Leica TP 1020 User Manual [es]

Manual de instrucciones
Leica TP1020 V2.4 – Español – 08/2009 Siempre guarde este manual junto al aparato! Léalo cuidadoso y enteramente antes de traba­jar con el aparato.
Leica TP1020
Procesador
automático
de tejidos
Avisos importantes
Toda la información así como los datos numéri­cos, las instrucciones y los juicios apreciativos contenidos en el presente manual corresponden al estado actual de la técnica y de la ciencia como nosotros lo entendemos tras haber realiza­do investigaciones extensas y minuciosas al efecto. No estamos obligados a incorporar nue­vos desarrollos técnicos en el presente manual en intervalos continuos ni a entregar a nuestros clientes copias suplementarias y/o revisadas de este manual. En cuanto a datos, esbozos, figuras técnicas etc. incorrectos en este manual, nos exoneramos de cualquier responsabilidad en tanto sea admisible de acuerdo al orden jurídico nacional aplicable en cada caso. En particular, no asumimos re­sponsabilidad ninguna por pérdidas económicas u otros daños consecuenciales que surjan a consecuencia de haber seguido los datos y/o demás informaciones contenidos en este manu­al.
Datos, esbozos, figuras y demás informaciones contenidos en el presente manual, sean de carácter material o técnico, no pueden consi­derarse calidades aseguradas de nuestros pro­ductos, siendo estas últimas determinadas úni­camente por los acuerdos contractuales entre nosotros y nuestros clientes. Leica Biosystems Nussloch GmbH se reserva el derecho de modificar las especificaciones técni­cas así como los procesos de fabricación sin previo aviso. Sólo de esta manera es posible asegurar un continuo mejoramiento técnico así como de los procesos de fabricación. Quedan reservados los derechos de autor sobre el presente documento, siendo Leica Biosystems Nussloch GmbH el titular único del copyright so­bre este manual. La reproducción del texto y/o las ilustraciones/ fotografías - parcial o total – por impresión, foto­copia, microfilm, Webcam o por cualquier otro método - comprendido del uso de todo tipo de sistemas y medios electrónicos - queda prohibi­da, a no ser que Leica Biosystems Nussloch GmbH la aprobara explícitamente, de antemano y por escrito. Para el número de serie así como el año de fabri­cación del equipo, rogamos referirse a la placa indicadora en la parte posterior del mismo.
Leica Biosystems Nussloch GmbH Heidelberger Str. 17-19 D-69226 Nussloch Alemania Teléfono: 0 62 24 / 143-0 Telefax: 0 62 24 / 143-268 Página web: http://www.leica-microsystems.com
Leica TP1020
© Leica Biosystems Nussloch GmbH
3
Índice
1. Avisos importantes ................................................................................................................................. 7
2. Seguridad ................................................................................................................................................. 8
2.1 Avisos de seguridad .................................................................................................................................................. 8
2.2 Advertencias de peligro ............................................................................................................................................ 8
3. Componentes del equipo y especificación técnica ....................................................................... 12
3.1 Datos técnicos ............................................................................................................................................. 12
3.2 Descripción del aparato ............................................................................................................................14
3.3 Suministro estándar .................................................................................................................................... 15
3.3 Vista general Leica TP 1020 - Modelo 1 con estación de parafina adicional .................................. 16
3.4 Vista general Leica TP 1020 - Modelo 3 .................................................................................................. 18
3.5 Accesorios suministrados junto con el aparato.................................................................................... 20
3.5.1 Cesta porta-muestras estándar................................................................................................................ 20
3.5.2 Contenedor de vidrio con soporte ........................................................................................................... 20
3.5.3 Contenedor de acero inoxidable con soporte ....................................................................................... 21
3.5.4 Estación de parafina ...................................................................................................................................22
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato ............................................................................ 23
4.1 Desembalaje ................................................................................................................................................ 23
4.2 Condiciones en el lugar de instalación ................................................................................................... 25
4.3 Conexión eléctrica ...................................................................................................................................... 26
4.3.1 Comprobar la selección hecha en el selector de tensión ...................................................................26
4.3.2 Cambiar el selector de tensión ................................................................................................................. 27
4.4 Conectar el aparato .................................................................................................................................... 29
4.5 Poner el reloj en hora ................................................................................................................................. 29
4.6 Insertar los accesorios .............................................................................................................................. 30
4.6.1 Colocar las estaciones de parafina ......................................................................................................... 30
4.6.2 Conectar las estaciones de parafina ......................................................................................................31
4.6.3 Instalar los cables de conexión de las estaciones de parafina ......................................................... 32
4.6.4 Colocar las estaciones de reactivo ......................................................................................................... 32
5. Panel de mandos y funciones del teclado ....................................................................................... 33
6. Programación del aparato .................................................................................................................. 39
6.1 Descripción general ................................................................................................................................... 39
6.1.1 Características específicas en programas con dos cestas ............................................................... 40
6.2 Construir / visualizar un programa ........................................................................................................... 41
6.2.1 Llamar el modo de programación ............................................................................................................ 41
6.2.2 Seleccionar el programa ........................................................................................................................... 41
6.2.3 Seleccionar el número de cestas ............................................................................................................ 41
6.2.4 Seleccionar la estación ............................................................................................................................. 42
6.2.5 Activar el vacío ............................................................................................................................................ 42
4
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Índice
6.2.6 Seleccionar los tiempos de infiltración por estación ...........................................................................43
6.2.7 Indicar la duración total del programa ................................................................................................... 44
6.2.8 Terminar la programación ......................................................................................................................... 44
7. Preparaciones para el procesamiento de muestras ...................................................................... 45
7.1 Llenar las estaciones de reactivo ............................................................................................................ 45
7.2 Llenar las estaciones de parafina ............................................................................................................46
7.3 Colocar la cesta porta-muestras .............................................................................................................. 48
8. A Trabajar en el modo manual de procesamiento ........................................................................ 50
8.1 Subir y bajar la cesta porta-muestras .....................................................................................................50
8.2 Trasladar la cesta a la estación siguiente .............................................................................................51
8.3 Activar el vacío (sólo en modelos con función de vacío) .................................................................... 52
9. Trabajar en el modo automático de procesamiento ...................................................................... 53
9.1 Poner en marcha un programa ................................................................................................................ 53
9.1.1 Puesta en marcha inmediata ................................................................................................................. 53
9.1.2 Puesta en marcha retardada .................................................................................................................... 55
9.2 Visualizar y cambiar programas mientras un programa está en marcha ........................................ 59
9.3 Visualizar el final del procesamiento ....................................................................................................... 59
9.4 Interrumpir un proceso en marcha .......................................................................................................... 60
9.5 Reanudar el proceso interrumpido .......................................................................................................... 61
9.6 Interrupción temporal o defi-nitiva de un procesamiento ................................................................... 61
9.7 Fin de un proceso automático .................................................................................................................. 62
9.8 Recoger las muestras................................................................................................................................. 63
9.9 Terminar el trabajo diario .......................................................................................................................... 63
10. Indicaciones, mensajes de error, eliminación de malfuncionamientos .................................... 64
10.1 Códigos de aviso .........................................................................................................................................64
10.2 Mensajes de error ....................................................................................................................................... 66
10.3.1 Indicaciones ’POWER FAILURE’ y ’WRONG STATION’ ........................................................................ 68
10.3.2 Medidas para recoger las muestras en caso de amplia interrupción de corriente ...................... 69
10.4 Indicación ’ABORT’ ..................................................................................................................................... 71
11. Limpieza ................................................................................................................................................. 72
12. Mantenimiento ...................................................................................................................................... 74
12.1 Instrucciones generales de mantenimiento .......................................................................................... 74
12.2 Estación de parafina ................................................................................................................................... 75
15.2.1 Modificar la temperatura de servicio ......................................................................................................75
12.2.2 Puesta a cero del sistema de desconexión por sobretemperatura .................................................. 76
12.3 Cambiar los fusibles .................................................................................................................................... 77
Leica TP1020
5
Índice
13. Accesorios opcionales ......................................................................................................................... 78
13.1 Cesta porta-muestras en tres niveles ..................................................................................................... 78
13.2 Dispositivo para recoger y transportar lacesta..................................................................................... 79
13.3 Dispositivo de soporte para una segunda cesta ................................................................................... 80
13.4 Conectar el tubo de salida de aire ........................................................................................................... 83
13.5 Insertar los filtros de carbón activo ......................................................................................................... 84
14. Informaciones de pedido ...................................................................................................................... 85
14.1 TP 1020 Procesador automático de tejidos ............................................................................................ 85
14.2 Accesorios ...................................................................................................................................................86
15. Apéndice ................................................................................................................................................ 88
15.1 Modificar la configuración estándar del aparato ................................................................................ 88
15.2 Reactivos propios para el uso en el aparato ......................................................................................... 91
15.3 Programas construidos por parte de la fábrica .................................................................................... 92
16. Saneamiento y servicio técnico ................................................................................................... 96
17. EC Declaration of Conformity .............................................................................................................. 97
6
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
1. Avisos importantes
Símbolos en el texto y su significado
Instrucciones de seguridad para prevenir daños personales y/o mate­riales están sobre fondo gris y
marcados con triángulo de aviso
Información importante para el usuario está sobre fondo gris y marcada con un símbolo de
(5)
START
información
Las cifras que aparecen entre paréntesis hacen referencia a los números de posición de las ilustraciones, a modo de aclaración.
Palabras que hacen referencia a las teclas de función de la pantalla táctil están escritas en negrita y mayúscula.
.
Uso conforme al destino previsto
El Leica Multistainer TP1020 es un teñidor para la tinción automatizada de muestras histológicas y citológicas. Ha sido diseñado para uso en laboratorios de
.
patología, donde su uso se limita a las aplicacio­nes siguientes:
• Tinción de cortes finos de tejidos y de muestras citológicas, montadas sobre portaobjetos de microscopio.
• El equipo sólo debe usarse de acuerdo a las instrucciones del presente manual.
Todo uso del equipo fuera del indicado no está conforme al uso previsto!
Tipo de equipo
Todo el contenido de este manual sólo es aplica­ble al tipo de equipo indicado en la portada. Una placa indicadora con el número de serie del equipo se encuentra en el lado posterior del mis­mo.
Selección y calificación de personal
• El Leica TP1020 sólo debe manejarse por per­sonal de laboratorio experto.
• Antes de usar el equipo, los usuarios deben leer detenidamente este manual de instrucciones y deben familiarizarse con todos los detalles técnicos del Leica TP1020.
Leica TP1020
Ilustración 1
7

2. Seguridad

¡Preste atención especial a las advertencias e instrucciones de seguridad en el presente capítulo 2! ¡Es preciso que Ud. lea este capítulo, aunque ya sepa manejar otros equipos Leica!

2.1 Avisos de seguridad

Este manual contiene instrucciones e informaciones importantes referente a la fiabilidad funcional y el mantenimiento del equipo.
Forma parte integrante del equipo y debe leerse cui­dadosamente antes de la puesta en servicio y manejo del equipo; debe estar disponible en todo momento en el lugar de uso del equipo.
Siempre que sea necesario, las presentes instrucciones han de complementarse introduciendo las pertinentes normas nacionales para la prevención de accidentes y de protección medioambiental.
Hojas de seguridad de materiales para los reactivos pueden solicitarse al fabricante de los productos químicos en cuestión. También pueden bajarse de la siguiente dirección de internet: http://www.msdsonline.com

2.2 Advertencias de peligro

Los dispositivos de seguridad, incorporados en el equipo por el fabricante, constituyen nada más que la base de prevención de accidentes. La responsabili­dad principal por un trabajo libre de accidentes debe ser asumida sobre todo por el propietario del equipo y además por las personas asignadas por el propietario a manejar, mantener o reparar el mismo. Para asegurar que el equipo funciona sin problemas, cumpla Ud. con las instrucciones y advertencias de peligro especificadas a continuación.
Este equipo ha sido fabricado y ha pasado por un control de calidad conforme con las normas de segu­ridad vigentes para equipos eléctricos de metrología, de control, de regulación y de laboratorio.
Para mantener el equipo en estas condiciones y ase­gurar un manejo seguro, el usuario debe observar las informaciones e instrucciones de seguridad de este manual.
Encontrará información actualizada sobre las normas aplicables en la Declaración de conformidad de la CE en Internet, en la dirección: www.leica-microsystems.com
Hojas de seguridad de materiales para los reactivos pueden solicitarse al fabricante de los pro­ductos químicos en cuestión. También pueden bajarse de la siguiente dirección de internet: http://www.msdsonline.com
8
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Transporte e instalación
• Tenga en cuenta Cap. 3, "Datos Técnicos"
• Durante el transporte, mantener el aparato en posición vertical!
• Para transportar, no alzar el aparato por la tapa del carrusel!
• No debe accionarse en locales donde exista peligro de explosión!
• Atención! El selector de tensión se ajusta por parte de la fábrica. Antes de conectar el aparato a la red, compruebe si la selección hecha en fábrica corresponde al consumo no­minal de corriente en su laboratorio. El zócalo de conexión a la red está sellado con una lámina adhesiva que indica el voltaje actualmente seleccionado.
• Un malajuste del selector de tensión puede causar daños graves en el aparato!
• Al cambiar el selector de tensión al valor de tensión apropiado, el aparato no debe estar conectado a la red!
• El aparato sólo debe concectarse a la red con el cable de la red suministrado por la fábrica. Conexión sólo a cajas de enchufe con toma de tierra!
El trabajo con el aparato
• El carrusel no debe girarse a mano! - Giro manual causará daños graves al aparato!
• Cuidado al bajar el carrusel - No ponga los dedos entre la tapa y el borde del recipiente!
• Cuidado! En caso de producirse un fallo de corriente, el carrusel desciende automáticamente!
• Los modelos con función de vacío sólo deben ponerse en servicio con las estaciones de acero inoxidables, las cuales se suministran junto con estos aparatos!
• Durante el trabajo, en ningún momento las conexiones eléctricas o el interior del aparato deben entrar en contacto con líquidos!
• Observe las marcas indicadoras de nivel de llenado en los contenedores de reactivos y parafina!
• Cuidado al manejar solventes. Asegure ventilación adecuada. Peligro de explosión!
• Solventes derramados deben quitarse inmediatamente! En caso de exposición prolongada, la resistencia de las superficies del aparato a solventes es limitada!
• Siempre observe las prescripciones relativas a la protección y seguridad de los trabajadores y lleve ropa protectora adecuada (guantes, batas de laboratorio)!
2. Seguridad
Leica TP1020
9
2. Seguridad
El trabajo con el aparato (continuación)
• Los contenedores calentados para parafina deben usarse únicamente con parafina. En ningún caso deben llenarse con solventes. Al calentarse éstos se forma una mezcla de alta explosividad!
• Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores interiores de los baños de parafina se ponen muy calientes. Por eso, no toque el borde superior gris. Peligro de sufrir quemaduras!
• Cuidado al manejar parafina caliente. Peligro de quemarse!
Limpieza
• Antes de limpiar el aparato desconectar el interruptor de la red!
• Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores interiores de los baños de parafina se ponen muy calientes. Por eso, no toque el borde superior gris. Peligro de sufrir quemaduras!
• Cuidado al manejar parafina caliente. Peligro de quemarse!
• Al limpiar el aparato, las conexiones eléctricas o el interior del aparato no deben entrar en contacto con líquidos!
• Solventes derramados deben quitarse inmediatamente. En caso de exposición prolongada, la resistencia de las superficies del aparato a solventes es limitada!
• Para limpiar las superficies barnizadas, la plataforma de las estaciones, y el panel de mandos, no utilizar solventes que contengan acetona o xileno, ni utilizar polvos para fregar! Sólo emplear detergentes suaves para uso doméstico! Las superficies barnizadas y el panel de mandos no son resistentes a xileno o acetona!
10
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Mantenimiento
• El aparato sólo debe abrirse por técnicos expertos autorizados por Leica para trabajos de mantenimiento o reparaciones.
• Antes de cambiar los fusibles, desconecte el interruptor de la red y desenchufe el aparato de la red!
• En ningún caso los fusibles pueden reemplazarse por fusibles de recambio que no sean de la misma especificación que los fusibles insertados por parte de la fábrica. - Para las especificaciones adecuadas, por favor consulte Cap. 3 "Datos técnicos".
Estaciones de parafina
• En caso de que el mecanismo de protección contra sobretemperatura reaccione varias veces, deje de usar la estación en cuestión y llame al servicio técnico inmediatamente!
• Comprobar si la estación de parafina se encuentra en buen estado. Estaciones de para­fina defectuosas no deben de usarse por razones de seguridad!
Filtros de acarbón activo (accesorios opcionales)
• Peligro de incendio! En caso de carga de solventes demasiado alta, el filtro de carbón activo puede encenderse. Por eso cambiar el filtro en los intervalos conforme a las instrucciones!
2. Seguridad
Leica TP1020
11

3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.1 Datos técnicos

Tipo ............................................................................................................................................................................. TP 1020
Aprobaciones ............................................................................................................................................... UL / cUL / VDE
Consumo nominal de corriente
Tensión nominal ............................................................................................................. 100 / 120 / 230 / 240 V AC ± 10 %
Frecuencia nominal .............................................................................................................................................. 50 - 60 Hz
Fusibles de red (tipo MDA; Cía. Bussmann) .................................................................................................... 2 x T 10 A,
conforme a especificaciones UL
Potencia nominal ....................................................................................................................................................... 700 VA
Clasificaciones según IEC 1010 / EN61010-1:
Clase de protección .............................................................................................................................................................. I
Grado de ensuciamiento .................................................................................................................................................... 2
Categoría de sobretensión ................................................................................................................................................. II
Emisión de calor (cantidad máxima) .................................................................................................................... 700 J./s.
Gama de temperatura de servicio ............................................................................................................ +5 °C - +40 °C
Humedad relativa del aire ........................................................................................................... 80%,sin condensación
Medidas
Tapa del carrusel .................................................................................................................................................. 820 mm ø
Altura ................................................................................................................................................................. 595 - 780 mm
Diámetro del círculo primitivo de los rodillos .................................................................................................. 610 mm ø
Peso
Neto (accesorios incluidos) ........................................................................................................................................ 60 kg
Peso inclusive material de embalaje ....................................................................................................................... 116 kg
Estaciones de parafina
Cantidad ................................................................................................................................................2 (opcionalmente 3)
Volumen ............................................................................................................................................................................ 1,8 l
Tensión nominal .................................................................................................................................. 230 V AC, 50 - 60 Hz
Potencia nominal por estación ................................................................................................................................. 150 va
Gama de ajuste de temperatura .......................................................................................................... 45 °C - 65 °C ± 3 K
Desconexión por sobretemperatura ............................................................................................................... 85 °C ± 5 K
12
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
3. Componentes del equipo y especificación técnica
Datos técnicos (continuación)
Estaciones de reactivos
Cantidad ........................................................................................10 (9 al conectar 3a estación de parafina)
Volumen .......................................................................................................................................................... 1,8 l
Cesta porta-muestras
Cantidad .............................................................................................................................. 1 (opcionalmente 2)
Capacidad ................................................................................................. 100 cassettes (100 opcionalmente)
Programas
Cantidad ............................................................................................................... 9,libremente seleccionables
Tiempo de infiltración programable por estación ............................................ hasta 99 horas, 59 minutos
Comienzo retardado de procesamiento....................................................................................... hasta 9 días
Tiempo de escurrimiento............................................................................................................... 60 segundos
Función de vacío (modelos 2 y 4)
Diferencia de presión...................................................................... 500 hPa máximo ± 10 % (aprox. 0,5 bar)
Leica TP1020
13
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.2 Descripción del aparato

El Leica TP1020 es un procesador automático de tejidos para aplicaciones de laboratorio. Sirve para la fijación, deshidratación, purificación y finalmente la infiltración mediante parafina líquida, de muestras histológicas. Las estaciones de reactivos 1 - 10 se llenan con diferentes tipos de reactivos. Existe la posibilidad de conectar una tercera estación de parafina en lugar de la estación de reactivo número 10. Las estaciones de parafina (estaciones 10, 11 y 12) se llenan con pastillas de parafina o con parafina ya licuada. Las muestras de tejidos se encuentran en cassettes, los que se colocan en la cesta porta-muestras. El aparato básico está diseñado para el trabajo con una cesta solamente, sin embargo existe la opción de colocar una segunda cesta. La cesta se traslada de estación a estación en el sentido de las agujas del reloj. Una mejor y más rápida infiltración se logra mediante el movimiento ascendente y descendente de la cesta dentro de las estaciones. Esta función puede desconectarse en todo momento. Cuando la cesta sube de una estación, se queda por encima de la misma durante 60 segundos. De esta manera, líquido sobrante puede escurrir y el arrastre de reactivos se minimiza. Todas las funciones del aparato se manejan a través del panel de mandos. En el display LCD se indica la hora actual. Hay dos modos de funcionamiento: manual y automático. El modo automático consiste de 9 programas, los que se pueden programar, modificar y visualizar independientemente. Si se produce un fallo de corriente, también al tratarse de programas de larga duración y nocturnas, las muestras son protegidas contra la desecación. Si ocurre un fallo de corriente, las cestas porta-muestras siempre descienden automáticamente a una estación. Al restableciese el flujo de corriente, el programa continúa a partir del punto donde se había detenido. En caso de que el fallo de corriente sea de larga duración, el tiempo de infiltración sobrepasado y crítico en la estación en cuestión se visualiza en el display. El Leica TP1020 se ha diseñado según las normas de seguridad rígidas VDE y UL. Se fabrica bajo un sistema de control de calidad reglamentado por la norma internacional ISO9000.
14
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.3 Suministro estándar

1Del Leica TP1020 4 modelos diferentes están disponibles:
Modelo 1 - Aparato básico Modelo 2 - Aparato básico con función de vacío Modelo 3 - Aparato básico con sistema de purifica ción de gases Modelo 4 - Aparato básico con función de vacío y sistema de purificación de gases
El aparato básico viene con los siguientes accesorios:
- 10 contenedores de vidrio con soportes
- 2 contenedores de vidrio de repuesto
- 2 contenedores de parafina
- 1 cesta porta-muestras estándar
- 1 bolsa de cassettes "Jet Cassette" sin tapas
- 1 bolsa de tapas para cassettes "Jet Cassette"
- 1 juego de fusibles de recambio
- 1 juego de cables de red
- 1 destornillador
- 1 manivela a mano (fijado en la carcasa del instrumento mediante dispositivo de sujeción correspondiente)
- 1 lista de empaquetado
- 1 manual de instrucciones en cuatro idiomas (alemán, inglés, francés, español).
Leica TP1020
Modelos 2 y 4:
- en vez de los contenedores de vidrio, estos modelos se suministran con 10 contenedores de acero inoxidable, con soportes Modelos 3 y 4:
- 1 grapa de manguera
15
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.3 Vista general Leica TP 1020 - Modelo 1 con estación de parafina adicional (accesorio opcional)

Tapa de carrusel
Tapa para estación de reactivos
Dispositivo de
Contenedor de
vidrio con soporte
soporte de cesta
Cesta porta-muestras estándar
Estación de parafina
Soporte para contenedores, con marcas de nivel de llenado
Plataforma para estaciones
16
Entalladura para conexión de cable de estación de parafina
Panel de mandos
Ilustración 2
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
3. Componentes del equipo y especificación técnica
Vista general Leica TP 1020 - Modelo 1 con estación de parafina adicional (accesorio opcional, continuación)
Selector de tensión
Interruptor de red
Clavijero de conexión para cable de red
12
11
10
Zócalos de conexión para estaciones de parafina (zócalo de conexión para estación no. 10, cerrado con tapa cierre (sin ilustración))
Zócalo de conexión para estación de parafina
Ilustración. 3 - Lado posterior del TP1020
Leica TP1020
17
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.4 Vista general Leica TP 1020 - Modelo 3

Pantallas de contención de vapores (de plexiglás)
18
Ilustración 4
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
3. Componentes del equipo y especificación técnica
Vista general Leica TP 1 020 - Modelo 3 (continuación)
Grapa de manguera
Tubo de salida de aire (accesorio opcional
Cajón para los filtros de carbón activo (accesorios opcionales)
Ilustración 5
Leica TP1020
19
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.5 Accesorios suministrados junto con el aparato

3.5.1 Cesta porta-muestras estándar

Ilustración 6

3.5.2 Contenedor de vidrio con soporte

Capacidad: 100 cassettes
Los cassettes sueltos se cargan en la cesta sin ningún orden especial.
Die Kassetten werden lose in den Präparatekorb eingefüllt. Die maximale Kapazität beträgt 100 Kassetten. Die Kassetten werden im Korb gesta­pelt. Um den Infiltrationsprozess nicht zu stören, darf keine Kassette auf den gestapelten Kasset­ten liegen. Die maximale Füllhöhe muss reduziert werden. Abhängig von der Größe der Proben, dem Gebrauch von Schaumstoffunterlagen oder Papiertüchern kann die minimale Füllhöhe als ma­ximale Füllhöhe verwendet werden. Für die Ver­arbeitung von 100 Kassetten liegt die maximale Füllhöhe für die Reagenzien bei rund 1200 ml.
Capacidad: 1,8 l
El contenedor de reactivo consiste en un conte­nedor de vidrio más un soporte de acero con mango.
20
El soporte de metal tiene dos marcas que indican los niveles de llenado mínimo y máximo.
Al llenar el contenedor, el nivel actual de reactivo no debe quedarse por debajo del nivel mínimo ni por encima del nivel máximo.
Ilustración 7
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.5.3 Contenedor de acero inoxidable con soporte

(sólo en aparatos con función de vacío; o como accesorio opcional)
Capacidad: 1,8 l
En los modelos con función de vacío se suminis­tran contenedores de acero inoxidable en vez de contenedores de vidrio.
Los contenedores de acero inoxidable tienen marcas de niveles de llenado mínimo y máximo
Max
en el interior.
Min
Ilustración 8
Al llenar el contenedor, el nivel actual de reactivo no debe quedarse por debajo del nivel mínimo ni por encima del nivel máximo.
Leica TP1020
21
3. Componentes del equipo y especificación técnica

3.5.4 Estación de parafina

5
2
3
Capacidad: 1,8 l Tensión nominal: 230 V AC; 50 - 60 Hz Potencia nominal / de calefacción: 150 VA Gama de ajuste de temperatura: 45 - 65 °C ± 3 K Desconexión por sobretemperatura: 85 °C ± 5 K
En caso de que el mecanismo de protección contra sobretemperatura reaccione varias veces, deje de usar la estación en cuestión y llame a Servicio Técnico inmediatamente.
4
1
Ilustración 9
Las estaciones de parafina están provistas de un sis­tema de calefacción. Mientras que la calefacción está encendida, la lámpara de control amarilla (1) emite luz.
El mango (2) tiene aislamiento térmico. La pared exte­rior (3) también está aislada contra el calor, sin em­bargo se calienta notablemente mientras la calefac­ción está funcionando. A pesar de ello no hay peligro de quemarse al tocar la pared del contenedor.
En caso de ser sobrepasada la temperatura de servicio límite, reacciona el sistema de protección contra sobre-temperatura. La calefacción de la estación de parafina se desconecta. La lámpara de control amarilla se apaga. La estación puede volverse a conectar sólo después de que haya bajado la temperatura. Para este objetivo, desconectar la clavija de conexión al aparato de la estación de parafina, o desconectar el aparato mediante el interruptor de red.
La pared del contenedor interior (4) está revestida con una capa antiadhesiva de teflón. El contenedor interior se calienta intensamente. Está provisto de dos marcas indicandos los niveles de Ilenado mínimo y máximo (5).
Cuidado! Con la calefacción conectada, los contenedores interiores de los baños de parafina se ponen muy calientes. Por eso, no toque el borde superior gris. Peligro de sufrir quemaduras!
La pared del contenedor interior (4) está revestida con una capa antiadhesiva de teflón. El contenedor interior se calienta intensamente. Está provisto de dos marcas indicandos los niveles de Ilenado mínimo y máximo (5).
22
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009

4.1 Desembalaje

Determine el estado del material de embalaje. En caso de daño exterior visible reclame inmediatamente a la compañía de transporte.

4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

2
1
3
(1). Se trata de 3 tornillos arriba y 3 tornillos abajo en cada uno de los cuatro lados de la caja.
• Quitar la tapa de madera (2).
• Aflojar los tornillos en la caja de transporte
4
• Sacar la estera de material esponjado (3).
9
• Sacar el manual de instrucciones y la lista de
5
empaquetado.
• Sacar todos los accesorios de los
8
7
departamentos individuales de la reja de cartón (4).
• Sacar la reja de cartón (4).
• Sacar el fondo intermedio (5).
• Quitar la caja de madera (1) hacia arriba.
Leica TP1020
6
• Sacar la madera de fijación (6) de la caja de cartón interior (7).
Ilustración 10
• Quitar el cartón interior (7) hacia arriba.
23
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
Desembalaje (continuación)
Para transportar el aparato no agarrarlo por la tapa del carrusel!
11
• Para alzar el aparato, asirlo de la plataforma de contenedores o de la parte inferior de la carcasa (Ilustración 11) y alzarlo de la paleta base (8).
• Instalar el aparato en una mesa de laboratorio estable.
Cuatro ruedas (12) por debajo de la carcasa per­miten girar el aparato alrededor de su eje sobre la mesa.
• Sacar el bloqueador de transporte de materi­al esponjado (9) por debajo de la tapa del carrusel (11).
Recomendamos guarde el material de embalaje original para trans­porte subsiguiente seguro.
24
12
Ilustración 11
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

4.2 Condiciones en el lugar de instalación

Por la cantidad y concentración de solventes que se usan con el aparato, recomendamos que los modelos sin pantallas de contención y filtro de carbón activo se instalen en la campana de hu­mos del laboratorio.
820 mm
780 mm
No debe accionarse el aparato en locales donde exista peligro de explosión!
El lugar de instalación para el aparato tiene que reunir las siguientes condiciones:
- Superficie de instalación estable y plana.
- Dimensiones mínimas de la superficie de
instalación: 850 x 850 mm.
- Temperatura ambiente estable entre +5 °C y
+40 °C.
- Humedad del aire relativa del 80 % máximo.
Condiciones para conexión eléctrica
- Caja de enchufe con toma de tierra al alcance
del cable de red suministrado.
Si Vd. quiere montar el dispositivo de soporte para una segunda cesta porta-muestras sería recomendable hacerlo en este momento. Para las instrucciones de montaje, vea Cap. 13 "Accesorios opcionales".
Leica TP1020
Ilustración 12
25
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

4.3 Conexión eléctrica

4.3.1 Comprobar la selección hecha en el selector de tensión

El selector de tensión se encuentra en una caja (3) por encima del interruptor de red (2) en el lado
230
3
2
1
posterior del aparato. El voltaje seleccionado se ve en la ventanilla (1).
• Verifique si el valor indicado en la ventanilla (1) corresponde al consumo nominal de corriente en su laboratorio.
• Quite la lámina adhesiva.
230 V
Si el valor es correcto, pase a 4.2.3
Si la tensión indicada en la ventanilla es otra que la de su laboratorio, es indispensable que se
Ilustración 13
Atención! El selector de tensión se ajusta por parte de la fábrica. Antes de conectar el aparato a la red, compruebe si la selección hecha en fábrica
corresponde al consumo nominal de corriente en su laboratorio. El zócalo de conexión a la red está sellado con una lámina adhesiva que lleva impresa el
voltaje actualmente seleccionado en el selector de tensión.
Un malajuste del selector de tensión puede causar daños graves en el aparato.
cambie el selector de tensión al valor de su labo­ratorio, antes de conectar el cable de la red.
26
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

4.3.2 Cambiar el selector de tensión

4
2
Ilustración 14
Al cambiar el selector de tensión al valor de tensión apropiado, el aparato no debe estar conectado a
5
la red.
• Insertar el destornillador pequeño en la más
pequeña (4) de las dos entalladuras en el borde inferior del cierre (5) y abrir el cierre cuidadosamente por acción de palanca.
• Sacar la caja (3).
• Sacar el selector de tensión (6) de la caja (3) y
volver a colocarlo de manera que en la ventanilla (1) de la caja se vea el valor correcto.
• Volver a colocar la caja (3) con el selector de
tensión (6) y los fusibles (7) en su soporte en el aparato y empujarla ligeramente hacia adentro, hasta que se enganche.
Leica TP1020
7
3
6
1
Ilustración 15
• Verifique si el valor de tensión indicado en la
ventanilla (1) es el apropiado.
27
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato
4.3.3 Conectar el cable de la red
El aparato se entrega con varios cables de red.
El aparato sólo debe concectarse a la red con uno de los cables de la red suministrados! Conexión sólo a cajas de enchufes con toma de tierra!
• Antes de conectar el cable de la red, comprobar si el interruptor de la red (2) en el
230
2
3
lado posterior del aparato está desconectado ("O").
• De los cables suministrados, seleccione aquél que es ajusto a las cajas de enchufe en su país.
• Inserte la clavija del cable de la red en el zócalo de conexión en el aparato y enchufe el cable de la red a la caja de enchufe.
28
El aparato está listo para ser conectado.
Ilustración 16
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

4.4 Conectar el aparato

T P 1 0 2 0 V 1 . 0 0
0 1
0 0 : 0 0

4.5 Poner el reloj en hora

0 1
0 9 : 3 8
• Conectar el aparato a través del interruptor
de la red en el lado posterior derecho del aparato.
El aparato se pone en los valores iniciales. A continuación se visualiza el nombre del apara-
to y de la versión de la software (aquí por ejemp­lo la versión de software 1.00). Esta indicación desaparece al cabo de unos 10 segundos.
La siguiente indicación son la hora y el número de la estación donde en este momento se en­cuentra el dispositivo de soporte para la cesta.
• Pulsar la tecla RELOJ.
El cursor emite reflejos primero en la indicación de hora.
• Para ajustar la indicación de horas, pulse las
teclas MAS o MENOS respectivamente.
Leica TP1020
0 1
0 9 : 3 8
• Pulse FLECHA DERECHA.
El cursor salta a la indicación de minutos.
• Para ajustar la indicación de minutos, pulse
las teclas MAS o MENOS respectivamente.
Para finalizar el ajuste del reloj, vuelva a pulsar
RELOJ.
29
4. Desempaquetamiento e instalación del aparato

4.6 Insertar los accesorios

1
3
Ilustración 17

4.6.1 Colocar las estaciones de parafina

• Pulsar FLECHA ARRIBA para subir el carrusel..
Para colocar y sacar las estaciones de reactivos y parafina el aparato puede girarse alrededor de su eje sobre ruedas. De esta manera se tiene acceso fácil a todas las estaciones.
2
El modelo básico TP1020 se entrega con 2 estaciones de parafina (estaciones 11 y 12). Existe la posibilidad de añadir una tercera estación de parafina (accesorio opcional) en vez de la estación de reac­tivo no. 10.
30
• Insertar el cable de conexión de la estación de parafina (1) en la entalladura de la plataforma (2) de soporte y colocar la estación de parafina en el soporte de posición (3).
Manual de instrucciones V 2.4 – 08/2009
Loading...
+ 67 hidden pages