Leica TP1020 V2.4 – Español – 08/2009
Siempre guarde este manual junto al aparato!
Léalo cuidadoso y enteramente antes de trabajar con el aparato.
Leica TP1020
Procesador
automático
de tejidos
Page 2
Page 3
Avisos importantes
Toda la información así como los datos numéricos, las instrucciones y los juicios apreciativos
contenidos en el presente manual corresponden
al estado actual de la técnica y de la ciencia
como nosotros lo entendemos tras haber realizado investigaciones extensas y minuciosas al
efecto. No estamos obligados a incorporar nuevos desarrollos técnicos en el presente manual
en intervalos continuos ni a entregar a nuestros
clientes copias suplementarias y/o revisadas de
este manual.
En cuanto a datos, esbozos, figuras técnicas etc.
incorrectos en este manual, nos exoneramos de
cualquier responsabilidad en tanto sea admisible
de acuerdo al orden jurídico nacional aplicable
en cada caso. En particular, no asumimos responsabilidad ninguna por pérdidas económicas
u otros daños consecuenciales que surjan a
consecuencia de haber seguido los datos y/o
demás informaciones contenidos en este manual.
Datos, esbozos, figuras y demás informaciones
contenidos en el presente manual, sean de
carácter material o técnico, no pueden considerarse calidades aseguradas de nuestros productos, siendo estas últimas determinadas únicamente por los acuerdos contractuales entre
nosotros y nuestros clientes.
Leica Biosystems Nussloch GmbH se reserva el
derecho de modificar las especificaciones técnicas así como los procesos de fabricación sin
previo aviso. Sólo de esta manera es posible
asegurar un continuo mejoramiento técnico así
como de los procesos de fabricación.
Quedan reservados los derechos de autor sobre
el presente documento, siendo Leica Biosystems
Nussloch GmbH el titular único del copyright sobre este manual.
La reproducción del texto y/o las ilustraciones/
fotografías - parcial o total – por impresión, fotocopia, microfilm, Webcam o por cualquier otro
método - comprendido del uso de todo tipo de
sistemas y medios electrónicos - queda prohibida, a no ser que Leica Biosystems Nussloch
GmbH la aprobara explícitamente, de antemano y
por escrito.
Para el número de serie así como el año de fabricación del equipo, rogamos referirse a la placa
indicadora en la parte posterior del mismo.
1.Avisos importantes ................................................................................................................................. 7
2.1Avisos de seguridad .................................................................................................................................................. 8
2.2Advertencias de peligro ............................................................................................................................................ 8
3.Componentes del equipo y especificación técnica ....................................................................... 12
3.2Descripción del aparato ............................................................................................................................14
3.5.2Contenedor de vidrio con soporte ........................................................................................................... 20
3.5.3Contenedor de acero inoxidable con soporte ....................................................................................... 21
3.5.4Estación de parafina ...................................................................................................................................22
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato ............................................................................ 23
4.3.1Comprobar la selección hecha en el selector de tensión ...................................................................26
4.3.2Cambiar el selector de tensión ................................................................................................................. 27
4.4Conectar el aparato .................................................................................................................................... 29
4.5Poner el reloj en hora ................................................................................................................................. 29
4.6Insertar los accesorios .............................................................................................................................. 30
4.6.1Colocar las estaciones de parafina ......................................................................................................... 30
4.6.2Conectar las estaciones de parafina ......................................................................................................31
4.6.3Instalar los cables de conexión de las estaciones de parafina ......................................................... 32
4.6.4Colocar las estaciones de reactivo ......................................................................................................... 32
5. Panel de mandos y funciones del teclado ....................................................................................... 33
6.Programación del aparato .................................................................................................................. 39
6.1Descripción general ................................................................................................................................... 39
6.1.1Características específicas en programas con dos cestas ............................................................... 40
6.2Construir / visualizar un programa ........................................................................................................... 41
6.2.1Llamar el modo de programación ............................................................................................................ 41
6.2.2Seleccionar el programa ........................................................................................................................... 41
6.2.3Seleccionar el número de cestas ............................................................................................................ 41
6.2.4Seleccionar la estación ............................................................................................................................. 42
6.2.5Activar el vacío ............................................................................................................................................ 42
4
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 5
Índice
6.2.6Seleccionar los tiempos de infiltración por estación ...........................................................................43
6.2.7Indicar la duración total del programa ................................................................................................... 44
6.2.8Terminar la programación ......................................................................................................................... 44
7. Preparaciones para el procesamiento de muestras ...................................................................... 45
7.1Llenar las estaciones de reactivo ............................................................................................................ 45
7.2Llenar las estaciones de parafina ............................................................................................................46
7.3Colocar la cesta porta-muestras .............................................................................................................. 48
8. A Trabajar en el modo manual de procesamiento ........................................................................ 50
8.1Subir y bajar la cesta porta-muestras .....................................................................................................50
8.2Trasladar la cesta a la estación siguiente .............................................................................................51
8.3Activar el vacío (sólo en modelos con función de vacío) .................................................................... 52
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento ...................................................................... 53
9.1Poner en marcha un programa ................................................................................................................ 53
9.1.1 Puesta en marcha inmediata ................................................................................................................. 53
9.1.2Puesta en marcha retardada .................................................................................................................... 55
9.2Visualizar y cambiar programas mientras un programa está en marcha ........................................ 59
9.3Visualizar el final del procesamiento ....................................................................................................... 59
9.4Interrumpir un proceso en marcha .......................................................................................................... 60
9.5Reanudar el proceso interrumpido .......................................................................................................... 61
9.6Interrupción temporal o defi-nitiva de un procesamiento ................................................................... 61
9.7Fin de un proceso automático .................................................................................................................. 62
9.8Recoger las muestras................................................................................................................................. 63
9.9Terminar el trabajo diario .......................................................................................................................... 63
10.Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos .................................... 64
10.1Códigos de aviso .........................................................................................................................................64
10.2Mensajes de error ....................................................................................................................................... 66
10.3.1 Indicaciones ’POWER FAILURE’ y ’WRONG STATION’ ........................................................................ 68
10.3.2 Medidas para recoger las muestras en caso de amplia interrupción de corriente ...................... 69
12.1Instrucciones generales de mantenimiento .......................................................................................... 74
12.2Estación de parafina ................................................................................................................................... 75
15.2.1 Modificar la temperatura de servicio ......................................................................................................75
12.2.2 Puesta a cero del sistema de desconexión por sobretemperatura .................................................. 76
12.3Cambiar los fusibles .................................................................................................................................... 77
15.1Modificar la configuración estándar del aparato ................................................................................ 88
15.2Reactivos propios para el uso en el aparato ......................................................................................... 91
15.3Programas construidos por parte de la fábrica .................................................................................... 92
16.Saneamiento y servicio técnico ................................................................................................... 96
17. EC Declaration of Conformity .............................................................................................................. 97
6
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 7
1.Avisos importantes
Símbolos en el texto y su significado
Instrucciones de seguridad para
prevenir daños personales y/o materiales están sobre fondo gris y
marcados con triángulo de aviso
Información importante para el
usuario está sobre fondo gris y
marcada con un símbolo de
(5)
START
información
Las cifras que aparecen entre
paréntesis hacen referencia a los
números de posición de las
ilustraciones, a modo de aclaración.
Palabras que hacen referencia a las
teclas de función de la pantalla
táctil están escritas en negrita y
mayúscula.
.
Uso conforme al destino previsto
El Leica Multistainer TP1020 es un teñidor para la
tinción automatizada de muestras histológicas y
citológicas.
Ha sido diseñado para uso en laboratorios de
.
patología, donde su uso se limita a las aplicaciones siguientes:
• Tinción de cortes finos de tejidos y de
muestras citológicas, montadas sobre
portaobjetos de microscopio.
• El equipo sólo debe usarse de acuerdo a las
instrucciones del presente manual.
Todo uso del equipo fuera del
indicado no está conforme al uso
previsto!
Tipo de equipo
Todo el contenido de este manual sólo es aplicable al tipo de equipo indicado en la portada.
Una placa indicadora con el número de serie del
equipo se encuentra en el lado posterior del mismo.
Selección y calificación de personal
• El Leica TP1020 sólo debe manejarse por personal de laboratorio experto.
• Antes de usar el equipo, los usuarios deben
leer detenidamente este manual de
instrucciones y deben familiarizarse con todos
los detalles técnicos del Leica TP1020.
Leica TP1020
Ilustración 1
7
Page 8
2.Seguridad
¡Preste atención especial a las advertencias e instrucciones de seguridad en el presente
capítulo 2!
¡Es preciso que Ud. lea este capítulo, aunque ya sepa manejar otros equipos Leica!
2.1Avisos de seguridad
Este manual contiene instrucciones e informaciones
importantes referente a la fiabilidad funcional y el
mantenimiento del equipo.
Forma parte integrante del equipo y debe leerse cuidadosamente antes de la puesta en servicio y manejo
del equipo; debe estar disponible en todo momento en
el lugar de uso del equipo.
Siempre que sea necesario, las
presentes instrucciones han de
complementarse introduciendo las
pertinentes normas nacionales para
la prevención de accidentes y de
protección medioambiental.
Hojas de seguridad de materiales para los reactivos pueden solicitarse al fabricante de
los productos químicos en cuestión.
También pueden bajarse de la siguiente dirección de internet:
http://www.msdsonline.com
2.2Advertencias de peligro
Los dispositivos de seguridad, incorporados en el
equipo por el fabricante, constituyen nada más que la
base de prevención de accidentes. La responsabilidad principal por un trabajo libre de accidentes debe
ser asumida sobre todo por el propietario del equipo y
además por las personas asignadas por el propietario
a manejar, mantener o reparar el mismo.
Para asegurar que el equipo funciona sin problemas,
cumpla Ud. con las instrucciones y advertencias de
peligro especificadas a continuación.
Este equipo ha sido fabricado y ha pasado por un
control de calidad conforme con las normas de seguridad vigentes para equipos eléctricos de metrología,
de control, de regulación y de laboratorio.
Para mantener el equipo en estas condiciones y asegurar un manejo seguro, el usuario debe observar las
informaciones e instrucciones de seguridad de este
manual.
Encontrará información actualizada
sobre las normas aplicables en la
Declaración de conformidad de la
CE en Internet, en la dirección:
www.leica-microsystems.com
Hojas de seguridad de materiales
para los reactivos pueden
solicitarse al fabricante de los productos químicos en cuestión.
También pueden bajarse de la
siguiente dirección de internet:
http://www.msdsonline.com
8
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 9
Transporte e instalación
• Tenga en cuenta Cap. 3, "Datos Técnicos"
• Durante el transporte, mantener el aparato en posición vertical!
• Para transportar, no alzar el aparato por la tapa del carrusel!
• No debe accionarse en locales donde exista peligro de explosión!
• Atención! El selector de tensión se ajusta por parte de la fábrica. Antes de conectar el
aparato a la red, compruebe si la selección hecha en fábrica corresponde al consumo nominal de corriente en su laboratorio. El zócalo de conexión a la red está sellado con una
lámina adhesiva que indica el voltaje actualmente seleccionado.
• Un malajuste del selector de tensión puede causar daños graves en el aparato!
• Al cambiar el selector de tensión al valor de tensión apropiado, el aparato no debe estar
conectado a la red!
• El aparato sólo debe concectarse a la red con el cable de la red suministrado por la fábrica.
Conexión sólo a cajas de enchufe con toma de tierra!
El trabajo con el aparato
• El carrusel no debe girarse a mano! - Giro manual causará daños graves al aparato!
• Cuidado al bajar el carrusel - No ponga los dedos entre la tapa y el borde del recipiente!
• Cuidado! En caso de producirse un fallo de corriente, el carrusel desciende
automáticamente!
• Los modelos con función de vacío sólo deben ponerse en servicio con las estaciones de
acero inoxidables, las cuales se suministran junto con estos aparatos!
• Durante el trabajo, en ningún momento las conexiones eléctricas o el interior del aparato
deben entrar en contacto con líquidos!
• Observe las marcas indicadoras de nivel de llenado en los contenedores de reactivos y
parafina!
• Cuidado al manejar solventes. Asegure ventilación adecuada. Peligro de explosión!
• Solventes derramados deben quitarse inmediatamente! En caso de exposición prolongada,
la resistencia de las superficies del aparato a solventes es limitada!
• Siempre observe las prescripciones relativas a la protección y seguridad de los
trabajadores y lleve ropa protectora adecuada (guantes, batas de laboratorio)!
2.Seguridad
Leica TP1020
9
Page 10
2.Seguridad
El trabajo con el aparato (continuación)
• Los contenedores calentados para parafina deben usarse únicamente con parafina. En
ningún caso deben llenarse con solventes. Al calentarse éstos se forma una mezcla de alta
explosividad!
• Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores interiores de los baños de
parafina se ponen muy calientes. Por eso, no toque el borde superior gris. Peligro de sufrir
quemaduras!
• Cuidado al manejar parafina caliente. Peligro de quemarse!
Limpieza
• Antes de limpiar el aparato desconectar el interruptor de la red!
• Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores interiores de los baños de
parafina se ponen muy calientes. Por eso, no toque el borde superior gris. Peligro de sufrir
quemaduras!
• Cuidado al manejar parafina caliente. Peligro de quemarse!
• Al limpiar el aparato, las conexiones eléctricas o el interior del aparato no deben entrar en
contacto con líquidos!
• Solventes derramados deben quitarse inmediatamente. En caso de exposición prolongada,
la resistencia de las superficies del aparato a solventes es limitada!
• Para limpiar las superficies barnizadas, la plataforma de las estaciones, y el panel de
mandos, no utilizar solventes que contengan acetona o xileno, ni utilizar polvos para fregar!
Sólo emplear detergentes suaves para uso doméstico! Las superficies barnizadas y el
panel de mandos no son resistentes a xileno o acetona!
10
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 11
Mantenimiento
• El aparato sólo debe abrirse por técnicos expertos autorizados por Leica para trabajos de
mantenimiento o reparaciones.
• Antes de cambiar los fusibles, desconecte el interruptor de la red y desenchufe el aparato
de la red!
• En ningún caso los fusibles pueden reemplazarse por fusibles de recambio que no sean de
la misma especificación que los fusibles insertados por parte de la fábrica. - Para las
especificaciones adecuadas, por favor consulte Cap. 3 "Datos técnicos".
Estaciones de parafina
• En caso de que el mecanismo de protección contra sobretemperatura reaccione varias
veces, deje de usar la estación en cuestión y llame al servicio técnico inmediatamente!
• Comprobar si la estación de parafina se encuentra en buen estado.Estaciones de parafina defectuosas no deben de usarse por razones de seguridad!
Filtros de acarbón activo (accesorios opcionales)
• Peligro de incendio! En caso de carga de solventes demasiado alta, el filtro de carbón
activo puede encenderse. Por eso cambiar el filtro en los intervalos conforme a las
instrucciones!
2. Seguridad
Leica TP1020
11
Page 12
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.1Datos técnicos
Tipo ............................................................................................................................................................................. TP 1020
Aprobaciones ............................................................................................................................................... UL / cUL / VDE
Consumo nominal de corriente
Tensión nominal ............................................................................................................. 100 / 120 / 230 / 240 V AC ± 10 %
Fusibles de red (tipo MDA; Cía. Bussmann) .................................................................................................... 2 x T 10 A,
conforme a especificaciones UL
Potencia nominal ....................................................................................................................................................... 700 VA
Clasificaciones según IEC 1010 / EN61010-1:
Clase de protección .............................................................................................................................................................. I
Grado de ensuciamiento .................................................................................................................................................... 2
Categoría de sobretensión ................................................................................................................................................. II
Emisión de calor (cantidad máxima) .................................................................................................................... 700 J./s.
Gama de temperatura de servicio ............................................................................................................ +5 °C - +40 °C
Humedad relativa del aire ........................................................................................................... 80%,sin condensación
Medidas
Tapa del carrusel .................................................................................................................................................. 820 mm ø
Altura ................................................................................................................................................................. 595 - 780 mm
Diámetro del círculo primitivo de los rodillos .................................................................................................. 610 mm ø
Peso
Neto (accesorios incluidos) ........................................................................................................................................ 60 kg
Peso inclusive material de embalaje ....................................................................................................................... 116 kg
Volumen ............................................................................................................................................................................ 1,8 l
Tensión nominal .................................................................................................................................. 230 V AC, 50 - 60 Hz
Potencia nominal por estación ................................................................................................................................. 150 va
Gama de ajuste de temperatura .......................................................................................................... 45 °C - 65 °C ± 3 K
Desconexión por sobretemperatura ............................................................................................................... 85 °C ± 5 K
12
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 13
3. Componentes del equipo y especificación técnica
Datos técnicos (continuación)
Estaciones de reactivos
Cantidad ........................................................................................10 (9 al conectar 3a estación de parafina)
Volumen .......................................................................................................................................................... 1,8 l
El Leica TP1020 es un procesador automático de tejidos para aplicaciones
de laboratorio. Sirve para la fijación, deshidratación, purificación y
finalmente la infiltración mediante parafina líquida, de muestras
histológicas.
Las estaciones de reactivos 1 - 10 se llenan con diferentes tipos de
reactivos. Existe la posibilidad de conectar una tercera estación de parafina
en lugar de la estación de reactivo número 10. Las estaciones de parafina
(estaciones 10, 11 y 12) se llenan con pastillas de parafina o con parafina ya
licuada.
Las muestras de tejidos se encuentran en cassettes, los que se colocan en
la cesta porta-muestras. El aparato básico está diseñado para el trabajo con
una cesta solamente, sin embargo existe la opción de colocar una segunda
cesta. La cesta se traslada de estación a estación en el sentido de las
agujas del reloj.
Una mejor y más rápida infiltración se logra mediante el movimiento
ascendente y descendente de la cesta dentro de las estaciones. Esta
función puede desconectarse en todo momento.
Cuando la cesta sube de una estación, se queda por encima de la misma
durante 60 segundos. De esta manera, líquido sobrante puede escurrir y el
arrastre de reactivos se minimiza.
Todas las funciones del aparato se manejan a través del panel de mandos.
En el display LCD se indica la hora actual. Hay dos modos de
funcionamiento: manual y automático. El modo automático consiste de 9
programas, los que se pueden programar, modificar y visualizar
independientemente.
Si se produce un fallo de corriente, también al tratarse de programas de
larga duración y nocturnas, las muestras son protegidas contra la
desecación. Si ocurre un fallo de corriente, las cestas porta-muestras
siempre descienden automáticamente a una estación. Al restableciese el
flujo de corriente, el programa continúa a partir del punto donde se había
detenido. En caso de que el fallo de corriente sea de larga duración, el
tiempo de infiltración sobrepasado y crítico en la estación en cuestión se
visualiza en el display.
El Leica TP1020 se ha diseñado según las normas de seguridad rígidas VDE
y UL. Se fabrica bajo un sistema de control de calidad reglamentado por la
norma internacional ISO9000.
14
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 15
3. Componentes del equipo y especificación técnica
3.3Suministro estándar
1Del Leica TP1020 4 modelos diferentes están disponibles:
Modelo 1 - Aparato básico
Modelo 2 - Aparato básico con función de vacío
Modelo 3 - Aparato básico con sistema de purifica
ción de gases
Modelo 4 - Aparato básico con función de vacío y
sistema de purificación de gases
El aparato básico viene con los siguientes accesorios:
- 10 contenedores de vidrio con soportes
- 2 contenedores de vidrio de repuesto
- 2 contenedores de parafina
- 1 cesta porta-muestras estándar
- 1 bolsa de cassettes "Jet Cassette" sin tapas
- 1 bolsa de tapas para cassettes "Jet Cassette"
- 1 juego de fusibles de recambio
- 1 juego de cables de red
- 1 destornillador
- 1 manivela a mano (fijado en la carcasa del instrumento mediante
dispositivo de sujeción correspondiente)
- 1 lista de empaquetado
- 1 manual de instrucciones en cuatro idiomas (alemán, inglés, francés,
español).
Leica TP1020
Modelos 2 y 4:
- en vez de los contenedores de vidrio, estos modelos se suministran con
10 contenedores de acero inoxidable, con soportes Modelos 3 y 4:
- 1 grapa de manguera
15
Page 16
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.3Vista general Leica TP 1020 - Modelo 1 con estación de parafina adicional
(accesorio opcional)
Tapa de carrusel
Tapa para estación de
reactivos
Dispositivo de
Contenedor de
vidrio con soporte
soporte de cesta
Cesta
porta-muestras
estándar
Estación
de parafina
Soporte para
contenedores,
con marcas de
nivel de llenado
Plataforma
para estaciones
16
Entalladura para
conexión de cable
de estación de
parafina
Panel de mandos
Ilustración 2
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 17
3. Componentes del equipo y especificación técnica
Vista general Leica TP 1020 - Modelo 1 con estación de parafina adicional
(accesorio opcional, continuación)
Selector de tensión
Interruptor de red
Clavijero de conexión
para cable de red
12
11
10
Zócalos de
conexión para
estaciones de
parafina
(zócalo de conexión
para estación no. 10,
cerrado con tapa
cierre (sin
ilustración))
Zócalo de conexión
para estación de
parafina
Ilustración. 3 - Lado posterior del TP1020
Leica TP1020
17
Page 18
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.4Vista general Leica TP 1020 - Modelo 3
Pantallas de
contención
de vapores
(de
plexiglás)
18
Ilustración 4
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 19
3. Componentes del equipo y especificación técnica
Vista general Leica TP 1 020 - Modelo 3 (continuación)
Grapa de manguera
Tubo de salida de aire
(accesorio opcional
Cajón para los
filtros
de carbón activo
(accesorios
opcionales)
Ilustración 5
Leica TP1020
19
Page 20
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.5Accesorios suministrados junto con el aparato
3.5.1 Cesta porta-muestras estándar
Ilustración 6
3.5.2 Contenedor de vidrio con soporte
Capacidad: 100 cassettes
Los cassettes sueltos se cargan en la cesta sin
ningún orden especial.
Die Kassetten werden lose in den Präparatekorb
eingefüllt. Die maximale Kapazität beträgt 100
Kassetten. Die Kassetten werden im Korb gestapelt. Um den Infiltrationsprozess nicht zu stören,
darf keine Kassette auf den gestapelten Kassetten liegen. Die maximale Füllhöhe muss reduziert
werden. Abhängig von der Größe der Proben, dem
Gebrauch von Schaumstoffunterlagen oder
Papiertüchern kann die minimale Füllhöhe als maximale Füllhöhe verwendet werden. Für die Verarbeitung von 100 Kassetten liegt die maximale
Füllhöhe für die Reagenzien bei rund 1200 ml.
Capacidad: 1,8 l
El contenedor de reactivo consiste en un contenedor de vidrio más un soporte de acero con
mango.
20
El soporte de metal tiene dos marcas que indican
los niveles de llenado mínimo y máximo.
Al llenar el contenedor, el nivel actual de reactivo
no debe quedarse por debajo del nivel mínimo ni
por encima del nivel máximo.
Ilustración 7
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 21
3. Componentes del equipo y especificación técnica
3.5.3 Contenedor de acero inoxidable con soporte
(sólo en aparatos con función de vacío; o como accesorio opcional)
Capacidad: 1,8 l
En los modelos con función de vacío se suministran contenedores de acero inoxidable en vez de
contenedores de vidrio.
Los contenedores de acero inoxidable tienen
marcas de niveles de llenado mínimo y máximo
Max
en el interior.
Min
Ilustración 8
Al llenar el contenedor, el nivel actual de reactivo
no debe quedarse por debajo del nivel mínimo ni
por encima del nivel máximo.
Leica TP1020
21
Page 22
3.Componentes del equipo y especificación técnica
3.5.4 Estación de parafina
5
2
3
Capacidad:1,8 l
Tensión nominal:230 V AC;
50 - 60 Hz
Potencia nominal / de calefacción:150 VA
Gama de ajuste de temperatura:45 - 65 °C
± 3 KDesconexión
por
sobretemperatura:85 °C ± 5 K
En caso de que el mecanismo de protección
contra sobretemperatura reaccione varias
veces, deje de usar la estación en cuestión
y llame a Servicio Técnico inmediatamente.
4
1
Ilustración 9
Las estaciones de parafina están provistas de un sistema de calefacción. Mientras que la calefacción
está encendida, la lámpara de control amarilla (1)
emite luz.
El mango (2) tiene aislamiento térmico. La pared exterior (3) también está aislada contra el calor, sin embargo se calienta notablemente mientras la calefacción está funcionando. A pesar de ello no hay peligro
de quemarse al tocar la pared del contenedor.
En caso de ser sobrepasada la temperatura
de servicio límite, reacciona el sistema de
protección contra sobre-temperatura. La
calefacción de la estación de parafina se
desconecta. La lámpara de control amarilla
se apaga. La estación puede volverse a
conectar sólo después de que haya bajado
la temperatura. Para este objetivo,
desconectar la clavija de conexión al
aparato de la estación de parafina, o
desconectar el aparato mediante el
interruptor de red.
La pared del contenedor interior (4) está revestida
con una capa antiadhesiva de teflón. El contenedor
interior se calienta intensamente. Está provisto de dos
marcas indicandos los niveles de Ilenado mínimo y
máximo (5).
Cuidado! Con la calefacción conectada,
los contenedores interiores de los baños
de parafina se ponen muy calientes. Por
eso, no toque el borde superior gris.
Peligro de sufrir quemaduras!
La pared del contenedor interior (4) está revestida
con una capa antiadhesiva de teflón. El contenedor
interior se calienta intensamente. Está provisto de dos
marcas indicandos los niveles de Ilenado mínimo y
máximo (5).
22
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 23
4.1Desembalaje
Determine el estado del material de embalaje. En caso de daño exterior visible reclame
inmediatamente a la compañía de transporte.
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
2
1
3
(1). Se trata de 3 tornillos arriba y 3 tornillos
abajo en cada uno de los cuatro lados de la
caja.
• Quitar la tapa de madera (2).
• Aflojar los tornillos en la caja de transporte
4
• Sacar la estera de material esponjado (3).
9
• Sacar el manual de instrucciones y la lista de
5
empaquetado.
• Sacar todos los accesorios de los
8
7
departamentos individuales de la reja de
cartón (4).
• Sacar la reja de cartón (4).
• Sacar el fondo intermedio (5).
• Quitar la caja de madera (1) hacia arriba.
Leica TP1020
6
• Sacar la madera de fijación (6) de la caja de
cartón interior (7).
Ilustración 10
• Quitar el cartón interior (7) hacia arriba.
23
Page 24
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
Desembalaje (continuación)
Para transportar el aparato no
agarrarlo por la tapa del carrusel!
11
• Para alzar el aparato, asirlo de la plataforma
de contenedores o de la parte inferior de la
carcasa (Ilustración 11) y alzarlo de la paleta
base (8).
• Instalar el aparato en una mesa de laboratorio
estable.
Cuatro ruedas (12) por debajo de la carcasa permiten girar el aparato alrededor de su eje sobre
la mesa.
• Sacar el bloqueador de transporte de material esponjado (9) por debajo de la tapa del
carrusel (11).
Recomendamos guarde el material
de embalaje original para transporte subsiguiente seguro.
24
12
Ilustración 11
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 25
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.2Condiciones en el lugar de instalación
Por la cantidad y concentración de
solventes que se usan con el
aparato, recomendamos que los
modelos sin pantallas de
contención y filtro de carbón activo
se instalen en la campana de humos del laboratorio.
820 mm
780 mm
No debe accionarse el aparato en
locales donde exista peligro de
explosión!
El lugar de instalación para el aparato tiene que
reunir las siguientes condiciones:
- Superficie de instalación estable y plana.
- Dimensiones mínimas de la superficie de
instalación: 850 x 850 mm.
- Temperatura ambiente estable entre +5 °C y
+40 °C.
- Humedad del aire relativa del 80 % máximo.
Condiciones para conexión eléctrica
- Caja de enchufe con toma de tierra al alcance
del cable de red suministrado.
Si Vd. quiere montar el dispositivo
de soporte para una segunda cesta
porta-muestras sería recomendable
hacerlo en este momento.Para
las instrucciones de montaje, vea
Cap. 13 "Accesorios opcionales".
Leica TP1020
Ilustración 12
25
Page 26
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.3Conexión eléctrica
4.3.1 Comprobar la selección hecha en el selector de tensión
El selector de tensión se encuentra en una caja
(3) por encima del interruptor de red (2) en el lado
230
3
2
1
posterior del aparato. El voltaje seleccionado se
ve en la ventanilla (1).
• Verifique si el valor indicado en la ventanilla
(1) corresponde al consumo nominal de
corriente en su laboratorio.
• Quite la lámina adhesiva.
230 V
Si el valor es correcto, pase a 4.2.3
Si la tensión indicada en la ventanilla es otra que
la de su laboratorio, es indispensable que se
Ilustración 13
Atención! El selector de tensión se ajusta por parte de la fábrica.
Antes de conectar el aparato a la red, compruebe si la selección hecha en fábrica
corresponde al consumo nominal de corriente en su laboratorio.
El zócalo de conexión a la red está sellado con una lámina adhesiva que lleva impresa el
voltaje actualmente seleccionado en el selector de tensión.
Un malajuste del selector de tensión puede causar daños graves en el aparato.
cambie el selector de tensión al valor de su laboratorio, antes de conectar el cable de la red.
26
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 27
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.3.2 Cambiar el selector de tensión
4
2
Ilustración 14
Al cambiar el selector de tensión al
valor de tensión apropiado, el
aparato no debe estar conectado a
5
la red.
• Insertar el destornillador pequeño en la más
pequeña (4) de las dos entalladuras en el
borde inferior del cierre (5) y abrir el cierre
cuidadosamente por acción de palanca.
• Sacar la caja (3).
• Sacar el selector de tensión (6) de la caja (3) y
volver a colocarlo de manera que en la
ventanilla (1) de la caja se vea el valor
correcto.
• Volver a colocar la caja (3) con el selector de
tensión (6) y los fusibles (7) en su soporte en
el aparato y empujarla ligeramente hacia
adentro, hasta que se enganche.
Leica TP1020
7
3
6
1
Ilustración 15
• Verifique si el valor de tensión indicado en la
ventanilla (1) es el apropiado.
27
Page 28
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.3.3 Conectar el cable de la red
El aparato se entrega con varios cables
de red.
El aparato sólo debe concectarse a la red con uno de los cables de la red suministrados!
Conexión sólo a cajas de enchufes con toma de tierra!
• Antes de conectar el cable de la red,
comprobar si el interruptor de la red (2) en el
230
2
3
lado posterior del aparato está desconectado
("O").
• De los cables suministrados, seleccione aquél
que es ajusto a las cajas de enchufe en su
país.
• Inserte la clavija del cable de la red en el
zócalo de conexión en el aparato y enchufe el
cable de la red a la caja de enchufe.
28
El aparato está listo para ser conectado.
Ilustración 16
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 29
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.4Conectar el aparato
T P 1 0 2 0 V 1 . 0 0
0 1
0 0 : 0 0
4.5Poner el reloj en hora
0 1
0 9 : 3 8
• Conectar el aparato a través del interruptor
de la red en el lado posterior derecho del
aparato.
El aparato se pone en los valores iniciales.
A continuación se visualiza el nombre del apara-
to y de la versión de la software (aquí por ejemplo la versión de software 1.00).
Esta indicación desaparece al cabo de unos 10
segundos.
La siguiente indicación son la hora y el número
de la estación donde en este momento se encuentra el dispositivo de soporte para la cesta.
• Pulsar la tecla RELOJ.
El cursor emite reflejos primero en la indicación
de hora.
• Para ajustar la indicación de horas, pulse las
teclas MAS o MENOS respectivamente.
Leica TP1020
0 1
0 9 : 3 8
• Pulse FLECHA DERECHA.
El cursor salta a la indicación de minutos.
• Para ajustar la indicación de minutos, pulse
las teclas MAS o MENOS respectivamente.
•Para finalizar el ajuste del reloj, vuelva a pulsar
RELOJ.
29
Page 30
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.6Insertar los accesorios
1
3
Ilustración 17
4.6.1 Colocar las estaciones de parafina
• Pulsar FLECHA ARRIBA para subir el carrusel..
Para colocar y sacar las estaciones
de reactivos y parafina el aparato
puede girarse alrededor de su eje
sobre ruedas. De esta manera se
tiene acceso fácil a todas las
estaciones.
2
El modelo básico TP1020 se entrega con
2 estaciones de parafina (estaciones 11
y 12). Existe la posibilidad de añadir una
tercera estación de parafina (accesorio
opcional) en vez de la estación de reactivo no. 10.
30
• Insertar el cable de conexión de la estación
de parafina (1) en la entalladura de la
plataforma (2) de soporte y colocar la estación
de parafina en el soporte de posición (3).
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 31
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.6.2 Conectar las estaciones de parafina
Las estaciones de parafina deben conectarse en los zócalos de
conexión correspondientes.
• Girar el aparato sobre
las ruedas hasta que
los zócalos de
conexión para las
estaciones de parafina
queden fácilmente
accesibles.
12
• Enchufar la clavija de
estación no. 12 en el
zócalo no. 12.
• Enchufar la clavija de
estación no. 11 en el
zócalo no.11.
• Cerrar el circlip (1) en
cada clavija.
11
10
1
Ilustración 18
Para conectar un tercer contenedor de parafina a la estación
no. 10, primero hay que quitar la tapa de cierre del zócalo de
conexión y después se tiene que modificar la configuración
estándar del aparato de manera correspondiente (vea capítulo
15 'Modificar la configuración estándar del aparato').
Leica TP1020
31
Page 32
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.6.3Instalar los cables de conexión de las estaciones de parafina
(sólo en modelos con sistema de purificación de gases)
Instrumentos con sistema de purificación de gases están
equipados con una caperuza de protección de plexiglás móvil y
en dos piezas. A fin de que el dispositivo de protección de
plexiglás se pueda girar y desplazar sin estorbo, en esto modelos,
los cables de conexión de las estaciones de parafina están
provistos cada uno con dos imanes adherentes.
Una vez montadas y conectadas las estaciones de parafina, colocar sobre
la carcasa del instrumento los imanes adherentes, que sirven para la
sujeción de los cables de conexión de las estaciones de parafina.
4.6.4 Colocar las estaciones de reactivo
• Colocar las estaciones
de reactivo (1) (de vidrio
o de acero inoxidable)
sobre los soportes de
posición (2) de la
plataforma, como lo
muestra ilustración 25.
32
1
2
Ilustración 19
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 33
Panel de mandos
5. Panel de mandos y funciones del teclado
Ilustración 20
El panel de mandos es de tipo membrana, fácil de
cuidar.
Las teclas se agrupan en cuatro áreas de función.
Cada pulsación es acompañada por una señal
acústica. Esta señal puede ser desconectada
(vea Cap. 15).
Display
El display consiste en un indicador LCD de 2 líneas con 16 caracteres por línea. Al estar conectado el aparato, el display siempre está iluminado.
0 4
0 9 : 1 7
Cesta portamuestras
Estación
La indicación estándar visualiza el número de la
estación en al cual (o por encima de la cual) se
encuentra el soporte para la cesta porta-muestras. Al mismo tiempo se indica la hora actual (indicación de 24 horas). Los puntos entre horas y
minutos son de indicación intermitente.
En el display se visualizan todos los parámetros
acerca del procesamiento de las muestras, así
como los programas. Cestas porta-muestras y
estaciones de procesamiento se indican a través
de símbolos.
Además se indica una serie de informaciones
útiles, como p.e. duración y hora final de programa y, con el fin de asegurar un procesamiento
sin fallos, los códigos de aviso (W:01 - W:06).
También se indican códigos de error (E:01 - E13),
que advierten malfuncionamientos del aparato o
errores de entrada por parte del usuario.
Leica TP1020
33
Page 34
5. Panel de mandos y funciones del teclado
Funciones del teclado
Programación, bloqueo del teclado, ajuste de
hora, movimiento ascendente / descendente de
la cesta porta-muestras.
Tecla de programación PROG
Para llamar a y salir del modo de programación.
Construir, visualizar y modificar programas así
como visualizar el programa actualmente en curso.
Tecla LLAVE
Para bloquear las funciones de las teclas contra
cambios accidentales de parámetros programados.
•Para activar el bloqueo, pulsar la tecla durante
5 segundos.
El display visualiza "LOCKED" (bloqueado).
Al cabo de 10 segundos el display vuelve a la indicación estándar.
Todas las funciones del teclado con la excepción
de la tecla de bloqueo misma quedan bloqueadas. Ninguna de las teclas responderá al intento
de activarla. Al pulsar cualquier tecla, el display
visualizará "LOCKED" durante 10 segundos.
• Para desactivar el bloqueo, vuelva a pulsar la
tecla de bloqueo por 5 segundos.
Entonces todas las funciones del teclado quedan
desbloqueadas.
Tecla RELOJ
Para ajustar la hora y visualizar duración total,
hora de comienzo y hora prevista de final de procesamiento automático de muestras.
El display distingue entre indicación de hora
(hora actual, hora de comienzo en caso de comienzo retardado, hora de final) - la cual se indica a
través de guiones y dos puntos - e indicación de
duración temporal (permanencia de la cesta porta-muestras en una estación, duración total del
procesamiento) - la cual se indica por las letras
"d" y "h".
34
0 4
L O C K E D
0 4
1 0 : 2 0
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 35
5. Panel de mandos y funciones del teclado
Movimiento ascendente y descendente del carrusel
La tecla "TRES FLECHAS" sirve para activar / desactivar el movimiento del
carrusel. Con la función activada, la cesta porta-muestras sube y baja
dentro de las estaciones en intervalos de tres segundos. Así se logra que se
entremezclen todos los líquidos y que la infiltración de las muestras sea
óptima.
Al poner en marcha un procesamiento automático, esta función se activa
automáticamente.
Se puede desactivar y volver a activar en cualquier momento, también si
ningún procesamiento está en marcha.
Con la función activada, el diodo verde en la tecla emite luz.
• Para desconectar la función, pulsar la tecla "TRES FLECHAS".
El diodo se apaga y la función queda desactivada. En caso necesario puede
volver a activarse.
Leica TP1020
• Para activar la función pulsar la tecla "TRES FLECHAS" otra vez.
Si la cesta porta-muestras se encuentra en una estación de
parafina cuyo contenido está sólido, el aparato automáticamente
desconecta la función de movimiento ascendente / descendente.
35
Page 36
5. Panel de mandos y funciones del teclado
Puesta en marcha, interrupción temporal, reanudación, interrupción / interrupción definitiva de
procesamiento automático
Tecla START
Para puesta en marcha inmediata o para seleccionar la hora de comienzo retardado de un procesamiento automático después de haber seleccionado un programa.
Tecla PAUSE/CONT
Con la función activada en el display se indica
"PAUSE". Además 5 minutos después de pulsar la
tecla, una señal acústica hace recordar al usuario que el proceso sigue en pausa. Esta señal se
repite cada 5 minutos hasta que se reanuda el
proceso.
Encontrándose en pausa, las teclas para proce-
0 1 V A C 0 h 1 2
P 4 P A U S E
samiento manual pueden ser activadas, p.e. se
puede subir la cesta del contenedor para añadir
muestras, o para sacar muestras para someterlas a tratamientos especiales.
0 1 V A C 0 h 5 5
P 8 S T O P ?
36
Después de la pausa el procesamiento se reanuda en donde había sido interrumpido. La duración
de procesamiento restante para la estación se
lleva a cabo sin abreviación.
Tecla STOP
Pulsar una vez para la interrupción inmediata del
movimiento vertical del carrusel. Pulsar dos
veces para interrumpir un procesamiento automático en marcha.
En el display se visualiza "STOP?".
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 37
Mientras el carrusel se encuentra
en movimiento, en el display se
visualizan "WAIT!" (espere) y dos
flechas intermitentes, que indican la
dirección del movimiento. Una vez el
carrusel se para, la indicación desaparece del display.
Después de desactivar el vacío con
pulsar la tecla "V", la cesta no sube
hasta que la ventilación de la
estación se ha terminado.
5. Panel de mandos y funciones del teclado
Teclas para el modo manual de procesamiento
Estas teclas sólo funcionan en el modo manual y
mientras un procesamiento automático está interrumpido, después de haber pulsado la tecla
PAUSE/CONT.
Tecla FLECHA CIRCULO para giro del carrusel
Para trasladar la cesta porta-muestras a la estación siguiente. El giro sólo se realiza en el sentido
de las agujas del reloj y al encontrarse el carrusel en la posición final superior.
Teclas FLECHA ABAJO y FLECHA ARRIBA para
movimiento vertical del carrusel
Suben y bajan el carrusel respectivamente.
Para subir la cesta de una estación o para bajarla.
Si quiere interrumpir un movimiento "arriba" o
"abajo" antes de llegar a la posición final, pulse de
nuevo una de las teclas FLECHA ABAJO oFLECHA ARRIBA. En el mismo momento de pulsar
la tecla el movimiento se para.
Leica TP1020
Tecla "V" para función de vacío (modelos 2 y 4)
Para conectar / desconectar la función del vacío
(opción) en el modo manual.
El Leica TP1020 está disponible con y sin función de vacío. Los modelos que no vienen
con función de vacío también tienen la tecla "V" en el panel de mandos; sin embargo, en
estos casos la tecla no tiene ninguna función y en el display no se visualiza la letra "V";
así que la función de vacío en estos casos no puede activarse / desctivarse mediante la
tecla "V".
37
Page 38
5. Panel de mandos y funciones del teclado
Teclas para el modo de programación
Al modificar programas, estas teclas sirven para
introducir y/o modificar parámetros.
Teclas Cursor FLECHA IZQUIERDA /
FLECHA DERECHA
Para desplazar el cursor, en la dirección de la
flecha, al siguiente dígito de entrada en el dis-
Estas teclas tienen función de
repetición. Si una de las teclas
FLECHA se pulsa durante un tiempo
prolongado el cursor salta al
siguiente dígito de entrada. Si una
de las teclas MAS / MENOS se pulsa
durante un tiempo prolongado, el
valor numérico indicado sube o baja
continuamente.
play.
• Al pulsar una de las teclas el cursor salta al
• Para saltar entre líneas, pulse TECLA
Teclas MAS / MENOS
Para modificar el parámetro en la posición de
entrada donde se encuentre el cursor.
dígito de entrada siguiente en la dirección
correspondiente.
IZQUIERDA.
38
El TP 1020 está disponible con y sin
función de vacío.
En el modelos sin función de vacío
en el display no se visualiza la letra
'V'. De ahí que la función de vacío
tampoco se pueda activar /
deactivar a través de las teclas
correspondientes.
• Para aumentar el valor numérico pulsar MAS.
• Para disminuir el valor numérico pulsar
MENOS.
• Para cambiar el número de cestas de 1 a 2
pulsar MAS.
• Para cambiar el número de cestas de 2 a 1
pulsar MENOS.
• Para cambiar los números de estación pulsar
MAS o MENOS respectivamente.
• Para activar el vacío (modelos 2 y 4), pulsar la
tecla MAS.
•Para desactivar el vacío (modelos 2 y 4), pulsar
la tecla MENOS.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 39
6.1Descripción general
6.Programación del aparato
Ejemplo de un programa de una cesta
Estación ReactivoVACDuración
1FormalinaV1h00
2FormalinaV1h00
3Alcohol al 70%V1h30
4Alcohol al 80%V1h30
5Alcohol al 96%V1h30
6Alcohol al 100%V1h00
7Alcohol al 100%V1h00
8Alcohol al 100%V1h00
La construcción de programas se lleva a cabo
paso a paso en el modo de programación. Para
cada estación los parámetros deben introducirse
individualmente.
Para este objetivo, el cursor se desplaza a los
puntos de entrada correspondientes a través de
las teclas FLECHA. Los valores se introducen
mediante las teclas MAS / MENOS. Cada valor
introducido se almacena inmediatamente.
El TP 1020 tiene una memoria para un total de 9
programas. Todos los nueve programas pueden
ser visualizados o modificados por el usuario.
Los programas nos. 6 - 9 vienen construidos por
parte de la fábrica, programa 6 siendo un programa para una cesta y de duración corta. Programa 7 es un programa de duración larga, también para una cesta. Los programas 8 y 9 son dos
programas corto y largo respectivamente para el
procesamiento de dos cestas. Los cuatro programas pre-construidos en fábrica pueden ser modificados individualmente por el usuario.
Leica TP1020
39
Page 40
6.Programación del aparato
6.1.1 Características específicas en programas con dos cestas
narse un tiempo de infiltración diferente e individual para cada una de las estaciones.
Sin embargo, al tratarse de programas de 2 cestas, el tiempo de infiltración es el mismo para todas las estaciones. La cesta no. 1 comienza a
procesarse en estación no. 2 y la cesta no. 2 comienza a procesarse en estación no. 1.
Al añadir una cesta, es decir al modificar un programa de una cesta a uno de dos, el aparato automáticamente selecciona la estación no. 2 como
estación de comienzo.
Simultáneamente los tiempos de infiltración de
todas las estaciones se adaptan al tiempo de infiltración de la estación indicada en display. Estos ajustes modifican de modo permanente el
programa que anteriormente era de una cesta.
En cambio, si se borra la segunda cesta en un
programa de dos cestas, la estación de comienzo no se modifica, sino sigue siendo estación no.
2.
Los tiempos de infiltración siguen siendo los mis-
mos para todas las estaciones.
La modificación de los parámetros debe realizar-
se individualmente para cada estación.
40
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 41
6.Programación del aparato
6.2Construir / visualizar un programa
6.2.1 Llamar el modo de programación
0 1 V 0 h 5 0
P 3 P R O G
6.2.2 Seleccionar el programa
0 1 V 0 h 5 0
P 3 P R O G
• Para llamar el modo de programación, pulsar
la tecla PROG.
El display indica los siguientes parámetros:
- Número de cestaso
- Número del recipiente 1 - 12
- Vacío activado (’VAC’) o desactivado (’V’)
- Tiempo de infiltración de la cesta en la
estación: ’0 h 5 0 min’
- No. de programa ’P1 - P9’
- Modo de programación ’PROG’
El cursor emite reflejos en el número de programa.
•Seleccionar el número de programa
deseado con las teclas MAS o MENOS.
.
6.2.3 Seleccionar el número de cestas
0 1 V 0 h 0 0
P 3 P R O G
Leica TP1020
• Para saltar a la línea superior, pulsar FLECHA
IZQUIERDA.
El cursor emite reflejos en el dígito a la derecha
del primer símbolo de cesta.
• Para cambiar el número de cestas de 1 a 2,
pulsar MAS.
• Para cambiar el número de cestas de 2 a 1,
pulsar MENOS.
Con esto se programa el mismo tiempo de infiltración de cestas para todas las estaciones.
41
Page 42
6.Programación del aparato
6.2.4 Seleccionar la estación
0 1 V 0 h 0 0
P 3 P R O G
6.2.5 Activar el vacío
(sólo en equipos con función de vacío)
0 1 V A C 0 h 0 0
P 3 P R O G
• Pulsar FLECHA DERECHA para llegar al dígito
de entrada siguiente.
El cursor emite reflejos en los dígitos de entrada
para los números de estación.
• Seleccionar el número de estación deseado
con la tecla MÁS o MENOS.
• Pulsar FLECHA DERECHA para saltar a la posición de entrada siguiente.
El cursor emite luz intermitente en los dos dígitos
que siguen la ’V’.
• Para activar el vacío pulsar MAS.
• Para desactivar el vacío pulsar MENOS.
42
Das LeicaVakuumzubehör zur Unterstützung der Gewebeinfiltration darf
AUSSCHLIEßLICH mit Aluminiumgefäßen benutzt werden.
Glasgefäße in Kombination mit dem
Vakuumzubehör bergen bei Beschädigung ein erhebliches Gefahrenpotential!
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 43
6.2.6 Seleccionar los tiempos de infiltración por estación
•Pulsar FLECHA DERECHA para mover el cursor
a la posición de entrada siguiente.
0 1 V A C 0 h 0 0
P 3 P R O G
0 1 V 0 h 0 0
P 3 P R O G
El cursor emite reflejos en los dos dígitos de entrada para las horas.
• Pulsar MAS o MENOS para introducir las
horas.
•Pulsar FLECHA DERECHA para mover el cursor
a la posición de entrada siguiente.
El cursor emite reflejos en los dos dígitos de entrada para los minutos.
• Pulsar MAS o MENOS para introducir los
minutos.
6.Programación del aparato
P 3 P R O G
Leica TP1020
Para omitir una estación,
seleccionar un tiempo de
infiltración de 0h 00 min.
0 3 V 0 h 0 0
En los programas de dos cestas el
tiempo de infiltración es el mismo
para todas las estaciones!
Gama de selección de valores:
- 0 h 05 min - 99 h 59 min
Pulsar FLECHA DERECHA para saltar rápidamente a la estación siguiente para introducir los
parámetros deseados (vacío y tiempo de infiltración). Inserte los valores correspondientes mediante las teclas MAS / MENOS.
43
Page 44
6.Programación del aparato
6.2.7 Indicar la duración total del programa
0 1 V A C 2 h 0 0
P 7 T O T A L 1 d 0 0 h 1 2
Programas no pueden ponerse en marcha encontrándose en el modo de programación.
Para poner en marcha un programa, primero salga del modo de programación!
6.2.8 Terminar la programación
Una vez construido un programa, es posible visualizar la duración total del procesamiento correspondiente.
• Para indicar duración total pulsar RELOJ.
El tiempo total indicado aquí es de 1 día, 0 horas
y 12 minutos.
• Para salir de la indicación, volver a pulsar
RELOJ
Para terminar la programación se tiene que salir
del modo de programación.
• Para salir del modo de programación, pulse la
tecla PROG
44
Cuidado al manejar solventes. Asegure ventilación adecuada. Peligro de explosión!
Siempre observe las prescripciones relativas a la protección y seguridad de los
trabajadores y lleve ropa protectora adecuada!
Durante el trabajo, las conexiones eléctricas o el interior del aparato no deben entrar en
contacto con líquidos!
Para colocar y sacar las estaciones de reactivo y parafina, el aparato puede girarse
alrededor de su eje sobre ruedas. De esta manera se tiene acceso fácil a todas las
estaciones.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 45
7. Preparaciones para el procesamiento de muestras
7.1Llenar las estaciones de reactivo
• Subir la tapa del carrusel.
• Llenar todos los contenedores con los solventes correspondientes.
Tenga en cuenta las marcas indicadoras de nivel mínimo y máximo de
llenado!
Solventes derramados deben quitarse inmediatamente. En caso de
exposición prolongada, la resistencia de las superficies del
aparato a solventes es limitada!
• Colocar los contenedores individualmente sobre los soportes de
posición en cada estación individual.
Mantenga los bordes de los contenedores y los anillos de
empaquetadura limpios para asegurar que las tapas sean
herméticas. En caso contrario se escaparía una cantidad elevada
de solventes y en aparatos con función de vacío además se
impediría la formación del vacío.
Leica TP1020
45
Page 46
7.Preparaciones para el procesamiento de muestras
7.2Llenar las estaciones de parafina
Los contenedores calentados de parafina deben usarse
únicamente con parafina. En ningún caso deben llenarse de solventes. Al calentarse éstos, se forma una mezcla de alta
explosividad!
Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores
interiores de los baños de parafina se ponen muy calientes. Por
eso, no toque el borde superior gris. Peligro de sufrir quemaduras!
Cuidado al manejar parafina caliente. Peligro de quemarse!
Modificar la temperatura de servicio
La temperatura de servicio de las estaciones de parafina se
ajusta a 65 °C (a 70 °C respectivamente en el modelo especial, resistente a cloroformo) por parte de la fábrica. Al trabajar con
parafinas cuyo punto de fusión queda por debajo de 58 °C, la
temperatura de servicio puede ponerse a un valor más bajo
mediante el tornillo de ajuste.
46
• Girar el tornillo de ajuste (1) al valor deseado
mediante un destornillador.
Si resulta que al haber seleccionado una temperatura de servicio más baja la parafina ya no se
derrite enteramente, vuelva a ajustar la selección ligeramente.
1
Ilustración 21
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 47
7.Preparaciones para el procesamiento de muestras
Modificar la temperatura de servicio (continuación)
No sobrellenar las estaciones de parafina! El nivel de la parafina
líquida no debe de quedar por encima de la marca de nivel de
llenado en el interior del contenedor!
• Llenar las estaciones de parafina con bolitas de parafina o con parafina
ya licuada.
Licuar parafina sólida por completo puede durar varias horas. No
olvide de calcular este tiempo de espera. Al añadir bolitas de
parafina, también tenga en cuenta el tiempo de derretimiento
correspondiente.
Los bordes de los contenedores y los anillos de empaquetadura
siempre tienen que estar limpios e intactos.
Las tapas deben ser herméticas, ya que en caso contrario se
impediría la formación del vacío.
• Colocar la estación de parafina sobre el soporte de la estación
correspondiente e insertar el cable en la entalladura en el borde de la
plataforma.
Leica TP1020
Asegúrese que cada contenedor de parafina de hecho esté colocado en el
número de estación correspondiente al número del zócalo de conexión en
el lado posterior del aparato, en donde esté conectado
Los bordes de los contenedores y los anillos de empaquetadura
siempre tienen que estar limpios e intactos.
Las tapas deben ser herméticas, ya que en caso contrario se
impediría la formación del vacío.
47
Page 48
7.Preparaciones para el procesamiento de muestras
7.3Colocar la cesta porta-muestras
Cuidado al bajar el carrusel - No ponga los dedos entre la tapa y el
borde del recipiente!
• Colocar las muestras en la cesta.
Para enganchar las cestas, el/los
dispositivo(s) de soporte para las cestas no debe(n) encontrarse por encima de una estación de parafina.
• Subir el carrusel en modo manual.
• Desplazar el dispositivo de soporte
1
• Insertar y enganchar la cesta (2) en
2
Ilustración 22
(1) para cesta no. 1 hasta que se
encuentre por encima de la
estación de comienzo
seleccionada.
el dispositivo de soporte como se
muestra en la ilustración aquí.
48
Cuidado al bajar el carrusel - No ponga los dedos entre la tapa y el
borde del recipiente!
• Bajar la cesta a la estación en modo manual o poner en marcha un
procesamiento automático de muestras.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 49
7.Preparaciones para el procesamiento de muestras
Colocar la cesta porta-muestras (continuación)
El carrusel no debe girarse a mano. – Giro manual causará daños
graves en el aparato!
Trabajando en modo manual, todos los movimientos de carrusel se activan
a través de las teclas correspondientes en el teclado.
0 1
W A I T ! 0 9 : 2 0
Mientras el carrusel se encuentra en movimiento, en el display se
visualizan "WAIT!" (espere) y dos flechas intermitentes, que
indican la dirección del movimiento. Una vez el carrusel se para,
la indicación desaparece del display.
Para prevenir en lo posible un arrastre de solventes al trasladar la
cesta en modo manual, observar un período de goteo suficiente
después de subir la cesta de la estación.
Leica TP1020
49
Page 50
8. A Trabajar en el modo manual de procesamiento
8.1Subir y bajar la cesta porta-muestras
Cuidado al bajar el carrusel – No ponga los dedos entre la tapa y el borde del recipiente!
Pulsando una tecla, la cesta puede subirse de o
bajarse a una estación.
• Para subir la cesta, pulsar FLECHA ARRIBA.
• Para bajar la cesta, pulsar FLECHA ABAJO.
El movimiento ascendente o descendente se lleva a cabo completamente y se visualiza en el display.
• Para interrumpir el movimiento ascendente o
descendente, volver a pulsar una de las dos
0 1
W A I T ! 0 9 : 2 0
1 1
W : 0 2
teclas.
El movimiento se para en el mismo momento de
pulsar la tecla.
50
Si se visualiza uno de los códigos de aviso W:01 - W:03 (vea Cap. 13) al tratar de bajar o
subir una cesta ubicada en una estación de parafina, compruebe si la parafina de hecho
está líquida.
Al ser así, puede bajar la cesta a la estación de
parafina o subirla de la misma.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 51
8. Trabajar en el modo manual de procesamiento
Subir y bajar la cesta porta-muestras (continuación)
+
+
8.2Trasladar la cesta a la estación siguiente
• Para bajar la cesta pulsar simultáneamente
LLAVE y FLECHA ABAJO;
o
• Para subir la cesta pulsar simultáneamente
LLAVE y FLECHA ARRIBA.
El transporte de la cesta a la estación siguiente
se realiza pulsando un tecla. El movimiento sólo
puede efectuarse en el sentido de las agujas del
reloj y en pasos individuales.
• Pulsar la tecla FLECHA CIRCULO.
0 1
W A I T ! 0 9 : 2 0
Leica TP1020
La cesta se desplaza a la estación siguiente. En el
display se visualizan "WAIT!" (espere) y dos
flechas intermitentes, que indican la dirección del
movimiento. El carrusel se para sobre la siguiente
estación sin que baje la cesta.
• Para avanzar a la estación siguiente, volver a
pulsar la tecla FLECHA CIRCULO.
51
Page 52
8. Trabajar en el modo manual de procesamiento
8.3Activar el vacío
(sólo en modelos con función de vacío)
El Leica TP1020 está disponible con y sin función de vacío. Los modelos que no vienen
con función de vacío también tienen la tecla "V" en el panel de mandos, sin embargo, en
estos casos la tecla no tiene ninguna función, y en el display no se visualiza la letra "V",
así que la función de vacío en estos casos no puede activarse / desctivarse mediante
esta tecla.
En los modelos con función de vacío sólo deben utilizarse los recipientes de acero
inoxidable suministrados.
En el modo manual el vacío se activa / desactiva pulsando una tecla.
• Pulsar tecla "V" para activarlo.
0 3 V A C
0 3
W A I T ! 0 9 : 1 8
52
0 9 : 1 7
En el display se visualiza "VAC" (vacío). El ruido
de la bomba disminuye a medida que se forma
el vació.
• Volver a pulsar "V" para desactivarlo.
La indicación "VAC" desaparece del display. La
función está desconectada.
Al ventilar la estación, se oye un silbido ligero.
Sólo desués de estar terminada la ventilación,
la cesta puede subirse de la estación.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 53
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
9.1Poner en marcha un programa
Un programa puede ponerse en marcha inmediatamente.
Además es posible poner en marcha un programa más tarde a través de la función de
comienzo retardado.
9.1.1 Puesta en marcha inmediata
El programa visualizado en display siempre es él último que se había usado. Se
visualizan los parámetros correspondientes como número de cestas, número de estación
de comienzo, vacío CON/DES así como el tiempo de infiltración de la cesta en la estación
de comienzo.
Por eso, antes de pulsar START, compruebe si el programa en display realmente es aquél
que desee utilizar o si desea activar otro programa.
El cursor emite reflejos en los dígitos de introducción de número de programa.
Para poder activar un programa, tiene que haberse seleccionado por lo menos un tiempo
de infiltración para al menos una estación de procesamiento.
0 1 V A C 1 h 0 0
W : 0 5
Leica TP1020
• Para poner en marcha un programa, pulsar
START.
• Seleccionar el número de programa deseado
con las teclas MAS / MENOS.
• Para puesta en marcha inmediata del
programa visualizado, volver a pulsar START.
53
Page 54
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
Puesta en marcha inmediata (continuación)
En programas que duran menos de 8
horas hasta que la cesta Ilegue a al
primera estación de parafina, se
visualizan los códigos de aviso
W:04 - W:06. (vea capítulo 13).
Compruebe, si la parafina de hecho
estará líquida en aquel momento. Al
no ser así, llene las estaciones con
parafina líquida de antemano.
• Para pasar por alto los códigos de aviso y
+
0 9 V A C - - h - -
P 4 0 9 : 1 7
poner en marcha el programa, pulsar LLAVE y
START al mismo tiempo.
Después de observar el período de goteo de 60
segundos el carrusel se mueve paso a paso a la
estación de comienzo.
Durante el tiempo de tránsito el display indica
los números de las estaciones encima de las cuales la cesta se encuentra actualmente. En vez
del tiempo de infiltración de la cesta se visualiza
"h".
0 1 V A C 0 h 5 7
P 4 0 9 : 2 9
54
Tan pronto que la cesta alcance la estación de
comienzo seleccionada, desciende a la estación.
A partir de este momento se indica el tiempo de
infiltración de la cesta seleccionado para esta
estación.
El tiempo de infiltración comienza a transcurrir y
la indicación del tiempo restante en el display se
actualiza cada minuto; es decir en cada momento se visualiza el tiempo restante actual para la
estación actual.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 55
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
9.1.2 Puesta en marcha retardada
0 1 V A C 1 h 0 0
P 4 0 9 : 1 7
0 1 V A C 1 h - -
P 4 S T A R T 0 - 0 0 : 0 0
Introducir la hora de comienzo
• Pulse la tecla START.
El último programa realizado se visualiza en el
display. Tiene que decidir si éste el programa
que quiera activar. Si no, seleccione otro programa.
• Para introducir la hora de comienzo deseada,
pulsar FLECHA DERECHA.
El display visualiza START y el cursor emite reflejos en el dígito de entrada para la cantidad de
días de retardo:
0 = puesta en marcha el mismo día (= hoy)
1 = puesta en marcha al día siguiente (= mañana)
2 = puesta en marcha dentro de dos días (= pasado mañana) ...etc.
La función de puesta en marcha
retardada permite p.e. activar un
programa durante un fin de semana
de manera que el procesamiento se
haya terminado el lunes por la
mañana a la hora cuando Vd. vuelva
al trabajo.
Leica TP1020
55
Page 56
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
Puesta en marcha retardada (continuación)
0 1 V A C 1 h 0 0
P 4 S T A R T 1 - 1 9 : 3 0
• Pulse MAS / MENOS para insertar el número
de días.
• Pulse FLECHA para desplazar el cursor a la
posición de entrada para las horas.
• Pulse MAS / MENOS para insertar las horas.
• Pulse FLECHA para desplazar el cursor a la
posición de entrada para los minutos.
•Pulse MAS / MENOS para insertar los minutos.
El programa que se muestra aquí comenzaría el
día siguiente a las 19:30 horas.
• Para activar el comienzo retardado, pulsar
START.
Una vez activada la función de comienzo retardado, la cesta se desplaza inmediatamente a la estación de comienzo seleccionada.
Antes de que comience el procesamiento de las
muestras, "--h--" se visualiza en el display.
0 1 - - h - -
P 4 1 6 : 3 0
0 1 V A C 1 h 0 0
P 4 E N D 2 - 0 9 : 4 8
56
Al pulsar RELOJ el display cambia de la hora actual a la hora de comienzo seleccionada y a la
hora de final del proceso que resulte.
Visualizar el final del procesamiento
Para comprobar si la hora de comienzo seleccionada resulta en una hora de final apropiada:
• Pulsar RELOJ.
El final del procesamiento sería pasado mañana
a las 9:48 de la mañana.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 57
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
Puesta en marcha retardada (continuación)
Visualizar y cambiar la hora de comienzo (al trabajar con comienzo retardado)
• Pulse RELOJ otra vez.
• Compruebe la hora de comienzo indicada, y,
si resulta necesario, modifíquela.
• Para activar la función de retardo, pulse la
tecla START.
En programas que duran menos de 8 horas hasta que la cesta llegue a al primera estación
de parafina, se visualizan los códigos de aviso W:04 - W:06. (vea capítulo 7).
Compruebe, si la parafina de hecho estará líquida en aquel momento. Al no ser así, llene
las estaciones con parafina líquida de antemano.
• Para pasar por alto los códigos de aviso y
+
poner en marcha el proceso pulsar LLAVE y
START simultáneamente.
Leica TP1020
Entonces el programa se pondrá en marcha a la
hora seleccionada.
• Para salir de la indicación, volver a pulsar
RELOJ.
57
Page 58
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
Bloquear el teclado
Para proteger los programas seleccionados contra borrado o
cambios accidentales, existe una función de bloqueo para el
teclado.
• Para bloquear las teclas, pulse LLAVE durante 5 segundos.
En el display se visualiza "LOCKED" (bloqueado).
Al cabo de 10 segundos el display vuelve a la indicación estándar. Cada vez
al pulsar una tecla vuelve a visualizarse "LOCKED" en el display.
• Para desbloquear el teclado volver a pulsar LLAVE durante 5 segundos.
58
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 59
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
9.2Visualizar y cambiar programas mientras un programa está en marcha
Programas se pueden visualizar y modificar mientras un proceso
se encuentra en marcha. Todos los programas pueden modificarse
con la excepción del programa actualmente en marcha.
Este programa sólo podrá visualizarse pero no pueden realizarse
modificaciones.
• Llamar el modo de programación
• Seleccionar un programa
Para verificar y/o modificar los parámetros seleccionados:
• con las teclas FLECHA DERECHA / IZQUIERDA poner el cursor sobre la
posición de entrada para los números de estaciones;
• modificar los números de estación con las teclas MAS / MENOS y de
esta manera ir visualizando/ modificando paso a paso cada estación individual.
Cada modificación realizada queda archivada inmediatamente.
El programa actualmente en marcha sólo podrá visualizarse pero
no pueden realizarse modificaciones.
• Salir del modo de programación.
9.3Visualizar el final del procesamiento
Durante un proceso en curso es posible indicar el fin previsto.
• Para indicar el fin previsto del procesamiento, pulse RELOJ.
Leica TP1020
59
Page 60
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
Visualizar el final del procesamiento (continuación)
Según la indicación que se muestra aquí, el final
0 1 0 h 5 0
P 7 E N D 1 - 1 0 : 3 8
del proceso sería el día siguiente a las 10:38 de la
mañana.
• Para salir de la indicación de final de proceso,
volver a pulsar RELOJ.
9.4Interrumpir un proceso en marcha
0 1 V A C 0 h 1 2
P 4 P A U S E
"PAUSE" se visualizará continuamente en el display mientras dure la pausa. Además, 5
minutos después de pulsar una tecla por última vez, una señal acústica de doble sonido
le recuerda al usuario que el proceso todavía se encuentra en pausa.
La señal vuelve a sonar cada 5 minutos hasta que el procesamiento se reanude.
Un proceso en marcha puede interrumpirse temporalmente, p.e. para añadir muestras. Después
puede volver a reanudarse.
• Para interrumpir el programa pulse la tecla
PAUSE/CONT.
El display visualiza ’PAUSE’.
Encontrándose en el modo de pausa, las teclas
de modo manual resultan funcionales - p.e. para
subir una cesta de su estación para añadir muestras etc.
60
El carrusel también puede desplazarse a cualquiera de las estaciones - vea Cap. 8 "Modo ma-
nual de procesamiento" para detalles.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 61
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
9.5Reanudar el proceso interrumpido
• Para continuar con el proceso pulse PAUSE/
CONT otra vez.
Entonces la cesta baja a la estación y el procesamiento continúa según lo programado.
Mientras el proceso está en pausa, el tiempo restante de procesamiento también se detiene, es
decir, la hora del fin de proceso se posterga por
la duración de la pausa.
El display se actualiza automáticamente, visualizando la nueva hora de fin de proceso.
9.6Interrupción temporal o defi-nitiva de un procesamiento
En caso de emergencia un proceso en marcha
puede pararse. A continuación es posible interrumpir el proceso definitivamente - sin posibilidad de reanudación.
0 1 V A C 0 h 5 5
P 8 S T O P ?
• Para parar el programa, pulse la tecla STOP.
El movimiento vertical del carrusel se para inmediatamente.
0 1 V A C 0 h 5 5
P 8 1 0 : 1 9
Leica TP1020
"STOP?" aparece en el display.
El signo de interrogación "pregunta a Vd. si lo que
quiere realmente es interrumpir definitivamente
el proceso actualmente en marcha?
• Para reanudar el proceso, pulse la tecla
START.
61
Page 62
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
Interrupción temporal o defi-nitiva de un procesamiento (continuación)
El procesamiento continúa según lo programado.
• Para de hecho interrumpir el proceso definitivamente, pulse STOP una vez más.
En este caso el proceso queda interrumpido definitivamente y no existe ninguna posibilidad de
volver a reanudarlo.
La cesta queda sumergida en la estación en
0 1
1 0 : 3 4
donde se encontraba al parar el proceso y puede
subirse de la estación en el modo manual de
procesamiento.
9.7Fin de un proceso automático
1 2
D O N E
62
El fin del proceso automático de infiltración se
visualiza en el display y también se indica por
una señal acústica que vuelve a sonar en intervalos de 30 segundos.
En el display se visualiza la palabra "DONE" (terminado) y la indicación del número de estación
en donde queda la cesta.
• Pulse cualquier tecla para confirmar el
mensaje y para apagar la señal acústica.
Para sacar la(s) cesta(s) cambie al modo manual
de procesamiento.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 63
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
9.8Recoger las muestras
9.9Terminar el trabajo diario
Debido al tiempo relativamente
largo que es necesario para la
licuefacción completa de la
parafina, no se recomienda
desconectar el equipo a base diaria
al terminar el último ciclo de
procesamiento.
• Subir el carrusel.
• Esperar el período de goteo necesario para
que todo el líquido sobrante se escurra de la
cesta.
• Alzar la cesta ligeramente con la mano y
sacarla del soporte con un movimiento horizontal.
• Volver a bajar el carrusel.
• Chequee el nivel de llenado y la calidad del
líquido en cada estación (las de reactivo y las
de parafina). Rellene las estaciones, o en caso
necesario, recambie el contenido de una
estación por completo.
• Limpie los bordes de todas las estaciones y
las empaquetaduras de las tapas (vea Cap. 14
"Limpieza").
• Limpie el panel de mando con un paño.
Leica TP1020
• Pulse LLAVE para bloquear las teclas. De esta
manera protege los programas contra
cambios accidentales o uso impropio.
63
Page 64
10.Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos
10.1 Códigos de aviso
0 4
W : 0 3
Parafina sólida requiere varias horas
para licuarse! Tenga en cuenta este
hecho al poner en marcha el aparato
y asegúrese que la parafina esté
líquida a tiempo.
En el display se indican los códigos de aviso
W:01 - W:06.
W:01, W:02, W 03- parafina en estación 10,
11, 12 to davía sólida
W:04, W:05, W:06- parafina en estación 10,
11, 12 posiblemente toda
vía sólida al lle gar cesta
no. 1
Al visualizarse estos códigos, una señal de advertencia (de muy corta duración) se emite.
Esta señal vuelve a sonar cada 5 minutos.
W:01 - W:03 se emiten en el momento preciso
cuando el proceso llega a la estación en donde
existe el problema, p.e. en el momento que el
aparato intente colocar la cesta en la estación
en cuestión.
W:04 - W:06 se emiten al principio, al poner en
marcha un procesamiento, el cual tardará menos
de 8 horas hasta que la cesta llegue a la primera
estación de parafina.
64
+
• Para contestar los códigos de aviso W:01 W:03 pulsar cualquier tecla.
o
• Para bajar o subir respectivamente la cesta,
+
pulsar tecla LLAVE y FLECHA ABAJO / FLECHA
ARRIBA simultáneamente.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 65
10.Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos
Códigos de aviso (continuación)
W:01 - W:03 bloquean el transporte de la cesta a las estaciones de parafina 10, 11 o 12.
Sin embargo, si Vd. está seguro que la parafina de hecho está líquida, puede bajar la
cesta a la estación de parafina manualmente o puede subirla de la misma
respectivamente.
• Para pasar por alto los códigos de aviso W:04,
+
Indicación Posible causaEliminación
W:05 y W:06 al poner en marcha un
procesamiento, pulse LLAVE y START al
mismo tiempo.
Indicación ’W:01’
’W:02’ ’W:03’
en modo manual
Indicación ’W:04’
’W:05’ ’W:06’
al poner en marcha un procesamiento automático
Parafina en estaciones 10/11/12 todavía sólida
Duración total del programa hasta llegar la cesta a la primer estación de
parafina son menos de 8 horas. Parafina en estaciones 10/11/12 posiblemente todavía sólida al llegar cesta no. 1 a
la estación en cuestión.
- Para contestar el código de aviso,
pulsar cualquier tecla.
- Asegúrese que la parafina de
hecho está líquida.
- Al comprobar que la parafina está
líquida,interrumpir el procesamiento automático. En el modo
manual bajar / subir la cesta a / de
la estación en donde se encuentra
pulsando simultáne-amente las
teclas LLAVE y FLECHA ABAJO /
ARRIBA.
- Asegúrese que la parafina de
hecho estará líquida al llegar la
cesta.
- Si esto no es seguro, llene la
estación de parafina con parafina
líquida de antemano.
- Para pasar por alto los códigos de
aviso, pulsar las teclas LLAVE y
START simultáneamente.
Leica TP1020
65
Page 66
10.Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos
10.2 Mensajes de error
El display visualiza los mensajes de error E:01 E:013 para indicar determinados malfuncionami-
0 4
E : 1 3
En la página siguiente Vd.
encuentra una lista completa de los
mensajes de error, así como de su
significado, causa y eliminación.
entos en el aparato.
La indicación de los mensajes se soporta por tres
señales acústicas seguidas y de muy corta duración, las que se repiten cada 10 segundos.
• Para eliminar los mensajes de error pulsar
cualquier tecla.
Lista de los mensajes de error
Mensaje de errorPosible causaEliminación
Indicación ’E:01’
Indicaciones
’E:03’ - ’E:04’ ’E:05’
Almacenamiento borrador defectuoso.
Malfuncionamiento de accionamiento.
Llamar a Servicio Técnico.
-Desconectar el aparato
mediante el interruptor de la
red y volver a conectarlo.
Intentar otra vez.
-Llamar a Servicio Técnico.
Indicación ’E:07’
Indicación ’E:08’
(estación de parafina 1)
Indicación ’E:09’
(estación de parafina 2)
Indicación ’E:10’
(estación de parafina 3)
66
Componente de reloj defectuoso.
-Estación de parafina no conectada.
- Estación de parafina conectada a
zócalo de conexión erróneo.
-Protección contra sobretem-peratura
ha reaccionado.
-Estación de parafina defectuosa.
-Electrónica de mando defectuosa.
Llamar a Servicio Técnico.
-Conectar estación de parafina.
-Comprobar conexión correcta de las
estaciones; en caso ne-cesario
cambiar conexiones.
-Desconectar la clavija de la es- tación
de parafina del zócalo de conexión.
Esperar a que la estación se enfríe.
Volver a conectar la estación de
parafina. Si la lámpara amarilla de
control emite luz mientras la parafina se
calienta, se puede seguir usando la
estación en cuestión.
-Cambiar la estación de
parafina.
-Llamar a Servicio Técnico.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 67
10.Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos
Lista de los mensajes de error (continuación)
Indicación ’E:11’
Indicación ’E:12’
Indicación ’E:13’
Pérdida de los datos del procesamiento.
Pérdida de los datos de programa.
Introducción de datos erróneos al seleccionar comienzo retardado (p.e. la
hora de comienzo deseada sería más
temprana que la hora actual).
- Borrar el mensaje de error pulsando cualquier tecla; se
visualiza la indicación "ABORT",
el procesamiento se interrumpe
definitivamente.
- Volver a comenzar el proceso.
- Si el mismo mensaje vuelve a
aparecer: Servicio Técnico.
- Borrar el mensaje de error pulsando cualquier tecla; se
visualiza la indicación "ABORT",
el procesamiento se interrumpe
de manera definitiva.
- Volver a comenzar el proceso.
- Si el mismo mensaje vuelve a
aparecer: Servicio Técnico.
Corregir introducción de datos erróneos.
Leica TP1020
67
Page 68
10.Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos
10.3.1Indicaciones ’POWER FAILURE’ y ’WRONG STATION’
0 1 0 h 4 7
P O W E R F A I L U R E
En caso de que se produzca un fallo
de corriente el carrusel baja
inmediatamente a la estación por
encima de la cual la cesta se
encuentra en el momento de ocurrir
el fallo. Al restablecerse el flujo de
corriente, el proceso se reanuda de
acuerdo a los parámetros de
procesamiento programados.
Posibles daños a las muestras a
causa del fallo eléctrico se indican
en display.
0 1 0 h 1 6
W R O N G S T A T I O N
Al reanudarse la corriente eléctrica se visualiza
la indicación "POWER FAILURE" en caso de que
un proceso en marcha se haya perjudicado por
el fallo de corriente.
La indicación es acompañada por una señal acústica cuya intención es llamar la atención del
usuario sobre el problema, así que puede empezar a realizar las preparaciones necesarias para
recoger las muestras.
La línea superior del display indica el número de
la estación en la cual la cesta ha permanecido
durante el fallo de corriente y por cuánto tiempo
la infiltración programado ha sido excedida. En el
ejemplo que se muestra en esta página el tiempo
de infiltración en estación no. 3 se ha excedido
por 47 minutos.
Si, a causa del fallo eléctrico, la cesta baja a una
estación no prevista (tiempo de infiltración programado "0 h 00 min"), en vez de "POWER FAILURE" se indica "WRONG STATION". Además suena
una señal acústica continua después de restablecerse la corriente.
La línea superior del display indica cuánto tiempo
la cesta se ha quedado en la estación no prevista. En el ejemplo en esta página, la cesta permaneció 16 minutos en la estación no. 4.
Al pulsar cualquier tecla el display vuelve a la indicación normal y la señal acústica permanente
se apaga.
Al restablecerse el flujo de corriente, el procesamiento sigue de acuerdo a lo programado. La
cesta se traslada de la estación no prevista a la
siguiente estación que forma parte del programa.
68
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 69
10.Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos
10.3.2Medidas para recoger las muestras en caso de amplia interrupción de corriente
En caso de interrupción de
corriente de larga duración existe
la posibilidad de recoger la cesta
porta-muestras manualmente y/o
trasladar la cesta a la estación
siguiente.
• Desconectar el aparato (interruptor de la red).
• Sacar la manivela a mano (1) del dispositivo
de soporte en insertarla en el taladro (2) en el
lado izquierdo del instrumento.
Recoger la cesta porta-muestras
• Subir el carrusel girando la
manivela en dirección de la
flecha hasta que el borde inferior de la cesta queda por encima
del borde superior de la
estación.
• Mantener la manivela en
posición y recoger la cesta.
1
Leica TP1020
2
Ilustración 23
69
Page 70
10.Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos
Medidas para recoger las muestras en caso de amplia interrupción de corriente (continuación)
Cuidado al bajar el carrusel - No ponga los dedos entre la tapa y el
borde del recipiente!
Al soltar la manivela, el carrusel empieza a descender lentamente.
Transporte manual a la estación siguiente
•Subir el carrusel girando la manivela en dirección de la flecha hasta que
se siente notablemente más resistencia al girarla.
Al soltar la manivela, la cesta se baja a la estación siguiente.
Saltar estaciones
Para saltar una o más estaciones sujetar la manivela al bajar la cesta para
que ésta no se sumerja en la estación.
• A continuación volver a subir el carrusel girando la manivela hasta
encontrar notablemente más resistencia al girar.
70
• Para bajar la cesta a la estación deseada, soltar la manivela.
Al trabajar con la opción de trasladar la cesta manualmente de estación a
estación, el tiempo de infiltración por estación debe de vigilarse por el
usuario.
• Para reanudar el programa después de restablecerse la corriente,
conectar el aparato mediante el interruptor de la red.
Los cambios manuales de la cesta se registran por la software al
reanudarse la corriente. El programa entonces sigue como programado.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 71
10.Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos
10.4 Indicación ’ABORT’
0 3 0 h 4 7
A B O R T
La indicación "ABORT" se visualiza después de
eliminar un mensaje de error que se visualizó a
causa de un malfuncionamiento del aparato. El
procesamiento se interrumpe definitivamente al
eliminar el mensaje.
En este punto el procesamiento puede volver a
ponerse en marcha desde el comienzo. Para saltar las estaciones ya pasadas en el proceso interrumpido, proceda de la manera siguiente:
• Pulsar la tecla START.
• Para poner en marcha el programa visualizado
en display, volver a pulsar START.
La cesta entonces comienza a trasladarse paso a
paso a la estación prevista como estación de comienzo en el programa en cuestión. Antes de llegar a esta estación:
• Cambiar al modo de procesamiento manual
pulsando PAUSE/CONT.
Leica TP1020
• Pulsar FLECHA CIRCULO para desplazar la
cesta a la estación donde ocurrió la
interrupción a causa de malfuncionamiento.
• Para bajar la cesta pulsar FLECHA ABAJO.
• Para salir del modo manual, volver a pulsar
PAUSE/CONT.
El programa entonces continúa en el lugar donde
ocurrió la interrupción.
71
Page 72
11.Limpieza
• Subir el carrusel en modo manual de procesamiento.
• Quitar todas las estaciones (contenedores) de la plataforma.
Solventes derramados deben quitarse inmediatamente!
En caso de exposición prolongada, la resistencia de las superficies del aparato a solventes es limitada.
Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores interiores de los baños de
parafina se ponen muy calientes. Por eso, no toque el borde superior gris.
Peligro de sufrir quemaduras!
Cuidado al manejar parafina caliente! Peligro de quemarse!
• Desconectar las clavijas de conexión de las estaciones de parafina, alzar las tapas de los
contenedores un poco y sacar las estaciones de parafina cuidadosamente.
• Bajar el carrusel en modo manual de procesamiento.
Antes de limpiar el aparato desconectar el interruptor de la red.
Para limpiar las superficies barnizadas, la plataforma de las estaciones, y el panel de
mandos, no utilizar solventes que contengan acetona o xileno ni tampoco polvos para
fregar.
Sólo emplear detergentes suaves para uso doméstico.
Las superficies barnizadas y el panel de mandos no son resistentes a xileno o acetona!
• Quitar residuos de parafina de los soportes de posición para los contenedores, de las
empaquetaduras de las tapas y de los soportes para las tapas.
• Utilizar una espátula de plástico blando para quitar la parafina.
Al limpiar el aparato, las conexiones eléctricas o el interior del aparato no deben entrar
en contacto con líquidos!
72
• Positionshalter, Dichtungen der Behälterdeckel und Deckelhalterungen von Paraffinresten reini-
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
gen.
Page 73
11. Limpieza
• Limpiar la plataforma, las superficies barnizadas de la carcasa del aparato y el teclado con un
paño mojado.
• Limpiar los bordes de los contenedores de vidrio o acero inoxidable y de los contenedores de
parafina.
Los contenedores de vidrio y acero inoxidable pueden lavarse en lavavajillas automático.
• Sacar los contenedores de vidrio o acero inoxidable de sus soportes y limpiarlos en el lavavajillas.
• Volver a llenar los contenedores de parafina, o de solventes respectivamente y volver a colocarlos
sobre la plataforma.
• Conectar las clavijas de conexión de las estaciones de parafina.
• Conectar el aparato a través del interruptor de la red.
Limpieza de la caperuza de protección de plexiglás en modelos con sistema de purificación de gases
• Para evitar rasguños, quitar restos de parafina con un raspador de plástico blando.
• Mojar un trapo con alcohol o xilol y limpiar las superficies limpiadas previamente con el raspador
de plástico.
No eje acutar el alcohol o xilol al realizar la limpieza!
Leica TP1020
73
Page 74
12. Mantenimiento
12.1 Instrucciones generales de mantenimiento
El aparato sólo debe abrirse por técnicos expertos autorizados por
Leica para trabajos de mantenimiento o reparaciones!
Por lo general el aparato puede considerarse libre de mantenimiento. Para
asegurar un funcionamiento impecable durante un largo período de tiempo,
recomendamos las medidas siguientes:
• Por lo menos una vez al año un técnico experto autorizado por Leica
debería realizar un mantenimiento preventivo.
•Al vencerse el período de garantía, hacer un contrato de mantenimiento.
Para más detalles acerca de contratos de mantenimiento, contacte con
su representante de Servicio Técnico.
• Quitar solventes derramados inmediatamente.
• Limpiar el aparato a diario (vea Cap. 11. 'Limpieza').
74
• Una vez al mes subir la tapa del carrusel a la posición final superior,
limpiar el eje del carrusel con un paño y después engrasarlo ligeramente
con aceite de maquinaria.
•No intente reparar el aparato o los contenedores de parafina Vd. mismo,
ya que en este caso perdería todos sus derechos de garantía.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 75
12.2 Estación de parafina
15.2.1Modificar la temperatura de servicio
El selector de temperatura de servicio de las estaciones de parafina se ajusta a 65 °C por
parte de la fábrica. La calefacción de las estaciones de parafina se pone en marcha
cuando la temperatura de las estaciones baja 5 °C por debajo de la temperatura de
servicio seleccionada.
Al trabajar con parafinas cuyo punto de fusión queda por debajo de 58 °C, la temperatura
de servicio puede ponerse a un valor más bajo mediante el tornillo de ajuste.
• Girar el tornillo de ajuste (1) al valor deseado
Si resulta que al haber seleccionado una temperatura de servicio más baja la parafina ya no se
derrite enteramente, vuelva a ajustar la selección
ligeramente hacia arriba.
12. Mantenimiento
mediante un destornillador.
Leica TP1020
1
Ilustración 24
75
Page 76
12. Mantenimiento
12.2.2Puesta a cero del sistema de desconexión por sobretemperatura
En caso de ser sobrepasada la temperatura de servicio límite,
reacciona el sistema de protección contra sobre-temperatura.
La calefacción de la estación de parafina se desconecta. La
lámpara de control amarilla se apaga.
La estación puede volverse a conectar sólo después de que haya
bajado la temperatura. Para este objetivo, desconectar del zócalo
de conexión la clavija de conexión de la estación de parafina, o
desconectar el aparato mediante el interruptor de red.
• Sacar la clavija de la estación de parafina del zócalo de conexión en el
aparato.
• Dejar que la estación se enfríe.
Comprobar si la estación de parafina se encuentra en buen estado.
Estaciones de parafina defectuosas no deben de usarse por
razones de seguridad.
76
Chequeo de función
• Volver a conectar la estación de parafina.
•Comprobar si la lámpara de control amarilla se enciende al calentarse la
estación.
•Esperar hasta que la parafina queda completamente licuada. Al alcanzar
la temperatura de servicio, la lámpara de control amarilla se apaga.
• Medir si la temperatura actual de la parafina corresponde al valor de
temperatura de servicio seleccionado.
Si queda alguna duda sobre la función perfecta de la estación en cuestión,
es indispensable cambiarla.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 77
12.3 Cambiar los fusibles
Antes de cambiar los fusibles, desconecte el interruptor de la red y desenchufe el
aparato de la red.
En ningún caso los fusibles pueden reemplazarse por fusibles de recambio que no sean
de la misma especificación que los fusibles insertados por parte de la fábrica.
Para las especificaciones adecuadas, por favor consulte
12. Mantenimiento
Cap. 3 "Datos técnicos".
7
Ilustración 25
Los fusibles se encuentran en la caja del selector
de tensión (3).
• Sacar la caja del selector de tensión (3) como
se describe en Cap. 4.3.2 "Ajustar el selector
de tensión".
• Sacar los fusibles (4) de la caja.
• Insertar fusibles de recambio de la misma
especificación.
6
31
El valor de tensión actualmente seleccionado se
puede ver en la ventanilla (5) en la caja del selector de tensión.
• Volver a colocar la caja con los fusibles en el
soporte en el aparato y empujarla ligeramente
hacia adentro, hasta que se enganche.
• Verificar que el valor de tensión indicada en
la ventanilla (5) es el valor apropiado para su
laboratorio.
Leica TP1020
77
Page 78
13. Accesorios opcionales
13.1 Cesta porta-muestras en tres niveles
Capacidad de carga: 20 cassettes por nivel.
La cesta porta-muestras en tres niveles consiste
en un dispositivo de soporte (1) en el que se colocan los tres niveles (2) para los cassettes, uno
por encima del otro. El nivel superior se cierra
con una tapa (3).
78
Ilustración 26
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 79
13.2 Dispositivo para recoger y transportar la cesta
El dispositivo para recoger la cesta con taza de
2
3
goteo, facilita recoger la cesta porta-muestras
caliente de la que gotea parafina al final del procesamiento. El forro de goma (4) de la taza de
goteo puede sacarse para limpieza.
• Agarrar el dispositivo para recoger la cesta
en el mango negro e insertar la taza de goteo
horizontalmente por debajo de la cesta portamuestras.
• Insertar el gancho de metal (1) por debajo de
la entalladura en el borde del fondo de la cesta
porta-muestras.
• Para alzar el gancho (2), empujar el resorte
(3) hacia abajo con el dedo pulgar.
13. Accesorios opcionales
4
Leica TP1020
• Colocar el gancho (2) sobre el borde superior
1
Ilustración 27
de la cesta y soltar el resorte.
• Alzar la cesta ligeramente y sacarla del
dispositivo de soporte con un movimiento horizontal.
79
Page 80
13. Accesorios opcionales
13.3 Dispositivo de soporte para una segundacesta
Para aumentar la productividad de procesamiento de muestras, como kit de modificación
retroactiva está disponible un segundo dispositivo de soporte para cestas portamuestras. De esta manera pueden realizarse programas de dos cestas.
Si Vd. desea otra cesta más (estándar o en tres niveles), ésta tiene que pedirse por
separado.
1
1 dispositivo de soporte
1 estación de parafina
1 soporte de posición para estación de parafina
Suministro estándar
2
3
Montaje del segundo dispositivo de soporte para
cestas porta-muestras
4
• Para desmontarla, girar la tapa del carrusel
en el sentido contrario de la agujas de reloj y
sacarla del eje (3) hacia arriba.
El segundo dispositivo de soporte se monta en la
posición 2. Para este objetivo la tapa de contenedor montada en posición 2 tiene que desmontarse junto a la vara.
• Sujetar la vara (5) mediante unas tenazas y
aflojar el tornillo de cabeza ranurada (8a) en
Ilustración 28
el lado superior del disco (4).
80
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 81
Dispositivo de soporte para una segunda cesta (continuación)
13. Accesorios opcionales
8a/8b
5
7
4
6
Ilustración 29
•Insertar la vara (5) del segundo dispositivo de soporte para cestas portamuestras desde abajo en el taladro del disco (4). Ajustar el dispositivo de
soporte para la cesta (6) de la misma manera que el dispositivo de
soporte en posición 1 y sujetarlo en esta posición.
• Colocar el disco de sujeción (7) desde arriba alrededor del taladro en el
disco (4).
Leica TP1020
• Insertar el tornillo de cabeza con hexágono interior (8b) desde arriba en
el taladro y atornillarlo mediante una llave Allen no. 3.
• Insertar la parte central (2) de la tapa del carrusel (1) desde arriba en el
eje (3) de la pieza intermedia.
• Para apretar, sujetar el disco (4) y girar la tapa del carrusel en el sentido
de las agujas del reloj.
81
Page 82
13. Accesorios opcionales
Dispositivo de soporte para una segunda cesta (continuación)
La tercera estación de parafina entonces tiene que archivarse formalmente en el menú de
configuración – vea capítulo 15.
12
11
10
2
1
Ilustración 30
Montaje del soporte de posición
• Sacar el soporte de posición para estaciones
de solventes de la plataforma con un
destornillador, mediante acción de palanca.
•Insertar el soporte de posición para la estación
de parafina en el taladro y clavarlo con un
martillo de plástico.
82
Montaje de la tercera estación de parafina
• Quitar la tapa de cierre del zócalo de conexión
no. 10.
• Insertar la clavija (1) de la tercera estación de
parafina en zócalo no. 10 y sujetarla con el
estribo de cierre (2).
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 83
13.Accesorios opcionales
13.4 Conectar el tubo de salida de aire
(accesorio opcional en instrumentos con sistema de purificación de gases)
A través del tubo de salida de aire, resistente a solventes y disponible en 2m o 4m de longitud, el aparato puede ser conectado a un
sistema de extracción de humos central. También es posible
canalizar los humos al aire libre a través del tubo de salida.
2
1
Instalar el tubo de salida de aire
•Colocar el tubo (1) por encima del racor de empalme en el lado izquierdo
del instrumento y sujetarlo con la grapa de manguera (2), que viene
como parte del suministro estándar.
Leica TP1020
Ilustración 31
83
Page 84
13.Accesorios opcionales
13.5 Insertar los filtros de carbón activo
(opción en modelos con sistema de purificación de gases)
Los mondelos con sistema de purificación de gases pueden ser equipados con dos filtros
de carbón activo.
Uno de ellos tiene capacidad especial de absorción de formaldehido, el segundo absorbe
otros solventes.
La duración útil del filtro de carbón activo depende del tipo de reactivos con que se
trabaje, de las concentraciones de reactivos, del número de horas de servicio y de la
temperatura ambiente.
2
• Desempaquetar.
• Para abrir la tapa (3) del cajón para los
filtros de carbón activo a la izquierda del
instrumento, aflojar los dos botones
moleteados.
1
• Plegar la tapa (3) hacia abajo.
• Colocar el filtro para otros solventes (1)
en el riel guía inferior y empujarlo hasta
que quede completamente insertado.
•Colocar el filtro para formaldehido (2) en
el riel guía superior e insertarlo
completamente de la misma manera.
• Volver a plegar la tapa hacia arriba y
3
Ilustración 32
Peligro de incendio! En caso de carga de solventes demasiado alta, el filtro de carbón
activo puede encenderse. Por eso cambiar el filtro en los intervalos conforme a las
instrucciones.
Por lo general, los filtros de carbón activo deben cambiarse por lo menos cada 4 meses.
volver sujetarla mediante los botones
moleteados.
84
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 85
14. Informaciones de pedido
14.1 TP 1020 Procesador automático de tejidos
Modelo 1 - Aparato básico
Carga estándar, con cesta porta-muestras estándar100/120/230/240 V, 50-60 Hz14 0422 30543
Carga doble, con cesta porta-muestras estándar100/120/230/240 V, 50-60 Hz14 0422 31418
Carga doble, con cesta porta-muestras en tres niveles 100/120/230/240 V, 50-60 Hz14 0422 31419
Modelo 2 - Aparato básico con función de vacío
Carga estándar, con cesta porta-muestras estándar100/120/230/240 V, 50-60 Hz14 0422 30536
Carga doble, con cesta porta-muestras estándar100/120/230/240 V, 50-60 Hz14 0422 31414
Carga doble, con cesta porta-muestras en tres niveles 100/120/230/240 V, 50-60 Hz14 0422 31415
Modelo 3 - Aparato básico con sistema de purificación de gases
Carga estándar, con cesta porta-muestras estándar100/120/230/240 V, 50-60 Hz14 0422 30537
Carga doble, con cesta porta-muestras estándar100/120/230/240 V, 50-60 Hz14 0422 31416
Carga doble, con cesta porta-muestras en tres niveles 100/120/230/240 V, 50-60 Hz14 0422 31417
Modelo 4 - Aparato básico con función de vacío y sistema de purificación de gases
Carga estándar, con cesta porta-muestras estándar100/120/230/240 V, 50-60 Hz14 0422 30535
Carga doble, con cesta porta-muestras estándar100/120/230/240 V, 50-60 Hz14 0422 31412
Carga doble, con cesta porta-muestras en tres niveles 100/120/230/240 V, 50-60 Hz14 0422 31413
Modificación retroactiva para la opción de carga doble
(Funcionamiento con dos cestas porta-muestras)
Dispositivo para segunda cesta, estación de parafina,
soporte de posición para estación de parafina14 0422 32156*
*La segunda cesta porta-muestras (estándar o en tres niveles) debe pedirse por separado.
Leica TP1020
85
Page 86
14.Informaciones de pedido
14.2 Accesorios
Cesta porta-muestras estándar14 0422 30585
Cesta porta-muestras en tres niveles14 0422 30547
Elemento de nivel individual para cesta porta-muestras en tres niveles14 0422 30622
Tapa para cesta porta-muestras en tres niveles14 0422 30623
Dispositivo para recoger las cestas, con taza de goteo14 0422 30637
Contenedor de vidrio, capacidad: 1,8 l14 0424 60429
Soporte para contenedores14 0422 30671
Contenedor de aluminio de 1,8 l14 0422 32166
Soporte de posición para estación de parafina14 0422 30571
Estación de parafina, capacidad: 1,8 l (230 V)14 0422 30665
Estación de parafina (resistente a cloroformo) de 1,8 l;
temperatura seleccionable hasta 70 °C14 0422 32001
Destornillador para estación de parafina14 0170 10702
Tubo de salida de aire (resistente a solventes) de 2m14 0422 31974
Tubo de salida de aire (resistente a solventes) de 4 m14 0422 31975
86
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 87
15. Apéndice
15.1 Modificar la configuración estándar del aparato
El aparato tiene una configuración estándar, seleccionada en fábrica. Esta sin embargo puede
modificarse por el usuario.
Los cambios se realizan en el menú de configuración. Este menú abarca cuatro opciones:
- Nivel de señal ('Signal Level') 1 - 4
- tercer baño de parafina? ('3. wax bath'?)
- ProgPreset?
T P 1 0 2 0 V 1 . 0 0
+
- SystemReset?
Llamar el menú de configuración
• Desconectar el aparato a través del
interruptor de la red.
C o n f i g u r a t i o n
S i g n a l l e v e l 4
Existen 4 niveles de selección.
Nivel 4 se selecciona en fábrica
como nivel estándar. Nivel 1 es el
más básico de los cuatro.En orden
ascendente, cada nivel tiene las
características de selección del
nivel anterior con más señales
adicionales, como indicadas a
continuación en esta página.
Leica TP1020
• Volver a conectar el interruptor de la red.
Mientras en el display todavía se esté
visualizando ’TP 1020 V x.xx’ pulsar la tecla
PROG durante un instante.
Entonces el display visualiza la primera opción
del menú de configuración.
Modificar la configuración
Nivel de señal=Selección de
tipo yfrecuencia de
señal
Nivel 1 = Señal acústica en caso de fallo de co
rriente y malfuncionamientos.
Nivel 2 = Nivel 1 + señal acústica en caso de
interrupción, códigos de aviso y fin de
procesamien to.
87
Page 88
Modificar la configuración estándar del aparato (continuación)
Nivel 3 = Nivel 2 + señal acústica al contestar
Nivel 4 = Nivel 3 + señal acústica al pulsar cual
• Para modificar el nivel, pulsar MAS / MENOS.
• Pulsar FLECHA DERECHA (cursor) para saltar
a la siguiente opción del menú.
La siguiente opción se visualiza en el display.
Im Display erscheint der nächste Menüpunkt.
C o n f i g u r a t i o n
3 . w a x b a t h ? Y E S
En estación no. 10 puede instalarse una tercera estación de parafina en vez de la
estación de reactivo.
Este cambio tiene que archivarse formalmente en el menú de configuración, ya que de
otra manera el aparato no funciona en debida forma. También en caso contrario, al
cambiar de tres estaciones de parafina a dos, el cambio tiene que archivarse en el menú
de configuración.
3. wax bath = quiere colocar una tercera es-
15. Apéndice
códigos de aviso y mensajes de error.
quier tecla.
tación de parafina?
88
C o n f i g u r a t i o n
P r o g P r e s e t ? N O
• Para cambiar la selección, pulsar MAS /
MENOS.
• Pulsar FLECHA DERECHA (cursor) para saltar
a la siguiente opción del menú.
La siguiente opción se visualiza en el display.
ProgPreset? = Seleccionar valores
estándar para programas 6 9?
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 89
15. Apéndice
Modificar la configuración estándar del aparato (continuación)
La respuesta estándar seleccionada es ’NO’.
Para los programas 6 - 9 se
construyen una serie de valores
estándar por parte de la fábrica.
Sin embargo pueden ser modificados por el usuario.
• Para cambiar la selección pulsar MAS.
Al contestar ’YES’ (Sí) para los programas 6 - 9 se
seleccionan los valores estándar de fábrica, y el
contenido de los programas 1 - 5 se borra.
• Pulsar FLECHA DERECHA (cursor) para saltar
a la siguiente opción del menú.
C o n f i g u r a t i o n
S y s t e m R e s e t ? Y E S
Puesta a cero del sistema tiene
como consecuencia que la hora
actual se pone en 0:00 y como
período máximo de calefacción
para las estaciones de parafina se
seleccionan 8 horas.
Los parámetros ’Nivel de señal’ y
'Cantidad de estaciones de
parafina' no se afectan por la
puesta a cero del sistema.
La siguiente opción se visualiza en el display.
SystemReset? = Puesta a cero de determina
dos valores a selección
estándar
La respuesta estándar seleccionada es ’NO’.
• Para cambiar la selección pulsar MAS.
Al contestar ’YES’ (Sí) el reloj interno del sistema
se pone en 0:00 - la duración máxima de calefacción para las estaciones de parafina a 8 horas.
Otros parámetros de selección no son afectados.
Salir del menú de configuración
• Para salir del menú pulsar 'PROG'.
Leica TP1020
89
Page 90
15.2 Reactivos propios para el uso en el aparato
Con el Leica TP1020 se pueden usar los siguientes reactivos.
Leica Biosystems Nussloch GmbH garantiza que el producto contratado
suministrado ha sido sometido a un control de calidad riguroso de acuerdo
a las normas de verificación internas de Leica, que el producto ha sido
suministrado libre de defectos y que cumple con todas las especificaciones
técnicas garantizadas y/o las propiedades estipuladas.
La prestación de garantía se rige por el contenido del corres-pondiente
contrato hecho. Sólo son vinculantes las condiciones de garantía de su
unidad de venta Leica o de la empresa en la que ha adquirido el producto
contratado.
Información de servicio técnico
Si Ud. necesita al servicio técnico y piezas de recambio, por favor póngase
en contacto con la organización de venta Leica o con el representante de
productos Leica al que ha comprado el aparato.
Para pedir servicio técnico o recambios, tenga preparada la información
siguiente:
• Denominación y número de serie del aparato.
• Lugar de instalación del aparato y persona con quien contactar.
• La causa por la cual es necesaria la intervención del servicio técnico.
• La fecha de entrega del aparato.
Puesta fuera de servicio - eliminación correcta y/o reciclaje
El aparato o piezas individuales del mismo deben depositarse conforme a
los reglamentos legales de su país.
Leica TP1020
95
Page 96
17. EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
We herewith declare, in exclusive responsibilty, that the
Leica TP1020 Automatic Tissue-Processor
was developed, designed and manufactured to conform with the
•European council Directive 2006/95/EG of the European Parliament and of the Council (Low Voltage)
•European council Directive 2004/108/EG of the European Parliament and of the Council (electromagnetic compatability)
and
•European council Directive 98/79/EC of the European Parliament and of the Council (in-vitro diagnostic medical devices)
The following harmonized standards were applied:
• EN 61010-1: 2001 + A1:2002 + A2:2004
Safety requirements for electrical equipment for
measurement, control, and laboratory use Part 1: General requirements
• EN 61010-2-101: 2003
Safety requirement for electrical equipment for
measurement, control and laboratory use Part 2-101: Particular requirements for in vitro
diagnostics (IVD).
• EN 61010-2-0101: 2002
Safety requirements for electrical equipment for
measurement, control and laboratory use Part 2: Particular requirements for laboratory equipment
for the heating of materials.
In addition, the following in-house standards
were applied: