Deutsch 3
English 16
Français 29
Español 42
Ελληνικά 56
Русский 71
Slovenščina 86
Slovenčina 99
Hrvatski113
Български126
5963811010/10
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-250 unbedingt lesen!
Inhaltsverzeichnis
UmweltschutzDE - 1
Symbole in der Betriebsanleitung DE - 1
Symbole auf dem GerätDE - 1
SicherheitshinweiseDE - 1
FunktionDE - 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
GeräteelementeDE - 3
Vor InbetriebnahmeDE - 5
BedienungDE - 5
TransportDE - 7
Lagerung des GerätesDE - 7
StilllegungDE - 7
Pflege und WartungDE - 7
Hilfe bei StörungenDE - 11
Technische DatenDE - 12
GarantieDE - 13
CE-ErklärungDE - 13
DE - 2
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Symbole auf dem Gerät
Verbrennungsgefahr
durch heiße Oberflächen! Vor Arbeiten am
Gerät, Auspuffanlage
ausreichend abkühlen
lassen.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Hinweise
Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus.
– Die an dem Gerät angebrachten Warn-
und Hinweisschilder geben wichtige
Hinweise für den gefahrlosen Betrieb.
– Neben den Hinweisen in der Be-
triebsanleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
Fahrbetrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr!
Kippgefahr bei zu großen Steigungen.
– In Fahrtrichtung nur Steigungen bis zu
18% befahren.
Kippgefahr bei schneller Kurvenfahrt.
– In Kurven langsam fahren.
Kippgefahr bei instabilem Untergrund.
– Das Gerät ausschließlich auf befestig-
tem Untergrund bewegen.
Kippgefahr bei zu großer seitlicher Neigung.
– Quer zur Fahrtrichtung nur Steigungen
bis maximal 10% befahren.
– Es müssen grundsätzlich die Vor-
schriftsmaßnahmen, Regeln und Verordnungen beachtet werden, die für
Kraftfahrzeuge gelten.
– Die Bedienperson hat das Gerät be-
stimmungsgemäß zu verwenden. Sie
hat bei ihrer Fahrweise die örtlichen
Gegebenheiten zu berücksichtigen und
beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte,
insbesondere auf Kinder, zu achten.
– Das Gerät darf nur von Personen be-
nutzt werden, die in der Handhabung
unterwiesen sind oder ihre Fähigkeiten
zum Bedienen nachgewiesen haben
und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt sind.
– Das Gerät darf nicht von Kindern oder
Jugendlichen betrieben werden.
– Die Mitnahme von Begleitpersonen ist
nicht zulässig.
– Aufsitzgeräte dürfen nur vom Sitz aus in
Bewegung gesetzt werden.
Î Um unbefugtes Benutzen des Gerätes
zu verhindern, ist der Zündschlüssel
abzuziehen.
Î Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt
gelassen werden, solange der Motor in
Betrieb ist. Die Bedienperson darf das
Gerät erst verlassen, wenn der Motor
stillgesetzt, das Gerät gegen unbeabsichtigte Bewegungen gesichert, gegebenenfalls die Feststellbremse betätigt
und der Zündschlüssel abgezogen ist.
Geräte mit Verbrennungsmotor
Gefahr
Verletzungsgefahr!
– Die Abgasöffnung darf nicht verschlos-
sen werden.
– Nicht über die Abgasöffnung beugen
oder hinfassen (Verbrennungsgefahr).
– Antriebsmotor nicht berühren oder an-
fassen (Verbrennungsgefahr).
– Abgase sind giftig und gesundheits-
schädlich, sie dürfen nicht eingeatmet
werden.
– Der Motor benötigt ca. 3 - 4 Sekunden
Nachlauf nach dem Abstellen. In dieser
Zeitspanne unbedingt vom Antriebsbereich fernhalten.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Funktion
Die Kehrmaschine arbeitet nach dem Überwurfprinzip.
– Die Seitenbesen (3) reinigen Ecken
und Kanten der Kehrfläche und befördern den Schmutz in die Bahn der
Kehrwalze.
– Die rotierende Kehrwalze (4) befördert
den Schmutz direkt in den Kehrgutbehälter (5).
– Der im Behälter aufgewirbelte Staub
wird über den Staubfilter (2) getrennt
und die gefilterte Reinluft durch das
Sauggebläse (1) abgesaugt.
- 1
3DE
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
Î Das Gerät mit den Arbeitseinrichtungen
ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Falls der Zustand nicht
einwandfrei ist, darf es nicht benutzt
werden.
– Diese Kehrmaschine ist zum Kehren
von verschmutzten Flächen im Außenbereich bestimmt.
– Das Gerät darf nicht in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
– Das Gerät ist nur mit dem Anbausatz
StVZO für den Betrieb auf öffentlichen
Straßen verwendbar.
– Das Gerät ist nicht für die Absaugung
gesundheitsgefährdender Stäube geeignet.
– An dem Gerät dürfen keine Verände-
rungen vorgenommen werden.
– Niemals explosive Flüssigkeiten,
brennbare Gase sowie unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel aufkehren/
aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive
Dämpfe oder Gemische bilden können,
ferner Aceton, unverdünnte Säuren und
Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
– Keine brennenden oder glimmenden
Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
– Das Gerät ist nur für die in der Be-
triebsanleitung ausgewiesenen Beläge
geeignet.
– Es dürfen nur die vom Unternehmer
oder dessen Beauftragten für den Maschineneinsatz freigegebenen Flächen
befahren werden.
– Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist
verboten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
– Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe
von dem Gerät fernhalten (Explosions-/
Brandgefahr).
Î Sitz nach vorne klappen.
Î Gerätehaube an der dafür vorgesehenen
Griffmulde öffnen (nach oben ziehen).
Hinweis
Die Gerätehaube wird von der Gasdruckfeder oben gehalten.
Farbkennzeichnung
– Bedienelemente für den Reinigungs-
prozess sind gelb.
– Bedienelemente für die Wartung und
den Service sind hellgrau.
6DE
- 4
Vor Inbetriebnahme
Abladen
몇
Warnung
Keinen Gabelstapler zum Abladen verwenden, das Gerät kann dabei beschädigt werden.
Gehen Sie beim Abladen folgendermaßen
vor:
Î Holzdielen von der Palette lösen und an
den Anschlägen der Palette annageln
(Vorderseite des Gerätes).
Î Spannbandbefestigung an den An-
schlagpunkten entfernen.
Î Klötze zur Arretierung der Räder weg-
schlagen und zur Abstützung der Holzdielen links und rechts verwenden.
Î Gerät über die geschaffene Rampe von
der Palette herunterfahren.
Î Schnur des zum Transport am Rahmen
befestigten Seitenbesens lösen.
Das Gerät kann auf 2 Arten bewegt werden:
(1) Gerät schieben (siehe Kehrmaschine
ohne Eigenantrieb bewegen).
(2) Gerät fahren (siehe Kehrmaschine mit
Eigenantrieb bewegen).
Kehrmaschine ohne Eigenantrieb
bewegen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor dem Einlegen des
Freilaufs ist das Gerät gegen Wegrollen zu
sichern.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Gerätehaube öffnen.
Î Freilaufhebel auf Position OFF stellen.
Fahrantrieb ist somit außer Funktion.
Î Gerätehaube schließen.
Î Feststellbremse lösen.
Das Gerät kann geschoben werden.
Hinweis
Bewegen Sie die Kehrmaschine ohne Eigenantrieb nicht über längere Strecken und
nicht schneller als 10 km/h.
Kehrmaschine mit Eigenantrieb
bewegen
Î Feststellbremse arretieren.
Î Gerätehaube öffnen.
Î Freilaufhebel auf Position ON stellen.
Fahrantrieb ist betriebsbereit.
Î Gerätehaube schließen.
Î Feststellbremse lösen.
Das Gerät ist fahrbereit.
Inbetriebnahme
Allgemeine Hinweise
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Zündschlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
Tanken
Gefahr
Explosionsgefahr!
– Es darf nur der in der Betriebsanleitung an-
gegebene Kraftstoff verwendet werden.
– Nicht in geschlossenen Räumen tanken.
– Rauchen und offenes Feuer ist verboten.
– Darauf achten, dass kein Kraftstoff auf
heiße Oberflächen gelangt.
Î Motor abstellen.
Î Gerätehaube öffnen.
Î Tankverschluss öffnen.
Î „Normalbenzin bleifrei" tanken.
Î Tank maximal bis 1 cm unter die Unter-
kante des Einfüllstutzens befüllen.
Î Übergelaufenen Kraftstoff abwischen
und Tankverschluss schließen.
Î Gerätehaube schließen.
Hinweis
Der Inhalt des Tanks reicht für einen Betrieb des Gerätes von ca. 3,0 Stunden.
Prüf- und Wartungsarbeiten
Î Motorölstand prüfen.
Î Hydraulikölstand prüfen.
Î Kehrgutbehälter entleeren.
Î Kehrwalze prüfen.
Î Reifenluftdruck prüfen.
Î Staubfilter abreinigen.
Hinweis
Beschreibung siehe Kapitel Pflege und
Wartung.
Bedienung
Fahrersitz einstellen
Î Gestänge für die Neigevorrichtung aus-
hängen.
Î 4 Befestigungsschrauben lösen.
Î Sitz in die gewünschte Position brin-
gen.
Î Befestigungsschrauben anziehen und
Gestänge wieder einhängen.
Gerät starten
Hinweis
Das Gerät ist mit einem Sitzkontaktschalter
ausgestattet. Beim Verlassen des Fahrersitzes wird das Gerät ausgeschaltet.
Kraftstoffhahn öffnen
Î Gerätehaube öffnen.
Î Hebel in Richtung "ON" schieben.
Î Gerätehaube schließen.
Gerät einschalten
Î Auf dem Fahrersitz Platz nehmen.
Î Fahrpedale auf Nullstellung.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Motordrehzahlverstellung in mittlere Stel-
lung bringen (Betriebsdrehzahl).
Î Choke herausziehen.
Î Zündschlüssel in das Zündschloss ste-
cken.
Î Zündschlüssel über Stellung 1 hinaus
drehen.
Î Ist das Gerät gestartet, Zündschlüssel
loslassen.
Î Choke wieder einschieben.
Hinweis
Den Anlasser niemals länger als 10 Sekunden
betätigen. Vor erneutem Betätigen des Anlassers mindestens 10 Sekunden warten.
- 5
7DE
Gerät fahren
Î Kehrwalze anheben.
Î Seitenbesen anheben.
Î Feststellbremse lösen.
Vorwärts fahren
Î Rechtes Fahrpedal langsam drücken.
Rückwärts fahren
Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Rückwärtsfahren
darf keine Gefahr für Dritte bestehen, gegebenenfalls einweisen lassen.
Î Linkes Fahrpedal langsam drücken.
Hinweis
Fahrverhalten
– Mit den Fahrpedalen kann die Fahrge-
schwindigkeit stufenlos geregelt werden.
– Vermeiden Sie ruckartiges Betätigen
des Pedals, da die Hydraulikanlage
Schaden nehmen kann.
– Bei Leistungsabfall an Steigungen das
Fahrpedal leicht zurücknehmen.
Bremsen
Î Fahrpedal loslassen, das Gerät bremst
selbsttätig und bleibt stehen.
Hinweis
Reicht die selbsttätige Bremswirkung bis
zum Stillstand des Gerätes nicht aus, kann
entweder die Feststellbremse oder das
Rückwärtsfahrpedal zur Hilfe genommen
werden.
Hindernisse überfahren
Feststehende Hindernisse bis 50 mm überfahren:
Î Langsam und vorsichtig vorwärts über-
fahren.
Feststehende Hindernisse über 50 mm
überfahren:
Î Hindernisse dürfen nur mit einer geeig-
neten Rampe überfahren werden.
Kehrbetrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr! Bei geöffneter Grobschmutzklappe kann die Kehrwalze Steine
oder Splitt nach vorne wegschleudern. Darauf achten, dass keine Personen, Tiere
oder Gegenstände gefährdet werden.
몇 Warnung
Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches
einkehren, dies kann zur Beschädigung der
Kehrmechanik führen.
몇 Warnung
Um eine Beschädigung des Bodens zu vermeiden, die Kehrmaschine nicht auf der
Stelle betreiben.
Hinweis
Um ein optimales Reinigungsergebnis zu
erzielen, sollte die Fahrgeschwindigkeit
den Gegebenheiten angepasst werden.
Hinweis
Während des Betriebes sollte der Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abständen entleert werden.
Hinweis
Während des Betriebes sollte der Staubfilter je nach Staubanfall alle 15-30 Minuten
abgereinigt werden.
Hinweis
Bei Flächenreinigung nur Kehrwalze absenken.
Hinweis
Bei Reinigung von Seitenrändern zusätzlich Seitenbesen absenken.
Ebene Flächen kehren
Kehrwalze auf Betriebsart „Festeinstellung“ arretieren.
Î Kehrwalze absenken, dazu Hebel in die
MIttelposition stellen (geringer Kehr-
walzenverschleiß).
Unebene Flächen kehren
Kehrwalze auf Betriebsart „schwimmend
lagern“ arretieren.
Î Kehrwalze absenken, dazu Hebel in die
untere Position stellen (höherer Kehr-
walzenverschleiß).
Einkehren größerer Gegenstände
Hinweis
Zum Einkehren größerer Gegenstände,
z.B. Getränkedosen oder größere Mengen
Laub, muss die Grobschmutzklappe kurzzeitig angehoben werden.
Grobschmutzklappe anheben:
Î Grobschmutzklappe durch Handbetäti-
gung öffnen.
Î Große Teile bei geöffneter Grob-
schmutzklappe mit geringer Geschwin-
digkeit überfahren.
Hinweis
Nur bei vollständig abgesenkter Grobschmutzklappe ist ein optimales Reinigungsergebnis zu erzielen.
Trockenen Boden kehren
Î Bei Flächenreinigung Kehrwalze ab-
senken.
Î Bei Reinigung von Seitenrändern Sei-
tenbesen absenken.
Bei staubigem Belag Staubabsaugung einschalten.
Î Hebel auf Kehrbetrieb „trocken“ stellen.
Feuchten oder nassen Boden kehren
Staubabsaugung ausschalten, um den
Staubfilter vor Feuchtigkeit zu schützen.
Î Hebel auf Kehrbetrieb „nass“ stellen.
Kehrgutbehälter entleeren
Hinweis
Warten Sie bis die automatische Filterabreinigung beendet ist und der Staub sich
abgesetzt hat, bevor Sie den Kehrgutbehälter öffnen oder entleeren.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Während des Entleerungsvorganges dürfen sich keine Personen und Tiere im Schwenkbereich des
Kehrgutbehälters aufhalten.
Gefahr
Quetschgefahr! Niemals in das Gestänge
der Entleerungsmechanik fassen. Nicht unter dem angehobenen Behälter aufhalten.
Gefahr
Kippgefahr! Gerät während des Entleerungsvorganges auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Gerät anhalten.
Î Kehrwalze anheben.
Hinweis
Das Auskippen des Behälters kann erst
nach Erreichen einer bestimmten Mindesthöhe erfolgen.
Hinweis
Die folgenden Schritte können nur in Zweihandbedienung erfolgen.
Î Kehrgutbehälter anheben.
Wenn die gewünschte Höhe erreicht ist:
Î Kehrgutbehälter auskippen.
– Das Entleeren des Kehrgutbehälters ist
in der vollständig ausgefahrenen Position am einfachsten zu bewerkstelligen.
– Wenn der Taster für den Kippmecha-
nismus des Kehrgutbehälters losgelassen wird, fährt dieser automatisch in die
Ausgangsposition zurück.
Î Kehrgutbehälter bis Endstellung einkip-
pen.
Gerät ausschalten
Î Fahrpedal loslassen, das Gerät bremst
selbsttätig und bleibt stehen.
Î Motordrehzahlverstellung auf minimale
Drehzahl stellen.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Kehrwalze anheben.
Î Seitenbesen anheben.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Hinweis
Nach dem Abstellen des Gerätes wird der
Staubfilter automatisch ca. 10 Sekunden
lang abgereinigt.
8DE
- 6
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach
den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
몇 Warnung
Das Gerät muss beim Transport gegen
Verrücken gesichert sein.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Gerät an den Transportösen mit Spanngur-
ten, Seilen oder Ketten sichern.
Î Gerät an den Rädern mit Keilen sichern.
Hinweis
Markierungen für Befestigungsbereiche
am Grundrahmen beachten (Kettensymbole). Das Gerät darf zum Auf- oder Abladen
nur auf Steigungen bis max. 18% betrieben
werden.
Lagerung des Gerätes
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Stilllegung
Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit
nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte
beachten:
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Kehrwalze und Seitenbesen anheben,
um die Borsten nicht zu beschädigen.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Kehrmaschine gegen Wegrollen sichern.
Î Kraftstofftank volltanken und Kraftstoff-
hahn schließen.
Î Motoröl wechseln.
Î Zündkerze herausschrauben und ca.
Î Kehrmaschine innen und außen reinigen.
Î Gerät an geschütztem und trockenem
Î Batterie abklemmen.
Î Batterie im Abstand von ca. 2 Monaten
3
Öl in die Zündkerzenbohrung ge-
3cm
ben. Den Motor ohne Zündkerze mehrfach durchdrehen. Zündkerze
einschrauben.
Platz abstellen.
laden.
Kraftstoffhahn schließen
Î Gerätehaube öffnen.
Î Hebel in Richtung "OFF" schieben.
Î Gerätehaube schließen.
Pflege und Wartung
Allgemeine Hinweise
– Instandsetzungen dürfen nur durch zu-
gelassene Kundendienststellen oder
durch Fachkräfte für dieses Gebiet,
welche mit allen relevanten Sicher-
heitsvorschriften vertraut sind, durch-
geführt werden.
– Ortsveränderliche gewerblich genutzte
Geräte unterliegen der Sicherheitsü-
berprüfung nach VDE 0701.
Reinigung
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder Hochdruckwasserstrahl erfolgen (Gefahr von
Kurzschlüssen oder anderer Schäden).
Innenreinigung des Gerätes
Gefahr
Verletzungsgefahr! Staubschutzmaske
und Schutzbrille tragen.
Î Gerätehaube öffnen.
Î Gerät mit einem Lappen reinigen.
Î Gerät mit Druckluft ausblasen.
Î Gerätehaube schließen.
Außenreinigung des Gerätes
Î Gerät mit einem feuchten, in milder Wasch-
lauge getränktem Lappen reinigen.
Hinweis
Keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Wartungsintervalle
Hinweis
Der Betriebsstundenzähler gibt den Zeitpunkt der Wartungsintervalle an.
Wartung durch den Kunden
Wartung täglich:
Î Motorölstand prüfen.
Î Luftfilter prüfen.
Î Reifenluftdruck prüfen.
Î Kehrwalze und Seitenbesen auf Ver-
schleiß und eingewickelte Bänder prü-
fen.
Î Staubfilter prüfen.
Î Funktion aller Bedienelemente prüfen.
Wartung wöchentlich:
Î Dichtheit und Funktion aller Hydraulik-
bauteile prüfen.
Î Bowdenzüge und bewegliche Teile auf
Leichtgängigkeit prüfen.
Wartung nach Verschleiß:
Î Dichtleisten wechseln.
Î Kehrwalze wechseln.
Î Seitenbesen wechseln.
Hinweis
Beschreibung siehe Kapitel Wartungsarbeiten.
Wartungsheft 5.950-533 beachten!
Hinweis
Alle Service- und Wartungsarbeiten bei
Wartung durch den Kunden, müssen von
einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt
werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein
Kärcher-Fachhändler hinzugezogen werden.
Wartung durch den Kundendienst
Wartung nach 8 Betriebsstunden:
Î Erstinspektion durchführen.
Wartung alle 100 Betriebsstunden
Wartung alle 200 Betriebsstunden
Wartung alle 300 Betriebsstunden
Hinweis
Um Garantieansprüche zu wahren, müssen während der Garantielaufzeit alle Service- und Wartungsarbeiten vom
autorisierten Kärcher-Kundendienst gemäß Wartungsheft durchgeführt werden.
Wartungsarbeiten
Vorbereitung:
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Feststellbremse arretieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Î Batterie-Minuspol abklemmen, damit
versehentliche Funkenbildung und das
Starten des Gerätes vermieden wird.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Sicherungsstange bei
angehobenem Kehrgutbehälter immer einsetzen.
Î Sicherungsstange für Hochentleerung
einsetzen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch nachlaufenden
Motor! Nach dem Abstellen des Motors 5
Sekunden warten. In dieser Zeitspanne unbedingt vom Arbeitsbereich fernhalten.
– Vor sämtlichen Wartungs- und Repara-
turarbeiten Gerät ausreichend abkühlen lassen.
– Heiße Teile, wie Antriebsmotor und Ab-
gasanlage nicht berühren.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel
und Benzin nicht in die Umwelt
gelangen lassen. Bitte Boden
schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
- 7
9DE
Sicherheitshinweise Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in
der Gebrauchsanweisung und
in der Fahrzeugbetriebsanleitung beachten!
Augenschutz tragen!
Kinder von Säure und Batterien
fern halten!
Explosionsgefahr!
Feuer, Funken, offenes Licht
und Rauchen verboten!
Verätzungsgefahr!
Erste Hilfe!
Warnvermerk!
Entsorgung!
Batterie nicht in Mülltonne werfen!
Gefahr
Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Gefahr
Brand- und Explosionsgefahr!
– Rauchen und offenes Feuer ist verboten.
– Räume in denen Batterien geladen
werden, müssen gut durchlüftet sein,
da beim Laden hochexplosives Gas
entsteht.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
– Säurespritzer im Auge oder auf der
Haut mit viel klarem Wasser aus- beziehungsweise abspülen.
– Danach unverzüglich Arzt aufsuchen.
– Verunreinigte Kleidung mit Wasser
auswaschen.
Batterie einbauen und anschließen
Î Gerätehaube öffnen.
Î Batterie in die Batteriehalterung stellen.
Î Halterungen am Batterieboden fest-
schrauben.
Î Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol
(+) anschließen.
Î Polklemme am Minuspol (-) anschließen.
Hinweis
Beim Ausbau der Batterie ist darauf zu achten, dass zuerst die Minuspol-Leitung abgeklemmt wird. Die Batteriepole und
Polklemmen auf ausreichenden Schutz
durch Polschutzfett kontrollieren.
Batterie laden
Gefahr
Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien beachten.
Gebrauchsanweisung des Ladegerätherstellers beachten.
Gefahr
Batterie nur mit geeignetem Ladegerät laden.
Î Batterie abklemmen.
Î Alle Zellverschlüsse herausdrehen.
Î Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Pluspolanschluss der Batterie ver-
binden.
Î Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Minuspolanschluss der Batterie
verbinden.
Î Netzstecker einstecken und Ladegerät
einschalten.
Î Batterie mit kleinstmöglichem Lade-
strom laden.
Î Zellverschlüsse einschrauben.
Hinweis
Wenn Batterie aufgeladen ist, Ladegerät
zuerst vom Netz und dann von der Batterie
trennen.
Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen
und korrigieren
몇 Warnung
Bei säuregefüllten Batterien regelmäßig
den Flüssigkeitsstand überprüfen.
– Die Säure einer voll geladenen Batterie
hat bei 20 °C das spezifische Gewicht
von 1,28 kg/l.
– Die Säure einer teilentladenen Batterie
hat das spezifische Gewicht zwischen
1,00 und 1,28 kg/l.
– In allen Zellen muss das spezifische
Gewicht der Säure gleich sein.
Î Alle Zellverschlüsse herausdrehen.
Î Aus jeder Zelle mit dem Säureprüfer
eine Probe ziehen.
Î Die Säureprobe wieder in dieselbe Zel-
le zurückgeben.
Î Bei zu geringem Flüssigkeitspegel Zel-
len mit destilliertem Wasser bis zur
Markierung auffüllen.
Î Batterie laden.
Î Zellverschlüsse einschrauben.
Reifenluftdruck prüfen
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Luftdruckprüfgerät am Reifenventil an-
schließen.
Î Luftdruck prüfen und bei Bedarf Druck
korrigieren.
Î Der Luftdruck für die Vorder- und Hin-
terreifen ist auf 6 bar einzustellen.
Staubfilter manuell abreinigen
Zusätzlich zum automatischen Intervall
kann der Filter manuell abgereinigt werden.
Hinweis
Während des Betriebes sollte der Staubfilter je nach Staubanfall alle 15-30 Minuten
abgereinigt werden.
Î Gerät anhalten.
Î Hebel auf Kehrbetrieb „nass“ stellen.
Î Taster Staubfilterabreinigung kurz be-
tätigen. Der Staubfilter wird ca. 10 Sekunden lang abgereinigt.
Î Hebel auf Kehrbetrieb „trocken“ stellen.
Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen
Gefahr
Verbrennungsgefahr!
Î Motor abkühlen lassen.
Î Prüfung des Motorölstands frühestens
5 Minuten nach Abstellen des Motors
durchführen.
Î Gerätehaube öffnen.
Î Ölmessstab herausziehen.
Î Ölmessstab abwischen und einschie-
ben.
Î Ölmessstab herausziehen.
Î Ölstand ablesen.
– Der Ölstand muss zwischen der „MIN“-
und „MAX“-Markierung liegen.
– Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"-
Markierung, Motoröl nachfüllen.
– Motor nicht über „MAX"-Markierung be-
füllen.
Î Motoröl in Öffnung des Ölmessstabs
einfüllen.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Î Ölmessstab wieder einschieben.
Î Mindestens 5 Minuten warten.
Î Motorölstand prüfen.
10DE
- 8
Motoröl wechseln
Gefahr
Verbrennungsgefahr durch heißes Öl!
Î Auffangbehälter für mindestens 1,5 Li-
ter Öl bereitstellen.
Î Motor abkühlen lassen.
Î Gerätehaube öffnen.
Î Ölablassschlauch aus Halterung her-
ausnehmen.
Î Ölablassschraube herausschrauben.
Î Ölmessstab herausziehen.
Î Öl ablassen.
Î Ölablassschraube inklusive neuer Dich-
tung einschrauben.
Î Ölablassschlauch in Halterung einsetzen.
Î Motoröl in Öffnung des Ölmessstabs
einfüllen.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Î Ölmessstab wieder einschieben.
Î Mindestens 5 Minuten warten.
Î Motorölstand prüfen.
Luftfilter reinigen und wechseln
Gefahr
Niemals Benzin oder Reinigungslösungen
mit niedrigem Flammpunkt zum Reinigen
der Luftfiltereinsätze verwenden.
Î Gerätehaube öffnen.
sen. Danach Einsatz in sauberes Mo-
toröl eintauchen und überschüssiges Öl
ausdrücken. Der Motor qualmt beim
ersten Starten, wenn zuviel Öl im Ein-
satz verbleibt.
Kraftstofffilterbecher reinigen
Gefahr
Brand- und Explosionsgefahr!
– Rauchen und offenes Feuer ist verboten.
Î Kraftstoffhahn auf „OFF“ stellen (1).
Î Kraftstofffilterbecher mit O-Ring aus-
bauen (2).
Î Kraftstofffilterbecher mit nicht brennba-
rem oder schwerentzündlichem Lö-
sungsmittel auswaschen. Gründlich
trocknen lassen.
Î Kraftstofffilterbecher einbauen und gut
festziehen.
Î Kraftstoffhahn auf „ON“ stellen.
Î Auf Dichtheit prüfen.
Hydraulikanlage prüfen
Î Sichtprüfung durchführen. Bei Ölverlust
an Hydraulikeinheit, Zylinder oder
Schläuchen Kärcher-Kundendienst be-
nachrichtigen.
Seitenbesen auswechseln
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Seitenbesen anheben.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Kehrwalze auswechseln
Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch
die Abnutzung der Borsten das Kehrergebnis sichtbar nachlässt.
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Kehrwalze absenken.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Gerät mit Keil gegen Wegrollen sichern.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Rechte Seitenklappe öffnen (1).
Î Sicherungsbolzen am unteren Gabel-
kopf lösen (2) und Schubstange nach
hinten schwenken.
Î Rändelschraube herausdrehen (3).
Î Kehrwalzenschwinge abnehmen (4).
Î Kehrwalzenklappe (Drehverschluss)
aufklappen (5).
Î Kehrwalze herausziehen (6).
Î Einstellschraube der Kehrwalzenver-
stellung im Uhrzeigersinn (-) bis zum
Anschlag hineindrehen.
Î In umgekehrter Reihenfolge wieder
montieren.
Î Flügelmutter herausdrehen.
Î Papiereinsatz und Schaumstoffeinsatz
herausnehmen und prüfen.
Î Gereinigte oder neue Einsätze einsetzen.
Î Flügelmutter festschrauben.
Papiereinsatz (1)
Î Papiereinsatz reinigen oder bei zu star-
ker Verschmutzung auswechseln.
– Reinigung: Papiereinsatz von innen mit
Druckluft ausblasen oder auf harter
Oberfläche abklopfen. Nicht abbürsten,
da sonst der Schmutz in die Fasern gedrückt wird.
Schaumstoffeinsatz (2)
Î Schaumstoffeinsatz reinigen.
– Reinigung: Schaumstoffeinsatz in einer
Lösung aus Haushaltswaschmittel und
warmem Wasser auswaschen. Dann
ausspülen und gründlich trocknen las-
Î Befestigungsschrauben lösen.
Î Seitenbesen abnehmen.
Î Neuen Seitenbesen anschrauben.
Kehrwalze prüfen
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Kehrwalze anheben.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Gerät mit Keil gegen Wegrollen sichern.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Bänder oder Schnüre von Kehrwalze
entfernen.
- 9
Einbaulage der Kehrwalze in Fahrtrichtung
Hinweis
Beim Einbau der neuen Kehrwalze auf die
Lage des Borstensatzes achten.
Hinweis
Nach dem Einbau der neuen Kehrwalze muss
der Kehrspiegel neu eingestellt werden.
11DE
Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und
einstellen
Î Reifenluftdruck prüfen.
Î Staubabsaugung ausschalten, dazu
Hebel auf Kehrbetrieb „nass“ stellen.
Î Kehrwalze anheben.
Î Seitenbesen anheben.
Î Kehrmaschine auf einen ebenen und
glatten Boden fahren, der erkennbar
mit Staub oder Kreide bedeckt ist.
Î Kehrwalze absenken (mittlere Hebel-
stellung) und kurze Zeit drehen lassen.
Î Kehrwalze anheben.
Î Grobschmutzklappe öffnen.
Î Gerät rückwärts wegfahren.
Î Kehrspiegel prüfen.
Die Form des Kehrspiegels bildet ein
gleichmäßiges Rechteck, das zwischen 3050 mm breit ist.
Hinweis
Der Kehrspiegel darf nicht trapezförmig
sein. In diesem Fall Kundendienst benachrichtigen.
Kehrspiegel einstellen:
Hinweis
Nur für Betriebsart „Festeinstellung“.
Î Gerätehaube öffnen.
Vordere Dichtleiste
Î Befestigungen der Dichtleiste ab-
schrauben.
Î Dichtleiste entfernen.
Î Neue Dichtleiste anschrauben.
Hinweis
Die vordere Dichtleiste ist nicht einstellbar.
Hintere Dichtleiste
Î Befestigungen der Dichtleiste ab-
schrauben.
Î Dichtleiste entfernen.
Î Neue Dichtleiste einsetzen.
Î Dichtleiste ausrichten.
Î Bodenabstand der Dichtleiste auf 1-
5 mm einstellen.
Î Neue Dichtleiste anschrauben.
Seitliche Dichtleisten
Î Befestigungen der Dichtleisten ab-
schrauben.
Î Dichtleisten entfernen.
Î Neue Dichtleisten einsetzen.
Î Dichtleisten ausrichten.
Î Bodenabstand der Dichtleisten auf 1-
3 mm einstellen.
Î Neue Dichtleisten anschrauben.
Staubfilter auswechseln
Gefahr
Vor Beginn des Staubfilterwechsels Kehrgutbehälter entleeren. Bei Arbeiten an der
Filteranlage Staubschutzmaske tragen. Sicherheitsvorschriften über den Umgang mit
Feinstäuben beachten.
Hinweis
Eine deutliche Staubablagerung am
Luftaustritt des Gebläses ist ein Zeichen
von nicht korrekt eingesetztem oder defektem Staubfilter.
Î Handgriff aufklappen (4), herausziehen
und um 90° verdrehen (verriegeln).
Î Filterpatrone herausnehmen (5).
Î Neue Filterpatrone einsetzen, Bolzen
müssen in Bohrungen eintauchen (6).
Î Handgriff in die Ausgangslage zurück-
stellen und verriegeln. Auf korrekten
Sitz des Filters achten.
Î Filterkasten einsetzen und verschließen.
Glühlampe auswechseln
Î Gerät anhalten.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Befestigungen der Blende lösen.
Î Blende herausnehmen (1).
Î Schraube zwischen den Streben der
Lampenfassung des defekten Scheinwerfers herausdrehen.
Î Streuscheibe des defekten Scheinwer-
fers gegen den Uhrzeigersinn ca. 1/4
Umdrehung drehen (2) und Reflektorgehäuse herausnehmen (3).
Î Glühlampe herausnehmen.
Î Neue Glühlampe einbauen.
Î Reflektorgehäuse von unten in Blende ein-
setzen und im Uhrzeigersinn mit ca. 1/4
Umdrehung befestigen. Auf sicheres Einrasten achten, der Schriftzug HALOGEN
auf dem Scheinwerferglas muss genau
waagerecht zu lesen sein (4).
Î Schraube zwischen den Streben der
Lampenfassung eindrehen.
Î Blende befestigen.
Sicherungen auswechseln
Hinweis
Nur Sicherungen mit gleichem Sicherungswert verwenden.
Kehrspiegel vergrößern:
Î Einstellschraube gegen den Uhrzeiger-
sinn (+) drehen.
Kehrspiegel verkleinern:
Î Einstellschraube im Uhrzeigersinn (-)
drehen.
Dichtleisten einstellen und auswechseln
Hinweis
Beschädigte oder abgenutzte Dichtleisten
umgehend austauschen.
Î Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche
abstellen.
Î Kehrwalze anheben.
Î Zündschlüssel auf "0" drehen und
Schlüssel abziehen.
Î Gerät mit Keil gegen Wegrollen sichern.
Î Feststellbremse arretieren.
Î Kehrgutbehälter bis zur Hälfte anheben
(1).
Î Verschlüsse öffnen (2).
Î Filterkasten nach vorne schwenken
und abnehmen (3).
12DE
Î Gerätehaube öffnen.
Î Defekte Sicherungen erneuern.
Hinweis
Mehrfacher Defekt der gleichen Sicherung
deutet auf einen technischen Fehler in der
Elektrik hin. Kärcher-Kundendienst benachrichtigen.
- 10
Hilfe bei Störungen
StörungBehebung
Gerät lässt sich nicht startenAuf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert
Funktion der Grobschmutzklappe prüfen
Kehrgutbehälter leeren
Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf einstellen oder austauschen
Kehrspiegel nachstellen
Antriebsriemen für Kehrwalze und Seitenbesen prüfen
Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
Antriebsriemen für Sauggebläse prüfen
Staubfilter prüfen, abreinigen oder austauschen
Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf einstellen oder austauschen
Nullstellung nicht korrekt, Kärcher-Kundendienst benachrichtigen
- 11
13DE
Technische Daten
KMR 1250 B
Gerätedaten
Länge x Breite x Höhemm1650 x 1000 x 1270
Leergewichtkg450
Zulässiges Gesamtgewichtkg600
Fahrgeschwindigkeit (max.)km/h8
Steigfähigkeit (max.)%18
Kehrwalzen-Durchmessermm285
Kehrwalzen-Breitemm750
Seitenbesen-Durchmessermm450
Flächenleistung ohne Seitenbesenm
Flächenleistung mit 1 Seitenbesenm
Flächenleistung mit 2 Seitenbesenm
Arbeitsbreite ohne Seitenbesenmm750
Arbeitsbreite mit 1 Seitenbesenmm1000
Arbeitsbreite mit 2 Seitenbesenmm1300
Fahrantrieb--Wartungsfreie, geschlossene hydrostati-
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Kehrsaugmaschine Aufsitz-
gerät
Typ:1.091-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Angewandte nationale Normen
CISPR12
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
KMR 1250 B
Gemessen:99
Garantiert:101
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them
for later use or subsequent owners.
Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr.
5.956-250!
Contents
Environmental protectionEN -1
Symbols in the operating in-
structions
Symbols on the machineEN -1
Safety instructionsEN -1
FunctionEN -1
Proper useEN -2
Device elementsEN -3
Before StartupEN -5
OperationEN -5
TransportEN -7
Storing the deviceEN -7
ShutdownEN -7
Maintenance and careEN -7
TroubleshootingEN - 11
SpecificationsEN - 12
WarrantyEN - 13
CE DeclarationEN - 13
EN -1
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Symbols on the machine
Risk of burns on account of hot surfaces!
Allow the exhaust to
cool down sufficiently
before starting work on
the machine.
Safety instructions
General notes
Your sales outlet should be informed about
any transit damage noted when unpacking
the product.
– Warning and information plates on the
machine provide important directions
for safe operation.
– In addition to the information contained
in the operating instructions, all statutory safety and accident prevention regulations must be observed.
Drive mode
Danger
Risk of injury!
Danger of tipping if gradient is too high.
– The gradient in the direction of travel
should not exceed 18%.
Danger of tipping when driving round
bends at high speed.
– Drive slowly when cornering.
Danger of tipping on unstable ground.
– Only use the machine on sound surfaces.
Danger of tipping with excessive sideways tilt.
– The gradient perpendicular to the direc-
tion of travel should not exceed 10%.
– It is important to follow all safety instruc-
tions, rules and regulations applicable
for driving motor vehicles.
– The operator must use the appliance
properly. He must consider the local
conditions and must pay attention to
third parties, in particular children, when
working with the appliance.
– The appliance may only be used by per-
sons who have been instructed in handling the appliance or have proven
qualification and expertise in operating
the appliance or have been explicitly
assigned the task of handling the appliance.
– The appliance must not be operated by
children, young persons or persons
who have not been instructed accordingly.
– It is strictly prohibited to take co-pas-
sengers.
– Ride-on appliances may only be started
after the operator has occupied the driver's seat.
Î Please remove the ignition key, when
not in use, to avoid unauthorised use of
the appliance.
Î Never leave the machine unattended
so long as the engine is running. The
operator may leave the appliance only
when the engine has come to a standstill, the appliance has been protected
against accidental movement, if necessary, by applying the immobilization
brake and the ignition key has been removed.
Appliances with combustion engine
Danger
Risk of injury!
– Do not close the exhaust.
– Do not bend over the exhaust or touch
it (risk of burns).
– Do not touch the drive motor (risk of burns).
– Exhaust gases are poisonous and haz-
ardous to health, do not inhale them.
– The engine requires approx. 3-4 sec-
onds to come to a standstill once it has
been switched off. During this time, stay
well clear of the working area.
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Function
The sweeper operates using the overthrow
principle.
– The side brushes (3) clean the corners
and edges of the surface, moving dirt
and debris into the path of the roller
brush.
– The rotating roller brush (4) moves the
dirt and debris directly into the waste
container (5).
– The dust raised in the container is sep-
arated by the dust filter (2) and the filtered clean air is drawn off by the
suction fan (1).
16EN
- 1
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
Î The machine with working equipment
must be checked to ensure that it is in
proper working order and is operating
safely prior to use. Otherwise, the appliance must not be used.
– This sweeper has been designed to
sweep dirt and debris from outdoor surfaces.
– The appliance should not be used in closed
rooms.
– The machine can only be used on public
highways with the StVZO extension kit.
– The machine is not suitable for vacuum-
ing dust which endangers health.
– The machine may not be modified.
– Never vacuum up explosive liquids, com-
bustible gases or undiluted acids and sol-
vents. This includes petrol, paint thinner or
heating oil which can generate explosive
fumes or mixtures upon contact with the
suction air. Acetone, undiluted acids and
solvents must also be avoided as they can
harm the materials on the machine.
– Do not sweep/vacuum up any burning or
glowing objects.
– The machine is only suitable for use on the
types of surfaces specified in the operating
instructions.
– The machine may only be operated on the
surfaces approved by the company or its
authorised representatives.
– The machine may not be used or stored in
hazardous areas. It is not allowed to use the
appliance in hazardous locations.
– The following applies in general: Keep
Î Tilt the seat towards the front.
Î Open the device hood at the handle slot
(pull it upward).
Note
The device hood is held at the top by the
gas pressure spring.
Colour coding
– The operating elements for the cleaning
process are yellow.
– The controls for the maintenance and
service are light gray.
- 4
19EN
Before Startup
Unloading
몇
Warning
Do not use a forklift truck to unload the machine as this may damage it.
To unload the machine, proceed as follows:
Î Loosen the wooden plank from the pal-
let and fit it with nails at the ends of the
palette (front side of the device).
Î Remove the elastic tape fasteners at
the stop points.
Î Knock off the locking blocks and use
them to support the wooden planks on
the left and right.
Î Slide the machine over the prepared
ramp from the pallet.
Î Loosen the rope fastened at the side-
brush frame for transportation.
The machine can be moved in 2 ways:
(1) By pushing it (see Moving sweeper
without engaging self-propulsion).
(2) By driving it (see Moving sweeper by
engaging self-propulsion).
Moving sweeper without engaging
self-propulsion
Danger
Risk of injury! Before engaging the freewheel operation, the machine must be secured to prevent it rolling away.
Î Lock parking brake.
Î Open the device hood.
Î Set the freewheel lever to OFF.
This blocks the travel drive function.
Î Close cover.
Î Release parking brake.
The machine can now be pushed.
Note
Do not move the machine for long distances without engaging self-propulsion, a
speed of 10 km/h should not be exceeded.
Moving sweeper by engaging
self-propulsion
Î Lock parking brake.
Î Open the device hood.
Î Set the freewheel lever to ON.
The travel drive is now ready for operation.
Î Close cover.
Î Release parking brake.
The appliance can now be driven.
Start up
General notes
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Remove ignition key.
Î Lock parking brake.
Refuelling
Danger
Risk of explosion!
– Only use the fuels specified in the Op-
erations Manual.
– Do not refuel the machine in enclosed
spaces.
– Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
– Ensure that no fuel reaches the hot
open surfaces.
Î Switch off engine.
Î Open the device hood.
Î Open fuel filler cap.
Î Use "regular unleaded petrol".
Î Fill tank to max. 1 cm below the lower
edge of the filler nozzle.
Î Wipe off any spilt fuel and close fuel fill-
er cap.
Î Close cover.
Note
The machine can be operated for a maximum of 3 hours on a full tank.
Inspection and maintenance work
Î Check engine oil level.
Î Check the hydraulic oil level.
Î Empty waste container.
Î Check roller brush.
Î Check tyre pressure.
Î Shake off dust filter.
Note
For description, see section on Care and
maintenance.
Operation
Adjusting driver's seat
Î Hang-out the rod for the leveling equipment.
Î Loosen the 4 fastening screws.
Î Bring the seat to the desired position.
Î Tighten the fastening screws and hang
in the frame again.
Starting the machine
Note
The machine is equipped with a seat contact switch If the driver's seat is vacated,
the machine is switched off.
Open fuel cock
Î Open the device hood.
Î Push lever in "ON" direction.
Î Close cover.
Turning on the Appliance
Î Sit on the driver's seat.
Î Accelerator pedal in zero position.
Î Lock parking brake.
Î Bring the engine speed setting to central
position (operating speed).
Î Pull out the choke.
Î Insert the ignition key into the ignition lock.
Î Turn ignition key past position 1.
Î If the machine starts, release the igni-
tion key.
Î Push in the choke again.
Note
Never operate the starter motor for longer
than 10 seconds. Wait at least 10 seconds
before operating the starter motor again.
20EN
- 5
Drive the machine
Î Raise roller brush.
Î The side-brushes lift up.
Î Release parking brake.
Drive forward
Î Press right accelerator pedal down
slowly.
Reverse drive
Danger
Risk of injury! While reversing, ensure that
there is nobody in the way, ask them to
move if somebody is around.
Î Press left accelerator pedal down slowly.
Note
Driving method
– The accelerator pedal can be used to
vary the driving speed infinitely.
– Avoid pressing the pedal suddenly as
this may damage the hydraulic system.
– In the event of power loss on inclined
surfaces, slightly reduce the pressure
on the accelerator pedal.
Brakes
Î Release the accelerator pedal, the ma-
chine brakes automatically and stops.
Note
If the automatic braking effect is not adequate to bring the device to a standstill,
then either use the parking brakes or the reverse pedal.
Driving over obstacles
Driving over fixed obstacles which are 50
mm high or less:
Î Drive forwards slowly and carefully.
Driving over fixed obstacles which are
more than 50 mm high:
Î Only drive over these obstacles using a
suitable ramp.
Sweeping mode
Danger
Risk of injury! If the bulk waste flap is open,
stones or gravel may be flung forwards by
the roller brush. Make sure that this does
not endanger persons, animals or objects.
몇 Warning
Do not sweep up packing strips, wire or
similar objects as this may damage the
sweeping mechanism.
몇 Warning
To avoid damaging the floor, do not continue to operate the sweeping machine in the
same position.
Note
To achieve an optimum cleaning result, the
driving speed should be adjusted to take
specific situations into account.
Note
During operation, the waste container
should be emptied at regular intervals.
Note
During operations, the dust filter should be
shaken and cleaned every 15-30 minutes
depending on the amount of collected dust.
Note
When cleaning surfaces, only lower the
roller brush.
Note
Also lower side brush when cleaning along
edges.
Sweeping even surfaces
Lock the sweep roller to "Fine tuning" mode
Î Lower the roller brush; for that bring the
lever in central position (lower roller
brush wear and tear).
Sweeping uneven surfaces
Lock the roller brush to "store in floating
mode" mode
Î Lower the roller brush; for that bring the
lever in lower position (higher roller
brush wear and tear).
Sweeping in larger objects
Note
To sweep in larger objects such as beverage
cans or larger quantities of leaves, it is necessary to briefly raise the bulk waste flap.
Raising bulk waste flap:
Î Open the bulk waste flap manually.
Î Drive over large parts at low speed with
opened bulk waste flap.
Note
An optimum cleaning result can only be
achieved if the bulk waste flap has been
lowered completely.
Sweeping dry floors
Î Lower the roller brush while cleaning
surfaces.
Î Lower side brush when cleaning along
edges.
Switch on dust suction while cleaning dusty
surfaces.
Î Set the lever to "dry" sweeping opera-
tions.
Sweeping damp or wet floors
Switch off the dust suction to protect the
dust filter against moisture.
Î Set the lever to "wet" sweeping operations.
Emptying waste container
Note
Wait until the automatic filter shaking process is finished and the dust has settled before you open or empty the waste
container.
Danger
Risk of injury! When emptying the waste
container, care should be taken to ensure
that no persons or animals are within its
swivelling range.
Danger
Danger of crushing. Never reach into the
rod assembly for the drainage mechanism.
Stay away from the area under the raised
container.
Danger
Danger of tipping. Place the machine on an
even surface during emptying.
Î Stop the machine.
Î Raise roller brush.
Note
The container can only be tilted and emptied once a set minimum level has been
reached.
Note
A two-handed operation is required to carry
out the following steps.
Î Raise waste container.
Once the required height has been
reached:
Î Tip waste container out.
– The waste container can be emptied in
the easiest way in the fully drawn-out
position.
– If the switch for the tilting mechanism of
the waste container is released, then
the waste container automatically goes
back to the starting position.
Î Tilt the waste container up to the end-
position.
Turn off the appliance.
Î Release the accelerator pedal, the ma-
chine brakes automatically and stops.
Î Set the engine speed to minimum
speed.
Î Lock parking brake.
Î Raise roller brush.
Î The side-brushes lift up.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Note
Once the machine has been switched off,
the dust filter is shaked automatically for
approx. 10 seconds.
- 6
21EN
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight
of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure the
appliance according to the guidelines from
slipping and tipping over.
몇 Warning
The appliance must be secured against
slippage during transport.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Lock parking brake.
Î Secure the appliance at the transport eye-
lets using tension belts, ropes or chains.
Î Secure the wheels of the machine with
wheel chocks.
Note
Observe markings for fixing points on base
frame (chain symbols). When loading or
unloading the machine, it may only be operated on gradients of max. 18%.
Storing the device
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Shutdown
If the sweeper is going to be out of service
for a longer time period, observe the following points:
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Raise the roller brush and the side-
brushes to prevent the bristles from be-
ing damaged.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Lock parking brake.
Î Lock the sweeper to ensure that it does
not roll off.
Î Fill fuel tank and close fuel cock.
Î Change engine oil.
Î Unscrew spark plugs and pour approx.
Î Clean the inside and outside of the
Î Park the machine in a safe and dry
Î Disconnect battery.
Î Charge battery approx. every 2 months.
Close fuel cock
Î Open the device hood.
Î Push lever in "OFF" direction.
Î Close cover.
3
of oil into the spark plug holes.
3 cm
Crank the engine several times before
replacing the spark plug. Screw in the
spark plug.
sweeper.
place.
Maintenance and care
General notes
– Maintenance work may only be carried
out by approved customer service outlets or experts in this field who are familiar with the respective safety
regulations.
– Mobile appliances used for commercial
purposes are subject to safety inspections according to VDE 0701.
Cleaning
몇 Warning
Risk of damage! Do not clean the appliance
with a water hose or high-pressure water jet
(danger of short circuits or other damage).
Cleaning the inside of the machine
Danger
Risk of injury! Wear dust mask and protective goggles.
Î Open the device hood.
Î Clean machine with a cloth.
Î Blow through machine with com-
pressed air.
Î Close cover.
External cleaning of the appliance
Î Clean the machine with a damp cloth
which has been soaked in mild detergent.
Note
Do not use aggressive cleaning agents.
Maintenance intervals
Note
The elapsed-time counter shows the timing
of the maintenance intervals.
Maintenance by the customer
Daily maintenance:
Î Check engine oil level.
Î Check air filter.
Î Check tyre pressure.
Î Check the sweeping roller and the side
brush for wear and wrapped belts.
Î Check dust filter.
Î Check function of all operator control el-
ements.
Weekly maintenance:
Î Check leakage and functioning of all hy-
draulic components.
Î Check for smooth running of the Bow-
den cables and the moveable parts
Maintenance following wear:
Î Replace sealing strips.
Î Replace roller brush.
Î Replace side brush.
Note
For description, see section on Maintenance work.
Follow the instructions in Maintenance
Manual 5.950-533!
Note
Where maintenance is carried out by the
customer, all service and maintenance
work must be undertaken by a qualified
specialist. If required, a specialised Kärcher dealer may be contacted at any time.
Maintenance by Customer Service
Maintenance to be carried out after 8 operating hours:
Î Carry out initial inspection.
Maintenance to be carried out every 100
operating hours
Maintenance to be carried out every 200
operating hours
Maintenance to be carried out every 300
operating hours
Note
In order to safeguard warranty claims, all
service and maintenance work during the
warranty period must be carried out by the
authorised Kärcher Customer Service in
accordance with the maintenance booklet.
Maintenance Works
Preparation:
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Lock parking brake.
General notes on safety
Î Clamp off the minus pole of the battery
to avoid formation of sparks and prevent the device from starting.
Danger
Risk of injury! Always apply the safety bar
when the waste container is raised.
Î Use the safety bar for emptying from a
height.
Danger
Risk of injury due to engine overrun. Once
the engine has been switched off, wait for 5
seconds. Stay well clear of the working
area for this time.
– Allow the machine sufficient time to cool
down before carrying out any maintenance and repair work.
– Do not touch any hot parts, such as the
drive motor and exhaust system.
Please do not release engine
oil, fuel oil, diesel and petrol
into the environment Protect
the ground and dispose of used
oil in an environmentally-clean
manner.
22EN
- 7
Safety notes regarding the batteries
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Observe the directions on the
battery, in the instructions for
use and in the vehicle operating instructions!
Wear an eye shield!
Keep away children from acid
and batteries!
Risk of explosion!
Fire, sparks, open light, and
smoking not allowed!
Danger of causticization!
First aid!
Warning note!
Disposal!
Do not throw the battery in the
dustbin!
Danger
Risk of explosion! Do not put tools or similar
on the battery, i.e. on the terminal poles
and cell connectors.
Danger
Risk of injury! Ensure that wounds never come
into contact with lead. Always clean your hands
after having worked with batteries.
Danger
Risk of fire and explosion!
– Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
– Rooms where batteries are charged
must have good ventilation because
highly explosive gas is emitted during
charging.
Danger
Danger of causticization!
– Rinse thoroughly with lots of clear water
if acid gets into the eye or comes in contact with the skin.
– Then consult a doctor immediately.
– Wash off the acid If it comes in contact
with the clothes.
Installing and connecting the battery
Î Open the device hood.
Î Insert battery in battery mount.
Î Screw on mounts on battery base.
Î Connect pole terminal (red cable) to
positive pole (+).
Î Connect pole terminal to negative pole
(-).
Note
Before removing the battery, make sure
that the negative pole lead is disconnected.
Check that the battery pole and pole terminals are adequately protected with pole
grease.
Charging battery
Danger
Risk of injury! Comply with safety regulations on the handling of batteries. Observe
the directions provided by the manufacturer
of the charger.
Danger
Charge the battery only with an appropriate
charger.
Î Disconnect battery.
Î Unscrew all cell caps.
Î Connect positive terminal cable from
the charger to the positive pole connec-
tion on the battery.
Î Connect negative terminal cable from
the charger to the negative pole con-
nection on the battery.
Î Plug in mains connector and switch on
charger.
Î Charge battery using lowest possible
level of charging current.
Î Screw in cell caps.
Note
When the battery is charged, first remove
the charger from the mains and then disconnect it from the battery.
Check fluid level in the battery and adjust if required
몇 Warning
Regularly check the fluid level in acid-filled
batteries.
– The acid in a fully charged battery has a
specific weight of 1.28 kg/l at a temper-
ature of 20 °C.
– The acid in a partially discharged bat-
tery has a specific weight between 1.00
and 1.28 kg/l.
– The specific weight of the acid must be
uniform in all cells.
Î Unscrew all cell caps.
Î Take a sample from each cell using the acid
tester.
Î Put the acid sample back into the same cell.
Î Where fluid level is too low, top up cells to
the mark provided with distilled water.
Î Charge battery.
Î Screw in cell caps.
Check the tyre pressure
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Connect air pressure testing device to
tyre valve.
Î Check air pressure and adjust if re-
quired.
Î Set air pressure for the front and rear
tyres at 6 bar.
Manually clean the dust filter
The filter can also be cleaned manually in
addition to the automatic interval.
Note
During operations, the dust filter should be
shaken and cleaned every 15-30 minutes
depending on the amount of collected dust.
Î Stop the machine.
Î Set the lever to "wet" sweeping operations.
Î Briefly press the dust filter cleaning switch.
The dust filter is cleaned for approx. 10 seconds.
Î Set the lever to "dry" sweeping operations.
Check engine oil level and top up, if required
Danger
Risk of burns!
Î Allow engine to cool down.
Î Wait for at least 5 minutes after switch-
ing off the engine before checking the
engine oil fill level.
Î Open the device hood.
Î Pull out oil dipstick.
Î Wipe off oil dipstick and insert.
Î Pull out oil dipstick.
Î Read the value of the oil level.
– The oil level must lie between “MIN“
and “MAX“ marking.
– Add motor oil if the oil level is below the
"MIN" marking.
– Do not fill oil above the "MAX" marking.
Î Fill engine oil in the opening of the oil
dip stick.
Oil grade: see Technical Data
Î Insert the oil dip again.
Î Wait at least 5 minutes.
Î Check engine oil level.
Change the engine oil
Danger
Risk of burns due to hot oil!
Î Ready a catch bin for appr. 1.5 litre oil.
Î Allow engine to cool down.
Î Open the device hood.
- 8
23EN
Clean fuel filter cup
Danger
Risk of fire and explosion!
– Smoking and naked flames are strictly
prohibited.
Î Remove the oil drain hose from the
holder.
Î Unscrew oil drain plug.
Î Pull out oil dipstick.
Î Drain off oil.
Î Screw in the oil drain screw along with
the new washer.
Î Insert the oil drain hose in the holder.
Î Fill engine oil in the opening of the oil
dip stick.
Oil grade: see Technical Data
Î Insert the oil dip again.
Î Wait at least 5 minutes.
Î Check engine oil level.
Cleaning and replacing the fuel filter
Danger
Never use petrol or cleaning solutions with low
infllamation point to clean the filter inserts.
Î Open the device hood.
Î Set fuel valve to “OFF” (1).
Î Add O-ring to the fuel filter cup (2).
Î Do not wash the fuel cup with non-in-
flammable or flame-retarding solvents.
Let dry thoroughly.
Î Insert fuel filter cup and tighten.
Î Set fuel valve to “ON”.
Î Check for leaks.
Check hydraulic unit
Î Do visual inspection. Infom oil loss to
hydraulic unit, cylinder or hoses to
Kärcher Customer Service.
Replacing side brush
Î Park the sweeper on an even surface.
Î The side-brushes lift up.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Open right side-flap (1).
Î Loosen the safety bolts at the lower end of
the fork (2) and tilt the drawbar to the rear.
Î Loosen knurled-head screw (3).
Î Remove roller brush arm (4).
Î Open roller brush flap (rotating lock) (5).
Î Draw out the roller brush (6).
Î Turn in the adjustment screw of the roller
brush in clockwise direction (-) up to the
stop.
Î Assemble it back in the reverse sequence.
Î Unscrew wing nut.
Î Remove the paper inlay and the foam
inlay and check them.
Î Insert cleaned or new inlays.
Î Screw on wing nut.
Paper inlay (1)
Î Clean paper inlay or replace if too dirty.
– Cleaning: Blow out the paper inlay from
the inside using compressed air or
knock it on a hard surface. Do not brush
it off because the dirt will get pressed
into the fiber.
Foam insert (2)
Î Clean foam insert.
– Cleaning: Wash the foam insert in a so-
lution made of household detergent and
warm water. Rinse the accessories and
let dry thoroughly. Then dip the insert in
clean engine oil and press out excess
oil. If there is too much oil in the insert,
the motor will let out smoke during first
start.
Î Loosen the fastening screws.
Î Remove the wiper blade.
Î Fix in the new wiper blade.
Checking roller brush
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Raise roller brush.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Secure the machine with wheel chock(s) to
prevent it from rolling away.
Î Lock parking brake.
Î Remove belts or cords from roller brush.
Replacing roller brush
Replacement is due if a visible deterioration in sweeping performance caused by
bristle wear is evident.
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Lower roller brush.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Secure the machine with wheel
chock(s) to prevent it from rolling away.
Î Lock parking brake.
Installation position of roller brush in direction of travel
Note
When installing the new roller brush, ensure correct positioning of the bristle assembly.
Note
Once the new roller brush has been installed, the sweeping track must be readjusted.
Check and adjust roller brush sweeping
track
Î Check tyre pressure.
Î Switch off dust suction; set the lever to
"wet" sweeping operations.
Î
Raise roller brush.
Î The side-brushes lift up.
Î Drive sweeper on to a smooth, even
surface covered with a visible layer of
dust or chalk.
Î Lower roller brush (central position) and
allow it to briefly rotate.
Î Raise roller brush.
Î Open bulk waste flap.
Î Drive machine backwards.
Î Check sweeping mirror.
24EN
- 9
The sweeping track should have an even
rectangular shape which is between 30 and
50 mm wide.
Note
The shape of the sweeping track must not
be trapezoidal. If so, consult Customer
Service.
Adjust sweeping track:
Note
Only for "Fine tuning" mode.
Î Open the device hood.
Enlarging sweeping track:
Î Turn the adjustment screw in an anti-
clockwise direction (+).
Reducing sweeping track:
Î Turn the adjustment screw in a clock-
wise direction (-).
Adjusting and replacing sealing strips
Note
Replace damaged or worn out sealing
strips immediately.
Î Park the sweeper on an even surface.
Î Raise roller brush.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Secure the machine with wheel
chock(s) to prevent it from rolling away.
Î Lock parking brake.
Î Set the ground clearance of the sealing
strip to 1-5 mm.
Î Screw on new sealing strip.
Side sealing strips
Î Unscrew the fasteners of the sealing
strips.
Î Remove sealing strips.
Î Insert new sealing strips.
Î Adjust sealing strips.
Î Set the ground clearance of the sealing
strip to 1-3 mm.
Î Screw on new sealing strips.
Replacing dust filter
Danger
Empty waste container before replacing
dust filter. Wear a dust mask when working
around the dust filter. Observe safety regulations on the handling of fine particulate
material.
Note
A clear deposit of dust at the air exit of the
blower is an indicator that the dust filter has
not been inserted correctly or is defective.
Î Raise waste container up to the half (1).
Î Open catches (2).
Î Tilt the filter box towards the front and
remove it (3).
Replacing electric bulb
Î Stop the machine.
Î Turn ignition key to "0" and remove it.
Î Loosen the fasteners of the columns.
Î Remove column (1).
Î Loosen the screw between the struts of
the lamp holder of the defective head-
lights.
Î Turn the diffusing lens of the defective
headlamp in the anti-clockwise direc-
tion by approx. 1/4 rotation (2) and take
out the reflector housing (3).
Î Take out the bulb.
Î Insert new bulb.
Î Insert the reflector housing from the bottom
into the column and fasten it by turning ap-
prox. 1/4 rotation in the clockwise direction.
Ensure that it has locked in properly; the let-
ters HALOGEN must be clearly legible on
the headlights glass in a horizontal manner
(4).
Î Turn in the screw between the struts of
the lamp holder.
Î Fasten the column.
Replacing fuses
Note
Only use fuses with identical safety ratings.
Front sealing strip
Î Unscrew fasteners of sealing strip.
Î Remove the sealing strip.
Î Screw on new sealing strip.
Note
The front sealing strip cannot be adjusted.
Rear sealing strip
Î Unscrew fasteners of sealing strip.
Î Remove the sealing strip.
Î Screw on the new sealing strip.
Î Adjust sealing strip.
Î Fold up the handle (4), pull it out and
turn it by 90° (lock).
Î Remove filter cartridge (5).
Î Insert new filter cartridge; bolts must
have been inserted into the holes (6).
Î Reset handle in the starting position
and lock it. Check correct position of
the filter.
Î Insert filter box and lock it.
- 10
Î Open the device hood.
Î Replace defective fuses.
Note
Multiple defect of the same fuse indicates a
technical defect in the electrical system. Inform Kärcher Customer Service.
25EN
Troubleshooting
FaultRemedy
Appliance cannot be startedSit on the driver seat, the seat contact switch gets activated
Charging or replacing battery
Refuel
Open fuel cock
Fill in motor oil
Inform Kärcher Customer Service.
Engine is running erraticallyClean or replace air filter
Inform Kärcher Customer Service.
Engine is running but machine is
only moving slowly or is not moving
at all
Machine is not sweeping properly Check roller brush and side brushes for wear, replace if necessary.
Dust gathers in the machineSwitch off dust suction; set the lever to "dry" sweeping operations
High emptying does not functionReplace fuse
Roller brush does not turn.Remove belts or cords from roller brush
Operation problems with hydraulic
movement parts
Device moves forward or back-
wards when the accelerator is released
Release parking brake
Check setting of freewheel lever
Inform Kärcher Customer Service.
Check function of bulk waste flap
Empty waste container
Check sealing strips for wear, adjust or replace as required
Adjust roller mirror
Check drive belts of the roller brush and side-brushes
Inform Kärcher Customer Service.
Check suction fan drive belt
Check dust filter, clean or replace
Check sealing strips for wear, adjust or replace as required
Switch is defective; inform Kärcher Customer Service
Hydraulic unit is defective; inform Kärcher Customer Service
Inform Kärcher Customer Service.
Inform Kärcher Customer Service.
Zero position is defective; inform Kärcher Customer Service
26EN
- 11
Specifications
KMR 1250 B
Machine data
Length x width x heightmm1650 x 1000 x 1270
Unladen weightkg450
Permissible overall weightkg600
Drive speed (max.)km/h8
Climbing capability (max.)%18
Roller brush diametermm285
Roller brush widthmm750
Side brush diametermm450
Surface cleaning performance without side brushesm
Surface cleaning performance with 1 side brushesm
Surface cleaning performance with 2 side brushesm
Working width without side brushesmm750
Working width with 1 side brushesmm1000
Working width with 2 side brushesmm1300
Driving operations--Maintenance-free, closed hydro-static
Protection type, drip-proof--IPX 3
Engine
Type--Honda GX 270
Type--1 cyl., four-stroke
Cylinder capacitycm
Amount of oill1,1
Max. output at 3600 1/minkW/PS6,6/9
Fuel tank capacityl6
Fuel consumptionl/hca. 2
Oil grades
Motor--SAE 15 W 40
Hydraulics--DIN HVLP 51 524/2 - 46 c St/40 °C
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Ride-on vacuum sweeper
Type:1.091-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335–2–72
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Applied national standards
CISPR12
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
KMR 1250 B
Measured:99
Guaranteed: 101
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/01
28EN
- 13
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-250 !
Table des matières
Protection de l’environnementFR -1
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Symboles sur l'appareilFR -1
Consignes de sécuritéFR -1
FonctionFR -1
Utilisation conformeFR -2
Éléments de l'appareilFR -3
Avant la mise en serviceFR -5
UtilisationFR -5
TransportFR -7
Entreposage de l'appareilFR -7
RemisageFR -7
Entretien et maintenanceFR -7
Assistance en cas de panneFR - 11
Données techniquesFR - 12
GarantieFR - 13
Déclaration CEFR - 13
FR -1
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
Symboles sur l'appareil
Surfaces brûlantes, risque de brûlure ! Avant
d'effectuer toute opération sur l'appareil, laisser refroidir
suffisamment le système d'échappement.
Consignes de sécurité
Consignes générales
Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.
– Afin d'assurer un fonctionnement sans
danger, observez les avertissements et
consignes placés sur l'appareil.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de prendre en considération les consignes générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
Condition de roulage
Danger
Risque de blessure !
Risque de basculement en cas de pente
trop forte.
– Dans le sens de la marche, ne pas rou-
ler sur des pentes supérieures à 18%.
Risque de basculement en cas de conduite
rapide dans les virages.
– Roulez lentement dans les virages.
Risque de basculement en cas de sol instable.
– N'utilisez la machine que sur des sols
stabilisés.
Risque de basculement en cas de pente latérale trop importante.
– N'empruntez aucunes pentes supérieu-
res à 10% dans le sens perpendiculaire
au sens de la marche.
– Doivent être respectées les mesures de
règlement, les règles et les décrets qui
sont valables pour les automobiles.
– L’utilisateur doit utiliser l’appareil de façon
conforme. Dans la circulation, il doit pren-
dre en considération les données locales
et lors du maniement de l’appareil, il doit
prendre garde aux tierces personnes, et
en particulier aux enfants.
– L'appareil doit uniquement être utilisée
par des spécialistes qui sont instruits
dans la manoeuvre ou par des personnes
qui peuvent justifiée leur aptitude d'utilisa-
tion et qui sont explicitement mandatées
pour l'utilisation.
– Ne jamais laisser des enfants ou des
adolescents utiliser l'appareil.
– La prise de tierce personnes est interdit.
– Les appareils qu'arrivent en butée mé-
canique ne peuvent être mis seulement
qu'à partir du siège.
Î Pour éviter une utilisation sans droit de
l'appareil, la clé de contact doit être rétirée.
Î Pendant le fonctionnement du moteur,
l'appareil doit être tous le temps surveillée. L'utilisateur ne peut sortir de
l'appareil que lorsque le moteur s'arrête, l'appareil est assurée contre des
mouvements involontaires, le frein d'arrêt, en cas écheant est actionné et la
clé de contact est rétirée.
Machines avec moteur à combustion
Danger
Risque de blessure !
– Le quatrième trou ne peut être fermé.
– Ne pas se pencher au-dessus ou toucher
le quatrième trou (danger de brûlure).
– Ne pas toucher le moteur de traction
(danger de brûlure).
– Les gazs résiduels sont toxiques et no-
cifs, ils ne peuvent être respirés.
– Le moteur continue à tourner 3 ou 4 se-
condes après l'arrêt. Ne pas s'approcher de la zone de travail pendant ce
laps de temps.
Accessoires et pièces de rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent
un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de rechange
vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
Fonction
La balayeuse fonctionne selon le principe
du balayage par soulèvement et projection.
– Les balais latéraux (3) nettoient les an-
gles et les bordures de la surface à balayer et acheminent les déchets dans la
zone d'action de la brosse rotative.
– La brosse rotative (4) rejette directe-
ment les déchets dans le bac à poussières (5).
– La poussière qui se soulève dans le ré-
servoir est recueillie par le filtre à poussières (2) et l'air filtré est aspiré par
l'aspirateur (1).
- 1
29FR
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
Î Il est nécessaire de contrôler l'état et la
sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si
son état n'est pas irréprochable.
– Cette balayeuse est conçue pour le ba-
layage de surfaces sales en extérieur.
– L'appareil ne peut être utilisé dans des
endroits fermés.
– Pour une utilisation sur la voie publique,
l'appareil doit être impérativement équipé du kit de mise en conformité avec le
code de la route (StVZO).
– Cet appareil n'est pas conçu pour aspi-
rer des poussières nocives.
– Aucune transformation ne doit être ef-
fectuée sur la machine.
– Ne jamais aspirer ni balayer de liquides
explosifs, de gaz inflammables, ni d'acides ou de solvants non dilués ! Il s'agit
notamment de substances telles que
l'essence, les diluants pour peintures,
ou le fuel, qui, en tourbillonnant avec
l'air aspiré, risqueraient de produire des
vapeurs ou des mélanges, ou de substances telles que l'acétone, les acides
ou les solvants non dilués, qui pourraient altérer les matériaux constitutifs
de l'appareil.
– N’aspirer ou ne balayer aucun objet en
flamme ou incandescent.
– Cet appareil convient uniquement pour
les revêtements de sol mentionnés
dans le mode d'emploi.
– Il doit exclusivement être utilisé sur des
surfaces autorisées par l'entrepreneur
ou son représentant.
– Il est interdit de séjourner dans la zone
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appareil dans des pièces présentant des risques d’explosion.
– En règle générale, il convient : d'éloi-
gner les matériaux facilement inflammables de la machine (risque
d'explosion ou d'incendie).