

Wasser waren die beiden Knopf-

 

hälften des Mitteltriebes nicht

 

korrekt gekoppelt.

Knopfhälften entkoppeln und die Feuchtigkeit abtrocknen lassen. Keine Gefahr einer Beschädigung.

9

Technische Daten

 

LEICA TRINOVID

LEICA TRINOVID

LEICA TRINOVID

LEICA TRINOVID

 

8 x 32 BN

10 x 32 BN

7 x 42 BN

8 x 42 BN

Prismenart

Dachkant

Dachkant

Dachkant

Dachkant

Phasenkorrekturbelag P 40

ja

ja

ja

ja

Vergrößerung

8 x

10 x

7 x

8 x

Eintrittspupille (EP)

32 mm

32 mm

42 mm

42 mm

Austrittspupille (AP)

4 mm

3,2 mm

6 mm

5,25 mm

Nahdistanz bei 0 Dioptrien

2,20 m

2,10 m

3,30 m

3,10 m

Sehfeld

135 m/1000 m

120 m/1000 m

140 m/1000 m

130 m/1000 m

 

(7,7°) Weitwinkel

(6,9°) Weitwinkel

(8°)

(7,4°)

Überhub

ca. –4 Dptr.

ca. –4 Dptr.

ca. –4 Dptr.

ca. –4 Dptr.

Dioptrieausgleich für

 

 

 

 

Sehschärfedifferenz zw.

 

 

 

 

linkem u. rechtem Auge

4 Dptr.

4 Dptr.

4 Dptr.

4 Dptr.

Dämmerungszahl

16

17,9

17,15

18,3

Geometrische Lichtstärke

16

10,2

36

27,6

Funktionstemperatur

–25° bis +55° C

–25° bis +55° C

–25° bis +55° C

–25° bis +55° C

Lagertemperatur

–40° bis +85° C

–40° bis +85° C

–40° bis +85° C

–40° bis +85° C

Pupillendistanz (PD)

56–74 mm

56–74 mm

56–74 mm

56–74 mm

Druckwasserdichte

0,5 bar

0,5 bar

0,5 bar

0,5 bar

 

(ca. 5 m Tiefe)

(ca. 5 m Tiefe)

(ca. 5 m Tiefe)

(ca. 5 m Tiefe)

Höhe (bei eingeschobener

 

 

 

 

Okular-Schiebehülse)

ca. 112 mm

ca. 112 mm

ca. 141 mm

ca. 141 mm

Breite*

ca. 120 mm

ca. 120 mm

ca. 130 mm

ca. 130 mm

Tiefe*

ca. 45 mm

ca. 45 mm

ca. 57 mm

ca. 57 mm

Gewicht

ca. 625 g

ca. 660 g

ca. 890 g

ca. 890 g

* (bei Augenabstand 65 mm)

10

 

LEICA TRINOVID

LEICA TRINOVID

LEICA TRINOVID

LEICA TRINOVID

 

10 x 42 BN

8 x 50 BN

10 x 50 BN

12 x 50 BN

Prismenart

Dachkant

Dachkant

Dachkant

Dachkant

Phasenkorrekturbelag P 40

ja

ja

ja

ja

Vergrößerung

10 x

8 x

10 x

12 x

Eintrittspupille (EP)

42 mm

50 mm

50 mm

50 mm

Austrittspupille (AP)

4,2 mm

6,25 mm

5 mm

4,2 mm

Nahdistanz bei 0 Dioptrien

2,95 m

3,60 m

3,35 m

3,25 m

Sehfeld

110 m/1000 m

115 m/1000 m

115 m/1000 m

100 m/1000 m

 

(6,3°) Weitwinkel

(6,6°)

(6,6°) Weitwinkel

(5,7°) Weitwinkel

Überhub

ca. –4 Dptr.

ca. –4 Dptr.

ca. –4 Dptr.

ca. –4 Dptr.

Dioptrieausgleich für

 

 

 

 

Sehschärfedifferenz zw.

 

 

 

 

linkem u. rechtem Auge

4 Dptr.

4 Dptr.

4 Dptr.

4 Dptr.

Dämmerungszahl

20,5

20,0

22,4

24,5

Geometrische Lichtstärke

17,6

39,1

25,0

17,6

Funktionstemperatur

–25° bis +55° C

–25° bis +55° C

–25° bis +55° C

–25° bis +55° C

Lagertemperatur

–40° bis +85° C

–40° bis +85° C

–40° bis +85° C

–40° bis +85° C

Pupillendistanz (PD)

56–74 mm

58–74 mm

58–74 mm

58–74 mm

Druckwasserdichte

0,5 bar

0,5 bar

0,5 bar

0,5 bar

 

(ca. 5 m Tiefe)

(ca. 5 m Tiefe)

(ca. 5 m Tiefe)

(ca. 5 m Tiefe)

Höhe (bei eingeschobener

 

 

 

 

Okular-Schiebehülse)

ca. 141 mm

ca. 181 mm

ca. 178 mm

ca. 182 mm

Breite*

ca. 130 mm

ca. 135 mm

ca. 135 mm

ca. 135 mm

Tiefe*

ca. 57 mm

ca. 63 mm

ca. 63 mm

ca. 63 mm

Gewicht

ca. 890 g

ca. 1150 g

ca. 1150 g

ca. 1150 g

* (bei Augenabstand 65 mm)

deutsch

11

Kundenservice

Für Schadensfälle steht Ihnen der Kundenservice der Leica Camera AG oder einer Leica Landesvertretung (siehe Garantiekarte) zur Verfügung. Bitte wenden Sie sich an Ihren autorisierten Leica Fachhändler (in Deutschland Leica Repräsentanz).

Anwendungstechnische Fragen zum Leica Programm beantwortet Ihnen, schriftlich wie telefonisch, der Leica Informationsservice:

Leica Camera AG

Informations-Service

Postfach 1180

D 35599 Solms

Tel:

+49

(0)64

42-2 08 111

Fax:

+49

(0)64

42-2 08 339

E-mail:

info@leica-camera.com

12

Congratulations! Worldwide, Leica stands for superb optical quality, close-tolerance precision engineering, absolute reliability, and long product Iife.

We wish you every success and a great deal of pleasure in using your new Leica binoculars. Their functional design makes them easy to use and offers you a unique visual experience.

Leica Academy

Our seminars offer participants practical information on the Leica world of values and the fascination of skilled use of Leica products. Course programs are application-oriented and informative. They offer a wealth of practical suggestions, help and advice.

Brief description

1.Telescopic eyepiece with eyecup; position for viewing without eyeglasses

2.Telescopic eyepiece with eyecup; position for viewing with eyeglasses

3.Carrying strap loops

4.Central drive (thumbwheel) for focusing and diopter adjustment

5.All-metal housing, fully armoured

6.Hinged joint

As with all binoculars, avoid looking directly at sources of bright light with the TRINOVID due to the possibility of eye damage.

english

13

Using the binoculars with and without

spectacles

If you do not wear glasses, pull out the eyecups and telescopic eyepiece tubes to the click stop. This places your eyes at the correct distance from the eyepiece lens. The click stop ensures firm positioning of the binoculars.

If you wear glasses, push in the eyepiece tubes. This allows you to see the full field of view without vignetting at the edges.

Eyebase

To set the eyebase, adjust the binoculars at the hinged joint. The left and right visual fields must merge and produce a single circular image.

14

english

Focusing

The central drive combines three functions: When its two halves are coupled together, you can focus the binoculars, whatever the distance. To disengage the two halves of the drive, pull the upper half of the drive up as far as it goes. By turning each disengaged half of the drive, you can focus the optical system for each eye separately; the lower half controls the left, the upper half the right eyepiece. This allows you to adjust

the binoculars permanently to your personal eyesight. The operational sequence is immaterial. To focus left and right separately, look through the corresponding side of the binoculars and close the other eye or cover the eyepiece lens with your hand. The two halves of the central drive are engaged when the red ring between the two thumbwheels can no longer be seen.

15

Scale

As long as the two halves of the drive are coupled together, the binoculars are permanently adjusted to your eyesight, irrespective of the focusing distance to an object. You need to make the adjustment only once. If other people use your binoculars, they may have to alter the setting. Simply note your personal setting on the scale; when someone else

has used them, you can reset the binoculars in a matter of seconds. The distance between two divisions on the scale represents a difference of 1 diopter in the strength of correction being applied to the left and right eye. If the dot on the focusing thumbwheel lines up with the arrow on the armouring, the binoculars are focused to infinity (∞) (at 0 diopter eyesight correction).

16

english

Carrying strap for TRINOVID 8/10/12 x 50

The carrying strap clasp is opened by pressing together both release grips and pulling up on the cover. Thread and secure the carrying strap in the sequence as shown in the illustration. Lengthening the strap is done simply by firmly pulling on the clasp.

Please also see page 18 concerning the attachment of the eyepiece cover.

17

Fitting the carrying strap to TRINOVID

7/8/10 x 42 and TRINOVID 8/10 x 32

The carrying strap is attached to the binoculars by passing the end of the strap through the eyelet on the binoculars, from beneath and then squeezing the popper and rivet together to form a loop.

Fitting the protective eyepiece cover

Press the cover on to the eyecups. Thread the left carrying strap through the cover’s left eyelet; (only this left is closed to prevent loss).

Care and maintenance

Your LEICA binoculars need no special maintenance, but to keep them in perfect condition, take particular care in cleaning the optics. Use a soft lens brush to remove large particles of dirt, sand etc.

18

To remove fingerprints etc., first wipe the eyepiece and lens with a damp cloth, then dry them with a piece of clean, soft chamois leather or lint-free cloth.

If the binoculars, particularly the telescopic eyepiece tubes, are very dirty, rinse them in a basin of water rather than under a running faucet. Always rinse off salt water.

Carrying case

The soft leather carrying case supplied with your Leica binoculars protects them from dirt. A flap with poppers is provided at the top of the case, through which the carrying case strap can be fed.

english

19

Trouble shooting guide

Problem

Cause

– When using the binoculars and

not wearing glasses, the dot on

 

the armouring lines up with the

 

arrow on the focusing thumb-

 

wheel and you cannot focus the

 

image to.

 

Solution

The identification mark (arrow on the armouring, left near the focusing thumbwheel) for “infinity” is given with reference to

0 diopeter difference in eyesight correction. If the binoculars have been set for a difference between the eyes, or if you are nearor far-sighted by the same amount in both eyes, the position of these symbols when you focus to infinity varies correspondingly.

The focusing thumbwheel cannot be turned fully. The marks are visible in the scale window, and the optical system on one side if the binoculars is out of focus.

In basic focusing, one of the two halves of the drive was moved at least half a turn beyond the scale range. The displayed value is outside the working range of the binoculars.

To reset the binoculars to normal, turn both thumbwheels in opposing directions until the scale returns to the centre of the window. You can now adjust the focusing.

20

Loading...
+ 53 hidden pages