Leica MDG 30, TL RC, TL RCI, MDG 32 User Manual

Page 1
Genomlysnings-
baser
TL RC
(MDG 32)
TL RCI
(MDG 30)
Bruksanvisning
Page 2
Sida
Översikter
Säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Manöverelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Användning
Reliefkontrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Brytspegel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
IsoPro™ korsbord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Ljusintensitet och färgtemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
USB-mus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Metoder vid genomlysning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Reliefframställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Lampbyte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Skötsel och underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Demonteringsschema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Leveransinnehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Måttskisser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Innhållsförteckning
Page 3
Bästa kund
Vi tackar för ditt förtroende och hoppas att du ska få mycket glädje av de högklassiga och pålitliga produkterna från Leica Microsystems.
Vid utvecklingen av våra instrument har vi bemödat oss om att de ska vara självförklarande och enkla att hantera. Vi ber dig dock ändå ta dig tid att läsa igenom bruksanvisningen, så att du kan utnyttja alla fördelar och möjligheter med stereomikrosko­pet. Har du några frågor vänder du dig till en Leica-återförsäl­jare. Adressen till närmaste återförsäljare finns på vår webbp­lats där du också finner värdefull information om produkter och prestanda i Leica Microsystems: www
.leica-microsystems.com Vi hjälper dig gärna. Vi vill ge våra kunder bästa möjliga service – både före och efter köpet.
Leica Microsystems (Switzerland) Ltd. Stereo & Macroscope Systems www
.stereomicroscopy.com
Bruksanvisningen
Den här bruksanvisningen finns på ytterligare 20 språk på den interaktiva CD-SKIVAN. Bruksanvisningar och uppdateringar finns på vår webbplats www
.stereomicroscopy.com där du kan hämta dem och skriva ut dem.
I den här bruksanvisningen hittar du säkerhetsföreskrifter samt information om montering och hantering av genomlysningsba­serna TL RC™ och TL RCI™.
3
3
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Innhållsförteckning
Page 4
4
1.1 Bruksanvisningen
Med genomlysningsbaserna TL RC™/TL RCI™ medföljer en interaktiv CD-ROM med alla rele­vanta bruksanvisningar på ytterligare 20 språk. Förvara skivan på ett säkert ställe där användaren har tillgång till den. Bruksanvisningar och uppda­teringar av dem finns också att hämta på vår hemsida www.stereomicroscopy.com.
Genomlysningsbaserna TL RC™ och TL RCI™ är en modul i Leicas M-stereomikroskopserie. Den här bruksanvisningen beskriver specialfunktioner för genomlysningsbasen och innehåller viktig information om driftsäkerhet, underhåll och repa­ration, samt extrautrustning.
Bruksanvisningen M2-105-0 för Leica M stereomik­roskop innehåller ytterligare säkerhetsbestämmel­ser gällande stereomikroskop, tillbehör och elekt­risk extrautrustning, samt skötselinstruktioner. Genomlysningsbasen TL RC™ kan kombineras med en valfri kalljuskälla och en glasfiberljusle­dare (aktiv f = 10mm, ändrör f = 13mm). Läs igenom bruksanvisning och säkerhetsföreskrifter från leverantören.
Före montering, drifttagande och bruk av instrumentet ska de bruksanvisningar som nämnts ovan läsas. Läs säkerhetsföreskrif­terna extra noga.
För att få leveranstillstånd och för att säkerställa riskfri drift måste användaren beakta anvisningar och varningar i dessa bruksanvisningar.
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Säkerhet
Säkerhet
Page 5
5
1.1.1 Symboler som används
Varning för riskställe
Denna symbol står vid anvisningar som ovillkorli­gen måste läsas och följas. Beaktas inte anvis­ningarna – kan personer utsättas för risker! – kan det leda till funktionsstörningar eller skador
på instrument.
Varning för farlig elektrisk spänning
Denna symbol markerar anvisningar som ovillkorligen måste läsas och följas. Beaktas inte anvisningarna – kan personer utsättas för risker! – kan det leda till funktionsstörningar eller skador
på instrument.
Varning för heta ytor
Denna symbol varnar för heta ytor som kan vara åtkomliga, som t.ex. glödlampor.
Viktig information
Denna symbol markerar ytterligare information eller förklaringar, som underlättar förståelsen.
Åtgärd
Denna symbol hänvisar till åtgärder som ska
utföras.
Kompletterande anvisningar
• Denna symbol står inom texten vid komplette-
rande information och förklaringar.
Avbildningar
(1.5) Siffror som står inom parentes i beskrivning­arna syftar på avbildningar och positioner på avbildningarna. Exempel (1.3): Bild 1 finns på sidan 8 och position 3 är filterhållaren.
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Säkerhet
Page 6
6
1.2 Säkerhetsföreskrifter
Beskrivning
Genomlysningsbaserna TL RC™ och TL RCI™ upp­fyller de högt ställda kraven på observation och dokumentation med Leicas stereomikroskop i M-serien. Den innefattar en brytspegel, en anord­ning för partiell belysning av pupillen och för att få fram reliefkontrast, en mattskiva, en extrakon­densor och fresnellinser. Det kompletta stativet består av: – Genomlysningsbas TL RC™ eller TL RCI™ – Stativpelare 300mm eller 500mm lång med foku-
seringsdrev, manuell grov/fin, eller motorfokus – Glasinsats, klar, 220×170×4mm – Ljuskälla och ljusledare efter önskemål
Tillbehör: – Glidbord – Thermocontrol System Leica MATS med
termobord – Polariseringsanordning
etc. (se demonteringsschemat)
Avsedd användning
Genomlysningsbaserna TL RC™ och TL RCI™ används för uppbyggnad av Leicas stereomikro­skop i M-serien tillsammans med stativpelare och mikroskophållare. De kan kombineras med valfri kalljuskälla och ljusledare och är avsedda för observation av transparenta preparat med relief­kontrast och direkt genomlysning. Genomlysnings­basen TL RCI™ har en inbyggd halogenlampa, som är särskilt användbar vid styrning med pro­gramvaran Leica Application Suite (LAS).
Felaktig användning
Om genomlysningsbasen TLRC™/TL RCI™ med beståndsdelar och tillbehör används på annat sätt än som beskrivs i bruksanvisningen kan personer eller föremål komma till skada.
Du får inte: – ändra, bygga om eller ta isär delar såvida inte
detta uttryckligen beskrivs i anvisningarna – låta obehöriga öppna några delar –
använda genomlysningsbasen TL RC™/TL RCI™
för undersökningar och ingrepp i det mänskliga
ögat.
De instrument och tillbehör som beskrivs i den här bruksanvisningen har säkerhetstestat. Vid varje ingrepp i instrumentet, modifieringar eller använd­ning av delar som inte kommer från Leica och som inte omfattas av den här bruksanvisningen måste den behörige Leica-representanten eller huvud­kontoret i Wetzlar rådfrågas! Vid ej auktoriserat ingrepp i instrumentet eller vid icke avsedd användning ogiltigförklaras alla garantianspråk.
Plats för användning
– Genomlysningsbasen TL RC™/TL RCI™ får
endast användas i slutna och dammfria utrym-
men vid temperaturer mellan +10 ˚C och +40 ˚C.
Se noga till så att det inte finns några ångor av
olja eller andra kemikalier i lokalen och att luft-
fuktigheten inte är alltför hög. – Elektriska komponenter måste ställas upp minst
10 cm från väggen och brännbara föremål. – Stora variationer i temperatur, direkt solljus och
vibrationer ska undvikas. Detta kan störa mät-
ningar och mikrofotografiska upptagningar. – I varma och/eller fuktiga klimatzoner behöver
genomlysningsbasen TL RC™/TL RCI™ särskild
skötsel för att svampbildning inte ska uppstå.
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Säkerhet
Page 7
7
Krav på driftansvarig
Kontrollera att: – genomlysningsbasen TL RC™/TL RCI™ och
tillbehör hanteras, underhålls och installeras av endast auktoriserad och utbildad personal
– personalen har läst och förstått innehållet i den
här bruksanvisningen och följer alla säkerhets­föreskrifter.
Reparationer och servicearbeten
– Reparationer får endast utföras av servicetek-
niker som utbildats av Leica Microsystems eller av den driftansvariges auktoriserade tekniker.
– Endast originaldelar från Leica Microsystems
får användas.
– Innan instrumentet öppnas ska strömmen kopp-
las från och nätkabeln dras ur.
Beröring av den strömkrets som står under
spänning kan orsaka personskador.
Transport
– Vid försändning eller transport av genomlys-
ningsbasen TL RC™/TL RCI™ och tillhörande delar ska originalförpackningen användas.
– För att undvika att instrumentet skadas av vib-
rationer ska alla rörliga delar som kunden själv kan montera och demontera enligt bruksanvis­ningen demonteras och förpackas var för sig.
Montering i produkter från andra tillverkare
När du monterar Leicas produkter i anordningar från andra tillverkare bör du tänka på att syste­mets tillverkare eller motsvarande är ansvarig för att gällande säkerhetsföreskrifter, monteringsan­visningar och andra riktlinjer efterföljs.
Kassering
För kassering av de föreliggande produkterna ska landsspecifika lagar och föreskrifter användas.
Lagar och föreskrifter
Följ allmänt gällande lagstiftning och landsspeci­fika föreskrifter för förebyggande av olycksfall och uppfyllande av miljöskydd.
EG-konformitetsförklaring
Genomlysningsbasen TL RC™/TL RCI™ med tillbe­hör har utformats enligt teknikens senaste rön och är försedd med EG-konformitetsförklaring.
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Säkerhet
Page 8
8
Manöverelement
Bild 1 1 Kylkroppar på inbyggd halogenbelysning (endast TL RCI™)
2 Adapterplatta för enkel montering av fokuseringsdrev 3 Standardbord 10 447 269 4 Filterhållare för upp till tre filter 5 Knapp för styrning av övre och nedre lucka på Rottermann-kontrast™ 6 Knapp för vridning och horisontal förflyttning av spegel 7 Genomlysningsbas TL RCI™
1 2 3 4
5 6 7
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™
Page 9
9
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™
Bild 2: Adapterplatta vertikalpelare – genomlys-
ningsbas
Bild 3: Adapter mellan fokuseringsdrev och
mikroskophållare
Bild 5: USB-mus för styrning av TL RCI™
1 2
3 4 5
Bild 4: Baksida på genomlysningsbasen TL RCI™ 1 Nätbrytare
2 Strömanslutning 3 USB-uttag typ B 4 USB-uttag typ A 52× Can-bus 6 Skruvar för byte av halogenlampa
6
Page 10
10
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Montering
3.2.2 Korsbord IsoPro™
Innan IsoPro™-korsbordet monteras på basen, ska axeln monteras på antingen höger eller väns­ter sida av korsbordet med manöverknapparna.
Ska manöverelementen monteras på vänster sida, måste kuggstången först skruvas fast på undersi­dan av korsbordet:
Ta ur glasplattan från korsbordet.Vänd på korsbordet och lägg det på ett halksä-
kert underlag.
Montera kuggstången (6.2) från den numera
vänstra till den högra sidan.
Vill du montera manöverelementen, hoppar du
över följande två steg.
Montering av manöverelement
Ta ur glaset från korsbordet.Vänd på korsbordet och lägg det på ett halksä-
kert underlag.
Placera axeln med manöverrattarna (6.1) på
önskad sida. Anslutningsdelen snäpps magne­tiskt fast på korsbordet.
Skruva fast axeln med de två medföljande
insexskruvarna.
Skruva sedan fast täckskenan på korsbordet.
Montering av korsbord
Sätt korsbordet på basen.Flytta försiktigt överdelen av korsbordet mot
dig medan underdelen hålls kvar på genomlys­ningsbasen.
Skruva fast korsbordet jämnt i de tre gänghålen.Skjut sedan tillbaka korsbordet så långt det går
mot pelaren.
Lägg glasplattan i korsbordet.
Kontrollera redan vid uppackningen att ingen kan skadas om någon del skulle falla ner eller ramla omkull.
3.1 Packa ur basen
Basen levereras med monterad adapterplatta. Valt bord (korsbord IsoPro™ eller standardbord 10 447 269) och fokuseringsdrev måste monteras i efterhand. Se till att instrumentet packas upp på ett jämnt, tillräckligt stort och halkfritt underlag.
3.2 Montering av bord
Genomlysningsbasen TL RC™/RCI™ kan utrustas med två olika bord. Valt bord monteras på basen före igångsättning. Det går alltid att växla bord med några få handgrepp.
Följande avsnitt utgår från en bas utan monterat bord. Demontering sker i omvänd ordning av föl­jande steg.
3.2.1 Standardbord
Ta ur glasplattan från det fyrkantiga hålet i stan-
dardbordet.
Placera bordet på genomlysningsbasen så att
de fyra hålen hamnar över hålen på basen.
Skruva fast bordet på basen med de fyra med-
följande insexskruvarna.
Lägg tillbaka glasplattan i standardbordet.
Montering
Page 11
11
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Montering
3.3 Fokuseringsdrev pelare
Skruva loss adapterplattan (1.2) från basen med
hjälp av den medföljande insexnyckeln.
Skruva fast pelaren på fokuseringsdrevet med
de tre insexskruvarna underifrån (2).
Skruva fast adapterplattan i utgångspositionen
igen.
3.4 Montering av mellanadapter
För att utjämna det ökade avståndet mellan foku­seringsdrevet och den optiska axeln måste man montera den medföljande adaptern mellan pela­ren och mikroskophållaren.
Sätt adaptern (3) på fokuseringsdrevet så att
tapparna passar i hålen.
Skruva fast adaptern med den medföljande
insexnyckeln.
3.5 Montering av utrustningen
När adaptern har monterats på fokuseringsdrevet kan mikroskophållare, optikhållare och hela utrust­ningen monteras på vanligt sätt.
3.6 Ansluta kalljuskälla till basen TL RC™
Stick in den ände av kalljusledaren som passar
på baksidan av basen.
Ytterligare anvisningar för kalljuskällornas
användning finns i de separata bruksan­visningarna.
3.7 Anslutning av strömkabel (TL RCI™)
Kontrollera att basens nätbrytare (4.1) står
på "O".
Stick in nätkabeln i nätbussningen (4.2) och
anslut den sedan till ett jordat vägguttag.
1
Bild 6: Undersida av IsoPro™-korsbord 1 Axel med manöverelement
2 Kuggstång, monterad på korsbord
2
1
Bild 7: Manöverelement på korsbord 1 Manöverknapp för förflyttning i X-riktning
2 Manöverknapp för förflyttning i Y-riktning
2
Page 12
4.1 Brytare för inställning av reliefkontrast
Med de båda brytarna (8.1 och 8.2) på den vänstra sidan av genomlysningsbasen TL RC™/TL RCI™ styrs två inbyggda klaffar. Den yttre brytaren (8.1) reglerar den inverterade reliefkontrasten, den inre brytaren (8.2) den positiva reliefkontrasten. Bero­ende på klaffens läge täcks en del av öppningen i de inbyggda fresnellinserna, vilket ger de olika kontrasteffekterna. Fasstrukturerna framträder vanligtvis som stora bilder i relief – vid positiv reli­efkontrast som upphöjningar, vid inverterad relief­kontrast som fördjupningar.
En ökning av kontrasten utan relief får man fram om båda bländarna sätts i 45° vinkel. En spaltfor­mad belysning uppstår. Genom att luta lite på brytspegeln kan man förskjuta spalten över hela synfältet och snabbt växla mellan positiv och negativ reliefframställning. Den dynamiska effek­ten gör det möjligt att enkelt skilja fasstrukturer från amplitudstrukturer.
Allt efter preparatets egenskap (brytning­sindex till omgivningen) och hur betraktaren upp­lever det kan det förekomma att de brytare som beskrivs nedan måste hanteras omvänt för den positiva och den inverterade reliefkontrasten.
D.v.s. i stället för den övre brytaren (8.1) är det då den undre (8.2) som reglerar den inverterade relie­fkontrasten. I stället för den undre brytaren (8.2) reglerar den övre brytaren (8.1) den positiva relief­kontrasten.
4.2 Brytspegel
Den inbyggda brytspegeln har en plan och en kon­kav sida och kan vridas och förskjutas. Den kon­kava sidan har konstruerats särskilt med avse­ende på de optiska behoven hos preparat med hög numerisk apertur. Med den svarta vridknap-
pen (8.1) på den vänstra sidan av genomlysnings­basen kan den inbyggda brytspegeln vridas och skjutas fram och tillbaka. Den konkava ursparningen på ratten markerar spegelns konkava sida, vilket gör det enkelt att göra inställningar utan att titta på ratten.
Beroende på spegelns lutning och läge ändras ljusets infallsvinkel på preparatets yta, så att man kan gå från genomlyst ljusfält till sned och vidare till en mörkerfältsliknande belysning.
Med den svarta vridknappen (8.1) på genomlys­ningsbasens vänstra sida kan man: – vrida brytspegeln från den plana till den
konkava sidan
– luta brytspegeln lite för att få ljusstrålen att
falla rakare eller mer vinklat genom objektets yta
– förskjuta brytspegeln (framåt/tillbaka)
4.3 Använda korsbordet IsoPro™
För att förflytta bordet i X-riktningen vrider du
på den yttre manöverknappen (7.1).
För att förflytta bordet i Y-riktningen vrider du
på den inre ringen (7.2).
4.4 Ljusintensitet och färgtemperatur
4.4.1 Genomlysningsbas TL RC™
Observera anvisningarna i bruksanvis­ningen och speciellt alla säkerhetsföreskrifter från tillverkaren av ljusledare och kalljuskälla.
Anslut, koppla till och reglera kalljuskällan
enligt tillverkarens bruksanvisning.
12
Användning
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Användning
Page 13
1 2 3
Bild 8
1 Brytare för reglering av inverterad
reliefkontrast
2 Brytare för reglering av positiv
reliefkontrast
3 Brytspegel
13
4.4.2 Genomlysningsbas TL RCI™
Genomlysningsbasen TL RCI™ har två elektro­niska potentiometrar som styr färgintensitet (9.1) och färgtemperatur (9.2) separat.
Reglera färgintensiteten med den främre poten-
tiometern (9.1) tills den uppfyller dina krav
Ställ in färgtemperaturen med den bakre poten-
tiometern (9.2) tills färgvisningen uppfyller dina krav.
Reglaget för färgtemperatur fungerar också som elektronisk bländare:
När du lämnar arbetet för en stund, tryck på
potentiometern (9.2).
Tryck en gång till för att koppla till belysningen.
Elektroniken återgår till de tidigare inställning­arna.
4.5 Leica USB-mus (endast TL RCI™)
Med Leicas USB-mus styrs IsoCol™- och dimm­ningsfunktionen för basen TL RCI™.
Anslut musen (5) till motsvarande USB-port på
basen (4.4).
• Musens skrollratt är förprogrammerad med
IsoCol™-styrningen.
För skrollratten bort från dig för att öka belys-
ningsintensiteten i IsoCol™-läget.
För skrollratten mot dig för att minska belys-
ningsintensiteten i IsoCol™-läget.
Klicka snabbt på ratten för att koppla till eller
från belysningen.
Du kan växla fram och tillbaka mellan IsoCol™-
och dimningsläget genom att klicka på skrollrat­ten och hålla den nedtryckt längre än 2 sekun­der.
• I dimningsläget ändras intensiteten analogt
med IsoCol™-läget.
Bild 9
1 Potentiometer för reglering av
IsoCol™-belysningsintensitet
2 Potentiometer för reglering av
färgtemperatur
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Användning
1 2 3 1 2
Page 14
14
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Användning
4.6 Metoder vid genomgående ljus
4.6.1 Lodrät belysning av ljusfält
Lämplig för färgade amplitudpreparat med tillräck­ligt stor kontrast.
Ställ båda brytarna vågrätt.
• Klaffarna öppnas.
Skjut brytspegeln med det svarta vredet (8.3)
på basens vänstra sida så långt det går mot pelaren.
Vänd den plana eller konkava sidan av brytspe-
geln uppåt beroende på objektivets apertur.
Vrid brytspegeln till det fasta läget vid 45°.
Ljusstrålen kommer att fall lodrätt genom objektet. Ett exakt ljusfält uppstår vid maximal ljusstyrka.
4.6.2 Sned genomlysning
Lämpligt för halvtransparenta, opaka, objekt som foraminiferer och fiskrom.
Ställ båda brytarna vågrätt.
• Klaffarna öppnas.
Vrid brytspegeln (8.3) så att ljusstrålarna faller
snett genom objektet.
Förskjut brytspegeln tills önskad information
kommer fram.
4.6.3 Mörkerfält på en sida
Ställ båda brytarna vågrätt.
• Klaffarna öppnas.
Vrid brytspegeln (8.3) så att ljusstrålarna faller
i skarp vinkel genom objektet.
Ju flackare som ljusstrålarna länkas in i prepara­tet, desto mörkare blir bakgrunden.
Ett mörkerfältsliknande genomlysning uppstår. Konturer, fina kanter och strukturer framträder i en ljusare nyans när ljusstrålarna bryts mot det mörka underlaget.
4.7 Reliefframställning
Utgångsläge
Skjut brytspegeln med det svarta vredet (8.3) på
basens högra sida så långt det går mot pelaren.
Vrid brytspegeln till det fasta läget vid 45°.
4.7.1 Positiv reliefkontrast
Ställ båda brytarna vågrätt.
• Klaffarna öppnas.
Ställ den inre brytaren (8.2) nästan lodrätt.
• Den undre klaffen stängs. En positiv reliefkon-
trast uppstår. Fasstrukturerna framträder som upphöjningar.
Öka eller minska effekten genom att luta
brytspegeln lite.
4.7.2 Negativ reliefkontrast
Ställ den inre brytaren (8.2) vågrätt.
• Den undre klaffen öppnas.
Ställ den övre brytaren (8.1) nästan lodrätt.
• Den övre klaffen stängs. En negativ reliefkon-
trast uppstår. Fasstrukturerna framträder som fördjupningar.
Förstärk eller förminska effekten genom att luta
lite på brytspegeln (8.3).
Page 15
15
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Användning
4.7.3 Dynamisk reliefkontrast
Ställ båda brytarna i 45°-läget.
• Klaffarna ställs i 45° vridning. En spaltformad belysning uppstår. Genom att luta lite på brytspegeln (8.3) kan man förskjuta spalten över hela synfältet och snabbt växla mellan positiv och negativ reliefframställning. Den dynamiska effekten gör det möjligt att enkelt skilja fasstrukturer från amplitudstrukturer.
4.7.4 Begränsningar
Reliefmetoderna ger goda resultat från mitten av zoomfältet till starka förstoringar och med objekti­ven 1×, 1.6× och 2×. I den undre delen av zoomfäl­tet och vid mindre förstoring av objekt kan det hända att objektfältet inte blir homogent belyst. Vi rekommenderar att basen för genomgående ljus används med objektiv från 1× och över och inte med objektiv med lång brännvidd.
Bild 10: Brytarlägen för kontroll av genomlysning
1 Brytarläge vid genomlysning: båda klaffarna är öppna 2 Brytarläge vid positiv reliefkontrast, medel 3 Brytarläge vid positiv reliefkontrast, stark 4 Brytarläge vid inverterad reliefkontrast, medel 5 Brytarläge vid inverterad reliefkontrast, stark 6 Brytarläge vid kontrastökning utan reliefkontrast 7 Brytarläge vid kontrastökning utan reliefkontrast, brytspegel vriden 8 Brytarläge vid kontrastökning utan reliefkontrast, brytspegel vriden
1 2 3 4 5 6 7 8
Page 16
16
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Användning
4.8 Filter
Genomlysningsbaserna TL RC™ och TL RCI™ kan förses med upp till tre tillbehörsfilter samtidigt (se demonteringsschema, sidan 18/19). Filtren kan på begäran från kunden även levereras monte­rade separat.
Koppla från ljuskällan eller (TL RCI™) tryck på
brytaren för bländaren (9.2).
Ta ut det tomma filtret från en ledig filterplats
i filterhållaren.
Sätt in önskat filter.Koppla till ljuskällan igen.
4.9 Byte av halogenlampa (TL RCI™)
Innan du byter lampa måste du dra ur nät­kontakten från basen för att undvika elektriska stötar!
Halogenlampan blir mycket het när den används. Låt därför basen svalna under ca 10 minuter så att du undviker brännskador!
Lossa de två skruvarna på kylkroppen (11.1).Dra försiktigt ut kylkroppen och lampan.Dra ut lamphållaren (11.2) från styrskenan.Dra försiktigt av lampan inklusive hållare. Dra loss hållaren från lampan (11.3).
Ta aldrig lampglaset på nya halogenlampor med fingrarna, detta minskar lampans livslängd avsevärt!
Sätt i den nya lampan i hållaren.Utför föregående steg i omvänd ordning.
2
Bild 11: Öppnat lamphus på TL RCI™
1 Skruvar för lossning av kylkropp 2 Lamphållare 3 Halogenlampa 12V/20W
3
1
Page 17
17
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Skötsel och underhåll
vill vi ge några råd om hur man hanterar ett så värdefullt instru­ment samt ge några tips om underhåll och rengöring.
Du arbetar med ett precisionsinstrument med höga prestanda.
Vi garanterar därför kvaliteten i våra instrument. Garantin gäller fabrikations- och materialfel, men inte skador som har uppstått på grund av vårdslöshet eller otillåten användning.
Behandla ditt värdefulla, optiska instrument på bästa sätt. Då kommer det att fungera med samma precision under årtionden. Våra instrument är kända för detta.
Om instrumentet vid något tillfälle inte skulle fungera enligt förväntningarna, ta kontakt med en specialist, din Leica­representant eller direkt med Leica Microsystems (Switzerland) Ltd., CH-9435 Heerbrugg.
• mot väta, ångor, syror, alkaliska och frätande ämnen. Förvara inga kemikalier i närheten av instrumentet.
• mot otillåten hantering. Främmande kontakthylsor får inte monteras, optiska system och mekaniska delar får inte tas isär om inte detta är uttryckligen beskrivet i bruksanvisningen.
• mot olja och fett. Styrytor och mekaniska delar får aldrig smörjas in med fett.
I detta kapitel
Vi garanterar
kvalitet
Skydda ditt
instrument
Skötsel och underhåll
Page 18
18
10 447 275
10 446 351
10 447 443
10 447 400
10 446 340
10 447 393
10 447 398
10 447 395
10 447 394
10 446 350
10 447 342
10 447 269
10 446 341
10 446 353
10 446 352
10 447 390
10 447 431
10 447 276
10 447 392
10 447 368
10 447 391
10 446 303
10 446 304
10 446 228
10 446 301
10 446 302
10 445 615 (300mm)
10 447 106 (300mm)
10 446 176 (300mm)
10 447 185 (500mm)
10 447 041 (500mm)
10 446 100 (500mm)
11 101 784
10 382 130 10 361 719
Demonteringsschema
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Demonteringsschema
Page 19
Leveransinnehåll
Påsiktsbelysningsbaser
10 446 340 Påsiktsbelysningsbas för S-serie 10 446 341 Genomlysningsunderlägg för
påsiktsbelysningsbas, S-serien 10 447 342 Påsiktsbelysningsbas för M-serie 10 446 350 Genomlysningsbas TL ST 10 446 351 Genomlysningsbas TL BFDF 10 447 390 Genomlysningsbas TL RC™ för
externa kalljuskällor 10 446 352 Genomlysningsbas TL RCI™ med
inbyggd halogenbelysning
Bord
10 447 269 Standardbord för genomlysningsba-
ser TL BFDF, TL RC™ och TL RCI™ 10 446 353 Korsbord för genomlysningsbaser
TL BFDF, TL RC™, TL RCI™ och
påsiktsbelysningsbas (med adapter
10 447 368) 10 447 368 Adapter mellan korsbord och
påsiktsbelysningsbas 10 447 342
10 447 275 Termobord Leica MATS TL med
manöverdon 10 447 276 Adapter för bord med 120mm 10 447 391 Bord för LifeOnStage-tillbehör 10 447 392 Universalhållare för petriskålar,
preparathållare (upp till fyra st.) etc.
11 101 784 Pelaradapter för mikromanipulation
10 446 301 Objektbord, 120mm 10 446 302 Polariseringsbord, 120mm 10 382 130 Objektförflyttare för polariserings-
bord 10 361 719 Kompensator röd I för pol.-vridbord 10 446 303 Kulbord, 120mm 10 446 304 Universalhållare, 120mm 10 446 228 Glasinsats med pol, 120mm
Fokuseringsdrev
10 445 615 Fokuseringsdrev med profilpelare
300mm för påsikts- och genomlys­ningsbaser
10 446 100 Fokuseringsdrev med profilpelare
500mm för påsikts- och genomlys­ningsbaser
10 447 106 Fokuseringsdrev, grov/fin, med
300mm profilpelare för påsikts- och genomlysningsbaser
10 447 185 Fokuseringsdrev, grov/fin, med
500mm profilpelare för påsikts- och genomlysningsbaser
10 446 176 Motorfokusdrev med pelare 300mm
och nätdel för påsikts- och genom­lysningsbaser
10 447 041 Motorfokusdrev med pelare 500mm
och nätdel för påsikts- och genom­lysningsbaser
Filter
10 447 400 Dagsljusfilter för bas TL ST 10 447 394 BG38 fluorescensfilter för genomlys-
ningsbas TL RC™/RCI™ 10 447 395 UV-filter för bas TL RC™/RCI™ 10 447 393 Filter ND (gråfilter) för bas
TL RC™/RCI™
Belysning
10 447 443 Leica USB-mus, fritt programmerbar
femknappsmus för anslutning till
genomlysningsbas TL RCI™ eller PC 10 443 401 USB-kabel för anslutning av bas
TL RCI™ till datorn 10 447 398 Fotkontakt med CAN-bus-anslutning
Ergonomiska tillbehör
10 447 431 Leica ErgoRest (handstöd som
avlastar arbetet)
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Leveransinnehål
l
19
Page 20
20
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Mått
249
187
max. 370
116
95
95
154
300
497
370
X= +-75mm
Y= +-50mm
390
95
340
370
154
154
Mått för genomlysningsbas TL RC™
Mått i mm
Genomlysningsbas TL RC™
med standardbord 10 447 269
Genomlysningsbas TL RC™ med
IsoPro™ korsbord
Page 21
21
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Mått
390
95
340
440
385
154
154
249
187
max. 410
116
95
154
300
497
370
X= +-75mm
Y= +-50mm
Mått för genomlysningsbas TL RCI™
Mått i mm
Genomlysningsbas TL RCI™ med
Standardbord 10 447 269
Genomlysningsbas TL RCI™ med
IsoPro™ korsbord
Page 22
Tekniska data
Leica TL RC™ Leica TL RCI™
Ljuskälla extern via halogenlampa
kalljuskälla 12V/20W Snabbt lampbyte ja Belyst område 35mm 35mm
Nätdel ingångsspänning 100–240 V~
frekvens 50–60 Hz
energiförbrukning 30 W max.
omgivningstemperatur 10–40 °C
Anslutningar anslutning för kalljusledare 1×USB typ A, 1×USB typ B
aktiv f = 10mm 2×CAN-BUS
ändrör f= 13mm
Vikt 6,0 kg 7,2 kg Belysningstyper
Ljusfält ja ja Mörkerfält ja* ja* Sidoljus ja ja Reliefkontrastsystem (RC™) ja ja CCIC nej ja (Constant Color Intensitiy Control) Intern bländare/lampstyrning ja** ja Inbyggd filterhållare ja ja Optik i olika skikt för ja ja ökning av färgtemperaturen Anpassning för hög num. apertur ja*** ja*** Användning av fjärrkontroll ja**** ja AntiShock™ Pads ja ja Basstorlek (B×H×D i mm) 340×390×95 340×440×95
*ensidig **med kalljuskälla Leica CLS150 LS ***konkav spegel ****med extern ljuskälla
22
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™ – Tekniska data
Page 23
23
Genomlysningsbaser TL RC™ och TL RCI™
Page 24
Illustrations, descriptions and technical data are not binding and may be changed without notice.
M2-218-2sv • © Leica Microsystems (Switzerland) Ltd • CH-9435 Heerbrugg, 2005 • sv – XII.2005 – RDV
Leica Microsystems (Switzerland) Ltd. Stereo & Macroscope Systems CH-9435 Heerbrugg
Telephone +41 71 726 33 33 Fax +41 71 726 33 99 www.leica-microsystems.com
Leica Microsystems – the brand for outstanding products
Leica Microsystems – an international company with a strong network of customer services
Australia: Gladesville, NSW Tel. +1 800 625 286 Fax +61 2 9817 8358 Austria: Vienna Tel. +43 1 486 80 50 0 Fax +43 1 486 80 50 30 Canada: Richmond Hill/Ontario Tel. +1 905 762 20 00 Fax +1 905 762 89 37 China: Hong Kong Tel. +8522 564 6699 Fax +8522 564 4163 Denmark: Herlev Tel. +45 44 5401 01 Fax +45 44 5401 11 France: Rueil-Malmaison
Cédex Tel. +33 1 4732 8585 Fax +33 1 4732 8586 Germany: Bensheim Tel. +49 6251 1360 Fax +49 6251 136 155 Italy: Milan Tel. +39 02 57 486 1 Fax +39 02 5740 3273 Japan: Tokyo Tel. +81 3 543 596 09 Fax +81 3 543 596 15 Korea: Seoul Tel. +82 2 514 6543 Fax +82 2 514 6548 Netherlands: Rijswijk Tel. +31 70 41 32 130 Fax +31 70 41 32 109 Portugal: Lisbon Tel. +35 1 213 814 766 Fax +35 1 213 854 668 Singapore: Tel. +65 6 77 97 823 Fax +65 6 77 30 628 Spain: Barcelona Tel. +34 93 494 9530 Fax +34 93 494 9532 Sweden: Sollentuna Tel . +46 8 625 45 45 Fax +46 8 625 45 10 Switzerland: Glattbrugg Tel. +41 44 809 34 34 Fax +41 44 809 34 44 United Kingdom: Milton Keynes Tel. +44 1908 246 246 Fax +44 1908 609 992 USA: Bannockburn/Illinois Tel. + 1 800 248 0123 Fax +1 847 405 0164
and representatives of Leica Microsystems in more than 100 countries.
Leica Microsystems’ mission is to be the world’s first-choice provider of innovative solutions to our customers’ needs for vision, measurement, lithography and analysis of microstructures.
Leica, the leading brand for microscopes and scientific instruments, developed from five brand names, all with a long tradition: Wild, Leitz, Reichert, Jung and Cambridge Instruments. Yet Leica symbolizes innovation as well as tradition.
The companies of the Leica Microsystems Group operate internationally in four business segments, where we rank with the market leaders.
Microscopy Systems
Our expertise in microscopy is the basis for all our solutions for visualization, measurement and analysis of microstructures in life sciences and industry. With confocal laser technology and image analysis systems, we provide three­dimensional viewing facilities and offer new solutions for cytogenetics, pathology and mate­rials sciences.
Specimen Preparation
We provide comprehensive systems and ser­vices for clinical histo- and cytopathology applications, biomedical research and indus­trial quality assurance. Our product range includes instruments, systems and consum­ables for tissue infiltration and embedding, microtomes and cryostats as well as auto­mated stainers and coverslippers.
Medical Equipment
Innovative technologies in our surgical micro­scopes offer new therapeutic approaches in microsurgery.
Semiconductor Equipment
Our automated, leading-edge measurement and inspection systems and our E-beam lithography systems make us the first choice supplier for semiconductor manufacturers all over the world.
In accordance with the ISO 9001 certificate, Leica Microsystems (Switzerland) Ltd, Business Unit Stereo & Macroscope Systems has at its disposal a management system that meets the requirements of the international standard for quality management. In addition, production meets the requirements of the international standard ISO 14001 for environmental management.
Loading...