Karcher Xpert-HD 7125 User Manual [ru]

Register and win!
www.kaercher.com
Xpert HD 7125 Xpert HD 7125 X Xpert HD 7140 Xpert HD 7140 X Xpert HD 7170 Xpert HD 7170 X
Deutsch 6 English 15 Français 24 Italiano 34 Nederlands 44 Español 54 Português 64 Dansk 74 Norsk 83 Svenska 92 Suomi 101 Ελληνικά 110 Türkçe 120 Русский 129 Magyar 140 Čeština 149 Slovenščina 158 Polski 167 Româneşte 177 Slovenčina 187 Hrvatski 196 Srpski 205 Български 214 Eesti 224 Latviešu 233 Lietuviškai 242 Українська 251
59625880 03/12
12
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15 16
17
18
19
2
21
20
22
23
24
25
Xpert HD 7125 Xpert HD 7140 Xpert HD 7170
13
14
15 16
17
18
19
12
4
5
6
7
8
9
10
27
12
26
20
2
21
23
24
25
Xpert HD 7125 X Xpert HD 7140 X Xpert HD 7170 X
– 1
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bitte Bildseite vorne ausklappen 1 Düsenablage
2 Griff 3 Hochdruckanschluss 4 Druck-/Mengenregulierung 5 Wasseranschluss 6 Ölstandsanzeige 7 Ölbehälter 8 Gerätehaube 9 Geräteschalter 10 Befestigungsschraube Gerätehaube 11 Schlauchablage 12 Halter für Handspritzpistole 13 Düse 14 Markierung der Düse 15 Strahlrohr 16 Handspritzpistole 17 Sicherungshebel 18 Hebel der Handspritzpistole
19 Hochdruckschlauch 20 Schubbügel 21 Kabelhalter 22 Befestigungsschraube Schubbügel 23 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter 24 Reinigungsmittel-Dosierventil 25 Zubehörfach 26 Schlauchtrommel 27 Kurbel
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin­weise Nr. 5.951-949 unbedingt lesen!
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch ge-
fährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri­sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst gerichtet werden. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Sys­temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter­nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
Vorsicht
Systemtrenner immer an der Wasserversor­gung, niemals direkt am Gerät anschließen!
Inhaltsverzeichnis
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .1
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Sicherheitseinrichtungen . . DE . . .2
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .2
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .3
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .6
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .7
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
EG-Konformitätserklärung . DE . . .8
Technische Daten . . . . . . . DE . . .9
Geräteelemente
Zu Ihrer Sicherheit
Symbole in der Betriebsanleitung
Symbole auf dem Gerät

Deutsch

6 DE
– 2
Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler beachten.
Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers zur Unfallverhütung be­achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re­gelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.
Diesen Hochdruckreiniger ausschließlich verwenden
zum Reinigen mit dem Niederdruck-
strahl und Reinigungsmittel (z.B. Reini­gen von Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen),
zum Reinigen mit Hochdruckstrahl
ohne Reinigungsmittel (z.B. Reinigen von Fassaden, Terrassen, Gartengerä­ten).
Für hartnäckige Verschmutzungen empfehlen wir den Dreckfräser als Sonderzubehör.
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion um­gangen werden.
Beim Reduzieren der Wassermenge mit der Druck-/Mengenregulierung öffnet das Überströmventil und ein Teil des Wassers fließt zur Pumpensaugseite zurück.
Wird der Hebel an der Handspritzpistole losgelassen, schaltet der Druckschalter die Pumpe ab, der Hochdruckstrahl stoppt. Wird der Hebel gezogen, schaltet die Pum­pe wieder ein. Überströmventil und Druckschalter sind werkseitig eingestellt und plombiert. Ein­stellung nur durch den Kundendienst.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Packungsinhalt beim Auspacken prüfen.Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Ölstandsanzeige bei stehendem Gerät
ablesen. Der Ölstand muss zwischen den beiden Markierungen am Ölbehäl­ter liegen.
Befestigungsschraube der Gerätehaube
herausdrehen, Gerätehaube abnehmen.
Spitze des Ölbehälterdeckels ab-
schneiden.
Gerätehaube befestigen.
Düse auf das Strahlrohr montieren
(Markierungen auf dem Stellring oben).
Strahlrohr mit der Handspritzpistole
verbinden.
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Sicherheitseinrichtungen
Überströmventil
Druckschalter
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zuge­führt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Vor Inbetriebnahme
Auspacken
Ölstand kontrollieren
Entlüftung Ölbehälter aktivieren
Zubehör montieren
7DE
– 3
Schubbügel bis zum Anschlag nach
oben ziehen.
Schubbügel mit beigelegten Schrauben
und Werkzeug festschrauben.
Hochdruckschlauch am Hochdruckan-
schluss festschrauben.
Kurbel in die Schlauchtrommelwelle
einstecken und einrasten.
Hochdruckschlauch vor dem Aufwi-
ckeln gestreckt auslegen.
Hochdruckschlauch durch Drehen der
Kurbel in gleichmäßigen Lagen auf die Schlauchtrommel aufwickeln. Drehrich­tung so wählen, dass der Hochdruck­schlauch nicht geknickt wird.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Gerät nur an Wechselstrom anschließen. Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluss angeschlossen werden, der von einem Elektroinstallateur gemäß IEC 60364 ausgeführt wurde. Die angegebene Spannung auf dem Ty­penschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen. Mindestabsicherung der Steckdose (siehe
Technische Daten). Das Gerät muss zwingend mit einem Ste-
cker an das elektrische Netz angeschlos­sen werden. Eine nicht trennbare Verbindung mit dem Stromnetz ist verbo­ten. Der Stecker dient zur Netztrennung. Anschlussleitung mit Netzstecker vor je­dem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschä­digte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach­kraft austauschen lassen. Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein.
Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt verwenden (siehe „Technische Daten“) und ganz von der Kabeltrommel abwickeln. Ungeeignete Verlängerungsleitungen kön­nen gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entspre­chend gekennzeichnete Verlängerungslei­tungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt:
Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni­sche Daten.
Warnung
Vorschriften des Wasserversorgungsunter­nehmens beachten. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Sys­temtrenner der Fa. KÄRCHER oder alter­nativ ein Systemtrenner gemäß EN 12729 Typ BA zu verwenden. Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.
Vorsicht
Systemtrenner immer an der Wasserversor­gung, niemals direkt am Gerät anschließen!
Anschlusswerte siehe Technische Daten. Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m,
Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasser­anschluss des Gerätes und am Was­serzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) anschließen.
Hinweis
Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferum­fang enthalten.
Wasserzulauf öffnen.
Saugschlauch mit Filter (Bestell-Nr.
4.440-238.0) am Wasseranschluss an­schrauben.
Gerät entlüften:
Bei Geräten ohne Schlauchtrommel:
Bei Geräten mit Schlauchtrommel:
Inbetriebnahme
Elektrischer Anschluss
Wasseranschluss
Anschluss an die Wasserleitung
Wasser aus offenen Behältern ansaugen
8 DE
– 4
Düse abschrauben. Gerät so lange laufen lassen bis das
Wasser blasenfrei austritt. Eventuell Gerät 10 Sekunden laufen
lassen – ausschalten. Vorgang mehr­mals wiederholen.
Gerät ausschalten und Düse wieder
aufschrauben.
Gefahr
Explosionsgefahr! Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen. Beim Einsatz des Gerätes in Gefahrberei­chen (z.B. Tankstellen) sind die entspre­chenden Sicherheitsvorschriften zu beachten.
Vorsicht
Motoren nur an Stellen mit entsprechen­dem Ölabscheider reinigen (Umwelt­schutz).
Nur bei Xpert HD 7125...:
Gefahr
Längere Benutzungsdauer des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblu­tungsstörungen in den Händen führen.
Eine allgemein gültige Dauer für die Benut­zung kann nicht festgelegt werden, weil diese von mehreren Einflussfaktoren ab­hängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (häufig kalte Finger, Fin­gerkribbeln).
Niedrige Umgebungstemperatur. War-
me Handschuhe zum Schutz der Hän­de tragen.
Festes Zugreifen behindert die Durch-
blutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schlech-
ter als durch Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, langandauernder Benut­zung des Gerätes und bei wiederholtem Auftreten entsprechender Anzeichen (zum Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) emp­fehlen wir eine ärztliche Untersuchung.
Hinweis
Das Gerät ist mit einem Druckschalter aus­gestattet. Der Motor läuft nur an, wenn der Hebel der Pistole gezogen ist.
Hochdruckschlauch ganz von der
Schlauchtrommel abrollen.
Geräteschalter auf „I“ stellen.Handspritzpistole entriegeln und Hebel
der Pistole ziehen.
Arbeitsdruck und Wassermenge durch
Drehen (stufenlos) an der Druck- und Mengenregulierung einstellen(+/-)
Handspritzpistole schließen.Gehäuse der Düse drehen, bis das ge-
wünschte Symbol mit der Markierung übereinstimmt:
Warnung
Ungeeignete Reinigungsmittel können das Gerät und das zu reinigende Objekt be­schädigen. Nur Reinigungsmittel verwen­den, die von Kärcher freigegeben sind. Dosierempfehlung und Hinweise, die den Reinigungsmitteln beigegeben sind, be­achten. Zum Schonen der Umwelt sparsam mit Reinigungsmitteln umgehen. Sicherheitshinweise auf den Reingungs­mitteln beachten.
Kärcher-Reinigungsmittel garantieren ein störungsfreies Arbeiten. Bitte lassen Sie sich beraten oder fordern Sie unseren Ka­talog oder unsere Reinigungsmittel-Infor­mationsblätter an. Reinigungsmittel-Saugschlauch her-
ausziehen.
Bedienung
Betrieb mit Hochdruck
Strahlart wählen
Niederdruck-Flachstrahl (CHEM) für den Betrieb mit Reinigungsmittel oder Reini­gen mit geringem Druck
Hochdruck-Flachstrahl (25°) für großflächige Verschmut­zungen
Betrieb mit Reinigungsmittel
9DE
– 5
Reinigungsmittel-Saugschlauch in einen
Behälter mit Reinigungsmittel hängen.
Düse auf „CHEM“ stellen.Reinigungsmittel-Dosierventil auf ge-
wünschte Konzentration stellen.
Reinigungsmittel sparsam auf die tro-
ckene Oberfläche sprühen und einwir­ken (nicht trocknen) lassen.
Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck-
strahl abspülen.
Nach dem Betrieb Filter in klares Was-
ser tauchen. Dosierventil auf höchste Reinigungsmittel-Konzentration dre­hen. Gerät starten und eine Minute lang klarspülen.
Hebel der Handspritzpistole loslassen,
das Gerät schaltet ab.
Hebel der Handspritzpistole erneut zie-
hen, das Gerät schaltet wieder ein.
Geräteschalter auf „0“ stellen.Netzstecker aus der Steckdose ziehen.Wasserzulauf schließen.Handspritzpistole betätigen, bis das
Gerät drucklos ist.
Sicherungshebel der Handspritzpistole
betätigen, um Hebel der Pistole gegen unabsichtliches Auslösen zu sichern.
Handspritzpistole in den Halter stecken.Hochdruckschlauch aufwickeln und
über die Schlauchablage hängen. oder Hochdruckschlauch auf die Schlauch-
trommel aufwickeln. Griff der Kurbel einschieben, um die Schlauchtrommel zu blockieren.
Anschlusskabel um den Kabelhalter wi-
ckeln.
Stecker mit montiertem Clip befestigen.
Warnung
Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
Wasser ablassen.Handelsübliches Frostschutzmittel
durch das Gerät pumpen.
Hinweis
Handelsübliches Frostschutzmittel für Au­tomobile auf Glykolbasis verwenden. Handhabungsvorschriften des Frostschutz­mittelherstellers beachten.
Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis
Pumpe und Leitungen leer sind.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Zum Transport über längere Strecken
Gerät am Griff hinter sich herziehen.
Bei Geräten ohne Schlauchtrommel
Schubbügel zum Tragen nach unten stellen. Gerät zum Tragen an den Grif­fen fassen, nicht am Schubbügel.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an­laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Empfohlene Reinigungsmethode
Betrieb unterbrechen
Gerät ausschalten
Gerät aufbewahren
Frostschutz
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich:
Transport
Lagerung
Pflege und Wartung
10 DE
– 6
Hinweis
Altöl darf nur von den dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgt werden. Bitte ge­ben Sie anfallendes Altöl dort ab. Ver­schmutzen der Umwelt mit Altöl ist strafbar.
Mit Ihrem Händler können Sie eine regel­mäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren oder einen Wartungsvertrag abschließen. Bitte lassen Sie sich beraten.
Anschlusskabel auf Schaden prüfen
(Gefahr durch elektrischen Schlag), be­schädigtes Anschlusskabel unverzüg­lich durch autorisierten Kundendienst/ Elektrofachkraft austauschen lassen.
Hochdruckschlauch auf Beschädigung
überprüfen (Berstgefahr). Beschädigten Hochdruckschlauch un-
verzüglich austauschen.
Gerät (Pumpe) auf Dichtheit prüfen.
3 Tropfen Wasser pro Minute sind zu­lässig und können an der Geräteunter­seite austreten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kundendienst aufsuchen.
Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Was-
ser im Öl) sofort Kundendienst aufsu­chen.
Sieb im Wasseranschluss reinigen.Filter am Reinigungsmittel-Saug-
schlauch reinigen.
Öl wechseln.
Hinweis
Ölmenge und -sorte siehe „Technische Daten“.
Befestigungsschraube der Gerätehaube
herausdrehen, Gerätehaube abnehmen.
Deckel des Ölbehälters abnehmen.Gerät nach vorne kippen.
Öl in Auffangbehälter ablassen.Neues Öl langsam einfüllen; Luftblasen
müssen entweichen.
Deckel des Ölbehälters anbringen.Gerätehaube befestigen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an­laufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen. Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Kun­dendienst prüfen und reparieren lassen. Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht genannt sind, im Zweifelsfall und bei aus­drücklichem Hinweis einen autorisierten Kundendienst aufsuchen.
Anschlusskabel auf Schaden prüfen.Netzspannung prüfen.Bei elektrischem Defekt Kundendienst
aufsuchen.
Düse auf „Hochdruck“ stellen.Düse reinigen.Düse ersetzen.Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“).Wasserzulaufmenge prüfen (siehe
Technische Daten).
Sieb im Wasseranschluss reinigen.Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe
prüfen.
Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.
3 Tropfen Wasser pro Minute sind zulässig und können an der Geräteunterseite aus­treten. Bei stärkerer Undichtigkeit Kunden­dienst aufsuchen. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch
Kundendienst prüfen lassen.
Sicherheitsinspektion/
Wartungsvertrag
Vor jedem Betrieb
Wöchentlich
Jährlich oder nach 500
Betriebsstunden
Ölwechsel
Hilfe bei Störungen
Gerät läuft nicht
Gerät kommt nicht auf Druck
Pumpe undicht
11DE
– 7
Saugleitungen für Wasser und Reini-
gungsmittel auf Undichtheit prüfen.
Dosierventil für Reinigungsmittel bei Be-
trieb ohne Reinigungsmittel schließen.
Gerät entlüften (siehe „Inbetriebnahme“).Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.
Düse auf „CHEM“ stellen.Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Fil-
ter prüfen/reinigen.
Reinigungsmittel-Dosierventil öffnen
oder prüfen/reinigen.
Bei Bedarf Kundendienst aufsuchen.
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/11/01
Pumpe klopft
Reinigungsmittel wird nicht
angesaugt
Ersatzteile
Garantie
EG-Konformitätserklärung
Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.214-xxx Typ: 1.514-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2006
Angewandtes Konformitätsbewer­tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
XPERT
7125
XPERT
7140
XPERT
7170 Gemessen: 88 89 87 Garantiert: 90 91 89
CEO
Head of Approbation
12 DE
– 8
Technische Daten
Typ Xpert HD
7125
Xpert HD
7125
Xpert HD
7125
Xpert HD
7125 X
Xpert HD
7125 X
EU CH GB Netzanschluss Spannung V 230 240 Stromart Hz 1~ 50 Anschlussleistung kW 2,3 Absicherung (träge, Char. C) A 16 10 13 Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m mm
2
2,5 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C 60 Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 600 (10) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m 0,5 Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa
(bar)
3...13
(30...130)
2,5...12
(25...120)
3...13
(30...130) Düsengröße 031 034 031 Max. Betriebsüberdruck MPa (bar) 16 (160) 15 (150) 16 (160) Fördermenge l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0) Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) 0...35 (0...0,6) Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.) N 21 Betriebsstoffe Ölmenge l 0,38 Ölsorte SAE 15W40 Maße und Gewichte Länge mm 360 Breite (X) mm 375 (400) Höhe mm 925 Gewicht ohne Zubehör (X) kg 25 (32) Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Hand-Arm Vibrationswert Handspritzpistole m/s
2
2,7
Strahlrohr m/s
2
<2,5
Unsicherheit K m/s
2
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 74
Unsicherheit K
pA
dB(A) 2
Schallleistungspegel L
WA
+ Unsicherheit
K
WA
dB(A) 90
13DE
– 9
Typ Xpert HD
7140
Xpert HD
7170
Xpert HD
7140 X
Xpert HD
7170 X
EU Netzanschluss Spannung V 230 Stromart Hz 1~ 50 Anschlussleistung kW 2,7 3,2 Absicherung (träge, Char. C) A 16 Schutzart IPX5 Verlängerungskabel 30 m mm
2
2,5 Wasseranschluss Zulauftemperatur (max.) °C 60 Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 700 (11,7) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m 0,5 Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) Leistungsdaten Arbeitsdruck MPa
(bar)
3...14
(30...140)
3...16,5
(30...165) Düsengröße (X) 032 (033) 028 (028) Max. Betriebsüberdruck MPa (bar) 18 (180) 21 (210) Fördermenge l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0) Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) 0...35 (0...0,6) Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.) N 21 Betriebsstoffe Ölmenge l 0,35 Ölsorte SAE 15W40 Maße und Gewichte Länge mm 360 Breite (X) mm 375 (400) Höhe mm 925 Gewicht ohne Zubehör (X) kg 25 (32) Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Hand-Arm Vibrationswert Handspritzpistole m/s
2
<2,5
Strahlrohr m/s
2
<2,5
Unsicherheit K m/s
2
Schalldruckpegel L
pA
dB(A) 74
Unsicherheit K
pA
dB(A) 2
Schallleistungspegel L
WA
+ Unsicherheit K
WA
dB(A) 91 89
14 DE
– 1
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Please unfold the front picture side 1 Storage compartment for nozzles
2 Handle 3 High pressure connection 4 Pressure/ quantity regulation 5 Water connection 6 Oil level indicator 7 Oil tank 8 Cover 9 Power switch 10 Fastening screw for device hood 11 Storage compartment for hoses 12 Trigger gun storage clip 13 Nozzle 14 Marking of the nozzle 15 Spray lance 16 Hand blowing gun 17 Safety lever 18 Lever for hand spray gun 19 High pressure hose
20 Push handle 21 Cable clamp 22 Fastening screw for push-handle 23 Detergent suction hose with filter 24 Dosage valve for detergent 25 Accessory compartment 26 Hose drum 27 Crank
Before first start-up it is definitely necessary to read the operating instructions and safe­ty indications Nr. 5.951-949!
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
High-pressure jets can be dan­gerous if improperly used. The
jet may not be directed at per­sons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself. According to the applicable regula­tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system separator is con­sidered non-drinkable.
Caution
Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli­ance!
Contents
Device elements. . . . . . . . . DE . . .1
For Your Safety . . . . . . . . . DE . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Safety Devices . . . . . . . . . . DE . . .2
Environmental protection . . DE . . .2
Before Startup . . . . . . . . . . DE . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Operation . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Maintenance and care . . . . DE . . .5
Troubleshooting . . . . . . . . . DE . . .6
Spare parts. . . . . . . . . . . . . DE . . .7
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
EC Declaration of Conformity DE . . .7 Technical specifications . . . DE . . .8
Device elements
For Your Safety
Symbols in the operating instruc-
tions
Symbols on the machine

English

15EN
– 2
Please follow the national rules and
regulations for fuel spray jets of the re­spective country.
Please follow the national rules and
regulations for accident prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be documented in writing.
Use this high pressure cleaner exclusively for
Cleaning using low pressure jet and de-
tergent (for e.g. for cleaning machines, cars, buildings, tools),
For cleaning using high pressure jet
without detergent (for e.g. for cleaning facades, terraces, garden appliances).
For stubborn dirt, we recommend the use of the dirt blaster as a special accessory.
Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of opera­tion or bypassed with respect to their func­tion.
While reducing the water supply/quantity regulation at the pump head, the overflow valve opens and part of the water flows back to the pump suck side.
If the lever on the trigger gun is released the pressure switch turns off the pump, the high-pressure jet is stopped. If the lever is pulled the pump is turned on again. The overflow valve and pressure switch are set and sealed at the factory. Setting only by customer service.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Check the contents of the pack before
unpacking.
In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Read the oil level display when the de-
vice is not running. The oil level must be between the two markers on the oil res­ervoir.
Unscrew the fastening screws of the
device hood; remove the device hood.
Cut off tip of oil container coverFasten the device hood.
Mount the nozzle on the spray pipe
(markings on the adjustment ring at the top).
Connect ray tube to hand spray gun
Safety instructions
Proper use
Safety Devices
Overflow valve
Pressure switch
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrange for the proper re­cycling of old appliances. Batter­ies, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appli­ances using appropriate collec­tion systems.
Before Startup
Unpacking
Check oil level
Activate deaeration of oil container
Attaching the Accessories
16 EN
– 3
Draw the push-handle upwards until the
stop.
Fix the push-handle using the enclosed
screws and tool.
Fasten the high pressure hose to the
high pressure connection.
Insert the crank in the hose drum shaft
and lock it in.
Before rolling up, stretch out the high
pressure hose.
Wind the high pressure hose in uniform
layers on the hose drum by rotating the crank. Select the rotation direction in such a way that the high pressure hose does not get bent.
Danger
Danger of injury by electric shock. The appliance may only be connected to al­ternating current. The appliance may only be connected to an electrical supply which has been installed in accordance with IEC 60364. The voltage indicated on the type plate must correspond to the voltage of the elec­trical source. The minimum fuse rating required at the socket outlet is (see technical specifica­tions). The appliance should always be connected to the electrical mains using a plug. It is for­bidden to permanently connect the appli­ance to the power supply. The plug is only for mains separation. Check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an authorized custom­er service or a skilled electrician. The plug and coupling of the extension ca­ble used must be watertight.
Use the extension cord that has an ade­quate cross-section (see "Technical Data") and unwind it fully from the cable drum. Unsuitable extension cables can be haz­ardous. Only use extension cables out­doors which have been approved for this purpose and labelled with a sufficient cable cross section:
For connection values, see type plate/tech­nical data.
Warning
Observe regulations of water supplier. According to the applicable regula­tions, the appliance must never be used on the drinking water supply without a system separator. Use a suitable system separator manufactured by KÄRCHER; or, as an alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA. Water flowing through a system separator is con­sidered non-drinkable.
Caution
Always connect the system separator to the water supply, never directly to the appli­ance!
For connection values refer to technical specifications Connect the supply hose (minimum
length 7.5 m, minimum diameter 3/4“) to the water connection point of the ma­chine and at the water supply point (for e.g. a tap).
Note
The supply hose is not included.
Open the water supply.
Screw the suction hose with filter (order
no. 4.440-238.0) to the water connec­tion.
Deaerate the appliance:
Unscrew the nozzle.
In devices without hose drum:
In devices without hose drum:
Start up
Electrical connection
Water connection
Connection to the water supply
Drawing in water from open reservoirs
17EN
– 4
Switch on the appliance and let it run until the water exiting is bubble-free.
At the end let the appliance run for ap­prox. 10 seconds - then switch off. Re­peat the procedure for a couple of times.
Switch off the appliance and fit the noz-
zle again.
Danger
Risk of explosion! Do not spray flammable liquids. If the appliance is used in hazardous areas (e.g. filling stations) the corresponding safety provisions must be observed.
Caution
Clean engines only at places with corre­sponding oil separators (environmental safety).
Only Xpert HD 7125...:
Danger
Long hours of using the appliance can cause circulation problems in the hands on account of vibrations.
It is not possible to specify a generally valid operation time, since this depends on sev­eral factors:
Proneness to blood circulation deficien-
cies (cold, numb fingers).
Low ambient temperature. Wear warm
gloves to protect hands.
A firm grip impedes blood circulation.Continuous operation is worse than an
operation interrupted by pauses.
In case of regular, long-term operation of the device and in case of repeated occur­rence of the symptoms (e.g. cold, numb fin­gers) please consult a physician.
Note
The appliance is equipped with a pressure switch. The motor starts up only when the lever of the pistol is pulled.
Roll off the high pressure hose totally
from the hose drum.
Set the appliance switch to "I".Unlock the hand-spray gun and pull the
lever of the gun.
Set working pressure and flow rate
through turning (rungless) at the pres­sure- and amount regulation (B) (+/-).
Close the hand spray gun. Turn the casing of the nozzle till the de-
sired symbol matches the marking.
Warning
Unsuitable detergents can cause damage to the appliance and to the object to be cleaned. Use only those detergents that have been approved by Kärcher. Observe the dosage and other instructions provided with these detergents. For considerate treatment of the environment use detergent economically. Follow the safety instructions for using de­tergents.
Kärcher detergents ensure smooth func­tioning. Please consult us or ask for our catalogue or our detergent information sheets.
Take out detergent suck hose.Suspend end of suction hose in a con-
tainer filled with detergent.
Set nozzle to "CHEM". Set dosing value for detergent to the
desired concentration.
Spray the detergent sparingly on the
dry surface and allow it to react, but not to dry.
Operation
High pressure operation
Select spray type
Flat low pressure spray (CHEM) for operating using detergents or cleaning at low pressure.
High pressure flat spray (25°) for large dirt areas
Operation with detergent
Recommended cleaning method
18 EN
– 5
Spray off loosened dirt with the high-
pressure ray.
After operations, dip the filter in clear
water. Turn the dosing valve to the highest detergent concentration. Start the appliance and rinse for one minute.
Release the lever of the hand-spray
gun; the device will switch off.
Release again the lever of the hand-
spray gun; the device will switch on again.
Set the appliance switch to "0".Disconnect the mains plug from the
socket.
Shut off water supply.Activate hand spray gun until device is
pressure-less.
Press the safety lever of the hand-spray
gun to secure the lever of the pistol against being released accidentally.
Insert the hand-spary gun in the holder.Wind up the high-pressure hose and
hang it over the hose storage. or Wind up the high-pressure hose on the
hose drum. Push in the handle of the crank to block the hose drum.
Wind the connection cable around the
cable holder.
Fasten the plug with the mounted clip.
Warning
Frost will destroy the not completely water drained device.
Store the appliance in a frost free area.
Drain water. Pump in conventional frost protection
agents through the appliance.
Note
Use normal glycol-based anti-freezing agents for automobiles. Observe handling instructions of the anti­freeze agent manufacturer.
Operate device for max. 1 minute until
the pump and conduits are empty.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Pull the device behind you at the handle
for transporting it over longer distances.
For devices without hose drum, push
the handle downward to carry the appli­ance. To carry, hold the appliance at the handles and not at the pushing han­dle.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Danger
Risk of injury by inadvertent startup of ap­pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Note
Please dispose off used oil only in the col­lection points provided for them. Please hand over old oil, if any, only at such plac­es. Polluting the environment with used oil is a punishable offence.
Interrupting operation
Turn off the appliance
Storing the Appliance
Frost protection
If you cannot store it in a frost-free place:
Transport
Storage
Maintenance and care
19EN
– 6
You can sign with your dealer a contract for regular safety inspection or even sign a maintenance contract. Please take advice on this matter.
Check connection cable for damages
(risk of electrical shock); get the dam­aged connection cable replaced imme­diately by an authorised customer service person/ electrician.
Check the high pressure hose for dam-
ages (risk of bursting). Please arrange for the immediate ex-
change of a damaged high-pressure hose.
Check appliance (pump) for leaks.
3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the appliance. Call Customer Service if there is heavy leakage.
Check oil level Please contact Custom-
er Service immediately if the oil is milky (water in oil).
Clean the sieve in the water connection.Clean filter at the detergent suck hose.
Oil change.
Note
See "Technical Details" for details of oil quantity and type.
Unscrew the fastening screws of the
device hood; remove the device hood.
Remove the lid of the oil container.Tilt the appliance forward.Drain the oil in a collection basin. Fill in new oil slowly; air bubbles should
go out.
Attach the lid of the oil container.Fasten the device hood.
Danger
Risk of injury by inadvertent startup of ap­pliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine. Get the electrical components checked and repaired only by authorised customer serv­ice persons. Contact an authorised customer service person in case of problems not mentioned in this chapter or if you are in doubt or when you have been explicitly asked to do so.
Check connection cable for damages.Check the supply voltage.Call Customer Service in case of elec-
trical defects.
Set nozzle to "High pressure". Clean the nozzle.Replace the nozzle.Deaerate the appliance (see "Start-up")Check water supply level (refer to tech-
nical data).
Clean the sieve in the water connection.Check all inlet pipes to the pump. Contact Customer Service if needed.
3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the appli­ance. Call Customer Service if there is heavy leakage. With stronger leak, have device
checked by customer service.
Check suction pipes for water and de-
tergent and ensure that they are leak­proof.
Close dosing valve for detergent to op-
erate the machine without detergent.
Deaerate the appliance (see "Start-up")Contact Customer Service if needed.
Safety inspection/ maintenance
contract
Before each use
Weekly
monthly or after 500 operating
hours
Oil change
Troubleshooting
Appliance is not running
Pressure does not build up in the
appliance
Pump leaky
Pump is vibrating
20 EN
– 7
Set nozzle to "CHEM". Check/ clean detergent suction hose
with filter.
Open or check/clean detergent dosing
valve.
Contact Customer Service if needed.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/11/01
Detergent is not getting sucked in
Spare parts
Warranty
EC Declaration of Conformity
Product: High-pressure cleaner Type: 1.214-xxx Type: 1.514-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC 2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 62233: 2008 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2006
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
XPERT 7125
XPERT 7140
XPERT 7170
Measured: 88 89 87
Guaran­teed:
90 91 89
CEO
Head of Approbation
21EN
– 8
Technical specifications
Type
Xpert HD
7125
Xpert HD
7125
Xpert HD
7125
Xpert HD
7125 X
Xpert HD
7125 X
EU CH GB
Main Supply
Voltage V 230 240 Current type Hz 1~ 50 Connected load kW 2,3 Protection (slow, char. C) A 16 10 13 Type of protection IPX5 Extension cord 30 m mm
2
2,5
Water connection
Max. feed temperature °C 60 Min. feed volume l/h (l/min) 600 (10) Suck height from open container (20 °C) m 0,5 Max. feed pressure MPa
(bar)
1 (10)
Performance data
Working pressure MPa
(bar)
3...13
(30...130
)
2,5...12
(25...120
)
3...13
(30...130
) Nozzle size 031 034 031 Max. operating over-pressure
MPa (bar)
16 (160) 15 (150) 16 (160) Flow rate l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0) Detergent suck in l/h (l/min) 0...35 (0...0,6) Max. recoil force of hand spray gun N 21
Fuel
Amount of oil l 0,38 Oil grade SAE 15W40
Dimensions and weights
Length mm 360 Width (X) mm 375 (400) Height mm 925 Weight without accessories (X) kg 25 (32)
Values determined as per EN 60355-2-79
Hand-arm vibration value Hand spraygun m/s
2
2,7
Spray lance m/s
2
<2,5
Uncertainty K m/s
2
Sound pressure level L
pA
dB(A) 74
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 90
22 EN
– 9
Type Xpert HD
7140
Xpert HD
7170
Xpert HD
7140 X
Xpert HD
7170 X
EU
Main Supply
Voltage V 230 Current type Hz 1~ 50 Connected load kW 2,7 3,2 Protection (slow, char. C) A 16 Type of protection IPX5 Extension cord 30 m mm
2
2,5
Water connection
Max. feed temperature °C 60 Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7) Suck height from open container (20 °C) m 0,5 Max. feed pressure MPa
(bar)
1 (10)
Performance data
Working pressure MPa
(bar)
3...14
(30...140)
3...16,5
(30...165) Nozzle size (X) 032 (033) 028 (028) Max. operating over-pressure MPa
(bar)
18 (180) 21 (210)
Flow rate l/h (l/min) 220...480 (3,6...8,0) Detergent suck in l/h (l/min) 0...35 (0...0,6) Max. recoil force of hand spray gun N 21
Fuel
Amount of oil l 0,35 Oil grade SAE 15W40
Dimensions and weights
Length mm 360 Width (X) mm 375 (400) Height mm 925 Weight without accessories (X) kg 25 (32)
Values determined as per EN 60355-2-79
Hand-arm vibration value Hand spraygun m/s
2
<2,5
Spray lance m/s
2
<2,5
Uncertainty K m/s
2
Sound pressure level L
pA
dB(A) 74
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 91 89
23EN
– 1
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre ap­pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Veuillez ouvrir la page d'image devant 1 Récepteur de buse
2 Poignée 3 Raccord haute pression 4 Régulateur de pression et de quantité 5 Arrivée d'eau 6 Indicateur de niveau d'huile 7 Réservoir d'huile 8 Capot 9 Interrupteur principal 10 Vis de fixation du capot 11 Dépose du flexible 12 Support de poignée-pistolet 13 Buse 14 Marquage de la buse 15 Lance 16 Poignée-pistolet 17 Manette de sécurité 18 Manette de la poignée-pistolet
19 Flexible haute pression 20 Guidon de poussée 21 Attache-câble 22 Vis de serrage Guidon de poussée 23 Flexible d'aspiration du détergent avec
filtre 24 Vanne de dosage du détergent 25 Espace de rangement pour les acces-
soires 26 Dévidoir 27 Manivelle
Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949 !
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présen-
ter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, ani­maux, installations électriques actives ni sur l'appareil lui-même. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex­ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili­ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher
®
ou en alternative un sépara-
teur système selon EN 12729 type BA.
Table des matières
Éléments de l'appareil . . . . DE . . .1
Pour votre sécurité . . . . . . . DE . . .1
Utilisation conforme . . . . . . DE . . .2
Dispositifs de sécurité . . . . DE . . .2
Protection de l’environnement DE . . .2 Avant la mise en service . . DE . . .2
Mise en service . . . . . . . . . DE . . .3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .6
Entreposage. . . . . . . . . . . . DE . . .6
Entretien et maintenance . . DE . . .6 Assistance en cas de panne DE . . .7
Pièces de rechange . . . . . . DE . . .7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .8
Déclaration de conformité CE DE . . .8 Caractéristiques techniques DE . . .9
Éléments de l'appareil
Pour votre sécurité
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Des symboles sur l'appareil

Français

24 FR
– 2
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara­teur systeme est classifiée comme non po­table.
Attention
Toujours raccorder le séparateur du sys­tème au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil!
Respecter les dispositions légales na-
tionales respectives pour les jets de li­quide.
Respecter les dispositions légales na-
tionales respectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doi­vent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit.
Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute pression
pour nettoyer au jet basse pression et
avec du détergent (par exemple pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti­ments, outils),
pour nettoyer au jet haute pression
sans détergent (par ex. nettoyage de façades, de terrasses, d'appareils de jardinage).
Pour des salissures tenaces nos recom­mandons le fraiseur de saleté comme ac­cessoire en option.
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés.
En cas de réduction de la quantité d'eau avec le réglage de pression/quantité, la cla­pet de décharge s'ouvre et une partie de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la pompe.
Si vous relâchez la gâchette, la pompe est éteinte par un manocontacteur, le jet haute pression est interrompu. Si vous appuyez à nouveau sur le levier, la pompe est remise en marche. Le clapet de dérivation et l'interrupteur de pression sont réglé et plombé par l'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Vérifier le contenu du paquet lors de
l'ouverture de l'emballage.
Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
Dispositifs de sécurité
Clapet de décharge
Pressostat
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être apportés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'envi­ronnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de col­lecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Avant la mise en service
Déballage
25FR
– 3
Lire l'affichage du niveau d'huile avec
l'appareil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit se trouver entre les deux repères sur le réservoir d'huile.
Dévisser la vis de fixation du capot et
retirer celui-ci.
Couper la pointe du couvercle du réser-
voir d'huile.
Fixer le capot.
Monter la buse sur la lance (marquage
sur la bague de butée en haut).
Relier la lance à la poignée-pistolet.
Tirer le guidon de poussée jusqu'à la
butée vers le haut.
Serrer le guidon de poussée avec les
vis et les outils ci-joints.
Visser fermement le flexible haute pres-
sion sur le raccord haute pression.
Enficher en enclencher la manivelle
dans l'arbre de dévidoir.
Avant d'enrouler le flexible haute pres-
sion, veiller à le placer de manière ten­due.
Enrouler uniformément le flexible haute
pression sur le dévidoir en tournant la manivelle. Choisir le sens de rotation de telle sorte que le flexible haute pression ne soit pas plié.
Danger
Risque d'électrocution. Branchement de l’appareil uniquement à du courant alternatif. L’appareil doit uniquement être raccordé à un branchement électrique mis en service
par un électricien conformément à la norme IEC 60364. La tension indiquée sur la plaque signalé­tique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise. Protection minimale par fusible de la prise de courant (cf. Données techniques). L'appareil doit impérativement être raccor­dé au secteur avec une fiche électrique. Une connexion au secteur ne pouvant pas être coupée est interdite. La fiche élec­trique sert à la séparation du secteur. Vérifier avant chaque utilisation que le câble et la fiche secteur ne sont pas en­dommagés. Un câble d’alimentation en­dommagé doit immédiatement être remplacé par le service après-vente ou un électricien agréé. Les fiches mâles et les raccords des câbles de rallonge utilisés doivent être étanches à l’eau. Utiliser un câble de prolongation avec une section suffisante (voir "Caractéristiques techniques") et le dérouler complètement de l'enrouleur. Des rallonges non adaptées peuvent pré­senter des risques. N'utiliser en plein air que des rallonges homologuées avec une section suffisante:
Données de raccordement, voir plaque si­gnalétique / caractéristiques techniques
Avertissement
Respecter les prescriptions de votre socié­té distributrice en eau. Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être ex­ploité sans séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utili­ser un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher
®
ou en alternative un sépara­teur système selon EN 12729 type BA. L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara­teur systeme est classifiée comme non po­table.
Contrôle du niveau d'huile
Activer la purge du carter d'huile
Montage des accessoires
Pour les appareils sans dévidoir :
Pour les appareils avec dévidoir :
Mise en service
Branchement électrique
Arrivée d'eau
Raccordement à la conduite d'eau
26 FR
– 4
Attention
Toujours raccorder le séparateur du sys­tème au niveau de l'alimentation en eau et jamais directement sur l'appareil!
Pour les valeurs de raccordement, se re­porter à la section Caractéristiques tech­niques. Raccorder la conduite d'alimentation
(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi­nimum 3/4") au raccord pour l'arrivée d'eau de l'appareil et à l'alimentation en eau (ex. un robinet).
Remarque
La conduite d'alimentation n'est pas com­prise dans la livraison.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Visser le flexible d’aspiration avec le
filtre (n° de commande 4.440-238.0) sur la prise d’eau.
Purge d'air de l'appareil :
Dévisser l'injecteur. Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau
sorte sans faire de bulles. Faire tourner l'appareil éventuellement
pendant 10 secondes - le mettre hors service. Répéter le processus à plu­sieurs reprises.
Arrêter l'appareil et dévisser de nou-
veau l'injecteur.
Danger
Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflam­mables. Si l’appareil est utilisé dans des zones de danger (par exemple des stations es­sence), il faut tenir compte des consignes de sécurité correspondantes.
Attention
Nettoyer les moteurs uniquement à des en­droits équipés des séparateurs d'huile né­cessaires (protection de l'environnement).
Uniquement pour Xpert HD 7125...:
Danger
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa­tion plus long de l'appareil peut amenée aux troubles de l'irrigation sanguine dans les mains.
Il est impossible de définir une durée d'utili­sation universelle. Celle-ci dépend en effet de plusieurs facteurs d'influence :
Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
sateur (doigts souvent froids, sensation de picotement dans les doigts).
Température ambiante faible. Porter
des gants chauds pour protéger les mains.
Une préhension ferme peut entraver la
circulation sanguine.
Il est conseiller de ponctuer le travail de
pauses plutôt que d'assurer un service ininterrompu.
En cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil et en cas d'apparition répétée des symptômes caractéristiques (par exemple, une sensation de picotement dans les doigts, les doigts froids), nous re­commandons de consulter un médecin.
Remarque
L'appareil est équipé d'un manocontacteur. Le moteur ne démarre que lorsque le levier du pistolet est tiré.
Dérouler complètement le flexible haute
pression de l'enrouleur.
Régler l'interrupteur principal sur "I".Décrochez le pistolet de giclage à main
et tirer le levier du pistolet.
Régler (+/-) la pression de service et le
débit en tournant (en continu) le dispo­sitif régulateur de pression et de quanti­té.
Fermer la poignée-pistolet.Tourner le logement de la buse jusqu'à
ce que le symbole désiré corresponde avec le marquage :
Aspiration d'eau depuis des réservoirs ouverts
Utilisation
Fonctionnement à haute pression
Choisir le type de jet
27FR
– 5
Avertissement
Des détergents peu appropriés peuvent endommagés l'appareil et l'objet pour net­toyer. Utiliser uniquement des détergents qui sont validés par Kärcher. Respecter les consignes et recommandations de dosage jointes aux détergents. Protéger l'environ­nement en utilisant le détergent avec parci­monie. Respecter les consignes de sécurité figu­rant sur les détergents.
Des détergents de Kärcher garantissent un travail sans défauts. Veuillez-vous conseiller ou demander notre catalogue ou notre bulletins d'information sur des pro­duits de nettoyage. Retirer le tuyau d'aspiration de déter-
gent.
Plonger le flexible d’aspiration du déter-
gent dans un récipient contenant du dé­tergent.
Placer l'injecteur sur la position
"CHEM".
Régler le clapet de dosage du déter-
gent sur la concentration souhaitée.
Pulvériser le détergent sur la surface
sèche et laisser agir sans toutefois le laisser sécher complètement.
Ôter les salissures décollées à l'aide du
jet haute pression.
Après utilisation, plonger le filtre dans
de l'eau claire. Tourner la valve de do­sage sur la concentration en détergent la plus élevée. Démarrer l'appareil et rincer à l'eau claire pendant une minute.
Relâcher le levier de la poignée-pisto-
let, l'appareil se met hors service.
Tirer de nouveau sur le levier de la poi-
gnée-pistolet, l'appareil se remet en service.
Mettre l'interrupteur principal sur "0".Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Couper l'alimentation en eau.Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
que l'appareil soit hors pression.
Actionner le cran de sûreté de la poi-
gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet contre un déclenchement intempestif.
Enficher la poignée-pistolet dans le
support.
Enrouler le flexible haute pression et
l'accrocher sur la dépose du flexible. ou Enrouler le flexible haute pression sur
le dévidoir. Enfoncer la poignée de la manivelle pour bloquer le dévidoir.
Enrouler le câble d'alimentation autour
de l'attache-câbles.
Fixer la fiche électrique avec le clip
monté.
Avertissement
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau n'a pas été intégralement vidée.
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.
Purger l'eau.Pomper produit antigel d'usage par l'ap-
pareil.
Remarque
utiliser un produit antigel courant pour auto­mobile à base de glycol.
Jet plat à basse pression (CHEM) pour le service avec détergent ou nettoyer avec une pression basse
Jet plat à haute pression (25°) pour des salissures sur des grandes surfaces
Fonctionnement avec détergent
Méthode de nettoyage conseillée
Interrompre le fonctionnement
Mise hors service de l'appareil
Ranger l’appareil
Protection antigel
Si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible :
28 FR
– 6
Respecter les consignes d'utilisation du fa­bricant du produit antigel.
Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
nute jusqu'à ce que la pompe et les conduites soient entièrement vides.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Pour transporter l’appareil sur de plus
longues distances, le tirer derrière soi au moyen du manche de poussée.
Pour les appareil sans dévidoir, dispo-
ser le guidon de poussée vers le bas pour les porter. Pour porter l’appareil, toujours utiliser les poignées, jamais le guidon de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Danger
Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
Remarque
L'huile usagée doit impérativement être éli­minée auprès d'un point de collecte compé­tent. Y apporter l'huile usagée. L'huile usagée est polluante. Toute élimination in­correcte est passible d'une amende.
Vous pouvez accorder avec votre commer­çant une inspection de sécurité régulière ou passer un contrat d'entretien. Conseillez-vous.
Contrôler que le câble d'alimentation
n'est pas endommagé (risque de choc électrique), faire remplacer immédiate­ment tout câble d'alimentation endom­magé par un service après-vente autorisé/un électricien spécialisé.
Vérifier le tuyau à haute pression s'il est
endommagé (danger d'éclatement). Un flexible haute pression endommagé
doit immédiatement être remplacé.
Vérifier l'étanchéité de l'appareil
(pompe). 3 gouttes d'eau par minute sont admis-
sibles et peuvent s'écoulent au côté in­férieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente.
Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai-
teux (eau dans l'huile), adressez-vous immédiatement au Centre de Service Après-vente.
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
piration de détergent.
Remplacer l'huile.
Remarque
Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca­ractéristiques techniques".
Dévisser la vis de fixation du capot et
retirer celui-ci.
Retirer le couvercle du réservoir d'huile.Verser l'appareil en avant.
Transport
Entreposage
Entretien et maintenance
Inspection de sécurité/Contrat d'en-
tretien
Avant chaque mise en service
Hebdomadairement
Annuellement ou après 500 heures
de service
Vidange d'huile
29FR
– 7
Vider l'huile dans la cuvette de récupé-
ration.
Remplir lentement la nouvelle huile ; les
bulles d'air doivent s'échapper.
Apporter le couvercle du réservoir
d'huile.
Fixer le capot.
Danger
Risque de blessure et de choc électrique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique. Seul le service après-vente autorisé est ha­bilité à contrôler et réparer les composants électriques. S'il se produit des défauts qui ne sont pas répertoriés dans ce chapitre, en cas de doute ou si cela est explicitement indiqué, s'adresser à un service après-vente autori­sé.
Contrôler que le câble de raccordement
n'est pas endommagé.
Contrôler la tension du secteur.En cas de défaut électrique, consulter
le service après-vente.
Placer l'injecteur sur la position "Haute
pression".
Nettoyer la buse.Susbstituer la busette.Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en
service").
Contrôler le débit de l'alimentation en
eau ( voir la section Caractéristiques techniques).
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.Vérifier toutes les conduites d'alimenta-
tion vers la pompe.
Si nécessaire, visiter le service après-
vente.
3 gouttes d'eau par minute sont admis­sibles et peuvent s'écoulent au côté infé­rieure de l'appareil. En cas de non étanchéité plus forte, adressez-vous au Centre de Service Après-vente. En cas de fuite plus importante, faire
vérifier l'appareil par le service après­vente.
Vérifier les conduites d'aspiration de
l'eau et de détergent par rapport à une perte d'étanchéité.
Fermer la valve de dosage pour le dé-
tergent lors du fonctionnement sans dé­tergent.
Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en
service").
Si nécessaire, visiter le service après-
vente.
Placer l'injecteur sur la position
"CHEM".
Vérifier/ettoyer le flexible d'aspiration
du détergent avec filtre.
Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du
détergent.
Si nécessaire, visiter le service après-
vente.
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantis­sent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
Assistance en cas de panne
L'appareil ne fonctionne pas
L'appareil ne monte pas en pres-
sion
La pompe fuit
La pompe frappe
Le détergent n'est pas aspirée
Pièces de rechange
30 FR
Loading...
+ 250 hidden pages