Vermeiden Sie, wie bei jedem Fernglas, den direkten
Blick mit Ihrem LEICA RANGEMASTER CRF 1000 in helle
Lichtquellen, um Augenverletzungen auszuschließen.
Der Name Leica steht weltweit für höchste Qualität,
feinmechanische Präzision bei äußerster Zuverlässigkeit und langer Lebensdauer.
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit Ihrem
neuen LEICA RANGEMASTER CRF 1000.
Dieser Entfernungsmesser sendet unsichtbare und
für das Auge unschädliche Infrarot-Impulse aus und
berechnet über einen eingebauten Mikroprozessor
aus dem reflektierten Signalanteil die Objektentfernung.
Er ist mit einer hervorragenden, 7fach vergrößernden Zieloptik ausgestattet, die auch unter schwierigen Bedingungen eine sichere Peilung ermöglicht,
und er ist einfach und funktional zu bedienen.
Damit Sie alle Möglichkeiten dieses hochwertigen
und vielseitigen Laser-Entfernungsmessgerätes richtig nutzen können, empfehlen wir Ihnen, zunächst
diese Anleitung zu lesen.
3
Page 5
INHALTSVERZEICHNIS
Bezeichnung der Teile ......................................... u4
(Gilt für die EU, sowie andere
europäische Länder mit getrennten
Sammelsystemen)
Dieses Gerät enthält elektrische und/oder elektronische Bauteile und darf daher nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden! Stattdessen muss es
zwecks Recycling an entsprechenden, von den Gemeinden bereitgestellten Sammelstellen abgegeben
werden. Dies ist für Sie kostenlos.
Falls das Gerät selbst wechselbare Batterien oder
Akkus enthält, müssen diese vorher entnommen
werden und ggf. ihrerseits vorschriftsmäßig entsorgt
werden (siehe dazu die Angaben in der Anleitung
des Geräts).
Weitere Informationen zum Thema bekommen Sie
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen, oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Gerät erworben haben.
5
Page 7
u
f
A
Z
u
ANBRINGEN DER TRAGESCHNUR
Bitte die kleine Schlaufe der Trageschnur durch die
Öse (4) am Gehäuse des LEICA RANGEMASTER CRF
1000 schieben. Dann das Ende der Trageschnur
durch die kleine Schlaufe fädeln und so festziehen,
dass sich die entstandene Schlinge fest um die Öse
am Gehäuse legt.
EINSETZEN UND AUSWECHSELN DER
BATTERIE
Der LEICA RANGEMASTER CRF 1000 wird zur
Energieversorgung mit einer 3 Volt Lithium-Batterie
(z.B. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, oder
anderen CR2 Typen) bestückt.
1. Öffnen Sie den Deckel (6) des Batteriefachs (7)
indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Legen Sie die Batterie mit ihrem Pluskontakt
voran (entsprechend der Kennzeichnung im Batteriefach) ein.
3. Schließen Sie den Deckel wieder durch Drehen im
Uhrzeigersinn.
6
Page 8
Hinweise:
• Kälte reduziert die Batterieleistung. Bei niedrigen
Temperaturen sollte der LEICA RANGEMASTER CRF
1000 deshalb möglichst in Körpernähe getragen
und mit einer frischen Batterie betrieben werden.
• Wenn der LEICA RANGEMASTER CRF 1000 längere
Zeit nicht benutzt wird, sollte die Batterie herausgenommen werden.
• Batterien sollten kühl und trocken gelagert werden.
Achtung:
• Batterien dürfen keinesfalls ins Feuer geworfen,
erhitzt, wieder aufgeladen, zerlegt oder aufgebrochen werden.
• Verbrauchte Batterien dürfen nicht in den normalen Hausmüll geworfen werden, denn sie enthalten giftige, Umwelt belastende Substanzen.
Um sie einem geregelten Recycling zuzuführen,
sollten sie beim Handel abgegeben oder zum
Sondermüll (Sammelstelle) gegeben werden.
LADEZUSTAND DER BATTERIE
Eine verbrauchte Batterie wird durch eine blinkende
Messwert- und Zielmarkenanzeige signalisiert. Nach
dem erstmaligen Blinken der Anzeige sind noch
mehr als 100 Messungen mit fortschreitend verringerter Reichweite möglich.
7
Page 9
ABC
VERWENDUNG MIT UND OHNE BRILLE
Beobachter, die keine Brille tragen, lassen die Gummiaugenmuschel (3) hochgeklappt (Bild A, Lieferzustand). In dieser Position ist der richtige Abstand des
LEICA RANGEMASTER CRF 1000 zum Auge gegeben.
Beim Beobachten mit Brille wird die Augenmuschel
nach unten umgestülpt (Bild B).
DIOPTRIEN-AUSGLEICH
Mit dem Dioptrien-Ausgleich können Sie die Schärfe
der Zielmarke auf den für Sie optimalen Wert einstellen. Einfach durch den LEICA RANGEMASTER CRF
1000 ein weit entferntes Objekt anpeilen und durch
Drehen an der Augenmuschel (3) die Zielmarke auf
optimale Schärfe einstellen. Die Zielmarke erscheint
bei Druck auf die Haupttaste (2). Den eingestellten
Wert können Sie an der „+“ oder „–“ Skala (3a) auf
der Augenmuschel ablesen.
Ein Dioptrien-Ausgleich ist für Fehlsichtigkeiten bis
±3,5 Dioptrien möglich.
8
Page 10
EINSTELLUNG DER GEWÜNSCHTEN
MASSEINHEIT
Die Anzeige des LEICA RANGEMASTER CRF 1000 kann
auf Meter oder die in den USA gebräuchlichen Yards
eingestellt werden.
Die Einstellung:
1. Drücken Sie die Haupttaste (2) kurz (<3s).
• Die Zielmarke erscheint.
2. Drücken Sie die Nebentaste (1) lang (≥3s).
• Unterhalb der Zielmarke erscheint EU.US.
3. Drücken Sie die Haupttaste kurz.
• EU erlischt, Zielmarke und US blinken weiter.
4. Durch (mehrfaches) kurzes Drücken der Nebentaste
wählen Sie die gewünschten Maßeinheiten, US für
Yards, EU für Meter.
• Die jeweiligen Anzeigen blinken weiter.
5. Speichern Sie Ihre Einstellung durch kurzes Drücken
der Haupttaste.
• Die gespeicherte Einstellung und die Zielmarke
leuchten zur Bestätigung 2 Sekunden dauerhaft
und erlöschen anschließend.
Hinweise:
• Die Einstellung ist stets an der Anzeige zu erkennen sind Meter gewählt, erscheint neben der Zielmarke
rechts unten ein Punkt.
• Bei der Einstellung gilt: 3 Sekunden nach der letzten
Betätigung einer der beiden Tasten erlöschen die
Anzeigen. Die vorher gespeicherte Einstellung bleibt
erhalten.
9
Page 11
ENTFERNUNGSMESSUNG
Um die Entfernung zu einem Objekt zu messen, muss
es genau angepeilt werden. Dazu aktiviert man die
Zielmarke, indem man die Haupttaste (2) einmal
drückt. Nach dem Loslassen der Haupttaste leuchtet
die Zielmarke noch für etwa 8 Sekunden weiter. Bei
gedrückt gehaltener Taste leuchtet die Zielmarke permanent. Während sie leuchtet, wird das Objekt angepeilt und durch erneuten Druck auf die Haupttaste die
Entfernungsmessung durchgeführt und der Messwert
anschließend angezeigt. Die Zielmarke erlischt kurzzeitig bei der Messung. Solange die Zielmarke noch
leuchtet, kann jederzeit eine neue Messung durch
erneuten Druck auf die Haupttaste gestartet werden.
Beträgt die Objektentfernung weniger als 10 Meter,
oder wird die Reichweite überschritten, bzw. reflektiert das Objekt ungenügend, so erscheint die
Anzeige
Mit dem Erlöschen der Anzeige schaltet sich der
LEICA RANGEMASTER CRF 1000 automatisch ab.
.
---
SCAN-BETRIEB
Mit dem LEICA RANGEMASTER CRF 1000 kann auch im
Dauerbetrieb gemessen werden: Wenn die Haupttaste
(2) bei der 2. Betätigung gedrückt gehalten wird, schaltet
sich das Gerät nach ca. 2,5 Sekunden in den Scan-Betrieb und führt dann permanent Messungen durch. Zu
erkennen ist dies an der wechselnden Anzeige: Nach
jeweils ca. 1 Sekunde wird ein neuer Messwert ausgegeben. Der Scan-Betrieb ist besonders praktisch bei der
Messung auf kleine und sich bewegende Ziele.
Hinweis:
Im Scan-Betrieb ist der Stromverbrauch auf Grund
der permanenten Messungen höher als bei Einzelmessungen.
10
Page 12
MESSREICHWEITE UND GENAUIGKEIT
Die Messgenauigkeit des LEICA RANGEMASTER CRF
1000 beträgt bis zu ±1 Meter. Die maximale Reichweite wird erreicht bei gut reflektierenden Zielobjekten und einer visuellen Sichtweite von etwa10 km.
Die Messreichweite wird von folgenden Faktoren
beeinflusst:
Reichweite höher geringer
Farbe weiß schwarz
Winkel zum senkrecht spitz
Objektiv
Objektgröße groß klein
Sonnenlicht wenig (bewölkt) viel (Mittagssonne)
Atmosphärische klar dunstig
Bedingungen
Objektstruktur homogen inhomogen
(Hauswand) (Busch, Baum)
Bei Sonnenschein und guter Sicht gelten folgende
Reichweite, bzw. Genauigkeiten:
Reichweite ca. 10 m bis 915 m
Genauigkeit ca. ±1 m bis 500 m
ca. ± 2 m bis 915 m
11
Page 13
PFLEGE/REINIGUNG
Eine besondere Pflege Ihres LEICA RANGEMASTER
CRF 1000 ist nicht notwendig. Grobe Schmutzteilchen, wie z. B. Sand sollten mit einem Haarpinsel
entfernt oder weggeblasen werden. Fingerabdrücke
u. ä. auf Objektiv- und Okularlinsen können mit
einem feuchten Tuch vorgereinigt und mit einem
weichen, sauberen Leder oder staubfreien Tuch
abgewischt werden.
Wichtig:
Üben Sie auch beim Abwischen stark verschmutzter
Linsenoberflächen keinen großen Druck aus. Die
Vergütung ist zwar hoch abriebfest, durch Sand oder
Salzkristalle kann sie dennoch beschädigt werden.
Das Gehäuse sollte nur mit einem feuchten Leder
gereinigt werden. Bei Verwendung von trockenen
Tüchern besteht die Gefahr der statischen Aufladung.
Alkohol und andere chemische Lösungen dürfen
nicht zur Reinigung der Optik oder des Gehäuses
verwendet werden.
Jeder LEICA RANGEMASTER CRF 1000 trägt außer
der Typbezeichnung seine „persönliche“ Fabrikationsnummer. Notieren Sie sich diese Nummer zur
Sicherheit in Ihren Unterlagen.
Achtung:
Das Gerät darf auf keinen Fall geöffnet werden!
ERSATZTEILE
Falls sie einmal Ersatzteile für Ihren LEICA RANGEMASTER CRF 1000 benötigen sollten, wie z.B.
Augenmuschel oder Trageschnur, wenden Sie sich
bitte an unseren Kundendienst (Adresse s. S. 13)
oder Ihre Leica Landesvertretung (Adressen siehe
Garantiekarte).
12
Page 14
WAS TUN, WENN ...
Fehler Ursache Abhilfe
Bei der Beobachtung wird kein a) Pupille des Beobachters liegt nicht a) Augenposition korrigieren.
kreisrundes Bild erreicht. in der Austrittspupille des Okulars. b) Anpassung korrigieren: Brillenträger
b) Stellung der Augenmuschel entspricht knicken die Augenmuschel um; bei
nicht der richtigen Benutzung mit und Beobachtung ohne Brille bleibt sie
ohne Brille. hochgeklappt (s. S. 6).
Anzeige unscharf Dioptrienausgleich nicht exakt Dioptrienausgleich erneut durchführen
(s. S. 6)
Bei der Entfernungsmessung a) Messbereich über- oder unterschritten Angaben zum Messbereich
erscheint die Anzeige
unzureichend
Anzeige blinkt oder keine Batterie verbraucht Batterie auswechseln (s. S. 4)
Messung möglich
b) Reflexionsgrad des Objekts berücksichtigen (s. S. 9)
---
13
Page 15
TECHNISCHE DATEN
Vergrößerung 7x
Objektivdurchmesser 24mm
Austrittspupille 3,4mm
Dämmerungszahl 13
Geometrische Lichtstärke 11,8
Sehfeld (auf 1.000m) / Objektiver Sehwinkel 115m / 6,5°
Austrittspupillen-Längsabstand 15mm
Prismenart Dachkant
Vergütung auf Linsen High Durable Coating (HDC™) und hydrophobe Aqua-Dura Vergütung auf Außenlinsenauf Prismen Phasenkorrekturbelag P40
Dioptrienausgleich ±3,5dpt.
Brillenträgertauglich ja
Funktionstemperatur -10 bis 55°C
Lagertemperatur -15 bis 75°C
Wasserdichtigkeit für 30min: druckwasserdicht bis 1 m Wassertiefe
Gehäuse-/Chassismaterial Kohlefaser-verstärkter Kunststoff, softlackiert / Aluminium-Druckguss
Maximale Reichweite ca. 915 m
Mindestentfernung ca.10 m
Messgenauigkeit ca. ±1m bis 500 m / ca. ± 2 m bis 915 m
Anzeige/Maßeinheit LED mit 4 Ziffern/wahlweise Meter oder yards
Batterie 3V/Lithium-Batterie Typ CR2
Batterielebensdauer ca. 2.000 Messungen bei 20°C
Laser unsichtbar, augensicher nach EN und FDA Klasse 1
Laserstrahl-Divergenz ca. 0,5 x 2,5mrad
Maximale Messdauer ca. 0,9s
Abmessungen (B x H x T) ca. 75 x 34 x 113 mm
Gewicht (mit Batterie) ca. 220g
1414
Page 16
LEICA AKADEMIE
In den verschiedenen Seminaren wird dem Teilnehmer
in praxisorientierter, zeitgemäßer Form die Werte-Welt
der Leica und die Faszination des gekonnten Umgangs
mit den Leica Produkten vermittelt. Die Inhalte sind
anwendungsorientiert und bieten eine Fülle von Anregungen, Informationen und Ratschlägen für die Praxis
Nähere Auskünfte und das aktuelle Seminarprogramm
sind erhältlich bei:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11
D 35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 421
Fax: +49 (0)6442-208 425
la@leica-camera.com
LEICA IM INTERNET
Aktuelle Informationen zu Produkten, Neuheiten,
Veranstaltungen und dem Unternehmen Leica erhalten Sie auf unserer Homepage im Internet unter:
http://www.leica-camera.de
LEICA INFODIENST
Anwendungstechnische Fragen zum Leica Programm
beantwortet Ihnen, schriftlich, telefonisch, per Fax
oder per e-mail der Leica Informations-Service:
Leica Camera AG
Informations-Service
Postfach 1180
D 35599 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
info@leica-camera.com
LEICA KUNDENDIENST
Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie in
Schadensfällen steht Ihnen der Customer Service
der Leica Camera AG oder der Reparatur-Service
einer Leica Landesvertretung zur Verfügung (Adressenliste siehe Garantiekarte).
Leica Camera AG
Customer Service
Solmser Gewerbepark 8
D 35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
customer.service@leica-camera.com
15
Page 17
NOMENCLATURE
1. Secondary button
2. Main button
3. Eyecup with
a. Dioptric scale
4. Eyelet for carrying cord
5. Eyepiece
6. Battery compartment cover
7. Battery compartment
8. Lens
9. Laser transmission optics
Warning
As with any binoculars, to prevent eye injury avoid
looking directly at bright sources of light when using
your LEICA RANGEMASTER CRF 1000.
SCOPE OF DELIVERY
– Rangefinder
– 1 lithium cell 3V, type CR2
– Carrying cord
– Cordura case
– Warranty Card
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Order no. 40 529
14
Page 18
FOREWORD
Dear Customer,
All over the world, Leica is synonymous with top
quality precision engineering with extreme reliability
and a long life.
We wish you a great deal of enjoyment and success
with your new LEICA RANGEMASTER CRF 1000.
This rangefinder emits invisible infrared impulses
that are not harmful to the eyes and uses an integrated
microprocessor to calculate the distance to an object from the reflected signal component.
It features an outstanding scope with 7x magnification, which enables a reliable bearing even under
difficult conditions, and is easy to operate and functional.
To ensure that you get the best out of this highquality and versatile laser rangefinder, we recommend reading these instructions first.
(Applies within the EC, and for other
European countries with segregated
waste collection systems)
This device contains electrical and/or electronic
components and should therefore not be disposed
of in general household waste! Instead it should be
disposed of at a recycling collection point provided
by the local authority. This costs you nothing.
If the device itself contains removable or rechargeable batteries, these should first be removed and, if
necessary, properly disposed of (refer to the specifications in the manual for your device).
More information on this subject can be obtained
from your local authority, your disposal company or
the shop where you bought this product.
17
Page 21
e
p
n
O
C
e
l
o
s
ATTACHING THE CARRYING CORD
Feed the small loop on the carrying cord through
the eyelet (4) on the housing of the LEICA RANGEMASTER CRF 1000. Then thread the end of the cord
through the small loop and pull tight, so that the
resulting loop is securely around the eyelet on the
housing.
INSERTING AND CHANGING THE BATTERY
The LEICA RANGEMASTER CRF 1000 is powered by
a 3 Volt lithium cell (e.g. Duracell DL CR2, Ucar CR2,
Varta CR2, or other CR2 types).
1. Open the cover (6) on the battery compartment
(7) by turning it anticlockwise.
2. Insert the battery so that the positive contact
goes in first (as shown by the markings in the battery compartment).
3. Close the cover again by turning it clockwise.
18
Page 22
Notes:
• Cold conditions impair the battery performance.
At low temperatures the LEICA RANGEMASTER
CRF 1000 should be kept as close to the body as
possible and a new battery should be installed.
• If the LEICA RANGEMASTER CRF 1000 will not be
used for a long period, the battery should be removed.
• Batteries should be stored in a cool dry place.
Attention:
• Batteries should never be put in a fire, heated,
recharged, taken to pieces or broken apart.
• Used batteries may not be disposed of as normal,
household waste as they contain toxic materials
that are harmful to the environment. To ensure
that they are properly recycled, they should be
returned to the dealer or disposed of as special
waste (at a collection point).
BATTERY CHARGE LEVEL
A weak battery is indicated by a flashing measured
value and reticule display. Once the display starts
flashing, at least another 100 measurements are
possible, with a gradually reducing range.
19
Page 23
ABC
USE WITH AND WITHOUT GLASSES
If you are not wearing glasses, leave the rubber eyecup (3) unfolded as it comes (Figure A). This position
gives the correct distance between the LEICA RANGEMASTER CRF 1000 and the eye.
When using with glasses, fold down the eyecup (Figure B).
DIOPTRIC COMPENSATION
Dioptric compensation allows you to adjust the sharpness of the target mark to suit you best. Simply aim
the LEICA RANGEMASTER CRF 1000 at a distant
object and adjust the eyepiece (5) until the target
mark is as sharp as possible by turning the eyecup
(3). The target mark appears when you press the main
button (2). You can read the set value on the “+” or
“-” scale (3a) on the eyecup.
Compensation is possible within the range of ±3.5
diopters.
20
Page 24
SETTING THE UNIT OF MEASURE
The LEICA RANGEMASTER CRF 1000 can be set to
meters or yards, the more commonly used unit in the
USA.
Setting:
1. Briefly press (<3s) the main button (2).
• The target mark appears.
2. Press and hold (≥3s) the secondary button (1).
• EU.US appears below the target mark.
3. Briefly press the main button.
• EU disappears, the target mark and US continue
to flash.
4. Select your preferred units of measure by (repeatedly) pressing the secondary button. US stands for
the unit yards, EU for meters.
• The respective displays continue to flash.
5. Save your setting by briefly pressing the main button.
• The saved setting and the target mark light up
continuously for 2 seconds for confirmation and
then disappear.
Notes:
• The current setting can always be seen in the
display - if meters are selected, a dot appears
to the bottom right of the target mark.
• Concerning the setting process: The displays
disappear 3 seconds after you last press one of
the two buttons. The previously saved setting is
retained.
21
Page 25
DISTANCE MEASUREMENT
To measure the distance to an object, it must be perfectly targeted. To do this, activate the target mark by
pressing the main button (2) once. The target mark
remains lit for about 4 seconds after letting the main
button go. If the button is kept pressed, the target
mark remains lit.
While the target mark is lit, aim the LEICA RANGEMASTER CRF 1000 at the object and press the main
button a second time; the distance is then measured
and displayed. The target mark disappears briefly
during the measurement. A new measurement can be
made at any time, as long as the target mark is lit, by
pressing the main button once again.
If the object is less than 10 m/11 yds away, out of
range, or not sufficiently reflective, _ _ _ appears in
the display.
The LEICA RANGEMASTER CRF 1000 switches itself
off as soon as the display disappears.
SCAN MODE
The LEICA RANGEMASTER CRF 1000 can also be used
for continuous measurements: Holding down the main
button (2) the second time it is pressed switches the
unit to scan mode after around 0.5 seconds and it then
performs continuous measurements. This is indicated by
the changing display: a new
around every 0.5 seconds.
Scan mode is particularly useful when measuring the
range to small or moving targets.
measured value
is produced
Note:
In scan mode, due to the constant measurements,
the power consumption is greater than for single
measurements.
22
Page 26
OPERATING RANGE AND ACCURACY
The measuring accuracy of the LEICA RANGEMASTER
CRF 1000 is up to ±1 meter/yard. The maximum
range is achieved with well reflecting target objects
and a visual range of around 10km/6.2 miles.
The operating range is influenced by the following
factors:
Range Longer Lower
Color White Black
Angle to Perpendicular Acute
lens
Object size Large Small
Sunlight Low (cloudy) High (midday sun)
Atmospheric Clear Hazy
In sunlight and with good vision, the following ranges
and accuracies can be achieved:
Range 10 m/yd to 915 m/1000 yd
Accuracy ±1 m/yd up to 500 m/yd
±2 m/yd up to 915 m/yd
23
Page 27
CARE/CLEANING
Your LEICA RANGEMASTER CRF 1000 does not
require any special care. Coarse particles of dirt
such as sand should be removed with a soft brush
or blown away. Marks such as fingerprints on the
front lens and eyepiece lenses can be cleaned with
a damp cloth and then wiped off with a soft, clean
leather or dust-free cloth.
Important:
Do not exert excessive pressure when wiping heavily
soiled lens surfaces. Although the coating is highly
abrasion resistant, they can be damaged by sand or
salt crystals.
The housing should be cleaned only with a damp
leather. Using dry cloths can lead to an electrostatic
build-up.
Alcohol and other chemical solvents must not be
used to clean the optics or the housing.
Every LEICA RANGEMASTER CRF 1000 has a serial
number in addition to its model name. Note this
number in your documentation for security.
Attention:
Never open the unit.
SPARE PARTS
Should you ever require spare parts for your LEICA
RANGEMASTER CRF 1000, such as eyecups or a
carrying cord, please contact our Customer Service
department (for address, see page 27) or your
national Leica agent (for addresses, see Warranty
Card).
24
Page 28
TROUBLESHOOTING...
Problem Cause Remedy
The image is not circular when a) The viewer‘s pupil is not located in a) Correct the eye position.
viewing. the eyepiece exit pupil. b) Correct the adjustment: If wearing
b) The position of the eyepiece cup glasses, push down the eyepiece cup;
does not match that for correct use without glasses, it should remain
with and without glasses. raised (see page 20).
Display not focused Dioptric compensation not exact. Repeat dioptric compensation
see p. 20).
When measuring the range, the a) Above or below measuring range Refer to measuring
display shows
Display flashes or no Weak battery Replace battery (see p. 18)
measurement is possible
b) Object is not sufficiently reflective range information (see page 23)
- - -
25
Page 29
TECHNICAL DATA
Magnification 7x
Lens diameter 24 mm / 15/
Exit pupil 3.4 mm / 9/64 in
Twilight number 13
Geometric luminous intensity 11.8
Field of view (at 1,000m/yd) / 115 m/yd / 6.5°
Exit pupil distance 15 mm / 19/
Prism type Roof-type
Lens coating on lenses High Durable Coating (HDC™) and hydrophobic Aqua-Dura coating on external lenseson prisms Phase correction coating P40
Diopter compensation ±3,5 dpt.
Suitable for use when wearing classes Yes
Operating temperature -10 to 55°C / 14 to 131°F
Storage temperature -25 to 75°C /-13 to 167°F
Water tightness F For 30 min: Impermeable to water pressure at up to 1 m/yd depth
Housing / chassis material Carbon fiber reinforced plastic, soft lacquered / die-cast aluminum
Maximum range approx. 915 m / 1000 yds
Minimum range approx. 10 m/ yds
Measuring accuracy approx. ±1 m/yd up to 500 m/yds / approx. ± 2 m/ yds up to 915 m / 1000 yds
Display/Unit of measure 4-digit LED/choice of meters or yards
Battery 3 V lithium cell, type CR2
Battery life approx. 2,000 measurements at 20°C / 68°F
Laser Invisible, safe for eyes in compliance with EN and FDA Class 1
Laser beam divergence approx. 0.5 x 2.5 mrad
Maximum measurement duration approx. 0.9 s
Dimensions (W x H x D) approx. 75 x 34 x 113 mm / 2 61/64 x 111/32 x 4 29/64 in
Weight (with battery) approx. 220 g / 7.76 oz
26
in
16
in
64
Page 30
LEICA ACADEMY
Our various seminars allow participants to discover
the Leica values and the fascination of expert use of
Leica products, all in a practical, contemporary form.
The content of the courses are focused on use of the
products and offer an array of practical ideas, information and advice. More details, along with the current
seminar program, are available from:
Leica Camera AG
Leica Academy
Oskar-Barnack-Str. 11
D- 35606 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 421
Fax: +49 (0)6442-208 425
la@leica-camera.com
LEICA ON THE INTERNET
Current information about products, newly introduced
products, events and the Leica company is available
on our homepage on the Internet at:
The Leica information service can provide you with
an answer to any technical application questions
relating to the Leica range either in writing, on the
telephone or by e-mail.
Leica Camera AG
Information Service
PO Box 1180
D- 35599 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
info@leica-camera.com
LEICA CUSTOMER SERVICE
Leica AG’s customer service centre, or the repair
service of the Leica national offices, is available to
assist you in maintaining your Leica equipment or in
case of damage.
Leica Camera AG
Customer Service
Solmser Gewerbepark 8
D- 35606 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
customer.service@leica-camera.com
27
Page 31
This is a Class B product based on the standard of
the Voluntary Control Council for Interference from
Information Technology Equipment (VCCI). If this is
used near a radio or television receiver in a domestic
environment, it may cause radio interference.
Install and use the equipment according to the
instruction manual.
FCC NOTE: (U.S. ONLY)
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to
Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation.
This equipment generates, uses, and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used
in accordan ce with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a parti cular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the
following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment
and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a cir-
different from that to which the receiver is
cuit
connected.
• Consult
the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
FCC CAUTION:
To assure continued compliance, follow the attached
installation instructions and use only shielded interface cables with ferrite core when connecting to
computer or peripheral devices.
Any changes or modifications not expressly ap proved by the party responsible for compliance could
void the user’s authority to operate this equipment.
28
Page 32
Trade Name: LEICA
Model: RANGEMASTER CRF 1000
Responsible party/
Support contact: Leica Camera Inc.
1 Pearl Court, Unit A
Allendale, New Jersey 07401
Tel.: +1 201 995 0051 232
Fax: +1 201 995 1684
repair@leicacamerausa.com
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15
OF THE FCC RULES.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful inter ference,
and
(2) this device must accept any interference
re ceived, including interference that may cause
undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with
Canadian ICES-003.
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Tested To Comply
With FCC Standards
FOR HOME OR OFFICE USE
29
Page 33
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Touche secondaire
2. Touche principale
3. Œilleton avec
a. Echelle de dioptrie
4. Œillet pour courroie de port
5. Oculaire
6. Couvercle du compartiment des piles
7. Compartiment des piles
8. Lentille d‘objectif
9. Optique d‘émission laser
Avertissement
Eviter, comme avec des jumelles, de regarder avec le
LEICA RANGEMASTER CRF 1000 directement dans
des sources de lumière claires afin d‘écarter tout
risque de lésion oculaire.
LIVRAISON
– Télémètre
– 1 pile lithium 3 V type CR 2
– Courroie de port
– Etui cordura
– Carte de garantie
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Référence: 40 529
30
Page 34
AVANT-PROPOS
Chère cliente, cher client,
Partout dans le monde, le nom de Leica est synonyme de qualité optimale, de haute précision, de
grande fiabilité et de durabilité. Nous espérons que
vous prendrez grand plaisir à utiliser votre nouveau
LEICA RANGEMASTER CRF 1000.
Ce télémètre émet des impulsions infrarouges invisibles
et sans danger pour les yeux et utilise le signal réfléchi pour calculer la distance d‘un objet à l‘aide du
microprocesseur intégré.
Equipé d‘un grossissement exceptionnel de 7 fois,
qui assure une mesure précise même dans des conditions difficiles, il est pratique et simple d‘emploi.
Afin que vous puissiez exploiter toutes les fonctionnalités de ce télémètre laser hautes performances
polyvalent, nous vous recommandons de lire d‘abord
ce mode d‘emploi.
31
Page 35
TABLE DES MATIÈRES
Description des pièces ........................................ 30
Leica Akademie ................................................... 43
Leica sur Internet ................................................ 43
Service d’information Leica ................................. 43
Service après-vente Leica ................................... 43
32
Page 36
ELIMINATION DES
APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
(applicable à l‘UE ainsi qu‘aux autres
pays européens avec des systèmes
de collecte distincts)
Cet appareil contient des composants électriques
et/ou électroniques et ne peut donc pas être jeté
dans les ordures ménagères ordinaires! Il doit être
déposé à un point de collecte municipal adapté afin
d’être recyclé. Ce dépôt est gratuit.
Si l’appareil contient des piles ou des accumulateurs
remplaçables, ils doivent être préalablement retirés
et, le cas échéant, éliminés séparément conformément aux règlements en vigueur (à cet égard, voir
les instructions correspondantes dans le mode
d’emploi de l’appareil).
D’autres informations à ce sujet sont disponibles
auprès de l’administration municipale, de la société
de traitement des déchets ou du magasin dans
lequel vous avez acheté cet appareil.
33
Page 37
v
r
u
i
r
O
F
r
e
e
r
m
FIXATION DE LA COURROIE DE PORT
Glissez le petit passant de la courroie de port à
travers l’œillet (4) sur le boîtier du LEICA RANGEMASTER CRF 1000. Ensuite, enfilez l’extrémité de la
courroie à travers le passant et serrez-la de manière
à ce que la boucle ainsi formée soit bien fixée à
l’œillet.
INSERTION ET CHANGEMENT DES PILES
Le LEICA RANGEMASTER CRF 1000 est alimenté par
une pile lithium 3 volts (p. ex. Duracell DL CR2, Ucar
CR2, Varta CR2 ou d’autres piles de type CR2).
1. Ouvrez le couvercle (6) du compartiment des piles
(7) en le faisant tourner dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2. Insérez la pile, avec le contact “plus” vers l’avant
(conformément à l’illustration dans le compartiment pile).
3. Refermez le couvercle en tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
34
Page 38
Remarques:
• Le froid diminue les performances de la pile. Par
conséquent, à basse température, le LEICA RANGEMASTER CRF 1000 doit être porté le plus près
possible du corps et utilisé avec une pile neuve.
• Si vous ne comptez pas utiliser le LEICA RANGEMASTER CRF 1000 pendant un certain temps, vous
devez retirer la pile.
• Les piles doivent être stockées dans un endroit
frais et sec.
Attention:
• Ne jetez jamais les piles au feu, ne les chauffez
pas, ne les rechargez pas, ne les démontez pas et
ne les cassez pas.
• Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures
ménagères ordinaires car elles contiennent des
substances toxiques nuisibles pour l‘environnement.
Pour autoriser un recyclage correct, remettez-les
à un commerçant ou éliminez-les avec les ordures
spéciales dans un collecteur.
ETAT DE CHARGE DE LA PILE
Lorsque la pile est déchargée, le voyant de valeur
mesurée et de repère cible clignote. Lorsque
l’affichage commence à clignoter, vous pouvez
encore effectuer plus de 100 mesures, avec une
portée de plus en plus réduite.
35
Page 39
ABC
UTILISATION AVEC ET SANS LUNETTES
Les utilisateurs qui ne portent pas de lunettes laissent
l’œilleton en caoutchouc (3) relevé (illustration A, état
à la livraison). Dans cette position, le LEICA RANGEMASTER CRF 1000 est maintenu à une distance
correcte de l’œil. Les porteurs de lunettes doivent
repousser l’œilleton vers le bas (illustration B).
COMPENSATION DIOPTRIQUE
La compensation dioptrique permet de régler la netteté du repère de cible de manière optimale. Il suffit
de viser un objet éloigné à l’aide du LEICA RANGEMASTER CRF 1000 et de régler le repère de cible de
manière optimale en faisant tourner l’œilleton (3).
Le repère de cible apparaît lorsque l’on appuie sur la
touche principale (2). Vous pouvez lire la valeur réglée
sur l’échelle “+” ou “–” (3a) sur l’œilleton.
Une compensation dioptrique est possible pour les
amétropies jusqu’à ±3,5 dioptries.
36
Page 40
RÉGLAGE DE L‘UNITÉ DE MESURE DÉSIRÉE
L’affichage du LEICA RANGEMASTER CRF 1000 peut
être réglé sur les mètres ou les yards (Etats-Unis).
Réglage:
1. Appuyez brièvement sur la touche principale (2 / <3s).
• Le repère de visée apparaît.
2. Appuyez longuement sur la touche secondaire (1 / ≥3s).
• EU.US apparaît sous le repère de visée.
3. Appuyez brièvement sur la touche principale.
• EU s’éteint, le repère de visée et US continuent à
clignoter.
4. En appuyant brièvement (plusieurs fois) sur la
touche secondaire, vous pouvez sélectionner les
unités de mesure désirées: US pour les yards, EU
pour les mètres.
• Les affichages correspondants continuent à
clignoter.
5. Enregistrez le réglage en appuyant brièvement sur
la touche principale.
• Le réglage enregistré et le repère de visée
restent allumés 2 secondes pour confirmation et
s’éteignent ensuite.
Remarques:
• Le réglage est toujours indiqué sur l’affichage: Si les
mètres sont choisis, un point apparaît en bas à
droite du repère de visée.
• Lors du réglage, 3 secondes après la dernière act
vation de l’une des deux touches, les affichages
s’éteignent. Les réglages précédemment enregi
trés sont conservés.
37
Page 41
MESURE DES DISTANCES
Pour mesurer la distance d’un objet, vous devez le
repérer avec précision. Pour ce faire, activez le repère
de cible en appuyant une fois sur la touche principale (2).
Lorsque vous relâchez la touche principale, le repère
de cible reste allumé pendant 8 secondes. Il reste
allumé tant que vous maintenez la touche enfoncée.
Pendant qu’il est allumé, l’objet est visé. Lorsque
vous appuyez de nouveau sur la touche principale, la
distance est mesurée, puis la valeur de mesure affichée. Le repère de cible s’éteint peu après la mesure.
Tant que le repère de cible est allumé, vous pouvez
effectuer une nouvelle mesure à tout moment en rappuyant sur la touche principale.
Si l’objet est à moins de 10 mètres, si la portée a été
dépassée ou si l’objet ne reflète pas suffisamment les
rayons, l’affichage _ _ _ apparaît.
Lorsque l’affichage disparaît, le LEICA RANGEMASTER
CRF 1000 s’éteint automatiquement.
MODE SCAN
Le LEICA RANGEMASTER CRF 1000 permet également d’effectuer des mesures en continu: lorsque vous
maintenez la touche principale (2) enfoncée lors de
la deuxième pression, l’appareil passe en mode Scan
au bout de 2,5 secondes environ et effectue alors des
mesures permanentes. Le mode Scan est indiqué par
un changement de l’affichage: au bout d’env. 1 seconde,
une nouvelle valeur de mesure est indiquée.
Le mode Scan est particulièrement pratique pour les
mesures concernant des cibles petites et mouvantes.
Remarque:
En mode Scan, la consommation est plus élevée qu’en
mode normal en raison des mesures permanentes.
38
Page 42
PORTÉE ET PRÉCISION
La précision de mesure du LEICA RANGEMASTER
CRF 1000 est de ±1 mètre. La portée maximale est
atteinte dans le cas d’objets bien réfléchissants,
avec une visibilité d’environ 10km.
La portée est influencée par les facteurs suivants:
avec l‘objectif
Taille de l‘objet grande petite
Lumière du soleil faible (nuageux) forte (soleil de midi)
Conditions claires brumeuses
atmosphériques
Structure homogène non homogène
de l‘objet (mur) (buisson, arbre)
La portée et la précision suivantes peuvent être
obtenues avec un temps ensoleillé et une bonne
visibilité:
Portée env. 10 m à 915 m
Précision env. ±1 m jusqu‘à 500 m
env. ±2 m jusqu‘à 915 m
39
Page 43
ENTRETIEN/NETTOYAGE
Il n’est pas nécessaire de prendre des précautions
d’entretien particulières avec le LEICA RANGEMASTER
CRF 1000 . Enlever les particules grossières, telles que
le sable, avec un pinceau fin ou en soufflant dessus.
Traiter les empreintes digitales, etc. sur les lentilles
d’objectif et d’oculaire d’abord avec un chiffon humide
puis les essuyer avec une peau de chamois douce propre ou avec un chiffon non pelucheux.
Important:
Veillez à ne pas exercer de pression importante sur
la surface de la lentille lors de son nettoyage, même
si elle est très sale. Bien que la couche anti-reflet
soit résistante aux rayures, elle peut être endommagée par le sable ou les cristaux de sel.
Le boîtier ne doit être nettoyé qu’à l’aide d’une
peau de chamois humide. L’utilisation d’une lingette
sèche risque de générer une charge statique.
Il est interdit d’utiliser de l’alcool ou d’autres substances chimiques pour le nettoyage du boîtier ou
de l’op-tique.
Chaque LEICA RANGEMASTER CRF 1000 porte,
outre la désignation de son type, son numéro de fabrication “personnel”. Veuillez, par mesure de sécurité, noter ce numéro dans votre documentation.
Attention:
L‘appareil ne doit jamais être ouvert!
PIÈCES DE RECHANGE
Si vous avez besoin d’une pièce de rechange pour
votre LEICA RANGEMASTER CRF 1000, p. ex. un œilleton ou une courroie de transport, contactez notre
service après-vente (adresse, voir p. 43) ou votre
représentant national Leica (adresse, voir Carte de
Garantie).
40
Page 44
QUE FAIRE QUAND ...
Défaut Cause Remède
Pas d‘image circulaire a) La pupille de l‘utilisateur ne se trouve a) Corriger la position de l‘œil.
pas dans la pupille de sortie de l‘oculaire. b) Corriger le réglage : les porteurs de
b) La position de l‘œilleton ne correspond lunettes replient l‘œilleton;
pas au mode d‘observation les utilisateurs sans lunettes
(avec/sans lunettes). le laissent relevé (voir p. 36).
Affichage flou Compensation dioptrique incorrecte Recommencer la compensation
dioptrique (voir p. 36).
Lors de la mesure de a) Portée dépassée ou non atteinte Tenir compte des indications
distance, l‘affichage
apparaît
Affichage clignotant ou Pile usagée Remplacez la pile (voir p. 34)
mesure impossible
- - - b) Degré de réflexion de l‘objet insuffisant de portée (voir p. 39).
41
Page 45
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Grossissement 7x
Diamètre d‘objectif 24mm
Pupille de sortie 3,4mm
Indice crépusculaire 13
Luminosité géométrique 11,8
Champ de vision (à 1.000m) / angle de vue objectif 115m / 6,5°
Distance longitudinale de la pupille de sortie 15 mm
Type de prisme En toit
Couche anti-reflet sur les lentilles High Durable Coating (HDC™) et revêtement hydrophobe Aqua-Dura
sur la surface externe des lentilles
sur les prismes Couche de correction de phase P40
Compensation dioptrique ±3,5dpt.
Adaptation aux porteurs de lunettes oui
Température de service -10 à 55°C
Température de stockage -15 à 75°C
Etanchéité pendant 30 min: étanchéité à 1 m de profondeur
Matériau du boîtier/châssis Plastique renforcé en fibre de carbone, laqué mat / aluminium moulé sous pression
Portée maximale env. 915 m
Distance minimale env. 10 m
Précision de mesure env. ±1 m jusqu‘à 500 m / env. ± 2 m jusqu‘à 915 m
Affichage / Unité de mesure LED à 4 chiffres/ en mètres ou en yards au choix
Pile Pile lithium 3V type CR2
Autonomie env. 2.000 mesures à 20°C
Laser Invisible, inoffensif pour les yeux selon EN et FDA classe 1
Divergence de faisceau laser env. 0,5 x 2,5 mrad
Durée de mesure maximale env. 0,9s
Dimensions (l x H x P) env. 75 x 34 x 113 mm
Poids (avec pile) env. 220 g
42
Page 46
LEICA AKADEMIE
Les différents séminaires présentent aux participants
l’univers fascinant du savoir-faire Leica sous une forme
moderne. Axés sur les applications, ils fournissent
d’innombrables informations, impulsions et suggestions pour la pratique.
Pour plus de renseignements sur le programme de
formation courant :
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11
D35606 Solms
Tél.: +49 (0)6442-208 421
Fax: +49 (0)6442-208 425
la@leica-camera.com
LEICA SUR INTERNET
Des informations d’actualité concernant le matériel,
les nouveautés, les activités et la société Leica ellemême sont à votre disposition sur notre Homepage
sur Internet sous la référence:
http://www.leica-camera.fr
SERVICE D‘INFORMATION LEICA
Le service d’information Leica répondra volontiers par
écrit, par téléphone, fax ou e-mail à vos questions d’ordre
technique se rapportant à la gamme de produits Leica:
Leica Camera AG
Service d‘information
Postfach 1180
D35599 Solms
Tél.: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
info@leica-camera.com
SERVICE APRÈS-VENTE LEICA
Le Customer Service de la société Leica Camera AG
et les services après-vente des divers représentants
Leica (liste des adresses sur le Carte de Garantie) se
tiennent à votre disposition pour entretenir et réparer
vos équipements Leica.
Leica Camera AG
Service clientèle
Solmser Gewerbepark 8
D35606 Solms
Tél.: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
customer.service@leica-camera.com
43
Page 47
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Kleine knop
2. Grote knop
3. Oogschelp met
a. Dioptrieschaal
4. Oog voor draagriem
5. Oculair
6. Batterijvak deksel
7. Batterijvak
8. Objectieflens
9. Laser-zendoptiek
Waarschuwing
Voorkom — zoals bij elke verrekijker — met uw LEICA
RANGEMASTER CRF 1000 het rechtstreeks kijken in
heldere lichtbronnen om oogletsel te vermijden.
De naam Leica staat wereldwijd voor hoogste kwaliteit, fijnmechanische precisie in combinatie met
buitengewone betrouwbaarheid en lange levensduur.
Wij wensen u veel plezier en succes met uw nieuwe
LEICA RANGEMASTER CRF 1000.
Deze afstandsmeter zendt onzichtbare en voor
het oog onschadelijke infrarood impulsen uit en
berekent met een ingebouwde microprocessor uit
het gereflecteerde signaal de afstand tot het object.
De afstandmeter is van een uitstekend 7-voudig
vergrotend optiek voorzien, dat ook onder moeilijke
omstandigheden een betrouwbare peiling mogelijk
maakt, en is eenvoudig en functioneel te bedienen.
Om alle mogelijkheden van dit hoogwaardige en
veelzijdige laserapparaat voor afstandsmeting goed
te kunnen benutten, adviseren wij u eerst deze
handleiding te lezen.
45
Page 49
INHOUDSOPGAVE
Beschrijving van de onderdelen .......................... 44
MILIEUVRIENDELIJK AFVOEREN
VAN ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR
(geldt voor de EU en overige
Europese landen met gescheiden
inzameling)
Dit toestel bevat elektrische en/of elektronische
onderdelen en mag daarom niet met het normale
huisvuil worden meegegeven! In plaats daarvan
moet het voor recycling op door de gemeenten beschikbaar gestelde inzamelpunten worden afgegeven. Dit is voor u gratis.
Indien het apparaat verwisselbare batterijen of
accu‘s bevat, moeten deze eerst worden verwijderd
en evt. volgens de voorschriften worden afgevoerd
(zie hiervoor de aanwijzingen in de handleiding van
het apparaat).
Meer informatie over dit onderwerp ontvangt u bij
uw gemeentelijke instantie, uw afvalverwerkingsbedrijf of de zaak waar u het toestel hebt gekocht.
47
Page 51
n
e
e
p
n
O
S
l
n
u
e
i
t
AANBRENGEN VAN HET DRAAGKOORD
De kleine lus van het draagkoord door het oog (4)
van de behuizing van de Leica RANGEMASTER CRF
1000 schuiven. Daarna het einde van het draagkoord door de kleine lus halen en zodanig vasttrekken dat de ontstane strik vast om het oog van de
behuizing zit.
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN DE BATTERIJ
De LEICA RANGEMASTER CRF 1000 wordt voor de
voeding van een 3 Volt lithiumbatterij (bijv. Duracell
DL CR 2, Ucar CR 2, Varta CR 2, of andere CR 2- typen)
voorzien.
1. Open het deksel (6) van het batterijvak (7) door
dit tegen de wijzers van de klok in te draaien.
2. Plaats de batterij met het pluscontact naar voren
(overeenkomstig de aanduiding in het batterijvak).
3. Sluit het deksel weer door dit met de wijzers van
de klok mee te draaien.
48
Page 52
Opmerkingen:
• Kou vermindert de batterijcapaciteit. Bij lage
temperaturen moet de LEICA RANGEMASTER CRF
1000 daarom zo dicht mogelijk in de buurt van het
lichaam worden gedragen en met nieuwe batterijen
worden gebruikt.
• Wanneer de LEICA RANGEMASTER CRF 1000
langere tijd niet wordt gebruikt, moet de batterij
worden verwijderd.
• Batterijen moeten koel en droog worden bewaard.
Let op:
• Batterijen mogen in geen geval in het vuur worden
gegooid, verwarmd, opgeladen, gedemonteerd of
opengebroken worden.
• Lege batterijen niet met het gewone afval meegeven, want ze bevatten giftige, milieubelastende
substanties. Voor recycling moet u ze bij de
handelaar of een verzamelpunt van chemisch afval
afgeven.
BATTERIJCONDITIE
Een lege batterij wordt aangegeven door een knipperende indicatie van meetwaarde en richtpunt.
Nadat de indicatie voor het eerst knippert, zijn nog
meer dan 100 metingen met steeds kleinere reikwijdte mogelijk.
49
Page 53
ABC
GEBRUIK MET EN ZONDER BRIL
Gebruikers die geen bril dragen, laten de oogschelp
van rubber (3) omhoog geklapt (situatie bij levering,
figuur A). In deze stand is dit de juiste afstand van de
LEICA RANGEMASTER CRF 1000 tot het oog.
Bij het waarnemen met bril wordt de oogschelp
omlaag geklapt (figuur B).
DIOPTRIE-COMPENSATIE
Met de dioptriecompensatie kunt u de scherpte van
het richtpunt op de voor u optimale waarde instellen.
Gewoon door de LEICA RANGEMASTER CRF 1000 op
een ver verwijderd object te richten en door draaien
van de oogschelp (3) het richtpunt op optimale
scherpte in te stellen. Het richtpunt verschijnt als
u op de grote knop (2) drukt. De ingestelde waarde
kunt u op de „+“ of „—“ schaal (3b) op de oogschelp
aflezen.
Een dioptriecompensatie tot ± 3,5 dioptrieën is
mogelijk.
50
Page 54
INSTELLING VAN DE GEWENSTE
MAATEENHEID
De indicatie van de LEICA RANGEMASTER CRF 1000
kan op meters of de in de VS gebruikelijke yards worden
ingesteld.
De instelling:
1. Druk kort (<3 s) op de grote knop (2).
• Het richtpunt verschijnt.
2. Druk lang (≥3 s) op de kleine knop (1).
• Onder het richtpunt verschijnt EU.US.
3. Druk kort op de grote knop.
• EU verdwijnt, maar het richtpunt en US blijven
knipperen.
4. Door (meerdere keren) op de kleine knop te druken,
kiest u de gewenste maateenheden: US voor yards,
EU voor meters.
• De indicaties blijven knipperen.
5. Sla uw instellingen op door kort op de grote knop te
drukken.
• De opgeslagen instelling en het richtpunt lichten 2
seconden continu op ter bevestiging en gaan dan
uit.
Aanwijzingen:
• De momentele instelling kunt u altijd in de in dicatie zien – als er meters zijn ingesteld, ziet u
naast het richtpunt een punt.
• Tijdens het instellen geldt: 3 seconden nadat u op
één van de beide knoppen hebt gedrukt, zal de
indicatie verdwijnen. De opgeslagen instelling blijft
behouden.
51
Page 55
AFSTANDSMETING
Om de afstand tot een object te meten, moet het
precies worden gepeild. Hiervoor activeert u het richtpunt door de grote knop (2) een keer in te drukken.
Na het loslaten van de grote knop licht het richtpunt
nog gedurende ca. 8 seconden op. Bij ingedrukt
gehouden knop brandt het richtpunt permanent.
Terwijl dit brandt, wordt het object gepeild en door
opnieuw indrukken van de grote knop wordt de
afstandsmeting uitgevoerd en de meetwaarde vervolgens weergegeven. Het richtpunt gaat bij de meting
even uit. Zolang het richtpunt nog oplicht, kunt u
altijd een nieuwe meting starten met een druk op de
grote knop.
Als de afstand tot het object minder dan 10 meter
bedraagt, de reikwijdte wordt overschreden of het
object onvoldoende reflecteert, verschijnt de indicatie
_ _ _.
Als de indicatie verdwijnt, schakelt de LEICA RANGEMASTER CRF 1000 zichzelf automatisch uit.
SCAN-MODUS
Met de LEICA RANGEMASTER CRF 1000 kan ook continu worden gemeten: Wanneer de grote knop (2) bij de
tweede keer indrukken wordt vastgehouden, schakelt
het toestel na ca. 2,5 seconde over naar de scanfunctie
en voert dan permanent metingen uit. Dit is te herkennen aan de wisselende indicatie: Na ca. iedere 1 seconde
nieuwe meetwaarde
wordt een
De scanfunctie is vooral praktisch bij de meting op
kleine en bewegende doelen.
weergegeven.
Opmerking:
In de scanmodus is het stroomverbruik op basis van
de permanente metingen hoger dan bij afzonderlijke
metingen.
52
Page 56
REIKWIJDTE EN MEETPRECISIE
De meetnauwkeurigheid van de LEICA RANGEMASTER CRF 1000 bedraagt t/m ca. 1 meter. De maximale reikwijdte wordt bereikt bij goed reflecterende
doelobjecten en vrij zicht van ca. 10 km.
De meetreikwijdte wordt door de volgende factoren
beïnvloed:
Reikwijdte groter kleiner
Kleur wit zwart
Hoek tot het loodrecht scherp
Objectief
Grootte object groot klein
Zonlicht weinig (bewolkt) veel (middagzon)
Atmosferische helder nevelig
omstandigheden
Structuur object homogeen niet homogeen
(huismuur) (struik, boom)
Bij zonneschijn en goed zicht geldt de volgende reikwijdte, ofwel precisie:
Reikwijdte ca. 10 m t/m 915 m
Precisie ca. 1 m t/m 500 m
ca. 2 m t/m 915 m
53
Page 57
ONDERHOUD/REINIGING
Speciaal onderhoud van uw LEICA RANGEMASTER
CRF 1000 is niet nodig. Grove vuildeeltjes, zoals
bijv. zand, dient met een haren kwastje te worden
verwijderd of weggeblazen. Vingerafdrukken op bijv.
de lens van het objectief of oculair kunnen eerst met
een vochtige doek worden gereinigd en daarna met
een lens- of brildoekje worden afgeveegd.
Belangrijk:
Oefen geen grote druk uit bij het reinigen van sterk
vervuilde lenzen. De coatings zijn wel goed tegen slijtage bestand, maar zand- en zoutkristallen zou-den
deze toch kunnen beschadigen.
De behuizing dient alleen met een vochtige zemen
lap te worden gereinigd. Droge doeken kunnen
statische lading veroorzaken.
Gebruik nooit alcohol of andere chemische oplosmiddelen voor de reiniging van de lenzen of de
behuizing.
Elke LEICA RANGEMASTER CRF 1000 kent naast
de typeaanduiding een “individueel“ serienummer.
Noteer dit nummer en berg het voor de veiligheid bij
uw documentatie op.
Let op:
Het apparaat mag in geen geval worden geopend!
VERVANGENDE ONDERDELEN
Als u vervangende onderdelen voor uw LEICA
RANGEMASTER CRF 1000 nodig hebt, zoals bijv.
oogschelpen of een draagkoord, neem dan contact
op met de Leica klantenservice (z. pag. 57) of de
importeur van Leica in uw land (zie de Garantiekaart
voor de adressen).
54
Page 58
WAT MOET IK DOEN ALS...
Storing Oorzaak Oplossing
Bij de observatie wordt geen a) De pupil van de waarnemer correspon- a) Positie van ogen corrigeren.
cirkelvormig beeld bereikt. deert niet met de uittreepupil van b) Aanpassing corrigeren: Brildragers
het oculair. dienen de oogschelp om te klappen;
b) D e stand van de oogschelp is niet bij observatie zonder bril blijft deze
zoals het hoort voor gebruik met en omhoog staan (z. pag. 50).
zonder bril.
Weergave onscherp Dioptriecompensatie is niet juist Dioptriecompensatie opnieuw uit voeren (zie pag. 50).
Tijdens de afstandsmeting a) Meetbereik te hoog of te laag Gegevens van het meetbereik
verschijnt de indicatie
onvoldoende
Indicatie knippert of er is geen Batterij leeg Batterij vervangen (z. pag. 48)
meting mogelijk
b) De reflectie van het object is in de gaten houden (z. pag. 53).
- - -
55
Page 59
TECHNISCHE GEGEVENS
Vergroting 7x
Diameter objectief 24mm
Uittrede pupil 3,4 mm
Schemergetal 13
Geometrische lichtsterkte 11,8
Gezichtsveld (op 1,000m) / objectieve observatiehoek 115 m / 6,5°
Eye-relief 15 mm
Prismatype dakkant
Coating op lenzen High Durable Coating (HDC™) en hydrofobe Aqua-Dura coating op buitenlenzenop prisma’s Fasecorrectie-coating P40
Dioptrie-compensatie ±3,5 dpt.
Voor brildragers geschikt ja
Gebruikstemperatuur -10 bis 55°C
Opslagtemperatuur -15 bis 75°C
Waterdichtheid gedurende 30 min: drukwaterdicht tot 1m diepte
Materiaal behuizing / chassis koolstofvezelversterkte kunststof, zacht gelakt / Aluminiumspuitgietstuk
Maximale reikwijdte ca. 915 m
Minimumafstand ca.10 m
Meetprecisie ca. 1 m tot 500 m / ca. 2 m tot 915 m
Indicatie / eenheid LED met 4 cijfers / naar keuze meters of yards
Batterij Lithium batterij 3V type CR2
Levensduur batterij ca. 2.000 metingen bij 20°C
Laser onzichtbaar, oogveilig conform EN en FDA class 1
Laserstraal-divergentie ca. 0,5 x 2,5 mrad
Maximale meetperiode ca. 0,9 s
Afmetingen (B x H x D) ca. 75 x 34 x 113 mm
Gewicht (met batterij) ca. 220g
56
Page 60
LEICA ACADEMIE
Op de verschillende cursussen krijgt de deelnemer in
een moderne vorm praktijkgerichte informatie over
de producten van Leica en zal gefascineerd zijn door
de vakkundige omgang hiermee. De inhoud is op het
gebruik gericht en biedt een massa inspiratie, informatie en advies voor de praktijk. Nadere inlichtingen en
het actuele seminarprogramma zijn verkrijgbaar bij:
Leica Camera AG
Leica Academie
Oskar-Barnack-Str. 11
D35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 421
Fax: +49 (0)6442-208 425
la@leica-camera.com
LEICA OP INTERNET
Actuele informatie over producten, wetenswaardigheden, evenementen en de onderneming Leica
vindt u op internet op onze homepage onder:
http://www.leica-camera.com
LEICA INFORMATIEDIENST
Technische vragen over het Leica-programma worden schriftelijk, telefonisch, per fax of per e-mail
beantwoord door de Nederlandse Leica importeur:
Voor het onderhoud van uw Leica-uitrusting en
in geval van schade kunt u gebruik maken van de
Customer Service van Leica Camera AG. Dit gaat in
Nederland via:
a. Scala diottrica
4 Occhiello per cinghia a tracolla
5 Oculare
6 Coperchio del vano batterie
7 Vano batterie
8 Lente dell‘obiettivo
9 Ottica di emissione laser
Avvertenza
Come per ogni binocolo, non usare LEICA RANGEMASTER CRF 1000 per l‘osservazione diretta di fonti
luminose intense per evitare lesioni agli occhi.
MATERIALE IN DOTAZIONE
– Telemetro
– 1 batteria al litio da 3V tipo CR 2
– Cinghia a tracolla
– Borsa in cordura
– Certificato di Garanzia
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Codice ordinazione: 40 529
58
Page 62
PREFAZIONE
Gentile Cliente,
in tutto il mondo il nome Leica è sinonimo di altissima qualità e precisione meccanica unite a un‘estrema affidabilità e durata nel tempo. Le auguriamo
di trarre il massimo piacere e grandi soddisfazioni
con il Suo nuovo LEICA RANGEMASTER CRF 1000.
Questo telemetro trasmette impulsi laser invisibili,
ma innocui per gli occhi. Grazie ad un sofisticato
microprocessore integrato calcola la distanza
dall‘oggetto in base al segnale riflesso.
Il telemetro è equipaggiato con un ottimo sistema di
mira a 7 ingrandimenti, il quale permette un preciso
rilevamento anche nelle condizioni più difficili garantendo facilità d’uso e funzionalità.
Per poter sfruttare pienamente tutte le possibilità
che Le offre questo versatile telemetro laser ad alte
prestazioni, Le consigliamo di leggere attentamente
le istruzioni prima dell‘uso.
59
Page 63
INDICE
Denominazione dei componenti .......................... 58
Materiale in dotazione ......................................... 58
Servizio di assistenza Leica ................................. 71
60
Page 64
SMALTIMENTO DEI DISPOSITIVI
ELETTRICI ED ELETTRONICI
(Vale per l’UE e per gli altri paesi
europei con sistemi di raccolta differenziata)
Il presente apparecchio contiene componenti elettrici e/o elettronici. Non può quindi essere smaltito
come un normale rifiuto domestico, ma va depositato presso gli appositi centri di raccolta allestiti dalle
autorità municipali per essere riciclato.
Qualora il dispositivo contenga batterie sostituibili
o ricaricabili, queste devono essere rimosse ed
eventualmente smaltite in conformità alle normative
vigenti (vedere a riguardo quanto riportato nelle
Istruzioni per l’uso del dispositivo).
Per ulteriori informazioni sull’argomento rivolgersi
presso l’amministrazione comunale, l’azienda addetta allo smaltimento o il rivenditore dell’apparecchio.
61
Page 65
r
i
r
p
e
A
C
e
h
r
i
e
u
d
APPLICAZIONE DELLA CINGHIA A TRACOLLA
Spingere il passante piccolo della cinghia a tracolla
attraverso l’occhiello (4) fissato al corpo di LEICA
RANGEMASTER CRF 1000. Quindi infilare lestremità
della cinghia a tracolla attraverso il passante piccolo
e stringerla in modo tale che il cappio formatosi
chiuda saldamente locchiello.
INSERIMENTO E SOSTITUZIONE DELLA
BATTERIA
Per l’alimentazione di LEICA RANGEMASTER CRF 1000
viene utilizzata una batteria al litio da 3 Volt (ad es.
Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2, o altri tipi CR2).
1. Aprire il coperchio (6) del vano batterie (7) ruotandolo in senso antiorario.
2. Inserire la batteria con il contatto positivo rivolto
in avanti (come indicato nel vano batteria).
3. Chiudere nuovamente il coperchio avvitandolo in
senso orario.
62
Page 66
Note:
• Il freddo riduce notevolmente la capacità della
batteria. Se possibile, in presenza di basse temperature, è quindi opportuno custodire LEICA
RANGEMASTER CRF 1000 a contatto con il corpo e
utilizzarlo con una batteria nuova.
• Rimuovere la batteria se non si utilizza LEICA
RANGEMASTER CRF 1000 per lunghi periodi di
tempo.
• Conservare la batteria in un luogo fresco e asciutto.
Attenzione:
• Le batterie non devono assolutamente essere
gettate nel fuoco, surriscaldate, ricaricate, aperte
o smontate.
• Non gettare le batterie usate nei rifiuti comuni,
poiché contengono sostanze tossiche e dannose
per l’ambiente. Esse devono essere depositate
negli appositi contenitori presso il proprio rivenditore oppure presso i centri di raccolta rifiuti
speciali.
STATO DI CARICA DELLA BATTERIA
Quando la batteria è scarica lindicatore dei valori
di misurazione e del collimatore lampeggia. Dopo il
primo lampeggio dell‘indicatore è ancora possibile
effettuare oltre 100 misurazioni con un raggio di
azione progressivamente ridotto.
63
Page 67
ABC
UTILIZZO CON E SENZA OCCHIALI
Gli osservatori che non portano occhiali lascino l’oculare di gomma (3) ribaltato verso l’alto (fig. A, stato
di consegna). In questa posizione si ottiene inoltre
la distanza corretta di LEICA RANGEMASTER CRF
1000 dall’occhio. Gli osservatori con occhiali ribaltino
l’oculare verso il basso (fig. B).
CORREZIONE DIOTTRICA
Tramite la correzione diottrica è possibile regolare la
messa a fuoco del collimatore al valore individuale
ottimale. Inquadrare semplicemente un oggetto posto
a circa 30-50m con LEICA RANGEMASTER CRF 1000
e regolare la messa a fuoco girando l’oculare (3) fino
a una definizione ottimale del collimatore a led di
puntamento. Il collimatore compare premendo il tasto
principale (2). Il valore impostato può essere letto
nella scala “+” o “–” (3a) sull’oculare.
La compensazione delle diottrie per disturbi visivi è
possibile fino a ±3,5 diottrie.
64
Page 68
IMPOSTAZIONE DELL‘UNITÀ DI MISURA
DESIDERATA
L’indicatore del LEICA RANGEMASTER CRF 1000 può
essere impostato in metri o in iarde, ovvero l’unità di
misura utilizzata negli USA.
Impostazione:
1. Premere brevemente (<3 s) il pulsante principale (2)
• Compare il collimatore.
2. Premere più a lungo (≥3 s) il pulsante secondario (1).
• Sotto al collimatore compare EU.US.
3. Premere brevemente il pulsante principale.
• EU scompare, il collimatore e US continuano a
lampeggiare.
4. Premendo brevemente (più volte) il pulsante secon-
dario è possibile impostare l’unità di misura desi derata, US per iarde, EU per metri.
• Gli indicatori corrispondenti continuano a lampeg-
giare.
5. Salvare le impostazioni premendo brevemente il pu
sante principale.
• Le impostazioni salvate e il collimatore si illumi-
nano con luce fissa per 2 secondi come conferma,
quindi si spengono.
Avvertenze:
• L’indicatore mostra sempre l’impostazione – se
sono stati selezionati i metri in basso a destra, a
fianco del collimatore, compare un punto.
• Per l’impostazione vale quanto segue: 3 secondi
dopo avere azionato per l’ultima volta uno dei due
pulsati gli indicatori si spengono. L’impostazione
effettuata in precedenza viene conservata.
65
Page 69
MISURAZIONE DELLA DISTANZA
Per misurare la distanza di un oggetto è necessario rilevarne esattamente la posizione. Attivare il collimatore
premendo una volta il tasto principale (2).
Quando si rilascia il tasto il collimatore rimane illuminato ancora per circa 8 secondi. Tenendo premuto il
tasto il collimatore rimane costantemente illuminato.
La rilevazione dell’oggetto avviene mentre il collimatore
è illuminato e la distanza viene misurata premendo
nuovamente il tasto principale; successivamente viene
visualizzato il valore misurato. Durante la misurazione
il collimatore si spegne brevemente. Quando il collimatore è spento è possibile effettuare una nuova misurazione premendo nuovamente il tasto principale.
Se la distanza dell’oggetto è inferiore a 10 metri o si
supera la portata o se l’oggetto riflette in misura insufficiente viene visualizzato lindicatore _ _ _.
Seguendo l’indicatore LEICA RANGEMASTER CRF 1000
si disattiva automaticamente.
MODALITÀ SCAN
Con LEICA RANGEMASTER CRF 1000 è possibile
eseguire misurazioni anche a regime continuo: premendo due volte il tasto principale (2) e mantenendolo
premuto, dopo ca. 2,5 secondi l’apparecchio passa
alla modalità Scan ed esegue misurazioni in modo continuo. La modalità Scan si riconosce dal cambiamento
dell’indicatore: ogni 1 secondo ca. viene visualizzato un
nuovo valore.
Nota:
Nella modalità Scan, a causa delle misurazioni continue il consumo di corrente è superiore rispetto alle
misurazioni singole.
66
Page 70
PORTATA DI MISURA E PRECISIONE
La precisione di misura di LEICA RANGEMASTER CRF
1000 arriva fino a ±1 metro. La portata massima si
ottiene quando l’oggetto osservato riflette bene a
una distanza visiva di 10 km.
La portata di misurazione è influenzata dai seguenti
fattori:
Portata maggiore minore
Colore bianco schwarz
Angolo rispetto perpendicolare spitz
all‘obiettivo
Dimensioni dell grandi piccole
oggetto
Luce solare poca (nuvoloso) molta (in pieno sole)
Condizioni cielo limpido foschia
atmosferiche
Struttura omogenea disomogenea
delloggetto (muro di una casa) (cespuglio, albero)
Con il sole e con una buona visibilità valgono i seguenti valori di portata e precisione:
Portata da ca. 10 m a 915 m
Precisione da . ±1 m a 500 m
da . ±2 m a 915 m
67
Page 71
CURA E MANUTENZIONE
LEICA RANGEMASTER CRF 1000 non richiede particolari cure. Eliminare lo sporco più grossolano come
ad es. la sabbia con un pennello naturale o soffiarlo
via. Rimuovere impronte digitali o altre macchie
sulle lenti dell’obiettivo e dell’oculare prima con un
panno di cotone inumidito, poi asciugare utilizzando
un panno morbido e pulito di daino o un panno privo
di polvere.
Importante:
per la pulizia di lenti con superfici molto sporche,
evitare di esercitare una pressione elevata. Il trattamento antiriflesso possiede un’alta resistenza
all’abrasione, ma può comunque essere danneggiato
dalla sabbia o dai cristalli di sale.
Pulire il corpo del cannocchiale solo con un panno
di daino umido. L’utilizzo di panni asciutti potrebbe
causare cariche statiche.
Non impiegare alcol o altre soluzioni chimiche per
pulire l’ottica o il corpo dello strumento.
Oltre alla denominazione del tipo, su ogni LEICA
RANGEMASTER CRF 1000 è indicato un codice di
fabbricazione “identificativo”. Per sicurezza annotare
il codice sulla documentazione.
Attenzione:
Non aprire mai lo strumento!
RICAMBI
Per ordinare eventuali ricambi per LEICA RANGEMASTER CRF 1000 come ad es. conchiglie oculari
o cinghie a tracolla, rivolgersi al nostro servizio di
assistenza (per gli indirizzi vedere a pag. 71) o al
rappresentante Leica del proprio paese (per gli indirizzi vedere il Certificato di Garanzia).
68
Page 72
CHE COSA FARE SE...
Anomalia Causa Rimedio
Durante l‘osservazione ai bordi a) La pupilla dell‘osservatore non a) Correggere la posizione dell‘occhio.
dell‘immagine si verifica una coincide con la pupilla d‘uscita b) Correzione della posizione: per
vignettatura. dell‘oculare. l‘osservazione con occhiali ripiegare la
b) La conchiglia non si trova nella conchiglia; per l‘osservazione senza
posizione corretta prevista per l‘uso occhiali ribaltarla verso l‘alto
con o senza occhiali. (vedere pag. 64).
Indicatore fuori fuoco Correzione diottrica non esatta Effettuare nuovamente la correzione
diottrica (vedere pag. 64)
Durante la misurazione della a) Distanza fuori range Rispettare le indicazioni di misura
distanza compare b) Livello di riflessione dell‘oggetto (vedere pag. 67)
Ingrandimento 7x
Diametro obiettivo 24mm
Pupilla di uscita 3,4 mm
Valore crepuscolare 13
Luminosità geometrica 11,8
Campo visivo (su 1.000m) / angolo visivo obiettivo 115 m / 6,5°
Distanza longitudinale tra le pupille di uscita 15 mm
Tipo di prisma A tetto
Trattamento sulle lenti High Durable Coating (HDC™) e trattamento idrorepellente Aqua-Dura sulle lenti esternesui prismi Rivestimento per correzione di fase P40
Correzione diottrica ±3,5 dpt.
Idoneo per portatori di occhiali Sì
Temperatura d‘esercizio Da - 10 a 55°C
Temperatura di stoccaggio Da - 15 a 75°C
Tenuta stagna Per 30min: a tenuta stagna fino a 1m di profondità
Materiale del corpo/ dello chassis Plastica rinforzata con fibra di carbonio, verniciatura soft / Alluminio pressofuso
Portata massima ca. 915 m
Distanza minimaq ca.10 m
Precisione di misura Da ca. ±1m a 500 m / da ca. ± 2 m a 915 m
Display / Unità di misura LED a 4 cifre / / a scelta metri o iarde
Batteria Batteria al litio da 3 V tipo CR 2
Durata delle batteria Ca. 2.000 misurazione a 20°C
Laser Invisibile, non dannoso per gli occhi conforme alle norme EN e FDA Class 1
Divergenza raggio laser Ca. 0,5 x 2,5 mrad
Durata massima di misurazione Ca. 0,9s
Dimensioni (L x H x P) Ca. 75 x 34 x 113 mm
Peso (incl. batteria) Ca. 220g
70
Page 74
LEICA AKADEMIE
Nei diversi seminari organizzati da Leica, il partecipante ha l’opportunità di familiarizzare con il mondo
della qualità Leica e di conoscere a fondo tutte le
affascinanti possibilità offerte dai prodotti Leica. I
seminari, con contenuti orientati all’impiego di tutti i
giorni, offrono numerose informazioni e consigli ai fini
di un’applicazione pratica. Informazioni più dettagliate
sul programma aggiornato dei seminari possono
essere richieste presso:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11
D35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 421
Fax: +49 (0)6442-208 425
la@leica-camera.com
LEICA IN INTERNET
Per le informazioni aggiornate su prodotti, novità,
ini-ziative e sull’azienda Leica consultare il sito
Internet:
http://www.leica-camera.it
LEICA INFOSERVICE
Il Leica Infoservice risponde alle domande sulle tecniche
applicative relative al programma Leica per iscritto,
telefonicamente, via fax o per posta elettronica:
Leica Camera AG
Informations-Service
Casella postale 1180
D35599 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
info@leica-camera.com
SERVIZIO DI ASSISTENZA LEICA
Per la manutenzione della Vostra attrezzatura Leica
e in caso di eventuali anomalie è a completa disposizione il Customer Service della Leica Camera AG o
il Centro Riparazioni Leica Autorizzato del Suo paese
(per gli indirizzi vedere il Certificato di Garanzia).
Leica Camera AG
Customer Service
Solmser Gewerbepark 8
D35606 Solms
Tel: +49 (0)6442-208 189
Fax: +49 (0)6442-208 339
customer.service@leica-camera.com
71
Page 75
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Tecla secundaria
2. Tecla principal
3. Concha del ocular con
a. Escala de dioptrías
4. Ojal para cordón de transporte
5. Ocular
6. Tapa del compartimento de la pila
7. Compartimiento de la pila
8. Lente del objetivo
9. Óptica emisora láser
Advertencia
Evite, del mismo modo que en todos los instrumentos ópticos de observación, la mirada directa con su
LEICA RANGEMASTER CRF 1000 hacia fuentes de luz
claras con el fin de evitar las lesiones en los ojos.
VOLUMEN DE SUMINISTRO
– Telémetro
– 1 pila de litio de 3 V tipo CR2
– Cordón de transporte
– Funda de cordura
– Tarjeta de Garantía
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Número de pedido: 40 529
72
Page 76
PRÓLOGO
Estimada clienta, estimado cliente:
El nombre de Leica representa la máxima calidad a
escala mundial, una precisión mecánica fina con una
extremada fiabilidad y una larga duración.
Le deseamos que disfrute y tenga mucho éxito con
su nuevo LEICA RANGEMASTER CRF 1000.
Este telémetro emite impulsos infrarrojos invisib les
e inofensivos para el ojo, y calcula, por medio de un
microprocesador, la distancia hasta el objeto a partir
de la porción de señal reflejada.
Está equipado con una óptica de objetivo de 7 aumentos para una determinación segura de la posición incluso en condiciones difíciles, y se puede
manejar de forma fácil y funcional.
Para que usted pueda aplicar correctamente todas
las opciones de este telémetro láser de alta calidad
y versátil, le recomendamos leer primero estas
instrucciones.
73
Page 77
ÍNDICE
Descripción de los componentes ........................ 72
Volumen de suministro ....................................... 72
Leica Akademie ................................................... 85
Leica en Internet ................................................. 85
Servicio de información Leica ............................. 85
Servicio de atención al cliente de Leica .............. 85
74
Page 78
ELIMINACIÓN DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
COMO RESIDUOS
(es válido para la UE, así como para
otros países europeos con sistemas
de recogida separada de residuos)
¡Este aparato contiene componentes eléctricos o
electrónicos y, por ello, no debe eliminarse con la
basura doméstica normal! En su lugar se deberá
entregar a los centros de recogida correspondientes
puestos a disposición por las comunidades con fines
de reciclaje. Esto es gratuito para usted.
En el caso de que el aparato incluya pilas o acumuladores recambiables, éstos deberán ser retirados
previamente y, si es necesario, eliminarse por su
parte conforme con las disposiciones (véase al
respecto las indicaciones en las instrucciones del
aparato).
En su administración local, en la empresa de eliminación de residuos, o en el comercio en el que haya
adquirido este aparato recibirá otras informaciones
relativas al tema.
75
Page 79
r
b
i
r
A
C
r
e
a
r
r
COLOCACIÓN DEL CORDÓN DE
TRANSPORTE
Introduzca el pequeño lazo del cordón de transporte
a través de la argolla (4) dispuesta en el cuerpo del
LEICA RANGEMASTER CRF 1000. A continuación,
enhebre el extremo del cordón de transporte por el
pequeño lazo, y tire con fuerza suficiente para que
el lazo formado quede bien fijado a la argolla del
cuerpo.
COLOCACIÓN Y SUSTITUCIÓN DE LA PILA
La energía del LEICA RANGEMASTER CRF 1000 se
suministra mediante una pila de litio de 3 voltios
(p. ej., Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2,
u otros tipos CR2).
1. Abra la tapa (6) del compartimiento de la pila (7)
haciéndola girar en sentido contrario a las agujas
del reloj.
2. Introduzca la pila con su contacto positivo hacia
delante (conforme a la marca del compartimiento
de la pila).
3. Cierre de nuevo la tapa girándola ahora en el sentido de las agujas del reloj.
76
Page 80
Notas:
• El frío reduce el rendimiento de la pila. Por esta
razón, a temperaturas bajas deberá llevarse el
LEICA RANGEMASTER CRF 1000 lo más arrimado
posible al cuerpo y utilizarse con una pila nueva.
• Si el LEICA RANGEMASTER CRF 1000 no va a
utilizarse durante un tiempo relativamente largo
conviene sacar la pila.
• Las pilas deben conservarse en un lugar fresco y
seco.
Atención:
• Las pilas no deben tirarse en ningún caso al
fuego; tampoco se pueden calentar, recargar,
desarmar ni romper.
• Las pilas gastadas no deben tirarse a la basura
doméstica normal, ya que contienen sustancias
tóxicas y contaminantes. Entréguelas en las tiendas o en otros puntos de recogida de residuos
especiales para que sean recicladas reglamentariamente.
ESTADO DE CARGA DE LA PILA
Una pila gastada se señaliza mediante la intermitencia del valor de medición y el punto de mira.
Después del primer parpadeo de la indicación
todavía son posibles más de 100 mediciones, con
un alcance reducido progresivamente.
77
Page 81
ABC
USO CON Y SIN GAFAS
Los observadores que no lleven gafas dejan levantada
la concha de goma del ocular (3) (figura A, estado de
suministro). En esta posición se da la distancia correcta entre el LEICA RANGEMASTER CRF 1000 y el ojo.
Para la observación con gafas se deja la concha del
ocular vuelta hacia abajo (figura B).
GRADUACIÓN DE DIOPTRÍAS
Con la graduación de dioptrías puede ajustar la nitidez del punto de mira al valor que le resulte óptimo.
Para ello, apunte simplemente el LEICA RANGEMASTER CRF 1000 a un objeto alejado y ajuste entonces
el punto de mira a la nitidez óptima girando la concha
(3). El punto de mira aparece al pulsar la tecla principal (2). El valor ajustado se puede leer en la escala
“+” o “-” (3a) de la concha del ocular.
Es posible la corrección de dioptrías para defecto de
la vista de hasta ±3,5 dioptrías.
78
Page 82
AJUSTE DE LA UNIDAD DE MEDIDA
DESEADA
El indicador del LEICA RANGEMASTER CRF 1000
puede ajustarse a metros o a yardas, habituales en
EU.
Ajuste:
1. Presione brevemente la tecla principal (2 / <3 s).
• Aparece entonces el punto de mira.
2. Presione prolongadamente la tecla secundaria (1 / ≥3 s).
• Debajo del punto de mira aparece EU.US.
3. Presione brevemente la tecla principal.
• EU se apaga, el punto de mira y US siguen par-
padeando.
4. Pulsando brevemente (repetidas veces) la tecla
secundaria se seleccionan las unidades de medida
deseadas, US para yardas, EU para metros.
• Las indicaciones correspondientes siguen
parpadando.
5. Guarde su ajuste pulsando brevemente la tecla
principal.
• El ajuste guardado y el punto de mira se iluminan
continuadamente durante 2 segundos como
confirmación y se apagan a continuación.
Notas:
• E l ajuste se puede reconocer siempre en el indica dor; si se han seleccionado metros, aparece un
punto abajo a la derecha junto al punto de mira.
• Para el ajuste se aplica: 3 segundos después de la
última pulsación de una de las dos teclas se apagan
las visualizaciones. Los ajustes previamente memo rizados se conservan.
79
Page 83
MEDICIÓN DE LA DISTANCIA
Para medir la distancia a un objeto, este se ha de
localizar exactamente. Para ello se activa el punto de
mira pulsando una vez la tecla principal (2). Después de
soltar la tecla principal, el punto de mira continúa iluminado todavía durante unos 8 segundos. Si se mantiene
pulsada la tecla, el punto de mira se enciende de modo
permanente. Mientras está encendido, se localiza el
objeto, y pulsando de nuevo la tecla principal se realiza
la medición de la distancia y se muestra seguidamente
el valor medido. El punto de mira se apaga brevemente
durante la medición. Mientras el punto de mira se
mantiene encendido es posible iniciar en cualquier
momento una nueva medición si se vuelve a pulsar la
tecla principal. Si la distancia hasta el objeto es inferior
a 10 metros o se supera el alcance, o bien se refleja
insuficientemente el objeto, aparece la indicación
Al apagarse la indicación se desconecta automáticamente el LEICA RANGEMASTER CRF 1000.
FUNCIONAMIENTO DE EXPLORACIÓN
Con el LEICA RANGEMASTER CRF 1000 también se puede
medir en modo de funcionamiento permanente. Si se mantiene pulsada la tecla principal (1) durante la 2ª pulsación,
el aparato cambia al cabo de aprox.
de funcionamiento de exploración, y realiza entonces mediciones de modo permanente. Esto se puede reconocer
por la variación de las indicaciones: Después de cada
1 segundo aprox. se emite un nuevo valor de medición.
El funcionamiento de exploración es especialmente
práctico para medición de objetivos en movimiento.
2,5 segundos
Nota:
En el modo de funcionamiento de exploración, el
consumo de corriente es superior debido a las mediciones permanentes.
80
- - -
al modo
.
Page 84
ALCANCE DE MEDICIÓN Y PRECISIÓN
La precisión de medición del LEICA RANGEMASTER
CRF 1000 es de hasta ±1 metro. El alcance máximo
se consigue en objetos con buena reflexión y un
alcance visual de aproximadamente 10 km.
Sobre el alcance de medición influyen los siguientes
factores:
Alcance superior inferior
Color blanco negro
Ángulo respecto perpendicular agudo
al objetivo
Tamaño del objeto grande pequeño
Luz del sol poca (nublado) mucha (sol de
mediodía)
Condiciones despejado nebuloso
atmosféricas
Estructura del homogénea heterogénea
objeto (pared de (arbusto,árbol)
una casa)
Con sol y buena visibilidad se aplican los siguientes
alcances y precisiones:
Alcance aprox. de 10 m a 915 m
Precisión aprox. ±1 m hasta 500 m
aprox. ±2 m hasta 915 m
81
Page 85
CUIDADOS/LIMPIEZA
Para su LEICA RANGEMASTER CRF 1000 no son
necesarios unos cuidados especiales. Las partículas
de suciedad gruesas como, p. ej., granos de arena,
deberán eliminarse con un pincel suave o soplando.
Las huellas dactilares y similares en lentes de objetivos y oculares se pueden limpiar pasando primero
un paño húmedo y después quitarse con una gamuza suave, limpia o un paño exento de polvo.
Importante:
No ejercer una presión excesiva al limpiar las superficies de las lentes que estén muy sucias. El tratamiento antirreflexión es muy resistente a la abrasión, sin embargo puede resultar dañado debido a la
arena o los cristales de sal.
El cuerpo solo se debería limpiar con una gamuza
húmeda. Si se emplean paños secos existe peligro
de carga electroestática.
Para limpiar la óptica o el cuerpo no se debe emplear
alcohol ni otras soluciones químicas.
Cada LEICA RANGEMASTER CRF 1000 está provisto
de su número de fabricación “personal” además de
la denominación del modelo. Por seguridad, anote
este número en su documentación.
Atención:
¡En ningún caso se debe abrir el aparato!
PIEZAS DE RECAMBIO
En caso de que alguna vez necesitara piezas de
recambio para su LEICA RANGEMASTER CRF 1000,
como p. ej., la concha
transporte,
al cliente (v. dirección en pág. 85) o a la representación de Leica específica de su país (v. direcciones
en la Tarjeta de Garantía).
82
diríjase a nuestro Servicio de atención
del ocular o el cordón de
Page 86
QUÉ HACER CUANDO...
Fallo Causa Remedio
Al observar no se obtiene una a) La pupila del observador no se a) Corregir la posición de los ojos.
imagen circular. encuentra en la pupila de salida del ocular. b) Corregir la adaptación: los portadores
b) L a posición de la concha no se de gafas doblan la concha; en caso
corresponde con el uso correcto con y de observación sin gafas:se deja
sin gafas. levantada (v.pág. 78).
Indicación poco nítida Compensación de dioptrías inexacta Realizar de nuevo la compensación de
dioptrías (v. pág. 78)
Al medir la distancia aparece la a) Intervalo de medición sobrepasado o Tener en cuenta los datos
indicación
b) Grado de reflexión del objeto medición (v. pág. 83)
insuficiente
La indicación parpadea o no es Pila agotada Cambiar la pila (v. pág. 76)
posible medir.
no alcanzado correspondientes al intervalo de
- - -
83
Page 87
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Factor de aumento 7 x
Diámetro del objetivo 24 mm
Pupila de salida 3,4 mm
Factor crepuscular 13
Intensidad luminosa geométrica 11,8
Campo visual (en 1.000 m) / Ángulo visual objetivo 115m / 6,5°
Distancia longitudinal de pupila de salida 15 mm
Tipo de prisma Prisma de techo
Tratamiento antirreflexión en lentes Revestimiento High Durable Coating (HDC™) y tratamiento antirreflectante hidrófobo
Aqua-Dura en las lentes exteriores
en prismas Capa de corrección de fase P40
Graduación de dioptrías ±3,5dpt.
Apto para portadores de gafas sí
Temperatura de funcionamiento de -10 a 55 °C
Temperatura de almacenamiento de -15 a 75 °C
Impermeabilidad al agua durante 30 min: a prueba de agua a presión hasta 1 m de profundidad de agua
Material del cuerpo/del bastidor Plástico reforzado con fibras de carbono, pintado suave / fundición a presión de aluminio
Alcance máximo aprox. 915 m
Distancia mínima aprox. 10 m
Precisión de medición aprox. ±1 m hasta 500m / aprox. ± 2m hasta 1.000 m / aprox. ± 0,5% más de 1.000 m
Indicación / Unidad de medida LED con 4 cifras/ metros o yardas
Pila 3 V/pila de litio tipo CR2
Duración de la pila aprox. 2.000 mediciones a 20°C
Láser invisible, seguro para los ojos según EN y FDA clase 1
Divergencia de rayo láser aprox. 0,5 x 2,5 mrad
Duración máxima de la medición aprox. 0,9s
Dimensiones (A x H x P) aprox 75 x 34 x 113 mm
Peso (con pila) aprox. 220g
84
Page 88
LEICA AKADEMIE
En los diversos seminarios de formación prácticos
se transmite al participante el mundo de valores de
LEICA y la fascinación del manejo profesional de los
productos LEICA. Los temas de los seminarios están
orientados a la práctica y ofrecen un sinfin de sugerencias, informaciones y consejos prácticos para el
empleo de los productos LEICA. Para más información
y el programa de cursillos actual, diríjase a:
Leica Camera AG
Leica Akademie
Oskar-Barnack-Str. 11
D 35606 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 421
Fax: +49 (0)6442-208 425
la@leica-camera.com
LEICA EN INTERNET
En nuestra página de Internet podrá consultar las
informaciones actuales sobre los productos, novedades, eventos y la empresa Leica:
http://www.leica-camera.com
SERVICIO DE INFORMACIÓN LEICA
Si tiene preguntas de aplicación técnica sobre el programa
Leica, diríjase al servicio de información Leica, que le contestará por escrito, por teléfono o por correo electrónico.
Leica Camera AG
Servicio de información
Apartado de correos 1180
D 35599 Solms
Tel.: +49 (0)6442-208 111
Fax: +49 (0)6442-208 339
info@leica-camera.com
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DE LEICA
Para el mantenimiento y la reparación de su equipo
Leica están a su disposición el Servicio de atención al
cliente de Leica Camera AG o el Servicio de reparaciones de algún representante de Leica en su país (consulte la lista de direcciones en la Tarjeta de Garantía).
Som for alle kikkerter må man unngå å se direkte inn
i skarpe lyskilder med din LEICA RANGEMASTER CRF
1000, for å unngå skade på øynene.
LEVERINGSOMFANG
– Avstandsmåler
– 1 Litium celle 3V type CR 2
– Bæresnor
– Corduraveske
– Garantikort
LEICA RANGEMASTER CRF 1000
Bestilllingsnr.: 40 529
86
Page 90
FORORD
Kjære kunde,
over hele verden står navnet Leica for høyeste kvalitet, finmekaniske presisjon sammen med høyeste
grad av pålitelighet og en lang brukstid. Vi ønsker
deg glede lykke til med din nye LEICA RANGEMASTER CRF 1000.
Denne avstandsmåleren sender ut usynlige infrarødimpulser som er uskadelige for øynene og beregner
objektets avstand via en innebygget mikroprosessor
og på grunnlag av den reflekterte signalandelen.
Den er utstyrt med en fremragende måloptikk som
forstørrer 7-dobbelt, og som selv under vanskelige
forhold muliggjøre en sikker peiling, og den er både
enkel og funksjonell å betjene.
For at du skal kunne utnytte alle de mulighetene
denne høykvalitative laser-avstandsmåleren har å
by på på en riktig måte, anbefaler vi at du først leser
denne veiledningen.
87
Page 91
INNHOLDSFORTEGNELSE
Betegnelse på delene ...........................................86
AVFALLSBEHANDLING AV
ELEKTRISKE OG ELEKTRONISKE APPARATER
(Gjelder for EU, samt andre europeiske land med systemer til
kildesortering)
Dette utstyret inneholder elektriske og / eller elektroniske komponenter og må ikke kastes i vanlig
husholdningsavfall! I stedet må det leveres inn til
kommunens miljøstasjon til gjenvinning. Dette er
gratis for deg.
Dersom selve apparatet inneholder batterier eller
utskiftbare batterier, så må disse tas ut på forhånd
og eventuelt avfallsbehandles av deg på forskriftsmessig måte (se informasjon om dette i veiledningen
for utstyret).
Ytterligere informasjon om dette temaet får du hos
din kommune, ditt avfallshåndteringsfirma eller forretningen der du kjøpte utstyret.
89
Page 93
e
p
n
O
L
u
k
k
FESTING AV BÆRESNOREN
Skyv den lille løkken på bæresnoren gjennom øyet
(4) på huset til LEICA RANGEMASTER CRF 1000.
Deretter træs enden av bæresnoren gjennom den
lille sløyfen og festes slik at slyngen som har oppstått legger seg tett rundt øyet på huset.
INNLEGGING OG SKIFTE AV BATTERIET
Vår LEICA RANGEMASTER CRF 1000 forsynes med
energi vha. en 3 Volt lithium-celle (f.eks. Duracell DL
CR2, Ucar CR2, Varta CR2, eller andre CR2 typer).
1. Åpne lokket (6) til batterirommet (7) idet du dreier
det moturs.
2. Legg inn batteriet med plusskontakten foran (slik
det er merket i batterirommet).
3. Lukk lokket igjen ved å dreie det medurs.
90
Page 94
Merk:
• Kulde reduserer batterieffekten. Ved lave temperaturer bør LEICA RANGEMASTER CRF 1000 derfor
bæres så nær kroppen som mulig og drives med et
nytt batteri.
• Dersom LEICA RANGEMASTER CRF 1000 ikke skal
brukes over lengre tid, bør man ta ut batteriet.
• Batterier bør lagres på et kjølig og tørt sted.
Obs!
• Batterier må aldri kastes inn i åpen ild, varmes
opp, gjenopplades, dekomponeres eller brytes
opp.
• Brukte batterier må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall, for de inneholder giftige stoffer som
belaster miljøet. For at de skal kunne tilføres et
organisert gjenvinningssystem, bør de leveres inn
hos forhandlere eller til spesialavfall (samlested).
BATTERIETS LADETILSTAND
Et oppbrukt batteri signaliseres av et blinkende
måleverdi- og målmerkedisplay. Etter at displayet
blinker første gang, er det ennå igjen mer enn 100
målinger, med en rekkevidde som da stadig avtar.
91
Page 95
ABC
BRUK MED OG UTEN BRILLER
Seere som ikke bruker briller lar gummiøyeglasset (3)
være oppe (bilde A, leveringstilstand).
I denne posisjonen er den riktige avstanden mellom
LEICA RANGEMASTER CRF 1000 og øyet sikret.
Når utstyret brukes av brillebrukere, skyves øyeglasset ned (bilde B).
DIOPTRIKOMPENSASJON
Med dioptrikompensasjonen kan du stille inn målmerkets skarphet på den verdien som er optimal
for deg. Peil ganske enkelt inn et objekt langt borte
gjennom din LEICA RANGEMASTER CRF 1000 og still
inn målmerket på optimal skarphet ved å dreie på
i øyeglasset (3). Målmerket vises når du trykker på
hovedknappen (2). Den innstilte verdien kan du lese
av på «+» eller «–» skalaen (3a) på øyeglasset.
En dioptrikompensasjon er mulig for ametropi på
inntil ±3,5 dioptrier.
92
Page 96
INNSTILLING AV ØNSKET MÅLENHET
Displayet til LEICA RANGEMASTER CRF 1000 kan
innstilles på meter, eller på yards, som ofte brukes i
USA.
Innstillingen:
1. Trykk kort på hovedknappen (2 / <3 s).
• Målmerket vises.
2. Trykk lenge på biknappen (1 / ≥3 s).
• Under målmerket vises nå EU.US.
3. Trykk fort på hovedknappen.
• EU slukker, målmerket og US blinker fortsatt.
4. Ved å trykke kort (flere ganger) på biknappen,
velger du de ønskede målenhetene, US for yards ogEU for meter.
• De respektive displayene blinker fortsatt.
5. Lagre innstillingen ved å trykke kort på hoved-
knappen.
• Som bekreftelse lyser den lagrede innstillingen
og målmerket kontinuerlig i 2 sekunder, deretter
slukker de.
Merk:
• Innstillingen kan man alltid se på displayet - hvis det
er valgt meter, så vises det et punkt ved siden av
målmerket nede til høyre.
• Ved innstillingen gjelder følgende: 3 sekunder etter
siste gangs betjening av en av de to knappene
slettes visningene. Innstillingen som ble lagret før
dette skjer opprettholdes.
93
Page 97
AVSTANDSMÅLING
For å måle avstanden til et objekt, må dette peiles
nøyaktig inn. For å gjøre dette, aktiveres målmerket
idet man trykker én gang på hovedknappen (2).
Etter at hovedknappen har blitt sluppet, lyser målmerket fortsatt i videre 8 sekunder. Når knappen holdes
trykket, lyser målmerket kontinuerlig. Mens det lyser,
peiles objektet inn og med et nytt trykk på hovedknappen gjennomføres avstandsmålingen, og deretter
vises måleverdien på displayet. Målmerket slukker
en kort tid under målingen. Så lenge målmerket lyser
ennå, kan man når som helst starte en ny måling ved
å trykke på hovedknappen igjen.
Hvis avstanden til objektet måler mindre enn 10 meter,
eller hvis rekkevidden overskrides eller objektet reflekterer for mye, så vises verdien
Når visningen slettes, slår din LEICA RANGEMASTER
CRF 1000 seg av automatisk.
i displayet.
- - -
SKANNEMODUS
Med din LEICA RANGEMASTER CRF 1000 kan du også
måle i kontinuerlig drift: Når hovedknappen (1) holdes
trykket ved den 2. betjeningen, slår apparatet seg over i
skannemodus etter ca. 2,5 sekunder, og deretter utfører
den kontinuerlig målinger. Dette ser man på den skiftende visningen: Etter hvert ca. 1 sekund gis det ut en ny
måleverdi. Scannemodus er spesielt praktisk ved måling
mot små mål og mål
som beveger seg.
Merk:
I skannemodus er strømforbruket høyere enn ved
enkeltmålinger, dette pga. de kontinuerlige målingene.
94
Page 98
MÅLEREKKEVIDDE OG NØYAKTIGHET
Målenøyaktigheten som LEICA RANGEMASTER CRF
1000 oppviser er på inntil ±1 meter. Den maksimale
rekkevidden oppnås ved godt reflekterende målobjekter og en visuell synsvidde på ca10 km.
De følgende faktorene har innvirkning på målerekkevidden:
Rekkevidde Større Mindre
farge Hvit Sort
Vinkel mot Loddrett Spiss
Objektiv
Objektstørrelse Stort Lite
Sollys Lite (Skyet) Mye (Middagssol)
Atmosfæriske Klart Disig
betingelsene
Objektstruktur Homogen Inhomogen
(Husvegg) (Busk, tre)
Ved solskinn og god sikt gjelder følgende rekkevidde
og nøyaktigheter:
Rekkevidde ca. 10 m til 915 m
Nøyaktighet ca. ±1 m til 500 m
ca. ±2 m til 915 m
95
Page 99
PLEIE / RENGJØRING
Det er ikke nødvendig med en spesiell pleie av din
LEICA RANGEMASTER CRF 1000. Grove smusspartikler, som f.eks. sand, kan fjernes med en hårpensel eller blåses bort. Fingeravtrykk og lignende
på objektiv- og okularlinser kan rengjøres på forhånd
med en fuktig klut, deretter tørker man av med
mykt, rent skinn eller en støvfri klut.
Viktig:
Ikke påfør for sterkt trykk når du tørker av linseoverflater som er svært skitne. Herdingen er riktignok
slitesterk, men sand eller saltkrystaller kan likevel
føre til skade.
Huset bør kun rengjøres med en fuktig skinnklut.
Dersom det anvendes tørre kluter, består det fare
for statisk oppladning.
Det må ikke brukes alkohol og andre kjemiske løsninger til rengjøring av optikken eller huset.
Alle LEICA RANGEMASTER CRF 1000 har ved siden
av typebetegnelsen deres «personlige» fabrikasjonsnumre. For sikkerhets skyld bør du notere dette
nummeret i papirene dine.
Obs!
Apparatet må under ingen omstendigheter åpnes!
RESERVEDELER
Dersom du noen gang skulle trenge reservedeler til
din LEICA RANGEMASTER CRF 1000, som eksempelvis øyeglass eller bæresnor, så henvend deg til
vår kundeservice (adresse se side 99) eller til din
nasjonale Leica representant (se Garantikortet når
det gjelder adresser).
96
Page 100
HVA SKAL JEG GJØRE DERSOM...
Feil Årsak Utbedring
Under iakttakelse oppnås det a) Lakttagerens pupill ligger ikke i a) Korriger øyeposisjonen.
ikke et sirkelrundt bilde. okularets utgangspupill. b) Korreksjon av tilpasningen:
b) Øyeglassets posisjon tilsvarer ikke Brillebrukere legger øyeglasset om;
riktig bruk med og uten briller. mens når det iakttas uten briller,
holdes den slått opp (se side 92).
Displayet er uskarpt Dioptrikompensasjonen ikke nøyaktig Gjennomfør dioptrikompensasjonen på
nøyaktig nytt (se side 92)
Ved måling av avstanden vises a) Måleområdet er over- eller underskredet Oppgaver som gjelder måleområdet
b) Objektets refleksjonsgrad er må tas til etterretning (se side 95)
verdien
- - -
utilstrekkelig
Displayet blinker eller ingen Batteriet er tomt Skift ut batteriet (se side 90)
måling mulig
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.