nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen!
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise3
Funktion4
Bestimmungsgemäße Verwendung5
Umweltschutz5
Bedien- und Funktionselemente6
Vor Inbetriebnahme8
Inbetriebnahme8
Betrieb8
Stilllegung10
Pflege und Wartung10
Zubehör17
Störungen18
Technische Daten19
CE-Erklärung20
Garantie20
Sicherheitshinweise
Gefahr von Gehörschäden. Bei der Arbeit mit dem Gerät
unbedingt einen geeigneten Gehörschutz tragen.
Allgemeine Hinweise
Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der Be-
triebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
Fahrbetrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
– In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
20% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
– In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
– Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Neigung.
– Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 10% befahren.
– Es müssen grundsätzlich die Vor-
schriftsmaßnahmen, Regeln und Ver-
ordnungen beachtet werden, die für
Kraftfahrzeuge gelten.
– Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen
Gegebenheiten zu berücksichtigen und
beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte,
insbesondere auf Kinder, zu achten.
– Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung
unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten
zum Bedienen nachgewiesen haben
und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind.
– Das Gerät darf nicht von Kindern oder
Jugendlichen betrieben werden.
– Die Mitnahme von Begleitpersonen ist
nicht zulässig.
– Aufsitzgeräte dürfen nur vom Sitz aus in
Bewegung gesetzt werden.
Î Um unbefugtes Benutzen des Gerätes
zu verhindern, ist der Zündschlüssel
abzuziehen.
Î Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in
Betrieb ist. Die Bedienperson darf das
Gerät erst verlassen, wenn der Motor
stillgesetzt, das Gerät gegen unbeabsichtigte Bewegungen gesichert, gegebenenfalls die Feststellbremse betätigt
und der Zündschlüssel abgezogen ist.
Geräte mit Verbrennungsmotor
Gefahr
Verletzungsgefahr!
– Die Abgasöffnung darf nicht verschlos-
sen werden.
– Nicht über die Abgasöffnung beugen
oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).
– Antriebsmotor nicht berühren oder an-
fassen (Verbrennungsgefahr).
– Nur KMR 1700 LPG: Bei Betrieb des
Gerätes in Räumen muss für ausreichende Belüftung und Abführung der
Abgase gesorgt werden (Vergiftungsgefahr).
– Abgase sind giftig und gesundheits-
schädlich, sie dürfen nicht eingeatmet
werden.
– Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser
Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich fernhalten.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Symbole auf dem Gerät
Verbrennungsgefahr
durch heiße Oberflächen! Vor Arbeiten am
Gerät, Auspuffanlage
ausreichend abkühlen
lassen.
Symbole in der Betriebsanleitung
In dieser Betriebsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
몇 Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können leichte Verletzungen oder
Sachschäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Sicherheitstechnische Richtlinien
für Flüssiggas-Kraftfahrzeuge
Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften e.V. (HVBG). Flüssiggase
(Treibgase) sind Butan und Propan oder
Butan/Propan-Gemische. Sie werden in
besonderen Flaschen geliefert. Der Betriebsdruck dieser Gase ist abhängig von
der Außentemperatur.
Gefahr
Explosionsgefahr! Flüssiggas nicht wie
Benzin behandeln. Benzin verdampft langsam, Flüssiggas wird sofort gasförmig. Die
Gefahr der Raumvergasung und der Entzündung ist also bei Flüssiggas größer als
bei Benzin.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Nur Flüssiggasflaschen mit Treibgasfüllung nach DIN 51622
der Qualität A beziehungsweise B, je nach
Umgebungstemperatur verwenden.
Hinweis
Haushaltsgas ist grundsätzlich verboten.
Zugelassen sind für den Gasmotor Flüssiggasgemische aus Propan/Butan deren Mischungsverhältnis zwischen 90/10 bis 30/
70 liegt. Wegen des besseren Kaltstartverhaltens ist bei Außentemperaturen unter
0 °C (32 °F) Flüssiggas mit hohem Propananteil bevorzugt zu verwenden, da die Verdampfung bereits bei niedrigen
Temperaturen stattfindet.
Pflichten der Betriebsleitung und der Arbeitnehmer
– Sämtliche Personen, die mit Flüssiggas
umzugehen haben, sind verpflichtet,
sich die für die gefahrlose Durchführung des Betriebes erforderlichen
Kenntnisse über die Eigenarten der
Flüssiggase anzueignen. Die vorliegende Druckschrift ist mit der Kehrmaschine ständig mitzuführen.
Deutsch 3
Wartung durch Sachkundigen
– Treibgasanlagen sind in regelmäßigen
Zeitabständen, mindestens jedoch jährlich einmal, durch einen Sachkundigen
auf Funktionsfähigkeit und Dichtheit zu
prüfen (nach BGG 936).
– Die Prüfung muss schriftlich beschei-
nigt werden. Prüfungsgrundlagen sind
§ 33 und § 37 UVV "Verwendung von
Flüssiggas" (BGV D34).
– Als allgemeine Vorschriften gelten die
Richtlinien für die Prüfung von Fahrzeugen, deren Motoren mit verflüssigten
Gasen betrieben werden, des Bundesministers für Verkehr.
Inbetriebnahme/Betrieb
– Die Gasentnahme darf stets nur aus ei-
ner Flasche erfolgen. Die Gasentnahme aus mehreren Flaschen zugleich
kann bewirken, dass das Flüssiggas
aus einer Flasche in eine andere übertritt. Dadurch ist die überfüllte Flasche
nach späterem Schließen des Flaschenventils (vgl. B. 1 dieser Richtlinien) einem unzulässigen Druckanstieg
ausgesetzt.
– Beim Einbau der vollen Flasche ist der
Vermerk für die richtige Lage der Flasche "oben".
Der Austausch der Gasflasche ist sorgfältig
vorzunehmen. Beim Ein- und Ausbau muss
der Gasaustrittsstutzen des Flaschenventils durch eine mit einem Schlüssel fest angezogene Verschlußmutter abgedichtet
sein.
– Undichte Gasflaschen dürfen nicht wei-
terverwendet werden. Sie sind unter
Beachtung aller Vorsichtsmaßnahmen
sofort im Freien durch Abblasen zu entleeren und dann als undicht zu kennzeichnen. Bei der Ablieferung oder
Abholung beschädigter Gasflaschen ist
dem Verleiher oder seinem Vertreter
(Tankwart oder dergleichen) von dem
bestehenden Schaden sofort schriftlich
Mitteilung zu machen.
– Bevor die Gasflasche angeschlossen
wird, ist ihr Anschlussstutzen auf ordnungsgemäßen Zustand zu prüfen.
– Nach Anschluss der Flasche muss die-
se mittels schaumbildender Mittel auf
Dichtheit geprüft werden.
– Die Ventile sind langsam zu öffnen. Das
Öffnen und Schließen darf nicht unter
Zuhilfenahme von Schlagwerkzeugen
erfolgen.
– Bei Flüssiggasbränden nur Kohlensäu-
retrockenlöscher oder Kohlensäuregas-Löscher verwenden.
– Die gesamte Flüssiggasanlage muss
laufend auf ihren betriebssicheren Zustand, besonders auf Dichtigkeit überwacht werden. Die Benutzung des
Fahrzeuges bei undichter Gasanlage
ist verboten.
– Vor dem Lösen der Rohr- beziehungs-
weise Schlauchverbindung ist das Flaschenventil zu schließen. Die
Anschlußmutter an der Flasche ist lang-
sam und zunächst nur wenig zu lösen,
da sonst das noch in der Leitung befindliche unter Druck stehende Gas spontan austritt.
– Wird das Gas aus einem Großbehälter
getankt, so sind die einschlägigen Vorschriften bei dem jeweiligen Flüssiggas-Großvertrieb zu erfragen.
Gefahr
Verletzungsgefahr!
– Flüssiggas in flüssiger Form erzeugt
auf der bloßen Haut Frostwunden.
– Nach dem Ausbau muss die Ver-
schlussmutter auf das Anschlussgewinde der Flasche fest aufgeschraubt
werden.
– Zur Probe auf Dichtigkeit sind Seifen-
wasser, Nekallösung oder sonstige
schaumbildende Mittel zu benutzen.
Das Ableuchten der Flüssiggasanlage
mit offener Flamme ist verboten.
– Beim Auswechseln einzelner Anlage-
teile sind die Einbauvorschriften der
Herstellerwerke zu beachten. Dabei
sind Flaschen- und Hauptabsperrventile zu schließen.
– Der Zustand der elektrischen Anlage
der Flüssiggas-Kraftfahrzeuge ist laufend zu überwachen. Funken können
bei Undichtigkeiten der gasführenden
Anlageteile Explosionen verursachen.
– Nach längerem Stillstand eines Flüssig-
gas-Kraftfahrzeuges ist der Einstellraum vor Inbetriebnahme des
Fahrzeuges oder seiner elektrischen
Anlagen gründlich zu lüften.
– Unfälle im Zusammenhang mit Gasfla-
schen oder der Flüssiggasanlage sind
der Berufsgenossenschaft und dem zuständigen Gewerbeaufsichtsamt sofort
zu melden. Beschädigte Teile sind bis
zum Abschluss der Untersuchung aufzubewahren.
In den Einstell- und Lagerräumen sowie
den Ausbesserungswerkstätten
– Die Lagerung von Treibgas- bezie-
hungsweise Flüssiggasflaschen muss
nach den Vorschriften TRF 1996 (Technische Regeln Flüssiggas, siehe DA zur
BGV D34, Anhang 4) vorgenommen
werden.
– Gasflaschen sind stehend aufzubewah-
ren. Der Umgang mit offenem Feuer
und das Rauchen am Aufstellungsort
von Behältern und während der Reparatur ist nicht zulässig. Im Freien aufgestellte Flaschen müssen gegen Zugriff
gesichert sein. Leere Flaschen müssen
grundsätzlich verschlossen sein.
– Die Flaschen- und Hauptabsperrventile
sind sofort nach dem Einstellen des
Kraftfahrzeuges zu schließen.
– Für die Lage und Beschaffenheit der
Einstellräume für Flüssiggas-Kraftfahrzeuge gelten die Bestimmungen der
Reichsgaragenordnung und der jeweiligen Landes-Bauordnung.
– Die Gasflaschen sind in besonderen,
von den Einstellräumen getrennten
Räumen aufzubewahren (siehe DA zur
BGV D34, Anhang 2).
– Die in den Räumen verwendeten elek-
trischen Handlampen müssen mit geschlossener, abgedichteter Überglocke
und mit kräftigem Schutzkorb versehen
sein.
– Bei Arbeiten in Ausbesserungswerk-
stätten sind die Flaschen- und
Hauptabsperrventile zu schließen und
die Treibgasflaschen gegen Wärmeeinwirkung zu schützen.
– Vor Betriebspausen und vor Betriebs-
schluss ist durch eine verantwortliche
Person nachzuprüfen, ob sämtliche
Ventile, vor allem Flaschenventile, geschlossen sind. Feuerarbeiten, insbesondere Schweiß- und
Schneidarbeiten, dürfen in der Nähe
von Treibgasflaschen nicht ausgeführt
werden. Treibgasflaschen, auch wenn
sie leer sind, dürfen nicht in den Werkstätten aufbewahrt werden.
– Die Einstell- und Lagerräume sowie die
Ausbesserungswerkstätten müssen gut
belüftet sein. Dabei ist zu beachten,
dass Flüssiggase schwerer als Luft
sind. Sie sammeln sich am Boden, in
Arbeitsgruben und sonstigen Bodenvertiefungen an und können hier explosionsgefährliche Gas-Luft-Gemische
bilden.
Funktion
Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Kehrschaufelprinzip.
– Die rotierende Kehrwalze (1) befördert
den Schmutz direkt in den Kehrgutbehälter (2).
– Der Seitenbesen (3) reinigt Ecken und
Kanten der Kehrfläche und befördert
den Schmutz in die Bahn der Kehrwalze.
– Der Feinstaub wird über den Staubfilter
(4) durch das Sauggebläse (5) abgesaugt.
4 Deutsch
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
Î Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsge-
mäßen Zustand und die Betriebssicher-
heit zu prüfen. Falls der Zustand nicht
einwandfrei ist, darf es nicht benutzt
werden.
– Diese Kehrmaschine ist zum Kehren
von verschmutzten Flächen im Außen-
bereich bestimmt.
– Nur KMR 1700 LPG: Diese Kehrma-
schine ist auch zum Kehren von ver-
schmutzten Flächen im Innenbereich
bestimmt, soweit dieser ausreichend
belüftet ist.
– Das Gerät darf nicht in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
– Aufsitzgeräte sind nicht für den öffentli-
chen Straßenverkehr zugelassen. Bitte
fragen Sie ihren Händler nach dem Um-
rüstungsset für Straßenzulassungen.
– Das Gerät ist nur nach einer vorherigen
Einzelabnahme durch eine amtliche
Überwachungsstelle zur Verwendung
auf öffentlichen Verkehrswegen ver-
wendbar.
– Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube ge-
eignet.
– An dem Gerät dürfen keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
– Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufkehren/
aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farb-
verdünner oder Heizöl, die durch Ver-
wirbelung mit der Saugluft explosive
Dämpfe oder Gemische bilden können,
ferner Aceton, unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel, da sie die am Gerät ver-
wendeten Materialien angreifen.
– Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
– Das Gerät ist nur für die in der Be-
triebsanleitung ausgewiesenen Beläge
geeignet.
– Es dürfen nur die vom Unternehmer
oder dessen Beauftragten für den Ma-
schineneinsatz freigegebenen Flächen
befahren werden.
– Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist
verboten. Der Betrieb in explosionsge-
fährdeten Räumen ist untersagt.
– Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Deutsch 5
Bedien- und Funktionselemente
1Lenkrad
2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter)
3 Hebel Sitzverstellung
4 Handrad (Einstellung der Federhärte
A Fahrpedal „vorwärts“
B Fahrpedal „rückwärts“
C Bremspedal
D Pedal „Kehrwalzenanpressdruck ver-
stärken“ (nur bei Betriebsart „schwimmend lagern“)
Deutsch 7
Vor Inbetriebnahme
Feststellbremse arretieren/lösen
Î Bremspedal drücken und gedrückt hal-
ten.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Feststellbremse lösen, dabei Bremspe-
dal drücken.
Abladen
Hinweis
Das Gerät wurde für einen sicheren Transport mit Spanngurten, Seilen oder Ketten
gesichert.
Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen
vor:
Î Feststellbremse arretieren.
Î Spanngurte, Seile oder Ketten von den
Transportösen entfernen.
Î Klötze zur Sicherung der Räder weg-
schlagen und Gerät über eine geeignete Rampe (Tragegewicht min. 2 t) vom
Transportfahrzeug fahren.
Das Gerät kann auf 2 Arten bewegt werden:
(1) Gerät schieben (siehe Kehrmaschine
ohne Eigenantrieb bewegen).
(2) Gerät fahren (siehe Kehrmaschine mit
Eigenantrieb bewegen).
Kehrmaschine ohne Eigenantrieb
bewegen
Î Motorabdeckung öffnen.
Î Freilaufhebel der Hydraulikpumpe um
90° (quer zur Fahrtrichtung) verdrehen.
Hinweis
Bewegen Sie die Kehrmaschine ohne Eigenantrieb nicht über längere Strecken und
nicht schneller als 10 km/h.
Kehrmaschine mit Eigenantrieb be-
wegen
Î Freilaufhebel der Hydraulikpumpe um
90° (längs zur Fahrtrichtung) verdrehen.
Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Zündschlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
Tanken
Gefahr
Explosionsgefahr!
– Es darf nur der in der Betriebsanleitung
angegebene Kraftstoff verwendet werden.
– Nicht in geschlossenen Räumen tan-
ken.
– Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
– Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf
heiße Oberflächen gelangt.
Î Kraftstoffinhalt über Tankanzeige über-
prüfen.
Î Motor abstellen.
Î Hintere Motorverkleidung öffnen.
Î Tankverschluss öffnen.
Î „Normalbenzin bleifrei" tanken.
Î Tank maximal bis 1 cm unter die Unter-
kante des Einfüllstutzens befüllen, da
sich der Kraftstoff bei Wärme ausdehnt.
Î Übergelaufenen Kraftstoff abwischen
und Tankverschluss schließen.
Prüf- und Wartungsarbeiten
Î Motorölstand prüfen.
Î Wasserkühler prüfen und warten.
Î Gasleitungen prüfen.
Î Kehrwalze prüfen.
Î Reifenluftdruck prüfen.
Î Fahrersitz einstellen.
Î Staubfilter abreinigen.
Hinweis
Beschreibung siehe Kapitel Pflege und
Wartung.
Betrieb
Fahrersitz einstellen
Î Hebel Sitzverstellung nach außen zie-
hen.
Î Sitz verschieben, Hebel loslassen und
einrasten.
Î Durch Vor- und Zurückbewegen des
Sitzes prüfen, ob er arretiert ist.
Die Federhärte des Sitzes wird mit dem
Handrad eingestellt.
Î Handrad drehen.
– Im Uhrzeigersinn: Federung härter
– Gegen Uhrzeigersinn: Federung wei-
cher
Î Neigung der Rückenlehne einstellen.
Motordrehzahl verstellen
Grobverstellung
Î Knopf drücken.
– Ausgezogen: max. Drehzahl
– Eingeschoben: min. Drehzahl
Feinverstellung
Î Knopf drehen.
– Im Uhrzeigersinn: min. Drehzahl
– Gegen Uhrzeigersinn: max. Drehzahl
Seitenbesendrehzahl einstellen
Î Knopf drehen.
8 Deutsch
– Im Uhrzeigersinn: Seitenbesendreh-
zahl wird kleiner
– Gegen Uhrzeigersinn: Seitenbesen-
drehzahl wird größer
Umstellung Fahrbetrieb/Kehrbe-
trieb
A Nur Fahrbetrieb
B Kehrbetrieb und Fahrbetrieb
Auswurfklappe des Kehrgutbehäl-
ters öffnen/schließen
Î Auswurfklappe des Kehrgutbehälters
öffnen und arretieren.
Î Auswurfklappe des Kehrgutbehälters
anheben und schließen.
Gerät starten
Hinweis
Das Gerät ist mit einem Sitzkontaktschalter
ausgestattet. Beim Verlassen des Fahrersitzes wird das Gerät ausgeschaltet.
Î Auf dem Fahrersitz Platz nehmen.
Î Fahrpedale auf Nullstellung.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Motordrehzahlverstellung 1/3 heraus-
ziehen.
Hinweis
Den Anlasser niemals länger als 10 Sekunden betätigen. Vor erneutem Betätigen des
Anlassers mindestens 10 Sekunden warten.
Gerät mit Benzinbetrieb starten
Î Umstellen auf Benzinbetrieb.
Î Choke herausziehen.
Î Zündschlüssel in das Zündschloss ste-
cken.
Î Zündschlüssel auf Stellung „II“ drehen.
Î Ist das Gerät gestartet, Zündschlüssel
loslassen.
Gerät mit Gasbetrieb starten
Î Gasflasche mit dem Anschluss nach
unten aufsetzen (Flüssiggasentnahme).
Î Bügelverschluss schließen.
Î Sicherungssplint anbringen.
Î Gasschlauch mit Überwurfmutter an-
schrauben (Schlüsselweite 30 mm).
Hinweis
Anschluss ist ein Linksgewinde.
Î Gasflaschenventil öffnen.
Î Umstellen auf Gasbetrieb.
Î Zündschlüssel in das Zündschloss ste-
cken.
Î Zündschlüssel auf Stellung „II“ drehen.
Î Ist das Gerät gestartet, Zündschlüssel
loslassen.
Hinweis
Gasflaschenventil öffnen und vor dem Umschalten von Benzinbetrieb auf Gasbetrieb,
während der Motor läuft, Motor auf Betriebsdrehzahl bringen.
Gerät fahren
Î Kehrwalze anheben.
Î Seitenbesen anheben.
Î Motordrehzahlverstellung ganz heraus-
ziehen.
Î Bremspedal drücken und gedrückt hal-
ten.
Î Feststellbremse lösen.
Vorwärts fahren
Î Fahrpedal „vorwärts“ langsam drücken.
Rückwärts fahren
Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren
darf keine Gefahr für Dritte bestehen, gegebenenfalls einweisen lassen.
Î Fahrpedal „rückwärts“ langsam drü-
cken.
Hinweis
Fahrverhalten
– Mit den Fahrpedalen kann die Fahrge-
schwindigkeit stufenlos geregelt werden.
– Vermeiden Sie ruckartiges Betätigen
des Pedals, da die Hydraulikanlage
Schaden nehmen kann.
– Bei Leistungsabfall an Steigungen das
Fahrpedal leicht zurücknehmen.
Bremsen
Î Fahrpedal loslassen, das Gerät bremst
selbsttätig und bleibt stehen.
Hinweis
Die Bremswirkung kann durch Drücken des
Bremspedals unterstützt werden.
Hindernisse überfahren
Feststehende Hindernisse bis 70 mm überfahren:
Î Langsam und vorsichtig vorwärts über-
fahren.
Feststehende Hindernisse über 70 mm
überfahren:
Î Hindernisse dürfen nur mit einer geeig-
neten Rampe überfahren werden.
Kehrbetrieb
몇 Warnung
Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches
einkehren, dies kann zur Beschädigung der
Kehrmechanik führen.
Hinweis
Um ein optimales Reinigungsergebnis zu
erzielen, sollte die Fahrgeschwindigkeit
den Gegebenheiten angepasst werden.
Hinweis
Während des Betriebes sollte der Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abständen entleert werden.
Hinweis
Während des Betriebes sollte der Staubfilter in regelmäßigen Abständen abgereinigt
werden.
Deutsch 9
– Bei geöffneter Auswurfklappe des
Kehrgutbehälters kann es zu Staubentwicklung kommen.
– Teile (Dosen etc.) bis 70 mm Höhe kön-
nen eingekehrt werden, größere Gegenstände direkt in den
Kehrgutbehälter ablegen.
Ebene Flächen kehren
Kehrwalze auf Betriebsart „Festeinstellung“ arretieren.
Î Knopf nach unten und nach hinten drü-
cken.
Unebene Flächen kehren
Kehrwalze auf Betriebsart „schwimmend
lagern“ arretieren.
Î Knopf nach unten und nach vorne drü-
cken.
Bei dieser Betriebsart kann der Anpressdruck der Kehrwalze folgendermaßen erhöht werden:
Î Fahrpedal „vorwärts“ und Pedal „Kehr-
walzenanpressdruck verstärken“
gleichzeitig drücken.
Trockenen Boden kehren
Î Bei Flächenreinigung Kehrwalze ab-
senken.
Î Bei Reinigung von Seitenrändern Sei-
tenbesen absenken.
Î Bei staubigem Belag Staubabsaugung
einschalten.
Feuchten oder nassen Boden kehren
Î Sauggebläse ausschalten, um den
Staubfilter vor Feuchtigkeit zu schützen.
Kehrgutbehälter entleeren
Gefahr
Verletzungsgefahr! Während des Entleerungsvorganges dürfen sich keine Personen und Tiere im Schwenkbereich des
Kehrgutbehälters aufhalten.
Gefahr
Quetschgefahr! Niemals in das Gestänge
der Entleerungsmechanik fassen. Nicht unter dem angehobenen Behälter aufhalten.
Gefahr
Kippgefahr! Gerät während des Entleerungsvorganges auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Gerät anhalten.
Î Kehrwalze anheben.
Î Seitenbesen anheben.
Î Sauggebläse ausschalten.
Î Kehrgutbehälter anheben.
Î Langsam an den Sammelbehälter her-
anfahren.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Kehrgutbehälter auskippen.
Hinweis
Ab wann der Kehrgutbehälter ausgekippt
werden kann, wird durch eine grüne Kontrollleuchte angezeigt.
Î Kehrgutbehälter bis Endstellung einkip-
pen.
Î Feststellbremse lösen.
Î Langsam vom Sammelbehälter weg-
fahren.
Î Kehrgutbehälter bis Endstellung absen-
ken.
Gerät ausschalten
Î Motordrehzahlverstellung ganz hinein-
schieben.
Î Bremspedal drücken und gedrückt hal-
ten.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Kehrwalze anheben.
Î Seitenbesen anheben.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Hinweis
Nach dem Abstellen des Gerätes wird der
Staubfilter automatisch ca. 10 Sekunden
lang abgereinigt.
Transport
몇 Warnung
Das Gerät muss beim Transport gegen
Verrücken gesichert sein.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Gerät an den Transportösen mit
Spanngurten, Seilen oder Ketten sichern.
Î Gerät an den Rädern mit Keilen si-
chern.
Stilllegung
Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit
nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte
beachten:
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Kehrwalze und Seitenbesen anheben,
um die Borsten nicht zu beschädigen.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Kehrmaschine gegen Wegrollen si-
chern.
Î Kraftstofftank volltanken und Kraftstoff-
hahn schließen.
Î Gasflaschenventil schließen.
Î Motoröl wechseln.
Î Bei Frosterwartung Kühlwasser ablas-
sen oder prüfen, ob genügend Frost-
schutzmittel enthalten ist.
Î Zündkerzen herausschrauben und ca.
Î Kehrmaschine innen und außen reini-
Î Batterie laden und abklemmen.
3
3cm
Öl in die Zündkerzenbohrungen
geben. Den Motor ohne Zündkerzen
mehrfach durchdrehen. Zündkerzen
einschrauben.
gen.
Pflege und Wartung
Allgemeine Hinweise
– Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut sind, durchgeführt werden.
– Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheitsüberprüfung nach VDE 0701.
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
Reinigung
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des
Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder
Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr
von Kurzschlüssen oder anderer Schäden).
Innenreinigung des Gerätes
Gefahr
Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske
und Schutzbrille tragen.
Î Gerät mit einem Lappen reinigen.
Î Gerät mit Druckluft ausblasen.
Außenreinigung des Gerätes
Î Gerät mit einem feuchten, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Hinweis
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
10 Deutsch
Wartungsintervalle
Hinweis
Der Betriebsstundenzähler gibt den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an.
Wartung durch den Kunden
Wartung täglich:
Î Motorölstand prüfen.
Î Kühlwasserstand prüfen.
Î Reifenluftdruck prüfen.
Î Kehrwalze und Seitenbesen auf Ver-
schleiß und eingewickelte Bänder prüfen.
Î Gasschläuche und Leitungsverschrau-
bungen prüfen.
Î Gasfilter in der Verschraubung zur Gas-
flasche auf Verschmutzung prüfen, bei
Bedarf reinigen (bei jedem Gasflaschenwechsel).
Wartung wöchentlich:
Î Wasserkühler reinigen.
Î Hydraulikölstand prüfen.
Î Benzin- und Gas-Leitungssystem auf
Dichtheit überprüfen.
Wartung alle 100 Betriebsstunden bzw.
jährlich:
Î Benzin- und Gas-Leitungssystem auf
Dichtheit überprüfen.
Î Motoröl wechseln.
Î Ölfiltereinsatz wechseln.
Î Lager und Zylinder schmieren.
Î Keilriemen auf Spannung prüfen.
Î Batteriesäurestand prüfen.
Î Kraftstofffilter reinigen.
Î Kraftstoffschlauch und Klemmschelle
überprüfen.
Î Luftfilterelemente reinigen.
Î Hydraulikanlage prüfen.
Wartung alle 200 Betriebsstunden bzw.
halbjährlich:
Î Kühlerschläuche und Klemmschellen
prüfen.
Wartung nach Verschleiß:
Î Dichtleisten wechseln.
Î Kehrwalze wechseln.
Î Seitenbesen wechseln.
Hinweis
Beschreibung siehe Kapitel Wartungsarbeiten.
Wartungsheft 5.950-552 beachten!
Hinweis
Alle Service- und Wartungsarbeiten bei
Wartung durch den Kunden, müssen von
einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt
werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein
Kärcher-Fachhändler hinzugezogen werden.
Wartung durch den Kundendienst
Wartung nach 20 Betriebsstunden:
Î Erstinspektion durchführen.
– Wartung alle 400 Betriebsstunden bzw.
halbjährlich
– Wartung alle 1200 Betriebsstunden
Hinweis
Um Garantieansprüche zu wahren, müssen während der Garantielaufzeit alle Ser-
vice- und Wartungsarbeiten vom
autorisierten Kärcher-Kundendienst gemäß Wartungsheft durchgeführt werden.
Wartungsarbeiten
Vorbereitung:
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Niemals bei Reparaturen an der Gas-
anlage rauchen!
Î
Batterie-Minuspol abklemmen, damit
versehentliche Funkenbildung und das
Starten des Gerätes vermieden wird.
Î Tank- beziehungsweise Gasflaschen-
ventil schließen, bevor Leitungen oder
Teile entfernt werden.
Î Motorraum wegen Gasrückständen mit
Pressluft ausblasen, bevor der Motor
gestartet wird.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Sicherungsstange bei
angehobenem Kehrgutbehälter immer einsetzen.
Î Sicherungsstift herausziehen und Si-
cherungsstange aus Halterung entnehmen.
Î Sicherungsstange für Hochentleerung
einsetzen.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel
und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte
Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Sicherheitshinweise Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in
der Gebrauchsanweisung und
in der Fahrzeugbetriebsanleitung beachten!
Augenschutz tragen!
Kinder von Säure und Batterien fern halten!
Explosionsgefahr!
Feuer, Funken, offenes Licht
und Rauchen verboten!
Verätzungsgefahr!
Erste Hilfe!
Warnvermerk!
Entsorgung!
Batterie nicht in Mülltonne
werfen!
Gefahr
Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Gefahr
Brand- und Explosionsgefahr!
– Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
– Räume in denen Batterien geladen
werden, müssen gut durchlüftet sein,
da beim Laden hochexplosives Gas
entsteht.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
– Säurespritzer im Auge oder auf der
Haut mit viel klarem Wasser aus- beziehungsweise abspülen.
– Danach unverzüglich Arzt aufsuchen.
– Verunreinigte Kleidung mit Wasser
auswaschen.
Deutsch 11
Batterie einbauen und anschließen
Î Batterie in die Batteriehalterung stellen.
Î Halterungen am Batterieboden fest-
schrauben.
Î Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol
(+) anschließen.
Î Polklemme am Minuspol (-) anschlie-
ßen.
Hinweis
Beim Ausbau der Batterie ist darauf zu achten, dass zuerst die Minuspol-Leitung abgeklemmt wird. Die Batteriepole und
Polklemmen auf ausreichenden Schutz
durch Polschutzfett kontrollieren.
Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen
und korrigieren
몇 Warnung
Bei säuregefüllten Batterien regelmäßig
den Flüssigkeitsstand überprüfen.
– Die Säure einer voll geladenen Batterie
hat bei 20 °C das spezifische Gewicht
von 1,28 kg/l.
– Die Säure einer teilentladenen Batterie
hat das spezifische Gewicht zwischen
1,00 und 1,28 kg/l.
– In allen Zellen muss das spezifische
Gewicht der Säure gleich sein.
Î Alle Zellverschlüsse herausdrehen.
Î Aus jeder Zelle mit dem Säureprüfer
eine Probe ziehen.
Î Die Säureprobe wieder in dieselbe Zel-
le zurückgeben.
Î Bei zu geringem Flüssigkeitspegel Zel-
len mit destilliertem Wasser bis zur
Markierung auffüllen.
Î Batterie laden.
Î Zellverschlüsse einschrauben.
Batterie laden
Gefahr
Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien beachten.
Gebrauchsanweisung des Ladegerätherstellers beachten.
Gefahr
Batterie nur mit geeignetem Ladegerät laden.
Î Alle Zellverschlüsse herausdrehen.
Î Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Pluspolanschluss der Batterie verbinden.
Î Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Minuspolanschluss der Batterie
verbinden.
Î Netzstecker einstecken und Ladegerät
einschalten.
Î Batterie mit kleinstmöglichem Lade-
strom laden.
Hinweis
Wenn Batterie aufgeladen ist, Ladegerät
zuerst vom Netz und dann von der Batterie
trennen.
Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen
Gefahr
Verbrennungsgefahr!
Î Motor abkühlen lassen.
Î Prüfung des Motorölstands frühestens
5 Minuten nach Abstellen des Motors
durchführen.
Î Ölmessstab herausziehen.
Î Ölmessstab abwischen und einschie-
ben.
Î Ölmessstab herausziehen.
Î Ölstand ablesen.
Î Ölmessstab wieder einschieben.
– Der Ölstand muss zwischen der „MIN“-
und „MAX“-Markierung liegen.
– Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"-
Markierung, Motoröl nachfüllen.
– Motor nicht über „MAX"-Markierung be-
füllen.
Î Verschlussschraube der Öleinfüllöff-
nung lösen.
Î Motoröl einfüllen.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Î Öleinfüllöffnung verschließen.
Î Mindestens 5 Minuten warten.
Î Motorölstand prüfen.
Motoröl und Motorölfilter wechseln
Gefahr
Verbrennungsgefahr durch heißes Öl!
Î Auffangbehälter für mindestens 4 Liter
Öl bereitstellen.
Î Motor abkühlen lassen.
Î Ölablassschraube herausschrauben.
Î Verschlussschraube der Öleinfüllöff-
nung lösen.
Î Öl ablassen.
Î Ölfilter abschrauben.
Î Aufnahme und Dichtflächen reinigen.
Î Dichtung des neuen Ölfilters vor dem
Einbau mit Öl bestreichen.
Î Neuen Ölfilter einbauen und handfest
anziehen.
Î Ölablassschraube inklusive neuer
Dichtung einschrauben.
Hinweis
Ölablassschraube mit einem Drehmomentschlüssel auf 25 Nm anziehen.
Î Motoröl einfüllen.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Î Öleinfüllöffnung verschließen.
Î Motor ca. 10 Sekunden laufen lassen.
Î Motorölstand prüfen.
Hydraulikölstand prüfen und Hydrauliköl nachfüllen
Î Hintere Motorverkleidung öffnen.
Î Hydraulikölstand im Schauglas rechts
oben prüfen.
– Der Ölstand muss zwischen der „MIN“-
und „MAX“-Markierung liegen.
– Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"-
Markierung, Hydrauliköl nachfüllen.
Î Fahrersitz entriegeln und nach unten
herausziehen.
Î 4 Schrauben am Servicedeckel heraus-
drehen.
12 Deutsch
Î Verschlussdeckel der Öleinfüllöffnung
abschrauben.
Î Einfüllbereich reinigen.
Î Hydraulikölfilter herausziehen.
Î Hydrauliköl nachfüllen.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Î Verschlussdeckel der Öleinfüllöffnung
aufschrauben.
Î Servicedeckel mit 4 Schrauben fest-
schrauben.
Î Fahrersitz einbauen.
Î Hintere Motorverkleidung schließen.
Hydraulikanlage prüfen
Î Sämtliche Hydraulikschläuche und An-
schlüsse auf Dichtheit überprüfen.
Î Kühlerdruckkappe öffnen.
– Kühlwasser muss bis an die Unterkante
des Einfüllstutzens heranreichen.
– Kühlwasser darf nicht mehr als 50%
Frostschutzmittel enthalten.
Î Kühlwasser bis Unterkante des Einfüll-
stutzens nachfüllen.
Kehrwalze prüfen
Î Motor starten.
Î Kehrgutbehälter bis Endstellung anhe-
ben.
Î Motor abstellen.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Sicherungsstange für Hochentleerung
einsetzen.
Î Bänder oder Schnüre von Kehrwalze
entfernen.
Î Sicherungsstange herausnehmen.
Î Motor starten.
Î Kehrgutbehälter bis Endstellung absen-
ken.
Î Motor abstellen.
Kehrwalze auswechseln
Î Rechte Seitenverkleidung abschrau-
ben.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Hintere Motorverkleidung öffnen.
Î Motor starten.
Î Verschmutzungsgrad des Hydrauliköl-
filters überprüfen.
Î Befindet sich der Zeiger des Hydrauli-
köl-Rücklaufmanometers im roten Bereich, Hydraulikölfilter reinigen oder
wechseln.
Wartung der Hydraulikanlage nur durch
den Kärcher-Kundendienst.
Wasserkühler prüfen und warten
Gefahr
Verbrühungsgefahr durch kochendes Wasser! Kühler mindestens 20 Minuten abkühlen lassen.
Î Kühlerlamellen reinigen.
Î Kühlerschläuche und Anschlüsse auf
Dichtheit überprüfen.
Î Ventilator reinigen.
Gasleitungen prüfen
Hinweis
Die Prüfung muss regelmäßig von einer zugelassenen Fachkraft durchgeführt werden.
Î Klappsplint der Verkleidung abnehmen.
Î Verkleidung abnehmen.
Î Klappsplint der Schwinge abnehmen.
Î Hintere Motorverkleidung öffnen.
Î Obere Motorabdeckung anheben und
herausziehen.
Î Motorabdeckung öffnen.
Î Gasanschlüsse, Gasleitungen und Ver-
dampfer mit Lecksuchspray auf Undichtheit prüfen.
Hinweis
Bei Undichtheit kommt es zu Vereisungen
oder gelben, schaumigen Ablagerungen an
Gasanschlüssen, Gasleitungen und Verdampfer. Bei Wartung der Gasanlage wenden Sie sich an den KärcherKundendienst.
Î Schwinge abziehen.
Î Kehrwalze herausnehmen.
Deutsch 13
Die Breite des Kehrspiegels sollte zwischen 40-50 mm sein.
Einbaulage der Kehrwalze in Fahrtrichtung
Hinweis
Beim Einbau der neuen Kehrwalze auf die
Lage des Borstensatzes achten.
Î Neue Kehrwalze einbauen. Die Nuten
der Kehrwalze müssen auf die Nocken
der gegenüberliegenden Schwinge gesteckt werden.
Î Die Nocken der Schwinge zu den Nuten
der Kehrwalze ausrichten und Schwinge aufschieben.
Î Klappsplint der Schwinge durch die
Bohrung stecken und Ringfeder umklappen.
Î Verkleidung anbringen.
Î Klappsplint der Verkleidung durch die
Bohrung stecken und Ringfeder umklappen.
Î Seitenverkleidung anschrauben.
Hinweis
Nach dem Einbau der neuen Kehrwalze
muss der Kehrspiegel neu eingestellt werden.
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und
einstellen
Î Reifenluftdruck prüfen.
Î Sauggebläse ausschalten.
Î Kehrwalze anheben.
Î Seitenbesen anheben.
Î Kehrmaschine auf einen ebenen und
glatten Boden fahren, der erkennbar
mit Staub oder Kreide bedeckt ist.
Î Kehrgutbehälter ca. 25 cm anheben.
Î Kehrwalze auf Betriebsart „Festeinstel-
lung“ arretieren, absenken und kurze
Zeit drehen lassen.
Î Kehrwalze anheben.
Î Gerät rückwärts wegfahren.
Î Kehrspiegel prüfen.
Î Knopf drehen.
– Im Uhrzeigersinn: Kehrspiegel wird grö-
ßer
– Gegen Uhrzeigersinn: Kehrspiegel wird
kleiner
Kehrspiegellage einstellen:
Î Linke Seitenverkleidung abschrauben.
Î Befestigungsschrauben der Kehrwal-
zenaufhängung lösen.
Î Kehrspiegellage durch Verstellen der
Kehrwalzenaufhängung einstellen.
Î Befestigungsschrauben der Kehrwal-
zenaufhängung anziehen.
Î Kehrspiegel prüfen.
Kehrspiegel des Seitenbesens prüfen
und einstellen
Î Reifenluftdruck prüfen.
Î Seitenbesen anheben.
Î Kehrmaschine auf einen ebenen und
glatten Boden fahren, der erkennbar
mit Staub oder Kreide bedeckt ist.
Î Seitenbesen absenken und kurze Zeit
drehen lassen.
Î Seitenbesen anheben.
Î Gerät rückwärts wegfahren.
Î Kehrspiegel prüfen.
Kehrspiegelbreite einstellen:
Î Kehrspiegelbreite durch Verstellen des
Anschlags einstellen.
Î Kehrspiegel prüfen.
Reifenluftdruck prüfen
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Luftdruckprüfgerät am Reifenventil an-
schließen.
Î Luftdruck prüfen und bei Bedarf Druck
korrigieren.
Î Der Luftdruck für die Vorderreifen ist
auf 6 bar einzustellen
Staubfilter manuell abreinigen
Zusätzlich zum automatischen Intervall
kann der Filter manuell abgereinigt werden.
Î Sauggebläse ausschalten.
Î Staubfilter abreinigen.
Staubfilter auswechseln
Gefahr
Vor Beginn des Staubfilterwechsels Kehrgutbehälter entleeren. Bei Arbeiten an der
Filteranlage Staubschutzmaske tragen. Sicherheitsvorschriften über den Umgang mit
Feinstäuben beachten.
Î Staubfilterabdeckung öffnen.
Î Motor starten.
Î Kehrgutbehälter bis Endstellung anhe-
ben.
Î Motor abstellen.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Sicherungsstange für Hochentleerung
einsetzen.
Î Schrauben am Lagerbock soweit lösen,
dass sich dieser verdrehen und herausziehen lässt.
Die Form des Kehrspiegels bildet ein
gleichmäßiges Rechteck, das zwischen 4050 mm breit ist.
Kehrspiegelbreite einstellen:
Hinweis
Nur für Betriebsart „Festeinstellung“.
14 Deutsch
Î Lagerbock so weit wie möglich heraus-
ziehen.
Î Lamellenfilter herausnehmen.
Î Neuen Filter einsetzen.
Î Auf Antriebsseite Mitnehmer in Löcher
einrasten lassen.
Î Lagerbock hineinschieben und fest-
schrauben.
Î Sicherungsstange herausnehmen.
Î Motor starten.
Î Kehrgutbehälter bis Endstellung absen-
ken.
Î Motor abstellen.
Î Staubfilterabdeckung schließen.
Seitenbesen auswechseln
Î Motor starten.
Î Kehrgutbehälter bis Endstellung anhe-
ben.
Î Motor abstellen.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Sicherungsstange für Hochentleerung
einsetzen.
Î Sicherungsstange herausnehmen.
Î Motor starten.
Î Kehrgutbehälter bis Endstellung absen-
ken.
Î Motor abstellen.
Î Feststellbremse arretieren.
Luftfilter wechseln
Zeigt die Kontrollanzeige rot an, ist der
Luftfilter zu wechseln.
Î Motorabdeckung öffnen.
Î Haubenverschluss am Luftfiltergehäu-
se zusammendrücken.
Î Haube abnehmen.
Î Verschmutzten Filter entnehmen.
Î Neuen Filter einsetzen.
Î Haube auf Luftfiltergehäuse aufsetzen.
Hinweis
Richtige Position (Beschriftung) der Haube
beachten. Der Haubenverschluss muss
hörbar einrasten.
Keilriemen prüfen und einstellen
Der Keilriemen muss in der Mitte zwischen
Kurbelwelle und Lichtmaschine bei einem
Druck von 10 kg ca. 7-9 mm nachgeben.
Î Keilriemenspannung durch Verstellen
der Lichtmaschine einstellen.
Kraftstofffiltersystem wechseln
Gefahr
Explosionsgefahr!
– Wartung nicht in geschlossenen Räu-
men durchführen.
– Rauchen und offenes Feuer ist verbo-
ten.
Î Motor abstellen.
Î Hintere Motorverkleidung öffnen.
Î Klemmschellen lösen.
Î Schläuche abziehen.
Î Vorfilter erneuern (Durchflussrichtung
beachten).
Î Kraftstoffschläuche und Klemmschel-
len auf Dichtheit und Beschädigungen
prüfen.
Dichtleisten einstellen und auswechseln
Î Seitenverkleidungen abschrauben.
Seitliche Dichtleisten
Î Seitenbesen nach außen schwenken.
Î Seitenbesen abschrauben.
Î Neuen Seitenbesen anschrauben.
Î Seitenbesen nach innen schwenken.
Î Befestigungen der Dichtleisten ab-
schrauben.
Î Neue Dichtleisten anschrauben und
noch nicht anziehen.
Î Taste am Boden der Kontrollanzeige
drücken, um Kontrollanzeige zurückzusetzen.
Î Motorabdeckung schließen.
Deutsch 15
Î Scheinwerfer herausnehmen und Ste-
cker abziehen.
Hinweis
Positionen der Stecker beachten.
Î Unterlage mit 5 mm Stärke unterschie-
ben, um den Bodenabstand einzustellen.
Î Dichtleisten ausrichten.
Î Befestigungen der Dichtleisten anzie-
hen.
Hintere Dichtleisten
Î Klappsplint der Verkleidung abnehmen.
Î Hintere Dichtleiste so ausrichten, dass
die vordere Dichtleiste um 2 cm überlappt wird.
Î Befestigungen der Dichtleisten anzie-
hen.
Vordere Dichtleisten
Î Motor starten.
Î Kehrgutbehälter bis Endstellung anhe-
ben.
Î Motor abstellen.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Sicherungsstange für Hochentleerung
einsetzen.
Î Dichtleisten abschrauben.
Î Neue Dichtleisten falten und mit Befes-
tigungsschiene wieder anschrauben.
Dichtleisten des Kehrgutbehälters
Î Scheinwerfer auseinanderschrauben.
Î Scheinwerfergehäuse auseinanderzie-
hen und dabei waagerecht halten, da
die Lampeneinheit nicht befestigt ist.
Î Verschlussbügel entriegeln und Glüh-
lampe herausnehmen.
Î Neue Glühlampe einbauen.
Î In umgekehrter Reihenfolge zusam-
menbauen.
Glühlampe Blinker auswechseln
Hinweis
Zum Austausch der Glühlampe des Blinkers, Blinkerglas vom Blinkergehäuse entfernen.
Sicherungen auswechseln
Î Hintere Motorverkleidung öffnen.
Î Verkleidung abnehmen.
Î Befestigungen der Dichtleisten ab-
schrauben.
Î Neue Dichtleisten anschrauben und
noch nicht anziehen.
Î Dichtleisten austauschen.
Î Sicherungsstange herausnehmen.
Î Motor starten.
Î Kehrgutbehälter bis Endstellung absen-
ken.
Î Motor abstellen.
Î Feststellbremse arretieren.
Glühlampe Scheinwerfer auswechseln
Î Sicherungskasten herausklappen und
öffnen.
1 Ersatzsicherungen
2 Beschreibung der Sicherungsbelegung
Î Defekte Sicherungen erneuern.
Hinweis
Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungswert verwenden.
Î Unterlage mit 5 mm Stärke unterschie-
ben, um den Bodenabstand einzustellen.
Î Vordere Dichtleiste ausrichten.
16 Deutsch
Î Scheinwerfer abschrauben.
Lager und Zylinder schmieren
– Kippzylinder
– Hubzylinder und Schubstange
Î Schmiernippel an den Lagern mit einer
Fettpresse abschmieren.
Î Zylinderlaufflächen mit einem Fettfilm
belegen.
Zubehör
Seitenbesen hart6.905-773
Seitenbesen mit Stahlbors-
ten
Kehrwalze weich6.906-135
Kehrwalze hart6.906-136
Schutzdach für Bediener
(Aus Arbeitssicherheitsgrün-
den erforderlich zum Betrieb
der Kehrmaschine im Hochregalbereich)
Wetterschutzkabine mit Glas 2.639-148
Pannensichere CSE-Berei-
Gerät lässt sich nicht startenAuf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert
Batterie laden oder auswechseln
Kraftstoff tanken/Gasflasche wechseln
Kraftstofffilter wechseln
Kraftstoff- oder Gas-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen
Gasfilter in der Verschraubung zur Gasflasche auf Verschmutzung prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor läuft unregelmäßigLuftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln
Kraftstoff- oder Gas-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Motor läuft, aber Gerät fährt nur
langsam oder gar nicht
Pfeifendes Geräusch in der Hydraulik
Bürsten drehen sich nur langsam
oder gar nicht
Wenig oder keine Saugkraft im
Bürstenbereich
Gerät staubtKehrwalze auswechseln
Kehreinheit lässt Kehrgut liegenKehrgutbehälter leeren
Kehrgutbehälter hebt oder senkt
sich nicht
Kehrgutbehälter dreht sich zu langsam oder gar nicht
Betriebsstörungen mit hydraulisch
bewegten Teilen
Feststellbremse lösen
Bypassventil auf Fahrbetrieb stellen
Reifen reinigen oder durch eine Reinigungslösung fahren
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Hydraulikflüssigkeit nachfüllen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Umstellung auf Kehr- und Fahrbetrieb
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Filter reinigen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Staubfilter reinigen
Filterdichtungen auswechseln
Dichtleisten nachstellen oder erneuern
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Staubfilter reinigen
Kehrwalze auswechseln
Kehrspiegel einstellen
Dichtstreifen des Kehrgutbehälters auswechseln
Dichtleisten nachstellen oder erneuern
Blockierung der Kehrwalze beseitigen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Kehrgutbehälter ganz einkippen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Kehrgutbehälter leeren
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
18 Deutsch
Technische Daten
KMR 1700 B/LPG
Gerätedaten
Fahrgeschwindigkeit, vorwärtskm/h0-10
Fahrgeschwindigkeit, rückwärtskm/h0-4
Steigfähigkeit (max.)--11,5°/20%
Flächenleistung ohne Seitenbesenm
Flächenleistung mit Seitenbesenm
Arbeitsbreite ohne Seitenbesenmm1075
Arbeitsbreite mit Seitenbesenmm1400
Schutzart tropfwassergeschützt--IPX 3
Temperatur°C-5 bis +40
Luftfeuchtigkeit, nicht betauend%0 - 90
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1)dB(A)84
Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EC)dB(A)103
Gerätevibrationen
Schwingungsgesamtwert (ISO 5349)
Arme, Lenkradm/s
Füße, Pedalm/s
Sitzflächem/s
2
2
2
< 2,5
< 0,5
< 0,5
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhemm2312 x 1513 x 1435
Wenderadius rechtsmm2150
Wenderadius linksmm2050
Leergewichtkg1160
Zulässiges Gesamtgewichtkg1550
Zulässige Achslast vornekg1075
Zulässige Achslast hintenkg725
Inhalt Kraftstofftankl45
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:102
Garantiert:103
5.957-571 (02/05)
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
20 Deutsch
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future reference or for subsequent possessors.
Before first start-up it is definitely necessary
to read the safety indications Nr. 5.956-250!
Contents
Safety instructions21
Function22
Proper use23
Environmental protection23
Operating and Functional Elements24
Before Commissioning26
Start up26
Operation26
Shutdown28
Maintenance and care28
Accessories35
Faults36
Specifications37
CE declaration38
Warranty38
Safety instructions
Risk of hearing impairment. Always use
proper ear-protection
aids while working with
the appliance.
General notes
Your sales outlet should be informed about
any transit damage noted when unpacking
the product.
– Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
– In addition to the information contained
in the operating instructions, all statutory safety and accident prevention regulations must be observed.
Drive mode
Danger
Risk of injury!
Danger of tipping if gradient is too high.
– The gradient in the direction of travel
should not exceed 20%.
Danger of tipping when driving round bends
at high speed.
– Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
– Only use the machine on sound surfac-
es.
Danger of tipping with excessive sideways
tilt.
– The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 10%.
– It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable
for driving motor vehicles.
– The operator must use the appliance
properly. He must consider the local
conditions and must pay attention to
third parties, in particular children, when
working with the appliance.
– The appliance may only used by per-
sons who have been instructed in handling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly assigned the task of handling the appliance.
– The appliance must not be operated by
children, young persons or persons who
have not been instructed accordingly.
– It is strictly prohibited to take co-passen-
gers.
– Ride-on appliances may only be started
after the operator has occupied the driver's seat.
Î Please remove the ignition key, when
not in use, to avoid unauthorised use of
the appliance.
Î Never leave the machine unattended so
long as the engine is running. The operator may leave the appliance only
when the engine has come to a standstill, the appliance has been protected
against accidental movement, if necessary, by applying the immobilization
brake and the ignition key has been removed.
Appliances with combustion engine
Danger
Risk of injury!
– Do not close the exhaust.
– Do not bend over the exhaust or touch it
(risk of burns).
– Do not touch the drive motor (risk of
burns).
– Only KMR 1700 LPG: Ensure that there
is adequate ventilation or provision for
diverting the exhaust gas while operating the appliance in closed rooms (risk
of poisoning).
– Exhaust gases are poisonous and haz-
ardous to health, do not inhale them.
– The engine requires approx. 3-4 sec-
onds to come to a standstill once it has
been switched off. During this time, stay
well clear of the working area.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and troublefree.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Symbols on the machine
Risk of burns on account of hot surfaces!
Allow the exhaust to
cool down sufficiently
before starting work on
the machine.
Symbols in the operating instruc-
tions
The following symbols are used in this operating manual:
Danger
indicates an immediate threat of danger.
Failure to observe the instruction may result
in death or serious injuries.
몇 Warning
indicates a possibly dangerous situation.
Failure to observe the instruction may result
in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important information.
Safety regulations for LPG vehicles
Hauptverband der gewerblichen Berufsgenossenschaften e.V. (HVBG). Liquified
gases (propellants) are butane and propane or a mixture of butane/propane. They
are available in special cylinders. The operating pressure of these gases depends
on the outside temperature.
Danger
Risk of explosion! Do not handle liquified
gas like petrol. Petrol evaporates slowly,
liquified gas immediately turns into gas.
The risk of gas spreading in the room and
getting ignited is thus higher in case of liquefied gas than in petrol.
Danger
Risk of injury! Use only liquefied gas cylinders with propellant filled according to DIN
51622 of A or B quality, depending on the
surrounding temperature.
Note
Use of cooking gas is strictly prohibited. For
the gas engine, use only liquid gas mixtures
of propane/ butane or their mixtures where
the mixing ratio lies between 90/10 to 30/
70. On account of better cold start behaviour even at low outside sub-zero temperatures (below 32 °F) always prefer a mixture
with a higher propane share because evaporation takes place even at low temperatures.
Liabilities of the factory management
and the employee
– All persons handling liquid gases are li-
able to acquaint themselves with the
special properties of the liquefied gases
for hazard-free handling of operations.
The current documentation is always to
be kept with the sweeper.
English 21
Maintenance by expert
– Propellant-operated units are to be
checked at regular intervals, at least
once a year, by an expert against leaks
(according to BGG 936) and ensure that
the unit is functioning properly.
– The inspection must be certified and
documented. The inspection guidelines
are § 33 and § 37 UVV (occupation accident prevention regulations) "Use of
liquid gas" (BGV D34).
– General applicable regulations are the
guidelines for inspecting vehicles
whose engines are driven by liquefied
gases of the Federal Transportation
Minister.
Commissioning/ Operations
– Gas must always be drawn only from
one cylinder. Drawing gas from multiple
cylinders simultaneously can cause liquid gas from one cylinder flowing into
the other. This causes the over-filled
cylinder to be subjected to an unpermitted excess pressure when the cylinder
valve is closed later (refer B.1 of these
guidlines).
– Ensure the correct positioning of the cyl-
inder with the "top" marking while connecting a full cylinder.
Replace cylinders carefully. While connecting and disconnecting the gas cylinders, the
gas outlets of the cylinder valve must be
closed properly by tightening the locking
nuts with a spanner.
– Discontinue the use of leaky gas cylin-
ders. Such cylinders are to be emptied
by slowly letting out the gas in open
spaces by conforming to all safety regulations and are to be indicated as leaky.
Also inform the issuing company or its
representative (the filling-station attendant) in writing about the damage to the
cylinder while delivering or receiving the
cylinders.
– Before connecting the gas cylinder,
check that its connection neck is in a
proper state.
– After connecting the cylinder, regularly
check that it is not leaky by using a
foaming agent.
– Open the valves slowly. Do not use
hammers to open and close the cylinders.
– Use only dry fire extinguishers (with car-
bonic acid gas) in case of fire caused by
liquefied gases.
– The entire LPG unit must be continu-
ously checked to ensure that there are
no leaks and the unit is functioning
properly. Using the vehicle with a leaky
gas unit is strictly prohibited.
– First close the cylinder valve before
loosening the pipe or tube connection.
Unscrew and loosen the connection nut
of the gas cylinder slowly because otherwise the gas under pressure in the
tube will flow out instantly.
– If the gas is refilled from a larger tank,
then ask the sales agent of the LPG
about the important regulations to be
followed.
Danger
Risk of injury!
– LPG in a liquid state can cause frost
bites on bare skin.
– After disconnecting the cylinder, tighten
the closing nut firmly on the connecting
threading of the cylinder.
– Use soap water or some such foaming
agent to check whether the cylinder is
leaking. The use of open flames to illuminate the LPG unit is strictly prohibited.
– Follow the manufacturer's installation
specifications while changing individual
parts of the LPG unit. Close all cylinder
and locking valves while doing so.
– Regularly check the status of the electri-
cal unit of the LPG vehicles . Sparks can
cause explosions if the gas-carrying
parts of the unit are leaky.
– If a LPG-driven vehicle has been idling
for a long time, then first ventilate the
setting room before commissioning the
vehicle or its electrical unit.
– Immediately inform the trade associa-
tion and the concerned trade supervisory authority about accidents with gas
cylinders or LPG units. Store the damaged parts carefully until all investigations have been completed.
In the installation and storage rooms as
well as the workshops
– Propellants or LPG cylinders must al-
ways be stored according to the regulations of TRF 1996 (Technical
Regulations for Liquid Gases, refer DA
to BGV D34, Appendix 4).
– Always store the gas cylinders in a ver-
tical position. Use of open flames and
smoking at the installation site of the
cylinders and during repairs is strictly
prohibited. Protect the stored cylinders
against unauthorised access. Close all
empty cylinders properly.
– Close the cylinder and main locking
valves immediately when you switch off
the vehicle.
– Follow the regulations for garages and
the construction guidelines of the respective State about the location and
structure of the parking areas for LPGdriven vehicles.
– Gas cylinders are to be stored in sepa-
rate rooms away from the parking areas
(refer DA to BGV D34, Appendix 2).
– The electrical hand-held lamps used in
the rooms are to be equipped with
closed, sealed case and a strong protection cover.
– Close all cylinder and main valves be-
fore working in repair workshops and
protect the gas cylinders against effect
of external heat.
– A responsible person must check that
all valves, especially the cylinder
valves, are closed during operational
breaks and before closing the factory.
Do not carry out any jobs involving fire such as cutting and welding jobs - in the
vicinity of the gas cylinders. Do not
store gas cylinders, not even empty
ones, in the workshops.
– The parking and storage rooms and the
repair workshops must be ventilated
properly. Please note that liquefied
gases are heavier than atmospheric air.
They get collected on the floor, in recesses and other holes in the floors and
form a gas-air mixture that can lead to
explosions.
Function
The sweeper operates using the sweepshovel principle.
– The rotating roller brush (1) moves the
dirt and debris directly into the waste
container (2).
– The side brushes (3) clean the corners
and edges of the surface, moving dirt
and debris into the path of the roller
brush.
– The fine dust is sucked in via the dust fil-
ter (4) through the suction blower (5).
22 English
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
Î The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appliance must not be used.
– This sweeper has been designed to
sweep dirt and debris from outdoor surfaces.
– Only KMR 1700 LPG: This sweeper is
also suitable for sweeping dirty floors in
closed spaces provided the same are
ventilated adequately.
– The appliance should not be used in
closed rooms.
– The attachments are not approved for
public transport. Please ask your dealer
for the equipment set for approval for
road traffic.
– The appliance can be used on public
roads only after an individual acceptance by an official regulatory body.
– The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health.
– The machine may not be modified.
– Never vacuum up explosive liquids,
combustible gases or undiluted acids
and solvents. This includes petrol, paint
thinner or heating oil which can gener-
ate explosive fumes or mixtures upon
contact with the suction air. Acetone,
undiluted acids and solvents must also
be avoided as they can harm the mate-
rials on the machine.
– Do not sweep/vacuum up any burning
or glowing objects.
– The machine is only suitable for use on
the types of surfaces specified in the op-
erating instructions.
– The machine may only be operated on
the surfaces approved by the company
or its authorised representatives.
– The machine may not be used or stored
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for
recycling.. Batteries, oil, and
similar substances must not
enter the environment. Please
dispose of your old appliances
using appropriate collection
systems.
English 23
Operating and Functional Elements
1 Steering wheel
2 Seat (with seat contact switch)
3 Lever for seat adjustment
4 Hand-wheel (adjusting the spring hard-
ness of the seat)
5 Operating field
6Lights
7 Direction-indicator lamp
8 Side brushes
9 Lift/tilt emptying mechanism
10 Ejection flap of the waste container
11 Waste container
12 Dust filter cover
13 Dust filter
14 Side panel, right
15 Side panel, left
16 Roller brush
17 Engine cover
18 Rear engine panel
19 Fuses
20 Tank
21 Tank indicator (petrol operations)
22 Transport eyelet, front right
23 Transport eyelet, front left
24 Transport eyelet, rear
25 Holder for gas cylinder
26 Gas cylinder
24 English
Operating fieldIgnition lock
1 Operating hour counter
2 Indicator lamp for parking brakes
3 Travel direction indicator
4 Indicator lamp for dipper
5 Cool water temperature
6 Indicator lamp for battery voltage
7 Indicator lamp for choke (cold start)
8 Indicator lamp for petrol operations
9 Indicator lamp for gas operations
10 Switch Petol / Gas operations
11 Indicator lamp for oil pressure
12 Turn on/off the warning blinking lights
13 Indicator lamp for warning blinking sys-
tem
14 Lock/ release parking brake
15 Turn on/off the dipper
16 Indicator lamp for sidelights
17 Beacon (accessory)
18 Indicator lamp for beacon lamp
– Position 0: Switch off engine
– Position 1: Ignition on
– Position 2: Start the engine
Direction indicator/ high beam/ horn
– Left indicator: Press the lever down-
ward.
– Right indicator: Press the lever upward.
– Switch on high beam: Pull lever towards
you
– Horn: Activate the lever
Pedals
1 Indicator lamp of waste container
2 Raise waste container
3 Tip waste container out
4 Tip waste container back in
5 Lower waste container
6 Shake off dust filter
7 Turn on/off the suction blower
8 Raise/ lower side-brushes and operate
them
9 Raise/ lower sweep roller and operate it
10 Lock roller brush in operating type "Fine
setting" or "store in floating position"
Increase/decrease sweeping track
11 Tank indicator (petrol operations)
12 Motor speed adjustment
13 Choke (cold start)
A Accelerator pedal, "forwards"
B Accelerator pedal, "reverse"
C Brake pedal
D Pedal "Increase roller brush contact
pressure" (only in operating mode
"store in floating position")
English 25
Before Commissioning
Lock/ release parking brake
Î Press brake pedal and keep it de-
pressed.
Î Lock parking brake.
Moving sweeper by engaging self-
propulsion
Î Turn the freewheel lever of the hydraulic
pump by 90° (vertical to the direction of
movement).
Start up
General notes
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Remove ignition key.
Î Lock parking brake.
Refuelling
Operation
Adjusting driver's seat
Î Pull seat adjustment lever outwards.
Î Slide seat, release lever and lock in
place.
Î Check that the seat is properly locked in
position by attempting to move it back-
wards and forwards.
The spring hardness of the seat is adjusted
using the hand-wheel.
Î Turn the hand-wheel.
– In clock-wise direction: Spring harder
– Anti-clockwise direction: Spring softer
Î Loosen parking brake; press brake ped-
al at the same time.
Unloading
Note
The appliance is fitted with tension belts,
ropes or chains for safe transport.
To unload the machine, proceed as follows:
Î Lock parking brake.
Î Remove the tension belts, ropes or
chains from the transport eyelets.
Î Hit off the blocks used for securing the
wheels and drive the appliance from the
transport vehicle over a suitable ramp
(load bearing capacity of min. 2t).
The machine can be moved in 2 ways:
(1) By pushing it (see Moving sweeper with-
out engaging self-propulsion).
(2) By driving it (see Moving sweeper by engaging self-propulsion).
Moving sweeper without engaging
self-propulsion
Î Open engine cover.
Î Turn the freewheel lever of the hydraulic
pump by 90° (diagonal to the direction
of movement).
Note
Do not move the machine for long distances
without engaging self-propulsion, a speed
of 10 km/h should not be exceeded.
Danger
Risk of explosion!
– Only use the fuels specified in the Oper-
ations Manual.
– Do not refuel the machine in enclosed
spaces.
– Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
– Ensure that no fuel reaches the hot
open surfaces.
Î Check fuel level via the tank indicator.
Î Switch off engine.
Î Open rear engine panel
Î Open fuel filler cap.
Î Use "regular unleaded petrol".
Î Fill in the tank up to a level 1 cm below
the lower edge of the filling nozzle because the fuel expands on heating.
Î Wipe off any spilt fuel and close fuel fill-
er cap.
Inspection and maintenance work
Î Check engine oil level.
Î Check water cooler and maintain it.
Î Check gas pipes.
Î Check roller brush.
Î Check tyre pressure.
Î Adjust driver's seat.
Î Shake off dust filter.
Note
For description, see section on Care and
maintenance.
Î Set the inclination of the back-rest.
Adjust engine speed
Rough tuning
Î Press button.
– Drawn out: max. speed
– Pushed in: min. speed
Fine tuning
Î Turn the button.
– In clock-wise direction: min. speed
– Anti-clockwise direction: max. speed
Adjusting the side-brush speed
Î Turn the button.
– In clock-wise direction: Side-brush
speed decreases
– Anti-clockwise direction: Side-brush
speed increases
26 English
Switch to driving mode/ sweeping
mode
A Only driving moe
B Sweeping and driving mode
Open/close ejection flap of the
waste container
Î Open the ejection flap of the waste con-
tainer and lock it.
Î Raise the ejection flap of the waste con-
tainer and close it.
Starting the machine
Note
The machine is equipped with a seat contact switch If the driver's seat is vacated, the
machine is switched off.
Î Sit on the driver's seat.
Î Accelerator pedal in zero position.
Î Lock parking brake.
Î Engine speed adjustment - pull out 1/3
Note
Never operate the starter motor for longer
than 10 seconds. Wait at least 10 seconds
before operating the starter motor again.
Start appliance in petrol operations
mode
Î Switch to petrol operations.
Î Pull out the choke.
Î Insert the ignition key into the ignition
lock.
Î Turn the ignition key to position "II".
Î If the machine starts, release the igni-
tion key.
Start appliance in gas operations mode
Î Place the gas cylinder with the connec-
tion pointing downward (remove LPG).
Î Close the bracket closure.
Î Attach safety splint.
Î Connect the gas tube with Union nut
(use 30 mm spanner).
Note
Connection has a left threading.
Î Open the gas cylinder valve.
Î Switch to gas operations.
Î Insert the ignition key into the ignition
lock.
Î Turn the ignition key to position "II".
Î If the machine starts, release the igni-
tion key.
Note
Open the gas cylinder valve and bring up
the engine to the required speed when the
engine is running and before switching over
from petrol to gas operations.
Drive the machine
Î Raise roller brush.
Î The side-brushes lift up.
Î Engine speed adjustment - pull it out ful-
ly.
Î Press brake pedal and keep it de-
pressed.
Î Release parking brake.
Drive forward
Î Press slowly the accelerator pedal "for-
ward".
Reverse drive
Danger
Risk of injury! While reversing, ensure that
there is nobody in the way, ask them to
move if somebody is around.
Î Press slowly the accelerator pedal "re-
verse".
Note
Driving method
– The accelerator pedal can be used to
vary the driving speed infinitely.
– Avoid pressing the pedal suddenly as
this may damage the hydraulic system.
– In the event of power loss on inclined
surfaces, slightly reduce the pressure
on the accelerator pedal.
Brakes
Î Release the accelerator pedal, the ma-
chine brakes automatically and stops.
Note
The braking effect can be supported by
pressing the brake pedal.
Driving over obstacles
Driving over fixed obstacles which are 70
mm high or less:
Î Drive forwards slowly and carefully.
Driving over fixed obstacles which are more
than 70 mm high:
Î Only drive over these obstacles using a
suitable ramp.
Sweeping mode
몇 Warning
Do not sweep up packing strips, wire or
similar objects as this may damage the
sweeping mechanism.
Note
To achieve an optimum cleaning result, the
driving speed should be adjusted to take
specific situations into account.
Note
During operation, the waste container
should be emptied at regular intervals.
Note
During operation, the dust filter should be
shaken off and cleaned at regular intervals.
– Dust can get formed if the ejector flap of
the waste container is open.
English 27
– Parts (cans, etc.) with max. 70 mm
height can be swept in; place larger ob-
jects directly in the waste container.
Sweeping even surfaces
Lock the sweep roller to "Fine tuning" mode
Î Press the button downward and to-
wards the rear.
Sweeping uneven surfaces
Lock the roller brush to "store in floating
mode" mode
Î Press the button downward and to-
wards the front
In this mode, the contact pressure of the
roller brush can be increased as follows.
Î Press the "forward" accelerator pedal
and the "Increase roller brush contact
pressure" pedal simultaneously.
Sweeping dry floors
Î Lower the roller brush while cleaning
surfaces.
Î Lower side brush when cleaning along
edges.
Î Switch on dust suction while cleaning
dusty surfaces.
Sweeping damp or wet floors
Î Switch off the suction blower to protect
the dust filter against humidity.
Emptying waste container
Danger
Risk of injury! When emptying the waste
container, care should be taken to ensure
that no persons or animals are within its
swivelling range.
Danger
Danger of crushing. Never reach into the
rod assembly for the drainage mechanism.
Stay away from the area under the raised
container.
Danger
Danger of tipping. Place the machine on an
even surface during emptying.
Î Stop the machine.
Î Raise roller brush.
Î The side-brushes lift up.
Î Switch off suction blower.
Î Raise waste container.
Î Slowly drive towards the collection con-
tainer.
Î Lock parking brake.
Î Tip waste container out.
Note
A green indicator lamp indicates when the
waste container can be tilted.
Î Tilt the waste container up to the end-
position.
Î Release parking brake.
Î Drive away the collection container
slowly.
Î Lower the waste container up to the
end-position.
Turn off the appliance.
Î Push in the engine speed adjustment
completely,
Î Press brake pedal and keep it de-
pressed.
Î Lock parking brake.
Î Raise roller brush.
Î The side-brushes lift up.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Note
Once the machine has been switched off,
the dust filter is shaked automatically for approx. 10 seconds.
Transport
몇 Warning
The appliance must be secured against
slippage during transport.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Lock parking brake.
Î Secure the appliance at the transport
eyelets using tension belts, ropes or
chains.
Î Secure the wheels of the machine with
wheel chocks.
Shutdown
If the sweeper is going to be out of service
for a longer time period, observe the following points:
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Raise the roller brush and the side-
brushes to prevent the bristles from being damaged.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Lock parking brake.
Î Lock the sweeper to ensure that it does
not roll off.
Î Fill fuel tank and close fuel cock.
Î Close the gas cylinder valve.
Î Change engine oil.
Î Drain off the cooling water if frost is ex-
pected and check whether there is adequate anti-frosting agent.
Î Unscrew spark plugs and pour approx.
Î Clean the inside and outside of the
Î Charge the battery and clamp it off.
3
3 cm
of oil into the spark plug holes.
Crank the engine several times before
replacing the spark plugs. Screw in
spark plugs.
sweeper.
Maintenance and care
General notes
– Maintenance work may only be carried
out by approved customer service outlets or experts in this field who are familiar with the respective safety
regulations.
– Mobile appliances used for commercial
purposes aer subject to safety inspections according to VDE 0701.
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Lock parking brake.
Cleaning
몇 Warning
Risk of damage! Do not clean the appliance
with a water hose or high-pressure water jet
(danger of short circuits or other damage).
Cleaning the inside of the machine
Danger
Risk of injury! Wear dust mask and protective goggles.
Î Clean machine with a cloth.
Î Blow through machine with compressed
air.
External cleaning of the appliance
Î Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild detergent.
Note
Do not use aggressive cleaning agents.
Maintenance intervals
Note
The elapsed-time counter shows the timing
of the maintenance intervals.
Maintenance by the customer
Daily maintenance:
Î Check engine oil level.
Î Check cooler water level.
Î Check tyre pressure.
Î Check the sweeping roller and the side
brush for wear and wrapped belts.
Î Check gas pipes and connecting
screws.
Î Check gas filter in the screw to the gas
cylinder to see if it is dirty, clean it if required (every time you change the cylinder).
Weekly maintenance:
Î Clean the water cooler.
Î Check the hydraulic oil level.
28 English
Î Check leakiness of petrol or gas con-
nections.
Maintenance to be carried out every 100
operating hours or every year:
Î Check leakiness of petrol or gas con-
nections.
Î Change engine oil.
Î Change the oil filter inlay.
Î Lubricate the bearings and cylinder.
Î Check tension of V-Belt.
Î Check battery acid level.
Î Clean the fuel filter.
Î Check fuel hose and clamps.
Î Clean air filter elements.
Î Check hydraulic unit.
Maintenance to be carried out every 200
operating hours or every six months:
Î Check cooler hoses and clamps.
Maintenance following wear:
Î Replace sealing strips.
Î Replace roller brush.
Î Replace side brush.
Note
For description, see section on Maintenance work.
Follow the instructions in Maintenance
Manual 5.950-552!
Note
Where maintenance is carried out by the
customer, all service and maintenance
work must be undertaken by a qualified
specialist. If required, a specialised Archer
dealer may be contacted at any time.
Maintenance by Customer Service
Maintenance to be carried out after 20 operating hours:
Î Carry out initial inspection.
– Maintenance to be carried out every
400 operating hours or every six months
– Maintenance to be carried out every
1200 operating hours
Note
In order to safeguard warranty claims, all
service and maintenance work during the
warranty period must be carried out by the
authorised Kärcher Customer Service in
accordance with the maintenance booklet.
Maintenance Works
Preparation:
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Lock parking brake.
General notes on safety
– Never smoke while repairing the gas
unit!
Î Clamp off the minus pole of the battery
to avoid formation of sparks and prevent
the device from starting.
Î Close the tank or the gas cylinder valve
before removing pipes or parts.
Î Blow out the engine room with com-
pressed air to remove any gas residue
before starting the engine
Danger
Risk of injury! Always apply the safety bar
when the waste container is raised.
Î Pull out the securing pin and remove the
safety bar from the holder.
Î Use the safety bar for emptying from a
height.
Please do not release engine
oil, fuel oil, diesel and petrol
into the environment Protect
the ground and dispose of
used oil in an environmentallyclean manner.
Safety notes regarding the batteries
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Observe the directions on the
battery, in the instructions for
use and in the vehicle operating instructions!
Wear an eye shield!
Keep away children from acid
and batteries!
Risk of explosion!
Fire, sparks, open light, and
smoking not allowed!
Danger of causticization!
First aid!
Warning note!
Disposal!
Do not throw the battery in the
dustbin!
Danger
Risk of explosion! Do not put tools or similar
on the battery, i.e. on the terminal poles and
cell connectors.
Danger
Risk of injury! Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batteries.
Danger
Risk of fire and explosion!
– Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
– Rooms where batteries are charged
must have good ventilation because
highly explosive gas is emitted during
charging.
Danger
Danger of causticization!
– Rinse thoroughly with lots of clear water
if acid gets into the eye or comes in contact with the skin.
– Then consult a doctor immediately.
– Wash off the acid If it comes in contact
with the clothes.
Installing and connecting the battery
Î Insert battery in battery mount.
Î Screw on mounts on battery base.
Î Connect pole terminal (red cable) to
positive pole (+).
Î Connect pole terminal to negative pole
(-).
Note
Before removing the battery, make sure
that the negative pole lead is disconnected.
Check that the battery pole and pole terminals are adequately protected with pole
grease.
Check fluid level in the battery and adjust if required
몇 Warning
Regularly check the fluid level in acid-filled
batteries.
English 29
– The acid in a fully charged battery has a
specific weight of 1.28 kg/l at a temperature of 20 °C.
– The acid in a partially discharged bat-
tery has a specific weight between 1.00
and 1.28 kg/l.
– The specific weight of the acid must be
uniform in all cells.
Î Unscrew all cell caps.
Î Take a sample from each cell using the
acid tester.
Î Put the acid sample back into the same
cell.
Î Where fluid level is too low, top up cells
to the mark provided with distilled water.
Î Charge battery.
Î Screw in cell caps.
Charging battery
Danger
Risk of injury! Comply with safety regulations on the handling of batteries. Observe
the directions provided by the manufacturer
of the charger.
Danger
Charge the battery only with an appropriate
charger.
Î Pull out oil dipstick.
Î Wipe off oil dipstick and insert.
Î Pull out oil dipstick.
Î Read the value of the oil level.
Î Insert the oil dip again.
– The oil level must lie between “MIN“ and
“MAX“ marking.
– Add motor oil if the oil level is below the
"MIN" marking.
– Do not fill oil above the "MAX" marking.
Î Unscrew the oil filter.
Î Clean the intake and sealing areas.
Î Coat the washer of the new oil filter with
oil before fitting it.
Î Fit in the new oil filter and tighten it by
hand.
Î Screw in the oil drain screw along with
the new washer.
Note
Tighten the oil drain screw using a torque
wrench to 25 Nm.
Î Fill in motor oil.
Oil grade: see Technical Data
Î Close oil filler opening.
Î Let the motor run for approx. 10 sec-
onds.
Î Check engine oil level.
Check hydraulic oil level and refill hydraulic oil
Î Open rear engine panel
Î Unscrew all cell caps.
Î Connect positive terminal cable from
the charger to the positive pole connection on the battery.
Î Connect negative terminal cable from
the charger to the negative pole connection on the battery.
Î Plug in mains connector and switch on
charger.
Î Charge battery using lowest possible
level of charging current.
Note
When the battery is charged, first remove
the charger from the mains and then disconnect it from the battery.
Check engine oil level and top up, if required
Danger
Risk of burns!
Î Allow engine to cool down.
Î Wait for at least 5 minutes after switch-
ing off the engine before checking the
engine oil fill level.
Î Loosen the screw cap of the oil filling
opening.
Î Fill in motor oil.
Oil grade: see Technical Data
Î Close oil filler opening.
Î Wait at least 5 minutes.
Î Check engine oil level.
Change the motor oil and the oil filter.
Danger
Risk of burns due to hot oil!
Î Ready a catch bin for appr. 4 litre oil.
Î Allow engine to cool down.
Î Unscrew oil drain plug.
Î Loosen the screw cap of the oil filling
opening.
Î Drain off oil.
Î Check hydraulic oil status in the looking
glass at top right.
– The oil level must lie between “MIN“ and
“MAX“ marking.
– Add hydraulic oil if the oil level is below
the "MIN" marking.
Î Unlock the driver seat and pull it down-
ward.
Î Loosen the 4 screws at the service lid.
Î Loosen the closing cap of the oil filling
opening.
Î Clean the filling area.
Î Pull out the hydraulic oil filter.
Î Refill hydraulic oil.
Oil grade: see Technical Data
Î Replace and tighten the closing cap of
the oil filling opening.
Î Fix the 4 screws on the service lid and
tighten them.
Î Install the driver seat.
Î Close rear engine panel.
Check hydraulic unit
Î Check all hydraulic hoses and connec-
tions and ensure that they are leakproof.
30 English
Loading...
+ 224 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.