LAURASTAR Magic, IS5, S4E User Manual [fr]

MAGIC i-S5 model 750 LAURASTAR S4
E
model 756
PREMIUM S3 model 760
PREMIUM S3
MAGIC i-S5
FR – Mode d’emploi NL – Gebruiksaanwijzing
Laisser l'appareil refroidir pendant au moins 2h30 avant d’ouvrir le bouchon de vidange. Davantage d’informations en page 5.
Risque de brûlures!
Laat het toestel gedurende minstens 2u30 afkoelen vooraleer u de ledigingsdop opent. Meer informatie op pagina 5.
Verbrandingsgevaar!
Lire les consignes de sécurité en page 8.
Remarque
Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8.
Nota
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
HOT
- 1 -
HOT
HOT
50%
100%
HOT
HOT
50%
100%
MAGIC i-S5
MAGIC i-S5
MAGIC i-S5
HOT
HOT
Chère cliente Cher client
Geachte klant
Contenu de la livraison et vue d’ensemble de l’appareil
Leveringsomvang en systeemoverzicht
Nous vous remercions de votre confiance et vous félicitons de l’achat de ce produit LAURASTAR
TM
. Nous vous prions de lire soigneusement ce mode d’emploi avant la première mise en service de l’appareil. Celui­ci est destiné au repassage de pièces textiles et uniquement à l’usage dans un ménage privé. Chaque appareil faisant l’objet d’un test avant sa livraison, il est possible qu’il y reste un peu d’eau.
Votre produit LAURASTAR
TM
émet de la chaleur et de la vapeur; certains éléments peuvent être très chauds et provoquer des brûlures lors du fonctionnement.
Wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons stelt en felici teren u me t uw keuze voor een LA URASTAR
TM
produc t. Wij vragen u om deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen alvo rens u het toest el voor het eers t in gebruik neem t. Het toestel dient om kleding te s trijken en is allee n geschikt voor huishoudelijk gebruik. Aangezien elk toestel voor levering eerst getest wordt, is het mogelijk dat u restjes water in uw toestel aantreft.
Uw LAURAS TAR
TM
- product produceert war mte en stoom. Bovendien worden sommige onderdelen heet tijdens het strijken. Deze kunnen brandwonden veroorzaken.
Remarque: les éléments qui deviennent très chauds sont identifiés avec le symbole suivant dans le mode d’emploi.
Nota: de delen, die erg heet worden, zijn in de handleiding met het volgende symbool aangeduid.
Housse MYCOVER
MYCOVER hoes
Autres couleurs sur demande
Andere kleuren op aanvraag
Table
Tafel
Ventilateur
Ventilator
uniquement pour:
alleen voor:
Réglage en hauteur (6 niveaux)
Hoogte instelling (6 niveaus)
Filtre à eau AQUA S-LINE
Waterfilter AQUA S-LINE
Réservoir d’eau froide
Koud waterreservoir
Bouchon de chaudière
Stoomtanksluiting
Interrupteur principal
Hoofdschakelaar
Roulettes
Wieltjes
Chaudière
Stoomtank
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Outil de nettoyage
Reinigingsgereedschap
Livret de garantie et bande de mesure pour la dureté de l’eau
Garantieboekje en meetstrip voor de waterhardheid
Bac de vidange RINS-ME
Ledigingsbak RINS-ME
uniquement pour:
alleen voor
Tapis isolant COOLMAT
Isoleermatje COOLMAT
Semelle SOFTPRESSING
SOFTPRESSING zool
Fiche secteur
Stekker
Bouchon de vidange
Ledigingsdop
Lampe témoin
Controlelampje
Commutateur du ventilateur
Ventilatorschakelaar
Repose-fer
Strijkijzerhouder
Fer à repasser
Strijkijzer
Guide-fil HOLDER S-LINE
Draadgeleider
HOLDER S-LINE
Tube vapeur
Stoomsnoer
uniquement pour:
alleen voor
Box de rangement
Strijkijzerkorf
HOT
HOT
+
2.
3.
1.
click
6.
5.
1a
1b
1
1c
1 g
1f
1e
1.
2.
- 2 -
MAX
50%
100%
HOT
HOT
50%
100%
1d
1 g
1f
HOT
HOT
EAU NON POTABLE.
GEEN DRINKWATER.
Tenir hors de la portée des enfants.
Buiten bereik van kinderen houden.
Démonter le filtre
Demonteer de filter
Montage en ordre inverse
Monteer in omgekeerde volgorde
Remplir de granulés
Vul met korrels
Retirer le filtre
Haal de filter eruit
Eerste ingebruikname
Première mise en service
Remarque: lire les consignes de sécurité en page 8. Nota: Lees de veiligheidsvoorschriften op pagina 8.
Installer la table
Tafel opstellen
Installer la table et ajuster la housse
Tafel opstellen en hoes overtrekken
Vous pouvez nettoyer la housse à 30 °C SANS essorage
U kunt de hoes wassen op 30 °C ZONDER te centrifugeren
Mettre en place le guide-fil
Draadgeleider plaatsen
Insérer le guide-fil dans l’ouverture prévue à cet effet
De draadgeleider in de voorziene opening plaatsen
Rincer la chaudière
Stoomtank spoelen
Voir «Rincer la chaudière» (page 5)
Zie
"
Stoomtank spoelen" (pagina 5)
Fréquence: à la première mise en service et tous les mois (ou toutes les 10 heures de repassage)
Frequentie: bij de eerste ingebruikname en elke maand (of na 10 uur strijken)
Déterminer la dureté de l’eau du robinet
Waterhardheid van het leidingwater bepalen
Plonger la bande de mesure dans l’eau pendant 1 seconde
Meetstrip 1 seconde in water dompelen
Puis en faire la lecture à l’issue d’1 minute
Na 1 minuut aflezen
LAURASTAR AQUA
Filtre à eau
Waterfilter
Remplir le filtre à eau AQUA avec les granulés de déminéralisation
AQUA waterfilter met korrels vullen
Remplir le réservoir d’eau froide
Koud waterreservoir vullen
La mise en chauffe sans eau invalide la garantie!
Bij het opwarmen zonder water vervalt de waarborg!
Informations supplémentaires «Conseils & astuces», p. 6
Verdere informatie
"
Tips & trucs", p. 6
Quelle eau utiliser?
Welk water gebruiken?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.
Uw toestel is ontworpen om met leidingwater te werken.
Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Gebruik nooit:
geparfumeerd water, regenwater, gedistilleerd water, verzacht water, water uit ontvochtiger/droogtrommel. .
Vous trouverez de plus amples informations concernant l’eau sur www.laurastar.com
Meer informatie vindt u op www.laurastar.com
HOT
HOT
- 3 -
2b
2c
2
2a
2d
2e
2f
50%
100%
34
HOT
HOT
2
1
1
50%
100%
1.
2.
MAGIC i-S5
HOT
HOT
Enclencher l’appareil et sélectionner la température
Toestel inschakelen en temperatuur instellen
Régler la hauteur de la table…
Tafelhoogte instellen
Sortir le fer à repasser…
Strijkijzer uitnemen
Accrocher le tube vapeur
Stoomsnoer aanhaken
Lors du fonctionnement, des bruits de pompe/des craquements ainsi que l’allumage/l’extinction de la lampe verte sont NORMAUX.
Tijdens het gebruik zijn pompgeluiden/krakende geluiden en het aan-/uitgaan van het groene lampje NORMAAL.
Brancher la fiche secteur
Stekker insteken
La tension du réseau est-elle correcte?
Is de netspanning juist?
Mettre en service
Inschakelen
L’interrupteur s’allume
De schakelaar gaat branden
Attendre environ 3 min jusqu’à ce que…
Ca. 3 min. wachten tot…
dès que la lampe témoin verte est allumée et la lampe témoin orange est éteinte
van zodra het oranje controlelampje uitgaat en het groene controlelampje gaat branden
Prêt à fonctionner
Klaar voor gebruik
Lors du fonctionnement, l’allumage/l’extinction de la lampe verte est NORMAL
Bij werking is het aan-en uitgaan van het groene lampje NORMAAL
Régler la température du fer à repasser
Temperatuur strijkijzer instellen
Il s'écoule plusieurs minutes avant que la température désirée ne soit atteinte.
De gewenste temperatuur wordt pas na een paar minuten bereikt.
Normale
Normaal
Basse
Laag
Cotton, lin
Katoen, linnen
Matières synthétiques, laine, soie
Synthetisch materiaal, wol, zijde
Textiles très sensibles
Zeer delicate stoffen
Repasser ces textiles ainsi que les tissus sombres avec la semelle SOFTPRESSING
Deze stoffen evenals donkere stoffen met de SOFTPRESSING zool strijken
Retirer la semelle SOFTPRESSING encore chaude après utilisation
De nog warme SOFTPRESSING zool na het strijken afnemen
Attendre 1 minute avant de repasser
Wacht 1 minuut alvorens te strijken
Uniquement pour:/alleen voor:
Evacuer la condensation
Condensatie afvoeren
Avant de repasser, presser 2–3 fois sur la commande vapeur à l’écart du linge (voir «Conseils et astuces», p.6)
Voor het strijken 2–3 keer de stoomknop indrukken, maar niet op de kleding stomen (zie
"
Tips en trucs", p.6)
Mettre en place la semelle SOFTPRESSING
Plaats de SOFTPRESSING zool
MAX
50%
100%
MAGIC i-S5
PREMIUM S3
MAN
AUTO
50%
100%
4
3
- 4 -
HOT
HOT
Repasser
Strijken
Vapeur manuelle
Manuele stoom
Uniquement par saccades
Enkel met stoomstoten
Vapeur automatique
Automatische stoom
Marche/arrêt
Aan/uit
Ventilateur
Ventilator
Modifier le sens du ventilateur
Richting van de ventilator wijzigen
Expert
Expert
Standard
Standaard
Régler la puissance du flux d’air
Sterkte van de luchtstroom kiezen
Remplissez le réservoir d’eau froide quand vous entendez le «bip» sonore et lorsque la lampe témoin rouge clignote. Le réservoir d’eau froide peut être retiré sans éteindre au préalable le système.
Vul het koud waterreservoir als u de "beep" hoort en als het rode controlelampje knippert. Het koud waterreservoir kan zonder het systeem uit te schakelen worden weggenomen.
Gevaar: de stoomtanksluiting in geen geval openen! Zie pagina 8.
Eteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur
Uitschakelen en stekker uittrekken
Terminer
Stoppen
Attention: nous conseillons de ranger le système debout, en aucun cas allongé sur la tranche.
Opgelet: wij raden u aan het systeem verticaal op te bergen. In geen geval op de zijkant opbergen.
Vérifier la présence éventuelle de condensation sous la housse de repassage avant de la ranger et laisser sécher si nécessaire.
Condensvorming onder de strijkhoes voor het opbergen controleren en eventueel laten drogen.
Attention: si le système est rangé en position couchée, le réservoir d’eau froide doit d’abord être vidé.
Opgelet: indien het systeem horizontaal wordt opgeborgen, moet u eerst het waterreservoir ledigen.
Retirer la semelle SOFT­PRESSING encore chaude et la nettoyer
De nog warme SOFTPRESSING zool na het strijken afnemen en reinigen
Retirer et coucher le guide-fil
Ranger le fer encore chaud et fermer le box de rangement
Régler la table dans la position la plus élevée, la replier et la ranger
Draadgeleider uittrekken en neerleggen
Strijkijzer warm opbergen en strijkijzerkorf sluiten
Plaats de tafel op de hoogste stand, vouw samen en berg op
Remplir d’eau
Water bijvullen
Danger: en aucun cas ouvrir le bouchon de la chaudière! Voir page 8.
Vapeur automatique:
Avec la no uvelle te chnologie brevetée C LiiCKTM, il n’es t plus néce ssaire d’appuyer sur un bouton pour commander la vapeur. Celle-ci sort automatiquement dès que le fer avance, et stoppe dès que le fer s’arrête ou recule. Ces opérations sont réalisées grâce à un léger mouvement de la poignée.
Aspiration:
Plaque les tissus sur la table. Des plis parfaits.
Soufflerie:
Mise en place des vêtements facilitée. Pas de faux-plis. Pas de marquage des épaisseurs.
Automatische stoom:
Met de nieuwe gepatenteerde technologie
CLiiCK
TM
, moet u geen knop meer indrukken om te stomen. Het toestel stoomt automatisch bij een voorwaartse beweging v an het ijzer en stopt als het ijzer stilst aat of achteruit gaat. Deze hande- lingen kunnen worden uitgevoe rd dankzij een lichte beweg ing van het handvat.
Aanzuiging:
Kleeft de stoffen aan de tafel. Perfecte vouwen.
Opblazing:
Vergemakkelijkt het plaatsen van het kledingstuk.Geen ongewenste plooien. Geen doordruk van de naden en zakken.
2
1
2
1
2
1
5
- 5 -
HOT
HOT
HOT
HOT
Stoomtank spoelen
Rincer la chaudière
Fréquence : à la première mise en service et tous les mois (ou toutes les 10 heures de repassage)
Frequentie: bij de eerste ingebruikname en elke maand (of na 10 uur strijken)
Effe ctu er l e r inça ge de l a c haud ièr e AVAN T d ’ut ilis er l’ap par eil, lo rsqu e c elui ­ci e st f roid, éte int et l orsqu e la fic he s ecte ur es t dé bran chée . Danger : Ris que de brûl ures lor sque la cha udiè re e st s ous pre ssio n. E n ca s de r inça ge de la chau dièr e APR ES a voir uti lisé l’ap pare il, il e st im péra tif d’ét eind re l’ appa reil, de débr anch er l a fic he s ecte ur e t d’ atte ndre au m oins 2h3 0 av ant de dé vis ser le s b ouc hon s d e l a ch aud ièr e/d e v ida nge . C ons erv er un é ca rt de séc ur ité lo rs de l’ ouv er tur e d es bou ch ons . P rud en ce : p roj ect io ns d’ea u – proté ger les revêt emen ts d e so ls dé lica ts. Ne ja mais util iser de
produits de détar trage ou d’autres p roduits ch imiques.
Régler la table dans sa posi­tion la plus élevée et retirer le réservoir d’eau froide
Tafel in hoogs te positie plaatsen en koud water­reservoi r wegnemen
Dévisser le bouchon de la chaudière
Stoomtanksluiting openen
Disposer le bac de vidange en-dessous et dévisser le bouchon de vidange
Ledigingsbak eronder plaatsen en ledigingsdop openen
Retirer le petit couvercle noir et mettre le grand couvercle noir (= entonnoir) sur l’ouverture de la chaudière
Klein zwart deksel verwijderen en groot zwart deksel (=trechter) op stoomtankopening plaatsen
Retirer le filtre à eau et remplir le réservoir d’eau CHAUDE du robinet jusqu’au niveau MAX
Waterfilter verwijderen en het waterreservoir met WARM leiding­water tot MAX vullen
Retirer le réservoir d’eau, le grand cou vercle noir et le bac de vidange et revisser les deux bouchons
Waterreservoir, groot zwart deksel en ledigingsbak wegnemen en beide sluitingen terug aanbrengen
Remplir le ré servoir d’eau froid e avec le filtre et le remettre en place
Koud waterreservoir vullen met de filter en opnieuw plaatsen
Mettre en place le réservoir et laisser s’écouler l’eau
Reservoir plaatsen en water laten doorlopen
Onderhoud
Entretien
Nettoyer dès qu'elles sont bouchées ou entartrées avec l'outil de nettoyage joint.
Nettoyer les ouvertures de sortie de la vapeur
Stoomopeningen schoonmaken
Reinig de stoomgaatjes van zodra ze verstopt of verkalkt zijn met behulp van bijgeleverd reinigingsgereedschap.
Nettoyer la semelle
Zool reinigen
Nettoyer avec la semelle de nettoyage POLYFER (disponible dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com) selon le mode d’emploi. Lors de l’utilisation d’amidon de blanchisserie, nettoyer la semelle plus fréquemment.
Reinig met het reinigingsmatje POLYFER (verkrijgbaar in de vakhandel of op www.laurastar.com) volgens de gebruiksaanwijzing. Bij gebruik van stijfsel, dient u de zool vaker te reinigen.
Les taches récalcitrantes peuvent être nettoyées au moyen d’une éponge abrasive pour casseroles.
Hardnekkige vlekken kunnen met een in de handel verkrijgbare schuurspons voor pannen verwijderd worden.
Remplacer les granulés de déminéralisation AQUA
AQUA korrels vervangen
Les granulés doivent être changés dès qu’ils sont ENTIREMENT bruns.
Het granulaat moet worden vervangen als het HELEMAAL bruin is geworden.
Voir l’emballage des granulés de déminéralisation AQUA
zie verpakking AQUA korrels
Danger: mettre l’appareil hors service! Débrancher la fiche secteur! Le système doit être froid. Avertissement: ne jamais utiliser de produit de détartrage ou d’autres produits chimiques.
Gevaar: toestel uitschakelen! Stekker uittrekken! Het systeem moet koud zijn. Opgepast: nooit
ontkalkingmiddelen of andere
chemische producten gebruiken.
Afin de prolonger la durée de vie de votre appareil, utiliser les granulés de déminéralisation AQUA. Disponibles dans le commerce spécialisé ou sur www.laurastar.com
Gebruik de AQUA korrels om de levensduur van uw toestel te verlengen. Verkrijgbaar in de gespecialiseerde vakhandel of op www.laurastar.com
Nettoyer le réservoir d’eau froide
Koud waterreservoir reinigen
Nettoyer à la main ou au lave-vaisselle.
Met de hand of in de vaatwasmachine reinigen.
Nettoyer l’extérieur de l’appareil
Buitenkant van het toestel reinigen
Nettoyer avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser d’huile ou d’essence! Légère décoloration ou déformation de la plasturgie possible due à l’usure normale du fer.
Reinigen met een zachte, vochtige doek. Geen olie of benzine gebruiken! Lichte kleurafwijking of vervorming van de kunststof is mogelijk door normaal gebruik van het ijzer.
Spo el de sto omt ank VO OR he t t oe ste l t e g ebr uik en in kou de to est and , terw ijl het i s ui tges chak eld en t erwij l de ste kker is uitge trok ken
. Gevaar: Verbran ding sgev aar wann eer d e st oomt ank onde r dru k st aat. Als de s too mta nk w ord t g espo eld NA geb rui k v an h et toe stel , m oet u h et toe stel uits chak ele n, s tekk er uit het stop con tact tre kke n en min ste ns 2 u30 wach ten alvo ren s d e st oom tank slu iti ng e n d e le dig ing sdop te ope nen . Ho udt u b ij het open en v an de slu itin gen op e en v eilig e af stan d.
Opge let: uits patt end wate r - gevo elige vlo erbe dekk ing besch erme n. Nooi t ont kalk ingm idde len of an dere che misc he pr oduc ten gebr uike n.
2
1
2
1
- 6 -
1 2 3 4
HOT
HOT
HOT
HOT
Types de textiles particuliers
Bijzondere stofsoorten
Strijkijzer op 2-3 cm afstand met stoom over het weefsel bewegen, aansluitend met de hand effenen.
Vaporiser en tenant le fer à 2-3 cm du tissus puis lisser à la main.
(Velours velours côtelé) (Fluweel • ribfluweel)
Angora/laine
Angora/wol
Strijken met stoom op 10 cm afstand van het weefsel, neem daarna het kledingstuk vast en schud uit.
Repasser à env. 10 cm au-dessus du tissu, prendre le vêtement et l’agiter pour lui rendre son volume.
Défroissage vertical
Verticaal strijken
Accrocher le vêtement et passer légèrement sur le tissu en appliquant de la vapeur par saccades.
Kledingstuk ophangen en met korte stoomstoten van boven naar beneden over het weefsel strijken.
Conseils & astuces
Tips & trucs
Avant de repasser ou après une pause prolongée, actionner 2 ou 3 fois la touche vapeur pour évacuer l’eau condensée.
Voor het strijken, of na een langere strijkpauze, 2-3 maal de stoomknop indrukken om gecondenseerd water af te voeren.
Repasser toujours les pièces sombres avec la semelle SOFTPRESSING.
Sélectionner la température
Temperatuur kiezen
Textiles particulièrement délicats
Bijzonder delicate materialen
Réduire la température et mettre la semelle SOFTPRESSING.
Verminder de temperatuur en plaats de SOFTPRESSING zool.
(Par ex. vêtements de sport strech • Alcantara® • velours synthétique)
(vb. Stretch sportkledij • Alcantara@ • synthetisch fluweel)
Soie
Zijde
Repasser avec la vapeur. Pour les couleurs sombres, nous recommandons la semelle SOFTPRESSING.
Met stoom strijken. Bij donkere kleuren bevelen wij de SOFTPRESSING zool aan.
Welk water gebruiken?
Uw toestel is ontworpen om met leidingwater te werken.
Vous trouverez de plus amples informations sur www.laurastar.com
Meer informatie vindt u op www.laurastar.com
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet.
Quelle eau utiliser?
Roulettes pour un déplacement aisé
Wieltjes voor een gemakkelijke verplaatsing
Soulever la pointe de la table pour la déplacer.
Om te verschuiven eenvoudig de tafelpunt optillen.
Soufflerie
Aanzuigen
Opblazen
Aspiration
Velours
Fluwe el
Dos Face
Manchettes et col
Omslag, strijkplooien
Pinces Envers et
doublure
Manche Manchettes
et col
Haut Plis
Voor-/ achterzijde
Knopen en kragen
Revers et plis
Bandplooien Binnenzijde
en voering
Mouwen Knopen
en kragen
Bovenstuk
Plooien
Aspiration et soufflerie: Quand? Opblazen en aanzuigen: Wanneer?
Donkere kledingstukken steeds met de SOFTPRESSING zool strijken.
Ne jamais utiliser: eau parfumée, eau de pluie, eau distillée, eau adoucie, eau de déshumidificateur/sèche-linge.
Gebruik nooit:
geparfumeerd water, regenwater, gedistilleerd water, verzacht water, water uit
ontvochtiger/droogtrommel.
1 2 3 4
2, 6
3, 4
- 7 -
MAGIC i-S5
Eteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur.
Toestel uitschakelen en stekker uittrekken.
Relever le numéro de série de l’appareil (au dos de la chaudière).
Het serienummer van het toestel (op de achterkant van de stoomtank) noteren.
Verzenden naar de LAURASTAR klantendienst
Envoi au service-clients LAURASTAR
Avoir sous les yeux la quittance d’achat et le livret de garantie.
Kopie van de factuur en het garantieboekje bij de hand houden.
Appeler le service-clients LAURASTAR et suivre les instructions.
LAURASTAR klantendienst opbellen en hun aanwijzingen volgen.
Résolution des problèmes
Storingen verhelpen
Si un «bip» sonore retentit et la lampe témoin est rouge
Als u een "beep" signaal hoort en het rode controlelampje brandt
Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide?
Is er water in het koud waterreservoir?
Le réservoir d’eau froide est-il bien en place?
Is het koude waterreservoir juist opgezet?
La semelle goutte
Zool drupt
Is de stoomtank gespoeld?
La chaudière a-t-elle été rincée?
Is er condenswater na een lange strijkpauze?
Condensation après une longue pause de repassage?
Is de SOFTPRESSING zool juist aangebracht?
Vous venez de fixer la semelle SOFTPRESSING?
Wordt het aanbevolen water gebruikt?
Vous utilisez l'eau recommandée?
La lampe témoin orange du fer est-elle éteinte et la verte allumée?
Is het oranje controlelampje van het ijzer uit en brandt het groene ?
Pas de vapeur
Geen stoom
Y a-t-il de l’eau dans le réservoir d’eau froide?
Is er water in het koud waterreservoir?
Le système est-il en service?
Is het systeem ingeschakeld?
Craquements lors de la mise en service
Krakend geluid bij het inschakelen
Normal!
Normaal!
La pointe de la table à repasser est mouillée en position verticale
De punt van de strijkplank wordt in verticale positie nat
Possible après utilisation. Vérifier la présence éventuelle de condensation sous la housse de repassage avant son rangement et la laisser sécher.
Mogelijk na gebruik. Condensvorming onder de strijkhoes controleren voor het opbergen en laten drogen.
La lampe témoin verte s’allume et s’éteint pendant le fonctionnement
Groen controlelampje gaat bij werking aan en uit
Normal!
Normaal!
Si le défaut ne peut pas être résolu, s’adresser au service-clients LAURASTAR.
Indien de storing niet verholpen kan worden, wendt u tot de LAURASTAR klantendienst.
En mode automatique, le fer à repasser n’émet pas de vapeur lors du déplacement en arrière, ni en position verticale.
Bij automatische werking geeft het ijzer geen stoom bij achterwaartse beweging, ook niet in verticale positie.
Uniquement pour:
Alleen voor:
Page
Pag.
Remarque: le non-respect de ce mode demploi/des consignes de sécurité peut entraîner une mise en danger par lappareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages matériels
Nota: Bij het negeren van deze handleiding/veiligheidsvoorschriften kan er een gevaar door het toestel ontstaan. De fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid voor zaak- of personenschade bij het
- 8 -
Veiligheidsvoorschriften
Consignes de sécurité
Remarque: le non-respect de ce mode d’emploi/des consignes de sécurité peut entraîner une mise en danger par l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages matériels
ou des blessures résultant d’un non-respect de ces consignes de sécurité. Conserver ce mode d’emploi pour toute personne utilisant l’appareil.
Danger:
- En cas d’urgence, retirer immédiatement la fiche
secteur de la prise.
- La semelle du fer et le jet de vapeur sont très chauds, ne pas les orienter vers des parties du corps ou des personnes/des animaux. Ne pas repasser/appliquer de vapeur sur des vêtements que des personnes portent sur elles: risque de brûlures.
- Les enfants et personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou manquant d’expérience sont susceptibles d’utiliser cet appareil uniquement sous la surveillance ou après instruction d’une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour empêcher qu’ils ne jouent avec l’appareil.
-
Ne rincer l’appareil qu’en étant froid, au mieux avant son utilisation! Ne jamais ouvrir le bouchon de la chaudière en cours de fonctionnement. Avant toute ouverture, retirer la fiche secteur de la prise et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 2h30. Dévisser le bouchon avec précaution: la vapeur sous pression existante commence à s’échapper après quelques tours, risque de brûlures. Refermer le(s) bouchon(s) de la chaudière.
-
L’appareil ne doit être connecté qu’à une prise avec mise à terre ou à une rallonge munie d’une prise avec mise à terre. Nous recommandons les commutateurs FI. La fiche secteur doit être facilement accessible en cas d’urgence.
- Ne pas mouiller le cordon d’alimentation/la fiche secteur et ne pas les toucher avec les mains humides. Ne pas retirer la fiche secteur de la prise en tirant sur le câble. Risque de décharge électrique.
- Ne pas utiliser l’appareil avec un tube vapeur/un cordon d’alimentation défectueux. Le tube vapeur/le cordon ne doivent être remplacés que par le service­clients LAURASTAR autorisé pour écarter tout risque.
-
Ne pas uti liser l’appare il si celui-ci a été endomma gé lors d’une chute et/ou s’il présente des signes visibles de dégâts.
- Ne pas ouvrir et réparer soi-même l’appareil. Risque de décharge électrique.
- Contrôle/entretien des ouvertures sur la semelle du fer uniquement lorsque celui-ci est hors service et froid.
- Avant l’entretien/le nettoyage, retirer la fiche secteur et laisser refroidir l’appareil.
Remarque:
- Les granulés de déminéralisation du filtre à eau sont non toxiques. Ne pas les ingérer. Les mettre hors de portée des enfants.
Avertissement:
-
Positionner le cordon d’alimentation et le tube vapeur de telle sorte que personne ne puisse se prendre les pieds dedans.
- attention lors de la dépose de la semelle SOFTPRESSING: elle est chaude. La mettre sur le repose-fer résistant à la chaleur. Risque de brûlures.
Danger:
- Ne pas laisser l’appareil branché sans surveillance.
Remarque:
- Ne pas réparer l’appareil soi-même.
- Utiliser l’appareil uniquement à l'intérieur et pour le
repassage dans le respect de ce mode d’emploi.
Avertissement:
- Ne pas endommager le cordon d’alimentation/le tube
vapeur, par exemple en posant le fer dessus.
- Ne pas mettre l’appareil en service sans eau.
- Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de l’appareil, ne pas nettoyer mouillé, ne pas projeter d’eau ou plonger dans l’eau. En cas d'infiltration d’eau/de corps étranger dans l’appareil, débrancher immédiatement la fiche secteur. Risque de décharge électrique. Faire intervenir uniquement un service-clients LAURASTAR autorisé pour la remise en état de l’appareil.
Attention:
- Nettoyer l’extérieur de l’appareil avec un chiffon doux et
humide. Ne pas utiliser d’huile ou d’essence!
Danger:
- Avant la mise en route, s’assurer que le fer se trouve sur le repose-fer. Poser le fer à repasser uniquement sur ce repose-fer, pas sur la housse de repassage, le linge etc. Risque d'incendie.
Remarques concernant l’environnement et mesures d’élimination
Garder précieus ement le carton d’e mballage de votre app areil pour une utilisation ultérieure (transport, révision, etc.). Ne pas jeter l’appareil usagé dans les déchets ménagers courants! Se renseigner auprès des services municipaux ou locaux des possibilités d’élimination correcte dans le respect de l’environnement.
EAU NON-POTABLE. TENIR HORS DE LA PORTEE DES ENFANTS. Les granulés peuvent être jetés avec les ordures ménagères.
Nota: Bij het negeren van deze handleiding/veiligheidsvoorschriften kan er een gevaar door het toestel ontstaan. De fabrikant wijst iedere verantwoordelijkheid voor zaak- of personenschade bij het
niet naleven van deze veiligheidsvoorschriften af. Bewaar deze handleiding voor andere personen, die het toestel gebruiken.
Gevaar:
- In noodgeval onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken.
- Strijkzool en stoomstraal zijn heet, niet op uw eigen lichaam, personen/dieren richten. Kleding niet op de persoon zelf strijken/stomen. Verbrandingsgevaar.
-
Kinderen en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden of met een gebrek aan ervaring gebruiken dit toestel bij voorkeur onder toezicht of na richtlijnen van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Let op kinderen zodoende ze niet met het toestel spelen.
- Het toestel alleen koud spoelen, liefst vóór het gebruik! Stoomtanksluiting niet openen gedurende het gebruik. Voor het openen de stekker uit het stopcontact trekken en het toestel minstens 2u30 laten afkoelen. De sluiting voorzichtig afdraaien: de aanwezige druk/stoom begint na enige draaiingen te ontsnappen, verbrandingsgevaar. Stoomtanksluiting dichtdraaien.
- Toestel alleen op een geaard stopcontact of op een geaarde verlengkabel aansluiten. Aanbeveling FI-schakelaar. Stekker moet voor een noodgeval gemakkelijk bereikbaar zijn.
- Stroomkabel/stekker niet nat laten worden. Stroomkabel/stekker niet met natte handen aanraken. Stekker niet aan de stroomkabel uit het stopcontact trekken. Gevaar voor elektrische schok.
-
Toestel met defecte stoomsnoer/stekker niet meer gebruiken. Defecte stoomsnoer/stekker alleen door een erkende LAURASTAR serviceafdeling laten vervangen om gevaar te vermijden.
-
Gebruik het toestel niet indien het door een val beschadigd is en/of zichtbare tekens van schade vertoont.
-
Toestel niet openmaken en niet zelf herstellen. Gevaar voor een elektrische schok.
- Controle/onderhoud van de openingen aan de strijkzool alleen bij uitgeschakeld/afgekoeld toestel.
- Voor reiniging/onderhoud (bijv. openingen aan de strijkzool) stekker uittrekken en toestel laten afkoelen.
Nota:
-
De korrels van de waterfilter zijn niet toxisch.
Toch niet innemen. Buiten bereik van kinderen houden.
Waarschuwing:
- Voorzichtig bij het aanbrengen van de SOFTPRESSING zool, de strijkzool is warm. Warme SOFTPRESSING zool op een hittebestendige plaats leggen. Verbrandingsgevaar.
- Stroomsnoer en stoomsnoer zo neerleggen dat niemand erover kan struikelen.
Gevaar:
- Het aan het net aangesloten toestel niet onbewaakt achterlaten.
Nota:
- Toestel nooit zelf repareren.
- Toestel ALLEEN binnenshuis gebruiken en om textiel te verzorgen overeenkomstig met deze handleiding.
Waarschuwing:
- Kabel/stoomslang niet bes chadigen bijv. door vastklemmen, scherpe kanten, warmte (bijv. strijkijzer) enz.
- Toestel niet zonder water in gebruik nemen.
- Geen voorwerpen in de openingen van het toestel steken. Toestel niet openen, niet nat reinigen, niet afspoelen of onderdompelen in water. Indien vreemde voorwerpen in het toestel/water terechtkomen, onmiddellijk de stekker uittrekken. Gevaar voor elektrische schok. Toestel alleen door een erkende LAURASTAR serviceafdeling laten herstellen.
Opgepast:
- Toestel aan de buitenkant met een zachte vochtige doek reinigen. Geen benzine of olie gebruiken!
Gevaar:
- Voor het inschakelen zich verzekeren dat het strijkijzer op de strijkijzerhouder staat. Strijkijzer alleen op de strijkijzerhouder plaatsen, niet op de strijkhoes, was enz. laten staan. Brandgevaar.
GEEN DRINKWATER. BUITEN BEREIK VAN KINDEREN HOUDEN. De gebruikte korrels mogen gewoon bij het huishoudafval.
Milieuaanwijzingen en maatregelen voor afvoeren van afval:
Bewaar de verpakking van uw toestel voor een later gebruik (transport, revisie, enz.). Gooi het toestel in geen geval weg met het normale huisvuil! Informeer bij de gemeente naar de mogelijkheden om op een milieuvriendelijke wijze het afval af te voeren!
www.laurastar.com
SWITZERLAND
0800 55 84 48
CH
F
FRANCE
0820 820 669
NL
NETHERLAND
0900 4444 559
B
BELGIUM
0800 948 38
OTHER COUNTRIES
+41 21 948 21 00
+41 21 948 28 99
www.laurastar.com
D
GERMANY
0180 32 32 400
17 kg
19 kg
19 kg
1,2 l
82–102 cm
2200 W
3,5 bar
220–240 V,
AC, 50/60 Hz
137 x 42 x 20 cm
CONSUMER SERVICES
MAGIC i-S5
PREMIUM S3
Vous trouverez d’autres adresses d'importateurs et partenaires de service officiels sur www.laurastar.com
Meer adressen van officiële invoerders en servicepartners vindt u op www.laurastar.com
Technische gegevens
Caractéristiques techniques
Capacité du réservoir d’eau froide
Capaciteit koud waterreservoir
Hauteur de la table (6 niveaux)
Tafelhoogte (6 niveaus)
Puissance totale
Totaal vermogen
Pression de la vapeur
Stoomdruk
Alimentation électrique
Stroomvoorziening
Système plié (H x l x P)
Systeem ingeklapt (H x B x D)
Poids total
Totaalgewicht
EU conformiteitsverklaring en fabrikant
Déclaration de conformité UE et fabricant
Le fabricant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis, Suisse, déclare par la présente que le fer à repasser désigné ci-contre respecte les normes et directives suivantes:
- Directive UE sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
- Directive UE sur la basse tension 2006/95/CE EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233
- IEC 61000-3-2 IEC 61000 3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
Désignation: système de repassage à vapeur sous pression
Omschrijving: strijksysteem met stoom onder druk
Type/type Modèle/model
- MAGIC i-S5 04-HG-0262 750
- LAURASTAR S4
E
04-HG-0262 756
- PREMIUM S3 04-HG-0262 760
De fabrikant LAURASTAR SA, Pra de Plan, CH-1618 Châtel-St-Denis verklaart hierbij dat het hiernaast genoemde stoomstrijkijzer voldoet aan de volgende normen en richtlijnen:
- EU-Richtlijn voor elektromagnetische gelijkvormigheid 2004/108/EWG
- EU-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EWG EN 60335-1 EN 60335-2-3
- EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
- EN 50366 EN 62233 IEC 62233
- IEC 61000-3-2 IEC 61000 3-3 CISPR 14-1 CISPR 14-2
©LAURASTAR™ A ll rights reser ved. Subject t o change. 550. 0000.756 7V09 04
Loading...