zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt lesen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise können Schäden am Gerät und Gefahren
für den Bediener und andere Personen
entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE2
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE2
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE3
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE3
Technische Daten . . . . . . . . . . DE4
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in
die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
몇 WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung gesundheitsschädlicher Stäube geeignet.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen bestimmt.
– Dieser Sauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen bestimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. Gebäudereinigung (Büros, Hotels usw.), für Handwerker auf Baustellen, für Schreiner
und im Innenausbau.
Papierfiltertüte wechseln.
Sitz der Papierfiltertüte kontrollieren.
Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.
Unbeschädigten Hauptfilterkorb einset-
zen.
Motorschutzfilter richtig einsetzen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für
einen sicheren und störungsfreien Betrieb
des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID)mm3535
Länge x Breite x Höhemm360 x 315 x 350 360 x 315 x 465
Typisches Betriebsgewichtkg5,05,3
Umgebungstemperatur (max.)°C+40+40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswertm/s
Unsicherheit Km/s
NetzkabelH05VV-F 2x1,0 mm
Teile-Nr.Kabellänge
EU9.770-650.0 7,5 m
dB(A)6969
dB(A)22
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
– 4
7DE
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to
damages of the appliance and to dangers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.
Danger or hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Contents
Environmental protection . . . . EN1
Danger or hazard levels . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Device elements . . . . . . . . . . . EN2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Care and maintenance . . . . . . EN2
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN3
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN3
Accessories and Spare Parts . EN3
Technical specifications . . . . . EN4
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Proper use
몇 WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming
dust which endangers health.
ATTENTION
This unit is only to be used indoors.
– This vacuum cleaner is meant for dry
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. to clean buildings (offices,
hotels, etc.), for handymen on construction sites, for carpenters and for interior
remodeling.
8EN
– 1
Device elements
1 Paper filter bag
2 Suction support
3 Suction hose with manifold
4 Nameplate
5 Carrying handle
6 Cable hook
7 Power cord
8 Suction head
9 Suction head lock
10 Storage for accessories
11 Steering roller
12 Dirt receptacle
13 Main switch
14 Switch between hard surface/carpet
15 Floor nozzle
16 Suction tube
17 Main filter basket
18 Motor protection filter
19 Grid of the motor protection filter
Start up
Check whether main filter basket has
been inserted into the appliance.
Operating modes
1 Operation with paper filter bag
2 Operation without filter bag
Installation of the filter bag
Release and remove the suction head.
Remove the main filter basket.
Insert the paper filter bag.
Insert main filter basket.
Insert and lock the suction head.
Operation
Turning on the Appliance
Plug in the mains plug.
Switch on the appliance at the main
switch.
Cleaning operations
Set the selection switch of the floor noz-
zle to hard surface or carpet.
Perform the cleaning operation.
Turn off the appliance
Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.
After each operation
Empty the container.
Transport
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
몇 CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Care and maintenance
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Clean main filter basket
Main filter basket (washable), clean it
under running water if necessary.
ATTENTION
Risk of damage! Never insert the main filter
basket while wet.
– 2
9EN
Replace motor protection filter
Release and remove the suction head.
Push the grids of the motor protection
filter down, turn and remove.
Remove the motor protection filter.
Insert the new motor protection filter.
Insert the grid of the motor protection fil-
ter and lock it into place.
Insert and lock the suction head.
Troubleshooting
DANGER
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
The appliance shuts off during the
operation
– Motor thermal protector has responded.
Exchange the paper filter bag.
Replace motor protection filter.
Check all parts for plugging.
Switching back on after the motor turbine
has cooled off, after approx. 30 to 40 minutes.
Suction turbine does not run
Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.
Suction capacity decreases
Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube or suction hose.
Exchange the paper filter bag.
Clean the main filter basket under run-
ning water.
Insert/lock the suction head correctly.
Replace defective suction hose.
Replace motor protection filter.
Dust comes out while vacuuming
Exchange the paper filter bag.
Check the paper filter bag.
Insert/lock the suction head correctly.
Insert undamaged main filter basket.
Reinsert motor protection filter correctly.
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Only use original accessories and spare
parts, they ensure the safe and trouble-free
operation of the device.
For information about accessories and
spare parts, please visit www.kaercher.com.
Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm3535
Length x width x heightmm360 x 315 x 350 360 x 315 x 465
Typical operating weightkg5,05,3
Max. ambient temperature°C+40+40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration valuem/s
Uncertainty Km/s
Power cordH05VV-F 2x1,0 mm
Part no.:Cable length
EU9.770-650.0 7,5 m
dB(A)6969
dB(A)22
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
– 4
11EN
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécurité, l'appareil risque de subir des dommages matériels et l'utilisateur ainsi
que toute tierce personne sont exposés
à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Table des matières
Protection de l’environnement FR1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR2
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR2
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR2
Entretien et maintenance . . . . FR2
Assistance en cas de panne . . FR3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR3
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR3
Caractéristiques techniques . . FR4
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les
batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Utilisation conforme
몇 AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer
des poussières nocives.
ATTENTION
Le présent appareil n'est destiné qu'à un
usage intérieur.
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec des sols et des murs.
12FR
– 1
– Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel, par ex. pour le nettoyage de
bâtiments (bureaux, hôtels, etc.) pour
les ouvriers sur les chantiers, pour les
menuisiers et dans la construction intérieure.
Éléments de l'appareil
1 Sac filtrant en papier
2 Raccord d'aspiration
3 Flexible d'aspiration avec coude
4 Plaque signalétique
5 Poignée de transport
6 Crochet de câble
7 Câble d’alimentation
8 Tête d'aspiration
9 Verrouillage de la tête d'aspiration
10 Support d'accessoire
11 Roues directionnelles
12 Récipient collecteur
13 Interrupteur principal
14 Commutateur surface dure/moquette
15 Buse pour sol
16 Tuyau d'aspiration
17 Sac filtrant principal
18 Filtre protecteur du moteur
19 Grille du filtre protecteur du moteur
Mise en service
Contrôle pour voir si le sac filtrant prin-
cipal est installé dans l'appareil.
Modes de fonctionnement
1 Fonctionnement avec sac de filtrage en
papier
2 Fonctionnement sans sachet filtre
Montage du sac filtrant
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Retirer le sac filtrant principal.
Enficher le sachet filtre en papier.
Insérer le sac filtrant principal.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Utilisation
Mettre l'appareil en marche
Brancher la fiche secteur.
Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.
Fonctionnement de nettoyage
Régler le commutateur de la buse de
sol sur surface dure ou sur moquette.
Procéder au nettoyage.
Mise hors service de l'appareil
Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer la fiche secteur.
Après chaque mise en service
Vider le réservoir.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Nettoyer le sac filtrant principal
Nettoyer la cartouche filtrante principale
(lavable), le cas échéant à l'eau courante.
– 2
13FR
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne jamais installer le sac filtrant principal mouillé.
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Pousser la grille du filtre protecteur du
moteur vers le bas, tourner et sortir.
Retirer le filtre protecteur du moteur.
Insérer le nouveau filtre protecteur de
moteur.
Insérer et enclencher la grille du filtre
protecteur du moteur.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
Assistance en cas de panne
DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
L'appareil s'éteint en cours
d'utilisation
– La protection thermique du moteur a
réagi.
Remplacer le sac de filtrage en papier.
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
Contrôler toutes les pièces pour voir si
elles sont bouchées.
Réactivation après refroidissement de la
turbine du moteur après environ 30 à 40 minutes.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil.
Allumer l’appareil.
La force d'aspiration diminue
Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi-
ration.
Remplacer le sac de filtrage en papier.
Nettoyer la cartouche filtrante principale
à l'eau courante.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Remplacer le flexible d'aspiration dé-
faillant.
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Remplacer le sac de filtrage en papier.
Vérifier l'assise du sac de filtrage en pa-
pier.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Insérer le sac filtrant principal non en-
dommagé.
Insérer correctement le filtre protecteur
du moteur.
Service après-vente
Si la panne ne peut être réparée, l'appareil doit être contrôlé par le service
après-vente.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de
rechange d'origine, ils garantissent le bon
fonctionnement de l'appareil.
Vous trouverez des informations relatives
aux accessoires et pièces de rechange sur
www.kaercher.com.
14FR
– 3
Caractéristiques techniques
T 8/1 ClassicT 14/1 Classic
Tension du secteurV220-240220-240
FréquenceHz1~ 50-601~ 50-60
Puissance maximaleW16001600
Capacité de la cuvel814
Débit d'air (max.)l/s4747
Dépression (max.)kPa (mbar)28,5 (285)28,5 (285)
Classe de protectionIIII
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/
mm 3535
C-ID)
Longueur x largeur x hauteurmm 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465
Poids de fonctionnement typiquekg5,05,3
Température ambiante (max.)°C+40+40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L
Incertitude K
pA
Valeur de vibrations bras-mainm/s
Incertitude Km/s
Câble d’alimentation
H05VV-F 2x1,0 mm
RéférenceLongueur de
dB(A)6969
pA
dB(A)22
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
câble
EU9.770-650.0 7,5 m
– 4
15FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
– Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-249.0!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può
causare danni all'apparecchio e presentare pericoli per l'utilizzatore e le altre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio rivenditore.
Indice
Protezione dell’ambiente. . . . . IT1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT1
Uso conforme a destinazione . IT1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT2
Messa in funzione. . . . . . . . . . IT2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Cura e manutenzione . . . . . . . IT2
Guida alla risoluzione dei guastiIT3
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT3
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT3
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi
e vanno consegnati ai relativi
centri di raccolta. Batterie, olio e
sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Uso conforme a destinazione
몇 AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
ATTENZIONE
Questo apparecchio è destinato esclusivamente per l'uso in ambienti interni.
– Questo aspiratore è indicato per la puli-
zia a secco di paviemnti e pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per la pulizia
di edifici (uffici, hotel, ecc.), per artigiani
su cantieri, falegnami e arredamenti di
interni.
16IT
– 1
Parti dell'apparecchio
1 Sacchetto filtro di carta
2 Raccordo di aspirazione
3 Tubo flessibile di aspirazione con gomi-
to
4 Targhetta
5 Maniglia trasporto
6 Gancio per cavo
7 Cavo di alimentazione
8 Testa aspirante
9 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione
10 Alloggiamento per accessori
11 Ruota pivottante
12 Contenitore sporcizia
13 Interruttore principale
14 Commutatore superficie dura/tappeti
15 Bocchetta pavimenti
16 Tubo rigido di aspirazione
17 Cesto per filtro principale
18 Filtro protezione motore
19 Griglia del filtro di protezione motore
Messa in funzione
Verificare se il cesto del filtro principale
sia inserito nell'apparechio.
Modalità operative
1 Funzionamento con sacchetto filtro di
carta
2 Funzionamento senza sacchetto filtro
Montaggio del sacchetto filtro
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimuovere il cesto del filtro principale.
Inserire il sacchetto filtro di carta.
Inserire il cesto del filtro principale.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Uso
Accendere l’apparecchio
Inserire la spina di alimentazione.
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.
Modalità pulizia
Impostare il commutatore della boc-
chetta per pavimenti su Superficie dura
o Tappeto.
Eseguire la pulizia.
Spegnere l’apparecchio
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.
A lavoro ultimato
Svuotare il serbatoio.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Pulire il cesto del filtro principale
Pulire il cesto del filtro principale (lava-
bile) all'occorrenza sotto acqua corrente.
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Il cesto del filtro principale non deve essere inserito mai
bagnato.
– 2
17IT
Sostituire il filtro protezione motore
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Tirare verso il basso la griglia del filtro di
protezione motore, ruotare ed estrarre.
Rimuovere il filtro di protezione motore.
Inserire il nuovo filtro motore.
Inserire ed agganciare il filtro di prote-
zione motore.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
L'apparecchio si spegne durante il
funzionamento
– È scattato il termoprotettore del motore.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Sostituire il filtro protezione motore.
Verificare che tutti i componenti siano li-
beri da otturazioni.
Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento
della turbina del motore dopo ca. 30-40 minuti.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente.
Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio.
Accendere l’apparecchio.
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal tubo flessibile di
aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Pulire il cesto del filtro principale sotto
acqua corrente.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
difettoso.
Sostituire il filtro protezione motore.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Controllare la sede del sacchetto filtro
di carta.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Inserire un cesto del filtro principale non
danneggiato.
Inserire correttamente il filtro di prote-
zione motore.
Servizio assistenza
Se il guasto persiste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti per un controllo.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Accessori e ricambi
Utilizzando solamente accessori e ricambi
originali, si garantisce un funzionamento sicuro e privo di disturbi dell'apparecchio.
Si possono trovare informazioni riguardo
ad accessori e ricambi su
www.kaercher.com.
18IT
– 3
Dati tecnici
T 8/1 ClassicT 14/1 Classic
Tensione di reteV220-240220-240
FrequenzaHz1~ 50-601~ 50-60
Potenza max.W16001600
Capacità serbatoiol814
Quantità d'aria (max.)l/s4747
Sotto pressione (max.)kPa (mbar)28,5 (285)28,5 (285)
Grado di protezioneIIII
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/
mm3535
C-ID)
Lunghezza x larghezza x Altezzamm360 x 315 x 350 360 x 315 x 465
Peso d'esercizio tipicokg5,05,3
Temperatura ambiente (max.)°C+40+40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-bracciom/s
Dubbio Km/s
Cavo di alimentazione
H05VV-F 2x1,0 mm
Codice com-
ponente
Lunghezza
cavo
dB(A)6969
dB(A)22
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
EU9.770-650.0 7,5 m
– 4
19IT
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y
las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249.0!
– El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguridad puede provocar daños en el aparato y poner en peligro al usuario y a otras
personas.
– En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.
Índice de contenidos
Protección del medio ambiente ES1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES1
Elementos del aparato . . . . . . ES2
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES2
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES2
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES2
Cuidados y mantenimiento . . . ES2
Ayuda en caso de avería . . . . ES3
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES3
Accesorios y piezas de repuestoES3
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES4
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para
el embalaje son reciclables y recuperables. No tire el embalaje a
la basura doméstica y entréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
20ES
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que deberían ser entregados
para su aprovechamiento posterior. Evite el contacto de baterías,
aceites y materias semejantes
con el medio ambiente. Por este
motivo, entregue los aparatos
usados en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños materiales.
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos
nocivos para la salud.
CUIDADO
Este aparato sólo es apto para el uso en interiores.
– La aspiradora está diseñada para la
limpieza en seco de pisos y superficies
murales.
– Este aparato es apto para el uso indus-
trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas,
hoteles etc.) para artesanos en obras,
carpinteros y en obras en interiores de
edificios.
– 1
Elementos del aparato
1 bolsa filtrante de papel
2 Tubuladura de aspiración
3 Manguera de aspiración con codo
4 Placa de características
5 Asa de transporte
6 Gancho porta cables
7 Cable de conexión a la red
8 Cabezal de aspiración
9 Bloqueo del cabezal de absorción
10 Alojamiento de accesorios
11 Rodillo de dirección
12 Recipiente acumulador de suciedad
13 Interruptor principal
14 Conmutador superficie dura/moqueta
15 Boquilla barredora de suelos
16 Tubo de aspiración
17 Cesta filtrante principal
18 Filtro protector del motor
19 Rejilla del filtro protector del motor
Puesta en marcha
Comprobar si la cesta filtrante principal
está colocada en el aparato.
Tipos de servicio
1 Funcionamiento con bolsa de filtro de
papel
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante
Montaje de la bolsa filtrante
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer la cesta filtrante principal.
Insertar la bolsa filtrante de papel.
Colocar la cesta filtrante principal.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Manejo
Conexión del aparato
Enchufe la clavija de red.
Conectar el aparato con el interruptor
principal.
Servicio de limpieza
Ajustar el conmutador de la boquilla de
suelo a superficie dura o moqueta.
Llevar a cabo la limpieza.
Desconexión del aparato
Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Después de cada puesta en marcha
Vacíe el recipiente.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Cuidados y mantenimiento
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
Limpiar la cesta filtrante principal
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
ble) con agua corriente si es necesario.
CUIDADO
¡Peligro de daños en la instalación! No colocar nunca la cesta filtrante principal mojada.
– 2
21ES
Cambiar el filtro protector del motor
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Presionar hacia abajo, girar y extraer la
rejilla del filtro protector del motor.
Extraer el filtro protector del motor.
Colocar un nuevo filtro protector del
motor.
Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-
tector del motor.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Ayuda en caso de avería
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
eléctrica.
El aparato se apaga durante el
funcionamiento
– Ha saltado el termoprotector del motor.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
Cambiar el filtro protector del motor.
Comprobar todas las piezas por si estu-
vieran atascadas.
Reconexión tras enfríar la turbina del motor
tras aprox. 30-40 minutos.
La turbina de aspiración no
funciona
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
Conexión del aparato
La capacidad de aspiración
disminuye
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
Limpiar la cesta filtrante principal con
agua corriente.
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
so.
Cambiar el filtro protector del motor.
Pérdida de polvo durante la
aspiración
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
de papel.
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Colocar la cesta filtrante principal no
dañada.
Colocar correctamente el filtro protector
del motor.
Servicio de atención al cliente
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servicio técnico.
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Accesorios y piezas de
repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios
originales, ya que garantizan un funcionamiento correcto y seguro del equipo.
Puede encontrar información acerca de los
accesorios y recambios en
www.kaercher.com.
22ES
– 3
Datos técnicos
T 8/1 ClassicT 14/1 Classic
Tensión de redV220-240220-240
FrecuenciaHz1~ 50-601~ 50-60
Potencia Máx.W16001600
Capacidad del depósitol814
Cantidad de aire (máx.)l/s4747
Depresión (máx.)kPa (mbar)28,5 (285)28,5 (285)
Clase de protecciónIIII
Toma de tubo flexible de aspiración (C-
mm3535
DN/C-ID)
Longitud x anchura x alturamm360 x 315 x 350 360 x 315 x 465
Peso de funcionamiento típicokg5,05,3
Temperatura ambiente (máx.)°C+40+40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
Inseguridad K
pA
pA
Valor de vibración mano-brazom/s
Inseguridad Km/s
Cable de conexión a la
red
H05VV-F 2x1,0 mm
No. de pieza Longitud del
cable
dB(A)6969
dB(A)22
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
EU9.770-650.0 7,5 m
– 4
23ES
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249.0 før
maskinen settes i drift!
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
anvisningene ikke følges, kan dette
medføre skader på apparatet og fare for
brukeren og andre personer.
– Informer straks forhandleren ved trans-
portskader.
Innholdsfortegnelse
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO1
Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . NO1
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO1
Maskinorganer . . . . . . . . . . . . NO2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO2
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO3
Tilbehør og reservedeler. . . . . NO3
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO4
Risikotrinn
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 ADVARSEL
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
OBS
Dette apparatet er kun ment for bruk innendørs.
– Støvsugeren er ment for tørr rengjøring
av gulv- og veggflater.
– Dette apparatet er ment for kommersiell
bruk, f.eks. byggrengjøring (kontorer,
hotell osv), håndverkere på byggeplasser, for snekkere og ved interiørarbeider.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen
i husholdningsavfallet, men lever den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder verdifulle materialer som kan resirkuleres. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Batterier, olje og lignende stoffer må ikke komme ut
i miljøet. Gamle maskiner skal
derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
24NO
– 1
Maskinorganer
1 Papirfilterpose
2 Sugestusser
3 Sugeslange med manifold
4Typeskilt
5 Bærehåndtak
6 Kabelkroker
7 Nettledning
8 Sugehode
9 Låsing av sugehode
10 Plass for tilbehør
11 Styrerulle
12 Smussbeholder
13 Hovedbryter
14 Omkobler harde flater/teppegulv
15 Gulvmunnstykke
16 Sugerør
17 Hovedfilterkurv
18 Motorvernfilter
19 Gitter på motorvernfilter
Ta i bruk
Kontroller om hovedfilterkurven er satt
inn i apparatet.
Driftsmoduser
1 Drift med papirfilterpose
2 Bruk uten filterpose
Montering av filterpose
Avlås og ta av sugehodet.
Ta ut hovedfilterkurv.
Sette på papirfilterpose.
Sett inn hovedfilterkurv.
Sett på sugehodet og lås det.
Betjening
Slå apparatet på
Sett i støpselet.
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Rengjøringsdrift
Still inn omkobler mellom harde flater
og teppegulv.
Gjennomføre rengjøring.
Slå maskinen av
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Trekk ut nettstøpselet.
Etter hver bruk
Tøm beholderen.
Transport
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved lagring.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Pleie og vedlikehold
FARE
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Rengjøre hovedfilterkurv
Bank ut hovedfilterkurv (vaskbart), skyll
under rennende vann ved behov.
OBS
Fare for skade! Ikke sett inn igjen hovedfilterkurven når den er våt.
– 2
25NO
Skifte motorvernfilter
Avlås og ta av sugehodet.
Gitter på motorvernfilteret trykkes ned,
dreies og tas ut.
Ta ut motorvernfilter.
Sett inn nytt motorvernfilter.
Gitter på motorvernfilter settes på og lå-
ses.
Sett på sugehodet og lås det.
Feilretting
FARE
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Apparatet slår seg av under bruk
– Motor temperaturvernbryter er utløst.
Bytt papirfilterpose.
Skifte motorvernfilter.
Kontroller alle deler for tilstoppinger.
Slå på igjen etter at motorviften har kjølt
seg ned i ca. 30-40 minutter.
Sugeturbinen går ikke
Kontroller stikkontakt og sikring på
strømforsyningen.
Kontroller strømkabel og støpsel på ap-
paratet.
Slå apparatet på.
Sugekraften avtar
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
gerøret eller sugeslangen.
Bytt papirfilterpose.
Rengjør hovedfilterkurv under rennen-
de vann.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
Skift defekt sugeslange.
Skifte motorvernfilter.
Støvutslipp ved suging
Bytt papirfilterpose.
Kontroller festet til papirfilterposen.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
Sett inn hovedfilterkurv uten skader.
Sett motorvernfilteret inn riktig.
Kundetjeneste
Dersom feilen ikke kan rettes opp, må
apparatet kontrolleres av kundeservice.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Tilbehør og reservedeler
Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de garanterer for en sikker og
problemfri drift av maskinen.
Informasjon om tilbehør og reservedeler
finner du på www.kaercher.com.
Sugeslangekobling (C-DN/C-ID)mm3535
Lengde x bredde x høydemm360 x 315 x 350 360 x 315 x 465
Typisk driftsvektkg5,05,3
Omgivelsestemperatur maks.°C+40+40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
Usikkerhet K
pA
pA
Hånd-arm vibrasjonsverdim/s
Usikkerhet Km/s
NettledningH05VV-F 2x1,0 mm
Best.nr.Kabellengde
EU9.770-650.0 7,5 m
dB(A)6969
dB(A)22
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
– 4
27NO
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
– İlk kullanımdan önce, 5.956-249.0 nu-
maralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!
– Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarı-
larının dikkate alınmaması halinde cihazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişilerde tehlike oluşabilir.
– Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı-
ya bildirin.
İçindekiler
Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR1
Tehlike kademeleri . . . . . . . . . TR1
Kurallara uygun kullanım . . . . TR1
Cihaz elemanları . . . . . . . . . . . TR2
İşletime alma. . . . . . . . . . . . . . TR2
Kullanımı. . . . . . . . . . . . . . . . . TR2
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR2
Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . TR2
Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . TR2
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . TR3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR3
Aksesuarlar ve yedek parçalar TR3
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . TR4
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak
yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması
gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır.
Aküler, yağ ve benzeri maddeler
doğaya ulaşmamalıdır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Kurallara uygun kullanım
몇 UYARI
Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun
değildir.
DIKKAT
Bu cihaz, sadece iç mekanlarda kullanım
için üretilmiştir.
– Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri-
nin kuru temizlenmesi için belirlenmiştir.
– Bu cihaz, Örn; bina temizliği (ofisler,
oteller, vb), şantiyelerdeki ustalar, marangozlar ve iç dekorasyondaki mesleki
kullanım için uygundur.
28TR
– 1
Cihaz elemanları
1 Kağıt filtre torbası
2 Emme ağzı
3 Manifoldlu süpürme hortumu
4 Tip levhası
5 Taşıma kolu
6 Kablo kancası
7 Elektrik kablosu
8 Emme başlığı
9 Süpürge kafasının kilidi
10 Aksesuar yuvası
11 Yönlendirme makarası
12 Zbiornik na zanieczyszczenia
13 Ana şalter
14 Sert yüzey/halı zemin değiştiricisi
15 Taban memesi
16 Vakum borusu
17 Ana filtre sepeti
18 Motor koruma filtresi
19 Motor koruma filtresinin ızgarası
İşletime alma
Ana filtre sepetinin cihaza yerleştirilmiş
olup olmadığının kontrolü.
Mod türleri
1 Kağıt filtre poşetiyle çalışma
2 Filtre torbası olmadan çalışma
Filtre torbasının takılması
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Ana filtre sepetini çıkartın.
Kağıt filtre torbasını takın.
Ana filtre sepetini yerleştirin.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
Kullanımı
Cihazı açın
Şebeke fişini takın.
Cihazı ana şalterden açın.
Temizleme modu
Taban memesi değiştiricisini sert yüzey
veya halı zemine ayarlayın.
Temizliği yapın.
Cihazın kapatılması
Cihazı ana şalterden kapatın.
Şebeke fişini prizden çekiniz.
Her çalışmadan sonra
Kabı boşaltın.
Taşıma
몇 TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-
çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve
devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
몇 TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama
sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolanmalıdır.
Koruma ve Bakım
TEHLIKE
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihaz
kapatın ve elektrik fişini çekin.
Ana filtre sepetinin temizlenmesi
Ana filtre sepetini (yıkanabilir) gerekirse
akar su altında temizleyin.
DIKKAT
Hasar tehlikesi! Ana filtre sepetini kesinlikle
ıslak şekilde yerleştirmeyin.
ı
– 2
29TR
Motor koruma filtresinin
değiştirilmesi
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Motor koruma filtresinin ızgarasını aşa-
ğı bastırın, döndürün ve dışarı alın.
Motor koruma filtresini çıkartın.
Yeni motor koruma filtresini yerleştirin.
Motor koruma filtresinin ızgarasını yer-
leştirin ve kilitleyin.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.
Arızalarda yardım
TEHLIKE
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı
kapatın ve elektrik fişini çekin.
Cihaz çalışma sırasında kapanıyor
– Motor termik korucusu tepki verdi
Kağıt filtre torbasını değiştirin.
Motor koruma filtresini değiştirin.
Tüm parçalara tıkanma kontrolü yapın.
Motor türbini soğuduktan yaklaşık 30-40
dakika sonra tekrar çalıştırın.
Emme türbini çalışmıyor
Akım beslemesinin prizini ve sigortasını
kontrol edin.
Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi-
şini kontrol edin.
Cihazı açın.
Emme gücü dü
Süpürme memesi, süpürme borusu
veya süpürme hortumundaki tıkanmaları giderin.
Kağıt filtre torbasını değiştirin.
Ana filtre sepetini akarsu altında temiz-
leyin.
Süpürme kafasını doğru şekilde otur-
tun/kilitleyin.
Arızalı süpürme hortumunu değiştirin.
Motor koruma filtresini değiştirin.
Arızanın giderilememesi durumunda, cihaz müşteri hizmetleri tarafından kontrol edilmelidir.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim
veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan
yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu
zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza
veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz.
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini garantilerler.
Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında
bilgi için sitemizi ziyaret edin:
www.kaercher.com.
30TR
– 3
Teknik Bilgiler
T 8/1 ClassicT 14/1 Classic
Şebeke gerilimiV220-240220-240
FrekansHz1~ 50-601~ 50-60
Maks. güçW16001600
Kap içeriğil814
Hava miktarı (maks.)l/s4747
Vakum (maks.)kPa (mbar)28,5 (285)28,5 (285)
Koruma sınıfıIIII
Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-
mm3535
ID)
Uzunluk x Genişlik x Yükseklikmm360 x 315 x 350 360 x 315 x 465
Tipik çalışma ağırlığıkg5,05,3
Çevre sıcaklığı (maks.)°C+40+40
60335-2-69'a göre belirlenen değerler
Ses basıncı seviyesi L
Güvensizlik K
pA
pA
El-kol titreşim değerim/s
Güvensizlik Km/s
Elektrik kablosu
H05VV-F 2x1,0 mm
Parça No.Kablo uzun-
dB(A)6969
dB(A)22
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
luğu
EU9.770-650.0 7,5 m
– 4
31TR
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
– Перед первым вводом в эксплуата-
цию обязательно прочтите указания
по технике безопасности № 5.956-
249.0!
– При несоблюдении инструкции и ука-
заний по технике безопасности пылесос может выйти из строя, а для оператора и других лиц возникает риск
получения травмы.
– При повреждениях, полученных во
время транспортировки, немедленно
свяжитесь с продавцом.
Оглавление
Защита окружающей среды . RU1
Степень опасности . . . . . . . . RU1
Использование по назначе-
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU1
Элементы прибора . . . . . . . . RU2
Начало работы . . . . . . . . . . . RU2
Управление . . . . . . . . . . . . . . RU2
Транспортировка . . . . . . . . . . RU2
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU2
Уход и техническое обслужи-
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU3
Помощь в случае неполадок RU3
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . RU4
Принадлежности и запасные
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU4
Технические данные . . . . . . . RU5
Защита окружающей среды
Упаковочные материалы пригодны для вторичной переработки. Пожалуйста, не выбрасывайте упаковку вместе с бытовыми отходами, а сдайте ее
в один из пунктов приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Аккумуляторы,
масло и иные подобные материалы не должны попадать в
окружающую среду. Поэтому
утилизируйте старые приборы
через соответствующие системы приемки отходов.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно грозящей опасности, которая
приводит к тяжелым увечьям или к
смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную
туацию, которая может привести к
получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь материальный
ущерб.
си-
Использование по
назначению
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор не предназначен для сбора
вредной для здоровья пыли.
ВНИМАНИЕ
Этот прибор предназначен только для
использования внутри помещений.
32RU
– 1
– Этот пылесос предназначен для су-
хой очистки полов и стен.
– Этот профессиональный прибор ис-
пользуется, например, для уборки помещений (офисов, гостиниц и т.д.),
квалифицированными строителями,
столярами и при внутренней отделке.
Элементы прибора
1 Бумажный фильтровальный пакет
2 Всасывающий патрубок
3 Всасывающий шланг с коленом
4 Заводская табличка с данными
5 рукоятка для ношения прибора
6 Крючки для кабеля
7 Сетевой шнур
8 Всасывающая головка
9 Блокировка всасывающей головки
10 Крепление для принадлежностей
11 Направляющий ролик
12 Мусорный бак
13 Главный выключатель
14 Переключатель для твердых повер-
хностей/ковровых покрытий
15 Форсунка для чистки пола
16 всасывающая трубка,
17 Фильтрующий элемент.
18 Фильтр защиты мотора
19 Решетка фильтра защиты мотора
Начало работы
Проверить, вставлен ли в прибор
фильтрующий элемент главного
фильтра.
Режимы
1 Работа с бумажным фильтроваль-
ным пакетом
2 Работа без фильтровального пакета
Установка фильтровального
пакета
Разблокировать и снять всасываю-
щий элемент.
Вынуть фильтрующий элемент глав-
ного фильтра.
Наденьте бумажный фильтроваль-
ный мешок.
Установить фильтрующий элемент
главного фильтра.
Надеть и зафиксировать всасываю-
щий элемент.
Управление
Включение прибора
Вставьте штепсельную вилку в элек-
тророзетку.
Прибор отключается при помощи
главного выключателя.
Режим очистки
Установить форсунку для пола на ре-
жим твердых поверхностей/ковровых
покрытий.
Произвести очистку.
Выключение прибора
Выключить прибор при помощи глав-
ного выключателя.
Отсоедините прибор от электросети.
После каждой эксплуатации
Опустошить бак.
Транспортировка
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройства.
При перевозке аппарата в транспор-
тных средствах следует учитывать
действующие местные государственные нормы, направленные на защиту
от скольжения и опрокидывания.
Хранение
몇 ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм и повреждений! При хранении следует обратить внимание на вес устройства.
Это устройство разрешается хранить
только во внутренних помещениях.
– 2
33RU
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть
штепсельную вилку.
Очистка фильтрующего элемента
главного фильтра
При необходимости промыть филь-
трующий элемент главного фильтра
(моющийся изнутри) проточной во-
дой.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Никогда не
вставлять мокрый фильтрующий элемент главного фильтра.
Замена фильтра защиты патрона
Разблокировать и снять всасываю-
щий элемент.
Прижать решетку фильтра защиты
мотора вниз, повернуть и вынуть.
Вынуть фильтр защиты мотора.
Вставить новый фильтр защиты мо-
тора.
Вставить новую решетку фильтра за-
щиты мотора и зафиксировать ее.
Надеть и зафиксировать всасываю-
щий элемент.
Помощь в случае неполадок
ОПАСНОСТЬ
Перед проведением любых работ с прибором, выключить прибор и вытянуть
штепсельную вилку.
Заменить фильтр защиты мотора.
Проверьте все детали на наличие за-
сора.
Заново включить после охлаждения турбины мотора через 30-40 минут.
Всасывающая турбина не
работает
Проверить штепсельную розетку и
предохранитель системы электропитания.
Проверить сетевой кабель и штеп-
сельную вилку устройства.
Включить аппарат.
Мощность всасывания упала
Удалить мусор из всасывающего со-
пла, всасывающей трубки или всасывающего шланга.
Заменить бумажный фильтроваль-
ный пакет.
Фильтрующий элемент главного
фильтра промыть проточной водой.
Правильно надеть/зафиксировать
всасывающую головку.
Заменить поврежденный всасываю-
щий шланг.
Заменить фильтр защиты мотора.
Во время чистки из прибора
выделяется пыль
Заменить бумажный фильтроваль-
ный пакет.
Проверить расположение бумажного
фильтровального пакета.
Правильно надеть/зафиксировать
всасывающую головку.
Установить целый фильтрующий
элемент главного фильтра.
Правильно установить фильтр защи-
ты мотора.
Сервисная служба
Если неисправность не удается
устранить, прибор необходимо отправить на проверку в сервисную
службу.
34RU
– 3
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Принадлежности и
запасные детали
Используйте оригинальные принадлежности и запчасти — только они гарантируют безопасную и бесперебойную работу устройства.
Информацию о принадлежностях и запчастях вы можете найти на сайте
www.kaercher.com.
– 4
35RU
Технические данные
T 8/1 ClassicT 14/1 Classic
Напряжение сетиВ220-240220-240
ЧастотаГц1~ 50-601~ 50-60
Макс. мощностьВт16001600
Емкость бакал814
Количество воздуха (макс.)л/с4747
Нижнее давление (макс.)кПа (мбар)28,5 (285)28,5 (285)
Класс защитыIIII
Гнездо для подключения шланга (C-
мм3535
DN/C-ID)
Длина х ширина х высотамм360 x 315 x 350 360 x 315 x 465
Типичный рабочий вескг5,05,3
Температура окружающей среды
°C+40+40
(макс.)
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб
Опасность K
а
pA
Значение вибрации рука-плечом/с
Опасность Kм/с
Сетевой
шнур
H05VV-F 2x1,0 mm
№ деталиДлина шну-
дБ(А)6969
дБ(А)22
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
ра
EU9.770-650.0 7,5 м
36RU
– 5
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
sledećeg vlasnika.
– Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
pročitajte sigurnosne napomene br.
5.956-249.0!
– U slučaju neuvažavanja radnog
uputstva i sigurnosnih napomena može
doći do oštećenja na uređaju i
opasnosti za rukovaoca i druge osobe.
– U slučaju oštećenja pri transportu
odmah obavestite prodavca.
Pregled sadržaja
Zaštita životne sredine . . . . . . SR1
Stepeni opasnosti . . . . . . . . . . SR1
Namensko korišćenje . . . . . . . SR1
Sastavni delovi uređaja. . . . . . SR2
Stavljanje u pogon. . . . . . . . . . SR2
Rukovanje. . . . . . . . . . . . . . . . SR2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SR2
Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . SR2
Nega i održavanje . . . . . . . . . . SR2
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . SR3
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SR3
Pribor i rezervni delovi . . . . . . SR3
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . SR4
Zaštita životne sredine
Ambalaža se može ponovo
preraditi. Molimo Vas da
ambalažu ne bacate u kućne
otpatke nego da je dostavite na
odgovarajuća mesta za ponovnu
preradu.
Stari uređaji sadrže vredne
materijale sa sposobnošću
recikliranja i treba ih dostaviti za
ponovnu preradu. Baterije, ulje i
slične materije ne smeju dospeti
u životnu sredinu. Stoga Vas
molimo da stare uređaje
odstranjujete preko primerenih
sabirnih sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete
pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH
Stepeni opasnosti
OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno
preteću opasnost koja dovodi do teških
telesnih povreda ili smrti.
몇 UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može dovesti do
teških telesnih povreda ili smrti.
몇 OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše
telesne povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno
opasnu situaciju koja može izazvati
materijalne štete.
Namensko korišćenje
몇 UPOZORENJE
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
PAŽNJA
Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu
u zatvorenim prostorijama.
– Ovaj usisivač je namenjen za suvo
usisavanje podnih i zidnih površina.
– Ovaj uređaj je prikladan za
profesionalnu primenu, npr. čišćenje
zgrada (kancelarija, hotela itd.),
namenjen je zanatlijama na
gradilištima, stolarima i za čišćenje
enterijera.
– 1
37SR
Sastavni delovi uređaja
1 Papirna filterska vrećica
2 Usisni nastavak
3 Usisno crevo sa kolenastim delom
4 Natpisna pločica
5 Ručka za nošenje
6 Kuka za kačenje kabla
7 Strujni kabal
8 Usisna glava
9 Blokada usisne glave
10 Prihvatnik za pribor
11 Upravljački točkić
12 Posuda za prljavštinu
13 Glavni prekidač
14 Prekidač za prebacivanje sa tvrdih
površina na tepihe
15 Podna mlaznica
16 Usisna cev
17 Košara glavnog filtera
18 Filter za zaštitu motora
19 Rešetka filtera za zaštitu motora
Stavljanje u pogon
Provera da li je košara glavnog filtera
umetnuta u uređaj.
Režimi rada
1 Rad sa papirnom filterskom vrećicom
2 Rad bez filterske vrećice
Ugradnja filterske vreće
Odglavite i skinite usisnu glavu.
Izvadite košaru glavnog filtera.
Nataknite papirnu filtersku kesu.
Umetnite košaru glavnog filtera.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Rukovanje
Uključivanje uređaja
Utaknite strujni utikač.
Uključite uređaj pritiskom na glavni
prekidač.
Čišćenje
Prebacite prekidač podnog nastavka na
usisavanje tvrde površine ili tepiha.
Obavite čišćenje.
Isključivanje uređaja
Isključite uređaj pritiskom na glavni
prekidač.
Izvucite strujni utikač.
Nakon svake primene
Ispraznite posudu.
Transport
몇 OPREZ
Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom
transporta pazite na težinu uređaja.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i nakretanja u skladu
sa odgovarajućim važećim propisima.
Skladištenje
몇 OPREZ
Opasnost od povreda i oštećenja! Pri
skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u
zatvorenim prostorijama.
Nega i održavanje
OPASNOST
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i
izvucite strujni utikač iz utičnice.
Čišćenje košare glavnog filtera
Košaru glavnog filtera (može se prati)
po potrebi operite pod mlazom vode.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja! Nikada ne
upotrebljavajte vlažnu košaru glavnog
filtera.
38SR
– 2
Zamena filtera za zaštitu motora
Odglavite i skinite usisnu glavu.
Pritisnite rešetku filtera za zaštitu
motora prema dole, okrenite je i
izvadite.
Izvadite filter za zaštitu motora.
Uložite novi filter za zaštitu motora.
Umetnite rešetku filtera za zaštitu
motora tako da dosedne.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Otklanjanje smetnji
OPASNOST
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i
izvucite strujni utikač iz utičnice.
Aparat se isključuje za vreme rada
– Aktivirala se toplotna zaštita motora.
Zamenite papirnu filtersku kesu.
Zamenite filter za zaštitu motora.
Proverite da nema začepljenja u svim
delovima.
Uređaj ponovo uključite nakon što se ohladi
turbina motora, nakon otprilike 30 - 40
minuta.
Usisna tubina ne radi
Proverite utičnicu i osigurač napajanja.
Proverite strujni kabl i utikač uređaja.
Uključite uređaj.
Usisna snaga se smanjuje
Odstranite začepljenja iz usisnog
nastavka, usisne cevi ili usisnog creva.
Zamenite papirnu filtersku kesu.
Operite košaru glavnog filtera pod
mlazom vode.
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Zamenite neispravno usisno crevo.
Zamenite filter za zaštitu motora.
Izlaženje prašine prilikom
usisavanja
Zamenite papirnu filtersku kesu.
Proverite položaj papirne filterske
vrećice.
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Umetnite neoštećenu košaru glavnog
filtera.
Pravilno umetnite filter za zaštitu
motora.
Servisna služba
Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna
služba mora ispitati uređaj.
Garancija
U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je
izdala naša nadležna distributivna
organizacija. Eventualne smetnje na
uređaju za vreme trajanja garancije
uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok
greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju
koji podleže garanciji obratite se sa
potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili
najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.
Pribor i rezervni delovi
Koristite samo originalni pribor i originalne
rezervne delove, oni pružaju garanciju za
bezbedan i nesmetan rad uređaja.
Informacije o priboru i rezervnim delovima
možete pronaći na www.kaercher.com.
– 3
39SR
Tehnički podaci
T 8/1 ClassicT 14/1 Classic
Napon el. mrežeV220-240220-240
FrekvencijaHz1~ 50-601~ 50-60
Maks. snagaW16001600
Zapremina posudel814
Maks. protok vazduhal/s4747
Maks. podpritisakkPa (mbar)28,5 (285)28,5 (285)
Klasa zaštiteIIII
Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID)mm3535
Dužina x širina x visinamm360 x 315 x 350 360 x 315 x 465
Tipična radna težinakg5,05,3
Maks. temperatura okoline°C+40+40
Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-69
Nivo zvučnog pritiska L
Nepouzdanost K
pA
pA
Vrednost vibracije na rucim/s
Nepouzdanost Km/s
Strujni kablH05VV-F 2x1,0 mm
Br. delaDužina kabla
EU9.770-650.0 7,5 m
dB(A)6969
dB(A)22
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
40SR
– 4
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте
цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та
збережіть її для подальшого користування або для наступного власника.
– Перед першим використанням на ви-
робництві обов’язково прочитайте
вказівки з техніки безпеки № 5.956-
249.0.
– Неслідування інструкції з експлуата-
ції та брошурі з правил безпеки може
призвести до пошкодження пристрою
та небезпеки для користувача та інших людей.
– Якщо виникають ошкодження при
транспортуванні, негайно повідомте
про це продавця.
Перелік
Захист навколишнього сере-
довища. . . . . . . . . . . . . . . . . . UK1
Ступінь небезпеки . . . . . . . . . UK1
Правильне застосування . . . UK1
Елементи приладу . . . . . . . . UK2
Введення в експлуатацію . . . UK2
Експлуатація . . . . . . . . . . . . . UK2
Транспортування . . . . . . . . . . UK2
Зберігання . . . . . . . . . . . . . . . UK2
Догляд та технічне обслугову-
вання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK2
Допомога у випадку непола-
док . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK3
Гарантія . . . . . . . . . . . . . . . . . UK3
Приладдя й запасні деталі . . UK3
Технічні характеристики . . . . UK4
Захист навколишнього
середовища
Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного
використання. Будь ласка, не
викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям,
віддайте їх для на переробку.
Старі пристрої містять цінні
матеріали, що можуть використовуватися повторно. Батареї, мастило та схожі матеріали не повинні потрапити у навколишнє середовище. Тому,
будь ласка, утилізуйте старі
пристрої за допомогою спеціальних систем збору сміття.
Інструкції із застосування компонентів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти наведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH
Ступінь небезпеки
НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосередньо загрожує та призводить до
тяжких травм чи смерті.
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої небезпечної ситуації, що може призвести
до тяжких травм чи смерті.
몇 ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної
ситуації, яка
мання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно небезпечній ситуації, що може спричинити матеріальні збитки.
може спричинити отри-
Правильне застосування
몇 ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Забороняється експлуатація пристрою для збору шкідливого для здоров'я пилу.
УВАГА
Цей пристрій призначений тільки для
використання усередині приміщень.
– Цей пилосос призначений для сухого
очищення підлоги і стін.
– Цей пристрій використовується, на-
приклад, для прибирання приміщень
(офісів, готелів і т.д.), кваліфікованими будівельниками, столярами i при
внутрішній обробці.
– 1
41UK
Елементи приладу
1 Паперовий фільтрувальний пакет
2 Усмоктувальний патрубок
3 Всмоктувальний шланг з коліном
4 Заводська табличка
5Ручка
6 Гачки для кабелю
7 Мережевий кабель
8 Гголовка всмоктування
9 Фіксація головки всмоктування
10 Тримач для приладдя
11 Спрямовувальний валець
12 Ємкість для бруду
13 Головний вимикач
14 Перемикач для твердих поверхонь/
килимових покриттів
15 Сопло для полу
16 Всмоктувальня трубка
17 Фільтруючий елемент
18 Фільтр захисту двигуна
19 Ґрати фільтра захисту мотора
Введення в експлуатацію
Перевірити, чи вставлений у прилад
фільтруючий елемент головного
фільтра.
Режими
1 Робота з паперовим фільтрувальним
пакетом
2 Робота без фільтрувального пакета
Установка фільтрувального
пакета
Висвободіть та зніміть всмоктуючу
головку.
Зняти фільтруючий елемент голов-
ного фільтра.
Надягти паперовий фільтр-пакет.
Установити фільтруючий елемент го-
ловного фільтра.
Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу
головку.
Експлуатація
Ввімкнення пристрою
Вставте штепсельну вилку.
Увімкнути пристрій через головний
вмикач.
Режим очищення
Установити перемикач насадки для
підлоги у режим твердих поверхонь
або килимових покриттів.
Провести мийку.
Вимкнути пристрій
Вимкнути пристрій через головний
вмикач.
Вітягніть мережеву штепсельну вил-
ку.
Після кожного використання
Випорожнити резервуар.
Транспортування
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека отримання травм та ушкоджень! При транспортуванні слід
звернути увагу на вагу пристрою.
При перевезенні апарату в транспор-
тних засобах слід враховувати місцеві діючі державні норми, направлені на захист від ковзання та перекидання.
Зберігання
몇 ОБЕРЕЖНО
Небезпека отримання
коджень! При зберіганні звернути увагу
на вагу пристрою.
Цей прилад має зберігатися лише у внутрішніх приміщеннях.
травм та уш-
Догляд та технічне
обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер.
42UK
– 2
Почистити фільтруючий елемент
головного фільтра
При необхідності промити фільтрую-
чий елемент головного фільтру (що
промивається) проточною водою.
УВАГА
Небезпека ушкодження! Ніколи не
вставляти мокрий фільтруючий елемент головного фільтра.
Замінити фільтр для захисту
мотора
Висвободіть та зніміть всмоктуючу
головку.
Пригорнути ґрати фільтра захисту мо-
тора долілиць, повернути й вийняти.
Вийняти фільтр захисту мотора.
Вставити новий фільтр захисту мото-
ра.
Вставити нові ґрати фільтра захисту
мотора й зафіксувати її.
Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу
головку.
Допомога у випадку
неполадок
НЕБЕЗПЕКА
До проведення будь-яких робіт слід вимкнути пристрій та витягнути штекер.
Пристрій відключається під час
експлуатації
– Спрацював термопротектор мотора.
Замініть паперовий фільтр-пакет.
Замінити фільтр захисту мотора.
Перевірте всі деталі на наявність за-
бруднення.
Заново включити після охолодження
турбіни мотора через 30-40 хвилин.
Всмоктувальна турбіна не працює
Перевірити штепсельну розетку та
запобіжник системи електроживлен-
ня.
Перевірити мережний кабель та
штепсельну вилку пристрою.
Включіть пристрій.
Знизилась сила всмоктування
Видалити забруднення з сопла, тру-
би або шлангу всмоктування.
Замініть паперовий фільтр-пакет.
Фільтруючий елемент головного
фільтру промити проточною водою.
Правильно встановити/зафіксувати
всмоктуючу головку.
Замінити пошкоджений усмоктуваль-
ний шланг.
Замінити фільтр захисту мотора.
При всмоктуванні виходить пил
Замініть паперовий фільтр-пакет.
Перевірити розташування паперово-
го фільтрувального пакета.
Правильно встановити/зафіксувати
всмоктуючу головку.
Установити цілий фільтруючий еле-
мент головного фільтра.
Правильно встановити фільтр захи-
сту мотора.
Служба підтримки користувачів
Якщо пошкодження не можна усунути, необхідно перевірити пристрій у
службі обслуговування клієнтів.
Гарантія
У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем.
Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безкоштовно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У
випадку чинної гарантії звертіться до
продавця чи в найближчий авторизований сервісний центр з документальним
підтвердженням покупки.
Приладдя й запасні деталі
Слід використовувати лише оригінальні
комплектуючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію
приладу.
Інформація щодо комплектуючих та запасних деталей міститься на сайті
www.kaercher.com.
– 3
43UK
Технічні характеристики
T 8/1 ClassicT 14/1 Classic
Номінальна напругаВ220-240220-240
ЧастотаГц1~ 50-601~ 50-60
Макс. потужністьВт16001600
Місткість резервуаруl814
Кількість повітря (макс.)л/с4747
Нижній тиск (макс.)кПа (мбар)28,5 (285)28,5 (285)
Клас захистуIIII
Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-
мм3535
ID)
Довжина x ширина x висотамм360 x 315 x 350 360 x 315 x 465
Типова робоча вагакг5,05,3
Температура навколишнього середо-
°C+40+40
вища (макс.)
Значення встановлено згідно стандарту EN 60335-2-69
吸尘软管接头 (C-DN/C-ID)毫米3535
长度 x 宽度 x 高度毫米360 x 315 x 350 360 x 315 x 465
典型运行重量千克5,05,3
(最高)环境温度°C+40+40
EN 60335-2-69 规定的测定值
声压等级 L
不安全性 K
pA
pA
手臂振动值m/s
不确定度 Km/s
电源线H05VV-F 2x1,0 mm
零件号电线长度
EU9.770-650.0 7,5 m
A 级分贝6969
A 级分贝22
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
48ZH
– 4
Bacalah panduan
pengoperasian asli sebelum
menggunakan perangkat ini untuk pertama
kalinya, lakukan seperti yang tercantum
dan jagalah tetap seperti itu untuk
penggunaan selanjutnya atau kepada
pemilik berikutnya.
– Sebelum memulai pengoperasian awal,
baca petunjuk keselamatan No. 5.956-
249.0!
– Kelalaian dalam mengikuti instruksi
pengoperasian dan petunjuk
keselamatan dapat mengakibatkan
kerusakan perangkat dan
membahayakan operator dan orang
lain.
– Apabila terdapat kerusakan saat
transportasi segera hubungi penjual.
Daftar Isi
Perlindungan Lingkungan . . . . ID1
Tingkat bahaya . . . . . . . . . . . . ID1
Penggunaan yang Benar . . . . ID1
Komponen perangkat . . . . . . . ID2
Pengoperasian awal . . . . . . . . ID2
Layanan . . . . . . . . . . . . . . . . . ID2
Pengiriman . . . . . . . . . . . . . . . ID2
Penyimpanan . . . . . . . . . . . . . ID2
Pemeliharaan dan perawatan . ID2
Pemecahan Masalah . . . . . . . ID3
Garansi . . . . . . . . . . . . . . . . . . ID3
Aksesoris dan suku cadang . . ID3
Data Teknis . . . . . . . . . . . . . . . ID4
Perlindungan Lingkungan
Kemasan perangkat dapat
didaur ulang. Harap buang
kemasan tidak ke dalam
sampah rumah tangga,
melainkan bawa kemasan ini ke
tempat pendaurulangan.
Perangkat ini mengandung
bahan-bahan berharga yang
dapat didaur ulang dan harus
ditangani dengan benar.
Baterai, oli, dan zat sejenisnya
jangan mengotori lingkungan.
Oleh karena itu, harap buang
perangkat yang sudah usang
dan tidak terpakai lagi ke tempat
pembuangan yang sesuai.
Petunjuk bahan-bahan yang terkandung
(REACH)
Informasi terbaru tentang bahan-bahan
yang terkandung dapat dicari di:
www.kaercher.com/REACH
Tingkat bahaya
BAHAYA
Petunjuk tentang situasi berbahaya yang
segera mengancam yang dapat
menyebabkan terluka parah atau
kematian.
몇 PERINGATAN
Petunjuk tentang situasi yang mungkin
berbahaya yang dapat menyebabkan
terluka parah atau kematian.
몇 HATI-HATI
Petunjuk tentang situasi yang mungkin
berbahaya yang dapat menyebabkan
cedera ringan.
PERHATIAN
Petunjuk tentang situasi yang mungkin
berbahaya yang dapat menyebabkan
kerusakan properti.
Penggunaan yang Benar
몇 PERINGATAN
Perangkat ini tidak cocok untuk menghisap
debu yang membahayakan kesehatan.
PERHATIAN
Perangkat ini ditujukan hanya untuk
penggunaan di dalam ruangan.
– Alat penghisap ini ditujukan untuk
membersihan permukaan lantai dan
dinding dalam kondisi kering.
– 1
49ID
– Perangkat ini cocok untuk penggunaan
komersial, misalnya, membersihkan
bangunan (kantor, hotel, dll), untuk
pekerjaan di area pembangunan, untuk
pengerjaan kayu, dan untuk pekerjaan
interior.
Komponen perangkat
1 Kantung filter kertas
2 Penopang hisap
3 Selang hisap dengan manifol
4 Label tipe mesin
5 Gagang penahan
6 Kait kabel
7 Kabel daya
8 Kepala hisap
9 Penguncian kepala hisap
10 Penahan untuk aksesori
11 Kastor
12 Kontainer kotoran
13 Sakelar utama
14 Sakelar selektor permukaan keras/
lantai karpet
15 Nozel lantai
16 Pipa hisap
17 Tempat filter utama
18 Filter pelindung mesin
19 Gril filter pelindung mesin
Pengoperasian awal
Periksa apakah tempat filter utama
dipasang pada perangkat.
Mode
1 Pengoperasian dengan kantung filter
kertas
2 Pengoperasian tanpa kantung filter
Pemasangan kantung filter
Buka penguncian dan lepaskan kepala
hisap.
Ambil tempat filter utama.
Pasang kantung filter kertas.
Pasang tempat filter utama.
Pasang dan kunci kepala hisap.
Layanan
Menghidupkan perangkat
Tancapkan steker.
Aktifkan perangkat pada sakelar utama.
Operasi pembersihan
Aktifkan sakelar selektor untuk nozel
lantai di permukaan keras atau lantai
karpet.
Lakukan pembersihan.
Mematikan perangkat
Nonaktifkan perangkat pada sakelar
utama.
Tarik steker.
Setelah setiap pengoperasian
Kosongkan kontainer.
Pengiriman
몇 HATI-HATI
Bahaya kecelakaan dan kerusakan!
Perhatikan berat perangkat pada saat
pemindahan.
Saat pemindahan perangkat dengan
menggunakan kendaraan bermotor
perhatikan keamanan sesuai dengan
peraturan yang berlaku. Perangkat bisa
merosot atau terbalik.
Penyimpanan
몇 HATI-HATI
Bahaya kecelakaan dan kerusakan!
Perhatikan berat perangkat pada saat
menyimpannya.
Perangkat ini hanya boleh disimpan di
dalam ruangan.
Pemeliharaan dan perawatan
BAHAYA
Pada saat memperbaiki atau
membersihkan perangkat, perangkat harus
dimatikan dan steker harus dicabut.
50ID
– 2
Bersihkan tempat filter utama.
Bersihkan tempat filter utama (dapat
dicuci) dengan air bersih yang
mengalir, jika diperlukan.
PERHATIAN
Risiko kerusakan! Jangan pasang tempat
filter utama dalam kondisi basah.
Mengganti filter pelindung mesin
Buka penguncian dan lepaskan kepala
hisap.
Tekan gril filter pelindung mesin ke
bawah, putar, dan lepaskan.
Lepaskan filter pelindung mesin.
Pasang filter pelindung mesin yang
baru.
Pasang gril filter pelindung mesin dan
pastikan terkunci di tempatnya.
Pasang dan kunci kepala hisap.
Pemecahan Masalah
BAHAYA
Pada saat memperbaiki atau
membersihkan perangkat, perangkat harus
dimatikan dan steker harus dicabut.
Ganti kantung filter kertas.
Periksa dudukan kantung filter kertas.
Pasang/kunci kepala hisap dengan
benar.
Pasang tempat filter utama yang tidak
rusak.
Pasang filter pelindung mesin dengan
benar.
Layanan pelanggan
Apabila gangguan tidak dapat diatasi,
maka perangkat harus diperiksa di
pusat servis Kärcher.
Garansi
Garansi yang kami berikan berlaku di
setiap perusahaan penjualan yang resmi di
setiap negara. Kami memperbaiki
kerusakan perangkat Anda tanpa biaya
sama sekali jika masih dalam jangka waktu
garansi bila penyebab kerusakan adalah
kecacatan perangkat atau kesalahan
pembuatan. Dalam kasus garansi, harap
hubungi penjual dengan menyertakan nota
pembelian atau hubungi pusat pelayanan
resmi kami.
Aksesoris dan suku cadang
Gunakan hanya aksesori asli dan suku
cadang asli karena dapat memberikan
pengoperasian perangkat yang aman dan
bebas gangguan.
Untuk informasi tentang aksesori dan suku
cadang, kunjungi www.kaercher.com.
– 3
51ID
Data Teknis
T 8/1 ClassicT 14/1 Classic
Tegangan listrikV220-240220-240
FrekuensiHz1~ 50-601~ 50-60
Daya maks.W16001600
Volume kontainerl814
Volume udara (maks.)l/s4747
Vakum (maks.)kPa (mbar)28,5 (285)28,5 (285)
Tingkat perlindunganIIII
Sambungan selang hisap (C-DN/C-ID) mm3535
Panjang x luas x tinggimm360 x 315 x 350 360 x 315 x 465
Bobot pengoperasian umumkg5,05,3
Temperatur sekitar (maks.)°C+40+40
Nilai ditentukan sesuai EN 60335-2-69
Tingkat tekanan suara L
Ketidakstabilan K
pA
pA
Nilai getaran tangan-lenganm/s
Ketidakstabilan Km/s
Kabel dayaH05VV-F 2x1,0 mm
No.
komponen
Panjang
kabel
EU9.770-650.0 7,5 m
dB(A)6969
dB(A)22
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
52ID
– 4
장비를 처음 사용할 때에는 우선
본 사용 설명서 원본을 잘 읽고 ,
지시 사항에 따라 조심스럽게 다루고 , 나중
에 또 보거나 다음 장비 주인이 참고할 수
있도록 설명서를 잘 보관해 두시기 바랍니
다.
– 첫 시동 전에는 무조건 안전 지침 번호
5.956-249.0 를 필독하세요 !
– 사용 설명서와 안전 지침 미준수 시 장
비 손상과 사용자 및 기타 인원에 대한
위험 상황이 발생할 수 있습니다 .
– 운반 손상 시 즉시 판매점에 알립니다 .
위험 수준
위험
신체에 중상을 입거나 사망에 이르는 직접
적인 위험 .
몇
경고
신체에 중상을 입거나 사망에 이를 수 있는
위험스러운 상황 .
몇
주의
경상에 이를 수 있는 위험스러운 상황 .
유의
물적 손상에 이를 수 있는 위험스러운 상황 .
차례
환경 보호 . . . . . . . . . . . . . . .
위험 수준 . . . . . . . . . . . . . . .
규정에 따른 사용. . . . . . . . . .
장비 구성 . . . . . . . . . . . . . . .
작동 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
사용 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
운반 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
보관 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
보관 및 정비 . . . . . . . . . . . . .
고장 시 해법 . . . . . . . . . . . . .
보증 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
부가 용품과 예비 부품 . . . . . .
기술 자료 . . . . . . . . . . . . . . .
KO
KO
KO
KO
KO
KO
KO
KO
KO
KO
KO
KO
KO
환경 보호
포장 재료는 재활용할 수 있습니
다 . 포장지는 집안 쓰레기통에
버리지 말고 재활용하시기 바랍
니다 .
헌 장치들에는 유용한 재활용 재
료들이 들어 있습니다 . 전지 , 기
름 등의 재료는 바깥으로 나가면
안됩니다 . 그러므로 적합한 수
거 시스템을 통해 헌 장비들을 처
분하시기 바랍니다 .
내용물 지시 사항 (REACH: 화학물질의 등
록, 평가, 허가 및 제한)
내용물 관련 최신 정보 사이트 :
www.kaercher.com/REACH
규정에 따른 사용
몇
1
1
1
2
2
2
2
2
2
3
3
3
4
경고
장비는 건강에 해로운 먼지 흡입에는 적합
하지 않습니다 .
유의
본 장비는 실내 전용입니다 .
– 본 흡입기는 바닥면과 벽면 건조 청소용
입니다 .
– 본 장비는 상업용으로서 건물 ( 사무실 ,
호텔 등 ) 청소 , 공사장 기능공 , 목수 그
리고 내장 공사용입니다
– 1
53KO
장비 구성
1 종이 필터백
2 흡입 노즐
3 엘보 장착 흡입관
4라벨
5 운반 손잡이
6 케이블 후크
7 전원 케이블
8 흡입 헤드
9 흡입 헤드 로크
10 부가 용품 슬롯
11 회전 가능한 캐스터 바퀴
12 오물 용기
13 메인 스위치
14 단단한 면 / 양탄자 바닥 전환 스위치
15 바닥 노즐
16 흡입관
17 메인 필터 바스켓
18 모터 보호 필터
19 모터 보호 필터 격자
작동
장비에 메인 필터 바스켓이 설치돼 있는
지 검사 .
작동 모드
1 종이 필터백 장착 작동
2 종이 필터백 없이 작동
필터 백 설치
흡입 헤드를 풀고 떼냅니다 .
메인 필터 바스켓을 뺍니다 .
종이 필터백을 부착합니다 .
메인 필터 바스켓을 장착합니다 .
흡입 헤드를 부착하고 잠급니다 .
사용
장비 켜기
전원 플러그를 꽂습니다 .
메인 스위치로 장비를 켭니다 .
청소 작업
바닥 노즐 전환 스위치를 단단한 면이나
양탄자 바닥에 설정합니다 .
청소를 합니다 .
장비 끄기
메인 스위치로 장비를 끕니다 .
전원 플러그를 당깁니다 .
매 작동 뒤
용기를 비웁니다 .
운반
주의
몇
부상 및 손상 위험 ! 운반 시 장비 무게에 유
의합니다 .
차량 운반 시 장비를 각각의 해당 지침
에 따라 미끄러지거나 기울어지지 않도
록 합니다 .
보관
몇
주의
부상 및 손상 위험 ! 보관 시 장비 무게에 유
의합니다 .
본 장비는 실내에만 보관해야 합니다 .
보관 및 정비
위험
장비로 작업하기 전에는 언제나 장비를 끄
고 전원 플러그를 뽑습니다 .
메인 필터 바스켓 세척
메인 필터 바스켓 ( 세탁 가능 ) 을 필요하
면 흐르는 물에 씻습니다 .
유의
손상 위험 ! 메인 필터 바스켓은 절대로 젖
은 상태로 장착하지 않습니다 .
54KO
– 2
모터 보호 필터 교체
흡입 헤드를 풀고 떼냅니다 .
모터 보호 필터 격자를 아래로 누르고
돌려 빼냅니다 .
모터 보트 필터를 뺍니다 ,
새 모터 보호 필터를 끼웁니다 .
모터 보호 필터 격자를 끼워 맞춥니다 .
흡입 헤드를 부착하고 잠급니다 .
고장 시 해법
위험
장비로 작업하기 전에는 언제나 장비를 끄
고 전원 플러그를 뽑습니다 .
작동 중에 장비가 꺼진다
– 모터 열 보호기가 가동되었습니다 .
종이 필터백을 바꿉니다 .
모터 보호 필터를 교체합니다 .
모든 부품의 막힘 여부를 검사합니다 .
약 30-40 분 뒤 모터 터빈 냉각 후 다시 켬 .
흡입 터빈이 돌아가지 않는다
전력 공급 장치의 소켓과 퓨즈를 점검합
니다 .
장비의 전원 케이블과 전원 플러그를 점
검합니다 .
장비를 켭니다 .
막힌 뒤 흡입이 안된다
흡입 노즐 , 흡입관을 제거합니다 .
종이 필터백을 바꿉니다 .
메인 필터 바스켓을 흐르는 물에 씻습니
다.
흡입 헤드를 제대로 부착 / 잠급니다 .
고장 난 흡입관을 교체합니다 .
모터 보호 필터를 교체합니다 .
흡입 시 먼지가 남
종이 필터백을 바꿉니다 .
종이 필터백 자리를 검사합니다 .
흡입 헤드를 제대로 부착 / 잠급니다 .
손상되지 않은 메인 필터 바스켓을 장착
합니다 .
모터 보호 필터를 제대로 장착합니다 .
고객 서비스
고장을 해결할 수 없으면 , 장비 점검을 고
객 서비스 센터에 맡겨야 합니다 .
보증
어느 나라에서나 당사의 공인 마케팅 회사
들이 발표한 보증 조건이 적용됩니다 . 장비
에 고장이 생기면 보증 기간 내에는 , 재료
나 제조 상의 결함이 그 원인인 한 , 무료로
수리해 드립니다 . 보증 건이 생긴 경우 구
매 영수증을 판매점이나 가장 가까운 공인
고객 서비스 센터에 제시하시기 바랍니다 .
부가 용품과 예비 부품
장비의 안전하고 원활한 운전을 보장하는
순정 액세서리 및 순정 예비품만 사용하십
시오 .
액세서리 및 예비품에 대한 정보는
www.kaercher.com 에서 확인하십시오 .
– 3
55KO
기술 자료
T 8/1 ClassicT 14/1 Classic
전원 전압V220-240220-240
주파수Hz1~ 50-601~ 50-60
최대 출력W16001600
용기 용량 l814
송풍량 ( 최대 )l/s4747
저압 ( 최대 )kPa(mbar)28,5 (285)28,5 (285)
보호 등급IIII
흡입관 연결부 (C-DN/C-ID)mm3535
세로 x 가로 x 높이mm360 x 315 x 350 360 x 315 x 465
일반 작동 하중kg5,05,3
주변 온도 ( 최대 )°C+40+40
EN 60335-2-69 에 따른 조사값
소음도 L
불확실성 K
pA
pA
손 - 팔 진동값m/s
불확실성 Km/s
전원 케이블H05VV-F 2x1,0 mm
부품 번호케이블 길이
EU9.770-650.0 7.5 m
dB(A)6969
dB(A)22
2
2
2
<2,5<2,5
0,20,2
56KO
– 4
http://www.kaercher.com/dealersearch
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.