Leica MDG 30, TL RC, TL RCI, MDG 32 User Manual

Page 1
Presvetľovacie
stolíky
TL RC
(MDG 32)
TL RCI
(MDG 30)
Návod na používanie
Page 2
Strana
Prehľady
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bezpečnostné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Zloženie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Obsluha
Reliéfny kontrast . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Otočné zrkadlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Krížový stolík IsoPro™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Intenzita svetla a farebná teplota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
USB myš . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Metódy pozorovania v prechádzajúcom svetle . . . . . . . . . . . .14
Zobrazenie reliéfu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Výmena žiarovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Ošetrovanie, údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Explozívny nákres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Rozmerový náčrt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Technické parametre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
2
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – obsah
Page 3
Vážený zákazník,
Ďakujeme vám za dôveru a prajeme vám veľa spokojnosti a úspechov pri používaní vysokokvalitných a výkonných výrobkov spoločnosti Leica Microsystems.
Pri vývoji našich prístrojov kladieme veľký dôraz na jednoduché a intuitívne ovládanie. Napriek tomu si prosím nájdite čas a prečítajte si návod na používanie, aby ste sa oboznámili s prednosťami a možnosťami vášho stereomikroskopu a mohli ich optimálne využívať. V prípade otázok sa prosím obráťte na vášho zástupcu spoločnosti Leica. Adresu vášho najbližšieho obchodného zastúpenia spolu s cennými informáciami o výrobkoch a službách spoločnosti Leica Microsystems nájdete aj na našej stránke www
.leica-microsystems.com Radi vám kedykoľvek pomôžeme. Na SLUŽBU ZÁKAZNÍKOM kladieme veľký dôraz. A to nielen pred predajom, ale i po zakúpení nášho výrobku.
Leica Microsystems (Switzerland) Ltd. Stereo & Macroscope Systems www
.stereomicroscopy.com
Návod na používanie
Tento návod na používanie nájdete v ďalších 20 jazykoch na interaktívnom CD-ROM. Návody na používanie a ich aktualizované doplnky sú taktiež k dispozícii pre stiahnutie a tlač aj na našej stránke www
.stereomicroscopy.com.
V predloženom návode na používanie sú opísané bezpečnostné pokyny, zloženie a zaobchádzanie s presvetľovacími stolíkmi TL RC™ a TL RCI™.
3
3
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – obsah
Page 4
4
1.1 Návod na používanie
Presvetľovacie stolíky TL RC™/TL RCI™ sa dodávajú s interaktívnym CD-ROM, obsahujúcim návody na používanie v 20 ďalších jazykoch. CD-ROM si odložte na bezpečné miesto, kde bude dostupné užívateľovi. Návody na používanie a ich aktualizované doplnky sú taktiež k dispozícii pre stiahnutie a tlač aj na našej stránke www.stereomicroscopy.com v sieti internet.
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ sú moduly stereomikroskopov Leica radu M. Tento návod na používanie opisuje špeciálne funkcie presvetľovacieho stolíka a obsahuje dôležité pokyny pre pracovnú bezpečnosť, údržbu a súčasti príslušenstva.
Návod na používanie M2-105-0 pre stereomikros­kopy Leica M obsahuje ďalšie bezpečnostné pokyny, týkajúce sa stereomikroskopu, príslu­šenstva a elektrického príslušenstva, ako aj pokyny na ošetrovanie. Presvetľovací stolík TL RC™ môžete kombinovať s ľubovoľným zdrojom studeného svetla a svetlovodným optickým káblom (aktívny f = 10mm, priemer koncovej rúry f = 13mm). Prečítajte si prosím návod na používanie a bezpečnostné pokyny dodávateľa.
Pred montážou, uvedením do prevádzky a používaním si prečítajte prosím vyššie uvedené návody na používanie. Dodržujte prosím najmä všetky bezpečnostné pokyny.
Na čo najdlhšie uchovanie pôvodného stavu a na zaistenie bezpečného používania musí používateľ dodržiavať pokyny a varovania, uvedené v týchto návodoch na používanie.
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – bezpečnosť
Bezpečnosť
Page 5
5
1.1.1 Použité symboly
Varovanie pred nebezpečenstvom
Tento symbol označuje informácie, ktoré sa musia bezpodmienečne prečítať a dodržiavať. Nedo­držaním týchto pokynov – môže dôjsť k ohrozeniu osôb, – môže dôjsť k funkčným poruchám alebo
k poškodeniu prístroja.
Varovanie pred nebezpečným
elektrickým napätím
Tento symbol označuje veľmi dôležité informácie, ktoré sa musia prečítať a dodržiavať. Nedodržanie týchto pokynov môže viesť – môže dôjsť k ohrozeniu osôb, – môže dôjsť k funkčným poruchám alebo
k poškodeniu prístroja.
Varovanie – horúci povrch
Tento symbol varuje pred dotykom horúcich miest, napr. žiaroviek.
Dôležitá informácia
Tento symbol sa nachádza pred doplňujúcimi informáciami alebo vysvetleniami, ktoré prispievajú k pochopeniu.
Činnosť
Tento symbol v texte označuje činnosti,
ktoré sa majú vykonať.
Doplňujúce pokyny
• Tento symbol sa v texte nachádza pri
doplňujúcich informáciách a vysvetleniach.
Vyobrazenia
(1.5) Číslice v zátvorkách v opise sa vzťahujú na vyobrazenia a položky vo vyobrazeniach. Príklad (1.3): Obr. 1 sa nachádza napr. na strane 8 a položka 3 je držiak filtrov.
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – bezpečnosť
Page 6
6
1.2 Bezpečnostné pokyny
Opis
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ najvyššie požiadavky na pozorovanie a dokumen­táciu pomocou stereomikroskopov radu M. Obsahuje otočné zrkadlo, zariadenie na parciálne osvetlenie pupily a na vytváranie reliéfneho kontrastu, matnicu, prídavný kondenzor a Fresnelove šošovky. Úplný statív pozostáva z: – presvetľovacieho stolíka TL RC™ alebo
TL RCI™
– statívového stĺpika dĺžky 300mm alebo 500mm
s hrubým/jemným manuálnym zaostrovacím prevodom alebo motorickým zaostrovaním
– čírej sklenenej vkladacej platničky,
220×170×4mm
– zdroja svetla a svetlovodného optického kábla
podľa výberu
Príslušenstvo: – klzný stolík – termoregulačný systém Leica MATS
s vyhrievaným stolíkom
– polarizačné zariadenie
a mnoho ďalších (pozri explozívny nákres)
Používanie v súlade s určeným účelom využitia
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ slúžia na montáž stereomikroskopov Leica radu M po­mocou statívového stĺpika a držiaka mikroskopu. Môžu sa kombinovať s ľubovoľným zdrojom studeného svetla a ľubovoľným svetlovodným optickým káblom a umožňujú pozorovanie priehľadných vzoriek s reliéfnym kontrastom a priamym presvetľovaním. Presvetľovací stolík TL RCI™ je vybavený integrovanou halogénovou lampou, ktorá podporuje najmä riadenie pomocou softvéru Leica Application Suite (LAS).
Používanie v rozpore s určeným účelom využitia
Pri používaní presvetľovacieho stolíka TL RC™/ TL RCI™, jeho častí a príslušenstva v rozpore s opisom v tomto návode na používanie, môže dôjsť k ohrozeniu osôb alebo vecným škodám.
Nikdy – sa nesmú meniť, upravovať alebo rozoberať
časti, ak to nie je výslovne uvedené v návode
na používanie. – nesmú jeho časti otvárať neoprávnené osoby. – sa presvetľovací stolík TL RC™/TL RCI™
nesmie používať na vyšetrovanie a operácie
ľudského oka.
Prístroje, resp. komponenty príslušenstva opísané v návode na používanie, boli skontrolované z hľadiska ich bezpečnosti alebo možných rizík. Pri každom zásahu do prístroja, pri úpravách alebo kombinácii s komponentmi, ktoré nie sú výrobkami spoločnosti Leica, ktoré presahujú rámec tohto návodu, sa musí konzultovať príslušné zastúpenie spoločnosti Leica alebo kmeňový závod vo Wetzlare. Pri neoprávnenom zásahu do prístroja alebo pri jeho používaní v rozpore s určeným účelom využitia zanikajú všetky nároky, vyplývajúce zo záruky.
Umiestnenie prístroja
– Presvetľovací stolík TL RC™/TL RCI™ sa smie
používať iba v uzavretých, bezprašných
priestoroch pri teplote +10°C až +40°C.
Presvedčte sa, že priestory neobsahujú výpary
oleja alebo iné chemické výpary a nemajú
extrémnu relatívnu vlhkosť vzduchu. – Elektrické komponenty musia byť vzdialené
minimálne 10cm od stien a od horľavých
predmetov. – Zabráňte veľkým výkyvom teploty, priamemu
dopadu slnečného svetla a otrasom. Tieto
prejavy môžu mať rušivý vplyv na merania,
resp. mikrofotografické snímky. – Presvetľovací stolík TL RC™/TL RCI™ vyžaduje
v teplých a vlhkých klimatických oblastiach
zvláštnu starostlivosť, aby sa zabránilo
vytváraniu plesní.
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – bezpečnosť
Page 7
7
Požiadavky na používateľa
Presvedčte sa, že – presvetľovací stolík TL RC™/TL RCI™
a príslušenstvo bude používať, udržiavať a opravovať iba oprávnený a kvalifikovaný personál.
– personál, používajúci prístroj, si prečítal,
pochopil a dodržiava tento návod na použí­vanie a najmä všetky bezpečnostné pokyny.
Opravy a servis
– Opravy smú vykonávať iba servisní technici,
školení spoločnosťou Leica Microsystems alebo váš vlastný oprávnený technický personál.
– Smú sa používať iba originálne náhradné diely
spoločnosti Leica Microsystems.
– Pred otvorením prístrojov vypnite prúd
a zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky.
Dotyk elektrických obvodov pod napätím
môže spôsobiť úraz osôb elektrickým prúdom.
Transport
– Na odosielanie alebo transport presvetľova-
cieho stolíka TL RC™/TL RCI™ a príslušenstva používajte iba originálne obaly.
– Na zabránenie poškodenia v dôsledku otrasov
sa musia odstrániť a osobitne zabaliť všetky pohyblivé časti, ktoré v súlade s návodom na používanie smie používateľ sám montovať a demontovať.
Montáž do zariadení iných výrobcov
Pri montáži výrobkov Leica do zariadení iných výrobcov sa musí dodržať: Výrobca celého systému, resp. osoba, ktorá ho uvádza na trh, zodpovedá za dodržiavanie platných bezpeč­nostných predpisov, zákonov a smerníc.
Likvidácia
Produkty opísané v tomto návode sa musia zlikvidovať v súlade s platnými miestnymi zákonmi a predpismi.
Zákonné predpisy
Dodržiavajte všeobecne platné zákonné a regionálne predpisy o ochrane zdravia pri práci a prevencii úrazov a o ochrane životného prostredia.
Vyhlásenie o konformite EÚ
Presvetľovací stolík TL RC™/TL RCI™ a príslu­šenstvo sú skonštruované podľa aktuálneho stavu technického vývoja a sú vybavené Vyhlásením o konformite EÚ.
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – bezpečnosť
Page 8
8
Ovládacie prvky
Obr. 1 1 Chladič integrovaného halogénového osvetlenia (iba TL RCI™)
2 Doska adaptéra na jednoduchú montáž zaostrovacích prevodov 3 Štandardný stolík 10 447 269 4 Držiak filtrov až na tri filtre 5 Gombík na riadenie hornej a dolnej klapky Rottermann-Contrast™ 6 Gombík na otáčanie a horizontálny posuv zrkadla 7 Presvetľovací stolík TL RCI™
1 2 3 4
5 6 7
Presvetľovacie stolíky TLRC™ a TL RCI™
Page 9
9
Presvetľovacie stolíky TLRC™ a TL RCI™
Obr. 2 Doska adaptéra vertikálneho stĺpika –
presvetľovacieho stolíka
Obr. 3 Adaptér medzi zaostrovacím prevodom
a držiakom mikroskopu
Obr. 5 USB myš na riadenie TL RCI™
12
3 4 5
Obr. 4 Zadná strana presvetľovacieho stolíka
TL RCI™
1 Sieťový vypínač 2 Zásuvka sieťovej šnúry 3 USB konektor, typ B 4 USB konektor, typ A 52× zbernica CAN 6 Skrutky pre výmenu halogénovej lampy
6
Page 10
10
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – zloženie
3.2.2 Krížový stolík IsoPro™
Pred upevnením krížového stolíka IsoPro™ na presvetľovací stolík, os s ovládacími gombíkmi namontujte voliteľne na ľavú alebo pravú stranu krížového stolíka.
Ak majú byť ovládacie prvky namontované na ľavej strane, musí sa hrebeňová tyč na spodnej strane krížového stolíka odskrutkovať a namon­tovať opačne.
Sklenenú platničku z krížového stolíka vyberte. Krížový stolík obráťte a položte ho na nekĺzavý
povrch.
Hrebeňovú tyč (6.2) teraz z ľavej strany
namontujte na pravú stranu.
Pri montáži ovládacích prvkov, nasledujúce dva
kroky preskočte.
Montáž ovládacích prvkov
Sklenenú platničku z krížového stolíka vyberte.Krížový stolík obráťte a položte ho na nekĺzavý
povrch.
Os s ovládacími gombíkmi (6.1) nasaďte na
požadovanú stranu. Spojovací prvok sa magneticky prichytí na krížový stolík.
Os priskrutkujte pomocou dvoch priložených
imbusových skrutiek.
Kryciu koľajnicu teraz priskrutkujte na krížový
stolík.
Montáž krížového stolíka
Krížový stolík položte na presvetľovací stolík.Hornú časť krížového stolíka opatrne presuňte
smerom k užívateľovi, spodnú časť pritom fixujte na presvetľovacom stolíku.
Krížový stolík rovnomerne priskrutkujte k trom
otvorom so závitom.
Krížový stolík teraz až na doraz presuňte späť
smerom k stĺpiku.
Sklenenú platničku opäť vložte do krížového
stolíka.
Pred rozbaľovaním sa presvedčte, že padajúce alebo prevrátené časti nemôžu nikoho poraniť.
3.1 Rozbalenie stolíka
Stolík sa dodáva s namontovanou doskou adaptéra. Zvolený stolík (krížový stolík IsoPro™ alebo štandardný stolík 10 447 269) a zaostrovací prevod sa musia namontovať dodatočne. Dbajte na to, aby sa prístroje rozbaľovali na rovnom, dostatočne dimenzovanom a nekĺzavom povrchu.
3.2 Montáž stolíka
Presvetľovací stolík TL RC™/RCI™ možno vybaviť dvomi rôznymi stolíkmi. Zvolený stolík sa pred uvedením do prevádzky namontuje na presvetľovací stolík. Obidva stolíky možno jednoducho kedykoľvek vymeniť.
Nasledujúci odstavec vychádza z presvetľova­cieho stolíka bez namontovaného stolíka. Demontáž sa vykonáva v opačnom poradí nasledujúcich krokov.
3.2.1 Štandardný stolík
Sklenenú platničku z pravouhlého výrezu
v štandardnom stolíku vyberte.
Stolík na presvetľovací stolík umiestnite tak,
aby jeho štyri otvory ležali nad otvormi v presvetľovacom stolíku.
Stolík pomocou štyroch priložených
imbusových skrutiek priskrutkujte k presvetľovaciemu stolíku.
Sklenenú platničku opäť vložte do štandard-
ného stolíka.
Zloženie
Page 11
11
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – zloženie
3.3 Zaostrovací prevod ➜ stĺpik
Dosku adaptéra (1.2) pomocou priloženého
imbusového kľúča odskrutkujte od presvetľovacieho stolíka.
Stĺpik vášho zaostrovacieho prevodu pomocou
troch imbusových skrutiek (2) zospodu pevne priskrutkujte.
Dosku adaptéra priskrutkujte do pôvodnej
polohy.
3.4 Montáž medziadaptéra
Na vyrovnanie zväčšenej vzdialenosti medzi zaostrovacím prevodom a optickou osou, sa medzi stĺpik a držiak mikroskopu musí namontovať priložený adaptér.
Adaptér (3) nasaďte na zaostrovací prevod tak,
aby čapy zapadli do priehlbín.
Adaptér priskrutkujte pomocou priloženého
imbusového kľúča.
3.5 Montáž výbavy
Po namontovaní adaptéra na zaostrovací prevod, sa držiak mikroskopu, držiak optiky a celá výbava zložiť ako obvykle.
3.6 Pripojenie zdroja studeného svetla k stolíku TL RC™
Príslušný koniec svetlovodu studeného svetla
zasuňte do zadnej strany presvetľovacieho stolíka.
Ďalšie pokyny pre používanie zdrojov
studeného svetla si prosím vyhľadajte v osobitných návodoch na používanie.
3.7 Pripojenie sieťovej šnúry (TL RCI™)
Presvedčte sa, že sieťový vypínač (4.1) stolíka
je v polohe "O".
Sieťovú šnúru pripojte do sieťovej zásuvky (4.2)
a potom ju pripojte do uzemnenej zásuvky.
1
Obr. 6 Zadná strana krížového stolíka IsoPro™ 1 Os s ovládacími prvkami
2 Hrebeňová tyč, namontovaná na krížovom
stolíku
2
1
Obr. 7 Ovládacie prvky krížového stolíka 1 Ovládací gombík pre pohyb v smere X
2 Ovládací gombík pre pohyb v smere Y
2
Page 12
4.1 Prepínač na nastavovanie reliéfneho kontrastu
Pomocou obidvoch spínačov (8.1 a 8.2) na ľavej strane presvetľovacieho stolíka TL RC™/TL RCI™ sa ovládajú dve vstavané klapky. Vonkajší spínač (8.1) reguluje invertovaný reliéfny kontrast. Vnútorný spínač (8.2) reguluje pozitívny reliéfny kontrast. V závislosti od polohy klapiek sa časť otvoru vstavaných Fresnelových šošoviek zakryje, čím vzniknú rôzne kontrastné efekty. Fázové štruktúry sa potom typicky zobrazujú ako priesto­rové, reliéfne obrazy – v pozitívnom reliéfnom kontraste ako vyvýšeniny, v invertovanom reliéfnom kontraste ako priehlbiny.
Zvýšenie kontrastu bez reliéfu možno dosiahnuť nastavením obidvoch clôn na 45°. Vznikne osvetlenie tvaru štrbiny. Jemným sklápaním otočného zrkadla možno štrbinu posúvať cez celé zorné pole a rýchlo meniť medzi pozitívnym a negatívnym reliéfnym zobrazením. Dynamický efekt umožňuje jednoduché odlíšenie fázových a amplitúdových štruktúr.
V závislosti od vlastností objektu (index lomu voči prostrediu) a od citlivosti pozoro­vateľa sa môže stať, že nižšie opísané prepí­nače pre pozitívny a invertovaný reliéfny kontrast sa musia ovládať v opačnom zmysle.
T. j. namiesto horného prepínača, (8.1) dolný prepínač (8.2) reguluje invertovaný reliéfny kontrast. Namiesto dolného prepínača (8.2), horný prepínač (8.1) reguluje pozitívny reliéfny kontrast.
4.2 Otočné zrkadlo
Vstavané otočné zrkadlo má jednu stranu plochú a jednu konkávnu a dá sa otáčať a posúvať. Konkávna strana bola špeciálne koncipovaná na optické vlastnosti objektívov s vysokou nume-
rickou apertúrou. Pomocou čierneho otočného gombíka (8.1) na ľavej strane presvetľovacieho stolíka možno vstavané otočné zrkadlo otáčať a posúvať dopredu / dozadu. Konkávny výrez na rukoväti znamená konkávnu stranu zrkadla a umožňuje intuitívne ovládanie bez zrakového kontaktu.
V závislosti od sklonu a polohy zrkadla sa mení uhol dopadu svetla v rovine preparátu, čo umožňuje prechod od pozorovania v prechádzajúcom svetle so svetlým poľom cez šikmé osvetlenie až k pozorovaniu s osvetlením, ktoré sa podobá osvetleniu s tmavým poľom.
Čierny otočný gombík (8.1) na ľavej strane presvetľovacieho stolíka slúži na: – otáčanie otočného zrkadla z plochej na
konkávnu stranu
– mierne sklopenie, na vedenie svetelného lúča
strmšie alebo plochejšie cez rovinu objektu
– posúvanie otočného zrkadla (dopredu/dozadu)
4.3 Ovládanie krížového stolíka
IsoPro™
Na pohyb stolíka v smere X, otáčajte vonkajší
gombík (7.1)
Na pohyb stolíka v smere Y, otáčajte vnútorný
ovládací krúžok (7.2)
4.4 Intenzita svetla a farebná teplota
4.4.1 Presvetľovací stolík TL RC™
Dodržiavajte prosím návod na použí­vanie a najmä všetky bezpečnostné pokyny výrobcu svetlovodného optického kábla a zdroja studeného svetla.
Zdroj studeného svetla podľa návodu na použí-
vanie výrobcu zapnite a nastavte intenzitu svetla (jas).
12
Obsluha
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – obsluha
Page 13
1 2 3
Obr. 8
1 Spínač na reguláciu invertovaného reliéfneho
kontrastu
2 Spínač na reguláciu pozitívneho reliéfneho
kontrastu
3 Otočné zrkadlo
13
4.4.2 Presvetľovací stolík TL RCI™
Presvetľovací stolík TL RCI™ obsahuje dva elek­tronické potenciometre, ktoré oddelene regulujú farebnú intenzitu (9.1) a farebnú teplotu (9.2).
Farebnú intenzitu predným potenciometrom
(9.1) nastavte tak, aby vyhovovala vašim požia­davkám.
Zadným potenciometrom (9.2) nastavte farebnú
teplotu tak, aby farebný dojem zodpovedal vašim požiadavkám.
Regulátor farebnej teploty súčasne slúži ako elektronická uzávierka:
Na prerušenie práce potenciometer (9.2)
stlačte.
Na zapnutie osvetlenia potenciometer opäť
stlačte. Elektronika sa vráti na predchádzajúce nastavenia.
4.5 USB myš Leica (iba TL RCI™)
Pomocou USB myši Leica sa riadi IsoCol™ a funkcia stmievania stolíka TL RCI™.
Myš (5) pripojte do príslušného USB konektora
v stolíku (4.4).
• Rolovacie koliesko myši je štandardne
nastavené na reguláciu IsoCol™.
Na zvýšenie intenzity osvetlenia v režime
IsoCol™, rolovacie koliesko otáčajte smerom od užívateľa.
Na zníženie intenzity osvetlenia v režime
IsoCol™, rolovacie koliesko otáčajte smerom k užívateľovi.
Na vypnutie alebo zapnutie osvetlenia,
rolovacie koliesko krátko stlačte.
Na prepínanie medzi režimom IsoCol™
a režimom stmievania, rolovacie koliesko stlačte a podržte stlačení dlhšie než 2 sekundy.
• Zmena intenzity sa v režime stmievania
vykonáva analogicky ako v režime IsoCol™.
Obr. 9
1 Potenciometer na reguláciu intenzity osvetlenia
IsoCol™
2 Potenciometer na reguláciu farebnej teploty
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – obsluha
1 2
Page 14
14
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – obsluha
4.6 Metódy pozorovania v prechádzajúcom svetle
4.6.1 Kolmé osvetlenie s jasným poľom
Vhodné pre farbené amplitúdové preparáty s dostatočným kontrastom.
Obidva spínače nastavte do vodorovnej polohy.
• Klapky sú otvorené.
Otočné zrkadlo pomocou čierneho otočného
gombíka (8.3) na ľavej strane presvetľovacieho stolíka posuňte až na doraz smerom k stĺpiku.
Podľa apertúry použitého objektívu, plochú
alebo konkávnu stranu otočného zrkadla otočte nahor.
Otočné zrkadlo otočte do polohy so západkou
pri 45°.
Svetelné lúče budú nasmerované kolmo cez objekt. Vznikne presné svetlé pole s maximálnym jasom.
4.6.2 Šikmé prechádzajúce svetlo
Vhodné na pozorovanie polopriehľadných, opalescentných objektov ako Foraminifera (dierkavce) a rybie ikry.
Obidva spínače nastavte do vodorovnej polohy.
• Klapky sú otvorené.
Otočné zrkadlo (8.3) otočte tak, aby svetelné
lúče prechádzali cez objekt pod šikmým uhlom.
Otočné zrkadlo posuňte, až sa požadované
informácie stanú viditeľnými.
4.6.3 Asymetrické osvetlenie s tmavým poľom
Obidva spínače nastavte do vodorovnej polohy.
• Klapky sú otvorené.
Otočné zrkadlo (8.3) otočte tak, aby svetelné
lúče prechádzali cez objekt naplocho.
Čím plochejšie sú svetelné lúče nasmerované na objekt, o to tmavší bude podklad. Vytvorí sa prechádzajúce svetlo, podobné tmavému poľu. Obrysy, jemné hrany a štruktúry sa v dôsledku ohybu svetelných lúčov na tmavom podklade jasne zvýraznia.
4.7 Zobrazenie reliéfu
Východisková poloha
Otočné zrkadlo pomocou čierneho otočného
gombíka (8.3) na pravej strane presvetľovacieho stolíka posuňte až na doraz smerom k stĺpiku.
Otočné zrkadlo otočte do polohy so západkou
pri 45°.
4.7.1 Pozitívny reliéfny kontrast
Obidva spínače nastavte do vodorovnej polohy.
• Klapky sú otvorené.
Vnútorný spínač (8.2) otočte do kolmej polohy.
• Dolná klapka je uzavretá. Vznikne pozitívny reliéfny kontrast. Fázové štruktúry sa javia ako vyvýšeniny.
Efekt zosilníte alebo zoslabíte miernym
sklopením otočného zrkadla.
4.7.2 Negatívny reliéfny kontrast
Vnútorný spínač (8.2) otočte do vodorovnej
polohy.
• Dolná klapka je otvorená.
Horný spínač (8.1) otočte do kolmej polohy.
• Horná klapka je uzavretá. Vznikne negatívny reliéfny kontrast. Fázové štruktúry sa javia ako priehlbiny.
Efekt zosilníte alebo zoslabíte miernym
sklopením otočného zrkadla (8.3).
Page 15
15
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – obsluha
4.7.3 Dynamický reliéfny kontrast
Obidva spínače nastavte do polohy 45°.
• Klapky sú nastavené na 45°. Vznikne osvetlenie tvaru štrbiny. Jemným sklápaním otočného zrkadla (8.3) možno štrbinu posúvať cez celé zorné pole a rýchlo meniť medzi pozitívnym a negatívnym reliéfnym zobrazením. Dynamický efekt umožňuje jednoduché odlíšenie fázových a amplitúdových štruktúr.
4.7.4 Obmedzenia
Metódy zobrazovania reliéfu poskytujú dobré výsledky od stredného až po veľké zväčšenie a s objektívmi 1×, 1,6× a2×. V dolnej polovici zväčšenia a pri menej výrazných objektoch sa môže stať, že pole objektu nie je homogénne osvetlené. Presvetľovací stolík odporúčame používať s objektívmi so zväčšením od 1× a vyšším a nie s objektívmi s dlhou ohniskovou vzdialenosťou.
Obr. 10 Polohy spínačov na reguláciu prechádzajúceho svetla
1 Poloha spínačov pri prechádzajúcom svetle: obidve klapky sú otvorené 2 Poloha spínačov pri strednom pozitívnom reliéfnom kontraste 3 Poloha spínačov pri silnom pozitívnom reliéfnom kontraste 4 Poloha spínačov pri strednom invertovanom reliéfnom kontraste 5 Poloha spínačov pri silnom invertovanom reliéfnom kontraste 6 Poloha spínačov pri zosilnení kontrastu bez reliéfneho kontrastu 7 Poloha spínačov pri zosilnení kontrastu bez reliéfneho kontrastu, otočné zrkadlo sklopené 8 Poloha spínačov pri zosilnení kontrastu bez reliéfneho kontrastu, otočné zrkadlo sklopené
1 2 3 4 5 6 7 8
Page 16
16
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – obsluha
4.8 Filtre
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ môžu byť súčasne vybavené až tromi filtrami, dostup­nými ako príslušenstvo (pozri explozívny nákres na strane 18/19). Individuálne filtre sú na priania zákazníka taktiež dostupné jednotlivo.
Zdroj svetla vypnite alebo stlačte (TL RCI™)
spínač pre uzávierku (9.2).
Prázdny filter vyberte z voľnej
pozície v držiaku filtrov.
Vložte požadovaný filter.Zdroj svetla opäť zapnite.
4.9 Výmena halogénovej lampy
(TL RCI™)
Pred výmenou lampy je bezpod­mienečne nutné vytiahnuť zástrčku sieťovej šnúry zo stolíka, aby sa predišlo možným úrazom elektrickým prúdom!
Halogénová lampa je pri používaní veľmi horúca. Stolík preto nechajte vypnutý cca 10 minút, aby vychladol, aby sa predišlo popáleninám!
Dve skrutky (11.1) na chladiči uvoľnite.Chladič spolu s lampou opatrne vytiahnite.Držiak lampy (11.2) vytiahnite z vodiacej
koľajnice.
Lampu spolu s objímkou opatrne vytiahnite
z držiaka.
Lampu (11.3) vyberte z objímky.
Novú halogénovú lampu nikdy nechytajte holými prstami, pretože sa tým výrazne skráti životnosť lampy!
Novú lampu zasuňte do objímky.Všetky predchádzajúce kroky vykonajte
v opačnom poradí.
2
Obr. 11 Otvorený kryt lampy presvetľovacieho
stolíka TL RCI™
1 Skrutky na uvoľnenie chladiča 2 Držiak lampy 3 Halogénová lampa 12V/20W
3
1
Page 17
17
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – ošetrovanie, údržba
by sme vám chceli objasniť starostlivé zaobchádzanie s vašim cenným prístrojom a poskytnúť vám niekoľko typov pre ošetrovanie a čistenie.
Pracujete s presným prístrojom s vysokou výkonnosťou.
Preto ručíme za kvalitu našich prístrojov. Záruka sa vzťahuje na všetky chyby technológie výroby a materiálu, nie však na škody, ktoré vznikli v dôsledku nedbanlivosti alebo nesprávneho zaobchádzania.
Zaobchádzajte prosím s vašim hodnotným optickým prístrojom s príslušnou svedomitosťou. Iba tak vám bude po desaťročia poskytovať svoje služby s rovnakou presnosťou. Tým sú naše prístroje známe.
Ak váš prístroj nebude niekedy bezchybne fungovať, obráťte sa prosím na vaše autorizované servisné stredisko, vaše obchodné zastúpenie spoločnosti Leica alebo priamo na spoločnosť Leica Microsystems (Switzerland) Ltd., CH-9435 Heerbrugg.
• pred vlhkosťou, výparmi, kyselinami, alkalickými a žieravými roztokmi. V blízkosti prístrojov neodkladajte žiadne chemikálie.
• pred neodborným používaním alebo manipuláciou. Nikdy nepoužívajte žiadne iné konektory; nikdy nerozoberajte optické systémy alebo mechanické časti, pokiaľ to v návode na používanie nie je výslovne uvedené.
• pred olejom a tukmi. Vodiace plochy a mechanické časti sa nikdy nesmú olejovať.
V tejto kapitole
Ručíme za kvalitu
Chráňte vaše
prístroje
Ošetrovanie, údržba
Page 18
18
10 447 275
10 446 351
10 447 443
10 447 400
10 446 340
10 447 393
10 447 398
10 447 395
10 447 394
10 446 350
10 447 342
10 447 269
10 446 341
10 446 353
10 446 352
10 447 390
10 447 431
10 447 276
10 447 392
10 447 368
10 447 391
10 446 303
10 446 304
10 446 228
10 446 301
10 446 302
10 445 615 (300mm)
10 447 106 (300mm)
10 446 176 (300mm)
10 447 185 (500mm)
10 447 041 (500mm)
10 446 100 (500mm)
11 101 784
10 382 130 10 361 719
Explozívny nákres
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – explozívny nákres
Page 19
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – Rozsah dodávky
Stolíky s dopadajúcim osvetlením
10 446 340 Stolík s dopadajúcim osvetlením pre
rad S
10 446 341 Presvetľovacia sada pre stolík
s dopadajúcim osvetlením radu S
10 447 342 Stolík s dopadajúcim osvetlením pre
rad M 10 446 350 Presvetľovací stolík TL ST 10 446 351 Presvetľovací stolík TL BFDF 10 447 390 Presvetľovací stolík TL RC™ pre
externé zdroje studeného svetla 10 446 352 Presvetľovací stolík TL RCI™ s
integrovaným halogenóvým
osvetlením
Stolíky
10 447 269 Štandardný stolík pre presvetľovacie
stolíky TL BFDF, TL RC™ aTL RCI™ 10 446 353 Krížový stolík pre presvetľovacie
stolíky TL BFDF, TL RC™, TL RCI™
a stolík s dopadajúcim osvetlením
(s adaptérom 10 447 368) 10 447 368 Adaptér medzi krížový stolík a stolík
s dopadajúcim osvetlením
10 447 342
10 447 275 Termostolík Leica MATS TL
s riadiacou jednotkou 10 447 276 Adaptér pre stolíky s 120mm 10 447 391 Stolík pre príslušenstvo LifeOnStage 10 447 392 Univerzálny držiak na Petriho misky,
držiak objektov (až štyri kusy), atď.
11 101 784 Adaptér stĺpika pre
mikromanipuláciu
10 446 301 Klzný stolík, 120mm 10 446 302 Polarizačný stolík, 120mm 10 382 130 Vodidlo objektov pre polarizačný
stolík 10 361 719 Kompenzátor Červený I pre Pol
otočný stolík 10 446 303 Guľový stolík, 120mm 10 446 304 Univerzálny držiak, 120mm 10 446 228 Sklenená vložka s Pol, 120mm
Zaostrovacie prevody
10 445 615 Zaostrovací prevod s profilovaným
stĺpikom 300mm pre stolíky s dopadajúcim a prechádzajúcim osvetlením
10 446 100 Zaostrovací prevod s profilovaným
stĺpikom 500mm pre stolíky s dopadajúcim a prechádzajúcim osvetlením
10 447 106 Zaostrovací prevod, hrubý / jemný,
s profilovaným stĺpikom 300mm pre stolíky s dopadajúcim a prechádza­júcim osvetlením
10 447 185 Zaostrovací prevod, hrubý / jemný,
s profilovaným stĺpikom 500mm pre stolíky s dopadajúcim a prechádza­júcim osvetlením
10 446 176 Motorické zaostrovanie so stĺpikom
300mm a sieťovým adaptérom pre stolíky s dopadajúcim a prechádza­júcim osvetlením
10 447 041 Motorické zaostrovanie so stĺpikom
500mm a sieťovým adaptérom pre stolíky s dopadajúcim a prechádza­júcim osvetlením
Filtre
10 447 400 Filter denného svetla pre stolík TL ST 10 447 394 Fluorescenčný filter BG38 pre pre-
svetľovacie stolíky TL RC™/RCI™ 10 447 395 UV filter pre stolíky TL RC™/RCI™ 10 447 393 ND filter (sivý filter) pre stolíky
TL RC™/RCI™
Osvetlenie
10 447 443 USB myš Leica, myš s piatimi
ľubovoľne definovateľnými tlačidlami
pre pripojenie k presvetľovacím
stolíkom TL RCI™ alebo PC 10 443 401 USB kábel na pripojenie TL RCI™
stolíka k PC 10 447 398 Nožný spínač s konektorom
zbernice CAN
Príslušenstvo Ergo
10 447 431 Leica ErgoRest (opierka rúk
pre neunavujúcu prácu)
Rozsah dodávky
19
Page 20
20
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – rozmery
249
187
max. 370
116
95
95
154
300
497
370
X= +-75mm
Y= +-50mm
390
95
340
370
154
154
Rozmery presvetľovacieho stolíka TL RC™
Rozmery v mm
Presvetľovací stolík TL RC™
so štandardným stolíkom 10 447 269
Presvetľovací stolík TL RC™
s krížovým stolíkom IsoPro™
Page 21
21
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – rozmery
390
95
340
440
385
154
154
249
187
max. 410
116
95
154
300
497
370
X= +-75mm
Y= +-50mm
Rozmery presvetľovacieho stolíka TL RCI™
Rozmery v mm
Presvetľovací stolík TL RCI™
so štandardným stolíkom 10 447 269
Presvetľovací stolík TL RCI™ s krížovým stolíkom IsoPro™
Page 22
Technické parametre
Leica TL RC™ Leica TL RCI™
Zdroj svetla externý halogénová lampa
zo zdroja studeného svetla 12V/20W Rýchla výmena zdroja svetla áno Osvetlená oblasť 35mm 35mm Sieťový zdroj vstupné napätie 100 – 240V~
frekvencia 50 – 60Hz
spotreba energie max. 30W
teplota prostredia 10 – 40°C Konektory prípoj pre svetlovod 1×USB, typ A, 1×USB, typ B
studeného svetla 2× zbernica CAN
aktívny f = 10mm
koncová rúra f = 13mm
Hmotnosť 6,0kg 7,2kg Typy osvetlenia
Svetlé pole áno áno Tmavé pole áno* áno* Šikmé osvetlenie áno áno Systém pre reliéfny kontrast (RC™) áno áno CCIC nie áno (regulácia konštantného farebného jasu) Interná uzávierka / regulácia lampy áno** áno Integrovaný držiak filtrov áno áno Vrstvená optika pre áno áno na zvýšenie farebnej teploty Prispôsobenie pre vysokú num. apertúru áno*** áno*** Možnosť ovládania na diaľku áno**** áno Podložky AntiShock™ áno áno Veľkosť stolíka ×V×H, v mm) 340×390×95 340×440×95
* jednostranné **so zdrojom studeného svetla Leica CLS150 LS ***konkávne zrkadlo ****s externým zdrojom svetla
22
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™ – technické parametre
Page 23
23
Presvetľovacie stolíky TL RC™ a TL RCI™
Page 24
Illustrations, descriptions and technical data are not binding and may be changed without notice.
M2-218-2sk
• © Leica Microsystems (Switzerland) Ltd • CH-9435 Heerbrugg, 2005 – sk – XII.2005 – RDV
Leica Microsystems (Switzerland) Ltd. Stereo & Macroscope Systems CH-9435 Heerbrugg
Telephone +41 71 726 33 33 Fax +41 71 726 33 99 www.leica-microsystems.com
Leica Microsystems – the brand for outstanding products
Leica Microsystems – an international company with a strong network of customer services
Australia: Gladesville, NSW Tel. +1 800 625 286 Fax +61 2 9817 8358 Austria: Vienna Tel. +43 1 486 80 50 0 Fax +43 1 486 80 50 30 Canada: Richmond Hill/Ontario Tel . + 1 905 762 20 00 Fax +1 905 762 89 37 China: Hong Kong Tel. +8522 564 6699 Fax +8522 564 4163 Denmark: Herlev Tel. +45 44 5401 01 Fax +45 44 5401 11 France: Rueil-Malmaison
Cédex Tel. +33 1 4732 8585 Fax +33 1 4732 8586 Germany: Bensheim Tel. +49 6251 1360 Fax +49 6251 136 155 Italy: Milan Tel. +39 02 57 486 1 Fax +39 02 5740 3273 Japan: Tokyo Tel. +81 3 543 596 09 Fax +81 3 543 596 15 Korea: Seoul Tel. +82 2 514 6543 Fax +82 2 514 6548 Netherlands: Rijswijk Tel. +31 70 41 32 130 Fax +31 70 41 32 109 Portugal: Lisbon Tel. +35 1 213 814 766 Fax +35 1 213 854 668 Singapore: Tel. +65 6 77 97 823 Fax +65 6 77 30 628 Spain: Barcelona Tel. +34 93 494 9530 Fax +34 93 494 9532 Sweden: Sollentuna Tel. +46 8 625 45 45 Fax +46 8 625 45 10 Switzerland: Glattbrugg Tel . +41 44 809 34 34 Fax +41 44 809 34 44 United Kingdom: Milton Keynes Tel. +44 1908 246 246 Fax +44 1908 609 992 USA: Bannockburn/Illinois Tel. +1 800 248 0123 Fax +1 847 405 0164
and representatives of Leica Microsystems in more than 100 countries.
Leica Microsystems’ mission is to be the world’s first-choice provider of innovative solutions to our customers’ needs for vision, measurement, lithography and analysis of microstructures.
Leica, the leading brand for microscopes and scientific instruments, developed from five brand names, all with a long tradition: Wild, Leitz, Reichert, Jung and Cambridge Instruments. Yet Leica symbolizes innovation as well as tradition.
The companies of the Leica Microsystems Group operate internationally in four business segments, where we rank with the market leaders.
Microscopy Systems
Our expertise in microscopy is the basis for all our solutions for visualization, measurement and analysis of microstructures in life sciences and industry. With confocal laser technology and image analysis systems, we provide three­dimensional viewing facilities and offer new solutions for cytogenetics, pathology and mate­rials sciences.
Specimen Preparation
We provide comprehensive systems and ser­vices for clinical histo- and cytopathology applications, biomedical research and indus­trial quality assurance. Our product range includes instruments, systems and consum­ables for tissue infiltration and embedding, microtomes and cryostats as well as auto­mated stainers and coverslippers.
Medical Equipment
Innovative technologies in our surgical micro­scopes offer new therapeutic approaches in microsurgery.
Semiconductor Equipment
Our automated, leading-edge measurement and inspection systems and our E-beam lithography systems make us the first choice supplier for semiconductor manufacturers all over the world.
In accordance with the ISO 9001 certificate, Leica Microsystems (Switzerland) Ltd, Business Unit Stereo & Macroscope Systems has at its disposal a management system that meets the requirements of the international standard for quality management. In addition, production meets the requirements of the international standard ISO 14001 for environmental management.
Loading...