Leica TP1020 V2.4 – Español – 08/2009
Siempre guarde este manual junto al aparato!
Léalo cuidadoso y enteramente antes de trabajar con el aparato.
Leica TP1020
Procesador
automático
de tejidos
Avisos importantes
Toda la información así como los datos numéricos, las instrucciones y los juicios apreciativos
contenidos en el presente manual corresponden
al estado actual de la técnica y de la ciencia
como nosotros lo entendemos tras haber realizado investigaciones extensas y minuciosas al
efecto. No estamos obligados a incorporar nuevos desarrollos técnicos en el presente manual
en intervalos continuos ni a entregar a nuestros
clientes copias suplementarias y/o revisadas de
este manual.
En cuanto a datos, esbozos, figuras técnicas etc.
incorrectos en este manual, nos exoneramos de
cualquier responsabilidad en tanto sea admisible
de acuerdo al orden jurídico nacional aplicable
en cada caso. En particular, no asumimos responsabilidad ninguna por pérdidas económicas
u otros daños consecuenciales que surjan a
consecuencia de haber seguido los datos y/o
demás informaciones contenidos en este manual.
Datos, esbozos, figuras y demás informaciones
contenidos en el presente manual, sean de
carácter material o técnico, no pueden considerarse calidades aseguradas de nuestros productos, siendo estas últimas determinadas únicamente por los acuerdos contractuales entre
nosotros y nuestros clientes.
Leica Biosystems Nussloch GmbH se reserva el
derecho de modificar las especificaciones técnicas así como los procesos de fabricación sin
previo aviso. Sólo de esta manera es posible
asegurar un continuo mejoramiento técnico así
como de los procesos de fabricación.
Quedan reservados los derechos de autor sobre
el presente documento, siendo Leica Biosystems
Nussloch GmbH el titular único del copyright sobre este manual.
La reproducción del texto y/o las ilustraciones/
fotografías - parcial o total – por impresión, fotocopia, microfilm, Webcam o por cualquier otro
método - comprendido del uso de todo tipo de
sistemas y medios electrónicos - queda prohibida, a no ser que Leica Biosystems Nussloch
GmbH la aprobara explícitamente, de antemano y
por escrito.
Para el número de serie así como el año de fabricación del equipo, rogamos referirse a la placa
indicadora en la parte posterior del mismo.
1.Avisos importantes ................................................................................................................................. 7
2.1Avisos de seguridad .................................................................................................................................................. 8
2.2Advertencias de peligro ............................................................................................................................................ 8
3.Componentes del equipo y especificación técnica ....................................................................... 12
3.2Descripción del aparato ............................................................................................................................14
3.5.2Contenedor de vidrio con soporte ........................................................................................................... 20
3.5.3Contenedor de acero inoxidable con soporte ....................................................................................... 21
3.5.4Estación de parafina ...................................................................................................................................22
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato ............................................................................ 23
4.3.1Comprobar la selección hecha en el selector de tensión ...................................................................26
4.3.2Cambiar el selector de tensión ................................................................................................................. 27
4.4Conectar el aparato .................................................................................................................................... 29
4.5Poner el reloj en hora ................................................................................................................................. 29
4.6Insertar los accesorios .............................................................................................................................. 30
4.6.1Colocar las estaciones de parafina ......................................................................................................... 30
4.6.2Conectar las estaciones de parafina ......................................................................................................31
4.6.3Instalar los cables de conexión de las estaciones de parafina ......................................................... 32
4.6.4Colocar las estaciones de reactivo ......................................................................................................... 32
5. Panel de mandos y funciones del teclado ....................................................................................... 33
6.Programación del aparato .................................................................................................................. 39
6.1Descripción general ................................................................................................................................... 39
6.1.1Características específicas en programas con dos cestas ............................................................... 40
6.2Construir / visualizar un programa ........................................................................................................... 41
6.2.1Llamar el modo de programación ............................................................................................................ 41
6.2.2Seleccionar el programa ........................................................................................................................... 41
6.2.3Seleccionar el número de cestas ............................................................................................................ 41
6.2.4Seleccionar la estación ............................................................................................................................. 42
6.2.5Activar el vacío ............................................................................................................................................ 42
4
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Índice
6.2.6Seleccionar los tiempos de infiltración por estación ...........................................................................43
6.2.7Indicar la duración total del programa ................................................................................................... 44
6.2.8Terminar la programación ......................................................................................................................... 44
7. Preparaciones para el procesamiento de muestras ...................................................................... 45
7.1Llenar las estaciones de reactivo ............................................................................................................ 45
7.2Llenar las estaciones de parafina ............................................................................................................46
7.3Colocar la cesta porta-muestras .............................................................................................................. 48
8. A Trabajar en el modo manual de procesamiento ........................................................................ 50
8.1Subir y bajar la cesta porta-muestras .....................................................................................................50
8.2Trasladar la cesta a la estación siguiente .............................................................................................51
8.3Activar el vacío (sólo en modelos con función de vacío) .................................................................... 52
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento ...................................................................... 53
9.1Poner en marcha un programa ................................................................................................................ 53
9.1.1 Puesta en marcha inmediata ................................................................................................................. 53
9.1.2Puesta en marcha retardada .................................................................................................................... 55
9.2Visualizar y cambiar programas mientras un programa está en marcha ........................................ 59
9.3Visualizar el final del procesamiento ....................................................................................................... 59
9.4Interrumpir un proceso en marcha .......................................................................................................... 60
9.5Reanudar el proceso interrumpido .......................................................................................................... 61
9.6Interrupción temporal o defi-nitiva de un procesamiento ................................................................... 61
9.7Fin de un proceso automático .................................................................................................................. 62
9.8Recoger las muestras................................................................................................................................. 63
9.9Terminar el trabajo diario .......................................................................................................................... 63
10.Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos .................................... 64
10.1Códigos de aviso .........................................................................................................................................64
10.2Mensajes de error ....................................................................................................................................... 66
10.3.1 Indicaciones ’POWER FAILURE’ y ’WRONG STATION’ ........................................................................ 68
10.3.2 Medidas para recoger las muestras en caso de amplia interrupción de corriente ...................... 69
12.1Instrucciones generales de mantenimiento .......................................................................................... 74
12.2Estación de parafina ................................................................................................................................... 75
15.2.1 Modificar la temperatura de servicio ......................................................................................................75
12.2.2 Puesta a cero del sistema de desconexión por sobretemperatura .................................................. 76
12.3Cambiar los fusibles .................................................................................................................................... 77
15.1Modificar la configuración estándar del aparato ................................................................................ 88
15.2Reactivos propios para el uso en el aparato ......................................................................................... 91
15.3Programas construidos por parte de la fábrica .................................................................................... 92
16.Saneamiento y servicio técnico ................................................................................................... 96
17. EC Declaration of Conformity .............................................................................................................. 97
6
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
1.Avisos importantes
Símbolos en el texto y su significado
Instrucciones de seguridad para
prevenir daños personales y/o materiales están sobre fondo gris y
marcados con triángulo de aviso
Información importante para el
usuario está sobre fondo gris y
marcada con un símbolo de
(5)
START
información
Las cifras que aparecen entre
paréntesis hacen referencia a los
números de posición de las
ilustraciones, a modo de aclaración.
Palabras que hacen referencia a las
teclas de función de la pantalla
táctil están escritas en negrita y
mayúscula.
.
Uso conforme al destino previsto
El Leica Multistainer TP1020 es un teñidor para la
tinción automatizada de muestras histológicas y
citológicas.
Ha sido diseñado para uso en laboratorios de
.
patología, donde su uso se limita a las aplicaciones siguientes:
• Tinción de cortes finos de tejidos y de
muestras citológicas, montadas sobre
portaobjetos de microscopio.
• El equipo sólo debe usarse de acuerdo a las
instrucciones del presente manual.
Todo uso del equipo fuera del
indicado no está conforme al uso
previsto!
Tipo de equipo
Todo el contenido de este manual sólo es aplicable al tipo de equipo indicado en la portada.
Una placa indicadora con el número de serie del
equipo se encuentra en el lado posterior del mismo.
Selección y calificación de personal
• El Leica TP1020 sólo debe manejarse por personal de laboratorio experto.
• Antes de usar el equipo, los usuarios deben
leer detenidamente este manual de
instrucciones y deben familiarizarse con todos
los detalles técnicos del Leica TP1020.
Leica TP1020
Ilustración 1
7
2.Seguridad
¡Preste atención especial a las advertencias e instrucciones de seguridad en el presente
capítulo 2!
¡Es preciso que Ud. lea este capítulo, aunque ya sepa manejar otros equipos Leica!
2.1Avisos de seguridad
Este manual contiene instrucciones e informaciones
importantes referente a la fiabilidad funcional y el
mantenimiento del equipo.
Forma parte integrante del equipo y debe leerse cuidadosamente antes de la puesta en servicio y manejo
del equipo; debe estar disponible en todo momento en
el lugar de uso del equipo.
Siempre que sea necesario, las
presentes instrucciones han de
complementarse introduciendo las
pertinentes normas nacionales para
la prevención de accidentes y de
protección medioambiental.
Hojas de seguridad de materiales para los reactivos pueden solicitarse al fabricante de
los productos químicos en cuestión.
También pueden bajarse de la siguiente dirección de internet:
http://www.msdsonline.com
2.2Advertencias de peligro
Los dispositivos de seguridad, incorporados en el
equipo por el fabricante, constituyen nada más que la
base de prevención de accidentes. La responsabilidad principal por un trabajo libre de accidentes debe
ser asumida sobre todo por el propietario del equipo y
además por las personas asignadas por el propietario
a manejar, mantener o reparar el mismo.
Para asegurar que el equipo funciona sin problemas,
cumpla Ud. con las instrucciones y advertencias de
peligro especificadas a continuación.
Este equipo ha sido fabricado y ha pasado por un
control de calidad conforme con las normas de seguridad vigentes para equipos eléctricos de metrología,
de control, de regulación y de laboratorio.
Para mantener el equipo en estas condiciones y asegurar un manejo seguro, el usuario debe observar las
informaciones e instrucciones de seguridad de este
manual.
Encontrará información actualizada
sobre las normas aplicables en la
Declaración de conformidad de la
CE en Internet, en la dirección:
www.leica-microsystems.com
Hojas de seguridad de materiales
para los reactivos pueden
solicitarse al fabricante de los productos químicos en cuestión.
También pueden bajarse de la
siguiente dirección de internet:
http://www.msdsonline.com
8
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Transporte e instalación
• Tenga en cuenta Cap. 3, "Datos Técnicos"
• Durante el transporte, mantener el aparato en posición vertical!
• Para transportar, no alzar el aparato por la tapa del carrusel!
• No debe accionarse en locales donde exista peligro de explosión!
• Atención! El selector de tensión se ajusta por parte de la fábrica. Antes de conectar el
aparato a la red, compruebe si la selección hecha en fábrica corresponde al consumo nominal de corriente en su laboratorio. El zócalo de conexión a la red está sellado con una
lámina adhesiva que indica el voltaje actualmente seleccionado.
• Un malajuste del selector de tensión puede causar daños graves en el aparato!
• Al cambiar el selector de tensión al valor de tensión apropiado, el aparato no debe estar
conectado a la red!
• El aparato sólo debe concectarse a la red con el cable de la red suministrado por la fábrica.
Conexión sólo a cajas de enchufe con toma de tierra!
El trabajo con el aparato
• El carrusel no debe girarse a mano! - Giro manual causará daños graves al aparato!
• Cuidado al bajar el carrusel - No ponga los dedos entre la tapa y el borde del recipiente!
• Cuidado! En caso de producirse un fallo de corriente, el carrusel desciende
automáticamente!
• Los modelos con función de vacío sólo deben ponerse en servicio con las estaciones de
acero inoxidables, las cuales se suministran junto con estos aparatos!
• Durante el trabajo, en ningún momento las conexiones eléctricas o el interior del aparato
deben entrar en contacto con líquidos!
• Observe las marcas indicadoras de nivel de llenado en los contenedores de reactivos y
parafina!
• Cuidado al manejar solventes. Asegure ventilación adecuada. Peligro de explosión!
• Solventes derramados deben quitarse inmediatamente! En caso de exposición prolongada,
la resistencia de las superficies del aparato a solventes es limitada!
• Siempre observe las prescripciones relativas a la protección y seguridad de los
trabajadores y lleve ropa protectora adecuada (guantes, batas de laboratorio)!
2.Seguridad
Leica TP1020
9
2.Seguridad
El trabajo con el aparato (continuación)
• Los contenedores calentados para parafina deben usarse únicamente con parafina. En
ningún caso deben llenarse con solventes. Al calentarse éstos se forma una mezcla de alta
explosividad!
• Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores interiores de los baños de
parafina se ponen muy calientes. Por eso, no toque el borde superior gris. Peligro de sufrir
quemaduras!
• Cuidado al manejar parafina caliente. Peligro de quemarse!
Limpieza
• Antes de limpiar el aparato desconectar el interruptor de la red!
• Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores interiores de los baños de
parafina se ponen muy calientes. Por eso, no toque el borde superior gris. Peligro de sufrir
quemaduras!
• Cuidado al manejar parafina caliente. Peligro de quemarse!
• Al limpiar el aparato, las conexiones eléctricas o el interior del aparato no deben entrar en
contacto con líquidos!
• Solventes derramados deben quitarse inmediatamente. En caso de exposición prolongada,
la resistencia de las superficies del aparato a solventes es limitada!
• Para limpiar las superficies barnizadas, la plataforma de las estaciones, y el panel de
mandos, no utilizar solventes que contengan acetona o xileno, ni utilizar polvos para fregar!
Sólo emplear detergentes suaves para uso doméstico! Las superficies barnizadas y el
panel de mandos no son resistentes a xileno o acetona!
10
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Mantenimiento
• El aparato sólo debe abrirse por técnicos expertos autorizados por Leica para trabajos de
mantenimiento o reparaciones.
• Antes de cambiar los fusibles, desconecte el interruptor de la red y desenchufe el aparato
de la red!
• En ningún caso los fusibles pueden reemplazarse por fusibles de recambio que no sean de
la misma especificación que los fusibles insertados por parte de la fábrica. - Para las
especificaciones adecuadas, por favor consulte Cap. 3 "Datos técnicos".
Estaciones de parafina
• En caso de que el mecanismo de protección contra sobretemperatura reaccione varias
veces, deje de usar la estación en cuestión y llame al servicio técnico inmediatamente!
• Comprobar si la estación de parafina se encuentra en buen estado.Estaciones de parafina defectuosas no deben de usarse por razones de seguridad!
Filtros de acarbón activo (accesorios opcionales)
• Peligro de incendio! En caso de carga de solventes demasiado alta, el filtro de carbón
activo puede encenderse. Por eso cambiar el filtro en los intervalos conforme a las
instrucciones!
2. Seguridad
Leica TP1020
11
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.1Datos técnicos
Tipo ............................................................................................................................................................................. TP 1020
Aprobaciones ............................................................................................................................................... UL / cUL / VDE
Consumo nominal de corriente
Tensión nominal ............................................................................................................. 100 / 120 / 230 / 240 V AC ± 10 %
Fusibles de red (tipo MDA; Cía. Bussmann) .................................................................................................... 2 x T 10 A,
conforme a especificaciones UL
Potencia nominal ....................................................................................................................................................... 700 VA
Clasificaciones según IEC 1010 / EN61010-1:
Clase de protección .............................................................................................................................................................. I
Grado de ensuciamiento .................................................................................................................................................... 2
Categoría de sobretensión ................................................................................................................................................. II
Emisión de calor (cantidad máxima) .................................................................................................................... 700 J./s.
Gama de temperatura de servicio ............................................................................................................ +5 °C - +40 °C
Humedad relativa del aire ........................................................................................................... 80%,sin condensación
Medidas
Tapa del carrusel .................................................................................................................................................. 820 mm ø
Altura ................................................................................................................................................................. 595 - 780 mm
Diámetro del círculo primitivo de los rodillos .................................................................................................. 610 mm ø
Peso
Neto (accesorios incluidos) ........................................................................................................................................ 60 kg
Peso inclusive material de embalaje ....................................................................................................................... 116 kg
Volumen ............................................................................................................................................................................ 1,8 l
Tensión nominal .................................................................................................................................. 230 V AC, 50 - 60 Hz
Potencia nominal por estación ................................................................................................................................. 150 va
Gama de ajuste de temperatura .......................................................................................................... 45 °C - 65 °C ± 3 K
Desconexión por sobretemperatura ............................................................................................................... 85 °C ± 5 K
12
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
3. Componentes del equipo y especificación técnica
Datos técnicos (continuación)
Estaciones de reactivos
Cantidad ........................................................................................10 (9 al conectar 3a estación de parafina)
Volumen .......................................................................................................................................................... 1,8 l
El Leica TP1020 es un procesador automático de tejidos para aplicaciones
de laboratorio. Sirve para la fijación, deshidratación, purificación y
finalmente la infiltración mediante parafina líquida, de muestras
histológicas.
Las estaciones de reactivos 1 - 10 se llenan con diferentes tipos de
reactivos. Existe la posibilidad de conectar una tercera estación de parafina
en lugar de la estación de reactivo número 10. Las estaciones de parafina
(estaciones 10, 11 y 12) se llenan con pastillas de parafina o con parafina ya
licuada.
Las muestras de tejidos se encuentran en cassettes, los que se colocan en
la cesta porta-muestras. El aparato básico está diseñado para el trabajo con
una cesta solamente, sin embargo existe la opción de colocar una segunda
cesta. La cesta se traslada de estación a estación en el sentido de las
agujas del reloj.
Una mejor y más rápida infiltración se logra mediante el movimiento
ascendente y descendente de la cesta dentro de las estaciones. Esta
función puede desconectarse en todo momento.
Cuando la cesta sube de una estación, se queda por encima de la misma
durante 60 segundos. De esta manera, líquido sobrante puede escurrir y el
arrastre de reactivos se minimiza.
Todas las funciones del aparato se manejan a través del panel de mandos.
En el display LCD se indica la hora actual. Hay dos modos de
funcionamiento: manual y automático. El modo automático consiste de 9
programas, los que se pueden programar, modificar y visualizar
independientemente.
Si se produce un fallo de corriente, también al tratarse de programas de
larga duración y nocturnas, las muestras son protegidas contra la
desecación. Si ocurre un fallo de corriente, las cestas porta-muestras
siempre descienden automáticamente a una estación. Al restableciese el
flujo de corriente, el programa continúa a partir del punto donde se había
detenido. En caso de que el fallo de corriente sea de larga duración, el
tiempo de infiltración sobrepasado y crítico en la estación en cuestión se
visualiza en el display.
El Leica TP1020 se ha diseñado según las normas de seguridad rígidas VDE
y UL. Se fabrica bajo un sistema de control de calidad reglamentado por la
norma internacional ISO9000.
14
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
3. Componentes del equipo y especificación técnica
3.3Suministro estándar
1Del Leica TP1020 4 modelos diferentes están disponibles:
Modelo 1 - Aparato básico
Modelo 2 - Aparato básico con función de vacío
Modelo 3 - Aparato básico con sistema de purifica
ción de gases
Modelo 4 - Aparato básico con función de vacío y
sistema de purificación de gases
El aparato básico viene con los siguientes accesorios:
- 10 contenedores de vidrio con soportes
- 2 contenedores de vidrio de repuesto
- 2 contenedores de parafina
- 1 cesta porta-muestras estándar
- 1 bolsa de cassettes "Jet Cassette" sin tapas
- 1 bolsa de tapas para cassettes "Jet Cassette"
- 1 juego de fusibles de recambio
- 1 juego de cables de red
- 1 destornillador
- 1 manivela a mano (fijado en la carcasa del instrumento mediante
dispositivo de sujeción correspondiente)
- 1 lista de empaquetado
- 1 manual de instrucciones en cuatro idiomas (alemán, inglés, francés,
español).
Leica TP1020
Modelos 2 y 4:
- en vez de los contenedores de vidrio, estos modelos se suministran con
10 contenedores de acero inoxidable, con soportes Modelos 3 y 4:
- 1 grapa de manguera
15
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.3Vista general Leica TP 1020 - Modelo 1 con estación de parafina adicional
(accesorio opcional)
Tapa de carrusel
Tapa para estación de
reactivos
Dispositivo de
Contenedor de
vidrio con soporte
soporte de cesta
Cesta
porta-muestras
estándar
Estación
de parafina
Soporte para
contenedores,
con marcas de
nivel de llenado
Plataforma
para estaciones
16
Entalladura para
conexión de cable
de estación de
parafina
Panel de mandos
Ilustración 2
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
3. Componentes del equipo y especificación técnica
Vista general Leica TP 1020 - Modelo 1 con estación de parafina adicional
(accesorio opcional, continuación)
Selector de tensión
Interruptor de red
Clavijero de conexión
para cable de red
12
11
10
Zócalos de
conexión para
estaciones de
parafina
(zócalo de conexión
para estación no. 10,
cerrado con tapa
cierre (sin
ilustración))
Zócalo de conexión
para estación de
parafina
Ilustración. 3 - Lado posterior del TP1020
Leica TP1020
17
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.4Vista general Leica TP 1020 - Modelo 3
Pantallas de
contención
de vapores
(de
plexiglás)
18
Ilustración 4
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
3. Componentes del equipo y especificación técnica
Vista general Leica TP 1 020 - Modelo 3 (continuación)
Grapa de manguera
Tubo de salida de aire
(accesorio opcional
Cajón para los
filtros
de carbón activo
(accesorios
opcionales)
Ilustración 5
Leica TP1020
19
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.5Accesorios suministrados junto con el aparato
3.5.1 Cesta porta-muestras estándar
Ilustración 6
3.5.2 Contenedor de vidrio con soporte
Capacidad: 100 cassettes
Los cassettes sueltos se cargan en la cesta sin
ningún orden especial.
Die Kassetten werden lose in den Präparatekorb
eingefüllt. Die maximale Kapazität beträgt 100
Kassetten. Die Kassetten werden im Korb gestapelt. Um den Infiltrationsprozess nicht zu stören,
darf keine Kassette auf den gestapelten Kassetten liegen. Die maximale Füllhöhe muss reduziert
werden. Abhängig von der Größe der Proben, dem
Gebrauch von Schaumstoffunterlagen oder
Papiertüchern kann die minimale Füllhöhe als maximale Füllhöhe verwendet werden. Für die Verarbeitung von 100 Kassetten liegt die maximale
Füllhöhe für die Reagenzien bei rund 1200 ml.
Capacidad: 1,8 l
El contenedor de reactivo consiste en un contenedor de vidrio más un soporte de acero con
mango.
20
El soporte de metal tiene dos marcas que indican
los niveles de llenado mínimo y máximo.
Al llenar el contenedor, el nivel actual de reactivo
no debe quedarse por debajo del nivel mínimo ni
por encima del nivel máximo.
Ilustración 7
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
3. Componentes del equipo y especificación técnica
3.5.3 Contenedor de acero inoxidable con soporte
(sólo en aparatos con función de vacío; o como accesorio opcional)
Capacidad: 1,8 l
En los modelos con función de vacío se suministran contenedores de acero inoxidable en vez de
contenedores de vidrio.
Los contenedores de acero inoxidable tienen
marcas de niveles de llenado mínimo y máximo
Max
en el interior.
Min
Ilustración 8
Al llenar el contenedor, el nivel actual de reactivo
no debe quedarse por debajo del nivel mínimo ni
por encima del nivel máximo.
Leica TP1020
21
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.5.4 Estación de parafina
5
2
3
Capacidad:1,8 l
Tensión nominal:230 V AC;
50 - 60 Hz
Potencia nominal / de calefacción:150 VA
Gama de ajuste de temperatura:45 - 65 °C
± 3 KDesconexión
por
sobretemperatura:85 °C ± 5 K
En caso de que el mecanismo de protección
contra sobretemperatura reaccione varias
veces, deje de usar la estación en cuestión
y llame a Servicio Técnico inmediatamente.
4
1
Ilustración 9
Las estaciones de parafina están provistas de un sistema de calefacción. Mientras que la calefacción
está encendida, la lámpara de control amarilla (1)
emite luz.
El mango (2) tiene aislamiento térmico. La pared exterior (3) también está aislada contra el calor, sin embargo se calienta notablemente mientras la calefacción está funcionando. A pesar de ello no hay peligro
de quemarse al tocar la pared del contenedor.
En caso de ser sobrepasada la temperatura
de servicio límite, reacciona el sistema de
protección contra sobre-temperatura. La
calefacción de la estación de parafina se
desconecta. La lámpara de control amarilla
se apaga. La estación puede volverse a
conectar sólo después de que haya bajado
la temperatura. Para este objetivo,
desconectar la clavija de conexión al
aparato de la estación de parafina, o
desconectar el aparato mediante el
interruptor de red.
La pared del contenedor interior (4) está revestida
con una capa antiadhesiva de teflón. El contenedor
interior se calienta intensamente. Está provisto de dos
marcas indicandos los niveles de Ilenado mínimo y
máximo (5).
Cuidado! Con la calefacción conectada,
los contenedores interiores de los baños
de parafina se ponen muy calientes. Por
eso, no toque el borde superior gris.
Peligro de sufrir quemaduras!
La pared del contenedor interior (4) está revestida
con una capa antiadhesiva de teflón. El contenedor
interior se calienta intensamente. Está provisto de dos
marcas indicandos los niveles de Ilenado mínimo y
máximo (5).
22
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
4.1Desembalaje
Determine el estado del material de embalaje. En caso de daño exterior visible reclame
inmediatamente a la compañía de transporte.
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
2
1
3
(1). Se trata de 3 tornillos arriba y 3 tornillos
abajo en cada uno de los cuatro lados de la
caja.
• Quitar la tapa de madera (2).
• Aflojar los tornillos en la caja de transporte
4
• Sacar la estera de material esponjado (3).
9
• Sacar el manual de instrucciones y la lista de
5
empaquetado.
• Sacar todos los accesorios de los
8
7
departamentos individuales de la reja de
cartón (4).
• Sacar la reja de cartón (4).
• Sacar el fondo intermedio (5).
• Quitar la caja de madera (1) hacia arriba.
Leica TP1020
6
• Sacar la madera de fijación (6) de la caja de
cartón interior (7).
Ilustración 10
• Quitar el cartón interior (7) hacia arriba.
23
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
Desembalaje (continuación)
Para transportar el aparato no
agarrarlo por la tapa del carrusel!
11
• Para alzar el aparato, asirlo de la plataforma
de contenedores o de la parte inferior de la
carcasa (Ilustración 11) y alzarlo de la paleta
base (8).
• Instalar el aparato en una mesa de laboratorio
estable.
Cuatro ruedas (12) por debajo de la carcasa permiten girar el aparato alrededor de su eje sobre
la mesa.
• Sacar el bloqueador de transporte de material esponjado (9) por debajo de la tapa del
carrusel (11).
Recomendamos guarde el material
de embalaje original para transporte subsiguiente seguro.
24
12
Ilustración 11
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.2Condiciones en el lugar de instalación
Por la cantidad y concentración de
solventes que se usan con el
aparato, recomendamos que los
modelos sin pantallas de
contención y filtro de carbón activo
se instalen en la campana de humos del laboratorio.
820 mm
780 mm
No debe accionarse el aparato en
locales donde exista peligro de
explosión!
El lugar de instalación para el aparato tiene que
reunir las siguientes condiciones:
- Superficie de instalación estable y plana.
- Dimensiones mínimas de la superficie de
instalación: 850 x 850 mm.
- Temperatura ambiente estable entre +5 °C y
+40 °C.
- Humedad del aire relativa del 80 % máximo.
Condiciones para conexión eléctrica
- Caja de enchufe con toma de tierra al alcance
del cable de red suministrado.
Si Vd. quiere montar el dispositivo
de soporte para una segunda cesta
porta-muestras sería recomendable
hacerlo en este momento.Para
las instrucciones de montaje, vea
Cap. 13 "Accesorios opcionales".
Leica TP1020
Ilustración 12
25
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.3Conexión eléctrica
4.3.1 Comprobar la selección hecha en el selector de tensión
El selector de tensión se encuentra en una caja
(3) por encima del interruptor de red (2) en el lado
230
3
2
1
posterior del aparato. El voltaje seleccionado se
ve en la ventanilla (1).
• Verifique si el valor indicado en la ventanilla
(1) corresponde al consumo nominal de
corriente en su laboratorio.
• Quite la lámina adhesiva.
230 V
Si el valor es correcto, pase a 4.2.3
Si la tensión indicada en la ventanilla es otra que
la de su laboratorio, es indispensable que se
Ilustración 13
Atención! El selector de tensión se ajusta por parte de la fábrica.
Antes de conectar el aparato a la red, compruebe si la selección hecha en fábrica
corresponde al consumo nominal de corriente en su laboratorio.
El zócalo de conexión a la red está sellado con una lámina adhesiva que lleva impresa el
voltaje actualmente seleccionado en el selector de tensión.
Un malajuste del selector de tensión puede causar daños graves en el aparato.
cambie el selector de tensión al valor de su laboratorio, antes de conectar el cable de la red.
26
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.3.2 Cambiar el selector de tensión
4
2
Ilustración 14
Al cambiar el selector de tensión al
valor de tensión apropiado, el
aparato no debe estar conectado a
5
la red.
• Insertar el destornillador pequeño en la más
pequeña (4) de las dos entalladuras en el
borde inferior del cierre (5) y abrir el cierre
cuidadosamente por acción de palanca.
• Sacar la caja (3).
• Sacar el selector de tensión (6) de la caja (3) y
volver a colocarlo de manera que en la
ventanilla (1) de la caja se vea el valor
correcto.
• Volver a colocar la caja (3) con el selector de
tensión (6) y los fusibles (7) en su soporte en
el aparato y empujarla ligeramente hacia
adentro, hasta que se enganche.
Leica TP1020
7
3
6
1
Ilustración 15
• Verifique si el valor de tensión indicado en la
ventanilla (1) es el apropiado.
27
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.3.3 Conectar el cable de la red
El aparato se entrega con varios cables
de red.
El aparato sólo debe concectarse a la red con uno de los cables de la red suministrados!
Conexión sólo a cajas de enchufes con toma de tierra!
• Antes de conectar el cable de la red,
comprobar si el interruptor de la red (2) en el
230
2
3
lado posterior del aparato está desconectado
("O").
• De los cables suministrados, seleccione aquél
que es ajusto a las cajas de enchufe en su
país.
• Inserte la clavija del cable de la red en el
zócalo de conexión en el aparato y enchufe el
cable de la red a la caja de enchufe.
28
El aparato está listo para ser conectado.
Ilustración 16
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.4Conectar el aparato
T P 1 0 2 0 V 1 . 0 0
0 1
0 0 : 0 0
4.5Poner el reloj en hora
0 1
0 9 : 3 8
• Conectar el aparato a través del interruptor
de la red en el lado posterior derecho del
aparato.
El aparato se pone en los valores iniciales.
A continuación se visualiza el nombre del apara-
to y de la versión de la software (aquí por ejemplo la versión de software 1.00).
Esta indicación desaparece al cabo de unos 10
segundos.
La siguiente indicación son la hora y el número
de la estación donde en este momento se encuentra el dispositivo de soporte para la cesta.
• Pulsar la tecla RELOJ.
El cursor emite reflejos primero en la indicación
de hora.
• Para ajustar la indicación de horas, pulse las
teclas MAS o MENOS respectivamente.
Leica TP1020
0 1
0 9 : 3 8
• Pulse FLECHA DERECHA.
El cursor salta a la indicación de minutos.
• Para ajustar la indicación de minutos, pulse
las teclas MAS o MENOS respectivamente.
•Para finalizar el ajuste del reloj, vuelva a pulsar
RELOJ.
29
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.6Insertar los accesorios
1
3
Ilustración 17
4.6.1 Colocar las estaciones de parafina
• Pulsar FLECHA ARRIBA para subir el carrusel..
Para colocar y sacar las estaciones
de reactivos y parafina el aparato
puede girarse alrededor de su eje
sobre ruedas. De esta manera se
tiene acceso fácil a todas las
estaciones.
2
El modelo básico TP1020 se entrega con
2 estaciones de parafina (estaciones 11
y 12). Existe la posibilidad de añadir una
tercera estación de parafina (accesorio
opcional) en vez de la estación de reactivo no. 10.
30
• Insertar el cable de conexión de la estación
de parafina (1) en la entalladura de la
plataforma (2) de soporte y colocar la estación
de parafina en el soporte de posición (3).
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Loading...
+ 67 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.