LAURASTAR S Pure, S Pure Plus, S Pure Xtra User guide

Gratulacje! Zakupili Państwo wysokiej jakości system do prasowania łączący eleganckie
wzornictwo ze szwajcarską technologią. Prosimy o uważne zapoznanie się z tą instrukcją obsługi i z zaleceniami bezpieczeństwa przed pierwszym uruchomieniem urządzenia oraz o zachowanie instrukcji, aby móc korzystać z niej w przyszłości. Wszystkie nasze fi lmy instruktażowe i porady
są dostępne na stronie www.laurastar.com
OSTRZEŻENIE: Ten produkt LaurastarTM wytwarza ciepło i parę; niektóre elementy mogą być bardzo gorące i powodować oparzenia w czasie działania urządzenia.
INFORMACJA: To urządzenie wytwarza ciepło i może powodować oparzenia. Części, które mocno się nagrzewają, są oznaczone tym symbolem.
Elementy i funkcje urządzenia
1. Deska do prasowania
2. Żelazko
3. Przewód parowy
4. Specjalny pokrowiec Laurastar
5. Zabezpieczony schowek
6. Składana podstawka pod żelazko
7. Uchwyty do regulowania wysokości
8. Prowadnica przewodu parowego
9. Przyciski pary
10. Przycisk zasysania/nadmuchu
11. Zbiornik na wodę
12. Duża i mała pokrywka zbiornika na
wodę
13. Komora fi ltra i fi ltr przeciw
kamieniowi
14. Zbiornik do spuszczania wody
15. Generator pary
16. Główny przycisk ON/OFF z lampką
sygnalizacyjną
17. Przycisk prędkości wentylatora
18. Lampka kontrolna pary
19. Sygnalizator pustego zbiornika na
wodę
20. Zaślepka generatora pary
21. Zaślepka otworu spustowego
22. Wtyczka sieciowa i przewód
elektryczny
23. Wentylator
24. Wtyczka wentylatora
25. Kółka
26. Nakładka ochronna
27. Pionowy uchwyt do parowania ubrań
(tylko z wybranymi modelami)
28. Wkład do fi ltra przeciw osadzaniu się
kamienia
Spis treści
Zalecenia bezpieczeństwa 93 Montaż i składanie 95 Uruchamianie 96 Prasowanie 97 Pionowy uchwyt do parowania
ubrań 98 Przechowywanie po użyciu 99 Płukanie bojlera 99 Konserwacja 100 Rady i wskazówki 101 Problemy i ich rozwiązania 102 Dane techniczne 103 Gwarancja 103
UWAGA: niestosowanie się do tej instrukcji obsługi/zaleceń bezpiec­zeństwa może spowodować zagroże­nie ze strony urządzenia. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody materialne lub uszkodzenia ciała wynikające z nieprzestrzegania zaleceń bezpieczeństwa. Zachować tę instrukcję obsługi dla osób korzysta­jących z urządzenia.
PL
- 92 -
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Uwaga: W przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi/bezpieczeństwa urządzenie
może stanowić zagrożenie dla użytkownika. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody materialne i osobowe powstałe w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji bezpieczeństwa.
Niniejszą instrukcję obsługi należy zachować dla wszystkich użytkowników urządzenia.
• W nagłych wypadkach należy natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazdka. Urządzenie powinno być podłączone wyłącznie do gniazda z uziemieniem.
• Stopa żelazka i strumień pary są bardzo gorące, nie należy kierować ich na części ciała lub na ludzi/zwierzęta. Nie prasować/ parować ubrań bezpośrednio na ciele – grozi poparzeniem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub osoby nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że otrzymały one nadzór lub instrukcje dotyczące użytkowania urządzenia od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny pozostawać pod opieką uniemożliwiającą zabawę urządzeniem.
• Przed otwarciem, konserwacją lub czyszczeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka i pozostawić urządzenie do ostygnięcia na co najmniej 2,5 godziny.
• Nie wolno otwierać pokrywy bojlera podczas pracy urządzenia. Przed płukaniem należy ostrożnie odkręcić korek: zebrana pod ciśnieniem para wodna zacznie się wydostawać po kilku obrotach. Po zakończeniu płukania zakręcić korek/ korki bojlera. Otwory do napełniania, odkamieniania, płukania i kontroli, które są pod ciśnieniem, nie mogą być otwarte
podczas użytkowania (tylko w przypadku żelazek parowych z komorą ciśnieniową).
• Niebezpieczeństwo porażenia prądem: nie moczyć przewodu zasilającego/wtyczki. Nie należy wyciągać wtyczki z gniazdka, ciągnąc za kabel.
WAŻNE: Podłączaj urządzenie wyłącznie do gniazdka
ściennego; nie wolno używać przenośnych gniazdek elektrycznych, listew zasilających ani innych adapterów zasilania.
• Nie wolno używać urządzenia z uszkodzoną rurą parową/ przewodem zasilającym. Aby uniknąć ryzyka wypadku, rura i przewód powinny być wymieniane wyłącznie przez autoryzowany serwis LAURASTAR.
• Żelazko nie powinno być używane, jeśli zostało upuszczone, jeśli są na nim ślady uszkodzeń lub jeśli przecieka.
• Nie należy otwierać ani naprawiać urządzenia samodzielnie. Ryzyko porażenia prądem.
• Gdy żelazko jest włączone lub stygnie, przechowuj je (oraz przewód) w miejscu niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
Uwaga:
Granulki demineralizacyjne fi ltra do wody nie są toksyczne. Nie spożywać. Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
- 93 -
OSTRZEŻENIE: Przewód zasilający i rurę
parową należy umieścić tak, aby nikt nie mógł się w nie zaplątać. Należy zachować ostrożność przy wyjmowaniu wkładki SOFTPRESSING: jest gorąca. Połóż ją na żaroodpornej podkładce pod żelazko. Grozi poparzeniem.
Nie należy pozostawiać żelazka bez nadzoru, gdy jest ono podłączone do zasilania. Przed napełnieniem zbiornika na wodę należy wyjąć wtyczkę z gniazdka (w przypadku żelazek parowych i żelazek z funkcją parowania).
NIEBEZPIECZEŃSTWO Żelazko powinno być
używane i stawiane na płaskiej, stabilnej powierzchni. Po odstawieniu żelazka na podstawkę należy upewnić się, że powierzchnia, na której stoi podstawka, jest stabilna. NIGDY nie odkładaj żelazka na deskę do prasowania lub ubranie. Aby uniknąć ryzyka pożaru, żelazko należy stawiać wyłącznie na podstawce.
Uwaga: Nie należy naprawiać
urządzenia samodzielnie.
• Urządzenie należy stosować wyłącznie w pomieszczeniach zamkniętych i zgodnie z niniejszą instrukcją.
Ostrzeżenie:
• Uwaga, by przypadkowo nie uszkodzić przewodu zasilającego/rurki parowej, np. kładąc na nich żelazko.
• Nie używać urządzenia bez wody.
• Nie wkładać żadnych przedmiotów do otworów, nie czyścić na mokro, nie pryskać wodą ani nie zanurzać w wodzie. Jeśli do urządzenia dostanie się woda lub ciało obce, należy natychmiast odłączyć przewód zasilający.
• Ryzyko porażenia prądem. Niezwłocznie zleć naprawę urządzenia autoryzowanemu serwisowi LAURASTAR.
Uwaga:
• Czyść zewnętrzną część urządzenia miękką, wilgotną szmatką. Nie wolno używać oleju ani benzyny!
WODA NIEZDATNA DO PICIA. TRZYMAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI. Granulki można wyrzucać razem z odpadami domowymi.
UWAGI DOTYCZĄCE ŚRODOWISKA I USUWANIA ODPADÓW
Zachowaj opakowanie urządzenia do wykorzystania w przyszłości (transport, serwisowanie itp.). Nie wyrzucać urządzenia do pojemnika na normalne odpady domowe! Zapytaj władze miejskie lub lokalne o możliwości utylizacji przyjaznej dla środowiska.
PL
- 94 -
A
B
C D
Pierwszy montaż urządzenia
UWAGA: Należy zapoznać się z instrukcją bezpieczeństwa (str. 93).
• Rozkładanie deski. Rozłożyć deskę i naciągnąć pokrowiec. Pokrowiec może być prany w 30 stopniach, ale nie zaleca się suszenia w suszarce bębnowej (A).
• Mocowanie uchwytu na kabel. Włożyć uchwyt w wyzna­czone miejsce (B).
• Płukanie generatora. Zobacz rozdział „Płukanie genera­tora” (str. 99). CZĘSTOTLIWOŚĆ: Wypłukać przed pierwszym użyciem, następnie raz w miesiącu (lub co 10 godzin praso­wania). System został opracowany do działania z użyciem wody z kranu.
NIGDY NIE UŻYWAĆ: Wody perfumowanej, deszczówki, wody desty-
lowanej, wody zmiękczanej, wody z suszarki bębnowej.
Więcej informacji na www.laurastar.com.
• Napełnianie fi ltra anty-wapiennego AQUA granulatem fi ltrującym.
WODA NIEZDATNA DO PICIA. TRZYMAĆ POZA ZASIĘGIEM DZIECI.
E
• Wyjąć zbiornik na wodę i zdemontować fi ltr (C).
• Wypełnić granulatem (D).
• Montaż w odwrotnej kolejności.
• Napełnić zbiornik zimną wodą (E). Nagrzanie produktu bez wody powoduje utratę gwarancji na urządzenie. Dodatkowe informacje: Porady i wskazówki (str. 101).
MAX
- 95 -
Włączanie urządzenia i wybór temperatury
ON/OFF
A
• Ustawić wysokość deski (7).
• Wyjąć żelazko (5).
• Zamontować przewód parowy (8).
Podczas włączania urządzenia mogą Państwo usłyszeć pracę pompy, trzaski oraz zauważyć migający zielony sygnalizator
• Włożyć wtyczkę sieciową do gniazda sieciowego (A).
B
Czy napięcie sieciowe jest odpowiednie?
• Włączyć urządzenie (B). Zapali się sygnalizator.
3 min.
• Należy poczekać około 3 minuty do całkowitego nagrza
-nia urządzenia. Gotowość do użycia. Pomarańczowy sygnalizator zgaśnie i na jego miejscu pojawi się zielony. Kiedy urządzenie jest w trakcie użytkowania, zielony sygnalizator może migać (B).
Nadmuch
Parowy
Woda
• Ustawić temperaturę żelazka. Należy odczekać kilka minut do momentu osiągnięcia wybranej temperatury (C).
• Nałożenie nakładki ochronnej na stopę żelazka. Należy
PL
odczekać około 1 minutę przed rozpoczęciem praso­wania (D).
Bawełna, len
C
D
•••
Normalny
••
Niski
Tkaniny syntetyczne, wełna, jedwab
Bardzo delikatne materiały
Podane tkaniny oraz ciemne materiały należy prasować z nakładką ochronną.
Podane tkaniny oraz ciemne materiały należy prasować z nakładką ochronną.
2-3 x
E
15 min.
Zdjąć nakładkę ochronną ze stopy żelazka przed jego ostygnięciem.
• Uwolnić parę przed rozpoczęciem prasowania (E). Przed rozpoczęciem prasowania i po dłuższej przerwie nacisnąć dwu- lub trzykrotnie przycisk pary na żelazku z dala od tkaniny. Umożliwia to usunięcie skroplonej pary z żelazka i uniknięcie mokrych plam na ubraniach (zobacz rozdział „Porady i wskazówki” na stronie 101).
F
• Automatyczne wyłączenie urządzenia. Urządzenie wyłączy się automatycznie po 15 minutach nieużywania. Aby włączyć ponownie należy nacisnąć przycisk On/Off.(F).
- 96 -
Żelazko
G
H
2 tryby prasowania:
Przycisk parowy: para przerywana (G). Wentylator: zmiana kierunku nadmuchu (H).
I
J
Aktywna podeszwa 3D (I) (tylko w niektórych modelach). Aktywna stopa żelazka 3D wykonuje dwie czyn-
ności przy każdym ruchu żelazka:
1. Wypukła cześć stopy natychmiast wygładza tkaninę, usuwając wszystkie zagniecenia powstałe na skutek prania oraz suszenia.
2. Para jest wyrzucana całą powierzchnią żelazka, dzięki czemu przechodzi przez każde pojedyncze włókno.
Pierwsze ultralekkie profesjonalne żelazko:
Cienka stopa żelazka i ultralekkie materiały, z których jest zrobione, ułatwiają użytkowanie oraz gwarantują
K
bezkonkurencyjne efekty.
Zasysanie (J):
Utrzymuje tkaninę ściśle przy desce, zapobiegając jej zsuwaniu.
Nadmuch (K):
Ułatwia rozłożenie tkaniny na desce oraz zapobiega niepot­rzebnym zagnieceniom.
• Uzupełnianie wody w zbiorniku. Napełnić zbiornik zimną wodą w momencie włączenia się sygnału dźwiękowego oraz zapalenia się migającego czer­wonego sygnalizatora. Można napełnić zbiornik wody bez
‘’ BIP ’’
konieczności odłączania urządzenia od zasilania (L).
L
MAX
UWAGA: Pod żadnym pozorem nie otwierać zaślepki otworu spustowego generatora!.
- 97 -
Pionowy uchwyt do parowania ubrań (tylko w niektórych modelach)
F
1
2
3
E
1. Opuść klipsy mocujące kabel do dolnej części nóg stołu.
D
B
A
2. Umieść element (A) na górze nóg stołu. Podnieś ją do
C
góry tak, aby pasowała do złącza między nogą stołu a stołem.
3. Przykręć element (B) do elementu (A) za pomocą śrubokręta kątowego (C).
4. Nałóż element (D) na element (B) i przykręć.
5. Nałóż element (E) na element (F).
6. Umieść tę zmontowaną część w dostępnym miejscu, na elemencie (D), obracając ją, aby ją zablokować.
7. Aby złożyć urządzenie, złóż uchwyt na ubrania, polu­zowując część (D).
5
PL
4
6
- 98 -
7
Przechowywanie po użyciu
H
MAX
A
UWAGA: System należy przechowywać w pozycji pionowej lub poziomej. Nie zaleca
B
• Sprawdzić, czy na spodzie pokrywy prasującej nie ma skroplin przed odłożeniem na miejsce prasowania i w razie potrzeby pozostawić do wyschnięcia.
C
UWAGA: Jeśli system jest przechowywany w pozycji poziomej, generator musi zostać opróżniony z wody.
• Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę sieciową (A).
• Zdjąć ciepłą nakładkę ochronną i dokładnie oczyścić (B).
D
• Ułożyć uchwyt na kabel w pozycji horyzontalnej (C).
• Przełożyć żelazko do schowka i zamknąć (D).
• Najłatwiej złożyć deskę, gdy ustawiona jest na maksy­malnej wysokości (E).
E
się przechowywania na boku.
Płukanie generatora
CZĘSTOTLIWOŚĆ: Wypłukać przed pierwszym użyciem,
następnie raz w miesiącu (lub co 10 godzin prasowania).
PRZED użyciem urządzenia należy przepłukać generator. Musi być zimny, wyłączony i niepodłączony do gniazdka sieciowego. UWAGA: Genera
-tor jest pod ciśnieniem, istnieje ryzyko poparzenia. Jeśli chcesz przepłukać generator PO jego użyciu, należy najpierw wyłączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i odczekać około 2,5 godziny przed otwarciem zaworu spustowego generatora. Przy otwieraniu należy zachować bezpieczną odległość.
F
UWAGA: Pryskająca woda – chronić delikatne parkiety. Nigdy nie używać zmiękczaczy oraz innych chemikaliów.
• Ustawić deskę na maksymalnej wysokości i zdjąć pojemnik na wodę.
• Odkręcić zaślepkę otworu wlotowego generatora (F).
G
- 99 -
• Umieścić zbiornik do spuszczania wody pod genera­torem i odkręcić zawór spustowy (G).
• Zdjąć małą białą pokrywkę i nałożyć dużą (lejek) na zawór wlotowy (H).
• Wyjąć fi ltr anty-wapienny i napełnić zbiornik wody do poziomu MAX GORĄCĄ wodą z kranu.
• Nałożyć zbiornik i poczekać aż woda się przez niego przeleje.
• Usunąć zbiornik na wodę, dużą białą pokrywkę, zbiornik do spuszczania wody i zamknąć oba otwory.
• Napełnić zbiornik zimną wodą, używając fi ltra i nałożyć na generator.
Konserwacja
I
UWAGA: Wyłączyć urządzenie. Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego.
Aby przedłużyć trwałość i efektywność
J
L
pracy urządzenia, używaj granulatu fi ltrującego AQUA REFILL. Dostępny jest w wyspecjalizowanych sklepach lub na www.laurastar.com (I).
• Należy wymienić fi ltr, kiedy granulat całkowicie zbrązowieje (J).
K
• Czyszczenie zbiornika na wodę. Umyć ręcznie lub w zmywarce.
• Czyszczenie stopy żelazka. Aby wyczyścić stopę żelazka należy użyć szorstkiej ściereczki POLYFER (dostępna w wyspecjalizowanych sklepach lub na www.laurastar.pl) zgodnie z instrukcją obsługi. Jeśli używasz krochmalu, należy czyścić stopę żelazka znacznie częściej (K).
• Czyszczenie urządzenia z zewnątrz. Czyścić, używając miękkiej, wilgotnej ściereczki. Nie używać oleju oraz benzyny. Delikatne przebarwienia i deformacje możliwe przy regularnym użytkowaniu żelazka (L). Uporczywe zabrudzenia mogą być usuwane za pomocą drucianej gąbki.
PL
- 100 -
Porady i wskazówki
Przed rozpoczęciem prasowania i po dłuższej przerwie nacisnąć dwu- lub trzykrotnie przycisk pary na żelazku z dala od tkaniny. Umożliwia to usunięcie skroplonej pary z żelazka i uniknięcie mokrych plam na ubraniach.
Ciemne tkaniny zawsze prasować z nakładką ochronną.
Rady i wskazówki Temperatura
Parowanie pionowe
Zawieś ubranie na wieszaku i lekko uderzaj parą w tkaninę. Finaltouch może być użyty do powieszenia odzieży w optymalny sposób (tylko w niektórych modelach).
Angora/Wełna
Prasować w odległości 10 cm od materiału, następnie wziąć do ręki i energicznie strzepnąć, aby tkanina ponownie nabrała objętości.
Specjalne rodzaje tkanin (aksamit, sztruks)
Prasować w odległości 2-3 cm od materiału, następnie wygładzić materiał ręką.
Jedwab
Prasować, używając jedynie pary. Przy ciemnych kolorach należy użyć nakładki ochronnej na stopę żelazka.
Materiały szczególnie delikatne (np. ubrania ze streczem, Alcanatra, welur syntetyczny)
Zmniejszyć temperaturę do minimum i nałożyć nakładkę ochronną.
•••
•••
•••
•••
••
Jakiej wody używać?
Urządzenie zostało opracowane do działania z użyciem wody z kranu.
NIGDY NIE UŻYWAĆ: Wody perfumowanej, deszczówki, wody destylowanej, wody zmiękczanej, wody z suszarki bębnowej.
Funkcja zasysania i nadmuchu
Rodzaj odzieży
Nadmuch
Zasysanie
Podszewki -
Rękawy
Mankiety i
kołnierzyk
Plisy Podszewka Góra
Kanty, plisy
Mankiety i kołnierzyk
- 101 -
Plisy
Szczegółowe informacje znajdziesz na
www.laurastar.com
Aksamit
  

Problemy i ich rozwiązania
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Czy zbiornik na wodę jest napełniony?
Kiedy słychać sygnał dźwiękowy oraz sygnalizator świeci się na czerwono.
• Czy zbiornik na wodę został poprawnie nałożony?
Str. 95
Zielona kontrolka miga podczas prasowania.
LAMPKA KONTROLNA PARY
Stopa żelazka przecieka.
ŻELAZO
Brak pary.
OGÓLNY
Powierzchnia deski do prasowania jest mokra, kiedy deska stoi w pionie.
Urządzenie działa normalnie! Str. 96
• Czy generator pary został przepłukany?
• Czy pojawia się skroplona para wodna po dłuższej przerwie w użytkowaniu?
• Czy świeci się zielony sygnalizator, a pomarańczowy jest wyłączony?
• Czy nakładka ochronna została poprawnie nałożona?
• Czy użyta została woda z kranu?
• Czy zbiornik na wodę jest napełniony?
• Czy system jest włączony?
Możliwe po prasowaniu. Sprawdzić, czy pod deską nie skropliła się para wodna. Jeśli tak, przed złożeniem pozostawić do wyschnięcia.
Str. 99
Str. 98
Str. 99
Str. 99
Str. 99
Str. 98 Str. 98
Str. 98
OGÓLNE
Trzaski przy włączaniu urządzenia. Urządzenie działa normalnie! Str. 98
Jeśli nie znajdziesz odpowiedzi na Twój problem, skontaktuj się z działem obsługi Klienta Laurastar.
Kontakt z działem obsługi Klienta Laurastar
PL
1
Wyłącz urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego.
2
Zapisz numer seryjny urządzenia (z tyłu generatora).
3
Przygotuj paragon oraz dokument gwarancyjny.
Zadzwoń na infolinię działu obsługi Klienta Laurastar i postępuj zgodnie z udzieloną telefonicznie
4
instrukcją.
- 102 -
Dane techniczne
Dane techniczne
Moc całkowita
Moc generatora
Moc żelazka
Ciśnienie pary
Pojemność generatora pary
Pojemność zbiornika
Zasilanie elektryczne
Waga żelazka
Łączna waga
Wysokość deski
Wymiary (W x D x S)
220-240VAC, 50/60Hz
Międzynarodowa gwarancja Laurastar
CE
2200 W 1400 W
800 W 3,5 bar
0,8 l 1,2 l
1.18 kg 19 kg
82-102cm
137 x 42 x 20 cm
Niniejsza gwarancja nie narusza w żaden sposób ustawowych praw użytkownika przysługujących mu na mocy prawa krajowego obowiązującego w zakresie sprzedaży towarów konsumpcyjnych, łącznie z prawami przyznanymi na mocy Dyrektywy Parlamentu Europej­skiego i Rady 2011/83/UE z dnia 25 października 2011 r. w sprawie niektórych aspektów sprzedaży i gwarancji dotyczących towarów konsumpcyjnych, jak również praw przysługujących użytkownikowi względem sprzedawcy na mocy umowy sprzedaży. Jeśli urządzenie sprzedawane przez Laurastar posiada wady fabryczne, Laurastar ma obowiązek całkowitego usunięcia tych wad w zakresie opisanym poniżej.
1. Zakres ochrony
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie wyłącznie do wyrobów wyprodukowanych przez lub na rzecz fi rmy Laurastar, które mogą zostać zidentyfi kowane za pomocą marki, nazwy handlowej lub logo Laurastar, które na nich widnieje. Gwarancja nie ma zastosowania do produktów, akcesoriów lub części zamiennych fi rm innych niż Laurastar.
Niniejsza gwarancja jest ważna wyłącznie w przypadku, gdy użytkowanie urządzenia staje się niemożliwe lub w znacznym stopniu utrudnione z powodu wady fabrycznej, wady powstałej podczas montażu lub wady materiału, z którego urządzenie jest wyprodukowane oraz w przypadku, gdy wada ta istniała już w momencie przeka­zania urządzenia użytkownikowi.
Nie ma ona zastosowania w szczególności:
• gdy utrudnienia w użytkowaniu urządzenia wynikają z jego wykorzystania do celów komercyjnych, czyli z intensywnego użytkowania w zamian za wynagrodzenie pieniężne
• w przypadku normalnego zużycia części i akcesoriów
• w przypadku ingerencji osób trzecich oraz napraw dokonywanych przez osoby bez autoryzacji Laurastar
• w przypadku nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji obsługi, a szczególnie ostrzeżeń dotyczących uruchamiania, użytkowania i konserwacji urządzenia
• w przypadku niewłaściwego użytkowania. Pojęcie „niewłaściwego użytkowania” obejmuje w szcze-
gólności szkody spowodowane przez:
• upadek urządzenia lub jego części
• uderzenia lub ślady będące skutkiem zaniedbania
• nakładkę ochronną pozostawioną na żelazku na stałe
• brak płukania urządzenia
• używanie wody niezgodnej z zaleceniami
• używanie produktów, akcesoriów i części zamiennych innych fi rm niż Laurastar
• podłączenie wtyczki sieciowej do gniazda ściennego na stałe.
- 103 -
2. Roszczenia użytkownika
Gdy użytkownik przedstawia roszczenia w sposób zgodny z niniejszą gwarancją, Laurastar ma swobodę wyboru najodpowiedniejszego środka do wdrożenia w celu usunięcia wady. Niniejsza gwarancja nie upoważnia użytkownika do żadnych dodatkowych roszczeń i nie przyznaje mu żadnych dodatkowych praw; użytkownik nie może w szczególności żądać zwrotu kosztów poniesionych w związku z wadą ani odszkodowania za ewentualne późniejsze szkody. Ponadto transport urządzenia z miejsca zamieszkania użytkownika do fi rmy Laurastar, jak również transport powrotny odbywają się na ryzyko użytkownika.
3. Okres obowiązywania
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie wyłącznie do roszczeń, do których przyznaje prawo użytkownikowi i które ten ostatni należycie zgłosi fi rmie Laurastar w okresie obowiązywania gwarancji.
Okres obowiązywania gwarancji wynosi 1 rok dla krajów niebędących członkami Unii Europejskiej oraz 2 lata dla państw członkowskich Unii Europejskiej i dla Szwajcarii, licząc od daty dostarczenia urządzenia użyt­kownikowi. W przypadku zgłoszenia wad po upływie terminu gwarancji lub dostarczenia po upływie terminu gwarancji dokumentów lub dowodów niezbędnych do wykazania wad zgodnie z niniejszą deklaracją, użyt­kownikowi nie przysługują żadne prawa ani możliwość zgłaszania roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji.
4. Niezwłoczne zgłaszanie wad
Gdy użytkownik wykrywa wadę urządzenia, jest zobowiązany niezwłocznie zgłosić ją fi rmie Laurastar. W innym wypadku traci prawo do roszczeń przysługu­jących mu z tytułu niniejszej gwarancji.
5. Tryb zgłaszania roszczeń z tytułu ninie­jszej deklaracji
W celu zgłoszenia roszczeń z tytułu niniejszej gwarancji użytkownik powinien skontaktować się z Działem Obsługi Klienta Laurastar:
• telefonicznie
• za pomocą poczty elektronicznej
• za pomocą faksu. Powinien dostosować się do instrukcji Działu Obsługi
Klienta i wysłać na własne ryzyko:
• wadliwe urządzenie
• kopię umowy zakupu, faktury, paragonu lub jakiegokolwiek innego dokumentu potwierdzającego datę lub miejsce zakupu.
Dział Obsługi Klienta jest do Państwa dyspozycji w razie potrzeby uzyskania dodatkowych informacji w tym zakresie. Inne adresy ofi cjalnych importerów i partnerów serwisowych znajdują się na stronie www.laurastar.com.
W przypadku przesłania do autoryzowanego punktu serwisowego Laurastar urządzenia bez wad, użyt­kownik ponosi koszt jego wysyłki i zwrotu.
6. Obsługa posprzedażowa LaurastarTM
W przypadku przekazania urządzenia Laurastar do autoryzowanego punktu serwisowego w celu wyko­nania naprawy, która nie wchodzi w zakres niniejszej gwarancji lub po wygaśnięciu terminu gwarancji, zostanie ona uznana za „naprawę poza gwarancją” i będzie zafakturowana.
Klauzula specjalna dotycząca wyłącznie Francji: Oprócz umownej gwarancji przedstawionej powyżej klientom przysługuje również ustawowa gwarancja na wady ukryte na podstawie art. 1641 i kolejnych Kodeksu cywilnego.
Klauzula specjalna dotycząca wyłącznie Chin i Tajwanu:
Wyżej wymieniona gwarancja nie ma zastosowania w przypadku zgłoszenia żądania naprawy, wymiany lub zwrotu wadliwego produktu w Chinach lub na Tajwanie, chyba że spełnione zostaną wszystkie poniższe warunki:
1. Klient ma obowiązek dostarczyć odpowiednie doku­menty poświadczające, takie jak ofi cjalna faktura, karta gwarancyjna itd., aby udowodnić, że dany produkt został zakupiony w ofi cjalnym punkcie sprzedaży w Chinach/ na Tajwanie bezpośrednio lub pośrednio autoryzowanym przez Laurastar; oraz
2. Na produkcie Laurastar musi znajdować się obowiąz­kowa etykieta certyfi kacyjna związana z jego sprzedażą i użytkowaniem, która wymagana jest w Chinach/ na Tajwanie.
Klauzula specjalna dotycząca wyłącznie Republiki Korei:
Wyżej wymieniona gwarancja nie ma zastosowania w przypadku zgłoszenia żądania naprawy, wymiany lub zwrotu wadliwego produktu w Republice Korei, chyba że spełnione zostaną wszystkie poniższe warunki:
1. Klient ma obowiązek dostarczyć odpowiednie doku­menty poświadczające, takie jak ofi cjalna faktura, karta gwarancyjna itd., aby udowodnić, że dany produkt został zakupiony w ofi cjalnym punkcie sprzedaży w Republice Korei bezpośrednio lub pośrednio autory­zowanym przez Laurastar; oraz
2. Na produkcie musi znajdować się obowiązkowa etykieta certyfi kacyjna wymagana w Republice Korei.
3. Wyłączenie Republiki Korei z gwarancji międzynaro­dowej będzie miało miejsce od czerwca 2017.
PL
- 104 -
Loading...