Leica Rangemaster CRF 1000 Instruction Manual

Page 1
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Anleitung / Instructions Notice d’utilisation / Gebruiksaanwijzing, Istruzioni / Instrucciones / Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации
Page 2
21
3a
3
4
5
4
6
7
8
9
Page 3
1. Nebentaste
2. Haupttaste
3. Augenmuschel mit a. Dioptrienskala
4. Öse für Trageschnur
5. Okular
6. Batteriefachdeckel
7. Batteriefach
8. Objektivlinse
9. Laser-Sendeoptik
Warnhinweis
Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den direkten Blick mit Ihrem LEICA RANGEMASTER CRF 1000 in helle Lichtquellen, um Augenverletzungen auszuschließen.
LIEFERUMFANG
– Entfernungsmesser – 1 Lithium-Batterie 3V Typ CR 2 – Trageschnur – Corduratasche – Garantiekarte
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
BESTELL-NR. 40 529
Page 4
VORWORT
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Der Name Leica steht weltweit für höchste Qualität, feinmechanische Präzision bei äußerster Zuverläs­sigkeit und langer Lebensdauer. Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem neuen LEICA RANGEMASTER CRF 1000. Dieser Entfernungsmesser sendet unsichtbare und für das Auge unschädliche Infrarot-Impulse aus und berechnet über einen eingebauten Mikroprozessor aus dem reflektierten Signalanteil die Objektent­fernung. Er ist mit einer hervorragenden, 7fach vergrößern­den Zieloptik ausgestattet, die auch unter schwie­rigen Bedingungen eine sichere Peilung ermöglicht, und er ist einfach und funktional zu bedienen. Damit Sie alle Möglichkeiten dieses hochwertigen und vielseitigen Laser-Entfernungsmessgerätes rich­tig nutzen können, empfehlen wir Ihnen, zunächst diese Anleitung zu lesen.
3
Page 5
INHALTSVERZEICHNIS
Bezeichnung der Teile ......................................... u4
Lieferumfang ....................................................... u4
Vorwort ................................................................. 1
Entsorgung elektrischer und
elektronischer Geräte ........................................ 3
Anbringen der Trageschnur ................................... 4
Einsetzen und Auswechseln der Batterie .............. 4
Ladezustand der Batterie ...................................... 5
Verwendung mit und ohne Brille ........................... 6
Dioptrien-Ausgleich ............................................... 6
Einstellung der gewünschten Maßeinheit .............. 7
Entfernungsmessung ............................................ 8
Scan-Betrieb ......................................................... 8
Messreichweite und Genauigkeit .......................... 9
Pflege/Reinigung ................................................ 10
Ersatzteile ........................................................... 10
Was tun, wenn .................................................... 11
Technische Daten ............................................... 12
Leica Akademie ................................................... 13
Leica im Internet ................................................. 13
Leica Infodienst ................................................... 13
Leica Kundendienst ............................................. 13
4
Page 6
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND ELEKTRONISCHER GERÄTE
(Gilt für die EU, sowie andere europäische Länder mit getrennten Sammelsystemen)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elek­tronische Bauteile und darf daher nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden! Stattdessen muss es zwecks Recycling an entsprechenden, von den Ge­meinden bereitgestellten Sammelstellen abgegeben werden. Dies ist für Sie kostenlos. Falls das Gerät selbst wechselbare Batterien oder Akkus enthält, müssen diese vorher entnommen werden und ggf. ihrerseits vorschriftsmäßig entsorgt werden (siehe dazu die Angaben in der Anleitung des Geräts). Weitere Informationen zum Thema bekommen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Entsorgungs­unternehmen, oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Gerät erworben haben.
5
Page 7
u
f
A
Z
u
ANBRINGEN DER TRAGESCHNUR
Bitte die kleine Schlaufe der Trageschnur durch die Öse (4) am Gehäuse des LEICA RANGEMASTER CRF 1000 schieben. Dann das Ende der Trageschnur durch die kleine Schlaufe fädeln und so festziehen, dass sich die entstandene Schlinge fest um die Öse am Gehäuse legt.
EINSETZEN UND AUSWECHSELN DER BATTERIE
Der LEICA RANGEMASTER CRF 1000 wird zur Energieversorgung mit einer 3 Volt Lithium-Batterie (z.B. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, oder anderen CR2 Typen) bestückt.
1. Öffnen Sie den Deckel (6) des Batteriefachs (7) indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Legen Sie die Batterie mit ihrem Pluskontakt voran (entsprechend der Kennzeichnung im Batte­riefach) ein.
3. Schließen Sie den Deckel wieder durch Drehen im Uhrzeigersinn.
6
Page 8
Hinweise:
• Kälte reduziert die Batterieleistung. Bei niedrigen Temperaturen sollte der LEICA RANGEMASTER CRF 1000 deshalb möglichst in Körpernähe getragen und mit einer frischen Batterie betrieben werden.
• Wenn der LEICA RANGEMASTER CRF 1000 längere Zeit nicht benutzt wird, sollte die Batterie heraus­genommen werden.
• Batterien sollten kühl und trocken gelagert werden.
Achtung:
• Batterien dürfen keinesfalls ins Feuer geworfen, erhitzt, wieder aufgeladen, zerlegt oder aufge­brochen werden.
• Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den nor­malen Hausmüll geworfen werden, denn sie ent­halten giftige, Umwelt belastende Substanzen. Um sie einem geregelten Recycling zuzuführen, sollten sie beim Handel abgegeben oder zum Sondermüll (Sammelstelle) gegeben werden.
LADEZUSTAND DER BATTERIE
Eine verbrauchte Batterie wird durch eine blinkende Messwert- und Zielmarkenanzeige signalisiert. Nach dem erstmaligen Blinken der Anzeige sind noch mehr als 100 Messungen mit fortschreitend ver­ringerter Reichweite möglich.
7
Page 9
A B C
VERWENDUNG MIT UND OHNE BRILLE
Beobachter, die keine Brille tragen, lassen die Gummi­augenmuschel (3) hochgeklappt (Bild A, Lieferzu­stand). In dieser Position ist der richtige Abstand des LEICA RANGEMASTER CRF 1000 zum Auge gegeben. Beim Beobachten mit Brille wird die Augenmuschel nach unten umgestülpt (Bild B).
DIOPTRIEN-AUSGLEICH
Mit dem Dioptrien-Ausgleich können Sie die Schärfe der Zielmarke auf den für Sie optimalen Wert einstel­len. Einfach durch den LEICA RANGEMASTER CRF 1000 ein weit entferntes Objekt anpeilen und durch Drehen an der Augenmuschel (3) die Zielmarke auf optimale Schärfe einstellen. Die Zielmarke erscheint bei Druck auf die Haupttaste (2). Den eingestellten Wert können Sie an der „+“ oder „–“ Skala (3a) auf der Augenmuschel ablesen. Ein Dioptrien-Ausgleich ist für Fehlsichtigkeiten bis ±3,5 Dioptrien möglich.
8
Page 10
EINSTELLUNG DER GEWÜNSCHTEN MASSEINHEIT
Die Anzeige des LEICA RANGEMASTER CRF 1000 kann auf Meter oder die in den USA gebräuchlichen Yards eingestellt werden.
Die Einstellung:
1. Drücken Sie die Haupttaste (2) kurz (<3s).
• Die Zielmarke erscheint.
2. Drücken Sie die Nebentaste (1) lang (≥3s).
• Unterhalb der Zielmarke erscheint EU.US.
3. Drücken Sie die Haupttaste kurz.
EU erlischt, Zielmarke und US blinken weiter.
4. Durch (mehrfaches) kurzes Drücken der Nebentaste
wählen Sie die gewünschten Maßeinheiten, US für Yards, EU für Meter.
• Die jeweiligen Anzeigen blinken weiter.
5. Speichern Sie Ihre Einstellung durch kurzes Drücken
der Haupttaste.
• Die gespeicherte Einstellung und die Zielmarke
leuchten zur Bestätigung 2 Sekunden dauerhaft und erlöschen anschließend.
Hinweise:
• Die Einstellung ist stets an der Anzeige zu erkennen ­ sind Meter gewählt, erscheint neben der Zielmarke rechts unten ein Punkt.
• Bei der Einstellung gilt: 3 Sekunden nach der letzten Betätigung einer der beiden Tasten erlöschen die Anzeigen. Die vorher gespeicherte Einstellung bleibt erhalten.
9
Page 11
ENTFERNUNGSMESSUNG
Um die Entfernung zu einem Objekt zu messen, muss es genau angepeilt werden. Dazu aktiviert man die Zielmarke, indem man die Haupttaste (2) einmal drückt. Nach dem Loslassen der Haupttaste leuchtet die Zielmarke noch für etwa 8 Sekunden weiter. Bei gedrückt gehaltener Taste leuchtet die Zielmarke per­manent. Während sie leuchtet, wird das Objekt ange­peilt und durch erneuten Druck auf die Haupttaste die Entfernungsmessung durchgeführt und der Messwert anschließend angezeigt. Die Zielmarke erlischt kurz­zeitig bei der Messung. Solange die Zielmarke noch leuchtet, kann jederzeit eine neue Messung durch erneuten Druck auf die Haupttaste gestartet werden.
Beträgt die Objektentfernung weniger als 10 Meter, oder wird die Reichweite überschritten, bzw. reflek­tiert das Objekt ungenügend, so erscheint die Anzeige Mit dem Erlöschen der Anzeige schaltet sich der LEICA RANGEMASTER CRF 1000 automatisch ab.
.
---
SCAN-BETRIEB
Mit dem LEICA RANGEMASTER CRF 1000 kann auch im Dauerbetrieb gemessen werden: Wenn die Haupttaste (2) bei der 2. Betätigung gedrückt gehalten wird, schaltet sich das Gerät nach ca. 2,5 Sekunden in den Scan-Be­trieb und führt dann permanent Messungen durch. Zu erkennen ist dies an der wechselnden Anzeige: Nach jeweils ca. 1 Sekunde wird ein neuer Messwert ausgege­ben. Der Scan-Betrieb ist besonders praktisch bei der Messung auf kleine und sich bewegende Ziele.
Hinweis:
Im Scan-Betrieb ist der Stromverbrauch auf Grund der permanenten Messungen höher als bei Einzelmes­sungen.
10
Page 12
MESSREICHWEITE UND GENAUIGKEIT
Die Messgenauigkeit des LEICA RANGEMASTER CRF 1000 beträgt bis zu ±1 Meter. Die maximale Reich­weite wird erreicht bei gut reflektierenden Zielobjek­ten und einer visuellen Sichtweite von etwa10 km. Die Messreichweite wird von folgenden Faktoren beeinflusst:
Reichweite höher geringer Farbe weiß schwarz Winkel zum senkrecht spitz
Objektiv Objektgröße groß klein Sonnenlicht wenig (bewölkt) viel (Mittagssonne) Atmosphärische klar dunstig
Bedingungen Objektstruktur homogen inhomogen
(Hauswand) (Busch, Baum)
Bei Sonnenschein und guter Sicht gelten folgende Reichweite, bzw. Genauigkeiten:
Reichweite ca. 10 m bis 915 m Genauigkeit ca. ±1 m bis 500 m
ca. ± 2 m bis 915 m
11
Page 13
PFLEGE/REINIGUNG
Eine besondere Pflege Ihres LEICA RANGEMASTER CRF 1000 ist nicht notwendig. Grobe Schmutz­teilchen, wie z. B. Sand sollten mit einem Haarpinsel entfernt oder weggeblasen werden. Fingerabdrücke u. ä. auf Objektiv- und Okularlinsen können mit einem feuchten Tuch vorgereinigt und mit einem weichen, sauberen Leder oder staubfreien Tuch abgewischt werden.
Wichtig:
Üben Sie auch beim Abwischen stark verschmutzter Linsenoberflächen keinen großen Druck aus. Die Vergütung ist zwar hoch abriebfest, durch Sand oder Salzkristalle kann sie dennoch beschädigt werden. Das Gehäuse sollte nur mit einem feuchten Leder gereinigt werden. Bei Verwendung von trockenen Tüchern besteht die Gefahr der statischen Aufla­dung. Alkohol und andere chemische Lösungen dürfen nicht zur Reinigung der Optik oder des Gehäuses verwendet werden. Jeder LEICA RANGEMASTER CRF 1000 trägt außer der Typbezeichnung seine „persönliche“ Fabrika­tionsnummer. Notieren Sie sich diese Nummer zur Sicherheit in Ihren Unterlagen.
Achtung:
Das Gerät darf auf keinen Fall geöffnet werden!
ERSATZTEILE
Falls sie einmal Ersatzteile für Ihren LEICA RANGE­MASTER CRF 1000 benötigen sollten, wie z.B. Augenmuschel oder Trageschnur, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst (Adresse s. S. 13) oder Ihre Leica Landesvertretung (Adressen siehe Garantiekarte).
12
Page 14
WAS TUN, WENN ...
Fehler Ursache Abhilfe
Bei der Beobachtung wird kein a) Pupille des Beobachters liegt nicht a) Augenposition korrigieren. kreisrundes Bild erreicht. in der Austrittspupille des Okulars. b) Anpassung korrigieren: Brillenträger b) Stellung der Augenmuschel entspricht knicken die Augenmuschel um; bei nicht der richtigen Benutzung mit und Beobachtung ohne Brille bleibt sie ohne Brille. hochgeklappt (s. S. 6).
Anzeige unscharf Dioptrienausgleich nicht exakt Dioptrienausgleich erneut durchführen (s. S. 6)
Bei der Entfernungsmessung a) Messbereich über- oder unterschritten Angaben zum Messbereich erscheint die Anzeige unzureichend
Anzeige blinkt oder keine Batterie verbraucht Batterie auswechseln (s. S. 4) Messung möglich
b) Reflexionsgrad des Objekts berücksichtigen (s. S. 9)
---
13
Page 15
TECHNISCHE DATEN
Vergrößerung 7x Objektivdurchmesser 24mm Austrittspupille 3,4mm Dämmerungszahl 13 Geometrische Lichtstärke 11,8 Sehfeld (auf 1.000m) / Objektiver Sehwinkel 115m / 6,5° Austrittspupillen-Längsabstand 15mm Prismenart Dachkant Vergütung auf Linsen High Durable Coating (HDC™) und hydrophobe Aqua-Dura Vergütung auf Außenlinsen auf Prismen Phasenkorrekturbelag P40 Dioptrienausgleich ±3,5dpt. Brillenträgertauglich ja Funktionstemperatur -10 bis 55°C Lagertemperatur -15 bis 75°C Wasserdichtigkeit für 30min: druckwasserdicht bis 1 m Wassertiefe Gehäuse-/Chassismaterial Kohlefaser-verstärkter Kunststoff, softlackiert / Aluminium-Druckguss Maximale Reichweite ca. 915 m Mindestentfernung ca.10 m Messgenauigkeit ca. ±1m bis 500 m / ca. ± 2 m bis 915 m Anzeige/Maßeinheit LED mit 4 Ziffern/wahlweise Meter oder yards Batterie 3V/Lithium-Batterie Typ CR2 Batterielebensdauer ca. 2.000 Messungen bei 20°C Laser unsichtbar, augensicher nach EN und FDA Klasse 1 Laserstrahl-Divergenz ca. 0,5 x 2,5mrad Maximale Messdauer ca. 0,9s Abmessungen (B x H x T) ca. 75 x 34 x 113 mm Gewicht (mit Batterie) ca. 220g
1414
Page 16
LEICA AKADEMIE
In den verschiedenen Seminaren wird dem Teilnehmer in praxisorientierter, zeitgemäßer Form die Werte-Welt der Leica und die Faszination des gekonnten Umgangs mit den Leica Produkten vermittelt. Die Inhalte sind anwendungsorientiert und bieten eine Fülle von Anre­gungen, Informationen und Ratschlägen für die Praxis Nähere Auskünfte und das aktuelle Seminarprogramm sind erhältlich bei:
Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11 D 35606 Solms Tel: +49 (0)6442-208 421 Fax: +49 (0)6442-208 425 la@leica-camera.com
LEICA IM INTERNET
Aktuelle Informationen zu Produkten, Neuheiten, Veranstaltungen und dem Unternehmen Leica erhal­ten Sie auf unserer Homepage im Internet unter:
http://www.leica-camera.de
LEICA INFODIENST
Anwendungstechnische Fragen zum Leica Programm beantwortet Ihnen, schriftlich, telefonisch, per Fax oder per e-mail der Leica Informations-Service:
Leica Camera AG Informations-Service Postfach 1180 D 35599 Solms Tel: +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 info@leica-camera.com
LEICA KUNDENDIENST
Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in Schadensfällen steht Ihnen der Customer Service der Leica Camera AG oder der Reparatur-Service einer Leica Landesvertretung zur Verfügung (Adres­senliste siehe Garantiekarte).
Leica Camera AG Customer Service Solmser Gewerbepark 8 D 35606 Solms Tel: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 customer.service@leica-camera.com
15
Page 17
NOMENCLATURE
1. Secondary button
2. Main button
3. Eyecup with a. Dioptric scale
4. Eyelet for carrying cord
5. Eyepiece
6. Battery compartment cover
7. Battery compartment
8. Lens
9. Laser transmission optics
Warning
As with any binoculars, to prevent eye injury avoid looking directly at bright sources of light when using your LEICA RANGEMASTER CRF 1000.
SCOPE OF DELIVERY
– Rangefinder – 1 lithium cell 3V, type CR2 – Carrying cord – Cordura case – Warranty Card
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Order no. 40 529
14
Page 18
FOREWORD
Dear Customer,
All over the world, Leica is synonymous with top quality precision engineering with extreme reliability and a long life. We wish you a great deal of enjoyment and success with your new LEICA RANGEMASTER CRF 1000. This rangefinder emits invisible infrared impulses that are not harmful to the eyes and uses an integrated microprocessor to calculate the distance to an ob­ject from the reflected signal component. It features an outstanding scope with 7x magnifi­cation, which enables a reliable bearing even under difficult conditions, and is easy to operate and func­tional. To ensure that you get the best out of this high­quality and versatile laser rangefinder, we recom­mend reading these instructions first.
15
Page 19
CONTENTS
Nomenclature ..................................................... 14
Scope of delivery ................................................ 14
Foreword ............................................................. 15
Disposal of electrical and
electronic equipment ....................................... 17
Attaching the carrying cord ................................. 18
Inserting and changing the battery ..................... 18
Battery charge level ............................................ 19
Use with and without glasses .............................. 20
Dioptric compensation ........................................ 20
Setting the unit of measure ................................. 21
Range finding ....................................................... 22
Scan mode .......................................................... 22
Operating range and accuracy ............................ 23
Care/cleaning ..................................................... 24
Spare parts ......................................................... 24
Troubleshooting .................................................. 25
Technical data ..................................................... 26
Leica Academy .................................................... 27
Leica on the Internet ........................................... 27
Leica Information Service ................................... 27
Leica Customer Service ...................................... 27
FCC Notes .............................................................28
16
Page 20
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT
(Applies within the EC, and for other European countries with segregated waste collection systems)
This device contains electrical and/or electronic components and should therefore not be disposed of in general household waste! Instead it should be disposed of at a recycling collection point provided by the local authority. This costs you nothing. If the device itself contains removable or recharge­able batteries, these should first be removed and, if necessary, properly disposed of (refer to the specifi­cations in the manual for your device). More information on this subject can be obtained from your local authority, your disposal company or the shop where you bought this product.
17
Page 21
e
p
n
O
C
e
l
o
s
ATTACHING THE CARRYING CORD
Feed the small loop on the carrying cord through the eyelet (4) on the housing of the LEICA RANGE­MASTER CRF 1000. Then thread the end of the cord through the small loop and pull tight, so that the resulting loop is securely around the eyelet on the housing.
INSERTING AND CHANGING THE BATTERY
The LEICA RANGEMASTER CRF 1000 is powered by a 3 Volt lithium cell (e.g. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, or other CR2 types).
1. Open the cover (6) on the battery compartment (7) by turning it anticlockwise.
2. Insert the battery so that the positive contact goes in first (as shown by the markings in the bat­tery compartment).
3. Close the cover again by turning it clockwise.
18
Page 22
Notes:
• Cold conditions impair the battery performance. At low temperatures the LEICA RANGEMASTER CRF 1000 should be kept as close to the body as possible and a new battery should be installed.
• If the LEICA RANGEMASTER CRF 1000 will not be used for a long period, the battery should be removed.
• Batteries should be stored in a cool dry place.
Attention:
• Batteries should never be put in a fire, heated, recharged, taken to pieces or broken apart.
• Used batteries may not be disposed of as normal, household waste as they contain toxic materials that are harmful to the environment. To ensure that they are properly recycled, they should be returned to the dealer or disposed of as special waste (at a collection point).
BATTERY CHARGE LEVEL
A weak battery is indicated by a flashing measured value and reticule display. Once the display starts flashing, at least another 100 measurements are possible, with a gradually reducing range.
19
Page 23
A B C
USE WITH AND WITHOUT GLASSES
If you are not wearing glasses, leave the rubber eye­cup (3) unfolded as it comes (Figure A). This position gives the correct distance between the LEICA RANGE­MASTER CRF 1000 and the eye. When using with glasses, fold down the eyecup (Figure B).
DIOPTRIC COMPENSATION
Dioptric compensation allows you to adjust the sharp­ness of the target mark to suit you best. Simply aim the LEICA RANGEMASTER CRF 1000 at a distant object and adjust the eyepiece (5) until the target mark is as sharp as possible by turning the eyecup (3). The target mark appears when you press the main button (2). You can read the set value on the “+” or “-” scale (3a) on the eyecup. Compensation is possible within the range of ±3.5 diopters.
20
Page 24
SETTING THE UNIT OF MEASURE
The LEICA RANGEMASTER CRF 1000 can be set to meters or yards, the more commonly used unit in the USA.
Setting:
1. Briefly press (<3s) the main button (2).
• The target mark appears.
2. Press and hold (≥3s) the secondary button (1).
EU.US appears below the target mark.
3. Briefly press the main button.
EU disappears, the target mark and US continue
to flash.
4. Select your preferred units of measure by (repeat­edly) pressing the secondary button. US stands for the unit yards, EU for meters.
• The respective displays continue to flash.
5. Save your setting by briefly pressing the main button.
• The saved setting and the target mark light up
continuously for 2 seconds for confirmation and then disappear.
Notes:
• The current setting can always be seen in the display - if meters are selected, a dot appears to the bottom right of the target mark.
• Concerning the setting process: The displays disappear 3 seconds after you last press one of the two buttons. The previously saved setting is retained.
21
Page 25
DISTANCE MEASUREMENT
To measure the distance to an object, it must be per­fectly targeted. To do this, activate the target mark by pressing the main button (2) once. The target mark remains lit for about 4 seconds after letting the main button go. If the button is kept pressed, the target mark remains lit. While the target mark is lit, aim the LEICA RANGE­MASTER CRF 1000 at the object and press the main button a second time; the distance is then measured and displayed. The target mark disappears briefly during the measurement. A new measurement can be made at any time, as long as the target mark is lit, by pressing the main button once again.
If the object is less than 10 m/11 yds away, out of range, or not sufficiently reflective, _ _ _ appears in the display. The LEICA RANGEMASTER CRF 1000 switches itself off as soon as the display disappears.
SCAN MODE
The LEICA RANGEMASTER CRF 1000 can also be used for continuous measurements: Holding down the main button (2) the second time it is pressed switches the unit to scan mode after around 0.5 seconds and it then performs continuous measurements. This is indicated by the changing display: a new around every 0.5 seconds. Scan mode is particularly useful when measuring the range to small or moving targets.
measured value
is produced
Note:
In scan mode, due to the constant measurements, the power consumption is greater than for single measurements.
22
Page 26
OPERATING RANGE AND ACCURACY
The measuring accuracy of the LEICA RANGEMASTER CRF 1000 is up to ±1 meter/yard. The maximum range is achieved with well reflecting target objects and a visual range of around 10km/6.2 miles. The operating range is influenced by the following factors:
Range Longer Lower Color White Black Angle to Perpendicular Acute
lens Object size Large Small Sunlight Low (cloudy) High (midday sun) Atmospheric Clear Hazy
conditions Object structure Homogeneous Non-homogeneous
(wall or building) (bush, tree)
In sunlight and with good vision, the following ranges and accuracies can be achieved:
Range 10 m/yd to 915 m/1000 yd Accuracy ±1 m/yd up to 500 m/yd
±2 m/yd up to 915 m/yd
23
Page 27
CARE/CLEANING
Your LEICA RANGEMASTER CRF 1000 does not require any special care. Coarse particles of dirt such as sand should be removed with a soft brush or blown away. Marks such as fingerprints on the front lens and eyepiece lenses can be cleaned with a damp cloth and then wiped off with a soft, clean leather or dust-free cloth.
Important:
Do not exert excessive pressure when wiping heavily soiled lens surfaces. Although the coating is highly abrasion resistant, they can be damaged by sand or salt crystals.
The housing should be cleaned only with a damp leather. Using dry cloths can lead to an electrostatic build-up. Alcohol and other chemical solvents must not be used to clean the optics or the housing. Every LEICA RANGEMASTER CRF 1000 has a serial number in addition to its model name. Note this number in your documentation for security.
Attention:
Never open the unit.
SPARE PARTS
Should you ever require spare parts for your LEICA RANGEMASTER CRF 1000, such as eyecups or a carrying cord, please contact our Customer Service department (for address, see page 27) or your national Leica agent (for addresses, see Warranty Card).
24
Page 28
TROUBLESHOOTING...
Problem Cause Remedy
The image is not circular when a) The viewer‘s pupil is not located in a) Correct the eye position. viewing. the eyepiece exit pupil. b) Correct the adjustment: If wearing b) The position of the eyepiece cup glasses, push down the eyepiece cup; does not match that for correct use without glasses, it should remain with and without glasses. raised (see page 20).
Display not focused Dioptric compensation not exact. Repeat dioptric compensation see p. 20).
When measuring the range, the a) Above or below measuring range Refer to measuring display shows
Display flashes or no Weak battery Replace battery (see p. 18) measurement is possible
b) Object is not sufficiently reflective range information (see page 23)
- - -
25
Page 29
TECHNICAL DATA
Magnification 7x Lens diameter 24 mm / 15/ Exit pupil 3.4 mm / 9/64 in Twilight number 13 Geometric luminous intensity 11.8 Field of view (at 1,000m/yd) / 115 m/yd / 6.5° Exit pupil distance 15 mm / 19/ Prism type Roof-type Lens coating on lenses High Durable Coating (HDC™) and hydrophobic Aqua-Dura coating on external lenses on prisms Phase correction coating P40 Diopter compensation ±3,5 dpt. Suitable for use when wearing classes Yes Operating temperature -10 to 55°C / 14 to 131°F Storage temperature -25 to 75°C /-13 to 167°F Water tightness F For 30 min: Impermeable to water pressure at up to 1 m/yd depth Housing / chassis material Carbon fiber reinforced plastic, soft lacquered / die-cast aluminum Maximum range approx. 915 m / 1000 yds Minimum range approx. 10 m/ yds Measuring accuracy approx. ±1 m/yd up to 500 m/yds / approx. ± 2 m/ yds up to 915 m / 1000 yds Display/Unit of measure 4-digit LED/choice of meters or yards Battery 3 V lithium cell, type CR2 Battery life approx. 2,000 measurements at 20°C / 68°F Laser Invisible, safe for eyes in compliance with EN and FDA Class 1 Laser beam divergence approx. 0.5 x 2.5 mrad Maximum measurement duration approx. 0.9 s Dimensions (W x H x D) approx. 75 x 34 x 113 mm / 2 61/64 x 111/32 x 4 29/64 in Weight (with battery) approx. 220 g / 7.76 oz
26
in
16
in
64
Page 30
LEICA ACADEMY
Our various seminars allow participants to discover the Leica values and the fascination of expert use of Leica products, all in a practical, contemporary form. The content of the courses are focused on use of the products and offer an array of practical ideas, informa­tion and advice. More details, along with the current seminar program, are available from:
Leica Camera AG Leica Academy Oskar-Barnack-Str. 11 D- 35606 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 421 Fax: +49 (0)6442-208 425 la@leica-camera.com
LEICA ON THE INTERNET
Current information about products, newly introduced products, events and the Leica company is available on our homepage on the Internet at:
http://www.leica-camera.us http://www.leica-camera.co.uk
LEICA INFORMATION SERVICE
The Leica information service can provide you with an answer to any technical application questions relating to the Leica range either in writing, on the telephone or by e-mail.
Leica Camera AG Information Service PO Box 1180 D- 35599 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 info@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER SERVICE
Leica AG’s customer service centre, or the repair service of the Leica national offices, is available to assist you in maintaining your Leica equipment or in case of damage.
Leica Camera AG Customer Service Solmser Gewerbepark 8 D- 35606 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 customer.service@leica-camera.com
27
Page 31
This is a Class B product based on the standard of the Voluntary Control Council for Interference from Information Technology Equipment (VCCI). If this is used near a radio or television receiver in a domestic environment, it may cause radio interference. Install and use the equipment according to the instruction manual.
FCC NOTE: (U.S. ONLY)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordan ce with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. How­ever, there is no guarantee that interference will not occur in a parti cular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or televi­sion reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment
and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a cir-
different from that to which the receiver is
cuit connected.
Consult
the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC CAUTION:
To assure continued compliance, follow the attached installation instructions and use only shielded inter­face cables with ferrite core when connecting to computer or peripheral devices. Any changes or modifications not expressly ap­ proved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this equipment.
28
Page 32
Trade Name: LEICA Model: RANGEMASTER CRF 1000 Responsible party/ Support contact: Leica Camera Inc. 1 Pearl Court, Unit A Allendale, New Jersey 07401 Tel.: +1 201 995 0051 232 Fax: +1 201 995 1684 repair@leicacamerausa.com
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC RULES.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful inter ference,
and
(2) this device must accept any interference
re ceived, including interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Tested To Comply With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
29
Page 33
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Touche secondaire
2. Touche principale
3. Œilleton avec a. Echelle de dioptrie
4. Œillet pour courroie de port
5. Oculaire
6. Couvercle du compartiment des piles
7. Compartiment des piles
8. Lentille d‘objectif
9. Optique d‘émission laser
Avertissement
Eviter, comme avec des jumelles, de regarder avec le LEICA RANGEMASTER CRF 1000 directement dans des sources de lumière claires afin d‘écarter tout risque de lésion oculaire.
LIVRAISON
– Télémètre – 1 pile lithium 3 V type CR 2 – Courroie de port – Etui cordura – Carte de garantie
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Référence: 40 529
30
Page 34
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
Partout dans le monde, le nom de Leica est syno­nyme de qualité optimale, de haute précision, de grande fiabilité et de durabilité. Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre nouveau LEICA RANGEMASTER CRF 1000. Ce télémètre émet des impulsions infrarouges invisibles et sans danger pour les yeux et utilise le signal ré­fléchi pour calculer la distance d‘un objet à l‘aide du microprocesseur intégré. Equipé d‘un grossissement exceptionnel de 7 fois, qui assure une mesure précise même dans des con­ditions difficiles, il est pratique et simple d‘emploi. Afin que vous puissiez exploiter toutes les fonction­nalités de ce télémètre laser hautes performances polyvalent, nous vous recommandons de lire d‘abord ce mode d‘emploi.
31
Page 35
TABLE DES MATIÈRES
Description des pièces ........................................ 30
Livraison ............................................................. 30
Avant-propos ....................................................... 31
Elimination des appareils électriques et
électroniques ................................................... 33
Fixation de la courroie de port ............................ 34
Insertion et changement des piles ...................... 34
Etat de charge de la pile ..................................... 35
Utilisation avec et sans lunettes ......................... 36
Compensation dioptrique .................................... 36
Réglage de l’unité de mesure désirée ................. 37
Mesure des distances ......................................... 38
Mode Scan .......................................................... 38
Entretien et nettoyage ........................................ 40
Pièces de rechange ............................................. 40
Que faire quand .................................................. 41
Caractéristiques techniques ............................... 42
Leica Akademie ................................................... 43
Leica sur Internet ................................................ 43
Service d’information Leica ................................. 43
Service après-vente Leica ................................... 43
32
Page 36
ELIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
(applicable à l‘UE ainsi qu‘aux autres pays européens avec des systèmes de collecte distincts)
Cet appareil contient des composants électriques et/ou électroniques et ne peut donc pas être jeté dans les ordures ménagères ordinaires! Il doit être déposé à un point de collecte municipal adapté afin d’être recyclé. Ce dépôt est gratuit. Si l’appareil contient des piles ou des accumulateurs remplaçables, ils doivent être préalablement retirés et, le cas échéant, éliminés séparément conformé­ment aux règlements en vigueur (à cet égard, voir les instructions correspondantes dans le mode d’emploi de l’appareil). D’autres informations à ce sujet sont disponibles auprès de l’administration municipale, de la société de traitement des déchets ou du magasin dans lequel vous avez acheté cet appareil.
33
Page 37
v
r
u
i
r
O
F
r
e
e
r
m
FIXATION DE LA COURROIE DE PORT
Glissez le petit passant de la courroie de port à travers l’œillet (4) sur le boîtier du LEICA RANGE­MASTER CRF 1000. Ensuite, enfilez l’extrémité de la courroie à travers le passant et serrez-la de manière à ce que la boucle ainsi formée soit bien fixée à l’œillet.
INSERTION ET CHANGEMENT DES PILES
Le LEICA RANGEMASTER CRF 1000 est alimenté par une pile lithium 3 volts (p. ex. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2 ou d’autres piles de type CR2).
1. Ouvrez le couvercle (6) du compartiment des piles (7) en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2. Insérez la pile, avec le contact “plus” vers l’avant (conformément à l’illustration dans le comparti­ment pile).
3. Refermez le couvercle en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre.
34
Page 38
Remarques:
• Le froid diminue les performances de la pile. Par conséquent, à basse température, le LEICA RANGE­MASTER CRF 1000 doit être porté le plus près possible du corps et utilisé avec une pile neuve.
• Si vous ne comptez pas utiliser le LEICA RANGE­MASTER CRF 1000 pendant un certain temps, vous devez retirer la pile.
• Les piles doivent être stockées dans un endroit frais et sec.
Attention:
• Ne jetez jamais les piles au feu, ne les chauffez pas, ne les rechargez pas, ne les démontez pas et ne les cassez pas.
• Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères ordinaires car elles contiennent des substances toxiques nuisibles pour l‘environnement. Pour autoriser un recyclage correct, remettez-les à un commerçant ou éliminez-les avec les ordures spéciales dans un collecteur.
ETAT DE CHARGE DE LA PILE
Lorsque la pile est déchargée, le voyant de valeur mesurée et de repère cible clignote. Lorsque l’affichage commence à clignoter, vous pouvez encore effectuer plus de 100 mesures, avec une portée de plus en plus réduite.
35
Page 39
A B C
UTILISATION AVEC ET SANS LUNETTES
Les utilisateurs qui ne portent pas de lunettes laissent l’œilleton en caoutchouc (3) relevé (illustration A, état à la livraison). Dans cette position, le LEICA RANGE­MASTER CRF 1000 est maintenu à une distance correcte de l’œil. Les porteurs de lunettes doivent repousser l’œilleton vers le bas (illustration B).
COMPENSATION DIOPTRIQUE
La compensation dioptrique permet de régler la net­teté du repère de cible de manière optimale. Il suffit de viser un objet éloigné à l’aide du LEICA RANGE­MASTER CRF 1000 et de régler le repère de cible de manière optimale en faisant tourner l’œilleton (3). Le repère de cible apparaît lorsque l’on appuie sur la touche principale (2). Vous pouvez lire la valeur réglée sur l’échelle “+” ou “–” (3a) sur l’œilleton. Une compensation dioptrique est possible pour les amétropies jusqu’à ±3,5 dioptries.
36
Page 40
RÉGLAGE DE L‘UNITÉ DE MESURE DÉSIRÉE
L’affichage du LEICA RANGEMASTER CRF 1000 peut être réglé sur les mètres ou les yards (Etats-Unis).
Réglage:
1. Appuyez brièvement sur la touche principale (2 / <3s).
• Le repère de visée apparaît.
2. Appuyez longuement sur la touche secondaire (1 / ≥3s).
EU.US apparaît sous le repère de visée.
3. Appuyez brièvement sur la touche principale.
EU s’éteint, le repère de visée et US continuent à
clignoter.
4. En appuyant brièvement (plusieurs fois) sur la
touche secondaire, vous pouvez sélectionner les unités de mesure désirées: US pour les yards, EU pour les mètres.
• Les affichages correspondants continuent à
clignoter.
5. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur
la touche principale.
• Le réglage enregistré et le repère de visée
restent allumés 2 secondes pour confirmation et s’éteignent ensuite.
Remarques:
• Le réglage est toujours indiqué sur l’affichage: Si les mètres sont choisis, un point apparaît en bas à droite du repère de visée.
• Lors du réglage, 3 secondes après la dernière act vation de l’une des deux touches, les affichages s’éteignent. Les réglages précédemment enregi trés sont conservés.
37
Page 41
MESURE DES DISTANCES
Pour mesurer la distance d’un objet, vous devez le repérer avec précision. Pour ce faire, activez le repère de cible en appuyant une fois sur la touche principale (2). Lorsque vous relâchez la touche principale, le repère de cible reste allumé pendant 8 secondes. Il reste allumé tant que vous maintenez la touche enfoncée. Pendant qu’il est allumé, l’objet est visé. Lorsque vous appuyez de nouveau sur la touche principale, la distance est mesurée, puis la valeur de mesure affi­chée. Le repère de cible s’éteint peu après la mesure. Tant que le repère de cible est allumé, vous pouvez effectuer une nouvelle mesure à tout moment en rap­puyant sur la touche principale.
Si l’objet est à moins de 10 mètres, si la portée a été dépassée ou si l’objet ne reflète pas suffisamment les rayons, l’affichage _ _ _ apparaît. Lorsque l’affichage disparaît, le LEICA RANGEMASTER CRF 1000 s’éteint automatiquement.
MODE SCAN
Le LEICA RANGEMASTER CRF 1000 permet égale­ment d’effectuer des mesures en continu: lorsque vous maintenez la touche principale (2) enfoncée lors de la deuxième pression, l’appareil passe en mode Scan au bout de 2,5 secondes environ et effectue alors des mesures permanentes. Le mode Scan est indiqué par un changement de l’affichage: au bout d’env. 1 seconde, une nouvelle valeur de mesure est indiquée. Le mode Scan est particulièrement pratique pour les mesures concernant des cibles petites et mouvantes.
Remarque:
En mode Scan, la consommation est plus élevée qu’en mode normal en raison des mesures permanentes.
38
Page 42
PORTÉE ET PRÉCISION
La précision de mesure du LEICA RANGEMASTER CRF 1000 est de ±1 mètre. La portée maximale est atteinte dans le cas d’objets bien réfléchissants, avec une visibilité d’environ 10km. La portée est influencée par les facteurs suivants:
Portée supérieure réduite Couleur blanc noir Angle vertical incliné
avec l‘objectif Taille de l‘objet grande petite Lumière du soleil faible (nuageux) forte (soleil de midi) Conditions claires brumeuses
atmosphériques Structure homogène non homogène de l‘objet (mur) (buisson, arbre)
La portée et la précision suivantes peuvent être obtenues avec un temps ensoleillé et une bonne visibilité:
Portée env. 10 m à 915 m Précision env. ±1 m jusqu‘à 500 m
env. ±2 m jusqu‘à 915 m
39
Page 43
ENTRETIEN/NETTOYAGE
Il n’est pas nécessaire de prendre des précautions d’entretien particulières avec le LEICA RANGEMASTER CRF 1000 . Enlever les particules grossières, telles que le sable, avec un pinceau fin ou en soufflant dessus. Traiter les empreintes digitales, etc. sur les lentilles d’objectif et d’oculaire d’abord avec un chiffon humide puis les essuyer avec une peau de chamois douce pro­pre ou avec un chiffon non pelucheux.
Important:
Veillez à ne pas exercer de pression importante sur la surface de la lentille lors de son nettoyage, même si elle est très sale. Bien que la couche anti-reflet soit résistante aux rayures, elle peut être endomma­gée par le sable ou les cristaux de sel.
Le boîtier ne doit être nettoyé qu’à l’aide d’une peau de chamois humide. L’utilisation d’une lingette sèche risque de générer une charge statique. Il est interdit d’utiliser de l’alcool ou d’autres sub­stances chimiques pour le nettoyage du boîtier ou de l’op-tique.
Chaque LEICA RANGEMASTER CRF 1000 porte, outre la désignation de son type, son numéro de fab­rication “personnel”. Veuillez, par mesure de sécu­rité, noter ce numéro dans votre documentation.
Attention:
L‘appareil ne doit jamais être ouvert!
PIÈCES DE RECHANGE
Si vous avez besoin d’une pièce de rechange pour votre LEICA RANGEMASTER CRF 1000, p. ex. un œil­leton ou une courroie de transport, contactez notre service après-vente (adresse, voir p. 43) ou votre représentant national Leica (adresse, voir Carte de Garantie).
40
Page 44
QUE FAIRE QUAND ...
Défaut Cause Remède
Pas d‘image circulaire a) La pupille de l‘utilisateur ne se trouve a) Corriger la position de l‘œil. pas dans la pupille de sortie de l‘oculaire. b) Corriger le réglage : les porteurs de b) La position de l‘œilleton ne correspond lunettes replient l‘œilleton; pas au mode d‘observation les utilisateurs sans lunettes (avec/sans lunettes). le laissent relevé (voir p. 36).
Affichage flou Compensation dioptrique incorrecte Recommencer la compensation dioptrique (voir p. 36).
Lors de la mesure de a) Portée dépassée ou non atteinte Tenir compte des indications distance, l‘affichage apparaît
Affichage clignotant ou Pile usagée Remplacez la pile (voir p. 34) mesure impossible
- - - b) Degré de réflexion de l‘objet insuffisant de portée (voir p. 39).
41
Page 45
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Grossissement 7x Diamètre d‘objectif 24mm Pupille de sortie 3,4mm Indice crépusculaire 13 Luminosité géométrique 11,8 Champ de vision (à 1.000m) / angle de vue objectif 115m / 6,5° Distance longitudinale de la pupille de sortie 15 mm Type de prisme En toit Couche anti-reflet sur les lentilles High Durable Coating (HDC™) et revêtement hydrophobe Aqua-Dura
sur la surface externe des lentilles
sur les prismes Couche de correction de phase P40 Compensation dioptrique ±3,5dpt. Adaptation aux porteurs de lunettes oui Température de service -10 à 55°C Température de stockage -15 à 75°C Etanchéité pendant 30 min: étanchéité à 1 m de profondeur Matériau du boîtier/châssis Plastique renforcé en fibre de carbone, laqué mat / aluminium moulé sous pression Portée maximale env. 915 m Distance minimale env. 10 m Précision de mesure env. ±1 m jusqu‘à 500 m / env. ± 2 m jusqu‘à 915 m Affichage / Unité de mesure LED à 4 chiffres/ en mètres ou en yards au choix Pile Pile lithium 3V type CR2 Autonomie env. 2.000 mesures à 20°C Laser Invisible, inoffensif pour les yeux selon EN et FDA classe 1 Divergence de faisceau laser env. 0,5 x 2,5 mrad Durée de mesure maximale env. 0,9s Dimensions (l x H x P) env. 75 x 34 x 113 mm Poids (avec pile) env. 220 g
42
Page 46
LEICA AKADEMIE
Les différents séminaires présentent aux participants l’univers fascinant du savoir-faire Leica sous une forme moderne. Axés sur les applications, ils fournissent d’innombrables informations, impulsions et sugges­tions pour la pratique. Pour plus de renseignements sur le programme de formation courant :
Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11 D35606 Solms Tél.: +49 (0)6442-208 421 Fax: +49 (0)6442-208 425 la@leica-camera.com
LEICA SUR INTERNET
Des informations d’actualité concernant le matériel, les nouveautés, les activités et la société Leica elle­même sont à votre disposition sur notre Homepage sur Internet sous la référence:
http://www.leica-camera.fr
SERVICE D‘INFORMATION LEICA
Le service d’information Leica répondra volontiers par écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos questions d’ordre technique se rapportant à la gamme de produits Leica:
Leica Camera AG Service d‘information Postfach 1180 D35599 Solms Tél.: +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 info@leica-camera.com
SERVICE APRÈS-VENTE LEICA
Le Customer Service de la société Leica Camera AG et les services après-vente des divers représentants Leica (liste des adresses sur le Carte de Garantie) se tiennent à votre disposition pour entretenir et réparer vos équipements Leica.
Leica Camera AG Service clientèle Solmser Gewerbepark 8 D35606 Solms Tél.: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 customer.service@leica-camera.com
43
Page 47
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Kleine knop
2. Grote knop
3. Oogschelp met a. Dioptrieschaal
4. Oog voor draagriem
5. Oculair
6. Batterijvak deksel
7. Batterijvak
8. Objectieflens
9. Laser-zendoptiek
Waarschuwing
Voorkom — zoals bij elke verrekijker — met uw LEICA RANGEMASTER CRF 1000 het rechtstreeks kijken in heldere lichtbronnen om oogletsel te vermijden.
LEVERINGSOMVANG
– Afstandsmeter – 1 lithium batterij 3V type CR2 – Draagkoord – Corduratas – Garantiekaart
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Bestelnr.: 40 529
44
Page 48
VOORWOORD
Geachte klant
De naam Leica staat wereldwijd voor hoogste kwa­liteit, fijnmechanische precisie in combinatie met buitengewone betrouwbaarheid en lange levensduur. Wij wensen u veel plezier en succes met uw nieuwe LEICA RANGEMASTER CRF 1000. Deze afstandsmeter zendt onzichtbare en voor het oog onschadelijke infrarood impulsen uit en berekent met een ingebouwde microprocessor uit het gereflecteerde signaal de afstand tot het object. De afstandmeter is van een uitstekend 7-voudig vergrotend optiek voorzien, dat ook onder moeilijke omstandigheden een betrouwbare peiling mogelijk maakt, en is eenvoudig en functioneel te bedienen. Om alle mogelijkheden van dit hoogwaardige en veelzijdige laserapparaat voor afstandsmeting goed te kunnen benutten, adviseren wij u eerst deze handleiding te lezen.
45
Page 49
INHOUDSOPGAVE
Beschrijving van de onderdelen .......................... 44
Leveringsomvang ................................................ 44
Voorwoord .......................................................... 45
Milieuvriendelijk afvoeren van elektrische en
elektronische apparatuur ................................. 47
Aanbrengen van het draagkoord ......................... 48
Plaatsen en vervangen van de batterij ................ 48
Batterijconditie ................................................... 49
Gebruik met en zonder bril .................................. 50
Dioptrie-compensatie .......................................... 50
Instelling van de gewenste maateenheid ............ 51
Afstandsmeting ................................................... 52
Scan-modus ........................................................ 52
Reikwijdte en meetprecisie
Onderhoud en reiniging ....................................... 54
Verfangende onderdelen ..................................... 54
Wat moet ik doen als .......................................... 55
Technische gegevens .......................................... 56
Leica Academie ................................................... 57
Leica op Internet ................................................. 57
Leica Informatiedienst ........................................ 57
Leica klantenservice ........................................... 57
................................. 53
46
Page 50
MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN VAN ELEKTRISCHE EN ELEK­TRONISCHE APPARATUUR
(geldt voor de EU en overige Europese landen met gescheiden inzameling)
Dit toestel bevat elektrische en/of elektronische onderdelen en mag daarom niet met het normale huisvuil worden meegegeven! In plaats daarvan moet het voor recycling op door de gemeenten be­schikbaar gestelde inzamelpunten worden afge­geven. Dit is voor u gratis. Indien het apparaat verwisselbare batterijen of accu‘s bevat, moeten deze eerst worden verwijderd en evt. volgens de voorschriften worden afgevoerd (zie hiervoor de aanwijzingen in de handleiding van het apparaat). Meer informatie over dit onderwerp ontvangt u bij uw gemeentelijke instantie, uw afvalverwerkingsbe­drijf of de zaak waar u het toestel hebt gekocht.
47
Page 51
n
e
e
p
n
O
S
l
n
u
e
i
t
AANBRENGEN VAN HET DRAAGKOORD
De kleine lus van het draagkoord door het oog (4) van de behuizing van de Leica RANGEMASTER CRF 1000 schuiven. Daarna het einde van het draag­koord door de kleine lus halen en zodanig vasttrek­ken dat de ontstane strik vast om het oog van de behuizing zit.
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
De LEICA RANGEMASTER CRF 1000 wordt voor de voeding van een 3 Volt lithiumbatterij (bijv. Duracell DL CR 2, Ucar CR 2, Varta CR 2, of andere CR 2- typen) voorzien.
1. Open het deksel (6) van het batterijvak (7) door dit tegen de wijzers van de klok in te draaien.
2. Plaats de batterij met het pluscontact naar voren (overeenkomstig de aanduiding in het batterijvak).
3. Sluit het deksel weer door dit met de wijzers van de klok mee te draaien.
48
Page 52
Opmerkingen:
• Kou vermindert de batterijcapaciteit. Bij lage temperaturen moet de LEICA RANGEMASTER CRF 1000 daarom zo dicht mogelijk in de buurt van het lichaam worden gedragen en met nieuwe batterijen worden gebruikt.
• Wanneer de LEICA RANGEMASTER CRF 1000 langere tijd niet wordt gebruikt, moet de batterij worden verwijderd.
• Batterijen moeten koel en droog worden bewaard.
Let op:
• Batterijen mogen in geen geval in het vuur worden gegooid, verwarmd, opgeladen, gedemonteerd of opengebroken worden.
• Lege batterijen niet met het gewone afval meege­ven, want ze bevatten giftige, milieubelastende substanties. Voor recycling moet u ze bij de handelaar of een verzamelpunt van chemisch afval afgeven.
BATTERIJCONDITIE
Een lege batterij wordt aangegeven door een knip­perende indicatie van meetwaarde en richtpunt. Nadat de indicatie voor het eerst knippert, zijn nog meer dan 100 metingen met steeds kleinere reik­wijdte mogelijk.
49
Page 53
A B C
GEBRUIK MET EN ZONDER BRIL
Gebruikers die geen bril dragen, laten de oogschelp van rubber (3) omhoog geklapt (situatie bij levering, figuur A). In deze stand is dit de juiste afstand van de LEICA RANGEMASTER CRF 1000 tot het oog. Bij het waarnemen met bril wordt de oogschelp omlaag geklapt (figuur B).
DIOPTRIE-COMPENSATIE
Met de dioptriecompensatie kunt u de scherpte van het richtpunt op de voor u optimale waarde instellen. Gewoon door de LEICA RANGEMASTER CRF 1000 op een ver verwijderd object te richten en door draaien van de oogschelp (3) het richtpunt op optimale scherpte in te stellen. Het richtpunt verschijnt als u op de grote knop (2) drukt. De ingestelde waarde kunt u op de „+“ of „—“ schaal (3b) op de oogschelp aflezen. Een dioptriecompensatie tot ± 3,5 dioptrieën is mogelijk.
50
Page 54
INSTELLING VAN DE GEWENSTE MAATEENHEID
De indicatie van de LEICA RANGEMASTER CRF 1000 kan op meters of de in de VS gebruikelijke yards worden ingesteld.
De instelling:
1. Druk kort (<3 s) op de grote knop (2).
• Het richtpunt verschijnt.
2. Druk lang (≥3 s) op de kleine knop (1).
• Onder het richtpunt verschijnt EU.US.
3. Druk kort op de grote knop.
EU verdwijnt, maar het richtpunt en US blijven
knipperen.
4. Door (meerdere keren) op de kleine knop te druken,
kiest u de gewenste maateenheden: US voor yards, EU voor meters.
• De indicaties blijven knipperen.
5. Sla uw instellingen op door kort op de grote knop te
drukken.
• De opgeslagen instelling en het richtpunt lichten 2
seconden continu op ter bevestiging en gaan dan uit.
Aanwijzingen:
• De momentele instelling kunt u altijd in de in­ dicatie zien – als er meters zijn ingesteld, ziet u naast het richtpunt een punt.
• Tijdens het instellen geldt: 3 seconden nadat u op één van de beide knoppen hebt gedrukt, zal de indicatie verdwijnen. De opgeslagen instelling blijft behouden.
51
Page 55
AFSTANDSMETING
Om de afstand tot een object te meten, moet het precies worden gepeild. Hiervoor activeert u het richt­punt door de grote knop (2) een keer in te drukken. Na het loslaten van de grote knop licht het richtpunt nog gedurende ca. 8 seconden op. Bij ingedrukt gehouden knop brandt het richtpunt permanent. Terwijl dit brandt, wordt het object gepeild en door opnieuw indrukken van de grote knop wordt de afstandsmeting uitgevoerd en de meetwaarde vervol­gens weergegeven. Het richtpunt gaat bij de meting even uit. Zolang het richtpunt nog oplicht, kunt u altijd een nieuwe meting starten met een druk op de grote knop.
Als de afstand tot het object minder dan 10 meter bedraagt, de reikwijdte wordt overschreden of het object onvoldoende reflecteert, verschijnt de indicatie _ _ _. Als de indicatie verdwijnt, schakelt de LEICA RANGE­MASTER CRF 1000 zichzelf automatisch uit.
SCAN-MODUS
Met de LEICA RANGEMASTER CRF 1000 kan ook con­tinu worden gemeten: Wanneer de grote knop (2) bij de tweede keer indrukken wordt vastgehouden, schakelt het toestel na ca. 2,5 seconde over naar de scanfunctie en voert dan permanent metingen uit. Dit is te herken­nen aan de wisselende indicatie: Na ca. iedere 1 seconde
nieuwe meetwaarde
wordt een De scanfunctie is vooral praktisch bij de meting op kleine en bewegende doelen.
weergegeven.
Opmerking:
In de scanmodus is het stroomverbruik op basis van de permanente metingen hoger dan bij afzonderlijke metingen.
52
Page 56
REIKWIJDTE EN MEETPRECISIE
De meetnauwkeurigheid van de LEICA RANGEMAS­TER CRF 1000 bedraagt t/m ca. 1 meter. De maxi­male reikwijdte wordt bereikt bij goed reflecterende doelobjecten en vrij zicht van ca. 10 km. De meetreikwijdte wordt door de volgende factoren beïnvloed:
Reikwijdte groter kleiner Kleur wit zwart Hoek tot het loodrecht scherp
Objectief Grootte object groot klein Zonlicht weinig (bewolkt) veel (middagzon) Atmosferische helder nevelig
omstandigheden Structuur object homogeen niet homogeen
(huismuur) (struik, boom)
Bij zonneschijn en goed zicht geldt de volgende reik­wijdte, ofwel precisie:
Reikwijdte ca. 10 m t/m 915 m Precisie ca. 1 m t/m 500 m
ca. 2 m t/m 915 m
53
Page 57
ONDERHOUD/REINIGING
Speciaal onderhoud van uw LEICA RANGEMASTER CRF 1000 is niet nodig. Grove vuildeeltjes, zoals bijv. zand, dient met een haren kwastje te worden verwijderd of weggeblazen. Vingerafdrukken op bijv. de lens van het objectief of oculair kunnen eerst met een vochtige doek worden gereinigd en daarna met een lens- of brildoekje worden afgeveegd.
Belangrijk:
Oefen geen grote druk uit bij het reinigen van sterk vervuilde lenzen. De coatings zijn wel goed tegen sli­jtage bestand, maar zand- en zoutkristallen zou-den deze toch kunnen beschadigen.
De behuizing dient alleen met een vochtige zemen lap te worden gereinigd. Droge doeken kunnen statische lading veroorzaken. Gebruik nooit alcohol of andere chemische oplos­middelen voor de reiniging van de lenzen of de behuizing. Elke LEICA RANGEMASTER CRF 1000 kent naast de typeaanduiding een “individueel“ serienummer. Noteer dit nummer en berg het voor de veiligheid bij uw documentatie op.
Let op:
Het apparaat mag in geen geval worden geopend!
VERVANGENDE ONDERDELEN
Als u vervangende onderdelen voor uw LEICA RANGEMASTER CRF 1000 nodig hebt, zoals bijv. oogschelpen of een draagkoord, neem dan contact op met de Leica klantenservice (z. pag. 57) of de importeur van Leica in uw land (zie de Garantiekaart voor de adressen).
54
Page 58
WAT MOET IK DOEN ALS...
Storing Oorzaak Oplossing
Bij de observatie wordt geen a) De pupil van de waarnemer correspon- a) Positie van ogen corrigeren. cirkelvormig beeld bereikt. deert niet met de uittreepupil van b) Aanpassing corrigeren: Brildragers het oculair. dienen de oogschelp om te klappen; b) D e stand van de oogschelp is niet bij observatie zonder bril blijft deze zoals het hoort voor gebruik met en omhoog staan (z. pag. 50). zonder bril.
Weergave onscherp Dioptriecompensatie is niet juist Dioptriecompensatie opnieuw uit­ voeren (zie pag. 50).
Tijdens de afstandsmeting a) Meetbereik te hoog of te laag Gegevens van het meetbereik verschijnt de indicatie onvoldoende
Indicatie knippert of er is geen Batterij leeg Batterij vervangen (z. pag. 48) meting mogelijk
b) De reflectie van het object is in de gaten houden (z. pag. 53).
- - -
55
Page 59
TECHNISCHE GEGEVENS
Vergroting 7x Diameter objectief 24mm Uittrede pupil 3,4 mm Schemergetal 13 Geometrische lichtsterkte 11,8 Gezichtsveld (op 1,000m) / objectieve observatiehoek 115 m / 6,5° Eye-relief 15 mm Prismatype dakkant Coating op lenzen High Durable Coating (HDC™) en hydrofobe Aqua-Dura coating op buitenlenzen op prisma’s Fasecorrectie-coating P40 Dioptrie-compensatie ±3,5 dpt. Voor brildragers geschikt ja Gebruikstemperatuur -10 bis 55°C Opslagtemperatuur -15 bis 75°C Waterdichtheid gedurende 30 min: drukwaterdicht tot 1m diepte Materiaal behuizing / chassis koolstofvezelversterkte kunststof, zacht gelakt / Aluminiumspuitgietstuk Maximale reikwijdte ca. 915 m Minimumafstand ca.10 m Meetprecisie ca. 1 m tot 500 m / ca. 2 m tot 915 m Indicatie / eenheid LED met 4 cijfers / naar keuze meters of yards Batterij Lithium batterij 3V type CR2 Levensduur batterij ca. 2.000 metingen bij 20°C Laser onzichtbaar, oogveilig conform EN en FDA class 1 Laserstraal-divergentie ca. 0,5 x 2,5 mrad Maximale meetperiode ca. 0,9 s Afmetingen (B x H x D) ca. 75 x 34 x 113 mm Gewicht (met batterij) ca. 220g
56
Page 60
LEICA ACADEMIE
Op de verschillende cursussen krijgt de deelnemer in een moderne vorm praktijkgerichte informatie over de producten van Leica en zal gefascineerd zijn door de vakkundige omgang hiermee. De inhoud is op het gebruik gericht en biedt een massa inspiratie, informa­tie en advies voor de praktijk. Nadere inlichtingen en het actuele seminarprogramma zijn verkrijgbaar bij:
Leica Camera AG Leica Academie Oskar-Barnack-Str. 11 D35606 Solms Tel: +49 (0)6442-208 421 Fax: +49 (0)6442-208 425 la@leica-camera.com
LEICA OP INTERNET
Actuele informatie over producten, wetenswaar­digheden, evenementen en de onderneming Leica
vindt u op internet op onze homepage onder: http://www.leica-camera.com
LEICA INFORMATIEDIENST
Technische vragen over het Leica-programma wor­den schriftelijk, telefonisch, per fax of per e-mail beantwoord door de Nederlandse Leica importeur:
Transcontinenta BV Tarwestraat 29 2153 GE Nieuw Vennep Tel: 0252-687555 Fax: 0252-676149 info@transcontinenta.nl www.transcontinenta.nl
LEICA KLANTENSERVICE
Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en in geval van schade kunt u gebruik maken van de Customer Service van Leica Camera AG. Dit gaat in Nederland via:
Camtech Parklaan 11 C 2771 GB Boskoop Tel: 0172-230270 Fax: 0172-230271 info@camtech.nl www.camtech.nl
57
Page 61
DENOMINAZIONE DEI COMPONENTI
1. Tasto secondario
2. Tasto principale 3 Conchiglia con
a. Scala diottrica 4 Occhiello per cinghia a tracolla 5 Oculare 6 Coperchio del vano batterie 7 Vano batterie 8 Lente dell‘obiettivo
9 Ottica di emissione laser
Avvertenza
Come per ogni binocolo, non usare LEICA RANGE­MASTER CRF 1000 per l‘osservazione diretta di fonti luminose intense per evitare lesioni agli occhi.
MATERIALE IN DOTAZIONE
– Telemetro – 1 batteria al litio da 3V tipo CR 2 – Cinghia a tracolla – Borsa in cordura – Certificato di Garanzia
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Codice ordinazione: 40 529
58
Page 62
PREFAZIONE
Gentile Cliente,
in tutto il mondo il nome Leica è sinonimo di altis­sima qualità e precisione meccanica unite a un‘es­trema affidabilità e durata nel tempo. Le auguriamo di trarre il massimo piacere e grandi soddisfazioni con il Suo nuovo LEICA RANGEMASTER CRF 1000. Questo telemetro trasmette impulsi laser invisibili, ma innocui per gli occhi. Grazie ad un sofisticato microprocessore integrato calcola la distanza dall‘oggetto in base al segnale riflesso. Il telemetro è equipaggiato con un ottimo sistema di mira a 7 ingrandimenti, il quale permette un preciso rilevamento anche nelle condizioni più difficili garan­tendo facilità d’uso e funzionalità. Per poter sfruttare pienamente tutte le possibilità che Le offre questo versatile telemetro laser ad alte prestazioni, Le consigliamo di leggere attentamente le istruzioni prima dell‘uso.
59
Page 63
INDICE
Denominazione dei componenti .......................... 58
Materiale in dotazione ......................................... 58
Prefazione ........................................................... 59
Smaltimento dei dispositivi elettrici ed
elettronici ........................................................ 61
Applicazione della cinghia a tracolla ................... 62
Inserimento e sostituzione della batteria ............ 62
Stato di carica della batteria ............................... 63
Utilizzo con e senza occhiali ................................ 64
Correzione diottrica ............................................ 64
Impostazione dell’unità di misura desiderata ...... 65
Misurazione della distanza .................................. 66
Modalità scan ...................................................... 66
Portata di misura e precisione ............................ 67
Cura e manutenzione .......................................... 68
Ricambi ............................................................... 68
Che cosa fare se ................................................. 69
Dati tecnici .......................................................... 70
Leica Akademie ................................................... 71
Leica in Internet .................................................. 71
Leica Infoservice ................................................. 71
Servizio di assistenza Leica ................................. 71
60
Page 64
SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI ELETTRICI ED ELETTRONICI
(Vale per l’UE e per gli altri paesi europei con sistemi di raccolta dif­ferenziata)
Il presente apparecchio contiene componenti elettri­ci e/o elettronici. Non può quindi essere smaltito come un normale rifiuto domestico, ma va deposita­to presso gli appositi centri di raccolta allestiti dalle autorità municipali per essere riciclato. Qualora il dispositivo contenga batterie sostituibili o ricaricabili, queste devono essere rimosse ed eventualmente smaltite in conformità alle normative vigenti (vedere a riguardo quanto riportato nelle Istruzioni per l’uso del dispositivo). Per ulteriori informazioni sull’argomento rivolgersi presso l’amministrazione comunale, l’azienda addet­ta allo smaltimento o il rivenditore dell’apparecchio.
61
Page 65
r
i
r
p
e
A
C
e
h
r
i
e
u
d
APPLICAZIONE DELLA CINGHIA A TRACOLLA
Spingere il passante piccolo della cinghia a tracolla attraverso l’occhiello (4) fissato al corpo di LEICA
RANGEMASTER CRF 1000. Quindi infilare lestremità
della cinghia a tracolla attraverso il passante piccolo e stringerla in modo tale che il cappio formatosi chiuda saldamente locchiello.
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
Per l’alimentazione di LEICA RANGEMASTER CRF 1000 viene utilizzata una batteria al litio da 3 Volt (ad es. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, o altri tipi CR2).
1. Aprire il coperchio (6) del vano batterie (7) ruotan­dolo in senso antiorario.
2. Inserire la batteria con il contatto positivo rivolto in avanti (come indicato nel vano batteria).
3. Chiudere nuovamente il coperchio avvitandolo in senso orario.
62
Page 66
Note:
• Il freddo riduce notevolmente la capacità della batteria. Se possibile, in presenza di basse tem­perature, è quindi opportuno custodire LEICA RANGEMASTER CRF 1000 a contatto con il corpo e utilizzarlo con una batteria nuova.
• Rimuovere la batteria se non si utilizza LEICA RANGEMASTER CRF 1000 per lunghi periodi di tempo.
• Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto.
Attenzione:
• Le batterie non devono assolutamente essere gettate nel fuoco, surriscaldate, ricaricate, aperte o smontate.
• Non gettare le batterie usate nei rifiuti comuni, poiché contengono sostanze tossiche e dannose per l’ambiente. Esse devono essere depositate negli appositi contenitori presso il proprio riven­ditore oppure presso i centri di raccolta rifiuti speciali.
STATO DI CARICA DELLA BATTERIA
Quando la batteria è scarica lindicatore dei valori di misurazione e del collimatore lampeggia. Dopo il primo lampeggio dell‘indicatore è ancora possibile effettuare oltre 100 misurazioni con un raggio di azione progressivamente ridotto.
63
Page 67
A B C
UTILIZZO CON E SENZA OCCHIALI
Gli osservatori che non portano occhiali lascino l’o­culare di gomma (3) ribaltato verso l’alto (fig. A, stato di consegna). In questa posizione si ottiene inoltre la distanza corretta di LEICA RANGEMASTER CRF 1000 dall’occhio. Gli osservatori con occhiali ribaltino l’oculare verso il basso (fig. B).
CORREZIONE DIOTTRICA
Tramite la correzione diottrica è possibile regolare la messa a fuoco del collimatore al valore individuale ottimale. Inquadrare semplicemente un oggetto posto a circa 30-50m con LEICA RANGEMASTER CRF 1000 e regolare la messa a fuoco girando l’oculare (3) fino a una definizione ottimale del collimatore a led di puntamento. Il collimatore compare premendo il tasto principale (2). Il valore impostato può essere letto nella scala “+” o “–” (3a) sull’oculare. La compensazione delle diottrie per disturbi visivi è possibile fino a ±3,5 diottrie.
64
Page 68
IMPOSTAZIONE DELL‘UNITÀ DI MISURA DESIDERATA
L’indicatore del LEICA RANGEMASTER CRF 1000 può essere impostato in metri o in iarde, ovvero l’unità di misura utilizzata negli USA.
Impostazione:
1. Premere brevemente (<3 s) il pulsante principale (2)
• Compare il collimatore.
2. Premere più a lungo (≥3 s) il pulsante secondario (1).
• Sotto al collimatore compare EU.US.
3. Premere brevemente il pulsante principale.
EU scompare, il collimatore e US continuano a
lampeggiare.
4. Premendo brevemente (più volte) il pulsante secon-
dario è possibile impostare l’unità di misura desi­ derata, US per iarde, EU per metri.
• Gli indicatori corrispondenti continuano a lampeg-
giare.
5. Salvare le impostazioni premendo brevemente il pu
sante principale.
• Le impostazioni salvate e il collimatore si illumi-
nano con luce fissa per 2 secondi come conferma, quindi si spengono.
Avvertenze:
• L’indicatore mostra sempre l’impostazione – se sono stati selezionati i metri in basso a destra, a fianco del collimatore, compare un punto.
• Per l’impostazione vale quanto segue: 3 secondi dopo avere azionato per l’ultima volta uno dei due pulsati gli indicatori si spengono. L’impostazione effettuata in precedenza viene conservata.
65
Page 69
MISURAZIONE DELLA DISTANZA
Per misurare la distanza di un oggetto è necessario rile­varne esattamente la posizione. Attivare il collimatore premendo una volta il tasto principale (2). Quando si rilascia il tasto il collimatore rimane illumi­nato ancora per circa 8 secondi. Tenendo premuto il tasto il collimatore rimane costantemente illuminato. La rilevazione dell’oggetto avviene mentre il collimatore è illuminato e la distanza viene misurata premendo nuovamente il tasto principale; successivamente viene visualizzato il valore misurato. Durante la misurazione il collimatore si spegne brevemente. Quando il collima­tore è spento è possibile effettuare una nuova misura­zione premendo nuovamente il tasto principale.
Se la distanza dell’oggetto è inferiore a 10 metri o si supera la portata o se l’oggetto riflette in misura insuf­ficiente viene visualizzato lindicatore _ _ _. Seguendo l’indicatore LEICA RANGEMASTER CRF 1000 si disattiva automaticamente.
MODALITÀ SCAN
Con LEICA RANGEMASTER CRF 1000 è possibile eseguire misurazioni anche a regime continuo: pre­mendo due volte il tasto principale (2) e mantenendolo premuto, dopo ca. 2,5 secondi l’apparecchio passa alla modalità Scan ed esegue misurazioni in modo con­tinuo. La modalità Scan si riconosce dal cambiamento dell’indicatore: ogni 1 secondo ca. viene visualizzato un nuovo valore.
Nota:
Nella modalità Scan, a causa delle misurazioni con­tinue il consumo di corrente è superiore rispetto alle misurazioni singole.
66
Page 70
PORTATA DI MISURA E PRECISIONE
La precisione di misura di LEICA RANGEMASTER CRF 1000 arriva fino a ±1 metro. La portata massima si ottiene quando l’oggetto osservato riflette bene a una distanza visiva di 10 km. La portata di misurazione è influenzata dai seguenti fattori:
Portata maggiore minore Colore bianco schwarz Angolo rispetto perpendicolare spitz
all‘obiettivo Dimensioni dell grandi piccole
oggetto Luce solare poca (nuvoloso) molta (in pieno sole) Condizioni cielo limpido foschia
atmosferiche Struttura omogenea disomogenea
delloggetto (muro di una casa) (cespuglio, albero)
Con il sole e con una buona visibilità valgono i se­guenti valori di portata e precisione:
Portata da ca. 10 m a 915 m Precisione da . ±1 m a 500 m
da . ±2 m a 915 m
67
Page 71
CURA E MANUTENZIONE
LEICA RANGEMASTER CRF 1000 non richiede parti­colari cure. Eliminare lo sporco più grossolano come ad es. la sabbia con un pennello naturale o soffiarlo via. Rimuovere impronte digitali o altre macchie sulle lenti dell’obiettivo e dell’oculare prima con un panno di cotone inumidito, poi asciugare utilizzando un panno morbido e pulito di daino o un panno privo di polvere.
Importante:
per la pulizia di lenti con superfici molto sporche, evitare di esercitare una pressione elevata. Il trat­tamento antiriflesso possiede un’alta resistenza all’abrasione, ma può comunque essere danneggiato dalla sabbia o dai cristalli di sale.
Pulire il corpo del cannocchiale solo con un panno di daino umido. L’utilizzo di panni asciutti potrebbe causare cariche statiche. Non impiegare alcol o altre soluzioni chimiche per pulire l’ottica o il corpo dello strumento. Oltre alla denominazione del tipo, su ogni LEICA RANGEMASTER CRF 1000 è indicato un codice di fabbricazione “identificativo”. Per sicurezza annotare il codice sulla documentazione.
Attenzione:
Non aprire mai lo strumento!
RICAMBI
Per ordinare eventuali ricambi per LEICA RANGE­MASTER CRF 1000 come ad es. conchiglie oculari o cinghie a tracolla, rivolgersi al nostro servizio di assistenza (per gli indirizzi vedere a pag. 71) o al rappresentante Leica del proprio paese (per gli indi­rizzi vedere il Certificato di Garanzia).
68
Page 72
CHE COSA FARE SE...
Anomalia Causa Rimedio
Durante l‘osservazione ai bordi a) La pupilla dell‘osservatore non a) Correggere la posizione dell‘occhio. dell‘immagine si verifica una coincide con la pupilla d‘uscita b) Correzione della posizione: per vignettatura. dell‘oculare. l‘osservazione con occhiali ripiegare la b) La conchiglia non si trova nella conchiglia; per l‘osservazione senza posizione corretta prevista per l‘uso occhiali ribaltarla verso l‘alto con o senza occhiali. (vedere pag. 64).
Indicatore fuori fuoco Correzione diottrica non esatta Effettuare nuovamente la correzione diottrica (vedere pag. 64)
Durante la misurazione della a) Distanza fuori range Rispettare le indicazioni di misura distanza compare b) Livello di riflessione dell‘oggetto (vedere pag. 67)
l‘indicazione L‘indicazione lampeggia Batteria scarica Sostituire la batteria (vedere pag. 62)
o non è possibile effettuare la misurazione
insufficiente
- - -
69
Page 73
DATI TECNICHI
Ingrandimento 7x Diametro obiettivo 24mm Pupilla di uscita 3,4 mm Valore crepuscolare 13 Luminosità geometrica 11,8 Campo visivo (su 1.000m) / angolo visivo obiettivo 115 m / 6,5° Distanza longitudinale tra le pupille di uscita 15 mm Tipo di prisma A tetto Trattamento sulle lenti High Durable Coating (HDC™) e trattamento idrorepellente Aqua-Dura sulle lenti esterne sui prismi Rivestimento per correzione di fase P40 Correzione diottrica ±3,5 dpt. Idoneo per portatori di occhiali Temperatura d‘esercizio Da - 10 a 55°C Temperatura di stoccaggio Da - 15 a 75°C Tenuta stagna Per 30min: a tenuta stagna fino a 1m di profondità Materiale del corpo/ dello chassis Plastica rinforzata con fibra di carbonio, verniciatura soft / Alluminio pressofuso Portata massima ca. 915 m Distanza minimaq ca.10 m Precisione di misura Da ca. ±1m a 500 m / da ca. ± 2 m a 915 m Display / Unità di misura LED a 4 cifre / / a scelta metri o iarde Batteria Batteria al litio da 3 V tipo CR 2 Durata delle batteria Ca. 2.000 misurazione a 20°C Laser Invisibile, non dannoso per gli occhi conforme alle norme EN e FDA Class 1 Divergenza raggio laser Ca. 0,5 x 2,5 mrad Durata massima di misurazione Ca. 0,9s Dimensioni (L x H x P) Ca. 75 x 34 x 113 mm Peso (incl. batteria) Ca. 220g
70
Page 74
LEICA AKADEMIE
Nei diversi seminari organizzati da Leica, il parteci­pante ha l’opportunità di familiarizzare con il mondo della qualità Leica e di conoscere a fondo tutte le affascinanti possibilità offerte dai prodotti Leica. I seminari, con contenuti orientati all’impiego di tutti i giorni, offrono numerose informazioni e consigli ai fini di un’applicazione pratica. Informazioni più dettagliate sul programma aggiornato dei seminari possono essere richieste presso:
Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11 D35606 Solms Tel: +49 (0)6442-208 421 Fax: +49 (0)6442-208 425 la@leica-camera.com
LEICA IN INTERNET
Per le informazioni aggiornate su prodotti, novità, ini-ziative e sull’azienda Leica consultare il sito
Internet: http://www.leica-camera.it
LEICA INFOSERVICE
Il Leica Infoservice risponde alle domande sulle tecniche applicative relative al programma Leica per iscritto, telefonicamente, via fax o per posta elettronica:
Leica Camera AG Informations-Service Casella postale 1180 D35599 Solms Tel: +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 info@leica-camera.com
SERVIZIO DI ASSISTENZA LEICA
Per la manutenzione della Vostra attrezzatura Leica e in caso di eventuali anomalie è a completa dispo­sizione il Customer Service della Leica Camera AG o il Centro Riparazioni Leica Autorizzato del Suo paese (per gli indirizzi vedere il Certificato di Garanzia).
Leica Camera AG Customer Service Solmser Gewerbepark 8 D35606 Solms Tel: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 customer.service@leica-camera.com
71
Page 75
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Tecla secundaria
2. Tecla principal
3. Concha del ocular con a. Escala de dioptrías
4. Ojal para cordón de transporte
5. Ocular
6. Tapa del compartimento de la pila
7. Compartimiento de la pila
8. Lente del objetivo
9. Óptica emisora láser
Advertencia
Evite, del mismo modo que en todos los instrumen­tos ópticos de observación, la mirada directa con su LEICA RANGEMASTER CRF 1000 hacia fuentes de luz claras con el fin de evitar las lesiones en los ojos.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
– Telémetro – 1 pila de litio de 3 V tipo CR2 – Cordón de transporte – Funda de cordura – Tarjeta de Garantía
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Número de pedido: 40 529
72
Page 76
PRÓLOGO
Estimada clienta, estimado cliente:
El nombre de Leica representa la máxima calidad a escala mundial, una precisión mecánica fina con una extremada fiabilidad y una larga duración. Le deseamos que disfrute y tenga mucho éxito con su nuevo LEICA RANGEMASTER CRF 1000. Este telémetro emite impulsos infrarrojos invisib les e inofensivos para el ojo, y calcula, por medio de un microprocesador, la distancia hasta el objeto a partir de la porción de señal reflejada. Está equipado con una óptica de objetivo de 7 au­mentos para una determinación segura de la posi­ción incluso en condiciones difíciles, y se puede manejar de forma fácil y funcional. Para que usted pueda aplicar correctamente todas las opciones de este telémetro láser de alta calidad y versátil, le recomendamos leer primero estas instrucciones.
73
Page 77
ÍNDICE
Descripción de los componentes ........................ 72
Volumen de suministro ....................................... 72
Prólogo ................................................................ 73
Eliminación como residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos .................................. 75
Colocación del cordón de transporte .................. 76
Colocación y sustitución de la pila ...................... 76
Estado de carga de la pila ................................... 77
Uso con y sin gafas ............................................. 78
Graduación de dioptrías ...................................... 78
Ajuste de la unidad de medida deseada .............. 79
Medición de la distancia ..................................... 80
Funcionamiento de exploración .......................... 81
Cuidados/limpieza ............................................. 82
Piezas de recambio ............................................. 82
Qué hacer cuando ............................................... 83
Especificaciones técnicas ................................... 84
Leica Akademie ................................................... 85
Leica en Internet ................................................. 85
Servicio de información Leica ............................. 85
Servicio de atención al cliente de Leica .............. 85
74
Page 78
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS COMO RESIDUOS
(es válido para la UE, así como para otros países europeos con sistemas de recogida separada de residuos)
¡Este aparato contiene componentes eléctricos o electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la basura doméstica normal! En su lugar se deberá entregar a los centros de recogida correspondientes puestos a disposición por las comunidades con fines de reciclaje. Esto es gratuito para usted. En el caso de que el aparato incluya pilas o acumu­ladores recambiables, éstos deberán ser retirados previamente y, si es necesario, eliminarse por su parte conforme con las disposiciones (véase al respecto las indicaciones en las instrucciones del aparato). En su administración local, en la empresa de elimi­nación de residuos, o en el comercio en el que haya adquirido este aparato recibirá otras informaciones relativas al tema.
75
Page 79
r
b
i
r
A
C
r
e
a
r
r
COLOCACIÓN DEL CORDÓN DE TRANSPORTE
Introduzca el pequeño lazo del cordón de transporte a través de la argolla (4) dispuesta en el cuerpo del LEICA RANGEMASTER CRF 1000. A continuación, enhebre el extremo del cordón de transporte por el pequeño lazo, y tire con fuerza suficiente para que el lazo formado quede bien fijado a la argolla del cuerpo.
COLOCACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA PILA
La energía del LEICA RANGEMASTER CRF 1000 se suministra mediante una pila de litio de 3 voltios (p. ej., Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, u otros tipos CR2).
1. Abra la tapa (6) del compartimiento de la pila (7) haciéndola girar en sentido contrario a las agujas del reloj.
2. Introduzca la pila con su contacto positivo hacia delante (conforme a la marca del compartimiento de la pila).
3. Cierre de nuevo la tapa girándola ahora en el sen­tido de las agujas del reloj.
76
Page 80
Notas:
• El frío reduce el rendimiento de la pila. Por esta razón, a temperaturas bajas deberá llevarse el LEICA RANGEMASTER CRF 1000 lo más arrimado posible al cuerpo y utilizarse con una pila nueva.
• Si el LEICA RANGEMASTER CRF 1000 no va a utilizarse durante un tiempo relativamente largo conviene sacar la pila.
• Las pilas deben conservarse en un lugar fresco y seco.
Atención:
• Las pilas no deben tirarse en ningún caso al fuego; tampoco se pueden calentar, recargar, desarmar ni romper.
• Las pilas gastadas no deben tirarse a la basura doméstica normal, ya que contienen sustancias tóxicas y contaminantes. Entréguelas en las tien­das o en otros puntos de recogida de residuos especiales para que sean recicladas reglamenta­riamente.
ESTADO DE CARGA DE LA PILA
Una pila gastada se señaliza mediante la intermi­tencia del valor de medición y el punto de mira. Después del primer parpadeo de la indicación todavía son posibles más de 100 mediciones, con un alcance reducido progresivamente.
77
Page 81
A B C
USO CON Y SIN GAFAS
Los observadores que no lleven gafas dejan levantada la concha de goma del ocular (3) (figura A, estado de suministro). En esta posición se da la distancia correc­ta entre el LEICA RANGEMASTER CRF 1000 y el ojo. Para la observación con gafas se deja la concha del ocular vuelta hacia abajo (figura B).
GRADUACIÓN DE DIOPTRÍAS
Con la graduación de dioptrías puede ajustar la niti­dez del punto de mira al valor que le resulte óptimo. Para ello, apunte simplemente el LEICA RANGEMAS­TER CRF 1000 a un objeto alejado y ajuste entonces el punto de mira a la nitidez óptima girando la concha (3). El punto de mira aparece al pulsar la tecla prin­cipal (2). El valor ajustado se puede leer en la escala “+” o “-” (3a) de la concha del ocular. Es posible la corrección de dioptrías para defecto de la vista de hasta ±3,5 dioptrías.
78
Page 82
AJUSTE DE LA UNIDAD DE MEDIDA DESEADA
El indicador del LEICA RANGEMASTER CRF 1000 puede ajustarse a metros o a yardas, habituales en EU.
Ajuste:
1. Presione brevemente la tecla principal (2 / <3 s).
• Aparece entonces el punto de mira.
2. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1 / ≥3 s).
• Debajo del punto de mira aparece EU.US.
3. Presione brevemente la tecla principal.
EU se apaga, el punto de mira y US siguen par-
padeando.
4. Pulsando brevemente (repetidas veces) la tecla
secundaria se seleccionan las unidades de medida deseadas, US para yardas, EU para metros.
• Las indicaciones correspondientes siguen
parpadando.
5. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla
principal.
• El ajuste guardado y el punto de mira se iluminan
continuadamente durante 2 segundos como confirmación y se apagan a continuación.
Notas:
• E l ajuste se puede reconocer siempre en el indica­ dor; si se han seleccionado metros, aparece un punto abajo a la derecha junto al punto de mira.
• Para el ajuste se aplica: 3 segundos después de la última pulsación de una de las dos teclas se apagan las visualizaciones. Los ajustes previamente memo­ rizados se conservan.
79
Page 83
MEDICIÓN DE LA DISTANCIA
Para medir la distancia a un objeto, este se ha de localizar exactamente. Para ello se activa el punto de mira pulsando una vez la tecla principal (2). Después de soltar la tecla principal, el punto de mira continúa ilumi­nado todavía durante unos 8 segundos. Si se mantiene pulsada la tecla, el punto de mira se enciende de modo permanente. Mientras está encendido, se localiza el objeto, y pulsando de nuevo la tecla principal se realiza la medición de la distancia y se muestra seguidamente el valor medido. El punto de mira se apaga brevemente durante la medición. Mientras el punto de mira se mantiene encendido es posible iniciar en cualquier momento una nueva medición si se vuelve a pulsar la
tecla principal. Si la distancia hasta el objeto es inferior a 10 metros o se supera el alcance, o bien se refleja insuficientemente el objeto, aparece la indicación Al apagarse la indicación se desconecta automática­mente el LEICA RANGEMASTER CRF 1000.
FUNCIONAMIENTO DE EXPLORACIÓN
Con el LEICA RANGEMASTER CRF 1000 también se puede medir en modo de funcionamiento permanente. Si se man­tiene pulsada la tecla principal (1) durante la 2ª pulsación, el aparato cambia al cabo de aprox. de funcionamiento de exploración, y realiza entonces medi­ciones de modo permanente. Esto se puede reconocer por la variación de las indicaciones: Después de cada 1 segundo aprox. se emite un nuevo valor de medición. El funcionamiento de exploración es especialmente práctico para medición de objetivos en movimiento.
2,5 segundos
Nota:
En el modo de funcionamiento de exploración, el consumo de corriente es superior debido a las medi­ciones permanentes.
80
- - -
al modo
.
Page 84
ALCANCE DE MEDICIÓN Y PRECISIÓN
La precisión de medición del LEICA RANGEMASTER CRF 1000 es de hasta ±1 metro. El alcance máximo se consigue en objetos con buena reflexión y un alcance visual de aproximadamente 10 km. Sobre el alcance de medición influyen los siguientes factores:
Alcance superior inferior Color blanco negro Ángulo respecto perpendicular agudo
al objetivo Tamaño del objeto grande pequeño Luz del sol poca (nublado) mucha (sol de
mediodía)
Condiciones despejado nebuloso atmosféricas
Estructura del homogénea heterogénea objeto (pared de (arbusto,árbol)
una casa)
Con sol y buena visibilidad se aplican los siguientes alcances y precisiones:
Alcance aprox. de 10 m a 915 m Precisión aprox. ±1 m hasta 500 m
aprox. ±2 m hasta 915 m
81
Page 85
CUIDADOS/LIMPIEZA
Para su LEICA RANGEMASTER CRF 1000 no son necesarios unos cuidados especiales. Las partículas de suciedad gruesas como, p. ej., granos de arena, deberán eliminarse con un pincel suave o soplando. Las huellas dactilares y similares en lentes de obje­tivos y oculares se pueden limpiar pasando primero un paño húmedo y después quitarse con una gamu­za suave, limpia o un paño exento de polvo.
Importante:
No ejercer una presión excesiva al limpiar las super­ficies de las lentes que estén muy sucias. El trata­miento antirreflexión es muy resistente a la abra­sión, sin embargo puede resultar dañado debido a la arena o los cristales de sal.
El cuerpo solo se debería limpiar con una gamuza húmeda. Si se emplean paños secos existe peligro de carga electroestática. Para limpiar la óptica o el cuerpo no se debe emplear alcohol ni otras soluciones químicas. Cada LEICA RANGEMASTER CRF 1000 está provisto de su número de fabricación “personal” además de la denominación del modelo. Por seguridad, anote este número en su documentación.
Atención:
¡En ningún caso se debe abrir el aparato!
PIEZAS DE RECAMBIO
En caso de que alguna vez necesitara piezas de recambio para su LEICA RANGEMASTER CRF 1000, como p. ej., la concha transporte, al cliente (v. dirección en pág. 85) o a la represent­ación de Leica específica de su país (v. direcciones en la Tarjeta de Garantía).
82
diríjase a nuestro Servicio de atención
del ocular o el cordón de
Page 86
QUÉ HACER CUANDO...
Fallo Causa Remedio
Al observar no se obtiene una a) La pupila del observador no se a) Corregir la posición de los ojos. imagen circular. encuentra en la pupila de salida del ocular. b) Corregir la adaptación: los portadores b) L a posición de la concha no se de gafas doblan la concha; en caso corresponde con el uso correcto con y de observación sin gafas:se deja sin gafas. levantada (v.pág. 78).
Indicación poco nítida Compensación de dioptrías inexacta Realizar de nuevo la compensación de dioptrías (v. pág. 78)
Al medir la distancia aparece la a) Intervalo de medición sobrepasado o Tener en cuenta los datos indicación b) Grado de reflexión del objeto medición (v. pág. 83) insuficiente
La indicación parpadea o no es Pila agotada Cambiar la pila (v. pág. 76) posible medir.
no alcanzado correspondientes al intervalo de
- - -
83
Page 87
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Factor de aumento 7 x Diámetro del objetivo 24 mm Pupila de salida 3,4 mm Factor crepuscular 13 Intensidad luminosa geométrica 11,8 Campo visual (en 1.000 m) / Ángulo visual objetivo 115m / 6,5° Distancia longitudinal de pupila de salida 15 mm Tipo de prisma Prisma de techo Tratamiento antirreflexión en lentes Revestimiento High Durable Coating (HDC™) y tratamiento antirreflectante hidrófobo
Aqua-Dura en las lentes exteriores
en prismas Capa de corrección de fase P40 Graduación de dioptrías ±3,5dpt. Apto para portadores de gafas Temperatura de funcionamiento de -10 a 55 °C Temperatura de almacenamiento de -15 a 75 °C Impermeabilidad al agua durante 30 min: a prueba de agua a presión hasta 1 m de profundidad de agua Material del cuerpo/del bastidor Plástico reforzado con fibras de carbono, pintado suave / fundición a presión de aluminio Alcance máximo aprox. 915 m Distancia mínima aprox. 10 m Precisión de medición aprox. ±1 m hasta 500m / aprox. ± 2m hasta 1.000 m / aprox. ± 0,5% más de 1.000 m Indicación / Unidad de medida LED con 4 cifras/ metros o yardas Pila 3 V/pila de litio tipo CR2 Duración de la pila aprox. 2.000 mediciones a 20°C Láser invisible, seguro para los ojos según EN y FDA clase 1 Divergencia de rayo láser aprox. 0,5 x 2,5 mrad Duración máxima de la medición aprox. 0,9s Dimensiones (A x H x P) aprox 75 x 34 x 113 mm Peso (con pila) aprox. 220g
84
Page 88
LEICA AKADEMIE
En los diversos seminarios de formación prácticos se transmite al participante el mundo de valores de LEICA y la fascinación del manejo profesional de los productos LEICA. Los temas de los seminarios están orientados a la práctica y ofrecen un sinfin de suge­rencias, informaciones y consejos prácticos para el empleo de los productos LEICA. Para más información y el programa de cursillos actual, diríjase a:
Leica Camera AG Leica Akademie Oskar-Barnack-Str. 11 D 35606 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 421 Fax: +49 (0)6442-208 425 la@leica-camera.com
LEICA EN INTERNET
En nuestra página de Internet podrá consultar las informaciones actuales sobre los productos, nove­dades, eventos y la empresa Leica:
http://www.leica-camera.com
SERVICIO DE INFORMACIÓN LEICA
Si tiene preguntas de aplicación técnica sobre el programa Leica, diríjase al servicio de información Leica, que le conte­stará por escrito, por teléfono o por correo electrónico.
Leica Camera AG Servicio de información Apartado de correos 1180 D 35599 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 111 Fax: +49 (0)6442-208 339 info@leica-camera.com
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE LEICA
Para el mantenimiento y la reparación de su equipo Leica están a su disposición el Servicio de atención al cliente de Leica Camera AG o el Servicio de reparacio­nes de algún representante de Leica en su país (con­sulte la lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía).
Leica Camera AG Customer Service Solmser
Gewerbepark 8 D 35606 Solms Tel.: +49 (0)6442-208 189 Fax: +49 (0)6442-208 339 customer.service@leica-camera.com
85
Page 89
BETEGNELSE PÅ DELENE
1. Biknapp
2. Hovedknapp
3. Øyeglass med a. Dioptriskala
4. Øye for bæresnor
5. Okular
6. Lokk til batterirom
7. Batterirom
8. Objektivlinse
9. Laser-sendeoptikk
Advarsel
Som for alle kikkerter må man unngå å se direkte inn i skarpe lyskilder med din LEICA RANGEMASTER CRF 1000, for å unngå skade på øynene.
LEVERINGSOMFANG
– Avstandsmåler
– 1 Litium celle 3V type CR 2
– Bæresnor
– Corduraveske
– Garantikort
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Bestilllingsnr.: 40 529
86
Page 90
FORORD
Kjære kunde,
over hele verden står navnet Leica for høyeste kva­litet, finmekaniske presisjon sammen med høyeste grad av pålitelighet og en lang brukstid. Vi ønsker deg glede lykke til med din nye LEICA RANGEMAS­TER CRF 1000. Denne avstandsmåleren sender ut usynlige infrarød­impulser som er uskadelige for øynene og beregner objektets avstand via en innebygget mikroprosessor og på grunnlag av den reflekterte signalandelen. Den er utstyrt med en fremragende måloptikk som forstørrer 7-dobbelt, og som selv under vanskelige forhold muliggjøre en sikker peiling, og den er både enkel og funksjonell å betjene. For at du skal kunne utnytte alle de mulighetene denne høykvalitative laser-avstandsmåleren har å by på på en riktig måte, anbefaler vi at du først leser denne veiledningen.
87
Page 91
INNHOLDSFORTEGNELSE
Betegnelse på delene ...........................................86
Leveringsomfang ................................................. 86
Forord ................................................................ 87
Avfallsbehandling av elektriske og
elektroniske apparater ..................................... 89
Festing av bæresnoren ........................................ 90
Innlegging og skifte av batteriet .......................... 90
Batteriets ladetilstand ......................................... 91
Bruk med og uten briller ..................................... 92
Dioptrikompensasjon .......................................... 92
Innstilling av ønsket målenhet ............................ 93
Avstandsmåling ................................................... 94
Skannenmodus ................................................... 94
Målerekkevidde og nøyaktighet .......................... 95
Pleie / rengjøring ................................................ 96
Reservedeler ....................................................... 96
Hva skal jeg gjøre dersom ................................... 97
Tekniske data ...................................................... 98
Leica akademi ..................................................... 99
Leica i Internett ................................................... 99
Leica infotjeneste ............................................... 99
Leica kundeservice ............................................. 99
88
Page 92
AVFALLSBEHANDLING AV ELEKTRISKE OG ELEKTRO­NISKE APPARATER
(Gjelder for EU, samt andre euro­peiske land med systemer til kildesortering)
Dette utstyret inneholder elektriske og / eller ele­ktroniske komponenter og må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall! I stedet må det leveres inn til kommunens miljøstasjon til gjenvinning. Dette er gratis for deg. Dersom selve apparatet inneholder batterier eller utskiftbare batterier, så må disse tas ut på forhånd og eventuelt avfallsbehandles av deg på forskrifts­messig måte (se informasjon om dette i veiledningen for utstyret). Ytterligere informasjon om dette temaet får du hos din kommune, ditt avfallshåndteringsfirma eller for­retningen der du kjøpte utstyret.
89
Page 93
e
p
n
O
L
u
k
k
FESTING AV BÆRESNOREN
Skyv den lille løkken på bæresnoren gjennom øyet (4) på huset til LEICA RANGEMASTER CRF 1000. Deretter træs enden av bæresnoren gjennom den lille sløyfen og festes slik at slyngen som har opp­stått legger seg tett rundt øyet på huset.
INNLEGGING OG SKIFTE AV BATTERIET
Vår LEICA RANGEMASTER CRF 1000 forsynes med energi vha. en 3 Volt lithium-celle (f.eks. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, eller andre CR2 typer).
1. Åpne lokket (6) til batterirommet (7) idet du dreier det moturs.
2. Legg inn batteriet med plusskontakten foran (slik det er merket i batterirommet).
3. Lukk lokket igjen ved å dreie det medurs.
90
Page 94
Merk:
• Kulde reduserer batterieffekten. Ved lave tempera­turer bør LEICA RANGEMASTER CRF 1000 derfor bæres så nær kroppen som mulig og drives med et nytt batteri.
• Dersom LEICA RANGEMASTER CRF 1000 ikke skal brukes over lengre tid, bør man ta ut batteriet.
• Batterier bør lagres på et kjølig og tørt sted.
Obs!
• Batterier må aldri kastes inn i åpen ild, varmes opp, gjenopplades, dekomponeres eller brytes opp.
• Brukte batterier må ikke kastes i vanlig hushold­ningsavfall, for de inneholder giftige stoffer som belaster miljøet. For at de skal kunne tilføres et organisert gjenvinningssystem, bør de leveres inn hos forhandlere eller til spesialavfall (samlested).
BATTERIETS LADETILSTAND
Et oppbrukt batteri signaliseres av et blinkende måleverdi- og målmerkedisplay. Etter at displayet blinker første gang, er det ennå igjen mer enn 100 målinger, med en rekkevidde som da stadig avtar.
91
Page 95
A B C
BRUK MED OG UTEN BRILLER
Seere som ikke bruker briller lar gummiøyeglasset (3) være oppe (bilde A, leveringstilstand). I denne posisjonen er den riktige avstanden mellom LEICA RANGEMASTER CRF 1000 og øyet sikret. Når utstyret brukes av brillebrukere, skyves øye­glasset ned (bilde B).
DIOPTRIKOMPENSASJON
Med dioptrikompensasjonen kan du stille inn mål­merkets skarphet på den verdien som er optimal for deg. Peil ganske enkelt inn et objekt langt borte gjennom din LEICA RANGEMASTER CRF 1000 og still inn målmerket på optimal skarphet ved å dreie på i øyeglasset (3). Målmerket vises når du trykker på hovedknappen (2). Den innstilte verdien kan du lese av på «+» eller «–» skalaen (3a) på øyeglasset. En dioptrikompensasjon er mulig for ametropi på inntil ±3,5 dioptrier.
92
Page 96
INNSTILLING AV ØNSKET MÅLENHET
Displayet til LEICA RANGEMASTER CRF 1000 kan innstilles på meter, eller på yards, som ofte brukes i USA.
Innstillingen:
1. Trykk kort på hovedknappen (2 / <3 s).
• Målmerket vises.
2. Trykk lenge på biknappen (1 / ≥3 s).
• Under målmerket vises nå EU.US.
3. Trykk fort på hovedknappen.
EU slukker, målmerket og US blinker fortsatt.
4. Ved å trykke kort (flere ganger) på biknappen,
velger du de ønskede målenhetene, US for yards og EU for meter.
• De respektive displayene blinker fortsatt.
5. Lagre innstillingen ved å trykke kort på hoved-
knappen.
• Som bekreftelse lyser den lagrede innstillingen
og målmerket kontinuerlig i 2 sekunder, deretter slukker de.
Merk:
• Innstillingen kan man alltid se på displayet - hvis det er valgt meter, så vises det et punkt ved siden av målmerket nede til høyre.
• Ved innstillingen gjelder følgende: 3 sekunder etter siste gangs betjening av en av de to knappene slettes visningene. Innstillingen som ble lagret før dette skjer opprettholdes.
93
Page 97
AVSTANDSMÅLING
For å måle avstanden til et objekt, må dette peiles nøyaktig inn. For å gjøre dette, aktiveres målmerket idet man trykker én gang på hovedknappen (2). Etter at hovedknappen har blitt sluppet, lyser målmer­ket fortsatt i videre 8 sekunder. Når knappen holdes trykket, lyser målmerket kontinuerlig. Mens det lyser, peiles objektet inn og med et nytt trykk på hoved­knappen gjennomføres avstandsmålingen, og deretter vises måleverdien på displayet. Målmerket slukker en kort tid under målingen. Så lenge målmerket lyser ennå, kan man når som helst starte en ny måling ved å trykke på hovedknappen igjen.
Hvis avstanden til objektet måler mindre enn 10 meter, eller hvis rekkevidden overskrides eller objektet reflek­terer for mye, så vises verdien Når visningen slettes, slår din LEICA RANGEMASTER CRF 1000 seg av automatisk.
i displayet.
- - -
SKANNEMODUS
Med din LEICA RANGEMASTER CRF 1000 kan du også måle i kontinuerlig drift: Når hovedknappen (1) holdes trykket ved den 2. betjeningen, slår apparatet seg over i skannemodus etter ca. 2,5 sekunder, og deretter utfører den kontinuerlig målinger. Dette ser man på den skif­tende visningen: Etter hvert ca. 1 sekund gis det ut en ny måleverdi. Scannemodus er spesielt praktisk ved måling mot små mål og mål
som beveger seg.
Merk:
I skannemodus er strømforbruket høyere enn ved enkeltmålinger, dette pga. de kontinuerlige målin­gene.
94
Page 98
MÅLEREKKEVIDDE OG NØYAKTIGHET
Målenøyaktigheten som LEICA RANGEMASTER CRF 1000 oppviser er på inntil ±1 meter. Den maksimale rekkevidden oppnås ved godt reflekterende målob­jekter og en visuell synsvidde på ca10 km. De følgende faktorene har innvirkning på målerek­kevidden:
Rekkevidde Større Mindre farge Hvit Sort Vinkel mot Loddrett Spiss
Objektiv Objektstørrelse Stort Lite Sollys Lite (Skyet) Mye (Middagssol) Atmosfæriske Klart Disig
betingelsene Objektstruktur Homogen Inhomogen
(Husvegg) (Busk, tre)
Ved solskinn og god sikt gjelder følgende rekkevidde og nøyaktigheter:
Rekkevidde ca. 10 m til 915 m Nøyaktighet ca. ±1 m til 500 m
ca. ±2 m til 915 m
95
Page 99
PLEIE / RENGJØRING
Det er ikke nødvendig med en spesiell pleie av din LEICA RANGEMASTER CRF 1000. Grove smusspar­tikler, som f.eks. sand, kan fjernes med en hår­pensel eller blåses bort. Fingeravtrykk og lignende på objektiv- og okularlinser kan rengjøres på forhånd med en fuktig klut, deretter tørker man av med mykt, rent skinn eller en støvfri klut.
Viktig:
Ikke påfør for sterkt trykk når du tørker av linseover­flater som er svært skitne. Herdingen er riktignok slitesterk, men sand eller saltkrystaller kan likevel føre til skade.
Huset bør kun rengjøres med en fuktig skinnklut. Dersom det anvendes tørre kluter, består det fare for statisk oppladning. Det må ikke brukes alkohol og andre kjemiske løs­ninger til rengjøring av optikken eller huset. Alle LEICA RANGEMASTER CRF 1000 har ved siden av typebetegnelsen deres «personlige» fabrikasjon­snumre. For sikkerhets skyld bør du notere dette nummeret i papirene dine.
Obs!
Apparatet må under ingen omstendigheter åpnes!
RESERVEDELER
Dersom du noen gang skulle trenge reservedeler til din LEICA RANGEMASTER CRF 1000, som eksem­pelvis øyeglass eller bæresnor, så henvend deg til vår kundeservice (adresse se side 99) eller til din nasjonale Leica representant (se Garantikortet når det gjelder adresser).
96
Page 100
HVA SKAL JEG GJØRE DERSOM...
Feil Årsak Utbedring
Under iakttakelse oppnås det a) Lakttagerens pupill ligger ikke i a) Korriger øyeposisjonen. ikke et sirkelrundt bilde. okularets utgangspupill. b) Korreksjon av tilpasningen: b) Øyeglassets posisjon tilsvarer ikke Brillebrukere legger øyeglasset om; riktig bruk med og uten briller. mens når det iakttas uten briller, holdes den slått opp (se side 92).
Displayet er uskarpt Dioptrikompensasjonen ikke nøyaktig Gjennomfør dioptrikompensasjonen på nøyaktig nytt (se side 92)
Ved måling av avstanden vises a) Måleområdet er over- eller underskredet Oppgaver som gjelder måleområdet
b) Objektets refleksjonsgrad er må tas til etterretning (se side 95)
verdien
- - -
utilstrekkelig Displayet blinker eller ingen Batteriet er tomt Skift ut batteriet (se side 90)
måling mulig
97
Loading...