Karcher T 14-1 Classic User Manual

T 8/1 Classic T 14/1 Classic
Deutsch 4
English 8
Français 12
Italiano 16
Español 20
Norsk 24
Русский 32
Srpski 37
Українська 41
中文 45
Indonesia 49
한국어 53
59650430 10/18
18
19
1
17
2
3
4
16
5
6
7 8
15
13
9
10
14
2
11122
5
3
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.956-249.0 unbedingt le­sen!
– Bei Nichtbeachtung der Betriebsanlei-
tung und der Sicherheitshinweise kön­nen Schäden am Gerät und Gefahren für den Bediener und andere Personen entstehen.
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Gefahrenstufen . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Geräteelemente . . . . . . . . . . . DE 2
Inbetriebnahme. . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Pflege und Wartung . . . . . . . . DE 2
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 3
Zubehör und Ersatzteile . . . . . DE 3
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 4

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt wer­den sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte ent­sorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
WARNUNG
Das Gerät ist nicht für die Absaugung ge­sundheitsschädlicher Stäube geeignet.
ACHTUNG
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch in In­nenräumen bestimmt.
– Dieser Sauger ist zur Trockenreinigung
von Boden- und Wandflächen be­stimmt.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
Gebrauch geeignet, z.B. Gebäudereini­gung (Büros, Hotels usw.), für Hand­werker auf Baustellen, für Schreiner und im Innenausbau.
4 DE
– 1

Geräteelemente

1 Papierfiltertüte 2 Saugstutzen 3 Saugschlauch mit Krümmer 4 Typenschild 5 Tragegriff 6 Kabelhaken 7 Netzkabel 8 Saugkopf 9 Verriegelung des Saugkopfs 10 Aufnahme für Zubehör 11 Lenkrolle 12 Schmutzbehälter 13 Hauptschalter 14 Umschalter Hartfläche/Teppichboden 15 Bodendüse 16 Saugrohr 17 Hauptfilterkorb 18 Motorschutzfilter 19 Gitter des Motorschutzfilters

Inbetriebnahme

Kontrolle, ob Hauptfilterkorb im Gerät
eingesetzt ist.

Betriebsarten

1 Betrieb mit Papierfiltertüte 2 Betrieb ohne Filtertüte

Einbau der Filtertüte

Saugkopf entriegeln und abnehmen.Hauptfilterkorb entnehmen.Papierfiltertüte aufstecken.Hauptfilterkorb einsetzen.Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Bedienung

Gerät einschalten

Netzstecker einstecken.Gerät am Hauptschalter einschalten.

Reinigungsbetrieb

Umschalter der Bodendüse auf Hartflä-
che oder Teppichboden stellen.
Reinigung durchführen.

Gerät ausschalten

Gerät am Hauptschalter ausschalten.Netzstecker ziehen.

Nach jedem Betrieb

Behälter entleeren.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.

Hauptfilterkorb reinigen

Hauptfilterkorb (auswaschbar) bei Be-
darf unter fließendem Wasser reinigen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Hauptfilterkorb nie nass einsetzen.
– 2
5DE

Motorschutzfilter austauschen

Saugkopf entriegeln und abnehmen.Gitter des Motorschutzfilters nach un-
ten drücken, drehen und herausneh­men.
Motorschutzfilter entnehmen.Neuen Motorschutzfilter einlegen.Gitter des Motorschutzfilters einsetzen
und einrasten.
Saugkopf aufsetzen und verriegeln.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Gerät schaltet während des
Betriebs ab
– Motor-Thermoprotektor hat angespro-
chen.
Papierfiltertüte wechseln.Motorschutzfilter austauschen.Alle Teile auf Verstopfungen kontrollie-
ren. Wiedereinschaltung nach Abkühlen der Motorturbine nach ca. 30-40 Minuten.

Saugturbine läuft nicht

Steckdose und Sicherung der Strom-
versorgung überprüfen. Netzkabel und Netzstecker des Gerä-
tes überprüfen. Gerät einschalten.

Saugkraft lässt nach

Verstopfungen aus Saugdüse, Saug-
rohr oder Saugschlauch entfernen.
Papierfiltertüte wechseln.Hauptfilterkorb unter fließendem Was-
ser reinigen.
Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.Defekten Saugschlauch austauschen.Motorschutzfilter austauschen.

Staubaustritt beim Saugen

Papierfiltertüte wechseln.Sitz der Papierfiltertüte kontrollieren.Saugkopf richtig aufsetzen/verriegeln.Unbeschädigten Hauptfilterkorb einset-
zen.
Motorschutzfilter richtig einsetzen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben wer­den, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Nur Original-Zubehör und Original-Ersatz­teile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatztei­le finden Sie unter www.kaercher.com.
6 DE
– 3

Technische Daten

T 8/1 Classic T 14/1 Classic
Netzspannung V 220-240 220-240 Frequenz Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. Leistung W 1600 1600 Behälterinhalt l 8 14 Luftmenge (max.) l/s 47 47 Unterdruck (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Schutzklasse II II
Saugschlauchanschluss (C-DN/C-ID) mm 35 35 Länge x Breite x Höhe mm 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Typisches Betriebsgewicht kg 5,0 5,3 Umgebungstemperatur (max.) °C +40 +40
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-69
Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert m/s Unsicherheit K m/s
Netzkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Teile-Nr. Kabellänge
EU 9.770-650.0 7,5 m
dB(A) 69 69 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
– 4
7DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers. – Before first start-up it is definitely nec-
essary to read the safety indications Nr.
5.956-249.0!
– The non-compliance of the operating
and safety instructions may lead to damages of the appliance and to dan­gers for the operator and other persons.
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately.

Danger or hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Contents

Environmental protection . . . . EN 1
Danger or hazard levels . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Device elements . . . . . . . . . . . EN 2
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Care and maintenance . . . . . . EN 2
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 3
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 3
Accessories and Spare Parts . EN 3
Technical specifications . . . . . EN 4

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appro­priate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Proper use

WARNING
The appliance is not suitable for vacuuming dust which endangers health.
ATTENTION
This unit is only to be used indoors.
– This vacuum cleaner is meant for dry
cleaning of floors and walls.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. to clean buildings (offices, hotels, etc.), for handymen on construc­tion sites, for carpenters and for interior remodeling.
8 EN
– 1

Device elements

1 Paper filter bag 2 Suction support 3 Suction hose with manifold 4 Nameplate 5 Carrying handle 6 Cable hook 7 Power cord 8 Suction head 9 Suction head lock 10 Storage for accessories 11 Steering roller 12 Dirt receptacle 13 Main switch 14 Switch between hard surface/carpet 15 Floor nozzle 16 Suction tube 17 Main filter basket 18 Motor protection filter 19 Grid of the motor protection filter

Start up

Check whether main filter basket has
been inserted into the appliance.

Operating modes

1 Operation with paper filter bag 2 Operation without filter bag

Installation of the filter bag

Release and remove the suction head.Remove the main filter basket.Insert the paper filter bag.Insert main filter basket.Insert and lock the suction head.

Operation

Turning on the Appliance

Plug in the mains plug.Switch on the appliance at the main
switch.

Cleaning operations

Set the selection switch of the floor noz-
zle to hard surface or carpet.
Perform the cleaning operation.

Turn off the appliance

Switch off the appliance at the main
switch.
Pull out the mains plug.

After each operation

Empty the container.

Transport

CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.

Care and maintenance

DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.

Clean main filter basket

Main filter basket (washable), clean it
under running water if necessary.
ATTENTION
Risk of damage! Never insert the main filter basket while wet.
– 2
9EN

Replace motor protection filter

Release and remove the suction head.Push the grids of the motor protection
filter down, turn and remove.
Remove the motor protection filter.Insert the new motor protection filter.Insert the grid of the motor protection fil-
ter and lock it into place.
Insert and lock the suction head.

Troubleshooting

DANGER
First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
The appliance shuts off during the
operation
– Motor thermal protector has responded.
Exchange the paper filter bag.Replace motor protection filter.Check all parts for plugging.
Switching back on after the motor turbine has cooled off, after approx. 30 to 40 min­utes.

Suction turbine does not run

Check the receptacle and the fuse of
the power supply.
Check the power cable and the power
plug of the device.
Turn on the appliance.

Suction capacity decreases

Remove choking of suction nozzle, suc-
tion tube or suction hose.
Exchange the paper filter bag.Clean the main filter basket under run-
ning water.
Insert/lock the suction head correctly.Replace defective suction hose.Replace motor protection filter.

Dust comes out while vacuuming

Exchange the paper filter bag.Check the paper filter bag.Insert/lock the suction head correctly.Insert undamaged main filter basket.Reinsert motor protection filter correctly.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the de­vice must be checked by customer ser­vice.

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
10 EN
– 3

Technical specifications

T 8/1 Classic T 14/1 Classic
Mains voltage V 220-240 220-240 Frequency Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 Max. performance W 1600 1600 Container capacity l 8 14 Air volume (max.) l/s 47 47 Negative pressure (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Protective class II II
Suction hose connection (C-DN/C-ID) mm 35 35 Length x width x height mm 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Typical operating weight kg 5,0 5,3 Max. ambient temperature °C +40 +40
Values determined to EN 60335-2-69
Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value m/s Uncertainty K m/s
Power cord H05VV-F 2x1,0 mm
Part no.: Cable length
EU 9.770-650.0 7,5 m
dB(A) 69 69 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
– 4
11EN
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-249.0 !
– En cas de non-respect des instructions
de service et des consignes de sécuri­té, l'appareil risque de subir des dom­mages matériels et l'utilisateur ainsi que toute tierce personne sont exposés à des dangers potentiels.
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.

Table des matières

Protection de l’environnement FR 1
Niveaux de danger . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Éléments de l'appareil. . . . . . . FR 2
Mise en service. . . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Entretien et maintenance . . . . FR 2
Assistance en cas de panne . . FR 3
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 3
Caractéristiques techniques . . FR 4
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recy­clage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recy­clage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utili­ser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Utilisation conforme

AVERTISSEMENT
Cet appareil n'est pas conçu pour aspirer des poussières nocives.
ATTENTION
Le présent appareil n'est destiné qu'à un usage intérieur.
– Cet aspirateur est destiné au nettoyage
à sec des sols et des murs.
12 FR
– 1
– Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel, par ex. pour le nettoyage de bâtiments (bureaux, hôtels, etc.) pour les ouvriers sur les chantiers, pour les menuisiers et dans la construction inté­rieure.

Éléments de l'appareil

1 Sac filtrant en papier 2 Raccord d'aspiration 3 Flexible d'aspiration avec coude 4 Plaque signalétique 5 Poignée de transport 6 Crochet de câble 7 Câble d’alimentation 8 Tête d'aspiration 9 Verrouillage de la tête d'aspiration 10 Support d'accessoire 11 Roues directionnelles 12 Récipient collecteur 13 Interrupteur principal 14 Commutateur surface dure/moquette 15 Buse pour sol 16 Tuyau d'aspiration 17 Sac filtrant principal 18 Filtre protecteur du moteur 19 Grille du filtre protecteur du moteur

Mise en service

Contrôle pour voir si le sac filtrant prin-
cipal est installé dans l'appareil.

Modes de fonctionnement

1 Fonctionnement avec sac de filtrage en
papier
2 Fonctionnement sans sachet filtre

Montage du sac filtrant

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Retirer le sac filtrant principal.Enficher le sachet filtre en papier.Insérer le sac filtrant principal.Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.

Utilisation

Mettre l'appareil en marche

Brancher la fiche secteur.Mettre l'appareil en service au niveau
de l'interrupteur principal.

Fonctionnement de nettoyage

Régler le commutateur de la buse de
sol sur surface dure ou sur moquette.
Procéder au nettoyage.

Mise hors service de l'appareil

Mettre l'appareil hors service au niveau
de l'interrupteur principal.
Retirer la fiche secteur.

Après chaque mise en service

Vider le réservoir.

Transport

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.

Entretien et maintenance

DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.

Nettoyer le sac filtrant principal

Nettoyer la cartouche filtrante principale
(lavable), le cas échéant à l'eau cou­rante.
– 2
13FR
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne jamais ins­taller le sac filtrant principal mouillé.
Remplacement du filtre protecteur
du moteur
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
tion.
Pousser la grille du filtre protecteur du
moteur vers le bas, tourner et sortir.
Retirer le filtre protecteur du moteur.Insérer le nouveau filtre protecteur de
moteur.
Insérer et enclencher la grille du filtre
protecteur du moteur.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.

Assistance en cas de panne

DANGER
Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
L'appareil s'éteint en cours
d'utilisation
– La protection thermique du moteur a
réagi.
Remplacer le sac de filtrage en papier.Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
Contrôler toutes les pièces pour voir si
elles sont bouchées. Réactivation après refroidissement de la turbine du moteur après environ 30 à 40 mi­nutes.
La turbine d'aspiration ne
fonctionne pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique. Vérifier le câble d'alimentation et la
fiche secteur de l'appareil. Allumer l’appareil.

La force d'aspiration diminue

Déboucher la buse d'aspiration, le
tuyau d'aspiration ou le flexible d'aspi-
ration.
Remplacer le sac de filtrage en papier.Nettoyer la cartouche filtrante principale
à l'eau courante.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Remplacer le flexible d'aspiration dé-
faillant.
Remplacement du filtre protecteur du
moteur.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Remplacer le sac de filtrage en papier.Vérifier l'assise du sac de filtrage en pa-
pier.
Mettre la tête d'aspiration correctement
en place/la verrouiller.
Insérer le sac filtrant principal non en-
dommagé.
Insérer correctement le filtre protecteur
du moteur.

Service après-vente

Si la panne ne peut être réparée, l'appa­reil doit être contrôlé par le service après-vente.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Accessoires et pièces de
rechange
N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange d'origine, ils garantissent le bon fonctionnement de l'appareil. Vous trouverez des informations relatives aux accessoires et pièces de rechange sur www.kaercher.com.
14 FR
– 3

Caractéristiques techniques

T 8/1 Classic T 14/1 Classic
Tension du secteur V 220-240 220-240 Fréquence Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 Puissance maximale W 1600 1600 Capacité de la cuve l 8 14 Débit d'air (max.) l/s 47 47 Dépression (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Classe de protection II II
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/
mm 35 35
C-ID) Longueur x largeur x hauteur mm 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Poids de fonctionnement typique kg 5,0 5,3 Température ambiante (max.) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
Valeur de vibrations bras-main m/s Incertitude K m/s
Câble d’ali­mentation
H05VV-F 2x1,0 mm Référence Longueur de
dB(A) 69 69
pA
dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
câble
EU 9.770-650.0 7,5 m
– 4
15FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio. – Prima di procedere alla prima messa in
funzione leggere tassativamente le nor­ma di sicurezza n. 5.956-249.0!
– La mancata osservanza delle istruzioni
d'uso e delle norme di sicurezza può causare danni all'apparecchio e pre­sentare pericoli per l'utilizzatore e le al­tre persone.
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
municati immediatamente al proprio ri­venditore.

Indice

Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1
Livelli di pericolo . . . . . . . . . . . IT 1
Uso conforme a destinazione . IT 1
Parti dell'apparecchio . . . . . . . IT 2
Messa in funzione. . . . . . . . . . IT 2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
Cura e manutenzione . . . . . . . IT 2
Guida alla risoluzione dei guastiIT 3
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 3
Accessori e ricambi. . . . . . . . . IT 3
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 4

Protezione dell’ambiente

Tutti gli imballaggi sono riciclabi­li. Gli imballaggi non vanno get­tati nei rifiuti domestici, ma con­segnati ai relativi centri di raccol­ta.
Gli apparecchi dismessi conten­gono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli appa­recchi dismessi mediante i siste­mi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Livelli di pericolo

PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi­na lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Uso conforme a destinazione

AVVERTIMENTO
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione di polveri dannose alla salute.
ATTENZIONE
Questo apparecchio è destinato esclusiva­mente per l'uso in ambienti interni.
– Questo aspiratore è indicato per la puli-
zia a secco di paviemnti e pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio per la pulizia di edifici (uffici, hotel, ecc.), per artigiani su cantieri, falegnami e arredamenti di interni.
16 IT
– 1

Parti dell'apparecchio

1 Sacchetto filtro di carta 2 Raccordo di aspirazione 3 Tubo flessibile di aspirazione con gomi-
to 4 Targhetta 5 Maniglia trasporto 6 Gancio per cavo 7 Cavo di alimentazione 8 Testa aspirante 9 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
razione 10 Alloggiamento per accessori 11 Ruota pivottante 12 Contenitore sporcizia 13 Interruttore principale 14 Commutatore superficie dura/tappeti 15 Bocchetta pavimenti 16 Tubo rigido di aspirazione 17 Cesto per filtro principale 18 Filtro protezione motore 19 Griglia del filtro di protezione motore

Messa in funzione

Verificare se il cesto del filtro principale
sia inserito nell'apparechio.

Modalità operative

1 Funzionamento con sacchetto filtro di
carta 2 Funzionamento senza sacchetto filtro

Montaggio del sacchetto filtro

Sbloccare e staccare la testa aspirante.Rimuovere il cesto del filtro principale.Inserire il sacchetto filtro di carta.Inserire il cesto del filtro principale.Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Uso

Accendere l’apparecchio

Inserire la spina di alimentazione.Attivare l'apparecchio dall'interruttore
principale.

Modalità pulizia

Impostare il commutatore della boc-
chetta per pavimenti su Superficie dura o Tappeto.
Eseguire la pulizia.

Spegnere l’apparecchio

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
re principale.
Staccare la spina.

A lavoro ultimato

Svuotare il serbatoio.

Trasporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.

Supporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.

Cura e manutenzione

PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.

Pulire il cesto del filtro principale

Pulire il cesto del filtro principale (lava-
bile) all'occorrenza sotto acqua corren­te.
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Il cesto del fil­tro principale non deve essere inserito mai bagnato.
– 2
17IT

Sostituire il filtro protezione motore

Sbloccare e staccare la testa aspirante.Tirare verso il basso la griglia del filtro di
protezione motore, ruotare ed estrarre.
Rimuovere il filtro di protezione motore.Inserire il nuovo filtro motore.Inserire ed agganciare il filtro di prote-
zione motore. Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
L'apparecchio si spegne durante il
funzionamento
– È scattato il termoprotettore del motore.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.Sostituire il filtro protezione motore.Verificare che tutti i componenti siano li-
beri da otturazioni. Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento della turbina del motore dopo ca. 30-40 mi­nuti.
La turbina di aspirazione non
funziona
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
mentazione di corrente. Controllare il cavo e la spina di rete
dell'apparecchio. Accendere l’apparecchio.

La forza aspirante diminuisce

Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
di aspirazione o dal tubo flessibile di
aspirazione.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.Pulire il cesto del filtro principale sotto
acqua corrente. Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
difettoso.
Sostituire il filtro protezione motore.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Sostituire il sacchetto filtro di carta.Controllare la sede del sacchetto filtro
di carta.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
Inserire un cesto del filtro principale non
danneggiato.
Inserire correttamente il filtro di prote-
zione motore.

Servizio assistenza

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi­zio di assistenza clienti per un controllo.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Accessori e ricambi

Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si garantisce un funzionamento si­curo e privo di disturbi dell'apparecchio. Si possono trovare informazioni riguardo ad accessori e ricambi su www.kaercher.com.
18 IT
– 3

Dati tecnici

T 8/1 Classic T 14/1 Classic
Tensione di rete V 220-240 220-240 Frequenza Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 Potenza max. W 1600 1600 Capacità serbatoio l 8 14 Quantità d'aria (max.) l/s 47 47 Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Grado di protezione II II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/
mm 35 35
C-ID) Lunghezza x larghezza x Altezza mm 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Peso d'esercizio tipico kg 5,0 5,3 Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L Dubbio K
pA
pA
Valore di vibrazione mano-braccio m/s Dubbio K m/s
Cavo di ali­mentazione
H05VV-F 2x1,0 mm Codice com-
ponente
Lunghezza cavo
dB(A) 69 69 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
EU 9.770-650.0 7,5 m
– 4
19IT
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. – ¡Antes de la primera puesta en marcha
lea sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.°
5.956-249.0!
– El incumplimiento de las instrucciones
de uso y de las indicaciones de seguri­dad puede provocar daños en el apara­to y poner en peligro al usuario y a otras personas.
– En caso de daños de transporte infor-
me inmediatamente al fabricante.

Índice de contenidos

Protección del medio ambiente ES 1
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 2
Cuidados y mantenimiento . . . ES 2
Ayuda en caso de avería . . . . ES 3
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 3
Accesorios y piezas de repuestoES 3
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 4
Protección del medio
ambiente
Los materiales empleados para el embalaje son reciclables y re­cuperables. No tire el embalaje a la basura doméstica y entrégue­lo en los puntos oficiales de re­cogida para su reciclaje o recu­peración.
20 ES
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento poste­rior. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos de recogi­da previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH

Niveles de peligro

PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente peligrosa que puede provocar lesiones cor­porales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente peligrosa que puede provocar daños mate­riales.

Uso previsto

ADVERTENCIA
El aparato no es apto para aspirar polvos nocivos para la salud.
CUIDADO
Este aparato sólo es apto para el uso en in­teriores.
– La aspiradora está diseñada para la
limpieza en seco de pisos y superficies murales.
– Este aparato es apto para el uso indus-
trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas, hoteles etc.) para artesanos en obras, carpinteros y en obras en interiores de edificios.
– 1

Elementos del aparato

1 bolsa filtrante de papel 2 Tubuladura de aspiración 3 Manguera de aspiración con codo 4 Placa de características 5 Asa de transporte 6 Gancho porta cables 7 Cable de conexión a la red 8 Cabezal de aspiración 9 Bloqueo del cabezal de absorción 10 Alojamiento de accesorios 11 Rodillo de dirección 12 Recipiente acumulador de suciedad 13 Interruptor principal 14 Conmutador superficie dura/moqueta 15 Boquilla barredora de suelos 16 Tubo de aspiración 17 Cesta filtrante principal 18 Filtro protector del motor 19 Rejilla del filtro protector del motor

Puesta en marcha

Comprobar si la cesta filtrante principal
está colocada en el aparato.

Tipos de servicio

1 Funcionamiento con bolsa de filtro de
papel
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante

Montaje de la bolsa filtrante

Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Extraer la cesta filtrante principal.Insertar la bolsa filtrante de papel.Colocar la cesta filtrante principal.Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.

Manejo

Conexión del aparato

Enchufe la clavija de red.Conectar el aparato con el interruptor
principal.

Servicio de limpieza

Ajustar el conmutador de la boquilla de
suelo a superficie dura o moqueta.
Llevar a cabo la limpieza.

Desconexión del aparato

Desconectar el aparato con el interrup-
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.

Después de cada puesta en marcha

Vacíe el recipiente.

Transporte

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel­que conforme a las directrices vigentes.

Almacenamiento

PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.

Cuidados y mantenimiento

PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.

Limpiar la cesta filtrante principal

Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
ble) con agua corriente si es necesario.
CUIDADO
¡Peligro de daños en la instalación! No co­locar nunca la cesta filtrante principal moja­da.
– 2
21ES

Cambiar el filtro protector del motor

Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Presionar hacia abajo, girar y extraer la
rejilla del filtro protector del motor.
Extraer el filtro protector del motor.Colocar un nuevo filtro protector del
motor.
Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-
tector del motor.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.

Ayuda en caso de avería

PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
El aparato se apaga durante el
funcionamiento
– Ha saltado el termoprotector del motor.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.Cambiar el filtro protector del motor.Comprobar todas las piezas por si estu-
vieran atascadas. Reconexión tras enfríar la turbina del motor tras aprox. 30-40 minutos.
La turbina de aspiración no
funciona
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ministro de corriente. Comprobar el cable y el enchufe del
aparato. Conexión del aparato
La capacidad de aspiración
disminuye
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.Limpiar la cesta filtrante principal con
agua corriente. Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
so.
Cambiar el filtro protector del motor.
Pérdida de polvo durante la
aspiración
Cambiar la bolsa filtrante de papel.Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
de papel.
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
Colocar la cesta filtrante principal no
dañada.
Colocar correctamente el filtro protector
del motor.

Servicio de atención al cliente

Si la avería no se puede solucionar el aparato debe ser revisado por el servi­cio técnico.

Garantía

En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Accesorios y piezas de
repuesto
Utilice solamente accesorios y recambios originales, ya que garantizan un funciona­miento correcto y seguro del equipo. Puede encontrar información acerca de los accesorios y recambios en www.kaercher.com.
22 ES
– 3

Datos técnicos

T 8/1 Classic T 14/1 Classic
Tensión de red V 220-240 220-240 Frecuencia Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 Potencia Máx. W 1600 1600 Capacidad del depósito l 8 14 Cantidad de aire (máx.) l/s 47 47 Depresión (máx.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Clase de protección II II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-
mm 35 35
DN/C-ID) Longitud x anchura x altura mm 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Peso de funcionamiento típico kg 5,0 5,3 Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L Inseguridad K
pA
pA
Valor de vibración mano-brazo m/s Inseguridad K m/s
Cable de co­nexión a la red
H05VV-F 2x1,0 mm No. de pieza Longitud del
cable
dB(A) 69 69 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
EU 9.770-650.0 7,5 m
– 4
23ES
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks­anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. – Det er tvingende nødvendig å lese sik-
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249.0 før maskinen settes i drift!
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
anvisningene ikke følges, kan dette medføre skader på apparatet og fare for brukeren og andre personer.
– Informer straks forhandleren ved trans-
portskader.

Innholdsfortegnelse

Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO 1
Maskinorganer . . . . . . . . . . . . NO 2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO 2
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3
Tilbehør og reservedeler. . . . . NO 3
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO 4

Risikotrinn

FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som kan føre til materielle skader.

Forskriftsmessig bruk

ADVARSEL
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av helsefarlig støv.
OBS
Dette apparatet er kun ment for bruk innen­dørs.
– Støvsugeren er ment for tørr rengjøring
av gulv- og veggflater.
– Dette apparatet er ment for kommersiell
bruk, f.eks. byggrengjøring (kontorer, hotell osv), håndverkere på byggeplas­ser, for snekkere og ved interiørarbeider.

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan re­sirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men le­ver den inn til resirkulering.
Gamle apparater inneholder ver­difulle materialer som kan resir­kuleres. Disse bør leveres inn til gjenvinning. Batterier, olje og lig­nende stoffer må ikke komme ut i miljøet. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede inn­samlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
24 NO
– 1

Maskinorganer

1 Papirfilterpose 2 Sugestusser 3 Sugeslange med manifold 4Typeskilt 5 Bærehåndtak 6 Kabelkroker 7 Nettledning 8 Sugehode 9 Låsing av sugehode 10 Plass for tilbehør 11 Styrerulle 12 Smussbeholder 13 Hovedbryter 14 Omkobler harde flater/teppegulv 15 Gulvmunnstykke 16 Sugerør 17 Hovedfilterkurv 18 Motorvernfilter 19 Gitter på motorvernfilter

Ta i bruk

Kontroller om hovedfilterkurven er satt
inn i apparatet.

Driftsmoduser

1 Drift med papirfilterpose 2 Bruk uten filterpose

Montering av filterpose

Avlås og ta av sugehodet.Ta ut hovedfilterkurv.Sette på papirfilterpose.Sett inn hovedfilterkurv.Sett på sugehodet og lås det.

Betjening

Slå apparatet på

Sett i støpselet.Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.

Rengjøringsdrift

Still inn omkobler mellom harde flater
og teppegulv.
Gjennomføre rengjøring.

Slå maskinen av

Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
ter.
Trekk ut nettstøpselet.

Etter hver bruk

Tøm beholderen.

Transport

FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle ska­der! Pass på vekten av apparatet ved trans­port.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler.

Lagring

FORSIKTIG
Fare for personskader og materielle ska­der! Pass på vekten av apparatet ved lag­ring.
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.

Pleie og vedlikehold

FARE
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.

Rengjøre hovedfilterkurv

Bank ut hovedfilterkurv (vaskbart), skyll
under rennende vann ved behov.
OBS
Fare for skade! Ikke sett inn igjen hovedfil­terkurven når den er våt.
– 2
25NO

Skifte motorvernfilter

Avlås og ta av sugehodet.Gitter på motorvernfilteret trykkes ned,
dreies og tas ut.
Ta ut motorvernfilter.Sett inn nytt motorvernfilter.Gitter på motorvernfilter settes på og lå-
ses.
Sett på sugehodet og lås det.

Feilretting

FARE
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet slås av og strømkabelen trekkes ut.

Apparatet slår seg av under bruk

– Motor temperaturvernbryter er utløst.
Bytt papirfilterpose.Skifte motorvernfilter.Kontroller alle deler for tilstoppinger.
Slå på igjen etter at motorviften har kjølt seg ned i ca. 30-40 minutter.

Sugeturbinen går ikke

Kontroller stikkontakt og sikring på
strømforsyningen.
Kontroller strømkabel og støpsel på ap-
paratet.
Slå apparatet på.

Sugekraften avtar

Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
gerøret eller sugeslangen.
Bytt papirfilterpose.Rengjør hovedfilterkurv under rennen-
de vann.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.Skift defekt sugeslange.Skifte motorvernfilter.

Støvutslipp ved suging

Bytt papirfilterpose.Kontroller festet til papirfilterposen.Sett sugehodet riktig på eller lås det.Sett inn hovedfilterkurv uten skader.Sett motorvernfilteret inn riktig.

Kundetjeneste

Dersom feilen ikke kan rettes opp, må apparatet kontrolleres av kundeservice.

Garanti

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i ga­rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.

Tilbehør og reservedeler

Bruk bare originalt tilbehør og originale re­servedeler; de garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Informasjon om tilbehør og reservedeler finner du på www.kaercher.com.
26 NO
– 3

Tekniske data

T 8/1 Classic T 14/1 Classic
Nettspenning V 220-240 220-240 Frekvens Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. effekt W 1600 1600 Beholderinnhold l 8 14 Luftmengde (maks.) l/sek. 47 47 Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Beskyttelsesklasse II II
Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) mm 35 35 Lengde x bredde x høyde mm 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Typisk driftsvekt kg 5,0 5,3 Omgivelsestemperatur maks. °C +40 +40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L Usikkerhet K
pA
pA
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s Usikkerhet K m/s
Nettledning H05VV-F 2x1,0 mm
Best.nr. Kabellengde
EU 9.770-650.0 7,5 m
dB(A) 69 69 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
– 4
27NO
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip­lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. – İlk kullanımdan önce, 5.956-249.0 nu-
maralı güvenlik uyarılarını mutlaka oku­yun!
– Kullanım kılavuzunun ve emniyet uyarı-
larının dikkate alınmaması halinde ci­hazda hasar, kullanıcıda ve diğer kişi­lerde tehlike oluşabilir.
– Nakliye hasarlarını hemen yetkili satıcı-
ya bildirin.

İçindekiler

Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR 1
Tehlike kademeleri . . . . . . . . . TR 1
Kurallara uygun kullanım . . . . TR 1
Cihaz elemanları . . . . . . . . . . . TR 2
İşletime alma. . . . . . . . . . . . . . TR 2
Kullanımı. . . . . . . . . . . . . . . . . TR 2
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 2
Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . TR 2
Koruma ve Bakım . . . . . . . . . . TR 2
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . TR 3
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR 3
Aksesuarlar ve yedek parçalar TR 3
Teknik Bilgiler . . . . . . . . . . . . . TR 4

Çevre koruma

Ambalaj malzemeleri geri dö­nüştürülebilir. Ambalaj malze­melerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabile­cekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değer­lendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Aküler, yağ ve benzeri maddeler doğaya ulaşmamalıdır. Bu ne­denle eski cihazları lütfen öngö­rülen toplama sistemleri aracılı­ğıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi­leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH

Tehlike kademeleri

TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.

Kurallara uygun kullanım

UYARI
Cihaz, zararlı tozların emilmesi için uygun değildir.
DIKKAT
Bu cihaz, sadece iç mekanlarda kullanım için üretilmiştir.
– Bu süpürge, zemin ve duvar yüzeyleri-
nin kuru temizlenmesi için belirlenmiştir.
– Bu cihaz, Örn; bina temizliği (ofisler,
oteller, vb), şantiyelerdeki ustalar, ma­rangozlar ve iç dekorasyondaki mesleki kullanım için uygundur.
28 TR
– 1

Cihaz elemanları

1 Kağıt filtre torbası 2 Emme ağzı 3 Manifoldlu süpürme hortumu 4 Tip levhası 5 Taşıma kolu 6 Kablo kancası 7 Elektrik kablosu 8 Emme başlığı 9 Süpürge kafasının kilidi 10 Aksesuar yuvası 11 Yönlendirme makarası 12 Zbiornik na zanieczyszczenia 13 Ana şalter 14 Sert yüzey/halı zemin değiştiricisi 15 Taban memesi 16 Vakum borusu 17 Ana filtre sepeti 18 Motor koruma filtresi 19 Motor koruma filtresinin ızgarası

İşletime alma

Ana filtre sepetinin cihaza yerleştirilmiş
olup olmadığının kontrolü.

Mod türleri

1 Kağıt filtre poşetiyle çalışma 2 Filtre torbası olmadan çalışma

Filtre torbasının takılması

Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Ana filtre sepetini çıkartın.Kağıt filtre torbasını takın.Ana filtre sepetini yerleştirin.Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.

Kullanımı

Cihazı açın

Şebeke fişini takın.Cihazı ana şalterden açın.

Temizleme modu

Taban memesi değiştiricisini sert yüzey
veya halı zemine ayarlayın.
Temizliği yapın.

Cihazın kapatılması

Cihazı ana şalterden kapatın.Şebeke fişini prizden çekiniz.

Her çalışmadan sonra

Kabı boşaltın.

Taşıma

TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra­sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-
çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.

Depolama

TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Bu cihaz sadece iç mekanlarda depolan­malıdır.

Koruma ve Bakım

TEHLIKE
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihaz kapatın ve elektrik fişini çekin.

Ana filtre sepetinin temizlenmesi

Ana filtre sepetini (yıkanabilir) gerekirse
akar su altında temizleyin.
DIKKAT
Hasar tehlikesi! Ana filtre sepetini kesinlikle
ıslak şekilde yerleştirmeyin.
ı
– 2
29TR
Motor koruma filtresinin
değiştirilmesi
Emme kafasının kilidini açın ve kafayı
çıkartın.
Motor koruma filtresinin ızgarasını aşa-
ğı bastırın, döndürün ve dışarı alın.
Motor koruma filtresini çıkartın.Yeni motor koruma filtresini yerleştirin.Motor koruma filtresinin ızgarasını yer-
leştirin ve kilitleyin.
Emme kafasını yerleştirin ve kilitleyin.

Arızalarda yardım

TEHLIKE
Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı kapatın ve elektrik fişini çekin.

Cihaz çalışma sırasında kapanıyor

– Motor termik korucusu tepki verdi
Kağıt filtre torbasını değiştirin.Motor koruma filtresini değiştirin.Tüm parçalara tıkanma kontrolü yapın.
Motor türbini soğuduktan yaklaşık 30-40 dakika sonra tekrar çalıştırın.

Emme türbini çalışmıyor

Akım beslemesinin prizini ve sigortasını
kontrol edin.
Cihazın elektrik kablosunu ve elektrik fi-
şini kontrol edin.
Cihazı açın.

Emme gücü dü

Süpürme memesi, süpürme borusu
veya süpürme hortumundaki tıkanma­ları giderin.
Kağıt filtre torbasını değiştirin.Ana filtre sepetini akarsu altında temiz-
leyin.
Süpürme kafasını doğru şekilde otur-
tun/kilitleyin.
Arızalı süpürme hortumunu değiştirin.Motor koruma filtresini değiştirin.

Emme sırasında dışarı toz çıkıyor

Kağıt filtre torbasını değiştirin.Kağıt filtre poşetinin oturmasını kontrol
edin.
Süpürme kafasını doğru şekilde otur-
tun/kilitleyin.
Hasar görmemiş ana filtre sepetini yer-
leştirin.
Motor koruma filtresini doğru şekilde
yerleştirin.

Müşteri hizmeti

Arızanın giderilememesi durumunda, ci­haz müşteri hizmetleri tarafından kon­trol edilmelidir.

Garanti

Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın­dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga­ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muh­temel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücret­siz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize baş­vurunuz.
Aksesuarlar ve yedek
parçalar
Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal ye­dek parçalar kullanın; cihazın güvenli şekil­de ve arızasız işletilmesini garantilerler. Aksesuarlar ve yedek parçalar hakkında bilgi için sitemizi ziyaret edin: www.kaercher.com.
30 TR
– 3

Teknik Bilgiler

T 8/1 Classic T 14/1 Classic
Şebeke gerilimi V 220-240 220-240 Frekans Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. güç W 1600 1600 Kap içeriği l 8 14 Hava miktarı (maks.) l/s 47 47 Vakum (maks.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Koruma sınıfı II II
Süpürme hortumu bağlantısı (C-DN/C-
mm 35 35
ID) Uzunluk x Genişlik x Yükseklik mm 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Tipik çalışma ağırlığı kg 5,0 5,3 Çevre sıcaklığı (maks.) °C +40 +40
60335-2-69'a göre belirlenen değerler
Ses basıncı seviyesi L Güvensizlik K
pA
pA
El-kol titreşim değeri m/s Güvensizlik K m/s
Elektrik kab­losu
H05VV-F 2x1,0 mm Parça No. Kablo uzun-
dB(A) 69 69 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
luğu
EU 9.770-650.0 7,5 m
– 4
31TR
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу­атации, после этого действуйте соответ­ственно и сохраните ее для дальнейше­го пользования или для следующего владельца. – Перед первым вводом в эксплуата-
цию обязательно прочтите указания по технике безопасности № 5.956-
249.0!
– При несоблюдении инструкции и ука-
заний по технике безопасности пыле­сос может выйти из строя, а для опе­ратора и других лиц возникает риск получения травмы.
– При повреждениях, полученных во
время транспортировки, немедленно свяжитесь с продавцом.

Оглавление

Защита окружающей среды . RU 1
Степень опасности . . . . . . . . RU 1
Использование по назначе-
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 1
Элементы прибора . . . . . . . . RU 2
Начало работы . . . . . . . . . . . RU 2
Управление . . . . . . . . . . . . . . RU 2
Транспортировка . . . . . . . . . . RU 2
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU 2
Уход и техническое обслужи-
вание . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 3
Помощь в случае неполадок RU 3
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . RU 4
Принадлежности и запасные
детали . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU 4
Технические данные . . . . . . . RU 5

Защита окружающей среды

Упаковочные материалы при­годны для вторичной перера­ботки. Пожалуйста, не выбра­сывайте упаковку вместе с бы­товыми отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вто­ричного сырья.
Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие пе­редаче в пункты приемки вто­ричного сырья. Аккумуляторы, масло и иные подобные мате­риалы не должны попадать в окружающую среду. Поэтому утилизируйте старые приборы через соответствующие систе­мы приемки отходов.
Инструкции по применению компо­нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH

Степень опасности

ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредст­венно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной по­тенциально опасной ситуации, кото­рая может привести к тяжелым уве­чьям или к смерти.
ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную туацию, которая может привести к получению легких травм.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной по­тенциально опасной ситуации, кото­рая может повлечь материальный ущерб.
си-
Использование по
назначению
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прибор не предназначен для сбора вредной для здоровья пыли.
ВНИМАНИЕ
Этот прибор предназначен только для использования внутри помещений.
32 RU
– 1
– Этот пылесос предназначен для су-
хой очистки полов и стен.
– Этот профессиональный прибор ис-
пользуется, например, для уборки по­мещений (офисов, гостиниц и т.д.), квалифицированными строителями, столярами и при внутренней отделке.

Элементы прибора

1 Бумажный фильтровальный пакет 2 Всасывающий патрубок 3 Всасывающий шланг с коленом 4 Заводская табличка с данными 5 рукоятка для ношения прибора 6 Крючки для кабеля 7 Сетевой шнур 8 Всасывающая головка 9 Блокировка всасывающей головки 10 Крепление для принадлежностей 11 Направляющий ролик 12 Мусорный бак 13 Главный выключатель 14 Переключатель для твердых повер-
хностей/ковровых покрытий 15 Форсунка для чистки пола 16 всасывающая трубка, 17 Фильтрующий элемент. 18 Фильтр защиты мотора 19 Решетка фильтра защиты мотора

Начало работы

Проверить, вставлен ли в прибор
фильтрующий элемент главного
фильтра.

Режимы

1 Работа с бумажным фильтроваль-
ным пакетом 2 Работа без фильтровального пакета
Установка фильтровального
пакета
Разблокировать и снять всасываю-
щий элемент. Вынуть фильтрующий элемент глав-
ного фильтра. Наденьте бумажный фильтроваль-
ный мешок.
Установить фильтрующий элемент
главного фильтра.
Надеть и зафиксировать всасываю-
щий элемент.

Управление

Включение прибора

Вставьте штепсельную вилку в элек-
тророзетку.
Прибор отключается при помощи
главного выключателя.

Режим очистки

Установить форсунку для пола на ре-
жим твердых поверхностей/ковровых покрытий.
Произвести очистку.

Выключение прибора

Выключить прибор при помощи глав-
ного выключателя.
Отсоедините прибор от электросети.

После каждой эксплуатации

Опустошить бак.

Транспортировка

ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм и повре­ждений! При транспортировке следу­ет обратить внимание на вес устрой­ства.
При перевозке аппарата в транспор-
тных средствах следует учитывать действующие местные государствен­ные нормы, направленные на защиту от скольжения и опрокидывания.

Хранение

ОСТОРОЖНО
Опасность получения травм и повре­ждений! При хранении следует обра­тить внимание на вес устройства.
Это устройство разрешается хранить только во внутренних помещениях.
– 2
33RU
Уход и техническое
обслуживание
ОПАСНОСТЬ
Перед проведением любых работ с при­бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.
Очистка фильтрующего элемента
главного фильтра
При необходимости промыть филь-
трующий элемент главного фильтра
(моющийся изнутри) проточной во-
дой.
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения! Никогда не вставлять мокрый фильтрующий эле­мент главного фильтра.

Замена фильтра защиты патрона

Разблокировать и снять всасываю-
щий элемент. Прижать решетку фильтра защиты
мотора вниз, повернуть и вынуть.
Вынуть фильтр защиты мотора.Вставить новый фильтр защиты мо-
тора. Вставить новую решетку фильтра за-
щиты мотора и зафиксировать ее. Надеть и зафиксировать всасываю-
щий элемент.

Помощь в случае неполадок

ОПАСНОСТЬ
Перед проведением любых работ с при­бором, выключить прибор и вытянуть штепсельную вилку.
Прибор отключается во время
эксплуатации
– Сработал термопротектор мотора. Заменить бумажный фильтроваль-
ный пакет.
Заменить фильтр защиты мотора.Проверьте все детали на наличие за-
сора. Заново включить после охлаждения тур­бины мотора через 30-40 минут.
Всасывающая турбина не
работает
Проверить штепсельную розетку и
предохранитель системы электропи­тания.
Проверить сетевой кабель и штеп-
сельную вилку устройства.
Включить аппарат.

Мощность всасывания упала

Удалить мусор из всасывающего со-
пла, всасывающей трубки или всасы­вающего шланга.
Заменить бумажный фильтроваль-
ный пакет.
Фильтрующий элемент главного
фильтра промыть проточной водой.
Правильно надеть/зафиксировать
всасывающую головку.
Заменить поврежденный всасываю-
щий шланг.
Заменить фильтр защиты мотора.
Во время чистки из прибора
выделяется пыль
Заменить бумажный фильтроваль-
ный пакет.
Проверить расположение бумажного
фильтровального пакета.
Правильно надеть/зафиксировать
всасывающую головку.
Установить целый фильтрующий
элемент главного фильтра.
Правильно установить фильтр защи-
ты мотора.

Сервисная служба

Если неисправность не удается устранить, прибор необходимо от­править на проверку в сервисную службу.
34 RU
– 3

Гарантия

В каждой стране действуют соответст­венно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз­можные неисправности прибора в тече­ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов или ошибках при изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, про­давшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного об­служивания.
Принадлежности и
запасные детали
Используйте оригинальные принадлеж­ности и запчасти — только они гаранти­руют безопасную и бесперебойную ра­боту устройства. Информацию о принадлежностях и за­пчастях вы можете найти на сайте www.kaercher.com.
– 4
35RU

Технические данные

T 8/1 Classic T 14/1 Classic
Напряжение сети В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1600 1600 Емкость бака л 8 14 Количество воздуха (макс.) л/с 47 47 Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 28,5 (285) 28,5 (285) Класс защиты II II
Гнездо для подключения шланга (C-
мм 35 35
DN/C-ID) Длина х ширина х высота мм 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Типичный рабочий вес кг 5,0 5,3 Температура окружающей среды
°C +40 +40
(макс.)
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-69
Уровень шума дб Опасность K
а
pA
Значение вибрации рука-плечо м/с Опасность K м/с
Сетевой шнур
H05VV-F 2x1,0 mm № детали Длина шну-
дБ(А) 69 69 дБ(А) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
ра
EU 9.770-650.0 7,5 м
36 RU
– 5
Pre prve upotrebe Vašeg
uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. – Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
pročitajte sigurnosne napomene br.
5.956-249.0!
– U slučaju neuvažavanja radnog
uputstva i sigurnosnih napomena može doći do oštećenja na uređaju i opasnosti za rukovaoca i druge osobe.
– U slučaju oštećenja pri transportu
odmah obavestite prodavca.

Pregled sadržaja

Zaštita životne sredine . . . . . . SR 1
Stepeni opasnosti . . . . . . . . . . SR 1
Namensko korišćenje . . . . . . . SR 1
Sastavni delovi uređaja. . . . . . SR 2
Stavljanje u pogon. . . . . . . . . . SR 2
Rukovanje. . . . . . . . . . . . . . . . SR 2
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 2
Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . SR 2
Nega i održavanje . . . . . . . . . . SR 2
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . SR 3
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 3
Pribor i rezervni delovi . . . . . . SR 3
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . SR 4

Zaštita životne sredine

Ambalaža se može ponovo preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne otpatke nego da je dostavite na odgovarajuća mesta za ponovnu preradu.
Stari uređaji sadrže vredne materijale sa sposobnošću recikliranja i treba ih dostaviti za ponovnu preradu. Baterije, ulje i slične materije ne smeju dospeti u životnu sredinu. Stoga Vas molimo da stare uređaje odstranjujete preko primerenih sabirnih sistema.
Napomene o sastojcima (REACH)
Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici:
www.kaercher.com/REACH

Stepeni opasnosti

OPASNOST
Napomena koja ukazuje na neposredno preteću opasnost koja dovodi do teških telesnih povreda ili smrti.
UPOZORENJE
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može dovesti do teških telesnih povreda ili smrti.
OPREZ
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju, koja može izazvati lakše telesne povrede.
PAŽNJA
Napomena koja ukazuje na eventualno opasnu situaciju koja može izazvati materijalne štete.

Namensko korišćenje

UPOZORENJE
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine štetne po zdravlje.
PAŽNJA
Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu u zatvorenim prostorijama.
– Ovaj usisivač je namenjen za suvo
usisavanje podnih i zidnih površina.
– Ovaj uređaj je prikladan za
profesionalnu primenu, npr. čišćenje zgrada (kancelarija, hotela itd.), namenjen je zanatlijama na gradilištima, stolarima i za čišćenje enterijera.
– 1
37SR

Sastavni delovi uređaja

1 Papirna filterska vrećica 2 Usisni nastavak 3 Usisno crevo sa kolenastim delom 4 Natpisna pločica 5 Ručka za nošenje 6 Kuka za kačenje kabla 7 Strujni kabal 8 Usisna glava 9 Blokada usisne glave 10 Prihvatnik za pribor 11 Upravljački točkić 12 Posuda za prljavštinu 13 Glavni prekidač 14 Prekidač za prebacivanje sa tvrdih
površina na tepihe 15 Podna mlaznica 16 Usisna cev 17 Košara glavnog filtera 18 Filter za zaštitu motora 19 Rešetka filtera za zaštitu motora

Stavljanje u pogon

Provera da li je košara glavnog filtera
umetnuta u uređaj.

Režimi rada

1 Rad sa papirnom filterskom vrećicom 2 Rad bez filterske vrećice

Ugradnja filterske vreće

Odglavite i skinite usisnu glavu.Izvadite košaru glavnog filtera.Nataknite papirnu filtersku kesu.Umetnite košaru glavnog filtera.Postavite i pričvrstite usisnu glavu.

Rukovanje

Uključivanje uređaja

Utaknite strujni utikač.Uključite uređaj pritiskom na glavni
prekidač.

Čišćenje

Prebacite prekidač podnog nastavka na
usisavanje tvrde površine ili tepiha.
Obavite čišćenje.

Isključivanje uređaja

Isključite uređaj pritiskom na glavni
prekidač.
Izvucite strujni utikač.

Nakon svake primene

Ispraznite posudu.

Transport

OPREZ
Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom transporta pazite na težinu uređaja.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima.

Skladištenje

OPREZ
Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja.
Ovaj uređaj se sme skladištiti samo u zatvorenim prostorijama.

Nega i održavanje

OPASNOST
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.

Čišćenje košare glavnog filtera

Košaru glavnog filtera (može se prati)
po potrebi operite pod mlazom vode.
PAŽNJA
Opasnost od oštećenja! Nikada ne upotrebljavajte vlažnu košaru glavnog filtera.
38 SR
– 2

Zamena filtera za zaštitu motora

Odglavite i skinite usisnu glavu.Pritisnite rešetku filtera za zaštitu
motora prema dole, okrenite je i
izvadite.
Izvadite filter za zaštitu motora.Uložite novi filter za zaštitu motora.Umetnite rešetku filtera za zaštitu
motora tako da dosedne. Postavite i pričvrstite usisnu glavu.

Otklanjanje smetnji

OPASNOST
Uređaj pre svih radova na njemu isključite i izvucite strujni utikač iz utičnice.

Aparat se isključuje za vreme rada

– Aktivirala se toplotna zaštita motora.
Zamenite papirnu filtersku kesu.Zamenite filter za zaštitu motora.Proverite da nema začepljenja u svim
delovima. Uređaj ponovo uključite nakon što se ohladi turbina motora, nakon otprilike 30 - 40 minuta.

Usisna tubina ne radi

Proverite utičnicu i osigurač napajanja.Proverite strujni kabl i utikač uređaja.Uključite uređaj.

Usisna snaga se smanjuje

Odstranite začepljenja iz usisnog
nastavka, usisne cevi ili usisnog creva.
Zamenite papirnu filtersku kesu.Operite košaru glavnog filtera pod
mlazom vode. Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Zamenite neispravno usisno crevo.Zamenite filter za zaštitu motora.
Izlaženje prašine prilikom
usisavanja
Zamenite papirnu filtersku kesu.Proverite položaj papirne filterske
vrećice.
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Umetnite neoštećenu košaru glavnog
filtera.
Pravilno umetnite filter za zaštitu
motora.

Servisna služba

Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna služba mora ispitati uređaj.

Garancija

U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Eventualne smetnje na uređaju za vreme trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji. U slučaju koji podleže garanciji obratite se sa potvrdom o kupovini Vašem prodavcu ili najbližoj ovlašćenoj servisnoj službi.

Pribor i rezervni delovi

Koristite samo originalni pribor i originalne rezervne delove, oni pružaju garanciju za bezbedan i nesmetan rad uređaja. Informacije o priboru i rezervnim delovima možete pronaći na www.kaercher.com.
– 3
39SR

Tehnički podaci

T 8/1 Classic T 14/1 Classic
Napon el. mreže V 220-240 220-240 Frekvencija Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 Maks. snaga W 1600 1600 Zapremina posude l 8 14 Maks. protok vazduha l/s 47 47 Maks. podpritisak kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Klasa zaštite II II
Priključak usisnog creva (C-DN/C-ID) mm 35 35 Dužina x širina x visina mm 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Tipična radna težina kg 5,0 5,3 Maks. temperatura okoline °C +40 +40
Izračunate vrednosti prema EN 60335-2-69
Nivo zvučnog pritiska L Nepouzdanost K
pA
pA
Vrednost vibracije na ruci m/s Nepouzdanost K m/s
Strujni kabl H05VV-F 2x1,0 mm
Br. dela Dužina kabla
EU 9.770-650.0 7,5 m
dB(A) 69 69 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
40 SR
– 4
Перед першим застосуванням
вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуата­ції, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користуван­ня або для наступного власника. – Перед першим використанням на ви-
робництві обов’язково прочитайте вказівки з техніки безпеки № 5.956-
249.0.
– Неслідування інструкції з експлуата-
ції та брошурі з правил безпеки може призвести до пошкодження пристрою та небезпеки для користувача та ін­ших людей.
– Якщо виникають ошкодження при
транспортуванні, негайно повідомте про це продавця.

Перелік

Захист навколишнього сере-
довища. . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 1
Ступінь небезпеки . . . . . . . . . UK 1
Правильне застосування . . . UK 1
Елементи приладу . . . . . . . . UK 2
Введення в експлуатацію . . . UK 2
Експлуатація . . . . . . . . . . . . . UK 2
Транспортування . . . . . . . . . . UK 2
Зберігання . . . . . . . . . . . . . . . UK 2
Догляд та технічне обслугову-
вання . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 2
Допомога у випадку непола-
док . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 3
Гарантія . . . . . . . . . . . . . . . . . UK 3
Приладдя й запасні деталі . . UK 3
Технічні характеристики . . . . UK 4
Захист навколишнього
середовища
Матеріали упаковки піддають­ся переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріа­ли разом із домашнім сміттям, віддайте їх для на переробку.
Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть викори­стовуватися повторно. Бата­реї, мастило та схожі матеріа­ли не повинні потрапити у на­вколишнє середовище. Тому, будь ласка, утилізуйте старі пристрої за допомогою спе­ціальних систем збору сміття.
Інструкції із застосування компонен­тів (REACH)
Актуальні відомості про компоненти на­ведені на веб-вузлі за адресою:
www.kaercher.com/REACH

Ступінь небезпеки

НЕБЕЗПЕКА
Вказівка щодо небезпеки, яка безпосе­редньо загрожує та призводить до тяжких травм чи смерті.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Вказівка щодо потенційно можливої не­безпечної ситуації, що може призвести до тяжких травм чи смерті.
ОБЕРЕЖНО
Вказівка щодо потенційно небезпечної ситуації, яка мання легких травм.
УВАГА
Вказівка щодо можливої потенційно не­безпечній ситуації, що може спричини­ти матеріальні збитки.
може спричинити отри-

Правильне застосування

ПОПЕРЕДЖЕННЯ
Забороняється експлуатація при­строю для збору шкідливого для здо­ров'я пилу.
УВАГА
Цей пристрій призначений тільки для використання усередині приміщень.
– Цей пилосос призначений для сухого
очищення підлоги і стін.
– Цей пристрій використовується, на-
приклад, для прибирання приміщень (офісів, готелів і т.д.), кваліфіковани­ми будівельниками, столярами i при внутрішній обробці.
– 1
41UK

Елементи приладу

1 Паперовий фільтрувальний пакет 2 Усмоктувальний патрубок 3 Всмоктувальний шланг з коліном 4 Заводська табличка 5Ручка 6 Гачки для кабелю 7 Мережевий кабель 8 Гголовка всмоктування 9 Фіксація головки всмоктування 10 Тримач для приладдя 11 Спрямовувальний валець 12 Ємкість для бруду 13 Головний вимикач 14 Перемикач для твердих поверхонь/
килимових покриттів 15 Сопло для полу 16 Всмоктувальня трубка 17 Фільтруючий елемент 18 Фільтр захисту двигуна 19 Ґрати фільтра захисту мотора

Введення в експлуатацію

Перевірити, чи вставлений у прилад
фільтруючий елемент головного
фільтра.

Режими

1 Робота з паперовим фільтрувальним
пакетом 2 Робота без фільтрувального пакета
Установка фільтрувального
пакета
Висвободіть та зніміть всмоктуючу
головку. Зняти фільтруючий елемент голов-
ного фільтра.
Надягти паперовий фільтр-пакет.Установити фільтруючий елемент го-
ловного фільтра. Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу
головку.

Експлуатація

Ввімкнення пристрою

Вставте штепсельну вилку.Увімкнути пристрій через головний
вмикач.

Режим очищення

Установити перемикач насадки для
підлоги у режим твердих поверхонь або килимових покриттів.
Провести мийку.

Вимкнути пристрій

Вимкнути пристрій через головний
вмикач.
Вітягніть мережеву штепсельну вил-
ку.

Після кожного використання

Випорожнити резервуар.

Транспортування

ОБЕРЕЖНО
Небезпека отримання травм та уш­коджень! При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою.
При перевезенні апарату в транспор-
тних засобах слід враховувати міс­цеві діючі державні норми, направ­лені на захист від ковзання та пере­кидання.

Зберігання

ОБЕРЕЖНО
Небезпека отримання коджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою.
Цей прилад має зберігатися лише у вну­трішніх приміщеннях.
травм та уш-
Догляд та технічне
обслуговування
НЕБЕЗПЕКА
До проведення будь-яких робіт слід ви­мкнути пристрій та витягнути ште­кер.
42 UK
– 2
Почистити фільтруючий елемент
головного фільтра
При необхідності промити фільтрую-
чий елемент головного фільтру (що
промивається) проточною водою.
УВАГА
Небезпека ушкодження! Ніколи не вставляти мокрий фільтруючий еле­мент головного фільтра.
Замінити фільтр для захисту
мотора
Висвободіть та зніміть всмоктуючу
головку. Пригорнути ґрати фільтра захисту мо-
тора долілиць, повернути й вийняти.
Вийняти фільтр захисту мотора.Вставити новий фільтр захисту мото-
ра. Вставити нові ґрати фільтра захисту
мотора й зафіксувати її. Встановіть та зафіксуйте всмоктуючу
головку.
Допомога у випадку
неполадок
НЕБЕЗПЕКА
До проведення будь-яких робіт слід ви­мкнути пристрій та витягнути ште­кер.
Пристрій відключається під час
експлуатації
– Спрацював термопротектор мотора.
Замініть паперовий фільтр-пакет.Замінити фільтр захисту мотора.Перевірте всі деталі на наявність за-
бруднення. Заново включити після охолодження турбіни мотора через 30-40 хвилин.

Всмоктувальна турбіна не працює

Перевірити штепсельну розетку та
запобіжник системи електроживлен-
ня. Перевірити мережний кабель та
штепсельну вилку пристрою. Включіть пристрій.

Знизилась сила всмоктування

Видалити забруднення з сопла, тру-
би або шлангу всмоктування.
Замініть паперовий фільтр-пакет.
Фільтруючий елемент головного
фільтру промити проточною водою.
Правильно встановити/зафіксувати
всмоктуючу головку.
Замінити пошкоджений усмоктуваль-
ний шланг.
Замінити фільтр захисту мотора.

При всмоктуванні виходить пил

Замініть паперовий фільтр-пакет.Перевірити розташування паперово-
го фільтрувального пакета.
Правильно встановити/зафіксувати
всмоктуючу головку.
Установити цілий фільтруючий еле-
мент головного фільтра.
Правильно встановити фільтр захи-
сту мотора.

Служба підтримки користувачів

Якщо пошкодження не можна усуну­ти, необхідно перевірити пристрій у службі обслуговування клієнтів.

Гарантія

У кожній країні діють умови гарантії, на­даної відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в роботі пристрою ми усуває­мо безкоштовно протягом терміну дії га­рантії, якщо вони викликані браком ма­теріалу чи помилками виготовлення. У випадку чинної гарантії звертіться до продавця чи в найближчий авторизова­ний сервісний центр з документальним підтвердженням покупки.

Приладдя й запасні деталі

Слід використовувати лише оригінальні комплектуючі та оригінальні запасні де­талі, тому що саме вони гарантують без­печну та безперебійну експлуатацію приладу. Інформація щодо комплектуючих та за­пасних деталей міститься на сайті www.kaercher.com.
– 3
43UK

Технічні характеристики

T 8/1 Classic T 14/1 Classic
Номінальна напруга В 220-240 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1600 1600 Місткість резервуару l 8 14 Кількість повітря (макс.) л/с 47 47 Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 28,5 (285) 28,5 (285) Клас захисту II II
Гніздо під'єднання шлангу(C-DN/C-
мм 35 35
ID) Довжина x ширина x висота мм 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Типова робоча вага кг 5,0 5,3 Температура навколишнього середо-
°C +40 +40
вища (макс.)
Значення встановлено згідно стандарту EN 60335-2-69
Рівень шуму L Небезпека K
pA
pA
Значення вібрації рука-плече м/с Небезпека K м/с
Мережний кабель
H05VV-F 2x1,0 mm № деталі Довжина ка-
дБ(А) 69 69 дБ(А) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
белю
EU 9.770-650.0 7,5 м
44 UK
– 4
在您第一次使用您的设备前,请
先阅读并遵守本操作说明书原 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 妥善保管本说明书。 – 第一次使用前,请务必详阅编号为
5.956-249.0 的安全提示!
– 不遵守本说明书和安全提示会导致机械
损坏以及操作者和其他人员人身危险。
– 如有运输损坏请立即通知零售商。
目录
环境保护 . . . . . . . . .
危险等级 . . . . . . . . .
合乎规定的使用 . . . . . .
设备元件 . . . . . . . . .
调试设备 . . . . . . . . .
操作说明 . . . . . . . . .
运输 . . . . . . . . . . .
储存 . . . . . . . . . . .
保养与维护 . . . . . . . .
故障排除 . . . . . . . . .
质量保证 . . . . . . . . .
附件和备件 . . . . . . . .
产品规格 / 参数 . . . . . .
ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH ZH

环境保护

危险等级

危险 提示会导致人员重伤或死亡的直接威胁性 危险。
警告 提示可能导致人员重伤或死亡的危险状况。
小心 提示可能导致轻度伤害的危险状况。 注意 提示可能产生财产损失的危险状况。
1 1
1
本设备不适用于抽吸有损健康的粉尘。
2
注意
2
本设备仅限室内使用。
2
– 本设备用于对地面和墙面进行干式清
2 2
– 该设备适于在交易场所使用,如清洁房
2 3 3 3 4

合乎规定的使用

警告
洁。
屋 (办公室,饭店等),适合建筑工地
的工人、木工使用以及内部装潢。
包装材料可以回收利用。请不要 把包装材料与普通垃圾放在一起 处理,而应妥善安排回收。
旧的设备中含有宝贵的可再利用 的材料,应加以回收利用。电 池、油以及类似物质不可以进入 自然环境。请通过适当的收集系 统处理您的旧设备。
内部材料提示 (REACH) 最新的内部材料信息请您在如下链接中查 找:
www.kaercher.com/REACH
– 1
45ZH

设备元件

1 过滤纸袋 2 吸尘接口 3 吸入软管同肘管 4铭牌 5手柄 6 电线挂钩 7 电源线 8 吸尘头 9 吸尘头锁销 10 附件的插座 11 导向轮 12 污物桶 13 总开关 14 硬面 / 地毯地切换开关 15 底部喷头 16 吸入管 17 主过滤筐 18 保护电动机的过滤器 19 保护电动机的过滤器的网罩

调试设备

检查主过滤筐是否装到设备上。

运行方式

1 使用过滤纸袋 2 不用过滤袋的情况下使用

安装滤器袋

解除吸尘头锁销并取下吸尘头。取下主过滤筐。插上过滤纸袋。装上主过滤筐。放上并锁定吸尘头。

操作说明

启动设备

插上电源。按下总开关打开设备。

进行清洁

将地面吸嘴的切换开关调节成硬面或地
毯地。 进行清洁。

关闭设备

按下总开关关闭设备。取下插头。
使用后
清空污物桶。
运输
小心
受伤和损坏危险!运输时要注意设备的重 量。
用车辆进行运输时 , 根据各适用准则确
保设备不会滑倒和倾覆。
储存
小心
受伤和损坏危险!存放时要注意设备的重 量。
该设备只能存放在室内。

保养与维护

危险 在对机器进行任何操作之前,请务必先关 闭设备并将插头从电源上拔下。

清洗主过滤筐

必要时将主过滤筐 (可清洗)放在自来
水下进行清洗。
注意 设备损坏危险!主过滤筐在潮湿的情况下 不能使用。
46 ZH
– 2

电机保护过滤器的更换

解除吸尘头锁销并取下吸尘头。按下电机保护过滤器的网罩,旋转并取
出。
取下电机保护过滤器。装上新的电机保护过滤器。主过滤筐并锁上电机保护过滤器的网
罩。
放上并锁定吸尘头。

故障排除

危险
在对机器进行任何操作之前,请务必先关 闭设备并将插头从电源上拔下。

进行排除故障工作时设备关闭

– 电机热保护器应答 (报警)。
更换过滤纸袋。更换电机保护过滤器。检查所有的零件是否堵塞。
大概 30-40 分钟后当电机涡轮冷却后重新 开启。

吸尘涡轮机不运转

检查电源插座和保险丝。检查设备电源线和电源插头。开启设备。

吸力减弱

去除吸嘴、吸尘管或吸尘软管中的堵塞
物。
更换过滤纸袋。把主过滤筐放在自来水下清洗。正确放上并锁定吸尘头。更换损坏的吸气软管。更换电机保护过滤器。

吸尘时灰尘泄漏

更换过滤纸袋。检查过滤纸袋的位置。正确放上并锁定吸尘头。装上没有损坏的主过滤筐。正确安装电机保护过滤器。

客户服务人员

如无法排除故障,则必须送客户服务部检 修设备。

质量保证

我们的质量保证条款适用于全球各分公司。 在质量保证期内,如果您的产品发生了任 何故障,我们都将为您提供免费维修,但 是这种故障应当是由于机身材料或制造上 的缺陷造成的。请您向经销商或者与您距 离最近的经过授权的客户服务处联系,提 出保修请求,并提供相应的产品购买证明 文件。

附件和备件

只使用原厂配件和备件,它们能保证设备 的安全和无故障运行。 有关配件和备件的信息请登录 www.kaercher.com。
– 3
47ZH

产品规格 / 参数

T 8/1 Classic T 14/1 Classic 电源电压 220-240 220-240 频率 赫兹 1~ 50-60 1~ 50-60 最大功率 1600 1600 污物桶容量 l 8 14
(最大)空气流量 升 / 秒 47 47 (最大)负压 kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285)
保护等级 II II
吸尘软管接头 (C-DN/C-ID) 毫米 35 35 长度 x 宽度 x 高度 毫米 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 典型运行重量 千克 5,0 5,3
(最高)环境温度 °C +40 +40
EN 60335-2-69 规定的测定值 声压等级 L 不安全性 K
pA
pA
手臂振动值 m/s 不确定度 K m/s
电源线 H05VV-F 2x1,0 mm
零件号 电线长度
EU 9.770-650.0 7,5 m
A 级分贝 69 69 A 级分贝 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5
0,2 0,2
48 ZH
– 4
Bacalah panduan
pengoperasian asli sebelum menggunakan perangkat ini untuk pertama kalinya, lakukan seperti yang tercantum dan jagalah tetap seperti itu untuk penggunaan selanjutnya atau kepada pemilik berikutnya. – Sebelum memulai pengoperasian awal,
baca petunjuk keselamatan No. 5.956-
249.0!
– Kelalaian dalam mengikuti instruksi
pengoperasian dan petunjuk keselamatan dapat mengakibatkan kerusakan perangkat dan membahayakan operator dan orang lain.
– Apabila terdapat kerusakan saat
transportasi segera hubungi penjual.

Daftar Isi

Perlindungan Lingkungan . . . . ID 1
Tingkat bahaya . . . . . . . . . . . . ID 1
Penggunaan yang Benar . . . . ID 1
Komponen perangkat . . . . . . . ID 2
Pengoperasian awal . . . . . . . . ID 2
Layanan . . . . . . . . . . . . . . . . . ID 2
Pengiriman . . . . . . . . . . . . . . . ID 2
Penyimpanan . . . . . . . . . . . . . ID 2
Pemeliharaan dan perawatan . ID 2
Pemecahan Masalah . . . . . . . ID 3
Garansi . . . . . . . . . . . . . . . . . . ID 3
Aksesoris dan suku cadang . . ID 3
Data Teknis . . . . . . . . . . . . . . . ID 4

Perlindungan Lingkungan

Kemasan perangkat dapat didaur ulang. Harap buang kemasan tidak ke dalam sampah rumah tangga, melainkan bawa kemasan ini ke tempat pendaurulangan.
Perangkat ini mengandung bahan-bahan berharga yang dapat didaur ulang dan harus ditangani dengan benar. Baterai, oli, dan zat sejenisnya jangan mengotori lingkungan. Oleh karena itu, harap buang perangkat yang sudah usang dan tidak terpakai lagi ke tempat pembuangan yang sesuai.
Petunjuk bahan-bahan yang terkandung (REACH)
Informasi terbaru tentang bahan-bahan yang terkandung dapat dicari di:
www.kaercher.com/REACH

Tingkat bahaya

BAHAYA
Petunjuk tentang situasi berbahaya yang segera mengancam yang dapat menyebabkan terluka parah atau kematian.
PERINGATAN
Petunjuk tentang situasi yang mungkin berbahaya yang dapat menyebabkan terluka parah atau kematian.
HATI-HATI
Petunjuk tentang situasi yang mungkin berbahaya yang dapat menyebabkan cedera ringan.
PERHATIAN
Petunjuk tentang situasi yang mungkin berbahaya yang dapat menyebabkan kerusakan properti.

Penggunaan yang Benar

PERINGATAN
Perangkat ini tidak cocok untuk menghisap debu yang membahayakan kesehatan.
PERHATIAN
Perangkat ini ditujukan hanya untuk penggunaan di dalam ruangan.
– Alat penghisap ini ditujukan untuk
membersihan permukaan lantai dan dinding dalam kondisi kering.
– 1
49ID
– Perangkat ini cocok untuk penggunaan
komersial, misalnya, membersihkan bangunan (kantor, hotel, dll), untuk pekerjaan di area pembangunan, untuk pengerjaan kayu, dan untuk pekerjaan interior.

Komponen perangkat

1 Kantung filter kertas 2 Penopang hisap 3 Selang hisap dengan manifol 4 Label tipe mesin 5 Gagang penahan 6 Kait kabel 7 Kabel daya 8 Kepala hisap 9 Penguncian kepala hisap 10 Penahan untuk aksesori 11 Kastor 12 Kontainer kotoran 13 Sakelar utama 14 Sakelar selektor permukaan keras/
lantai karpet 15 Nozel lantai 16 Pipa hisap 17 Tempat filter utama 18 Filter pelindung mesin 19 Gril filter pelindung mesin

Pengoperasian awal

Periksa apakah tempat filter utama
dipasang pada perangkat.

Mode

1 Pengoperasian dengan kantung filter
kertas 2 Pengoperasian tanpa kantung filter

Pemasangan kantung filter

Buka penguncian dan lepaskan kepala
hisap.
Ambil tempat filter utama.Pasang kantung filter kertas.Pasang tempat filter utama.Pasang dan kunci kepala hisap.

Layanan

Menghidupkan perangkat

Tancapkan steker.Aktifkan perangkat pada sakelar utama.

Operasi pembersihan

Aktifkan sakelar selektor untuk nozel
lantai di permukaan keras atau lantai karpet.
Lakukan pembersihan.

Mematikan perangkat

Nonaktifkan perangkat pada sakelar
utama.
Tarik steker.

Setelah setiap pengoperasian

Kosongkan kontainer.

Pengiriman

HATI-HATI
Bahaya kecelakaan dan kerusakan! Perhatikan berat perangkat pada saat pemindahan.
Saat pemindahan perangkat dengan
menggunakan kendaraan bermotor perhatikan keamanan sesuai dengan peraturan yang berlaku. Perangkat bisa merosot atau terbalik.

Penyimpanan

HATI-HATI
Bahaya kecelakaan dan kerusakan! Perhatikan berat perangkat pada saat menyimpannya.
Perangkat ini hanya boleh disimpan di dalam ruangan.

Pemeliharaan dan perawatan

BAHAYA
Pada saat memperbaiki atau membersihkan perangkat, perangkat harus dimatikan dan steker harus dicabut.
50 ID
– 2

Bersihkan tempat filter utama.

Bersihkan tempat filter utama (dapat
dicuci) dengan air bersih yang
mengalir, jika diperlukan.
PERHATIAN
Risiko kerusakan! Jangan pasang tempat filter utama dalam kondisi basah.

Mengganti filter pelindung mesin

Buka penguncian dan lepaskan kepala
hisap. Tekan gril filter pelindung mesin ke
bawah, putar, dan lepaskan.
Lepaskan filter pelindung mesin.Pasang filter pelindung mesin yang
baru. Pasang gril filter pelindung mesin dan
pastikan terkunci di tempatnya. Pasang dan kunci kepala hisap.

Pemecahan Masalah

BAHAYA
Pada saat memperbaiki atau membersihkan perangkat, perangkat harus dimatikan dan steker harus dicabut.
Perangkat dinonaktifkan selama
pengoperasian
– Pelindung panas mesin telah diaktifkan.
Ganti kantung filter kertas.Ganti filter pelindung mesin.Periksa apakah ada penyumbatan
pada semua komponen. Lakukan pengaktifan kembali setelah pendinginan mesin turbin sekitar 30 - 40 menit.

Turbin hisap tidak berfungsi

Periksa stopkontak dan sekring pada
sumber listrik. Periksa kabel daya dan steker dari
perangkat. Aktifkan perangkat.

Daya hisap menurun

Bersihkan penyumbatan pada nosel
hisap, pipa hisap, atau selang hisap.
Ganti kantung filter kertas.
Bersihkan tempat filter utama dengan
air bersih yang mengalir.
Pasang/kunci kepala hisap dengan
benar.
Ganti selang hisap yang rusak.Ganti filter pelindung mesin.
Debu keluar saat pengoperasian
hisap
Ganti kantung filter kertas.Periksa dudukan kantung filter kertas.Pasang/kunci kepala hisap dengan
benar.
Pasang tempat filter utama yang tidak
rusak.
Pasang filter pelindung mesin dengan
benar.

Layanan pelanggan

Apabila gangguan tidak dapat diatasi, maka perangkat harus diperiksa di pusat servis Kärcher.

Garansi

Garansi yang kami berikan berlaku di setiap perusahaan penjualan yang resmi di setiap negara. Kami memperbaiki kerusakan perangkat Anda tanpa biaya sama sekali jika masih dalam jangka waktu garansi bila penyebab kerusakan adalah kecacatan perangkat atau kesalahan pembuatan. Dalam kasus garansi, harap hubungi penjual dengan menyertakan nota pembelian atau hubungi pusat pelayanan resmi kami.

Aksesoris dan suku cadang

Gunakan hanya aksesori asli dan suku cadang asli karena dapat memberikan pengoperasian perangkat yang aman dan bebas gangguan. Untuk informasi tentang aksesori dan suku cadang, kunjungi www.kaercher.com.
– 3
51ID

Data Teknis

T 8/1 Classic T 14/1 Classic
Tegangan listrik V 220-240 220-240 Frekuensi Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 Daya maks. W 1600 1600 Volume kontainer l 8 14 Volume udara (maks.) l/s 47 47 Vakum (maks.) kPa (mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) Tingkat perlindungan II II
Sambungan selang hisap (C-DN/C-ID) mm 35 35 Panjang x luas x tinggi mm 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 Bobot pengoperasian umum kg 5,0 5,3 Temperatur sekitar (maks.) °C +40 +40
Nilai ditentukan sesuai EN 60335-2-69
Tingkat tekanan suara L Ketidakstabilan K
pA
pA
Nilai getaran tangan-lengan m/s Ketidakstabilan K m/s
Kabel daya H05VV-F 2x1,0 mm
No. komponen
Panjang kabel
EU 9.770-650.0 7,5 m
dB(A) 69 69 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5 0,2 0,2
52 ID
– 4
장비를 처음 사용할 때에는 우선
본 사용 설명서 원본을 잘 읽고 , 지시 사항에 따라 조심스럽게 다루고 , 나중 에 또 보거나 다음 장비 주인이 참고할 수 있도록 설명서를 잘 보관해 두시기 바랍니 다. – 첫 시동 전에는 무조건 안전 지침 번호
5.956-249.0 를 필독하세요 !
– 사용 설명서와 안전 지침 미준수 시 장
비 손상과 사용자 및 기타 인원에 대한 위험 상황이 발생할 수 있습니다 .
– 운반 손상 시 즉시 판매점에 알립니다 .

위험 수준

위험 신체에 중상을 입거나 사망에 이르는 직접 적인 위험 .
경고 신체에 중상을 입거나 사망에 이를 수 있는 위험스러운 상황 .
주의 경상에 이를 수 있는 위험스러운 상황 . 유의 물적 손상에 이를 수 있는 위험스러운 상황 .
차례
환경 보호 . . . . . . . . . . . . . . .
위험 수준 . . . . . . . . . . . . . . .
규정에 따른 사용. . . . . . . . . .
장비 구성 . . . . . . . . . . . . . . .
작동 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
사용 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
운반 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
보관 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
보관 및 정비 . . . . . . . . . . . . .
고장 시 해법 . . . . . . . . . . . . .
보증 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
부가 용품과 예비 부품 . . . . . .
기술 자료 . . . . . . . . . . . . . . .
KO KO KO KO KO KO KO KO KO KO KO KO KO

환경 보호

포장 재료는 재활용할 수 있습니 다 . 포장지는 집안 쓰레기통에 버리지 말고 재활용하시기 바랍 니다 .
헌 장치들에는 유용한 재활용 재 료들이 들어 있습니다 . 전지 , 기 름 등의 재료는 바깥으로 나가면 안됩니다 . 그러므로 적합한 수 거 시스템을 통해 헌 장비들을 처 분하시기 바랍니다 .
내용물 지시 사항 (REACH: 화학물질의 등 록, 평가, 허가 및 제한) 내용물 관련 최신 정보 사이트 :
www.kaercher.com/REACH

규정에 따른 사용

1 1 1 2 2 2 2 2 2 3 3 3 4
경고 장비는 건강에 해로운 먼지 흡입에는 적합 하지 않습니다 . 유의 본 장비는 실내 전용입니다 .
– 본 흡입기는 바닥면과 벽면 건조 청소용
입니다 . – 본 장비는 상업용으로서 건물 ( 사무실 ,
호텔 등 ) 청소 , 공사장 기능공 , 목수 그
리고 내장 공사용입니다
– 1
53KO

장비 구성

1 종이 필터백 2 흡입 노즐 3 엘보 장착 흡입관 4라벨 5 운반 손잡이 6 케이블 후크 7 전원 케이블 8 흡입 헤드 9 흡입 헤드 로크 10 부가 용품 슬롯 11 회전 가능한 캐스터 바퀴 12 오물 용기 13 메인 스위치 14 단단한 면 / 양탄자 바닥 전환 스위치 15 바닥 노즐 16 흡입관 17 메인 필터 바스켓 18 모터 보호 필터 19 모터 보호 필터 격자
작동
장비에 메인 필터 바스켓이 설치돼 있는
지 검사 .

작동 모드

1 종이 필터백 장착 작동 2 종이 필터백 없이 작동

필터 백 설치

흡입 헤드를 풀고 떼냅니다 .메인 필터 바스켓을 뺍니다 .종이 필터백을 부착합니다 .메인 필터 바스켓을 장착합니다 .흡입 헤드를 부착하고 잠급니다 .
사용

장비 켜기

전원 플러그를 꽂습니다 .메인 스위치로 장비를 켭니다 .

청소 작업

바닥 노즐 전환 스위치를 단단한 면이나
양탄자 바닥에 설정합니다 . 청소를 합니다 .

장비 끄기

메인 스위치로 장비를 끕니다 .전원 플러그를 당깁니다 .

매 작동 뒤

용기를 비웁니다 .
운반
주의
부상 및 손상 위험 ! 운반 시 장비 무게에 유 의합니다 .
차량 운반 시 장비를 각각의 해당 지침
에 따라 미끄러지거나 기울어지지 않도
록 합니다 .
보관
주의 부상 및 손상 위험 ! 보관 시 장비 무게에 유 의합니다 .
본 장비는 실내에만 보관해야 합니다 .

보관 및 정비

위험
장비로 작업하기 전에는 언제나 장비를 끄 고 전원 플러그를 뽑습니다 .

메인 필터 바스켓 세척

메인 필터 바스켓 ( 세탁 가능 ) 을 필요하
면 흐르는 물에 씻습니다 .
유의 손상 위험 ! 메인 필터 바스켓은 절대로 젖 은 상태로 장착하지 않습니다 .
54 KO
– 2

모터 보호 필터 교체

흡입 헤드를 풀고 떼냅니다 .모터 보호 필터 격자를 아래로 누르고
돌려 빼냅니다 .
모터 보트 필터를 뺍니다 ,새 모터 보호 필터를 끼웁니다 .모터 보호 필터 격자를 끼워 맞춥니다 .흡입 헤드를 부착하고 잠급니다 .

고장 시 해법

위험
장비로 작업하기 전에는 언제나 장비를 끄 고 전원 플러그를 뽑습니다 .

작동 중에 장비가 꺼진다

– 모터 열 보호기가 가동되었습니다 .
종이 필터백을 바꿉니다 .모터 보호 필터를 교체합니다 .모든 부품의 막힘 여부를 검사합니다 .
약 30-40 분 뒤 모터 터빈 냉각 후 다시 켬 .

흡입 터빈이 돌아가지 않는다

전력 공급 장치의 소켓과 퓨즈를 점검합
니다 .
장비의 전원 케이블과 전원 플러그를 점
검합니다 .
장비를 켭니다 .

막힌 뒤 흡입이 안된다

흡입 노즐 , 흡입관을 제거합니다 .종이 필터백을 바꿉니다 .메인 필터 바스켓을 흐르는 물에 씻습니
다.
흡입 헤드를 제대로 부착 / 잠급니다 .고장 난 흡입관을 교체합니다 .모터 보호 필터를 교체합니다 .

흡입 시 먼지가 남

종이 필터백을 바꿉니다 .종이 필터백 자리를 검사합니다 .흡입 헤드를 제대로 부착 / 잠급니다 .손상되지 않은 메인 필터 바스켓을 장착
합니다 . 모터 보호 필터를 제대로 장착합니다 .

고객 서비스

고장을 해결할 수 없으면 , 장비 점검을 고 객 서비스 센터에 맡겨야 합니다 .
보증
어느 나라에서나 당사의 공인 마케팅 회사 들이 발표한 보증 조건이 적용됩니다 . 장비 에 고장이 생기면 보증 기간 내에는 , 재료 나 제조 상의 결함이 그 원인인 한 , 무료로 수리해 드립니다 . 보증 건이 생긴 경우 구 매 영수증을 판매점이나 가장 가까운 공인 고객 서비스 센터에 제시하시기 바랍니다 .

부가 용품과 예비 부품

장비의 안전하고 원활한 운전을 보장하는 순정 액세서리 및 순정 예비품만 사용하십 시오 . 액세서리 및 예비품에 대한 정보는 www.kaercher.com 에서 확인하십시오 .
– 3
55KO

기술 자료

T 8/1 Classic T 14/1 Classic 전원 전압 V 220-240 220-240 주파수 Hz 1~ 50-60 1~ 50-60 최대 출력 W 1600 1600 용기 용량 l 8 14 송풍량 ( 최대 ) l/s 47 47 저압 ( 최대 ) kPa(mbar) 28,5 (285) 28,5 (285) 보호 등급 II II
흡입관 연결부 (C-DN/C-ID) mm 35 35 세로 x 가로 x 높이 mm 360 x 315 x 350 360 x 315 x 465 일반 작동 하중 kg 5,0 5,3 주변 온도 ( 최대 ) °C +40 +40 EN 60335-2-69 에 따른 조사값 소음도 L 불확실성 K
pA
pA
손 - 팔 진동값 m/s 불확실성 K m/s
전원 케이블 H05VV-F 2x1,0 mm
부품 번호 케이블 길이
EU 9.770-650.0 7.5 m
dB(A) 69 69 dB(A) 2 2
2
2
2
<2,5 <2,5
0,2 0,2
56 KO
– 4
http://www.kaercher.com/dealersearch
Loading...