Leica TP 1020 User Manual [es]

Page 1
Manual de instrucciones
Leica TP1020 V2.4 – Español – 08/2009 Siempre guarde este manual junto al aparato! Léalo cuidadoso y enteramente antes de traba­jar con el aparato.
Leica TP1020
Procesador
automático
de tejidos
Page 2
Page 3
Avisos importantes
Toda la información así como los datos numéri­cos, las instrucciones y los juicios apreciativos contenidos en el presente manual corresponden al estado actual de la técnica y de la ciencia como nosotros lo entendemos tras haber realiza­do investigaciones extensas y minuciosas al efecto. No estamos obligados a incorporar nue­vos desarrollos técnicos en el presente manual en intervalos continuos ni a entregar a nuestros clientes copias suplementarias y/o revisadas de este manual. En cuanto a datos, esbozos, figuras técnicas etc. incorrectos en este manual, nos exoneramos de cualquier responsabilidad en tanto sea admisible de acuerdo al orden jurídico nacional aplicable en cada caso. En particular, no asumimos re­sponsabilidad ninguna por pérdidas económicas u otros daños consecuenciales que surjan a consecuencia de haber seguido los datos y/o demás informaciones contenidos en este manu­al.
Datos, esbozos, figuras y demás informaciones contenidos en el presente manual, sean de carácter material o técnico, no pueden consi­derarse calidades aseguradas de nuestros pro­ductos, siendo estas últimas determinadas úni­camente por los acuerdos contractuales entre nosotros y nuestros clientes. Leica Biosystems Nussloch GmbH se reserva el derecho de modificar las especificaciones técni­cas así como los procesos de fabricación sin previo aviso. Sólo de esta manera es posible asegurar un continuo mejoramiento técnico así como de los procesos de fabricación. Quedan reservados los derechos de autor sobre el presente documento, siendo Leica Biosystems Nussloch GmbH el titular único del copyright so­bre este manual. La reproducción del texto y/o las ilustraciones/ fotografías - parcial o total – por impresión, foto­copia, microfilm, Webcam o por cualquier otro método - comprendido del uso de todo tipo de sistemas y medios electrónicos - queda prohibi­da, a no ser que Leica Biosystems Nussloch GmbH la aprobara explícitamente, de antemano y por escrito. Para el número de serie así como el año de fabri­cación del equipo, rogamos referirse a la placa indicadora en la parte posterior del mismo.
Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str. 17-19 D-69226 Nussloch Alemania Teléfono: 0 62 24 / 143-0 Telefax: 0 62 24 / 143-268 Página web: http://www.leica-microsystems.com
Leica TP1020
© Leica Biosystems Nussloch GmbH
3
Page 4
Índice
1. Avisos importantes ................................................................................................................................. 7
2. Seguridad ................................................................................................................................................. 8
2.1 Avisos de seguridad .................................................................................................................................................. 8
2.2 Advertencias de peligro ............................................................................................................................................ 8
3. Componentes del equipo y especificación técnica ....................................................................... 12
3.1 Datos técnicos ............................................................................................................................................. 12
3.2 Descripción del aparato ............................................................................................................................14
3.3 Suministro estándar .................................................................................................................................... 15
3.3 Vista general Leica TP 1020 - Modelo 1 con estación de parafina adicional .................................. 16
3.4 Vista general Leica TP 1020 - Modelo 3 .................................................................................................. 18
3.5 Accesorios suministrados junto con el aparato.................................................................................... 20
3.5.1 Cesta porta-muestras estándar................................................................................................................ 20
3.5.2 Contenedor de vidrio con soporte ........................................................................................................... 20
3.5.3 Contenedor de acero inoxidable con soporte ....................................................................................... 21
3.5.4 Estación de parafina ...................................................................................................................................22
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato ............................................................................ 23
4.1 Desembalaje ................................................................................................................................................ 23
4.2 Condiciones en el lugar de instalación ................................................................................................... 25
4.3 Conexión eléctrica ...................................................................................................................................... 26
4.3.1 Comprobar la selección hecha en el selector de tensión ...................................................................26
4.3.2 Cambiar el selector de tensión ................................................................................................................. 27
4.4 Conectar el aparato .................................................................................................................................... 29
4.5 Poner el reloj en hora ................................................................................................................................. 29
4.6 Insertar los accesorios .............................................................................................................................. 30
4.6.1 Colocar las estaciones de parafina ......................................................................................................... 30
4.6.2 Conectar las estaciones de parafina ......................................................................................................31
4.6.3 Instalar los cables de conexión de las estaciones de parafina ......................................................... 32
4.6.4 Colocar las estaciones de reactivo ......................................................................................................... 32
5. Panel de mandos y funciones del teclado ....................................................................................... 33
6. Programación del aparato .................................................................................................................. 39
6.1 Descripción general ................................................................................................................................... 39
6.1.1 Características específicas en programas con dos cestas ............................................................... 40
6.2 Construir / visualizar un programa ........................................................................................................... 41
6.2.1 Llamar el modo de programación ............................................................................................................ 41
6.2.2 Seleccionar el programa ........................................................................................................................... 41
6.2.3 Seleccionar el número de cestas ............................................................................................................ 41
6.2.4 Seleccionar la estación ............................................................................................................................. 42
6.2.5 Activar el vacío ............................................................................................................................................ 42
4
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 5
Índice
6.2.6 Seleccionar los tiempos de infiltración por estación ...........................................................................43
6.2.7 Indicar la duración total del programa ................................................................................................... 44
6.2.8 Terminar la programación ......................................................................................................................... 44
7. Preparaciones para el procesamiento de muestras ...................................................................... 45
7.1 Llenar las estaciones de reactivo ............................................................................................................ 45
7.2 Llenar las estaciones de parafina ............................................................................................................46
7.3 Colocar la cesta porta-muestras .............................................................................................................. 48
8. A Trabajar en el modo manual de procesamiento ........................................................................ 50
8.1 Subir y bajar la cesta porta-muestras .....................................................................................................50
8.2 Trasladar la cesta a la estación siguiente .............................................................................................51
8.3 Activar el vacío (sólo en modelos con función de vacío) .................................................................... 52
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento ...................................................................... 53
9.1 Poner en marcha un programa ................................................................................................................ 53
9.1.1 Puesta en marcha inmediata ................................................................................................................. 53
9.1.2 Puesta en marcha retardada .................................................................................................................... 55
9.2 Visualizar y cambiar programas mientras un programa está en marcha ........................................ 59
9.3 Visualizar el final del procesamiento ....................................................................................................... 59
9.4 Interrumpir un proceso en marcha .......................................................................................................... 60
9.5 Reanudar el proceso interrumpido .......................................................................................................... 61
9.6 Interrupción temporal o defi-nitiva de un procesamiento ................................................................... 61
9.7 Fin de un proceso automático .................................................................................................................. 62
9.8 Recoger las muestras................................................................................................................................. 63
9.9 Terminar el trabajo diario .......................................................................................................................... 63
10. Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos .................................... 64
10.1 Códigos de aviso .........................................................................................................................................64
10.2 Mensajes de error ....................................................................................................................................... 66
10.3.1 Indicaciones ’POWER FAILURE’ y ’WRONG STATION’ ........................................................................ 68
10.3.2 Medidas para recoger las muestras en caso de amplia interrupción de corriente ...................... 69
10.4 Indicación ’ABORT’ ..................................................................................................................................... 71
11. Limpieza ................................................................................................................................................. 72
12. Mantenimiento ...................................................................................................................................... 74
12.1 Instrucciones generales de mantenimiento .......................................................................................... 74
12.2 Estación de parafina ................................................................................................................................... 75
15.2.1 Modificar la temperatura de servicio ......................................................................................................75
12.2.2 Puesta a cero del sistema de desconexión por sobretemperatura .................................................. 76
12.3 Cambiar los fusibles .................................................................................................................................... 77
Leica TP1020
5
Page 6
Índice
13. Accesorios opcionales ......................................................................................................................... 78
13.1 Cesta porta-muestras en tres niveles ..................................................................................................... 78
13.2 Dispositivo para recoger y transportar lacesta..................................................................................... 79
13.3 Dispositivo de soporte para una segunda cesta ................................................................................... 80
13.4 Conectar el tubo de salida de aire ........................................................................................................... 83
13.5 Insertar los filtros de carbón activo ......................................................................................................... 84
14. Informaciones de pedido ...................................................................................................................... 85
14.1 TP 1020 Procesador automático de tejidos ............................................................................................ 85
14.2 Accesorios ...................................................................................................................................................86
15. Apéndice ................................................................................................................................................ 88
15.1 Modificar la configuración estándar del aparato ................................................................................ 88
15.2 Reactivos propios para el uso en el aparato ......................................................................................... 91
15.3 Programas construidos por parte de la fábrica .................................................................................... 92
16. Saneamiento y servicio técnico ................................................................................................... 96
17. EC Declaration of Conformity .............................................................................................................. 97
6
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 7
1. Avisos importantes
Símbolos en el texto y su significado
Instrucciones de seguridad para prevenir daños personales y/o mate­riales están sobre fondo gris y
marcados con triángulo de aviso
Información importante para el usuario está sobre fondo gris y marcada con un símbolo de
(5)
START
información
Las cifras que aparecen entre paréntesis hacen referencia a los números de posición de las ilustraciones, a modo de aclaración.
Palabras que hacen referencia a las teclas de función de la pantalla táctil están escritas en negrita y mayúscula.
.
Uso conforme al destino previsto
El Leica Multistainer TP1020 es un teñidor para la tinción automatizada de muestras histológicas y citológicas. Ha sido diseñado para uso en laboratorios de
.
patología, donde su uso se limita a las aplicacio­nes siguientes:
• Tinción de cortes finos de tejidos y de muestras citológicas, montadas sobre portaobjetos de microscopio.
• El equipo sólo debe usarse de acuerdo a las instrucciones del presente manual.
Todo uso del equipo fuera del indicado no está conforme al uso previsto!
Tipo de equipo
Todo el contenido de este manual sólo es aplica­ble al tipo de equipo indicado en la portada. Una placa indicadora con el número de serie del equipo se encuentra en el lado posterior del mis­mo.
Selección y calificación de personal
• El Leica TP1020 sólo debe manejarse por per­sonal de laboratorio experto.
• Antes de usar el equipo, los usuarios deben leer detenidamente este manual de instrucciones y deben familiarizarse con todos los detalles técnicos del Leica TP1020.
Leica TP1020
Ilustración 1
7
Page 8

2. Seguridad

¡Preste atención especial a las advertencias e instrucciones de seguridad en el presente capítulo 2! ¡Es preciso que Ud. lea este capítulo, aunque ya sepa manejar otros equipos Leica!

2.1 Avisos de seguridad

Este manual contiene instrucciones e informaciones importantes referente a la fiabilidad funcional y el mantenimiento del equipo.
Forma parte integrante del equipo y debe leerse cui­dadosamente antes de la puesta en servicio y manejo del equipo; debe estar disponible en todo momento en el lugar de uso del equipo.
Siempre que sea necesario, las presentes instrucciones han de complementarse introduciendo las pertinentes normas nacionales para la prevención de accidentes y de protección medioambiental.
Hojas de seguridad de materiales para los reactivos pueden solicitarse al fabricante de los productos químicos en cuestión. También pueden bajarse de la siguiente dirección de internet: http://www.msdsonline.com

2.2 Advertencias de peligro

Los dispositivos de seguridad, incorporados en el equipo por el fabricante, constituyen nada más que la base de prevención de accidentes. La responsabili­dad principal por un trabajo libre de accidentes debe ser asumida sobre todo por el propietario del equipo y además por las personas asignadas por el propietario a manejar, mantener o reparar el mismo. Para asegurar que el equipo funciona sin problemas, cumpla Ud. con las instrucciones y advertencias de peligro especificadas a continuación.
Este equipo ha sido fabricado y ha pasado por un control de calidad conforme con las normas de segu­ridad vigentes para equipos eléctricos de metrología, de control, de regulación y de laboratorio.
Para mantener el equipo en estas condiciones y ase­gurar un manejo seguro, el usuario debe observar las informaciones e instrucciones de seguridad de este manual.
Encontrará información actualizada sobre las normas aplicables en la Declaración de conformidad de la CE en Internet, en la dirección: www.leica-microsystems.com
Hojas de seguridad de materiales para los reactivos pueden solicitarse al fabricante de los pro­ductos químicos en cuestión. También pueden bajarse de la siguiente dirección de internet: http://www.msdsonline.com
8
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 9
Transporte e instalación
• Tenga en cuenta Cap. 3, "Datos Técnicos"
• Durante el transporte, mantener el aparato en posición vertical!
• Para transportar, no alzar el aparato por la tapa del carrusel!
• No debe accionarse en locales donde exista peligro de explosión!
• Atención! El selector de tensión se ajusta por parte de la fábrica. Antes de conectar el aparato a la red, compruebe si la selección hecha en fábrica corresponde al consumo no­minal de corriente en su laboratorio. El zócalo de conexión a la red está sellado con una lámina adhesiva que indica el voltaje actualmente seleccionado.
• Un malajuste del selector de tensión puede causar daños graves en el aparato!
• Al cambiar el selector de tensión al valor de tensión apropiado, el aparato no debe estar conectado a la red!
• El aparato sólo debe concectarse a la red con el cable de la red suministrado por la fábrica. Conexión sólo a cajas de enchufe con toma de tierra!
El trabajo con el aparato
• El carrusel no debe girarse a mano! - Giro manual causará daños graves al aparato!
• Cuidado al bajar el carrusel - No ponga los dedos entre la tapa y el borde del recipiente!
• Cuidado! En caso de producirse un fallo de corriente, el carrusel desciende automáticamente!
• Los modelos con función de vacío sólo deben ponerse en servicio con las estaciones de acero inoxidables, las cuales se suministran junto con estos aparatos!
• Durante el trabajo, en ningún momento las conexiones eléctricas o el interior del aparato deben entrar en contacto con líquidos!
• Observe las marcas indicadoras de nivel de llenado en los contenedores de reactivos y parafina!
• Cuidado al manejar solventes. Asegure ventilación adecuada. Peligro de explosión!
• Solventes derramados deben quitarse inmediatamente! En caso de exposición prolongada, la resistencia de las superficies del aparato a solventes es limitada!
• Siempre observe las prescripciones relativas a la protección y seguridad de los trabajadores y lleve ropa protectora adecuada (guantes, batas de laboratorio)!
2. Seguridad
Leica TP1020
9
Page 10
2. Seguridad
El trabajo con el aparato (continuación)
• Los contenedores calentados para parafina deben usarse únicamente con parafina. En ningún caso deben llenarse con solventes. Al calentarse éstos se forma una mezcla de alta explosividad!
• Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores interiores de los baños de parafina se ponen muy calientes. Por eso, no toque el borde superior gris. Peligro de sufrir quemaduras!
• Cuidado al manejar parafina caliente. Peligro de quemarse!
Limpieza
• Antes de limpiar el aparato desconectar el interruptor de la red!
• Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores interiores de los baños de parafina se ponen muy calientes. Por eso, no toque el borde superior gris. Peligro de sufrir quemaduras!
• Cuidado al manejar parafina caliente. Peligro de quemarse!
• Al limpiar el aparato, las conexiones eléctricas o el interior del aparato no deben entrar en contacto con líquidos!
• Solventes derramados deben quitarse inmediatamente. En caso de exposición prolongada, la resistencia de las superficies del aparato a solventes es limitada!
• Para limpiar las superficies barnizadas, la plataforma de las estaciones, y el panel de mandos, no utilizar solventes que contengan acetona o xileno, ni utilizar polvos para fregar! Sólo emplear detergentes suaves para uso doméstico! Las superficies barnizadas y el panel de mandos no son resistentes a xileno o acetona!
10
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 11
Mantenimiento
• El aparato sólo debe abrirse por técnicos expertos autorizados por Leica para trabajos de mantenimiento o reparaciones.
• Antes de cambiar los fusibles, desconecte el interruptor de la red y desenchufe el aparato de la red!
• En ningún caso los fusibles pueden reemplazarse por fusibles de recambio que no sean de la misma especificación que los fusibles insertados por parte de la fábrica. - Para las especificaciones adecuadas, por favor consulte Cap. 3 "Datos técnicos".
Estaciones de parafina
• En caso de que el mecanismo de protección contra sobretemperatura reaccione varias veces, deje de usar la estación en cuestión y llame al servicio técnico inmediatamente!
• Comprobar si la estación de parafina se encuentra en buen estado. Estaciones de para­fina defectuosas no deben de usarse por razones de seguridad!
Filtros de acarbón activo (accesorios opcionales)
• Peligro de incendio! En caso de carga de solventes demasiado alta, el filtro de carbón activo puede encenderse. Por eso cambiar el filtro en los intervalos conforme a las instrucciones!
2. Seguridad
Leica TP1020
11
Page 12

3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.1 Datos técnicos

Tipo ............................................................................................................................................................................. TP 1020
Aprobaciones ............................................................................................................................................... UL / cUL / VDE
Consumo nominal de corriente
Tensión nominal ............................................................................................................. 100 / 120 / 230 / 240 V AC ± 10 %
Frecuencia nominal .............................................................................................................................................. 50 - 60 Hz
Fusibles de red (tipo MDA; Cía. Bussmann) .................................................................................................... 2 x T 10 A,
conforme a especificaciones UL
Potencia nominal ....................................................................................................................................................... 700 VA
Clasificaciones según IEC 1010 / EN61010-1:
Clase de protección .............................................................................................................................................................. I
Grado de ensuciamiento .................................................................................................................................................... 2
Categoría de sobretensión ................................................................................................................................................. II
Emisión de calor (cantidad máxima) .................................................................................................................... 700 J./s.
Gama de temperatura de servicio ............................................................................................................ +5 °C - +40 °C
Humedad relativa del aire ........................................................................................................... 80%,sin condensación
Medidas
Tapa del carrusel .................................................................................................................................................. 820 mm ø
Altura ................................................................................................................................................................. 595 - 780 mm
Diámetro del círculo primitivo de los rodillos .................................................................................................. 610 mm ø
Peso
Neto (accesorios incluidos) ........................................................................................................................................ 60 kg
Peso inclusive material de embalaje ....................................................................................................................... 116 kg
Estaciones de parafina
Cantidad ................................................................................................................................................2 (opcionalmente 3)
Volumen ............................................................................................................................................................................ 1,8 l
Tensión nominal .................................................................................................................................. 230 V AC, 50 - 60 Hz
Potencia nominal por estación ................................................................................................................................. 150 va
Gama de ajuste de temperatura .......................................................................................................... 45 °C - 65 °C ± 3 K
Desconexión por sobretemperatura ............................................................................................................... 85 °C ± 5 K
12
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 13
3. Componentes del equipo y especificación técnica
Datos técnicos (continuación)
Estaciones de reactivos
Cantidad ........................................................................................10 (9 al conectar 3a estación de parafina)
Volumen .......................................................................................................................................................... 1,8 l
Cesta porta-muestras
Cantidad .............................................................................................................................. 1 (opcionalmente 2)
Capacidad ................................................................................................. 100 cassettes (100 opcionalmente)
Programas
Cantidad ............................................................................................................... 9,libremente seleccionables
Tiempo de infiltración programable por estación ............................................ hasta 99 horas, 59 minutos
Comienzo retardado de procesamiento....................................................................................... hasta 9 días
Tiempo de escurrimiento............................................................................................................... 60 segundos
Función de vacío (modelos 2 y 4)
Diferencia de presión...................................................................... 500 hPa máximo ± 10 % (aprox. 0,5 bar)
Leica TP1020
13
Page 14
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.2 Descripción del aparato

El Leica TP1020 es un procesador automático de tejidos para aplicaciones de laboratorio. Sirve para la fijación, deshidratación, purificación y finalmente la infiltración mediante parafina líquida, de muestras histológicas. Las estaciones de reactivos 1 - 10 se llenan con diferentes tipos de reactivos. Existe la posibilidad de conectar una tercera estación de parafina en lugar de la estación de reactivo número 10. Las estaciones de parafina (estaciones 10, 11 y 12) se llenan con pastillas de parafina o con parafina ya licuada. Las muestras de tejidos se encuentran en cassettes, los que se colocan en la cesta porta-muestras. El aparato básico está diseñado para el trabajo con una cesta solamente, sin embargo existe la opción de colocar una segunda cesta. La cesta se traslada de estación a estación en el sentido de las agujas del reloj. Una mejor y más rápida infiltración se logra mediante el movimiento ascendente y descendente de la cesta dentro de las estaciones. Esta función puede desconectarse en todo momento. Cuando la cesta sube de una estación, se queda por encima de la misma durante 60 segundos. De esta manera, líquido sobrante puede escurrir y el arrastre de reactivos se minimiza. Todas las funciones del aparato se manejan a través del panel de mandos. En el display LCD se indica la hora actual. Hay dos modos de funcionamiento: manual y automático. El modo automático consiste de 9 programas, los que se pueden programar, modificar y visualizar independientemente. Si se produce un fallo de corriente, también al tratarse de programas de larga duración y nocturnas, las muestras son protegidas contra la desecación. Si ocurre un fallo de corriente, las cestas porta-muestras siempre descienden automáticamente a una estación. Al restableciese el flujo de corriente, el programa continúa a partir del punto donde se había detenido. En caso de que el fallo de corriente sea de larga duración, el tiempo de infiltración sobrepasado y crítico en la estación en cuestión se visualiza en el display. El Leica TP1020 se ha diseñado según las normas de seguridad rígidas VDE y UL. Se fabrica bajo un sistema de control de calidad reglamentado por la norma internacional ISO9000.
14
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 15
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.3 Suministro estándar

1Del Leica TP1020 4 modelos diferentes están disponibles:
Modelo 1 - Aparato básico Modelo 2 - Aparato básico con función de vacío Modelo 3 - Aparato básico con sistema de purifica ción de gases Modelo 4 - Aparato básico con función de vacío y sistema de purificación de gases
El aparato básico viene con los siguientes accesorios:
- 10 contenedores de vidrio con soportes
- 2 contenedores de vidrio de repuesto
- 2 contenedores de parafina
- 1 cesta porta-muestras estándar
- 1 bolsa de cassettes "Jet Cassette" sin tapas
- 1 bolsa de tapas para cassettes "Jet Cassette"
- 1 juego de fusibles de recambio
- 1 juego de cables de red
- 1 destornillador
- 1 manivela a mano (fijado en la carcasa del instrumento mediante dispositivo de sujeción correspondiente)
- 1 lista de empaquetado
- 1 manual de instrucciones en cuatro idiomas (alemán, inglés, francés, español).
Leica TP1020
Modelos 2 y 4:
- en vez de los contenedores de vidrio, estos modelos se suministran con 10 contenedores de acero inoxidable, con soportes Modelos 3 y 4:
- 1 grapa de manguera
15
Page 16
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.3 Vista general Leica TP 1020 - Modelo 1 con estación de parafina adicional (accesorio opcional)

Tapa de carrusel
Tapa para estación de reactivos
Dispositivo de
Contenedor de
vidrio con soporte
soporte de cesta
Cesta porta-muestras estándar
Estación de parafina
Soporte para contenedores, con marcas de nivel de llenado
Plataforma para estaciones
16
Entalladura para conexión de cable de estación de parafina
Panel de mandos
Ilustración 2
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 17
3. Componentes del equipo y especificación técnica
Vista general Leica TP 1020 - Modelo 1 con estación de parafina adicional (accesorio opcional, continuación)
Selector de tensión
Interruptor de red
Clavijero de conexión para cable de red
12
11
10
Zócalos de conexión para estaciones de parafina (zócalo de conexión para estación no. 10, cerrado con tapa cierre (sin ilustración))
Zócalo de conexión para estación de parafina
Ilustración. 3 - Lado posterior del TP1020
Leica TP1020
17
Page 18
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.4 Vista general Leica TP 1020 - Modelo 3

Pantallas de contención de vapores (de plexiglás)
18
Ilustración 4
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 19
3. Componentes del equipo y especificación técnica
Vista general Leica TP 1 020 - Modelo 3 (continuación)
Grapa de manguera
Tubo de salida de aire (accesorio opcional
Cajón para los filtros de carbón activo (accesorios opcionales)
Ilustración 5
Leica TP1020
19
Page 20
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.5 Accesorios suministrados junto con el aparato

3.5.1 Cesta porta-muestras estándar

Ilustración 6

3.5.2 Contenedor de vidrio con soporte

Capacidad: 100 cassettes
Los cassettes sueltos se cargan en la cesta sin ningún orden especial.
Die Kassetten werden lose in den Präparatekorb eingefüllt. Die maximale Kapazität beträgt 100 Kassetten. Die Kassetten werden im Korb gesta­pelt. Um den Infiltrationsprozess nicht zu stören, darf keine Kassette auf den gestapelten Kasset­ten liegen. Die maximale Füllhöhe muss reduziert werden. Abhängig von der Größe der Proben, dem Gebrauch von Schaumstoffunterlagen oder Papiertüchern kann die minimale Füllhöhe als ma­ximale Füllhöhe verwendet werden. Für die Ver­arbeitung von 100 Kassetten liegt die maximale Füllhöhe für die Reagenzien bei rund 1200 ml.
Capacidad: 1,8 l
El contenedor de reactivo consiste en un conte­nedor de vidrio más un soporte de acero con mango.
20
El soporte de metal tiene dos marcas que indican los niveles de llenado mínimo y máximo.
Al llenar el contenedor, el nivel actual de reactivo no debe quedarse por debajo del nivel mínimo ni por encima del nivel máximo.
Ilustración 7
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 21
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.5.3 Contenedor de acero inoxidable con soporte

(sólo en aparatos con función de vacío; o como accesorio opcional)
Capacidad: 1,8 l
En los modelos con función de vacío se suminis­tran contenedores de acero inoxidable en vez de contenedores de vidrio.
Los contenedores de acero inoxidable tienen marcas de niveles de llenado mínimo y máximo
Max
en el interior.
Min
Ilustración 8
Al llenar el contenedor, el nivel actual de reactivo no debe quedarse por debajo del nivel mínimo ni por encima del nivel máximo.
Leica TP1020
21
Page 22
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.5.4 Estación de parafina

5
2
3
Capacidad: 1,8 l Tensión nominal: 230 V AC; 50 - 60 Hz Potencia nominal / de calefacción: 150 VA Gama de ajuste de temperatura: 45 - 65 °C ± 3 K Desconexión por sobretemperatura: 85 °C ± 5 K
En caso de que el mecanismo de protección contra sobretemperatura reaccione varias veces, deje de usar la estación en cuestión y llame a Servicio Técnico inmediatamente.
4
1
Ilustración 9
Las estaciones de parafina están provistas de un sis­tema de calefacción. Mientras que la calefacción está encendida, la lámpara de control amarilla (1) emite luz.
El mango (2) tiene aislamiento térmico. La pared exte­rior (3) también está aislada contra el calor, sin em­bargo se calienta notablemente mientras la calefac­ción está funcionando. A pesar de ello no hay peligro de quemarse al tocar la pared del contenedor.
En caso de ser sobrepasada la temperatura de servicio límite, reacciona el sistema de protección contra sobre-temperatura. La calefacción de la estación de parafina se desconecta. La lámpara de control amarilla se apaga. La estación puede volverse a conectar sólo después de que haya bajado la temperatura. Para este objetivo, desconectar la clavija de conexión al aparato de la estación de parafina, o desconectar el aparato mediante el interruptor de red.
La pared del contenedor interior (4) está revestida con una capa antiadhesiva de teflón. El contenedor interior se calienta intensamente. Está provisto de dos marcas indicandos los niveles de Ilenado mínimo y máximo (5).
Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores interiores de los baños de parafina se ponen muy calientes. Por eso, no toque el borde superior gris. Peligro de sufrir quemaduras!
La pared del contenedor interior (4) está revestida con una capa antiadhesiva de teflón. El contenedor interior se calienta intensamente. Está provisto de dos marcas indicandos los niveles de Ilenado mínimo y máximo (5).
22
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 23

4.1 Desembalaje

Determine el estado del material de embalaje. En caso de daño exterior visible reclame inmediatamente a la compañía de transporte.

4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

2
1
3
(1). Se trata de 3 tornillos arriba y 3 tornillos abajo en cada uno de los cuatro lados de la caja.
• Quitar la tapa de madera (2).
• Aflojar los tornillos en la caja de transporte
4
• Sacar la estera de material esponjado (3).
9
• Sacar el manual de instrucciones y la lista de
5
empaquetado.
• Sacar todos los accesorios de los
8
7
departamentos individuales de la reja de cartón (4).
• Sacar la reja de cartón (4).
• Sacar el fondo intermedio (5).
• Quitar la caja de madera (1) hacia arriba.
Leica TP1020
6
• Sacar la madera de fijación (6) de la caja de cartón interior (7).
Ilustración 10
• Quitar el cartón interior (7) hacia arriba.
23
Page 24
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
Desembalaje (continuación)
Para transportar el aparato no agarrarlo por la tapa del carrusel!
11
• Para alzar el aparato, asirlo de la plataforma de contenedores o de la parte inferior de la carcasa (Ilustración 11) y alzarlo de la paleta base (8).
• Instalar el aparato en una mesa de laboratorio estable.
Cuatro ruedas (12) por debajo de la carcasa per­miten girar el aparato alrededor de su eje sobre la mesa.
• Sacar el bloqueador de transporte de materi­al esponjado (9) por debajo de la tapa del carrusel (11).
Recomendamos guarde el material de embalaje original para trans­porte subsiguiente seguro.
24
12
Ilustración 11
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 25
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

4.2 Condiciones en el lugar de instalación

Por la cantidad y concentración de solventes que se usan con el aparato, recomendamos que los modelos sin pantallas de contención y filtro de carbón activo se instalen en la campana de hu­mos del laboratorio.
820 mm
780 mm
No debe accionarse el aparato en locales donde exista peligro de explosión!
El lugar de instalación para el aparato tiene que reunir las siguientes condiciones:
- Superficie de instalación estable y plana.
- Dimensiones mínimas de la superficie de
instalación: 850 x 850 mm.
- Temperatura ambiente estable entre +5 °C y
+40 °C.
- Humedad del aire relativa del 80 % máximo.
Condiciones para conexión eléctrica
- Caja de enchufe con toma de tierra al alcance
del cable de red suministrado.
Si Vd. quiere montar el dispositivo de soporte para una segunda cesta porta-muestras sería recomendable hacerlo en este momento. Para las instrucciones de montaje, vea Cap. 13 "Accesorios opcionales".
Leica TP1020
Ilustración 12
25
Page 26
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

4.3 Conexión eléctrica

4.3.1 Comprobar la selección hecha en el selector de tensión

El selector de tensión se encuentra en una caja (3) por encima del interruptor de red (2) en el lado
230
3
2
1
posterior del aparato. El voltaje seleccionado se ve en la ventanilla (1).
• Verifique si el valor indicado en la ventanilla (1) corresponde al consumo nominal de corriente en su laboratorio.
• Quite la lámina adhesiva.
230 V
Si el valor es correcto, pase a 4.2.3
Si la tensión indicada en la ventanilla es otra que la de su laboratorio, es indispensable que se
Ilustración 13
Atención! El selector de tensión se ajusta por parte de la fábrica. Antes de conectar el aparato a la red, compruebe si la selección hecha en fábrica
corresponde al consumo nominal de corriente en su laboratorio. El zócalo de conexión a la red está sellado con una lámina adhesiva que lleva impresa el
voltaje actualmente seleccionado en el selector de tensión.
Un malajuste del selector de tensión puede causar daños graves en el aparato.
cambie el selector de tensión al valor de su labo­ratorio, antes de conectar el cable de la red.
26
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 27
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

4.3.2 Cambiar el selector de tensión

4
2
Ilustración 14
Al cambiar el selector de tensión al valor de tensión apropiado, el aparato no debe estar conectado a
5
la red.
• Insertar el destornillador pequeño en la más
pequeña (4) de las dos entalladuras en el borde inferior del cierre (5) y abrir el cierre cuidadosamente por acción de palanca.
• Sacar la caja (3).
• Sacar el selector de tensión (6) de la caja (3) y
volver a colocarlo de manera que en la ventanilla (1) de la caja se vea el valor correcto.
• Volver a colocar la caja (3) con el selector de
tensión (6) y los fusibles (7) en su soporte en el aparato y empujarla ligeramente hacia adentro, hasta que se enganche.
Leica TP1020
7
3
6
1
Ilustración 15
• Verifique si el valor de tensión indicado en la
ventanilla (1) es el apropiado.
27
Page 28
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.3.3 Conectar el cable de la red
El aparato se entrega con varios cables de red.
El aparato sólo debe concectarse a la red con uno de los cables de la red suministrados! Conexión sólo a cajas de enchufes con toma de tierra!
• Antes de conectar el cable de la red, comprobar si el interruptor de la red (2) en el
230
2
3
lado posterior del aparato está desconectado ("O").
• De los cables suministrados, seleccione aquél que es ajusto a las cajas de enchufe en su país.
• Inserte la clavija del cable de la red en el zócalo de conexión en el aparato y enchufe el cable de la red a la caja de enchufe.
28
El aparato está listo para ser conectado.
Ilustración 16
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 29
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

4.4 Conectar el aparato

T P 1 0 2 0 V 1 . 0 0
0 1
0 0 : 0 0

4.5 Poner el reloj en hora

0 1
0 9 : 3 8
• Conectar el aparato a través del interruptor
de la red en el lado posterior derecho del aparato.
El aparato se pone en los valores iniciales. A continuación se visualiza el nombre del apara-
to y de la versión de la software (aquí por ejemp­lo la versión de software 1.00). Esta indicación desaparece al cabo de unos 10 segundos.
La siguiente indicación son la hora y el número de la estación donde en este momento se en­cuentra el dispositivo de soporte para la cesta.
• Pulsar la tecla RELOJ.
El cursor emite reflejos primero en la indicación de hora.
• Para ajustar la indicación de horas, pulse las
teclas MAS o MENOS respectivamente.
Leica TP1020
0 1
0 9 : 3 8
• Pulse FLECHA DERECHA.
El cursor salta a la indicación de minutos.
• Para ajustar la indicación de minutos, pulse
las teclas MAS o MENOS respectivamente.
Para finalizar el ajuste del reloj, vuelva a pulsar
RELOJ.
29
Page 30
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

4.6 Insertar los accesorios

1
3
Ilustración 17

4.6.1 Colocar las estaciones de parafina

• Pulsar FLECHA ARRIBA para subir el carrusel..
Para colocar y sacar las estaciones de reactivos y parafina el aparato puede girarse alrededor de su eje sobre ruedas. De esta manera se tiene acceso fácil a todas las estaciones.
2
El modelo básico TP1020 se entrega con 2 estaciones de parafina (estaciones 11 y 12). Existe la posibilidad de añadir una tercera estación de parafina (accesorio opcional) en vez de la estación de reac­tivo no. 10.
30
• Insertar el cable de conexión de la estación de parafina (1) en la entalladura de la plataforma (2) de soporte y colocar la estación de parafina en el soporte de posición (3).
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 31
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

4.6.2 Conectar las estaciones de parafina

Las estaciones de parafina deben conectarse en los zócalos de conexión correspondientes.
• Girar el aparato sobre las ruedas hasta que los zócalos de conexión para las estaciones de parafina queden fácilmente accesibles.
12
• Enchufar la clavija de estación no. 12 en el zócalo no. 12.
• Enchufar la clavija de estación no. 11 en el zócalo no.11.
• Cerrar el circlip (1) en cada clavija.
11
10
1
Ilustración 18
Para conectar un tercer contenedor de parafina a la estación no. 10, primero hay que quitar la tapa de cierre del zócalo de conexión y después se tiene que modificar la configuración estándar del aparato de manera correspondiente (vea capítulo
15 'Modificar la configuración estándar del aparato').
Leica TP1020
31
Page 32
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

4.6.3 Instalar los cables de conexión de las estaciones de parafina (sólo en modelos con sistema de purificación de gases)

Instrumentos con sistema de purificación de gases están equipados con una caperuza de protección de plexiglás móvil y en dos piezas. A fin de que el dispositivo de protección de plexiglás se pueda girar y desplazar sin estorbo, en esto modelos, los cables de conexión de las estaciones de parafina están provistos cada uno con dos imanes adherentes.
Una vez montadas y conectadas las estaciones de parafina, colocar sobre la carcasa del instrumento los imanes adherentes, que sirven para la sujeción de los cables de conexión de las estaciones de parafina.

4.6.4 Colocar las estaciones de reactivo

• Colocar las estaciones de reactivo (1) (de vidrio o de acero inoxidable) sobre los soportes de posición (2) de la plataforma, como lo muestra ilustración 25.
32
1
2
Ilustración 19
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 33
Panel de mandos

5. Panel de mandos y funciones del teclado

Ilustración 20
El panel de mandos es de tipo membrana, fácil de cuidar.
Las teclas se agrupan en cuatro áreas de fun­ción. Cada pulsación es acompañada por una señal acústica. Esta señal puede ser desconectada (vea Cap. 15).
Display
El display consiste en un indicador LCD de 2 líne­as con 16 caracteres por línea. Al estar conecta­do el aparato, el display siempre está iluminado.
0 4
0 9 : 1 7
Cesta porta­muestras
Estación
La indicación estándar visualiza el número de la estación en al cual (o por encima de la cual) se encuentra el soporte para la cesta porta-muest­ras. Al mismo tiempo se indica la hora actual (in­dicación de 24 horas). Los puntos entre horas y minutos son de indicación intermitente.
En el display se visualizan todos los parámetros acerca del procesamiento de las muestras, así como los programas. Cestas porta-muestras y estaciones de procesamiento se indican a través de símbolos.
Además se indica una serie de informaciones útiles, como p.e. duración y hora final de progra­ma y, con el fin de asegurar un procesamiento sin fallos, los códigos de aviso (W:01 - W:06).
También se indican códigos de error (E:01 - E13), que advierten malfuncionamientos del aparato o errores de entrada por parte del usuario.
Leica TP1020
33
Page 34
5. Panel de mandos y funciones del teclado
Funciones del teclado
Programación, bloqueo del teclado, ajuste de hora, movimiento ascendente / descendente de la cesta porta-muestras.
Tecla de programación PROG
Para llamar a y salir del modo de programación. Construir, visualizar y modificar programas así como visualizar el programa actualmente en cur­so.
Tecla LLAVE
Para bloquear las funciones de las teclas contra cambios accidentales de parámetros programa­dos.
Para activar el bloqueo, pulsar la tecla durante 5 segundos.
El display visualiza "LOCKED" (bloqueado).
Al cabo de 10 segundos el display vuelve a la in­dicación estándar.
Todas las funciones del teclado con la excepción de la tecla de bloqueo misma quedan bloquea­das. Ninguna de las teclas responderá al intento de activarla. Al pulsar cualquier tecla, el display visualizará "LOCKED" durante 10 segundos.
• Para desactivar el bloqueo, vuelva a pulsar la tecla de bloqueo por 5 segundos.
Entonces todas las funciones del teclado quedan desbloqueadas.
Tecla RELOJ
Para ajustar la hora y visualizar duración total, hora de comienzo y hora prevista de final de pro­cesamiento automático de muestras.
El display distingue entre indicación de hora (hora actual, hora de comienzo en caso de comi­enzo retardado, hora de final) - la cual se indica a través de guiones y dos puntos - e indicación de duración temporal (permanencia de la cesta por­ta-muestras en una estación, duración total del procesamiento) - la cual se indica por las letras "d" y "h".
34
0 4
L O C K E D
0 4
1 0 : 2 0
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 35
5. Panel de mandos y funciones del teclado
Movimiento ascendente y descendente del carrusel
La tecla "TRES FLECHAS" sirve para activar / desactivar el movimiento del carrusel. Con la función activada, la cesta porta-muestras sube y baja dentro de las estaciones en intervalos de tres segundos. Así se logra que se entremezclen todos los líquidos y que la infiltración de las muestras sea óptima.
Al poner en marcha un procesamiento automático, esta función se activa automáticamente.
Se puede desactivar y volver a activar en cualquier momento, también si ningún procesamiento está en marcha.
Con la función activada, el diodo verde en la tecla emite luz.
• Para desconectar la función, pulsar la tecla "TRES FLECHAS".
El diodo se apaga y la función queda desactivada. En caso necesario puede volver a activarse.
Leica TP1020
• Para activar la función pulsar la tecla "TRES FLECHAS" otra vez.
Si la cesta porta-muestras se encuentra en una estación de parafina cuyo contenido está sólido, el aparato automáticamente desconecta la función de movimiento ascendente / descendente.
35
Page 36
5. Panel de mandos y funciones del teclado
Puesta en marcha, interrupción temporal, reanudación, interrupción / interrupción definitiva de procesamiento automático
Tecla START
Para puesta en marcha inmediata o para selecci­onar la hora de comienzo retardado de un proce­samiento automático después de haber seleccio­nado un programa.
Tecla PAUSE/CONT
Con la función activada en el display se indica "PAUSE". Además 5 minutos después de pulsar la tecla, una señal acústica hace recordar al usua­rio que el proceso sigue en pausa. Esta señal se repite cada 5 minutos hasta que se reanuda el proceso.
Encontrándose en pausa, las teclas para proce-
0 1 V A C 0 h 1 2
P 4 P A U S E
samiento manual pueden ser activadas, p.e. se puede subir la cesta del contenedor para añadir muestras, o para sacar muestras para someter­las a tratamientos especiales.
0 1 V A C 0 h 5 5
P 8 S T O P ?
36
Después de la pausa el procesamiento se reanu­da en donde había sido interrumpido. La duración de procesamiento restante para la estación se lleva a cabo sin abreviación.
Tecla STOP
Pulsar una vez para la interrupción inmediata del movimiento vertical del carrusel. Pulsar dos veces para interrumpir un procesamiento au­tomático en marcha.
En el display se visualiza "STOP?".
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 37
Mientras el carrusel se encuentra en movimiento, en el display se visualizan "WAIT!" (espere) y dos flechas intermitentes, que indican la dirección del movimiento. Una vez el carrusel se para, la indicación des­aparece del display. Después de desactivar el vacío con pulsar la tecla "V", la cesta no sube hasta que la ventilación de la estación se ha terminado.
5. Panel de mandos y funciones del teclado
Teclas para el modo manual de procesamiento Estas teclas sólo funcionan en el modo manual y mientras un procesamiento automático está in­terrumpido, después de haber pulsado la tecla PAUSE/CONT.
Tecla FLECHA CIRCULO para giro del carrusel Para trasladar la cesta porta-muestras a la esta­ción siguiente. El giro sólo se realiza en el sentido de las agujas del reloj y al encontrarse el carru­sel en la posición final superior.
Teclas FLECHA ABAJO y FLECHA ARRIBA para movimiento vertical del carrusel Suben y bajan el carrusel respectivamente. Para subir la cesta de una estación o para bajar­la.
Si quiere interrumpir un movimiento "arriba" o "abajo" antes de llegar a la posición final, pulse de nuevo una de las teclas FLECHA ABAJO o FLECHA ARRIBA. En el mismo momento de pulsar la tecla el movimiento se para.
Leica TP1020
Tecla "V" para función de vacío (modelos 2 y 4)
Para conectar / desconectar la función del vacío (opción) en el modo manual.
El Leica TP1020 está disponible con y sin función de vacío. Los modelos que no vienen con función de vacío también tienen la tecla "V" en el panel de mandos; sin embargo, en estos casos la tecla no tiene ninguna función y en el display no se visualiza la letra "V"; así que la función de vacío en estos casos no puede activarse / desctivarse mediante la tecla "V".
37
Page 38
5. Panel de mandos y funciones del teclado
Teclas para el modo de programación
Al modificar programas, estas teclas sirven para introducir y/o modificar parámetros.
Teclas Cursor FLECHA IZQUIERDA / FLECHA DERECHA
Para desplazar el cursor, en la dirección de la flecha, al siguiente dígito de entrada en el dis-
Estas teclas tienen función de repetición. Si una de las teclas FLECHA se pulsa durante un tiempo prolongado el cursor salta al siguiente dígito de entrada. Si una de las teclas MAS / MENOS se pulsa durante un tiempo prolongado, el valor numérico indicado sube o baja continuamente.
play.
• Al pulsar una de las teclas el cursor salta al
• Para saltar entre líneas, pulse TECLA
Teclas MAS / MENOS
Para modificar el parámetro en la posición de entrada donde se encuentre el cursor.
dígito de entrada siguiente en la dirección correspondiente.
IZQUIERDA.
38
El TP 1020 está disponible con y sin función de vacío. En el modelos sin función de vacío en el display no se visualiza la letra 'V'. De ahí que la función de vacío tampoco se pueda activar / deactivar a través de las teclas correspondientes.
• Para aumentar el valor numérico pulsar MAS.
• Para disminuir el valor numérico pulsar MENOS.
• Para cambiar el número de cestas de 1 a 2 pulsar MAS.
• Para cambiar el número de cestas de 2 a 1 pulsar MENOS.
• Para cambiar los números de estación pulsar MAS o MENOS respectivamente.
• Para activar el vacío (modelos 2 y 4), pulsar la tecla MAS.
Para desactivar el vacío (modelos 2 y 4), pulsar la tecla MENOS.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 39

6.1 Descripción general

6. Programación del aparato

Ejemplo de un programa de una cesta
Estación Reactivo VAC Duración
1 Formalina V 1h00 2 Formalina V 1h00 3 Alcohol al 70% V 1h30 4 Alcohol al 80% V 1h30 5 Alcohol al 96% V 1h30 6 Alcohol al 100% V 1h00 7 Alcohol al 100% V 1h00 8 Alcohol al 100% V 1h00
9 Xileno V 1h30 10 Xileno V 1h30 11 Parafina V 2h00 12 Parafina V 2h00
La construcción de programas se lleva a cabo paso a paso en el modo de programación. Para cada estación los parámetros deben introducirse individualmente.
Para este objetivo, el cursor se desplaza a los puntos de entrada correspondientes a través de las teclas FLECHA. Los valores se introducen mediante las teclas MAS / MENOS. Cada valor introducido se almacena inmediatamente.
El TP 1020 tiene una memoria para un total de 9 programas. Todos los nueve programas pueden ser visualizados o modificados por el usuario.
Los programas nos. 6 - 9 vienen construidos por parte de la fábrica, programa 6 siendo un pro­grama para una cesta y de duración corta. Pro­grama 7 es un programa de duración larga, tam­bién para una cesta. Los programas 8 y 9 son dos programas corto y largo respectivamente para el procesamiento de dos cestas. Los cuatro progra­mas pre-construidos en fábrica pueden ser mo­dificados individualmente por el usuario.
Leica TP1020
39
Page 40
6. Programación del aparato

6.1.1 Características específicas en programas con dos cestas

En los programas de una cesta, puede seleccio-
Ejemplo de un programa de una cesta
Estación Reactivo VAC Duración
1 Formalina - 2h00 2 Formalina - 2h00 3 Alcohol 70% - 2h00 4 Alcohol 80% - 2h00 5 Alcohol 96% - 2h00 6 Alcohol 100% - 2h00 7 Alcohol 100% - 2h00 8 Xileno - 2h00
9 Xileno - 2h00 10 Parafina - 2h00 11 Parafina - 2h00 12 Parafina - 2h00
narse un tiempo de infiltración diferente e indivi­dual para cada una de las estaciones.
Sin embargo, al tratarse de programas de 2 ces­tas, el tiempo de infiltración es el mismo para to­das las estaciones. La cesta no. 1 comienza a procesarse en estación no. 2 y la cesta no. 2 co­mienza a procesarse en estación no. 1.
Al añadir una cesta, es decir al modificar un pro­grama de una cesta a uno de dos, el aparato au­tomáticamente selecciona la estación no. 2 como estación de comienzo.
Simultáneamente los tiempos de infiltración de todas las estaciones se adaptan al tiempo de in­filtración de la estación indicada en display. Es­tos ajustes modifican de modo permanente el programa que anteriormente era de una cesta.
En cambio, si se borra la segunda cesta en un programa de dos cestas, la estación de comien­zo no se modifica, sino sigue siendo estación no.
2. Los tiempos de infiltración siguen siendo los mis-
mos para todas las estaciones. La modificación de los parámetros debe realizar-
se individualmente para cada estación.
40
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 41
6. Programación del aparato

6.2 Construir / visualizar un programa

6.2.1 Llamar el modo de programación

0 1 V 0 h 5 0
P 3 P R O G

6.2.2 Seleccionar el programa

0 1 V 0 h 5 0
P 3 P R O G
• Para llamar el modo de programación, pulsar la tecla PROG.
El display indica los siguientes parámetros:
- Número de cestas o
- Número del recipiente 1 - 12
- Vacío activado (’VAC’) o desactivado (’V’)
- Tiempo de infiltración de la cesta en la estación: ’0 h 5 0 min’
- No. de programa ’P1 - P9’
- Modo de programación ’PROG’
El cursor emite reflejos en el número de progra­ma.
Seleccionar el número de programa
deseado con las teclas MAS o MENOS. .

6.2.3 Seleccionar el número de cestas

0 1 V 0 h 0 0
P 3 P R O G
Leica TP1020
• Para saltar a la línea superior, pulsar FLECHA IZQUIERDA.
El cursor emite reflejos en el dígito a la derecha del primer símbolo de cesta.
• Para cambiar el número de cestas de 1 a 2, pulsar MAS.
• Para cambiar el número de cestas de 2 a 1, pulsar MENOS.
Con esto se programa el mismo tiempo de infil­tración de cestas para todas las estaciones.
41
Page 42
6. Programación del aparato

6.2.4 Seleccionar la estación

0 1 V 0 h 0 0
P 3 P R O G

6.2.5 Activar el vacío (sólo en equipos con función de vacío)

0 1 V A C 0 h 0 0
P 3 P R O G
• Pulsar FLECHA DERECHA para llegar al dígito de entrada siguiente.
El cursor emite reflejos en los dígitos de entrada para los números de estación.
• Seleccionar el número de estación deseado con la tecla MÁS o MENOS.
• Pulsar FLECHA DERECHA para saltar a la po­sición de entrada siguiente.
El cursor emite luz intermitente en los dos dígitos que siguen la ’V’.
• Para activar el vacío pulsar MAS.
• Para desactivar el vacío pulsar MENOS.
42
Das LeicaVakuumzubehör zur Unter­stützung der Gewebeinfiltration darf AUSSCHLIEßLICH mit Aluminiumge­fäßen benutzt werden.
Glasgefäße in Kombination mit dem Vakuumzubehör bergen bei Beschä­digung ein erhebliches Gefahren­potential!
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 43

6.2.6 Seleccionar los tiempos de infiltración por estación

Pulsar FLECHA DERECHA para mover el cursor
a la posición de entrada siguiente.
0 1 V A C 0 h 0 0
P 3 P R O G
0 1 V 0 h 0 0
P 3 P R O G
El cursor emite reflejos en los dos dígitos de en­trada para las horas.
• Pulsar MAS o MENOS para introducir las
horas.
Pulsar FLECHA DERECHA para mover el cursor
a la posición de entrada siguiente.
El cursor emite reflejos en los dos dígitos de ent­rada para los minutos.
• Pulsar MAS o MENOS para introducir los
minutos.
6. Programación del aparato
P 3 P R O G
Leica TP1020
Para omitir una estación, seleccionar un tiempo de infiltración de 0h 00 min.
0 3 V 0 h 0 0
En los programas de dos cestas el tiempo de infiltración es el mismo para todas las estaciones!
Gama de selección de valores:
- 0 h 05 min - 99 h 59 min
Pulsar FLECHA DERECHA para saltar rápidamen­te a la estación siguiente para introducir los parámetros deseados (vacío y tiempo de infiltra­ción). Inserte los valores correspondientes medi­ante las teclas MAS / MENOS.
43
Page 44
6. Programación del aparato

6.2.7 Indicar la duración total del programa

0 1 V A C 2 h 0 0
P 7 T O T A L 1 d 0 0 h 1 2
Programas no pueden ponerse en marcha encontrándose en el modo de programación. Para poner en marcha un programa, primero salga del modo de programación!

6.2.8 Terminar la programación

Una vez construido un programa, es posible visu­alizar la duración total del procesamiento corre­spondiente.
• Para indicar duración total pulsar RELOJ.
El tiempo total indicado aquí es de 1 día, 0 horas y 12 minutos.
• Para salir de la indicación, volver a pulsar RELOJ
Para terminar la programación se tiene que salir del modo de programación.
• Para salir del modo de programación, pulse la tecla PROG
44
Cuidado al manejar solventes. Asegure ventilación adecuada. Peligro de explosión! Siempre observe las prescripciones relativas a la protección y seguridad de los trabajadores y lleve ropa protectora adecuada!
Durante el trabajo, las conexiones eléctricas o el interior del aparato no deben entrar en contacto con líquidos!
Para colocar y sacar las estaciones de reactivo y parafina, el aparato puede girarse alrededor de su eje sobre ruedas. De esta manera se tiene acceso fácil a todas las estaciones.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 45

7. Preparaciones para el procesamiento de muestras

7.1 Llenar las estaciones de reactivo

• Subir la tapa del carrusel.
• Llenar todos los contenedores con los solventes correspondientes. Tenga en cuenta las marcas indicadoras de nivel mínimo y máximo de llenado!
Solventes derramados deben quitarse inmediatamente. En caso de exposición prolongada, la resistencia de las superficies del aparato a solventes es limitada!
• Colocar los contenedores individualmente sobre los soportes de posición en cada estación individual.
Mantenga los bordes de los contenedores y los anillos de empaquetadura limpios para asegurar que las tapas sean herméticas. En caso contrario se escaparía una cantidad elevada de solventes y en aparatos con función de vacío además se impediría la formación del vacío.
Leica TP1020
45
Page 46
7. Preparaciones para el procesamiento de muestras

7.2 Llenar las estaciones de parafina

Los contenedores calentados de parafina deben usarse únicamente con parafina. En ningún caso deben llenarse de sol­ventes. Al calentarse éstos, se forma una mezcla de alta explosividad!
Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores interiores de los baños de parafina se ponen muy calientes. Por eso, no toque el borde superior gris. Peligro de sufrir quema­duras! Cuidado al manejar parafina caliente. Peligro de quemarse!
Modificar la temperatura de servicio
La temperatura de servicio de las estaciones de parafina se ajusta a 65 °C (a 70 °C respectivamente en el modelo especial, re­sistente a cloroformo) por parte de la fábrica. Al trabajar con parafinas cuyo punto de fusión queda por debajo de 58 °C, la temperatura de servicio puede ponerse a un valor más bajo mediante el tornillo de ajuste.
46
• Girar el tornillo de ajuste (1) al valor deseado mediante un destornillador.
Si resulta que al haber seleccionado una tempe­ratura de servicio más baja la parafina ya no se derrite enteramente, vuelva a ajustar la selec­ción ligeramente.
1
Ilustración 21
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 47
7. Preparaciones para el procesamiento de muestras
Modificar la temperatura de servicio (continuación)
No sobrellenar las estaciones de parafina! El nivel de la parafina líquida no debe de quedar por encima de la marca de nivel de llenado en el interior del contenedor!
• Llenar las estaciones de parafina con bolitas de parafina o con parafina ya licuada.
Licuar parafina sólida por completo puede durar varias horas. No olvide de calcular este tiempo de espera. Al añadir bolitas de parafina, también tenga en cuenta el tiempo de derretimiento correspondiente.
Los bordes de los contenedores y los anillos de empaquetadura siempre tienen que estar limpios e intactos. Las tapas deben ser herméticas, ya que en caso contrario se impediría la formación del vacío.
• Colocar la estación de parafina sobre el soporte de la estación correspondiente e insertar el cable en la entalladura en el borde de la plataforma.
Leica TP1020
Asegúrese que cada contenedor de parafina de hecho esté colocado en el número de estación correspondiente al número del zócalo de conexión en el lado posterior del aparato, en donde esté conectado
Los bordes de los contenedores y los anillos de empaquetadura siempre tienen que estar limpios e intactos. Las tapas deben ser herméticas, ya que en caso contrario se impediría la formación del vacío.
47
Page 48
7. Preparaciones para el procesamiento de muestras

7.3 Colocar la cesta porta-muestras

Cuidado al bajar el carrusel - No ponga los dedos entre la tapa y el borde del recipiente!
• Colocar las muestras en la cesta.
Para enganchar las cestas, el/los dispositivo(s) de soporte para las ces­tas no debe(n) encontrarse por enci­ma de una estación de parafina.
• Subir el carrusel en modo manual.
• Desplazar el dispositivo de soporte
1
• Insertar y enganchar la cesta (2) en
2
Ilustración 22
(1) para cesta no. 1 hasta que se encuentre por encima de la estación de comienzo seleccionada.
el dispositivo de soporte como se muestra en la ilustración aquí.
48
Cuidado al bajar el carrusel - No ponga los dedos entre la tapa y el borde del recipiente!
• Bajar la cesta a la estación en modo manual o poner en marcha un procesamiento automático de muestras.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 49
7. Preparaciones para el procesamiento de muestras
Colocar la cesta porta-muestras (continuación)
El carrusel no debe girarse a mano. – Giro manual causará daños graves en el aparato!
Trabajando en modo manual, todos los movimientos de carrusel se activan a través de las teclas correspondientes en el teclado.
0 1
W A I T ! 0 9 : 2 0
Mientras el carrusel se encuentra en movimiento, en el display se visualizan "WAIT!" (espere) y dos flechas intermitentes, que indican la dirección del movimiento. Una vez el carrusel se para, la indicación desaparece del display.
Para prevenir en lo posible un arrastre de solventes al trasladar la cesta en modo manual, observar un período de goteo suficiente después de subir la cesta de la estación.
Leica TP1020
49
Page 50

8. A Trabajar en el modo manual de procesamiento

8.1 Subir y bajar la cesta porta-muestras

Cuidado al bajar el carrusel – No ponga los dedos entre la tapa y el borde del recipiente!
Pulsando una tecla, la cesta puede subirse de o bajarse a una estación.
• Para subir la cesta, pulsar FLECHA ARRIBA.
• Para bajar la cesta, pulsar FLECHA ABAJO.
El movimiento ascendente o descendente se lle­va a cabo completamente y se visualiza en el dis­play.
• Para interrumpir el movimiento ascendente o descendente, volver a pulsar una de las dos
0 1
W A I T ! 0 9 : 2 0
1 1
W : 0 2
teclas.
El movimiento se para en el mismo momento de pulsar la tecla.
50
Si se visualiza uno de los códigos de aviso W:01 - W:03 (vea Cap. 13) al tratar de bajar o subir una cesta ubicada en una estación de parafina, compruebe si la parafina de hecho está líquida.
Al ser así, puede bajar la cesta a la estación de parafina o subirla de la misma.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 51
8. Trabajar en el modo manual de procesamiento
Subir y bajar la cesta porta-muestras (continuación)
+
+

8.2 Trasladar la cesta a la estación siguiente

• Para bajar la cesta pulsar simultáneamente LLAVE y FLECHA ABAJO;
o
• Para subir la cesta pulsar simultáneamente LLAVE y FLECHA ARRIBA.
El transporte de la cesta a la estación siguiente se realiza pulsando un tecla. El movimiento sólo puede efectuarse en el sentido de las agujas del reloj y en pasos individuales.
• Pulsar la tecla FLECHA CIRCULO.
0 1
W A I T ! 0 9 : 2 0
Leica TP1020
La cesta se desplaza a la estación siguiente. En el display se visualizan "WAIT!" (espere) y dos flechas intermitentes, que indican la dirección del movimiento. El carrusel se para sobre la siguiente estación sin que baje la cesta.
• Para avanzar a la estación siguiente, volver a pulsar la tecla FLECHA CIRCULO.
51
Page 52
8. Trabajar en el modo manual de procesamiento

8.3 Activar el vacío (sólo en modelos con función de vacío)

El Leica TP1020 está disponible con y sin función de vacío. Los modelos que no vienen con función de vacío también tienen la tecla "V" en el panel de mandos, sin embargo, en estos casos la tecla no tiene ninguna función, y en el display no se visualiza la letra "V", así que la función de vacío en estos casos no puede activarse / desctivarse mediante esta tecla.
En los modelos con función de vacío sólo deben utilizarse los recipientes de acero inoxidable suministrados.
En el modo manual el vacío se activa / desacti­va pulsando una tecla.
• Pulsar tecla "V" para activarlo.
0 3 V A C
0 3
W A I T ! 0 9 : 1 8
52
0 9 : 1 7
En el display se visualiza "VAC" (vacío). El ruido de la bomba disminuye a medida que se forma el vació.
• Volver a pulsar "V" para desactivarlo.
La indicación "VAC" desaparece del display. La función está desconectada. Al ventilar la estación, se oye un silbido ligero. Sólo desués de estar terminada la ventilación, la cesta puede subirse de la estación.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 53

9. Trabajar en el modo automático de procesamiento

9.1 Poner en marcha un programa

Un programa puede ponerse en marcha inmediatamente. Además es posible poner en marcha un programa más tarde a través de la función de
comienzo retardado.

9.1.1 Puesta en marcha inmediata

El programa visualizado en display siempre es él último que se había usado. Se visualizan los parámetros correspondientes como número de cestas, número de estación de comienzo, vacío CON/DES así como el tiempo de infiltración de la cesta en la estación de comienzo.
Por eso, antes de pulsar START, compruebe si el programa en display realmente es aquél que desee utilizar o si desea activar otro programa.
El cursor emite reflejos en los dígitos de introducción de número de programa. Para poder activar un programa, tiene que haberse seleccionado por lo menos un tiempo de infiltración para al menos una estación de procesamiento.
0 1 V A C 1 h 0 0
W : 0 5
Leica TP1020
• Para poner en marcha un programa, pulsar START.
• Seleccionar el número de programa deseado con las teclas MAS / MENOS.
• Para puesta en marcha inmediata del programa visualizado, volver a pulsar START.
53
Page 54
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
Puesta en marcha inmediata (continuación)
En programas que duran menos de 8 horas hasta que la cesta Ilegue a al primera estación de parafina, se visualizan los códigos de aviso W:04 - W:06. (vea capítulo 13). Compruebe, si la parafina de hecho estará líquida en aquel momento. Al no ser así, llene las estaciones con parafina líquida de antemano.
• Para pasar por alto los códigos de aviso y
+
0 9 V A C - - h - -
P 4 0 9 : 1 7
poner en marcha el programa, pulsar LLAVE y START al mismo tiempo.
Después de observar el período de goteo de 60 segundos el carrusel se mueve paso a paso a la estación de comienzo.
Durante el tiempo de tránsito el display indica los números de las estaciones encima de las cu­ales la cesta se encuentra actualmente. En vez del tiempo de infiltración de la cesta se visualiza "h".
0 1 V A C 0 h 5 7
P 4 0 9 : 2 9
54
Tan pronto que la cesta alcance la estación de comienzo seleccionada, desciende a la estación.
A partir de este momento se indica el tiempo de infiltración de la cesta seleccionado para esta estación. El tiempo de infiltración comienza a transcurrir y la indicación del tiempo restante en el display se actualiza cada minuto; es decir en cada momen­to se visualiza el tiempo restante actual para la estación actual.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 55
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento

9.1.2 Puesta en marcha retardada

0 1 V A C 1 h 0 0
P 4 0 9 : 1 7
0 1 V A C 1 h - -
P 4 S T A R T 0 - 0 0 : 0 0
Introducir la hora de comienzo
• Pulse la tecla START.
El último programa realizado se visualiza en el display. Tiene que decidir si éste el programa que quiera activar. Si no, seleccione otro progra­ma.
• Para introducir la hora de comienzo deseada, pulsar FLECHA DERECHA.
El display visualiza START y el cursor emite refle­jos en el dígito de entrada para la cantidad de días de retardo: 0 = puesta en marcha el mismo día (= hoy) 1 = puesta en marcha al día siguiente (= mañana) 2 = puesta en marcha dentro de dos días (= pasa­do mañana) ...etc.
La función de puesta en marcha retardada permite p.e. activar un programa durante un fin de semana de manera que el procesamiento se haya terminado el lunes por la mañana a la hora cuando Vd. vuelva al trabajo.
Leica TP1020
55
Page 56
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
Puesta en marcha retardada (continuación)
0 1 V A C 1 h 0 0
P 4 S T A R T 1 - 1 9 : 3 0
• Pulse MAS / MENOS para insertar el número de días.
• Pulse FLECHA para desplazar el cursor a la posición de entrada para las horas.
• Pulse MAS / MENOS para insertar las horas.
• Pulse FLECHA para desplazar el cursor a la posición de entrada para los minutos.
Pulse MAS / MENOS para insertar los minutos.
El programa que se muestra aquí comenzaría el día siguiente a las 19:30 horas.
• Para activar el comienzo retardado, pulsar START.
Una vez activada la función de comienzo retarda­do, la cesta se desplaza inmediatamente a la es­tación de comienzo seleccionada.
Antes de que comience el procesamiento de las muestras, "--h--" se visualiza en el display.
0 1 - - h - -
P 4 1 6 : 3 0
0 1 V A C 1 h 0 0
P 4 E N D 2 - 0 9 : 4 8
56
Al pulsar RELOJ el display cambia de la hora ac­tual a la hora de comienzo seleccionada y a la hora de final del proceso que resulte.
Visualizar el final del procesamiento
Para comprobar si la hora de comienzo seleccio­nada resulta en una hora de final apropiada:
• Pulsar RELOJ.
El final del procesamiento sería pasado mañana a las 9:48 de la mañana.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 57
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
Puesta en marcha retardada (continuación)
Visualizar y cambiar la hora de comienzo (al trabajar con comienzo retardado)
• Pulse RELOJ otra vez.
• Compruebe la hora de comienzo indicada, y,
si resulta necesario, modifíquela.
• Para activar la función de retardo, pulse la
tecla START.
En programas que duran menos de 8 horas hasta que la cesta llegue a al primera estación de parafina, se visualizan los códigos de aviso W:04 - W:06. (vea capítulo 7).
Compruebe, si la parafina de hecho estará líquida en aquel momento. Al no ser así, llene las estaciones con parafina líquida de antemano.
• Para pasar por alto los códigos de aviso y
+
poner en marcha el proceso pulsar LLAVE y START simultáneamente.
Leica TP1020
Entonces el programa se pondrá en marcha a la hora seleccionada.
• Para salir de la indicación, volver a pulsar
RELOJ.
57
Page 58
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
Bloquear el teclado
Para proteger los programas seleccionados contra borrado o cambios accidentales, existe una función de bloqueo para el teclado.
• Para bloquear las teclas, pulse LLAVE durante 5 segundos.
En el display se visualiza "LOCKED" (bloqueado).
Al cabo de 10 segundos el display vuelve a la indicación estándar. Cada vez al pulsar una tecla vuelve a visualizarse "LOCKED" en el display.
• Para desbloquear el teclado volver a pulsar LLAVE durante 5 segundos.
58
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 59
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento

9.2 Visualizar y cambiar programas mientras un programa está en marcha

Programas se pueden visualizar y modificar mientras un proceso se encuentra en marcha. Todos los programas pueden modificarse con la excepción del programa actualmente en marcha.
Este programa sólo podrá visualizarse pero no pueden realizarse modificaciones.
• Llamar el modo de programación
• Seleccionar un programa
Para verificar y/o modificar los parámetros seleccionados:
• con las teclas FLECHA DERECHA / IZQUIERDA poner el cursor sobre la posición de entrada para los números de estaciones;
• modificar los números de estación con las teclas MAS / MENOS y de esta manera ir visualizando/ modificando paso a paso cada estación in­dividual.
Cada modificación realizada queda archivada inmediatamente. El programa actualmente en marcha sólo podrá visualizarse pero no pueden realizarse modificaciones.
• Salir del modo de programación.

9.3 Visualizar el final del procesamiento

Durante un proceso en curso es posible indicar el fin previsto.
• Para indicar el fin previsto del procesamiento, pulse RELOJ.
Leica TP1020
59
Page 60
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
Visualizar el final del procesamiento (continuación)
Según la indicación que se muestra aquí, el final
0 1 0 h 5 0
P 7 E N D 1 - 1 0 : 3 8
del proceso sería el día siguiente a las 10:38 de la mañana.
• Para salir de la indicación de final de proceso, volver a pulsar RELOJ.

9.4 Interrumpir un proceso en marcha

0 1 V A C 0 h 1 2
P 4 P A U S E
"PAUSE" se visualizará continuamente en el display mientras dure la pausa. Además, 5 minutos después de pulsar una tecla por última vez, una señal acústica de doble sonido le recuerda al usuario que el proceso todavía se encuentra en pausa. La señal vuelve a sonar cada 5 minutos hasta que el procesamiento se reanude.
Un proceso en marcha puede interrumpirse tem­poralmente, p.e. para añadir muestras. Después puede volver a reanudarse.
• Para interrumpir el programa pulse la tecla PAUSE/CONT.
El display visualiza ’PAUSE’.
Encontrándose en el modo de pausa, las teclas de modo manual resultan funcionales - p.e. para subir una cesta de su estación para añadir mu­estras etc.
60
El carrusel también puede desplazarse a cual­quiera de las estaciones - vea Cap. 8 "Modo ma-
nual de procesamiento" para detalles.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 61
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento

9.5 Reanudar el proceso interrumpido

• Para continuar con el proceso pulse PAUSE/ CONT otra vez.
Entonces la cesta baja a la estación y el proce­samiento continúa según lo programado.
Mientras el proceso está en pausa, el tiempo re­stante de procesamiento también se detiene, es decir, la hora del fin de proceso se posterga por la duración de la pausa.
El display se actualiza automáticamente, visuali­zando la nueva hora de fin de proceso.

9.6 Interrupción temporal o defi-nitiva de un procesamiento

En caso de emergencia un proceso en marcha puede pararse. A continuación es posible inter­rumpir el proceso definitivamente - sin posibili­dad de reanudación.
0 1 V A C 0 h 5 5
P 8 S T O P ?
• Para parar el programa, pulse la tecla STOP.
El movimiento vertical del carrusel se para inme­diatamente.
0 1 V A C 0 h 5 5
P 8 1 0 : 1 9
Leica TP1020
"STOP?" aparece en el display.
El signo de interrogación "pregunta a Vd. si lo que quiere realmente es interrumpir definitivamente el proceso actualmente en marcha?
• Para reanudar el proceso, pulse la tecla START.
61
Page 62
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento
Interrupción temporal o defi-nitiva de un procesamiento (continuación)
El procesamiento continúa según lo programado.
• Para de hecho interrumpir el proceso definiti­vamente, pulse STOP una vez más.
En este caso el proceso queda interrumpido de­finitivamente y no existe ninguna posibilidad de volver a reanudarlo.
La cesta queda sumergida en la estación en
0 1
1 0 : 3 4
donde se encontraba al parar el proceso y puede subirse de la estación en el modo manual de procesamiento.

9.7 Fin de un proceso automático

1 2
D O N E
62
El fin del proceso automático de infiltración se visualiza en el display y también se indica por una señal acústica que vuelve a sonar en inter­valos de 30 segundos.
En el display se visualiza la palabra "DONE" (ter­minado) y la indicación del número de estación en donde queda la cesta.
• Pulse cualquier tecla para confirmar el mensaje y para apagar la señal acústica.
Para sacar la(s) cesta(s) cambie al modo manual de procesamiento.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 63
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento

9.8 Recoger las muestras

9.9 Terminar el trabajo diario

Debido al tiempo relativamente largo que es necesario para la licuefacción completa de la parafina, no se recomienda desconectar el equipo a base diaria al terminar el último ciclo de procesamiento.
• Subir el carrusel.
• Esperar el período de goteo necesario para
que todo el líquido sobrante se escurra de la cesta.
• Alzar la cesta ligeramente con la mano y
sacarla del soporte con un movimiento hori­zontal.
• Volver a bajar el carrusel.
• Chequee el nivel de llenado y la calidad del
líquido en cada estación (las de reactivo y las de parafina). Rellene las estaciones, o en caso necesario, recambie el contenido de una estación por completo.
• Limpie los bordes de todas las estaciones y
las empaquetaduras de las tapas (vea Cap. 14
"Limpieza").
• Limpie el panel de mando con un paño.
Leica TP1020
• Pulse LLAVE para bloquear las teclas. De esta
manera protege los programas contra cambios accidentales o uso impropio.
63
Page 64

10. Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos

10.1 Códigos de aviso

0 4
W : 0 3
Parafina sólida requiere varias horas para licuarse! Tenga en cuenta este hecho al poner en marcha el aparato y asegúrese que la parafina esté líquida a tiempo.
En el display se indican los códigos de aviso W:01 - W:06.
W:01, W:02, W 03 - parafina en estación 10,
11, 12 to davía sólida
W:04, W:05, W:06 - parafina en estación 10,
11, 12 posiblemente toda vía sólida al lle gar cesta no. 1
Al visualizarse estos códigos, una señal de ad­vertencia (de muy corta duración) se emite. Esta señal vuelve a sonar cada 5 minutos.
W:01 - W:03 se emiten en el momento preciso cuando el proceso llega a la estación en donde existe el problema, p.e. en el momento que el aparato intente colocar la cesta en la estación en cuestión.
W:04 - W:06 se emiten al principio, al poner en marcha un procesamiento, el cual tardará menos de 8 horas hasta que la cesta llegue a la primera estación de parafina.
64
+
• Para contestar los códigos de aviso W:01 ­W:03 pulsar cualquier tecla.
o
• Para bajar o subir respectivamente la cesta,
+
pulsar tecla LLAVE y FLECHA ABAJO / FLECHA ARRIBA simultáneamente.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 65
10. Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos
Códigos de aviso (continuación)
W:01 - W:03 bloquean el transporte de la cesta a las estaciones de parafina 10, 11 o 12. Sin embargo, si Vd. está seguro que la parafina de hecho está líquida, puede bajar la cesta a la estación de parafina manualmente o puede subirla de la misma respectivamente.
• Para pasar por alto los códigos de aviso W:04,
+
Indicación Posible causa Eliminación
W:05 y W:06 al poner en marcha un procesamiento, pulse LLAVE y START al mismo tiempo.
Indicación ’W:01’ ’W:02’ ’W:03’ en modo manual
Indicación ’W:04’ ’W:05’ ’W:06’ al poner en mar­cha un procesami­ento automático
Parafina en estaciones 10/11/12 toda­vía sólida
Duración total del programa hasta lle­gar la cesta a la primer estación de parafina son menos de 8 horas. Parafi­na en estaciones 10/11/12 posiblemen­te todavía sólida al llegar cesta no. 1 a la estación en cuestión.
- Para contestar el código de aviso, pulsar cualquier tecla.
- Asegúrese que la parafina de hecho está líquida.
- Al comprobar que la parafina está líquida,interrumpir el procesam­iento automático. En el modo manual bajar / subir la cesta a / de la estación en donde se encuentra pulsando simultáne-amente las teclas LLAVE y FLECHA ABAJO / ARRIBA.
- Asegúrese que la parafina de hecho estará líquida al llegar la cesta.
- Si esto no es seguro, llene la estación de parafina con parafina líquida de antemano.
- Para pasar por alto los códigos de aviso, pulsar las teclas LLAVE y START simultáneamente.
Leica TP1020
65
Page 66
10. Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos

10.2 Mensajes de error

El display visualiza los mensajes de error E:01 ­E:013 para indicar determinados malfuncionami-
0 4
E : 1 3
En la página siguiente Vd. encuentra una lista completa de los mensajes de error, así como de su significado, causa y eliminación.
entos en el aparato.
La indicación de los mensajes se soporta por tres señales acústicas seguidas y de muy corta dura­ción, las que se repiten cada 10 segundos.
• Para eliminar los mensajes de error pulsar cualquier tecla.
Lista de los mensajes de error
Mensaje de error Posible causa Eliminación
Indicación ’E:01’
Indicaciones ’E:03’ - ’E:04’ ­’E:05’
Almacenamiento borrador defectuoso.
Malfuncionamiento de accionamiento.
Llamar a Servicio Técnico.
- Desconectar el aparato mediante el interruptor de la red y volver a conectarlo. Intentar otra vez.
- Llamar a Servicio Técnico.
Indicación ’E:07’
Indicación ’E:08’ (estación de para­fina 1) Indicación ’E:09’ (estación de para­fina 2) Indicación ’E:10’ (estación de para­fina 3)
66
Componente de reloj defectuoso.
- Estación de parafina no conectada.
- Estación de parafina conectada a zócalo de conexión erróneo.
- Protección contra sobretem-peratura ha reaccionado.
- Estación de parafina defectuosa.
- Electrónica de mando defectuosa.
Llamar a Servicio Técnico.
- Conectar estación de parafina.
- Comprobar conexión correcta de las estaciones; en caso ne-cesario cambiar conexiones.
- Desconectar la clavija de la es- tación de parafina del zócalo de conexión. Esperar a que la estación se enfríe. Volver a conectar la estación de parafina. Si la lámpara amarilla de control emite luz mientras la parafina se calienta, se puede seguir usando la estación en cuestión.
- Cambiar la estación de parafina.
- Llamar a Servicio Técnico.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 67
10. Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos
Lista de los mensajes de error (continuación)
Indicación ’E:11’
Indicación ’E:12’
Indicación ’E:13’
Pérdida de los datos del procesamien­to.
Pérdida de los datos de programa.
Introducción de datos erróneos al se­leccionar comienzo retardado (p.e. la hora de comienzo deseada sería más temprana que la hora actual).
- Borrar el mensaje de error pul­sando cualquier tecla; se visualiza la indicación "ABORT", el procesamiento se interrumpe definitivamente.
- Volver a comenzar el proceso.
- Si el mismo mensaje vuelve a aparecer: Servicio Técnico.
- Borrar el mensaje de error pul­sando cualquier tecla; se visualiza la indicación "ABORT", el procesamiento se interrumpe de manera definitiva.
- Volver a comenzar el proceso.
- Si el mismo mensaje vuelve a aparecer: Servicio Técnico.
Corregir introducción de datos erró­neos.
Leica TP1020
67
Page 68
10. Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos
10.3.1 Indicaciones ’POWER FAILURE’ y ’WRONG STATION’
0 1 0 h 4 7
P O W E R F A I L U R E
En caso de que se produzca un fallo de corriente el carrusel baja inmediatamente a la estación por encima de la cual la cesta se encuentra en el momento de ocurrir el fallo. Al restablecerse el flujo de corriente, el proceso se reanuda de acuerdo a los parámetros de procesamiento programados. Posibles daños a las muestras a causa del fallo eléctrico se indican en display.
0 1 0 h 1 6
W R O N G S T A T I O N
Al reanudarse la corriente eléctrica se visualiza la indicación "POWER FAILURE" en caso de que un proceso en marcha se haya perjudicado por el fallo de corriente.
La indicación es acompañada por una señal acú­stica cuya intención es llamar la atención del usuario sobre el problema, así que puede empe­zar a realizar las preparaciones necesarias para recoger las muestras.
La línea superior del display indica el número de la estación en la cual la cesta ha permanecido durante el fallo de corriente y por cuánto tiempo la infiltración programado ha sido excedida. En el ejemplo que se muestra en esta página el tiempo de infiltración en estación no. 3 se ha excedido por 47 minutos.
Si, a causa del fallo eléctrico, la cesta baja a una estación no prevista (tiempo de infiltración pro­gramado "0 h 00 min"), en vez de "POWER FAILU­RE" se indica "WRONG STATION". Además suena una señal acústica continua después de restab­lecerse la corriente.
La línea superior del display indica cuánto tiempo la cesta se ha quedado en la estación no previs­ta. En el ejemplo en esta página, la cesta per­maneció 16 minutos en la estación no. 4.
Al pulsar cualquier tecla el display vuelve a la in­dicación normal y la señal acústica permanente se apaga.
Al restablecerse el flujo de corriente, el procesa­miento sigue de acuerdo a lo programado. La cesta se traslada de la estación no prevista a la siguiente estación que forma parte del programa.
68
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 69
10. Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos

10.3.2 Medidas para recoger las muestras en caso de amplia interrupción de corriente

En caso de interrupción de corriente de larga duración existe la posibilidad de recoger la cesta porta-muestras manualmente y/o trasladar la cesta a la estación siguiente.
• Desconectar el aparato (interruptor de la red).
• Sacar la manivela a mano (1) del dispositivo de soporte en insertarla en el taladro (2) en el lado izquierdo del instrumento.
Recoger la cesta porta-muestras
• Subir el carrusel girando la manivela en dirección de la flecha hasta que el borde inferi­or de la cesta queda por encima del borde superior de la estación.
• Mantener la manivela en posición y recoger la cesta.
1
Leica TP1020
2
Ilustración 23
69
Page 70
10. Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos
Medidas para recoger las muestras en caso de amplia interrupción de corriente (continuación)
Cuidado al bajar el carrusel - No ponga los dedos entre la tapa y el borde del recipiente!
Al soltar la manivela, el carrusel empieza a descender lentamente.
Transporte manual a la estación siguiente
Subir el carrusel girando la manivela en dirección de la flecha hasta que se siente notablemente más resistencia al girarla.
Al soltar la manivela, la cesta se baja a la estación siguiente.
Saltar estaciones
Para saltar una o más estaciones sujetar la manivela al bajar la cesta para que ésta no se sumerja en la estación.
• A continuación volver a subir el carrusel girando la manivela hasta encontrar notablemente más resistencia al girar.
70
• Para bajar la cesta a la estación deseada, soltar la manivela.
Al trabajar con la opción de trasladar la cesta manualmente de estación a estación, el tiempo de infiltración por estación debe de vigilarse por el usuario.
• Para reanudar el programa después de restablecerse la corriente, conectar el aparato mediante el interruptor de la red.
Los cambios manuales de la cesta se registran por la software al reanudarse la corriente. El programa entonces sigue como programado.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 71
10. Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos
10.4 Indicación ’ABORT’
0 3 0 h 4 7
A B O R T
La indicación "ABORT" se visualiza después de eliminar un mensaje de error que se visualizó a causa de un malfuncionamiento del aparato. El procesamiento se interrumpe definitivamente al eliminar el mensaje.
En este punto el procesamiento puede volver a ponerse en marcha desde el comienzo. Para sal­tar las estaciones ya pasadas en el proceso in­terrumpido, proceda de la manera siguiente:
• Pulsar la tecla START.
• Para poner en marcha el programa visualizado en display, volver a pulsar START.
La cesta entonces comienza a trasladarse paso a paso a la estación prevista como estación de co­mienzo en el programa en cuestión. Antes de lle­gar a esta estación:
• Cambiar al modo de procesamiento manual pulsando PAUSE/CONT.
Leica TP1020
• Pulsar FLECHA CIRCULO para desplazar la cesta a la estación donde ocurrió la interrupción a causa de malfuncionamiento.
• Para bajar la cesta pulsar FLECHA ABAJO.
• Para salir del modo manual, volver a pulsar PAUSE/CONT.
El programa entonces continúa en el lugar donde ocurrió la interrupción.
71
Page 72

11. Limpieza

• Subir el carrusel en modo manual de procesamiento.
• Quitar todas las estaciones (contenedores) de la plataforma.
Solventes derramados deben quitarse inmediatamente! En caso de exposición prolongada, la resistencia de las superficies del aparato a solven­tes es limitada.
Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores interiores de los baños de parafina se ponen muy calientes. Por eso, no toque el borde superior gris. Peligro de sufrir quemaduras! Cuidado al manejar parafina caliente! Peligro de quemarse!
• Desconectar las clavijas de conexión de las estaciones de parafina, alzar las tapas de los contenedores un poco y sacar las estaciones de parafina cuidadosamente.
• Bajar el carrusel en modo manual de procesamiento.
Antes de limpiar el aparato desconectar el interruptor de la red. Para limpiar las superficies barnizadas, la plataforma de las estaciones, y el panel de mandos, no utilizar solventes que contengan acetona o xileno ni tampoco polvos para fregar.
Sólo emplear detergentes suaves para uso doméstico. Las superficies barnizadas y el panel de mandos no son resistentes a xileno o acetona!
• Quitar residuos de parafina de los soportes de posición para los contenedores, de las empaquetaduras de las tapas y de los soportes para las tapas.
• Utilizar una espátula de plástico blando para quitar la parafina.
Al limpiar el aparato, las conexiones eléctricas o el interior del aparato no deben entrar en contacto con líquidos!
72
• Positionshalter, Dichtungen der Behälterdeckel und Deckelhalterungen von Paraffinresten reini-
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
gen.
Page 73
11. Limpieza
• Limpiar la plataforma, las superficies barnizadas de la carcasa del aparato y el teclado con un paño mojado.
• Limpiar los bordes de los contenedores de vidrio o acero inoxidable y de los contenedores de parafina.
Los contenedores de vidrio y acero inoxidable pueden lavarse en lavavajillas automático.
• Sacar los contenedores de vidrio o acero inoxidable de sus soportes y limpiarlos en el lavavajillas.
• Volver a llenar los contenedores de parafina, o de solventes respectivamente y volver a colocarlos sobre la plataforma.
• Conectar las clavijas de conexión de las estaciones de parafina.
• Conectar el aparato a través del interruptor de la red.
Limpieza de la caperuza de protección de plexiglás en modelos con sistema de purificación de gases
• Para evitar rasguños, quitar restos de parafina con un raspador de plástico blando.
• Mojar un trapo con alcohol o xilol y limpiar las superficies limpiadas previamente con el raspador de plástico. No eje acutar el alcohol o xilol al realizar la limpieza!
Leica TP1020
73
Page 74

12. Mantenimiento

12.1 Instrucciones generales de mantenimiento

El aparato sólo debe abrirse por técnicos expertos autorizados por Leica para trabajos de mantenimiento o reparaciones!
Por lo general el aparato puede considerarse libre de mantenimiento. Para asegurar un funcionamiento impecable durante un largo período de tiempo, recomendamos las medidas siguientes:
• Por lo menos una vez al año un técnico experto autorizado por Leica debería realizar un mantenimiento preventivo.
Al vencerse el período de garantía, hacer un contrato de mantenimiento. Para más detalles acerca de contratos de mantenimiento, contacte con su representante de Servicio Técnico.
• Quitar solventes derramados inmediatamente.
• Limpiar el aparato a diario (vea Cap. 11. 'Limpieza').
74
• Una vez al mes subir la tapa del carrusel a la posición final superior, limpiar el eje del carrusel con un paño y después engrasarlo ligeramente con aceite de maquinaria.
No intente reparar el aparato o los contenedores de parafina Vd. mismo, ya que en este caso perdería todos sus derechos de garantía.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 75

12.2 Estación de parafina

15.2.1 Modificar la temperatura de servicio

El selector de temperatura de servicio de las estaciones de parafina se ajusta a 65 °C por parte de la fábrica. La calefacción de las estaciones de parafina se pone en marcha cuando la temperatura de las estaciones baja 5 °C por debajo de la temperatura de servicio seleccionada.
Al trabajar con parafinas cuyo punto de fusión queda por debajo de 58 °C, la temperatura de servicio puede ponerse a un valor más bajo mediante el tornillo de ajuste.
• Girar el tornillo de ajuste (1) al valor deseado
Si resulta que al haber seleccionado una tempe­ratura de servicio más baja la parafina ya no se derrite enteramente, vuelva a ajustar la selección ligeramente hacia arriba.
12. Mantenimiento
mediante un destornillador.
Leica TP1020
1
Ilustración 24
75
Page 76
12. Mantenimiento

12.2.2 Puesta a cero del sistema de desconexión por sobretemperatura

En caso de ser sobrepasada la temperatura de servicio límite, reacciona el sistema de protección contra sobre-temperatura. La calefacción de la estación de parafina se desconecta. La lámpara de control amarilla se apaga.
La estación puede volverse a conectar sólo después de que haya bajado la temperatura. Para este objetivo, desconectar del zócalo de conexión la clavija de conexión de la estación de parafina, o desconectar el aparato mediante el interruptor de red.
• Sacar la clavija de la estación de parafina del zócalo de conexión en el aparato.
• Dejar que la estación se enfríe.
Comprobar si la estación de parafina se encuentra en buen estado. Estaciones de parafina defectuosas no deben de usarse por razones de seguridad.
76
Chequeo de función
• Volver a conectar la estación de parafina.
Comprobar si la lámpara de control amarilla se enciende al calentarse la estación.
Esperar hasta que la parafina queda completamente licuada. Al alcanzar la temperatura de servicio, la lámpara de control amarilla se apaga.
• Medir si la temperatura actual de la parafina corresponde al valor de temperatura de servicio seleccionado.
Si queda alguna duda sobre la función perfecta de la estación en cuestión, es indispensable cambiarla.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 77

12.3 Cambiar los fusibles

Antes de cambiar los fusibles, desconecte el interruptor de la red y desenchufe el aparato de la red.
En ningún caso los fusibles pueden reemplazarse por fusibles de recambio que no sean de la misma especificación que los fusibles insertados por parte de la fábrica. Para las especificaciones adecuadas, por favor consulte
12. Mantenimiento
Cap. 3 "Datos técnicos".
7
Ilustración 25
Los fusibles se encuentran en la caja del selector de tensión (3).
• Sacar la caja del selector de tensión (3) como se describe en Cap. 4.3.2 "Ajustar el selector de tensión".
• Sacar los fusibles (4) de la caja.
• Insertar fusibles de recambio de la misma especificación.
6
31
El valor de tensión actualmente seleccionado se puede ver en la ventanilla (5) en la caja del selec­tor de tensión.
• Volver a colocar la caja con los fusibles en el soporte en el aparato y empujarla ligeramente hacia adentro, hasta que se enganche.
• Verificar que el valor de tensión indicada en la ventanilla (5) es el valor apropiado para su laboratorio.
Leica TP1020
77
Page 78

13. Accesorios opcionales

13.1 Cesta porta-muestras en tres niveles

Capacidad de carga: 20 cassettes por nivel.
La cesta porta-muestras en tres niveles consiste en un dispositivo de soporte (1) en el que se colo­can los tres niveles (2) para los cassettes, uno por encima del otro. El nivel superior se cierra con una tapa (3).
78
Ilustración 26
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 79

13.2 Dispositivo para recoger y transportar la cesta

El dispositivo para recoger la cesta con taza de
2
3
goteo, facilita recoger la cesta porta-muestras caliente de la que gotea parafina al final del pro­cesamiento. El forro de goma (4) de la taza de goteo puede sacarse para limpieza.
• Agarrar el dispositivo para recoger la cesta en el mango negro e insertar la taza de goteo horizontalmente por debajo de la cesta porta­muestras.
• Insertar el gancho de metal (1) por debajo de la entalladura en el borde del fondo de la cesta porta-muestras.
• Para alzar el gancho (2), empujar el resorte (3) hacia abajo con el dedo pulgar.
13. Accesorios opcionales
4
Leica TP1020
• Colocar el gancho (2) sobre el borde superior
1
Ilustración 27
de la cesta y soltar el resorte.
• Alzar la cesta ligeramente y sacarla del dispositivo de soporte con un movimiento ho­rizontal.
79
Page 80
13. Accesorios opcionales

13.3 Dispositivo de soporte para una segundacesta

Para aumentar la productividad de procesamiento de muestras, como kit de modificación retroactiva está disponible un segundo dispositivo de soporte para cestas porta­muestras. De esta manera pueden realizarse programas de dos cestas. Si Vd. desea otra cesta más (estándar o en tres niveles), ésta tiene que pedirse por separado.
1
1 dispositivo de soporte 1 estación de parafina 1 soporte de posición para estación de parafina
Suministro estándar
2
3
Montaje del segundo dispositivo de soporte para cestas porta-muestras
4
• Para desmontarla, girar la tapa del carrusel en el sentido contrario de la agujas de reloj y sacarla del eje (3) hacia arriba.
El segundo dispositivo de soporte se monta en la posición 2. Para este objetivo la tapa de contene­dor montada en posición 2 tiene que desmontar­se junto a la vara.
• Sujetar la vara (5) mediante unas tenazas y aflojar el tornillo de cabeza ranurada (8a) en
Ilustración 28
el lado superior del disco (4).
80
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 81
Dispositivo de soporte para una segunda cesta (continuación)
13. Accesorios opcionales
8a/8b
5
7
4
6
Ilustración 29
Insertar la vara (5) del segundo dispositivo de soporte para cestas porta­muestras desde abajo en el taladro del disco (4). Ajustar el dispositivo de soporte para la cesta (6) de la misma manera que el dispositivo de soporte en posición 1 y sujetarlo en esta posición.
• Colocar el disco de sujeción (7) desde arriba alrededor del taladro en el disco (4).
Leica TP1020
• Insertar el tornillo de cabeza con hexágono interior (8b) desde arriba en el taladro y atornillarlo mediante una llave Allen no. 3.
• Insertar la parte central (2) de la tapa del carrusel (1) desde arriba en el eje (3) de la pieza intermedia.
• Para apretar, sujetar el disco (4) y girar la tapa del carrusel en el sentido de las agujas del reloj.
81
Page 82
13. Accesorios opcionales
Dispositivo de soporte para una segunda cesta (continuación)
La tercera estación de parafina entonces tiene que archivarse formalmente en el menú de configuración – vea capítulo 15.
12
11
10
2
1
Ilustración 30
Montaje del soporte de posición
• Sacar el soporte de posición para estaciones de solventes de la plataforma con un destornillador, mediante acción de palanca.
Insertar el soporte de posición para la estación de parafina en el taladro y clavarlo con un martillo de plástico.
82
Montaje de la tercera estación de parafina
• Quitar la tapa de cierre del zócalo de conexión no. 10.
• Insertar la clavija (1) de la tercera estación de parafina en zócalo no. 10 y sujetarla con el estribo de cierre (2).
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 83
13. Accesorios opcionales

13.4 Conectar el tubo de salida de aire (accesorio opcional en instrumentos con sistema de purificación de gases)

A través del tubo de salida de aire, resistente a solventes y dispo­nible en 2m o 4m de longitud, el aparato puede ser conectado a un sistema de extracción de humos central. También es posible canalizar los humos al aire libre a través del tubo de salida.
2
1
Instalar el tubo de salida de aire
Colocar el tubo (1) por encima del racor de empalme en el lado izquierdo del instrumento y sujetarlo con la grapa de manguera (2), que viene como parte del suministro estándar.
Leica TP1020
Ilustración 31
83
Page 84
13. Accesorios opcionales

13.5 Insertar los filtros de carbón activo (opción en modelos con sistema de purificación de gases)

Los mondelos con sistema de purificación de gases pueden ser equipados con dos filtros de carbón activo.
Uno de ellos tiene capacidad especial de absorción de formaldehido, el segundo absorbe otros solventes.
La duración útil del filtro de carbón activo depende del tipo de reactivos con que se trabaje, de las concentraciones de reactivos, del número de horas de servicio y de la temperatura ambiente.
2
• Desempaquetar.
• Para abrir la tapa (3) del cajón para los filtros de carbón activo a la izquierda del instrumento, aflojar los dos botones moleteados.
1
• Plegar la tapa (3) hacia abajo.
• Colocar el filtro para otros solventes (1) en el riel guía inferior y empujarlo hasta que quede completamente insertado.
Colocar el filtro para formaldehido (2) en el riel guía superior e insertarlo completamente de la misma manera.
• Volver a plegar la tapa hacia arriba y
3
Ilustración 32
Peligro de incendio! En caso de carga de solventes demasiado alta, el filtro de carbón activo puede encenderse. Por eso cambiar el filtro en los intervalos conforme a las instrucciones.
Por lo general, los filtros de carbón activo deben cambiarse por lo menos cada 4 meses.
volver sujetarla mediante los botones moleteados.
84
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 85

14. Informaciones de pedido

14.1 TP 1020 Procesador automático de tejidos

Modelo 1 - Aparato básico
Carga estándar, con cesta porta-muestras estándar 100/120/230/240 V, 50-60 Hz 14 0422 30543 Carga doble, con cesta porta-muestras estándar 100/120/230/240 V, 50-60 Hz 14 0422 31418 Carga doble, con cesta porta-muestras en tres niveles 100/120/230/240 V, 50-60 Hz 14 0422 31419
Modelo 2 - Aparato básico con función de vacío
Carga estándar, con cesta porta-muestras estándar 100/120/230/240 V, 50-60 Hz 14 0422 30536 Carga doble, con cesta porta-muestras estándar 100/120/230/240 V, 50-60 Hz 14 0422 31414 Carga doble, con cesta porta-muestras en tres niveles 100/120/230/240 V, 50-60 Hz 14 0422 31415
Modelo 3 - Aparato básico con sistema de purificación de gases
Carga estándar, con cesta porta-muestras estándar 100/120/230/240 V, 50-60 Hz 14 0422 30537 Carga doble, con cesta porta-muestras estándar 100/120/230/240 V, 50-60 Hz 14 0422 31416 Carga doble, con cesta porta-muestras en tres niveles 100/120/230/240 V, 50-60 Hz 14 0422 31417
Modelo 4 - Aparato básico con función de vacío y sistema de purificación de gases
Carga estándar, con cesta porta-muestras estándar 100/120/230/240 V, 50-60 Hz 14 0422 30535 Carga doble, con cesta porta-muestras estándar 100/120/230/240 V, 50-60 Hz 14 0422 31412 Carga doble, con cesta porta-muestras en tres niveles 100/120/230/240 V, 50-60 Hz 14 0422 31413
Modificación retroactiva para la opción de carga doble (Funcionamiento con dos cestas porta-muestras)
Dispositivo para segunda cesta, estación de parafina,
soporte de posición para estación de parafina 14 0422 32156*
* La segunda cesta porta-muestras (estándar o en tres niveles) debe pedirse por separado.
Leica TP1020
85
Page 86
14. Informaciones de pedido

14.2 Accesorios

Cesta porta-muestras estándar 14 0422 30585 Cesta porta-muestras en tres niveles 14 0422 30547 Elemento de nivel individual para cesta porta-muestras en tres niveles 14 0422 30622 Tapa para cesta porta-muestras en tres niveles 14 0422 30623 Dispositivo para recoger las cestas, con taza de goteo 14 0422 30637 Contenedor de vidrio, capacidad: 1,8 l 14 0424 60429 Soporte para contenedores 14 0422 30671 Contenedor de aluminio de 1,8 l 14 0422 32166 Soporte de posición para estación de parafina 14 0422 30571 Estación de parafina, capacidad: 1,8 l (230 V) 14 0422 30665 Estación de parafina (resistente a cloroformo) de 1,8 l; temperatura seleccionable hasta 70 °C 14 0422 32001 Destornillador para estación de parafina 14 0170 10702 Tubo de salida de aire (resistente a solventes) de 2m 14 0422 31974 Tubo de salida de aire (resistente a solventes) de 4 m 14 0422 31975
86
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 87
15. Apéndice
15.1 Modificar la configuración estándar del aparato
El aparato tiene una configuración estándar, se­leccionada en fábrica. Esta sin embargo puede modificarse por el usuario.
Los cambios se realizan en el menú de configura­ción. Este menú abarca cuatro opciones:
- Nivel de señal ('Signal Level') 1 - 4
- tercer baño de parafina? ('3. wax bath'?)
- ProgPreset?
T P 1 0 2 0 V 1 . 0 0
+
- SystemReset?
Llamar el menú de configuración
• Desconectar el aparato a través del interruptor de la red.
C o n f i g u r a t i o n
S i g n a l l e v e l 4
Existen 4 niveles de selección. Nivel 4 se selecciona en fábrica como nivel estándar. Nivel 1 es el más básico de los cuatro.En orden ascendente, cada nivel tiene las características de selección del nivel anterior con más señales adicionales, como indicadas a continuación en esta página.
Leica TP1020
• Volver a conectar el interruptor de la red. Mientras en el display todavía se esté visualizando ’TP 1020 V x.xx’ pulsar la tecla PROG durante un instante.
Entonces el display visualiza la primera opción del menú de configuración.
Modificar la configuración Nivel de señal = Selección de
tipo yfrecuencia de señal
Nivel 1 = Señal acústica en caso de fallo de co
rriente y malfuncionamientos.
Nivel 2 = Nivel 1 + señal acústica en caso de
interrupción, códigos de aviso y fin de procesamien to.
87
Page 88

Modificar la configuración estándar del aparato (continuación)

Nivel 3 = Nivel 2 + señal acústica al contestar
Nivel 4 = Nivel 3 + señal acústica al pulsar cual
• Para modificar el nivel, pulsar MAS / MENOS.
• Pulsar FLECHA DERECHA (cursor) para saltar a la siguiente opción del menú.
La siguiente opción se visualiza en el display. Im Display erscheint der nächste Menüpunkt.
C o n f i g u r a t i o n
3 . w a x b a t h ? Y E S
En estación no. 10 puede instalarse una tercera estación de parafina en vez de la estación de reactivo.
Este cambio tiene que archivarse formalmente en el menú de configuración, ya que de otra manera el aparato no funciona en debida forma. También en caso contrario, al cambiar de tres estaciones de parafina a dos, el cambio tiene que archivarse en el menú de configuración.
3. wax bath = quiere colocar una tercera es-

15. Apéndice

códigos de aviso y mensajes de error.
quier tecla.
tación de parafina?
88
C o n f i g u r a t i o n
P r o g P r e s e t ? N O
• Para cambiar la selección, pulsar MAS / MENOS.
• Pulsar FLECHA DERECHA (cursor) para saltar a la siguiente opción del menú.
La siguiente opción se visualiza en el display.
ProgPreset? = Seleccionar valores
estándar para programas 6 ­9?
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 89
15. Apéndice
Modificar la configuración estándar del aparato (continuación)
La respuesta estándar seleccionada es ’NO’.
Para los programas 6 - 9 se construyen una serie de valores estándar por parte de la fábrica. Sin embargo pueden ser modi­ficados por el usuario.
• Para cambiar la selección pulsar MAS.
Al contestar ’YES’ (Sí) para los programas 6 - 9 se seleccionan los valores estándar de fábrica, y el contenido de los programas 1 - 5 se borra.
• Pulsar FLECHA DERECHA (cursor) para saltar
a la siguiente opción del menú.
C o n f i g u r a t i o n
S y s t e m R e s e t ? Y E S
Puesta a cero del sistema tiene como consecuencia que la hora actual se pone en 0:00 y como período máximo de calefacción para las estaciones de parafina se seleccionan 8 horas.
Los parámetros ’Nivel de señal’ y 'Cantidad de estaciones de parafina' no se afectan por la puesta a cero del sistema.
La siguiente opción se visualiza en el display.
SystemReset? = Puesta a cero de determina
dos valores a selección estándar
La respuesta estándar seleccionada es ’NO’.
• Para cambiar la selección pulsar MAS.
Al contestar ’YES’ (Sí) el reloj interno del sistema se pone en 0:00 - la duración máxima de cale­facción para las estaciones de parafina a 8 ho­ras. Otros parámetros de selección no son afectados.
Salir del menú de configuración
• Para salir del menú pulsar 'PROG'.
Leica TP1020
89
Page 90
15.2 Reactivos propios para el uso en el aparato
Con el Leica TP1020 se pueden usar los siguientes reactivos.
Fijación
Formalina, tamponada o no tamponada Acido pícrico
Deshidratación
Alcohol etílico Alcohol isopropílico Alcohol metílico Alcohol butílico Alcohol industrial
Purificación
Xileno y sustancias de sustitución por xileno Tolueno Benceno Cloroformo Tricloroetano Acetona
15. Apéndice
90
Parafina
Parafina
El uso de reactivos que no figuran en la lista en esta página puede causar daños en el aparato.
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 91
15. Apéndice
15.3 Programas construidos por parte de la fábrica
Programa no. 6 - 1 cesta
Estación Reactivo VAC Duración
1 V 0h15 2 V 0h15 3 V 0h15 4 V 0h15 5 V 0h15 6 V 0h15 7 V 0h15 8 V 0h15
9 V 0h15 10 V 0h15 11 Parafina V 0h15 12 Parafina V 0h15
Leica TP1020
Programa no. 8 - 2 cesta
Estación Reactivo VAC Duración
1 V 0h15
2 V 0h15
3 V 0h15
4 V 0h15
5 V 0h15
6 V 0h15
7 V 0h15
8 V 0h15
9 V 0h15 10 V 0h15 11 Parafina V 0h15 12 Parafina V 0h15
91
Page 92

Programas construidos por parte de la fábrica (continuación)

Programa no. 7 - 1 cesta
Estación Reactivo VAC Duración
1 V 1h00 2 V 1h00 3 V 1h00 4 V 1h00 5 V 1h00 6 V 1h00 7 V 1h00 8 V 1h00
9 V 1h00 10 V 1h00 11 Parafina V 1h00 12 Parafina V 1h00
15. Apéndice
92
Programa no. 9 - 2 cesta
Estación Reactivo VAC Duración
1 V 1h00
2 V 1h00
3 V 1h00
4 V 1h00
5 V 1h00
6 V 1h00
7 V 1h00
8 V 1h00
9 V 1h00 10 V 1h00 11 Parafina V 1h00 12 Parafina V 1h00
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 93
15. Apéndice
Leica TP 1020 - Esquema para programación
Programa no. Name: Fecha:
Redactado por (nombre):
Estación Reactivo VAC Duración Notas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Paraffina
12 Paraffina
Leica TP1020
93
Page 94
15. Apéndice
Leica TP 1020 - Esquema para programación
Programa no. Name: Fecha:
Redactado por (nombre):
Estación Reactivo VAC Duración Notas
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11 Paraffina
12 Paraffina
94
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 95
16. Saneamiento y servicio técnico
Saneamiento
Leica Biosystems Nussloch GmbH garantiza que el producto contratado suministrado ha sido sometido a un control de calidad riguroso de acuerdo a las normas de verificación internas de Leica, que el producto ha sido suministrado libre de defectos y que cumple con todas las especificaciones técnicas garantizadas y/o las propiedades estipuladas.
La prestación de garantía se rige por el contenido del corres-pondiente contrato hecho. Sólo son vinculantes las condiciones de garantía de su unidad de venta Leica o de la empresa en la que ha adquirido el producto contratado.
Información de servicio técnico
Si Ud. necesita al servicio técnico y piezas de recambio, por favor póngase en contacto con la organización de venta Leica o con el representante de productos Leica al que ha comprado el aparato.
Para pedir servicio técnico o recambios, tenga preparada la información siguiente:
• Denominación y número de serie del aparato.
• Lugar de instalación del aparato y persona con quien contactar.
• La causa por la cual es necesaria la intervención del servicio técnico.
• La fecha de entrega del aparato.
Puesta fuera de servicio - eliminación correcta y/o reciclaje
El aparato o piezas individuales del mismo deben depositarse conforme a los reglamentos legales de su país.
Leica TP1020
95
Page 96
17. EC Declaration of Conformity
EC Declaration of Conformity
We herewith declare, in exclusive responsibilty, that the
Leica TP1020 Automatic Tissue-Processor
was developed, designed and manufactured to conform with the
European council Directive 2006/95/EG of the European Parliament and of the Council (Low Voltage)
European council Directive 2004/108/EG of the European Parliament and of the Council (electromagnetic compatability) and
European council Directive 98/79/EC of the European Parliament and of the Council (in-vitro diagnostic medical devices)
The following harmonized standards were applied:
• EN 61010-1: 2001 + A1:2002 + A2:2004
Safety requirements for electrical equipment for measurement, control, and laboratory use ­Part 1: General requirements
• EN 61010-2-101: 2003
Safety requirement for electrical equipment for measurement, control and laboratory use ­Part 2-101: Particular requirements for in vitro diagnostics (IVD).
• EN 61010-2-0101: 2002
Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use ­Part 2: Particular requirements for laboratory equipment for the heating of materials.
In addition, the following in-house standards were applied:
• DIN EN ISO 9001: 2001.
Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str. 17 - 19 D-69226 Nussloch
March 13, 2008
• EN 61326: 2006 + A1:2008
Electrical equipment for measurement, control and laboratoy use - EMC requirements ­Part 1: General requirements
• EN 14971: 2007
Medical devices - Application of risk management to medical devices
• EN 591: 2001
Instruction for use for in vitro diagnostic instruments for professional use
• EN ISO 132485: 2003 + A1:2007
Medical devices - Quality management systems ­Requirements for regulatory purposes.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anne De Greef-Safft
President Biosystem Devision
96
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Page 97
Notas
Leica TP1020
97
Loading...