KM 70/30 C Bp Adv KM 70/30 C Bp Pack
KM 70/30 C Bp Pack Adv
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English |
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français |
13 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Italiano |
19 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nederlands |
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Español |
29 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Português |
35 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dansk |
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Norsk |
46 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Svenska |
51 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Suomi |
56 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ελληνικά |
61 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Türkçe |
67 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Русский |
72 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Magyar |
78 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Čeština |
83 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slovenščina |
88 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Polski |
93 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Româneşte |
99 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Slovenčina |
104 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hrvatski |
109 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Srpski |
114 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Български |
119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Eesti |
125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Latviešu |
130 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Lietuviškai |
135 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Українська |
140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Register |
001 |
your product |
59658870 09/18 |
www.kaercher.com/welcome
1 |
|
7 |
8 |
10 |
11 |
2 |
3 |
4
5 a |
b |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
9 |
12
2
GEFAHR
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller 1 freigegebensind.Original-Zubehörund Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
1dafür, dass das Gerät sicher und stö-
1rungsfrei betrieben werden kann.
2– Informationen über Zubehör und Er-
2satzteile finden Sie unter www.kaer-
3cher.com.
3GEFAHR
3Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge-
fahr, die zu schweren Körperverletzungen4
4 |
oder zum Tod führt. |
5 |
WARNUNG |
5 |
Warnt vor einer möglicherweise gefährli- |
chen Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie diese Kehrmaschine ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
–Diese Kehrmaschine ist zum Kehren von verschmutzten Flächen im Innenund Außenbereich bestimmt.
–Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
–Das Gerät ist nur für die in der Betriebsanleitung ausgewiesenen Beläge geeignet.
–Niemals explosive Flüssigkeiten, brennbare Gase sowie unverdünnte Säuren und Lösungsmittel aufkehren/ aufsaugen! Dazu zählen Benzin, Farbverdünner oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit der Saugluft explosive Dämpfe oder Gemische bilden können, fernerAceton,unverdünnteSäurenund Lösungsmittel, da sie die am Gerät verwendeten Materialien angreifen.
–Niemals reaktive Metallstäube (z.B. Aluminium, Magnesium, Zink) aufkehren/aufsaugen, sie bilden in Verbindung mit stark alkalischen oder sauren Reinigungsmitteln explosive Gase.
–Keine brennenden oder glimmenden Gegenstände aufkehren/aufsaugen.
–Das Gerät ist nicht zum Aufkehren von Flüssigkeiten geeignet.
–Der Aufenthalt im Gefahrenbereich ist verboten. Der Betrieb in explosionsgefährdeten Räumen ist untersagt.
–Das Schieben/Ziehen oder Transportieren von Gegenständen ist mit diesem Gerät nicht erlaubt.
–Asphalt
–Industrieboden
–Estrich
–Beton
–Pflastersteine
–Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigtodererhieltenvonihrAnweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
–Die Bedienperson hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Sie hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder, zu achten.
–DasGerätmitdenArbeitseinrichtungen ist vor Benutzung auf den ordnungsgemäßen Zustand und die Betriebssicherheit zu prüfen. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf es nicht benutzt werden.
–An dem Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden.
–Generell gilt: Leichtentzündliche Stoffe von dem Gerät fernhalten (Explosions-/ Brandgefahr).
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Programmwahlschalter auf „OFF“ drehen und Netzstecker ziehen.
WARNUNG
Quetschund Schergefahr an Riemen, Seitenbesen, Behälter, Schubbügel.
VORSICHT
Beim Entfernen von Glas, Metall oder anderen, scharfkantigen Materialien aus dem Schmutzbehälter feste Schutzhandschuhe tragen.
DE - 1 |
3 |
HINWEIS
Nur wenn Sie die von Kärcher empfohlenen Batterien und Ladegeräte benutzen, besteht Garantieanspruch.
–Die Betriebsanweisungen des BatterieHerstellers und des Ladegeräteherstellers sind unbedingt zu beachten. Beachten Sie die Empfehlungen des Gesetzgebers im Umgang mit Batterien.
–Batterien niemals in entladenem Zustandstehenlassen,sondernmöglichst bald wieder aufladen.
–ZurVermeidung von Kriechströmendie Batterien stets sauber und trocken halten. Vor Verunreinigungen, zum Beispiel durch Metallstaub, schützen.
–Keine Werkzeuge oder ähnliches auf die Batterie legen. Kurzschluss und Explosionsgefahr.
–Keinesfalls in der Nähe einer Batterie oder in einem Batterieladeraum mit offener Flamme hantieren, Funken erzeugen oder rauchen. Explosionsgefahr.
–Verbrauchte Batterien sind, entsprechend der EG-Richtlinie 91/ 157 EWG, umweltgerecht zu entsorgen.
Bedienund
Funktionselemente
Bild 1, siehe Umschlagseite
1Kehrwalze
2 Schaumstofffilter
3Flachfaltenfilter **
4 Gebläse Staubabsaugung **
5Dichtung Staubabsaugung **
6Tragegriff
7Kehrgutbehälter
8Griff Filterabrüttlung **
9 Drehgriff Anpressdruck Seitenbesen
10Staubabsaugung **
11Programmschalter
12Schubbügel
13Netzkabel mit Stecker *
14Ladebuchse ***
15Batterieabdeckung
16Reservesicherung
17Sicherung
18Störungsanzeige Batterie
19Batterieanzeige
20Hebel Anpressdruck Kehrwalze
21Netzkabel-Aufbewahrung/Batteriefach
22Sterngriff Schubbügelbefestigung
* nur bei Version Bp Pack
**nur bei Version Adv.
***nicht bei Version Bp Pack
Karton seitlich öffnen und Gerät herausziehen.
Wenn Sie beim Auspacken einen Transportschaden feststellen, dann benachrichtigen Sie Ihr Verkaufshaus.
Bild 2, siehe Umschlagseite
Seitenbesen mit den 3 beiliegenden Schrauben befestigen.
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanlei-
tung beachten! Augenschutz tragen!
Kinder von Säure und Batterien fern halten!
Explosionsgefahr!
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten!
Verätzungsgefahr!
Erste Hilfe!
Warnvermerk!
Entsorgung!
Batterie nicht in Mülltonne werfen!
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:
GEFAHR
Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen.
Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.
Deckel des Batteriefachs abnehmen.
Schraube herausdrehen und Batterieabdeckung entfernen.
Batterie in die Batteriehalterung stellen.
WARNUNG
Auf richtige Polung achten.
Mitgeliefertes Anschlusskabel anklemmen.
Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol
(+) anschließen.
Polklemme am Minuspol (-) anschließen.
Batterieabdeckung einsetzen und mit Schraube befestigen.
Deckel des Batteriefachs aufsetzen und einrasten.
HINWEIS
Beim Ausbau der Batterie zuerst die Minus- pol-Leitung abklemmen.
Die Batteriepole und Polklemmen auf ausreichenden Schutz durch Polschutzfett kontrollieren.
WARNUNG
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterien aufladen.
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz und Absicherung beachten – siehe „Ladegerät“.
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden!
HINWEIS
Die Ladezeit bei leerem Akku liegt bei ca. 12 Stunden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschriften beim Umgang mit Batterien beachten. Gebrauchsanweisung des Ladegerätherstellers beachten.
GEFAHR
Verletzungsgefahr!
Das Ladegerät nur in Betrieb nehmen, wenn das Netzkabel nicht beschädigt ist. Ein beschädigtes Netzkabel unver-
züglich durch den Hersteller, den Kundendienst oder eine qualifizierte Person ersetzen lassen.
HINWEIS
Das Gerät ist serienmäßig mit einer wartungsfreien Batterie ausgestattet.
Netzstecker des Ladegerätes in Steckdose stecken.
HINWEIS
Das Ladegerät ist elektronisch geregelt und beendet den Ladevorgang selbstständig. Alle Funktionen des Gerätes werden während dem Ladevorgang automatisch unterbrochen.
Die Batterieanzeige zeigt bei eingestecktem Netzstecker den Fortschritt des Ladevorgangs an:
|
Batterie wird gela- |
leuchtet |
|
den |
gelb |
|
Batterie ist gela- |
leuchtet |
|
den |
grün |
|
|
|
Ladegerät defekt |
leuchtet rot |
Batterie verpolt |
blinkt lang- |
oder nicht ange- |
sam rot |
schlossen |
|
Batterie defekt |
blinkt |
|
schnell rot |
Ladekabel des Ladegerätes in die Ladebuchse der Kehrmaschine einstecken.
Netzstecker des Ladegerätes einstecken und Ladegerät einschalten.
4 |
DE - 2 |
Variante Bp Pack:
Netzkabel ausstecken und verstauen:
– Netzstecker in die Gerätehaube einstecken
oder
– Deckel des Batteriefachs öffnen, Kabel mit Stecker neben der Batterie verstauen, Deckel des Batteriefachs aufsetzen und einrasten
Variante Bp:
Ladegerät ausschalten und vom Netz trennen.
Ladekabel am Gerät ausstecken.
Deckel des Batteriefachs schließen.
Länge |
Breite |
Höhe |
175 mm |
166 mm |
125 mm |
|
|
|
Deckel des Batteriefachs abnehmen.
Schraube herausdrehen und Batterieabdeckung entfernen.
Kabel vom Minuspol der Batterie abklemmen.
Polklemme am Pluspol (+) abklemmen.
Batterie entfernen.
Verbrauchte Batterie gemäß den geltenden Bestimmungen entsorgen.
Bild 3, siehe Umschlagseite
Beide Sterngriffe lösen.
Schubbügel nach hinten ziehen und in gewünschte Position schwenken.
Schubbügel nach vorne drücken und einrasten.
Sterngriffe festziehen.
Bild 4, siehe Umschlagseite
1 OFF – Gerät ist ausgeschaltet.
2Kehren.
3 Kehrsaugen (nur Variante Adv.).
VORSICHT
Keine Packbänder, Drähte oder ähnliches einkehren, dies kann zur Beschädigung der Kehrmechanik führen.
Antriebsriemen des Seitenbesens kann herunterspringen. Seitenbesen nur bei ausgeschaltetem Gerät hochschwenken.
HINWEIS
Um ein optimales Reinigungsergebnis zu erzielen, sollte die Fahrgeschwindigkeit den Gegebenheiten angepasst werden.
HINWEIS
Während des Betriebes sollte der Kehrgutbehälter in regelmäßigen Abständen entleert werden.
HINWEIS
Bei Reinigung von Seitenrändern zusätzlich Seitenbesen absenken.
Seitenbesen je nach Aufgabe nach oben oder nach unten schwenken.
HINWEIS
Vom Seitenbesen aufgewirbelter Staub wird nicht abgesaugt. Seitenbesen nur beim Kehren am Rand einsetzen.
Programmschalter auf Kehren oder Kehrsaugen stellen.
Trockener Boden
<![if ! IE]> <![endif]>KM 70/30 C Bp KM 70/30 C Bp Pack |
<![if ! IE]> <![endif]>KM 70/30 C Bp Adv. KM 70/30 C Bp Pack Adv: |
Kehren |
Kehrsau- |
|
gen |
Nasser Boden |
Kehren |
Kehren |
Gerät über die zu kehrende Fläche schieben.
Bürstenanpressdruck verstellen Bild 5, siehe Umschlagseite
Hebel Anpressdruck Kehrwalze anheben, verstellen, absenken.
+Anpressdruck erhöhen.
– Anpressdruck verringern.
Drehgriff Anpressdruck Seitenbesen durch Drehen verstellen.
+Anpressdruck erhöhen.
– Anpressdruck verringern.
HINWEIS
Zu hoher Anpressdruck bedeutet erhöhten Energiebedarf und somit kurze Einsatzdauer.
Grobschmutz aufnehmen Bild 6, siehe Umschlagseite
Schubbügel leicht nach unten drücken damit sich das Gerät vorne anhebt.
Gerät mit angehobenem Vorderteil über den Grobschmutz schieben.
Gerät wieder absenken.
Die Batterieanzeige zeigt während dem Betrieb den Ladezustand der Batterie an:
voll |
leuchtet |
|
grün |
30% Restkapazität leuchtet gelb
10% Restkapazität blinkt rot
Schutz vor Tiefentleuchtet rot ladung, Gerät
schaltet ab
WARNUNG
Verletzungsgefahr durch rotierende Kehrwalze.
Vor dem Entnehmen des Kehrgutbehälters unbedingt Programmwahlschalter auf „OFF“ drehen und warten bis die
Kehrwalze nicht mehr rotiert.
HINWEIS
Staubentwicklung. Filterabrüttelung und Entleerung des Kehrgutbehälters möglichst im Freien vornehmen.
Programmschalter auf „OFF“ drehen.
Nur Variante Adv.: Griff Filterabrüttelung mehrmals ziehen und loslassen.
Nur Variante Adv.: Staubabsaugung nach oben schwenken.
Kehrgutbehälter am Griff nach oben
ziehen und aus dem Gerät nehmen.
Bild 7, siehe Umschlagseite
Kehrgut entsprechend den örtlichen Vorschriften entsorgen.
Wenn die Kehrmaschine über längere Zeit nicht genutzt wird, bitte folgende Punkte beachten:
Die Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.
Hebel Anpressdruck Kehrwalze ganz auf „–“ stellen (ganz nach hinten).
Kehrmaschine gegen Wegrollen sichern.
Kehrmaschine innen und außen reinigen.
Gerät an geschütztem und trockenem Platz abstellen.
Batterie abklemmen.
BatterieladenundimAbstandvonca.2 Monaten nachladen.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Programmschalter auf „OFF“ drehen.
Zum Verladen Gerät an den Tragegriffen anheben.
Gerät an den Rädern mit Keilen sichern.
Gerät mit Spanngurten oder Seilen sichern.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
VORSICHT
Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät, Programmwahlschalter auf „OFF“ drehen und Kabel am Minus-Pol der Batterie abklemmen.
Kurzschlussgefahr!
Das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl reinigen.
VORSICHT
Keine aggressiven und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
DE - 3 |
5 |
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Staubschutzmaske und Schutzbrille tragen.
Gerät mit Druckluft ausblasen.
Gerät mit einem feuchten, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Gerät mit einem feuchten, in milder Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Wartung täglich:
Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß und eingewickelte Bänder prüfen.
Funktion aller Bedienelemente prüfen.
Wartung wöchentlich:
Beide Schaumstofffilter unter fließendem Wasser reinigen.
Nur Variante Adv.: Flachfaltenfilter prüfen.
Bewegliche Teile auf Leichtgängigkeit prüfen.
Dichtleisten im Kehrbereich auf Ver-
schleiß prüfen.
Wartung halbjährlich:
Spannung, Verschleiß und Funktion der Antriebsriemen prüfen.
Wartung nach Verschleiß:
Dichtleisten wechseln.
Kehrwalze wechseln.
Seitenbesen wechseln.
Beschreibung siehe Kapitel Wartungsarbeiten.
HINWEIS
Alle Serviceund Wartungsarbeiten bei Wartung durch den Kunden, müssen von einer qualifizierten Fachkraft ausgeführt werden. Bei Bedarf kann jederzeit ein Kär- cher-Fachhändler hinzugezogen werden.
Die Kehrmaschine auf einer ebenen Fläche abstellen.
Programmschalter auf „OFF“ drehen.
3 Befestigungsschrauben herausdrehen.
Seitenbesen auswechseln und festschrauben.
Der Wechsel ist erforderlich, wenn durch die Abnutzung der Borsten das Kehrergebnis sichtbar nachlässt und keine Nachstellung mit dem „Hebel Anpressdruck Kehrwalze“ mehr möglich ist.
Kehrgutbehälter entnehmen.
Bild 8, siehe Umschlagseite
Hebel Anpressdruck Kehrwalze ganz nach hinten ziehen.
Je 3 Schrauben auf beiden Seiten der Kehrwalze herausdrehen.
Walzenhälften auseinanderziehen und entfernen.
Neue Walzenhälften auf die Kehrwalzenwelle aufsetzen. Dabei auf den korrekten Sitz der Mitnahmestifte achten.
Schrauben eindrehen und festziehen.
Schrauben wie im jeweiligen Bild gezeigt herausdrehen.
Dichtleiste abnehmen und durch neue Dichtleiste ersetzen.
Schrauben wieder eindrehen und festziehen.
Vordere Dichtleiste (am Kehrgutbehälter)
Bild 9, siehe Umschlagseite
Hintere Dichtleiste
Bild 10, siehe Umschlagseite
Seitliche Dichtleisten
Bild 11, siehe Umschlagseite
Griff Filterabrüttelung mehrmals ziehen und loslassen.
Staubabsaugung nach oben schwen-
ken.
Bild 12, siehe Umschlagseite
Flachfaltenfilter herausheben und neuen Flachfaltenfilter einsetzen.
Beide Schaumstofffilter herausziehen.
Schaumstofffilter unter fließenden Wasser reinigen und trocknen lassen.
Schaumstofffilter in das Gehäuse einschieben. Darauf achten, dass die Schaumstofffilter auf allen Seiten dicht anliegen.
Kehrwalze, weich
Bestell-Nr. 6.903-995.0
Für Feinstaub auf allen Oberflächen im Außenund Innenbereich (nässefest)
Kehrwalze, hart
Bestell-Nr. 6.903-999.0
Für die Entfernung fest haftender Verschmutzungen im Außenbereich
Kehrwalze, antistatisch
Bestell-Nr. 6.907-023.0
Für statisch aufladbare Oberflächen wie Teppiche oder Kunstrasen
GEFAHR
Verletzungsgefahr!
Vor allen Arbeiten am Gerät, Programmwahlschalter auf „OFF“ drehen und Kabel am Minus-Pol der Batterie abklemmen.
Störung |
Behebung |
Gerät lässt sich nicht starten |
Sicherung prüfen, ggf. austauschen * |
|
Batterien prüfen, ggf. aufladen |
Gerät kehrt nicht richtig |
Kehrwalze und Seitenbesen auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf auswechseln |
|
Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen |
Gerät staubt |
Kehrgutbehälter leeren |
|
Staubfilter prüfen, abreinigen oder austauschen (nur Variante Adv.) |
|
Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen |
Schlechtes Kehren im Randbereich |
Seitenbesen wechseln |
|
Dichtleisten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen |
Ungenügende Saugleistung (nur Variante Adv.) |
Filterkastendichtung prüfen |
|
Dichtung an der Staubabsaugung prüfen |
Kehrwalze dreht sich nicht |
Bänder oder Schnüre von Kehrwalze entfernen. |
|
Kehrspiegel reduzieren: Hebel Anpressdruck Kehrwalze in Richtung “–“ stellen. |
6 |
DE - 4 |
|
|
KM 70/30 C Bp Pack |
KM 70/30 C Bp Adv |
KM 70/30 C Bp Pack |
||
|
|
|
|
|
Adv |
|
Länge x Breite x Höhe |
mm |
1200 x 770 x 1050 |
1200 x 770 x 1050 |
1200 x 770 x 1050 |
||
|
|
|
|
|
||
Kehrwalzen-Durchmesser |
mm |
240 |
240 |
240 |
||
|
|
|
|
|
||
Seitenbesen-Durchmesser |
mm |
320 |
320 |
320 |
||
|
|
|
|
|
||
Flächenleistung max. |
m2/h |
2800 |
2800 |
2800 |
||
Arbeitsbreite ohne/mit Seitenbesen |
mm |
480 / 700 |
480 / 700 |
480 / 700 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Volumen Kehrgutbehälter |
l (kg) |
30 (42) |
30 |
(42) |
30 (42) |
|
|
|
|
|
|
||
Leistungsaufnahme Bürstenantrieb |
W |
150 |
150 |
150 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Leistungsaufnahme Staubabsaugung |
W |
– |
45 |
|
45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Batterie (nur Variante Pack) |
|
|
|
|
|
|
Spannung |
V |
12 |
12 |
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Kapazität |
Ah |
22, 26 * |
--- |
|
22, 26 * |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ladezeit bei vollständig entladener Batterie |
h |
12 |
--- |
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Betriebsdauer nach mehrmaligem Laden |
h |
ca. 3,5 |
--- |
|
ca. 2,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Schutzart |
IP |
X3 |
--- |
|
X3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Ladegerät (nur Variante Pack) |
|
|
|
|
|
|
Netzspannung |
V~ |
230 |
--- |
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Staubabsaugung |
|
|
|
|
|
|
Filterfläche Feinstaubfilter |
m2 |
--- |
0,61 |
0,61 |
||
Verwendungskategorie Filter für nichtgesundheitsge- |
– |
--- |
U |
|
U |
|
fährdende Stäube |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nennunterdruck Saugsystem |
kPa |
--- |
0,7 |
|
0,7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nennvolumenstrom Saugsystem |
l/s |
--- |
43 |
|
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Umgebungsbedingungen |
|
|
|
|
|
|
Temperatur |
°C |
0 bis +45 |
0 bis +45 |
0 bis +45 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Luftfeuchtigkeit, nicht betauend |
% |
40 - 90 |
40 |
- 90 |
40 |
- 90 |
|
|
|
|
|
|
|
Zulässiges Gesamtgewicht |
kg |
56 |
58 |
|
58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Leergewicht (Transportgewicht) |
kg |
45 / 47 ** |
38 |
/42 ** |
48 |
/ 51 ** |
|
|
|
|
|
|
|
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 |
|
|
|
|
|
|
Schwingungsgesamtwert Arme |
m/s2 |
<2,5 |
<2,5 |
<2,5 |
||
Unsicherheit K |
m/s2 |
0,2 |
0,2 |
|
0,2 |
|
Schalldruckpegel LpA |
dB(A) |
59 |
59 |
|
59 |
|
Unsicherheit KpA |
dB(A) |
2 |
2 |
|
2 |
|
Schallleistungspegel LWA + Unsicherheit KWA |
dB(A) |
75 |
75 |
|
75 |
|
* je nach Batterietyp |
|
|
|
|
|
|
** mit Verpackung |
|
|
|
|
|
|
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit unsabgestimmtenÄnderungderMaschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Kehrmaschine Typ: 1.517-xxx
Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 55014-1:2006 + A2:2011 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen: 73
Garantiert: 75
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Director Regulatory Affairs & |
|
Chairman of the Board of |
|||||
Management |
Certification |
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/20
DE - 5 |
7 |
Please read and comply with
these original instructions prior to theinitialoperationofyourapplianceandstore them for later use or subsequent owners.
Please read the safety instructions before start-up!
Contents |
|
|
Contents . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
1 |
General notes . . . . . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Safety instructions. . . . . . . . . . |
EN |
1 |
Operating and Functional ElementsEN |
2 |
|
Before Startup . . . . . . . . . . . . . |
EN |
2 |
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Operation. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Shutdown. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
3 |
Care and maintenance . . . . . . |
EN |
3 |
Special accessories. . . . . . . . . |
EN |
4 |
Faults. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
EN |
4 |
Technical specifications. . . . . . |
EN |
5 |
EU Declaration of Conformity . |
EN |
5 |
General notes |
|
|
Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking the product.
–Warning and information plates on the machine provide important directions for safe operation.
–In addition to the information contained in the operating instructions, all statutory safety and accident prevention regulations must be observed.
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into theordinary refusefordisposal,but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please arrangefortheproperrecyclingofold
appliances. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose of your old appliances, batteries and accumulators using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
DANGER
To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by authorized customer service personnel.
8
–Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
–For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.
DANGER
Warns about immediate danger which can lead to severe injuries or death.
WARNING
Warns about possible danger which could lead to severe injuries or death.
CAUTION
Points out a possibly dangerous situation which can lead to light injuries or property damage.
Use this sweeper only as directed in these operating instructions.
–This sweeper has been designed to sweep dirt and debris from indoor as well as outdoor surfaces.
–Any use extending beyond this is not considered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from this; the user alone bears the risk for this.
–The machine is only suitable for use on the types of surfaces specified in the operating instructions.
–Never vacuum up explosive liquids, combustible gases or undiluted acids andsolvents.Thisincludespetrol,paint thinner or heating oil which can generate explosive fumes or mixtures upon contact with the suction air. Acetone, undiluted acids and solvents must also be avoided as they can harm the materials on the machine.
–Neversweep/vacuumupreactivemetal dusts (e.g. aluminium, magnesium, zinc), as they form explosive gases when they come in contact with highly alkaline or acidic detergents.
–Do not sweep/vacuum up any burning or glowing objects.
–The appliance is not suitable for sweeping off liquids.
–Themachinemaynotbeusedorstored in hazardous areas. It is not allowed to use the appliance in hazardous locations.
–Pushing/pulling or transporting objects by means of this appliance is prohibited.
–Asphalt
–Industrial floor
–Screed
–Concrete
–Paving stones
EN - 1
–This device is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or lacking experience and/or knowledge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or are instructed by these persons on the use of the device. Children should be supervised, to ensure that they do not play with the device.
–The operator must use the appliance properly. The person must consider the local conditions and must pay attention to third parties, in particular children, when working with the appliance.
–The machine with working equipment must be checked to ensure that it is in proper working order and is operating safely prior to use. Otherwise, the appliance must not be used.
–The machine may not be modified.
–The following applies in general: Keep highly-flammable substances away from the appliance (danger of explo-
sion/fire).
DANGER
Risk of injury. Turn the program selection switch to "OFF" and disconnect the mains plug before performing any works on the appliance.
WARNING
Risk of being squeezed or hurt at the belts, side-brushes, containers, pushing handle.
CAUTION
Wear proper safety gloves while removing glass, metal or other sharp-edged materials from the dirt container.
NOTICE
Warranty claims will be entertained only if you use batteries and chargers recommended by Kärcher.
–Always follow the instructions of the battery manufacturer and the charger manufacturer. Please follow the statutory requirements for handling and disposing batteries.
–Never leave the batteries in a discharged state; recharge them as soon as possible.
–Alwayskeepthebatteriescleananddry to avoid creep currents. Protect the batteries and avoid contact with impurities such as metal dust.
–Do not place tools or similar items on the battery. Risk of short-circuit and explosion.
–Donotworkwithopenflames,generate sparks or smoke in the vicinity of a batteryora batterycharging room. Danger of explosion.
–Used batteries are to be disposed according to the EC guideline 91/ 157 EWG in an environment-friendly manner.
Operating and Functional
Elements
Figure 1, see cover page
1 Roller brush
2Foam filter
3Flat fold filter **
4 Blower dust suction **
5 Washer dust suction **
6 Carrying handle
7Waste container
8Handle filter shake-off **
9Pressing handle for contact pressure to
the side brushes
10Dust suction **
11Programme switch
12Push handle
13Mains cable with plug *
14Charging box ***
15Battery cover
16Reserve fuse
17Fuse
18Fault display: Battery
19Battery display
20Lever for contact pressure to sweeping roller
21Mains cable storage/ battery compartment
22Star grip pushing handle fastening
* only in the Bp Pack model
**only in the Adv. model
***not in the Bp Pack model
Open the carton on the side and take out the appliance.
Your sales outlet should be informed about any transit damage noted when unpacking the product.
Figure 2, see cover page
Fasten the side brushes with the 3 screws enclosed in the packet.
Pleaseobservethefollowingwarningnotes when handling batteries:
Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operating instructions!
Wear an eye shield!
Keep away children from acid and batteries!
Risk of explosion!
Fire, sparks, open light, and smoking not allowed!
Danger of causticization!
First aid!
Warning note!
Disposal!
Do not throw the battery in the dustbin!
Pleaseobservethefollowingwarningnotes when handling batteries:
DANGER
Risk of explosion! Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors.
Risk of injury! Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after working on batteries.
Remove the lid of the battery compartment.
Turn out the screw and remove the battery cover.
Insert battery in battery mount.
WARNING
Pay attention to correct poles.
Attach the connection cable provided with the pack.
Connect pole terminal (red cable) to positive pole (+).
Connect pole terminal to negative pole (-).
Replace the battery cover and fasten using screw.
Replace the lid of the battery compartment and lock it.
NOTICE
When removing the battery, disconnect the negative terminal wire first.
Check that the battery poles and pole terminals are adequately protected with pole grease.
WARNING
Charge the batteries before commissioning the appliance.
DANGER
Risk of electric shock. Observe power supply net and fuse protection – see "Charger". Use the charger in dry rooms with sufficient ventilation only!
NOTICE
The charging time for an empty battery is approx. 12 hours.
DANGER
Risk of injury! Comply with safety regulations on the handling of batteries. Observe the directions provided by the manufacturer of the charger.
(1)Charging process for Bp Pack model
DANGER
Risk of injury!
Do not put the charger into operation if the mains cable is damaged. Have a damaged mains cable immediately replaced by the manufacturer, the cus-
tomer service or a qualified person.
NOTICE
Normally, the machine is equipped with a maintenance-free battery.
Insert the plug of the charger into the socket.
NOTICE
The charger is controlled electronically and completes the charging process automatically. All functions of the device are automatically interrupted during the charging process.
The battery display shows the progress of the charging process when the plug is inserted:
Battery is being |
glows yellow |
charged |
|
Battery is charged glows green
Charger is defec- |
glows red |
tive |
|
Battery poled or is |
slowlyblinks |
not connected |
red |
Battery defective |
blinks red |
|
fast |
(2)Charging process for Bp model
Insert the charging cable of the charger in the charger box of the sweeper
Plug in mains connector and switch on charger.
Bp Pack model:
Remove the mains cable and put it away:
–Insert the mains plug in the appliance
hood.
or
–Open the battery compartment, stove the cable with the plug next to the battery, replace the lid of the battery com-
partment and lock it in.
Bp model:
Switch off the charger and remove the plug from the socket.
Hang out the charging cable out of the machine.
Close the cover of the battery compartment.
Length |
Width |
Height |
175 mm |
166 mm |
125 mm |
Remove the lid of the battery compartment.
Turn out the screw and remove the battery cover.
Clamp off the minus pole of the battery.
Disconnect pole terminal to positive pole (+).
EN - 2 |
9 |
Remove the battery.
Dispose of the used battery according to the local provisions.
Figure 3, see cover page
Loosen both the star grips.
Pull the pushing handle backward and tilt it to the desired position.
Press the pushing handle forward and lock it in.
Tighten the star handles.
Figure 4, see cover page
1 OFF - Appliance is switched off.
2Sweep.
3 Sweep suction (only Adv. model).
CAUTION
Do not sweep up packing strips, wire or similar objects as this may damage the sweeping mechanism.
The drive belts of the side brushes can slip down. Tilt up the side brushes only when the appliance is switched off.
NOTICE
To achieve an optimum cleaning result, the driving speed should be adjusted to take specific situations into account.
NOTICE
During operation, the waste container should be emptied at regular intervals.
NOTICE
Also lower side brush when cleaning along edges.
Tilt the side brushed upward or downward depending on the task.
NOTICE
The dust raised by the side brush is not vacuumed up. Use the side brush only for sweeping at the edge.
Set the programme switch to sweep or sweep suction.
|
<![if ! IE]> <![endif]>KM 70/30 C Bp KM 70/30 C Bp Pack |
<![if ! IE]> <![endif]>KM 70/30 C Bp Adv. KM 70/30 C Bp Pack Adv: |
|
|
|
Dry floor |
Sweep |
Sweep suc- |
|
|
tion |
|
|
|
Wet floor |
Sweep |
Sweep |
Move the appliance over the surface to be swept.
Adjust the brush contact pressure Figure 5, see cover page
Lift, adjust and lower the lever for the contact pressure of the sweeping roller. + Increase contact pressure.
– Reduce contact pressure.
Adjust the pressure by turning the turning handle for the contact pressure of
the side brushes.
+ Increase contact pressure.
– Reduce contact pressure.
NOTICE
A very high contact pressure means increased power consumption and hence lesser usage time.
Figure 6, see cover page
Slightly press the pushing handle downward so that the appliance lifts up slightly towards the front.
Move the appliance with the raised upper part over the dirt.
Now lower the appliance again.
The battery display shows the charging status of the battery during operations:
|
full |
glows green |
|
30% capacity re- |
glows yel- |
|
maining |
low |
|
|
|
|
10% capacity re- |
blinks red |
|
maining |
|
Protection against glows red totaldischarge;the appliance is
switched off
WARNING
Risk of injury on account of rotating roller brush.
Before removing the waste container please turn the programme selection to "OFF" and wait until the roller brush comes to a halt.
NOTICE
Dust generation. As far as possible, shake off the filter and empty the waste container outdoors.
Turn the program selection switch to "OFF".
Only Adv. model: Pull the handle of the filter shake-off many times and releaes it.
Only Adv. model: Tilt the dust suction upward.
Pull the waste container upward at the
handle and remove it from the appliance.
Figure 7, see cover page
Disposeoffthewasteaccordingtolocal regulations.
If the sweeper is going to be out of service for a longer time period, observe the following points:
Park the sweeper on an even surface.
Set lever for roller brush contact pressure completely to “–”(all the way back).
Lock the sweeper to ensure that it does not roll off.
Clean the inside and outside of the sweeper.
Park the machine in a safe and dry place.
10 |
EN - 3 |
Disconnect battery.
Charge battery and recharge it approx. every 2 months.
CAUTION
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Turn the program selection switch to "OFF".
Lift the appliance at the carrying handles when you want to transport it.
Secure the wheels of the machine with wheel chocks.
Secure the machine with tensioning straps or cables.
When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
CAUTION
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
DANGER
Risk of injury!
Prior to performing any tasks on the device, turn the programme selector switch to "OFF“and disconnect the cable from the negative terminal of the battery.
Short circuit hazard!
Do not clean the device with a water stream.
CAUTION
Do not use aggressive and abrasive detergents.
WARNING
Risk of injury!
Wear dust mask and protective goggles.
Blow through machine with compressed air.
Clean the machine with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Clean the machine with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Daily maintenance:
Check the sweeping roller and the side brush for wear and wrapped belts.
Check function of all operator control el-
ements.
Weekly maintenance:
Clean both the foam filters under flowing water.
Only Adv. model: Check flat-fold filter.
Check moving parts for freedom of movement.
Check the sealing strips in the sweeping area for wear.
Half-yearly maintenance:
Check tension, wear and tear and functioning of the drive belts.
Maintenance following wear:
Replace sealing strips.
Replace roller brush.
Replace side brush.
For description, see section on Maintenance work.
NOTICE
Where maintenance is carried out by the customer, all service and maintenance work must be undertaken by a qualified specialist. If required, a specialised Kärcher dealer may be contacted at any time.
Park the sweeper on an even surface.
Turn the program selection switch to "OFF".
Loosen 3 fastening screws.
Replace side brushes and tighten the screws.
It is necessary to replace them if the sweep results are visibly poorer due to wear and tear of the brushes and it is not possible to readjust them using "Lever contact pressure of sweep roller".
Remove the waste container.
Figure 8, see cover page
Pull the lever for contact pressure of sweep roller fully backwards.
DANGER
Risk of injury!
Prior to performing any tasks on the device, turn the programme selector switch to "OFF“and disconnect the ca-
Loosen 3 screws each on both the sides of the sweep roller.
Separate the roller halves and remove them.
Place new roller halfs on the sweep rollershaft. Ensure that thepinsare sitting correctly.
Fix in the screws and tighten them.
Loosen the screws as shown in the respective diagram.
Remove the sealing strip and replace it with a new sealing strip.
Fix in the screws and tighten them. Front sealing strip (at the waste container)
Figure 9, see cover page
Rear sealing strip
Figure 10, see cover page
Side sealing strips Figure 11, see cover page
Pull the handle of the filter shake-off many times and release it.
Tilt the dust suction upward.
Figure 12, see cover page
Lift out the flat-fold filter and insert a new flat-fold filter.
Remove both the foam filters.
Clean the foam filters under flowing water and let them dry.
ble from the negative terminal of the battery.
Push in the foam filters into the casing. Ensurethatthefoamfiltersaregap-free on all sides.
Roller-brush, soft
Order no. 6.903-995.0
For fine dust on all surfaces, exterior and interior areas (wetness-resistant)
Roller-brush, hard
Order no. 6.903-999.0
Toremovestickycontaminationinexterior areas
Roller brush, antistatic
Order no. 6.907-023.0
For statically chargeable surfaces such as carpet or artificial turf
Fault |
Remedy |
Appliance cannot be started |
Check fuse; replace it, if required * |
|
Check battery; charge it, if needed |
Machine is not sweeping properly |
Check roller brush and side brushes for wear, replace if necessary. |
|
Check the pad for wear, replace if required. |
Dust gathers in the machine |
Empty waste container |
|
Check dust filter - clean or replace it (only Adv. model) |
|
Check the pad for wear, replace if required. |
Poor cleaning performance at edges |
Replace side brush |
|
Check the pad for wear, replace if required. |
Inadequate sweep performance (only Adv. model). |
Check filter case seal |
|
Check washers of the dust suction |
Roller brush does not turn. |
Remove belts or cords from roller brush. |
|
Reducing the sweeping area: Set lever for roller brush contact pressure in the “–” |
|
direction. |
EN - 4 |
11 |
|
|
KM 70/30 C Bp Pack |
KM 70/30 C Bp Adv |
KM 70/30 C Bp Pack |
|
|
|
|
|
|
Adv |
Length x width x height |
mm |
1200 x 770 x 1050 |
1200 x 770 x 1050 |
1200 x 770 x 1050 |
|
|
|
|
|
|
|
Roller brush diameter |
mm |
240 |
240 |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
Side brush diameter |
mm |
320 |
320 |
320 |
|
|
|
|
|
|
|
Surface area, max. |
m2/h |
2800 |
2800 |
2800 |
|
Working width without/ with side brushes |
mm |
480 / 700 |
480 / 700 |
480 / 700 |
|
|
|
|
|
|
|
Volume of waste container |
l (kg) |
30 (42) |
30 |
(42) |
30 (42) |
|
|
|
|
|
|
Power consumption of brush drive |
W |
150 |
150 |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
Power consumption of dust suction |
W |
– |
45 |
|
45 |
|
|
|
|
|
|
Battery (only Pack model) |
|
|
|
|
|
Voltage |
V |
12 |
12 |
|
12 |
|
|
|
|
|
|
Capacity |
Ah |
22, 26 * |
--- |
|
22, 26 * |
|
|
|
|
|
|
Charging time for fully discharged battery |
h |
12 |
--- |
|
12 |
|
|
|
|
|
|
Operating time after frequent charging |
h |
ca. 3,5 |
--- |
|
ca. 2,5 |
|
|
|
|
|
|
Type of protection |
IP |
X3 |
--- |
|
X3 |
|
|
|
|
|
|
Charger (only Pack model) |
|
|
|
|
|
Mains voltage |
V~ |
230 |
--- |
|
230 |
|
|
|
|
|
|
Dust suction |
|
|
|
|
|
Filter surface area, fine dust filter |
m2 |
--- |
0,61 |
0,61 |
|
Category of use – filter for non-hazardous dust |
– |
--- |
U |
|
U |
|
|
|
|
|
|
Nominal vacuum, suction system |
kPa |
--- |
0,7 |
|
0,7 |
|
|
|
|
|
|
Nominal volume flow, suction system |
l/s |
--- |
43 |
|
43 |
|
|
|
|
|
|
Working conditions |
|
|
|
|
|
Temperature |
°C |
0 bis +45 |
0 bis +45 |
0 bis +45 |
|
|
|
|
|
|
|
Air humidity, non-condensing |
% |
40 - 90 |
40 |
- 90 |
40 - 90 |
|
|
|
|
|
|
Permissible overall weight |
kg |
56 |
58 |
|
58 |
|
|
|
|
|
|
Net weight (transport weight) |
kg |
45 / 47 ** |
38 |
/42 ** |
48 / 51 ** |
|
|
|
|
|
|
Values determined as per EN 60335-2-72 |
|
|
|
|
|
Vibration total value on arms |
m/s2 |
<2,5 |
<2,5 |
<2,5 |
|
Uncertainty K |
m/s2 |
0,2 |
0,2 |
|
0,2 |
Sound pressure level LpA |
dB(A) |
59 |
59 |
|
59 |
Uncertainty KpA |
dB(A) |
2 |
2 |
|
2 |
Sound power level LWA + Uncertainty KWA |
dB(A) |
75 |
75 |
|
75 |
* depending on battery type |
|
|
|
|
|
** with packaging |
|
|
|
|
|
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basicsafetyandhealthrequirementsofthe EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Sweeper
Type: 1.517-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1:2006 + A2:2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 73
Guaranteed: 75
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Director Regulatory Affairs & |
|
Chairman of the Board of |
|||||
Management |
Certification |
Authorised Documentation representative:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/20
12 |
EN - 5 |
|
|
|
|
|
|
Lire cette notice originale avant |
deur ou au service après-vente agréé le |
– |
L’appareil n'est pas approprié pour ba- |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
la première utilisation de votre |
|
plus proche munis de votre preuve d'achat. |
|
layer des liquides. |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
appareil, se comporter selon ce qu'elle re- |
|
|
|
– |
Il est interdit de séjourner dans la zone |
|||||||||||
|
Accessoires et pièces de rechange |
|||||||||||||||
quièrt et la conserver pour une utilisation |
|
|
|
|
|
|
|
à risque. Il est interdit d’exploiter l’appa- |
||||||||
|
DANGER |
|
|
|
||||||||||||
ultérieure ou pour le propriétaire futur. |
|
|
|
|
reil dans des pièces présentant des |
|||||||||||
|
Afin d'éviter tout danger, seul le service |
|
||||||||||||||
Lire impérativement la consigne de sécuri- |
|
risques d’explosion. |
||||||||||||||
té avant la première mise en service ! |
|
après-vente agréé est habilité à effectuer |
– |
Ledéplacementouletransportd'objets |
||||||||||||
|
des réparations ou à monter des pièces de |
|||||||||||||||
|
|
|
|
Table des matières |
|
|
n'est pas permis avec cet appareil. |
|||||||||
|
|
|
|
|
rechanger sur l'appareil. |
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Revêtements appropriés |
||||||||
Table des matières . . . . . . . . . |
FR |
1 |
– |
Utiliser uniquement des accessoires et |
|
|||||||||||
– |
Asphalte |
|||||||||||||||
Consignes générales. . . . . . . . |
FR |
1 |
|
|
despiècesderechangeautorisésparle |
|||||||||||
Utilisation conforme. . . . . . . . . |
FR |
1 |
|
|
fabricant. Des accessoires et des |
– |
Sol industriel |
|||||||||
Consignes de sécurité. . . . . . . |
FR |
1 |
|
|
pièces de rechange d’origine garan- |
– |
Chape coulée |
|||||||||
Eléments de commande et de |
|
|
|
|
tissent un fonctionnement sûr et parfait |
– |
Béton |
|||||||||
fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
2 |
|
|
de l’appareil. |
|
|
– |
Pavé |
|||||||
Avant la mise en service . . . . . |
FR |
2 |
– |
Vous trouverez des informations rela- |
|
Consignes de sécurité |
||||||||||
Mise en service . . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
|
|
tives aux accessoires et pièces de re- |
– |
Cet appareil n'est pas conçu pour être |
|||||||||
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
|
|
change sur www.kaercher.com. |
|||||||||||
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
|
|
|
|
|
|
utilisé par des personnes (y compris |
|||||||
|
|
Symboles utilisés dans le mode |
|
|||||||||||||
|
|
|
des enfants) avec des capacités phy- |
|||||||||||||
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
3 |
|
|
d'emploi |
|
||||||||||
|
|
|
siques, sensorielles ou mentales limi- |
|||||||||||||
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
4 |
|
|
|
|
|
|
||||||||
DANGER |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
tées ou manquant d'expérience et/ou |
|||||||||||||
Entretien et maintenance. . . . . |
FR |
4 |
|
|
|
|||||||||||
Accessoires en option . . . . . . . |
FR |
4 |
Signale la présence d'un danger imminent |
|
de connaissances, sauf si elles sont |
|||||||||||
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
FR |
5 |
entraînant de graves blessures corporelles |
|
surveillées par une personne respon- |
|||||||||||
Caractéristiques techniques . . |
FR |
6 |
et pouvant avoir une issue mortelle. |
|
sable de leur sécurité ou si elles en ob- |
|||||||||||
Déclaration UE de conformité . |
FR |
6 |
AVERTISSEMENT |
|
|
|
tiennent des instructions sur la manière |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Signale la présence d'une situation éven- |
|
d'utiliser l'appareil. Les enfants doivent |
|||||
|
|
|
Consignes générales |
|
tuellement dangereuse pouvant entraîner |
|
êtresurveillésafindes'assurerqu'ilsne |
|||||||||
Contacter le revendeur en cas de constata- |
de graves blessures corporelles et même |
|
jouent pas avec l'appareil. |
|||||||||||||
tion d'une avarie de transport lors du débal- |
avoir une issue mortelle. |
|
|
– |
L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa- |
|||||||||||
lage de l'appareil. |
|
|
PRÉCAUTION |
|
|
|
çon conforme. Il doit prendre en consi- |
|||||||||
– Afin d'assurer un fonctionnement sans |
Remarque relative à une situation éven- |
|
dération les données locales et lors du |
|||||||||||||
danger,observezles avertissementset |
tuellement dangereuse pouvant entraîner |
|
maniement de l’appareil, il doit prendre |
|||||||||||||
consignes placés sur l'appareil. |
|
des blessures légères ou des dommages |
|
garde aux tierces personnes, et en par- |
||||||||||||
– Outre les instructions figurant dans le |
|
matériels. |
|
|
|
ticulier aux enfants. |
||||||||||
mode d'emploi, il est important de |
|
|
|
Utilisation conforme |
|
– |
Il est nécessaire de contrôler l'état et la |
|||||||||
prendreenconsidérationlesconsignes |
La présente balayeuse ne doit être utilisée |
|
sécurité du fonctionnement de l'appa- |
|||||||||||||
|
reil et de ses équipements avant toute |
|||||||||||||||
générales de sécurité et de prévention |
qu'en conformité avec les consignes des |
|
||||||||||||||
|
utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si |
|||||||||||||||
contre les accidentsimposées par la loi. |
présentes instructions de service. |
|
||||||||||||||
|
son état n'est pas irréprochable. |
|||||||||||||||
Protection de l’environnement |
|
– Cette balayeuse est conçue pour le ba- |
|
|||||||||||||
|
– |
Aucune transformation ne doit être ef- |
||||||||||||||
|
|
Les matériaux constitutifs de l’embal- |
|
|
layage de surfaces encrassées en inté- |
|||||||||||
|
|
|
|
|
fectuée sur la machine. |
|||||||||||
|
|
lage sont recyclables. Ne pas jeter |
|
|
|
rieur et en extérieur. |
|
|
– |
En règle générale, il convient : d'éloi- |
||||||
les emballages dans les ordures ména- |
|
– Touteutilisationsortantducadredonné |
|
gner les matériaux facilement inflam- |
||||||||||||
gères, mais les remettre à un système de |
|
|
|
est considérée comme non conforme. |
|
mables de la machine (risque d'explo- |
||||||||||
recyclage. |
|
|
|
|
Le constructeur décline toute responsa- |
|
sion ou d'incendie). |
|||||||||
|
|
Les appareils usés contiennent des |
|
|
|
bilité pour des dommages en résultant, |
DANGER |
|||||||||
|
|
matériaux précieux recyclables les- |
|
|
|
seul l'utilisateur en assume le risque. |
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout |
|||||||||
|
|
|
– Cet appareil convient uniquement pour |
|||||||||||||
|
|
quels doivent être apportés à un sys- |
type de travaux sur l'appareil, tourner le sé- |
|||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
tème de recyclage. Les batteries et les ac- |
|
|
les revêtements de sol mentionnés |
lecteur de programme sur la position |
||||||||||||
|
|
dans le mode d'emploi. |
||||||||||||||
cumulateurs contiennent des substances |
|
|
|
« OFF » et débrancher la fiche secteur. |
||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
ne devant pas être tout simplement jetées. |
|
|
Mauvaise utilisation prévisible |
AVERTISSEMENT |
||||||||||||
Pour cette raison, utiliser des systèmes de |
– Ne jamais aspirer ni balayer de liquides |
Risque d'écrasement et de coupure à la |
||||||||||||||
collecte adéquats afin d'éliminer les batte- |
|
|
explosifs, de gaz inflammables, ni |
courroie, au balai latéral, au réservoir, à |
||||||||||||
ries et les accumylatuers. |
|
|
|
|
d'acides ou de solvants non dilués ! Il |
l'étrier de poussée. |
||||||||||
Instructions relatives aux ingrédients |
|
|
|
s'agit notamment de substances telles |
PRÉCAUTION |
|||||||||||
(REACH) |
|
|
|
|
que l'essence, les diluants pour pein- |
Porter des gants solides de protection, lors |
||||||||||
Les informations actuelles relatives aux in- |
|
|
tures, ou le fuel, qui, en tourbillonnant |
de l'éloignement du verre, métal ou |
||||||||||||
grédients se trouvent sous : |
|
|
|
|
avec l'air aspiré, risqueraient de pro- |
d'autres matériaux à vives arêtes du réser- |
||||||||||
www.kaercher.com/REACH |
|
|
|
|
duire des vapeurs ou des mélanges, ou |
voir de saleté. |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
de substances telles que l'acétone, les |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Garantie |
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
acides ou les solvants non dilués, qui |
|
|
|||
Dans chaque pays, les conditions de ga- |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
pourraient altérer les matériaux consti- |
|
|
|||||||||||
rantie en vigueur sont celles publiées par |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
tutifs de l'appareil. |
|
|
|
|
|||||||||
notre société de distribution responsable. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
– Ne jamais balayer/aspirer de pous- |
|
|
||||||||||||
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont |
|
|
|
|||||||||||||
réparées gratuitement dans le délai de va- |
|
|
sières réactives de métal (par ex. alumi- |
|
|
|||||||||||
|
|
nium, magnésium, zinc) ; elles forment |
|
|
||||||||||||
lidité de la garantie, dans la mesure où |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
des gaz explosifs en combinaison avec |
|
|
|||||||||||
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
des détergents alcalins et acides. |
|
|
|||||||||||
d'un vice de fabrication. En cas de recours |
|
|
|
|
||||||||||||
|
– N’aspirer ou ne balayer aucun objet en |
|
|
|||||||||||||
en garantie, adressez-vous à votre reven- |
|
|
flamme ou incandescent. |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR |
- 1 |
|
|
13 |
REMARQUE
La garantie n'est valide qu'en cas d'utilisation des batteries et chargeurs recommandés par Kärcher.
–Il est impératif de respecter les instructions de service du fabricant de batterie et du fabricant du chargeur. Il convient également d'observer la législation en vigueur en matière d'utilisation des batteries.
–Ne jamais laisser les batteries déchargées. Les recharger le plus tôt possible.
–Pour éviter les fuites de courants, les batteries doivent toujours être propres et sèches. Protéger les batteries contre l'encrassement, par exemple contre les poussières métalliques.
–Ne pas poser d'outils ou d'objets similaires sur la batterie. Risque de courtcircuit et d'explosion.
–Ne jamais approcher une flamme, émettre d'étincelles ou fumer à proximité d'une batterie ou d'une station de charge pour batteries. Risque d'explosion.
–Toute batterie usée doit être éliminée conformémentàladirectiveCE91/157 CEE relative à la de protection de l'environnement.
Figure 1, cf. page de couverture
1Brosse rotative
2 Filtre de matière plastique mousse
3Filtre plat de plis **
4Ventilation de l'aspiration de poussière
**
5Joint d'étanchéité de l'aspiration de poussière **
6 Poignée de transport
7Bac à poussières
8Poignée pour retirer le filtre **
9Poignée rotative de la pression du balai
latéral
10Aspiration de poussière **
11Commutateur de programmes
12Guidon de poussée
13Câble d’alimentation avec prise *
14Prise de charge ***
15Couvercle de la batterie
16Fusible de réserve
17Fusible
18Affichage de panne de la batterie
19Affichage de la batterie
20Levier de la pression du rouleau balayeur
21Compartiment du câble secteur/Compartiment de la batterie
22Bouton cannelé pour la fixation du gui-
don de poussée
* uniquement à la version Bp Pack
**uniquement à la version Adv.
***uniquement à la version Bp Pack
14
Ouvrir le carton à la côté et retirer l'appareil.
Contacter le revendeur en cas de constatation d'une avarie de transport lors du déballage de l'appareil.
Figure 2, cf. page de couverture
Fixer la balayeuse latérale à l'aide des 3 vis.
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule !
Porter des lunettes de protection !
Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries !
Risque d'explosion !
Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie !
Risque de brûlure!
Premiers soins !
Attention !
Mise au rebut !
Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures !
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
DANGER
Risque d'explosion ! Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Risque de blessure ! Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
Retirer le couvercle du compartiment de la batterie.
Dévisser la vis et enlever le couvercle de la batterie.
FR - 2
Placer la batterie dans son compartiment.
AVERTISSEMENT
Respecter la bonne polarité.
Brancher le câble de raccordement fourni. Monter la cosse (câble rouge) sur le
pôle plus (+) de la batterie.
Monter la cosse sur le pôle moins (-) de la batterie.
Mettre le couvercle de la batterie et visser avec la vis.
Poser et enclencher le couvercle du compartiment de la batterie.
REMARQUE
Lors du démontage de la batterie, débrancher tout d'abord le câble du pôle négatif. Contrôler si les pôles de la batterie et les cosses sont suffisamment protéger par de la graisse.
AVERTISSEMENT
Charger les batteries avant de mettre l'appareil en service.
DANGER
Risque d'électrocution. Respecter le réseau électrique et la protection par fusible - cf. « Chargeur ».
Utiliser le chargeur uniquement dans des pièces sèches avec une ventilation suffisante !
REMARQUE
Le temps de chargement d'un accumulateur vide est d'environ 12 heures.
DANGER
Risque de blessure ! Respecter les consignes de sécurité pour l'utilisation de batteries. Lire avec attention le mode d'emploi du chargeur de batterie.
DANGER
Risque de blessure !
Le chargeur peut être uniquement mis en service, lorsque le câble secteur n'est pas endommagé. Un câble secteur endommagé doit être substitué immédiatement par le fabricant, le service
après-vente ou une personne qualifiée.
REMARQUE
L'appareil est équipé de série d'une batterie sans maintenance.
Brancher la fiche secteur du chargeur dans la prise.
REMARQUE
Le chargeur est réglé électroniquement et termine le cycle de charge de manière autonome. Toutes les fonctions de l'appareil sont automatiquement interrompues pendant le cycle de charge.
Le témoindecontrôledelabatterie indique la progression de la procédure de charge lorsque la fiche secteur est branchée :
|
La batterie est en |
Le témoin |
|
charge |
s'allume |
|
|
(jaune) |
|
|
|
|
La batterie est re- |
Le témoin |
|
chargée |
s'allume |
|
|
(vert) |
|
|
|
Lechargeuresten Le témoin panne s'allume
(rouge)
La batterie n'est |
Le témoin |
pas bien pôle ou |
clignote len- |
n'est pas bran- |
tement |
chée |
(rouge) |
|
|
Batterie défec- |
Le témoin |
tueuse |
clignote ra- |
|
pidement |
|
(rouge) |
Brancher le câble de chargement du chargeur dans la prise de chargement de la balayeuse
Brancher la fiche secteur du chargeur et mettre le chargeur en service.
Variante Bp Pack:
Débrancher le câble secteur et ranger:
– Brancher la fiche secteur dans le capot de l'appareil
ou
– Ouvrir le couvercle de la batterie, ranger le câble avec la fiche à côté de la batterie, poser et enclencher le couvercle du compartiment de la batterie
Variante Bp:
Mettre le chargeur hors tension et le débrancher du secteur.
Débrancher le câble de chargement de l'appareil.
Fermer le couvercle du compartiment de la batteire.
Longueur |
Largeur |
Hauteur |
175 mm |
166 mm |
125 mm |
Retirer le couvercle du compartiment de la batterie.
Dévisser la vis et enlever le couvercle de la batterie.
Débrancher le câble du pôle moins de la batterie.
Débrancher la cosse du pôle positif (+).
Retirer la pile.
Éliminer la batterie usée en respectant les dispositions en vigueur.
Figure 3, cf. page de couverture
Deserrer les deux poignées étoiles.
Tirer le guidon de pousée vers l'arrière et pivoter dans la position souhaitée.
Presser le guidon de poussée en avant et enclencher.
Serrer les poignées étoiles.
Figure 4, cf. page de couverture
1 OFF - Appareil est hors circuit
2Balayer.
3Aspiration (uniquement variante Adv.).
PRÉCAUTION
Ne balayer ni bandes adhésives, ni fils de fer ou autres matériaux risquant de détériorer le mécanisme de balayage.
La courroie d'entraînement de la balayeuse latérale peut sautée. Lever la balayeuse latérale uniquement lorsque l'appareil est mis hors de service.
REMARQUE
Adapter la vitesse du véhicule en fonction du lieu pour obtenir un résultat de balayage optimal.
REMARQUE
Le bac à poussières doit être vidé régulièrement pendant l'utilisation de la balayeuse.
REMARQUE
Pour le nettoyage de bordures, abaisser également les balais latéraux.
Pivoter la balayeuse latérale selon la mission vers le haut ou vers le bas.
REMARQUE
La poussière qui est soulevée par la balayeuse latérale n'est pas aspirée. Utiliser la balayeuse latérale uniquement pour balayer au bord.
Positionner l'interrupteur de programme sur balayer ou aspiration.
|
<![if ! IE]> <![endif]>KM 70/30 C Bp KM 70/30 C Bp Pack |
<![if ! IE]> <![endif]>KM 70/30 C Bp Adv. KM 70/30 C Bp Pack Adv: |
|
|
|
Sol sec |
Balayer |
Aspiration |
|
|
|
Sol mouiller |
Balayer |
Balayer |
Pousser l'appareil par-dessus la surface qui doit être balayée.
Régler la pression de la brosse Figure 5, cf. page de couverture
Soulever, régler et abaisser le levier de la pression du rouleau balayeuse.
+augmenter la pression.
-Diminuer la pression.
Régler la poignée rotative de la pression de la balayeuse latérale en tournant.
+augmenter la pression.
-Diminuer la pression.
REMARQUE
Une pression très haute signifie un besoin énergétique très élevé et ainsi une courte durée de fonctionnement.
Aspirer saleté grossière Figure 6, cf. page de couverture
Presser le guidon de poussée légèrement vers le bas, afin que l'appareil se leve en avant.
Pousser l'appareil avec le front soulever par-dessus la saleté grossière.
Abaisser de nouveau l'appareil.
FR - 3
L'affichage de la batterie affiche pendant le fonctionnement l'état de charge de la batterie:
|
plein |
Le témoin |
|
|
s'allume |
|
|
(vert) |
|
|
|
|
30% de capacité |
Le témoin |
|
restante |
s'allume |
|
|
(jaune) |
|
|
|
|
10% de capacité |
le témoin cli- |
|
restante |
gnote |
|
|
(rouge) |
|
|
|
|
Protection contre |
Le témoin |
|
un bas décharge- |
s'allume |
|
ment, l'appareil |
(rouge) |
|
s'arrête |
|
|
|
|
AVERTISSEMENT
Danger de blessure par le rouleau balayeur tournant.
Avant de retirer la poubelle tourner absolument l'interrupteur sélecteur de programme sur "OFF" et attendre que
le rouleau balayeur ne tourne plus.
REMARQUE
Formation de poussière. Retirer le filtre et vider la poubelle à l'air libre.
Tourner le sélecteur de programme sur la position 'OFF'.
Uniquement varainte Adv.: Tirer la poignée du filtre plusieurs fois et la lâcher.
Uniquement varainte Adv.: Faire basculer l'aspiration de poussière vers le haut.
Tirer la poignée de la poubelle vers le
haut et retirer de l'appareil.
Figure 7, cf. page de couverture
Eliminerledéchetselonlesdispositions locaux.
Respecter les instructions suivantes si la machine doit rester inutilisée pendant un certain temps :
Poser la balayeuse sur une surface plane.
Régler le levier pression d'appui rouleau de balayage entièrement sur "–" (entièrement vers l'arrière).
Sécuriser la balayeuse afin qu'elle ne puisse rouler librement.
Nettoyer l'intérieur et l'extérieur de la balayeuse.
Garerlamachine dansun endroit protégé et sec.
Débrancher la batterie.
Charger la batterie tous les 2 mois environ.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Tourner le sélecteur de programme sur la position 'OFF'.
Pour charger, soulever l'appareil aux poignées de transport.
15
Sécuriser le véhicule à l'aide de cales sous les roues.
Arrimer la machine avec des sangles ou des cordes.
Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculementsselon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
DANGER
Risque de blessure !
Avant tous les travaux à l'appareil, positionner l'interrupteur de programme sur "OFF" et débrancher le câble au pôle moins de la batterie.
Risque de court-circuit !
Ne pas nettoyer l'appareil avec un jet d'eau.
PRÉCAUTION
N'utiliser aucun détergent agressif ni abrasif.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Porter un masque et des lunettes de protection.
Nettoyer le véhicule à l'air comprimé.
Nettoyerl'extérieurduvéhicule avecun chiffon humide et un détergent doux.
Nettoyerl'extérieurduvéhicule avecun chiffon humide et un détergent doux.
Maintenance quotidienne :
Contrôler le degré d'usure du balaibrosse et de la balayeuse latérale et vérifier l'enroulement des bandes.
Vérifier le fonctionnement de tous les
éléments de commande.
Maintenance hebdomadaire :
Nettoyer les deux filtres de matière plastique mousse sous l'eau.
Uniquement varainte Adv.: Contrôler le filtre plat de plis.
Vérifier la maniabilité des pièces mobiles.
Vérifier le degré d'usure desjointsdans le domaine de balayage.
Maintenance semestrielle:
Contrôler la tension, l'usure et la fonction des courroies d'entraînements.
Maintenance en fonction de l'usure :
Changer les baguettes d'étanchéité.
Changer la brosse rotative.
Changer les balais latéraux.
Pour la description, voir chapitre Travaux de maintenance.
REMARQUE
tous les travaux d'entretien et de maintenance devant être faits par le client doivent être effectués par une personne qualifiée. Il est possible à tout moment de faire appel à un spécialiste Kärcher.
Poser la balayeuse sur une surface plane.
Tourner le sélecteur de programme sur la position 'OFF'.
Dévisser 3 vis de serrage.
Changer la balayeuse latérale et visser.
Le changement est nécessaire, lorsque le résultat de balayer des brosses diminue à cause de l'usure et lorsque une réglage avec le "levier de la pression du rouleau balayeuse" n'est plus possible.
Retirer la poubelle.
Figure 8, cf. page de couverture
Tirer le levier de la pression du rouleau balayeuse complètement vers l'arrière.
Dévisser 3 vis des deux côtés du rouleau balayeuse.
Séparer les moitiés de tambours et retirer.
Poser des nouvelles moitiés de tambours sur l'arbre de rouleau balayeur. Faire attention que le tige est bien fixé.
Visser et serrer les vis.
Dévisserlesviscommeafficherdansle figure correspondant.
Retirer le couteau d'étanchéité et le substituer par un nouveau.
Visser et serrer de nouveau es vis.
Couteau d'étanchéité de devant (à la poubelle)
Figure 9, cf. page de couverture
Baguette d'étanchéité arrière Figure 10, cf. page de couverture
Baguettes d'étanchéité latérales Figure 11, cf. page de couverture
Changerlefiltreplatde plis(uniquement variante Adv.).
Tirerlapoignéedufiltreplusieursfoiset la lâcher.
Faire basculer l'aspiration de poussière
vers le haut.
Figure 12, cf. page de couverture
Retirer le filtre plat de plis et le substituer par un nouveau.
Retirer les deux filtres de matière plastique mousse.
Nettoyer le filtre de matière plastique mousse sou l'eau et laisser sécher.
Insérer le filtre de matière plastique mousse dans le boîtier. Faire attention que le filtre de matière plastique mousse est bien fixé sur toutes les côtés.
Brosse rotative, souple
Réf. 6.903-995.0
Pour poussières fines sur toutes surfaces, à l'intérieur et à l'extérieur (résistant à l'humidité)
Brosse rotative, dure
Réf. 6.903-999.0
Pour l'élimination de salissures très tenaces à l'extérieur
Brosse rotative, antistatique
Réf. 6.907-023.0
Pour surfaces susceptibles de se charger d'électricité statique comme les tapis ou le gazon artificiel
16 |
FR - 4 |
DANGER
Risque de blessure !
Avant tous les travaux à l'appareil, positionner l'interrupteur de programme sur "OFF" et débrancher le câble au pôle moins de la batterie.
Panne |
Remède |
Il est impossible de mettre l'appareil en marche |
Contrôler le fusible, le remplacer si nécessaire * |
|
Vérifier les batteries, les recharger si nécessaire |
Le balayage n'est pas effectif |
Vérifier l'usure de la brosse rotative et des balais latéraux, les remplacer si néces- |
|
saire. |
|
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rempla- |
|
cer. |
De la poussière s'échappe de l'appareil |
Vider le bac à poussières |
|
Contrôler, nettoyer ou changer le filtre de poussière (uniquement la variante Adv.) |
|
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rempla- |
|
cer. |
Le balayage des bordures n'est pas satisfaisant |
Changer les balais latéraux |
|
Contrôler le degré d'usure des couteau d'étanchéité et le cas échéant, les rempla- |
|
cer. |
Puissance d'aspiration insuffisante (uniquement |
Vérifier l'étanchéité du boîtier du filtre |
variante Adv.). |
|
Contrôler l'étanchéité à l'aspiration de poussière |
|
La brosse rotative ne tourne pas |
Ôter les fils et bandes de la brosse rotative. |
|
Réduire le rétroviseur de balayage : Régler le levier pression d'appui rouleau de ba- |
|
layage en direction “–“. |
FR |
- 5 |
17 |
|
|
KM 70/30 C Bp Pack |
KM 70/30 C Bp Adv |
KM 70/30 C Bp Pack |
||
|
|
|
|
|
|
Adv |
Longueur x largeur x hauteur |
mm |
1200 x 770 x 1050 |
1200 x 770 x 1050 |
1200 x 770 x 1050 |
||
|
|
|
|
|
||
Diamètre de la brosse rotative |
mm |
240 |
240 |
240 |
||
|
|
|
|
|
||
Diamètre des balais latéraux |
mm |
320 |
320 |
320 |
||
|
|
|
|
|
||
Capacité de balayage max. |
m2/h |
2800 |
2800 |
2800 |
||
Largeur de balayage sans/avec balais latéraux |
mm |
480 / 700 |
480 / 700 |
480 / 700 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Volume du bac à poussières |
l (kg) |
30 |
(42) |
30 |
(42) |
30 (42) |
|
|
|
|
|
||
Puissance absorbée de l'entraînement de la brosse |
W |
150 |
150 |
150 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Puissance absorbée de l'aspiration de poussière |
W |
– |
|
45 |
|
45 |
|
|
|
|
|
|
|
Batterie (uniquement variante d'achat groupé) |
|
|
|
|
|
|
Tension |
V |
12 |
|
12 |
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
Capacité |
Ah |
22, 26 * |
--- |
|
22, 26 * |
|
|
|
|
|
|
|
|
Temps de charge pour une batterie entièrement dé- |
h |
12 |
|
--- |
|
12 |
chargée |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Autonomie après plusieurs charges |
h |
ca. 3,5 |
--- |
|
ca. 2,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Type de protection |
IP |
X3 |
|
--- |
|
X3 |
|
|
|
|
|
|
|
Chargeur (uniquement variante d'achat groupé) |
|
|
|
|
|
|
Tension du secteur |
V~ |
230 |
--- |
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Aspiration de poussière |
|
|
|
|
|
|
Surface de filtrage pour poussières fines |
m2 |
--- |
|
0,61 |
0,61 |
|
Catégorie d'utilisation du filtre pour poussières non |
– |
--- |
|
U |
|
U |
toxiques |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dépression nominale du système d'aspiration |
kPa |
--- |
|
0,7 |
|
0,7 |
|
|
|
|
|
|
|
Débit volumique nominal du système d'aspiration |
l/s |
--- |
|
43 |
|
43 |
|
|
|
|
|
|
|
Conditions environnement |
|
|
|
|
|
|
Température |
°C |
0 bis +45 |
0 bis +45 |
0 bis +45 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Hygrométrie, non-condensée |
% |
40 |
- 90 |
40 |
- 90 |
40 - 90 |
|
|
|
|
|
|
|
Poids total admissible |
kg |
56 |
|
58 |
|
58 |
|
|
|
|
|
|
|
Poids à vide (poids de transport) |
kg |
45 |
/ 47 ** |
38 |
/42 ** |
48 / 51 ** |
|
|
|
|
|
|
|
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 |
|
|
|
|
|
|
Valeur totale d'oscillation des bras |
m/s2 |
<2,5 |
<2,5 |
<2,5 |
||
Incertitude K |
m/s2 |
0,2 |
0,2 |
|
0,2 |
|
Niveau de pression acoustique LpA |
dB(A) |
59 |
|
59 |
|
59 |
Incertitude KpA |
dB(A) |
2 |
|
2 |
|
2 |
Niveau de pression acoustique LWA + incertitude KWA |
dB(A) |
75 |
|
75 |
|
75 |
* en fonction du type de batterie |
|
|
|
|
|
|
** avec emballage |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportéeàlamachinesansnotreaccordrend cette déclaration invalide.
Produit : Balayeuse
Type : 1.517-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1:2006 + A2:2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 73
Garanti: 75
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Director Regulatory Affairs & |
|
Chairman of the Board of |
|||||
Management |
Certification |
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher SE Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/20
18 |
FR - 6 |
|
|
|
|
|
|
Prima di utilizzare l'apparecchio |
|
|
|
|
Pavimentazioni adatte |
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
Accessori e ricambi |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
per la prima volta, leggere le |
|
|
PERICOLO |
|
– |
Asfalto |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
presenti istruzioni originali, seguirle e con- |
|
|
||||||||||||
servarle per un uso futuro o in caso di riven- |
|
Per escludere qualsiasi rischio, gli interven- |
– |
Pavimenti industriali |
||||||||||
dita dell'apparecchio. |
|
|
|
ti di riparazione e il montaggio dei pezzi di |
– |
Massetto |
||||||||
|
|
|
ricambio vanno effettuati esclusivamente |
– |
Cemento |
|||||||||
Prima di procedere alla prima messa in fun- |
|
|||||||||||||
zioneleggereassolutamenteleavvertenze |
|
dal servizio assistenza autorizzato. |
– |
Pietre da pavimentazioni |
||||||||||
di sicurezza! |
|
|
|
– |
Impiegare esclusivamente accessori e |
|
Norme di sicurezza |
|||||||
|
|
|
|
ricambi autorizzati dal produttore. Ac- |
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
Indice |
|
|
|
|
– |
Questo apparecchio non è destinato |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
cessori e ricambi originali garantiscono |
||||
Indice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT |
1 |
|
|
che l’apparecchio possa essere impie- |
|
all’uso da parte di persone (compresi |
||||||||
Avvertenze generali. . . . . . . . . |
IT |
1 |
|
|
gato in modo sicuro e senza disfunzio- |
|
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali |
|||||||
Uso conforme a destinazione . |
IT |
1 |
|
|
ni. |
|
|
o intellettuali limitate o carenti di espe- |
||||||
Norme di sicurezza . . . . . . . . . |
IT |
1 |
|
– |
Si possono trovare informazioni riguar- |
|
rienza e/o conoscenze, a meno che co- |
|||||||
Elementi di comando e di funzioneIT |
2 |
|
|
do ad accessori e ricambi su www.kaer- |
|
storo non vengano sorvegliati da una |
||||||||
Prima della messa in funzione. |
IT |
2 |
|
|
cher.com. |
|
|
persona responsabile della loro sicu- |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
rezza o ricevano da questa istruzioni |
Messa in funzione . . . . . . . . . . |
IT |
3 |
|
Simboli riportati nel manuale d'uso |
|
|||||||||
|
|
sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i |
||||||||||||
Funzionamento . . . . . . . . . . . . IT |
3 |
|
|
|
|
|
||||||||
|
PERICOLO |
|
|
|||||||||||
|
|
|
bambini per assicurarsi che non giochi- |
|||||||||||
Fermo dell'impianto . . . . . . . . . |
IT |
3 |
|
Avverte da un rischio imminente che deter- |
|
no con l’apparecchio. |
||||||||
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT |
3 |
|
mina lesioni corporee gravi o la morte. |
– |
Utilizzare sempre l’apparecchio confor- |
|||||||||
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
3 |
|
AVVERTIMENTO |
|
|
memente alla destinazione d’uso te- |
|||||||
Cura e manutenzione . . . . . . . |
IT |
4 |
|
Avverte da una probabile situazione perico- |
|
nendo in considerazione le condizioni |
||||||||
Accessori optional . . . . . . . . . . |
IT |
4 |
|
losa che potrebbe determinare lesioni cor- |
|
locali e prestando attenzione durante il |
||||||||
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
4 |
|
poree gravi o la morte. |
|
|
lavoro all’eventuale presenza di terzi, |
|||||||
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . |
IT |
5 |
|
PRUDENZA |
|
|
soprattutto bambini. |
|||||||
Dichiarazione di conformità UE |
IT |
5 |
|
Indica una probabile situazione pericolosa |
– |
Prima dell'uso assicurarsi del perfetto |
||||||||
|
|
|
|
Avvertenze generali |
|
|
che potrebbe determinare danni leggeri a |
|
stato e del funzionamento sicuro |
|||||
Si dovessero verificare danni dovuti al tra- |
|
persone o danni alle cose. |
|
dell'apparecchio e delle attrezzature di |
||||||||||
|
Uso conforme a destinazione |
|
lavoro. In caso contrario è vietato usar- |
|||||||||||
sporto al momento del disimballo, informa- |
|
|
||||||||||||
re immediatamente il proprio rivenditore. |
|
|
|
|
|
|
lo. |
|||||||
|
|
Utilizzate la presente spazzolatrice solo |
|
|||||||||||
|
|
– |
È vietato apportare modifiche all'appa- |
|||||||||||
– Le targhette di avvertimento sull'appa- |
|
|||||||||||||
|
conformemente alle indicazioni fornite da |
|||||||||||||
|
|
recchio. |
||||||||||||
recchio forniscono importanti indicazio- |
|
|
||||||||||||
|
questo manuale d'uso. |
|
|
|||||||||||
|
|
– |
Regola generale da rispettare: tenere |
|||||||||||
ni per un uso sicuro. |
|
|
|
– Questa spazzatrice è destinata a spaz- |
||||||||||
|
|
|
|
lontana dall'apparecchio qualsiasi so- |
||||||||||
– Oltre alle indicazioni contenute nel ma- |
|
|
||||||||||||
|
|
zare superfici sporche in ambienti inter- |
|
|||||||||||
|
|
|
stanza facilmente infiammabile (perico- |
|||||||||||
nuale d’uso è necessario osservare le |
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
ni ed esterni. |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
lo d'esplosione/d'incendio). |
|||||||||
norme di sicurezza e antinfortunistiche |
|
|
|
|
||||||||||
|
– Ogni altro utilizzo è considerato non |
|
||||||||||||
|
PERICOLO |
|||||||||||||
generali vigenti. |
|
|
|
|
conforme a destinazione. Il produttore |
|||||||||
|
|
|
|
Pericolo di lesioni. Prima di svolgere qual- |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
Protezione dell’ambiente |
|
|
|
non risponde per danni da ciò risultanti |
|||||||
|
|
|
|
|
|
siasi lavoro sull'apparecchio, posizionare il |
||||||||
|
|
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli |
|
|
e sarà l'utilizzatore ad assumersi qual- |
selettore di programma su "OFF" e stacca- |
||||||||
|
|
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti |
|
|
siasi relativo rischio. |
|
re la spina. |
|||||||
|
|
|
– L'apparecchio è idoneo soltanto all'uso |
|||||||||||
domestici,maconsegnatiairelativicentridi |
|
AVVERTIMENTO |
||||||||||||
raccolta. |
|
|
|
|
supavimentazioniindicatenelpresente |
Pericolo di schiacciamento e cesoiamento |
||||||||
|
|
Gli apparecchi dismessi contengono |
|
|
manuale. |
|
dalle cinghie, spazzole laterali, contenitori |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
Uso errato prevedibile |
e archetto di spinta. |
|||||||||
|
|
materiali riciclabili preziosi e vanno |
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
– Non spazzare/aspirare mai liquidi |
PRUDENZA |
|||||||||
|
|
consegnati ai relativi centri di raccol- |
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||||
ta. Sia le batterie che gli accumulatori con- |
|
|
esplosivi, gas infiammabili o acidi e sol- |
Indossare guanti protettivi resistenti per eli- |
||||||||||
tengono sostanze che non devono essere |
|
|
venti allo stato puro! Ne fanno parte |
minare vetri, metalli o altri materiali taglienti |
||||||||||
disperse nell’ambiente. Si prega quindi di |
|
|
|
benzina, diluenti per vernici o gasolio |
dal contenitore per la raccolta dello sporco. |
|||||||||
smaltiregliapparecchi dismessi,le batterie |
|
|
che, insieme all'aria di aspirazione, |
|
Apparecchi con alimentazione a |
|||||||||
e gli accumulatori mediante i sistemi di rac- |
|
|
possono formare vapori o miscele |
|
batteria |
|||||||||
colta differenziata. |
|
|
|
|
esplosivi, nonché acetone, acidi e sol- |
NOTA |
||||||||
Avvertenze sui contenuti (REACH) |
|
|
|
venti allo stato puro che corrodono i |
||||||||||
|
|
|
Utilizzare solo batterie e caricabatterie rac- |
|||||||||||
Informazioni aggiornate sui contenuti sono |
|
|
materiali dell'apparecchio. |
comandate da Kärcher, solo così sussiste |
||||||||||
disponibili all'indirizzo: |
|
|
|
– Non spazzare/aspirare mai polveri di |
||||||||||
|
|
|
un diritto di garanzia. |
|||||||||||
www.kaercher.com/REACH |
|
|
|
|
metallo reattive (ad es. alluminio, ma- |
|||||||||
|
|
|
|
– Osservare assolutamente le istruzioni |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
gnesio, zinco), insieme a detergenti for- |
|||
|
|
|
|
|
|
Garanzia |
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tementealcaliniedacidiessegenerano |
|
d'uso del produttore della batteria e del |
||
Le condizioni di garanzia valgono nel ri- |
|
|
|
|
caricabatterie. Osservare le raccoman- |
|||||||||
|
|
|
gas esplosivi. |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
dazioni del legislatore riguardanti l'uti- |
|||||||||
spettivo paese di pubblicazione da parte |
|
|
– Nonspazzare/aspirareoggettiardentio |
|
||||||||||
|
|
|
lizzo di batterie. |
|||||||||||
della nostra società di vendita competente. |
|
|
incandescenti. |
|
|
|||||||||
|
|
|
– Le batterie scariche devono essere ca- |
|||||||||||
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- |
|
– L'apparecchio non è indicato per spaz- |
||||||||||||
tuitamente eventuali guasti all’apparec- |
|
|
|
zare liquidi. |
|
|
ricate al più presto possibile. |
|||||||
|
|
|
|
– Per evitare correnti di dispersione, |
||||||||||
chio, se causati da difetto di materiale o di |
|
– È vietato sostare in aree di pericolo. È |
||||||||||||
|
|
mantenere le batterie pulite e asciutte. |
||||||||||||
produzione. Nei casi previsti dalla garanzia |
|
|
vietato usare l'apparecchio in ambienti |
|
||||||||||
|
|
|
Proteggerelebatteriedaimpurità(p.es. |
|||||||||||
si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, |
|
|
a rischio di esplosione. |
|
||||||||||
|
|
|
polveri di metallo). |
|||||||||||
oppure al più vicino centro di assistenza |
|
|
– È vietato spingere o trasportare oggetti |
|
||||||||||
|
|
– Non depositare utensili o altri oggetti si- |
||||||||||||
autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui- |
|
|||||||||||||
|
|
con questo apparecchio. |
|
mili sulla batteria. Pericolo di corto cir- |
||||||||||
sto. |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
cuito e di esplosione. |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
- 1 |
|
19 |
–Non lavorare assolutamente con fiamme aperte nelle vicinanze della batteria o nell'apposito locale caricabatteria.
Non produrre scintille e non fumare. Rischio di esplosioni.
–Le batterie dismesse devono essere smaltite conformemente alle norme ambientali (direttiva UE 91/157 CEE).
Fig. 1, vedi copertina
1Rullo spazzola
2 Filtro in materiale espanso
3Filtro plissettato piatto **
4Ventola aspirazione polvere **
5Guarnizione per l'aspirazione della pol-
vere **
6 Maniglia trasporto
7Vano raccolta
8Impugnatura "Vibrazione filtro della polvere" **
9Manopola "Pressione di contatto scope laterali"
10Aspirazione polvere **
11Selettore programmi
12Archetto di spinta
13Cavo di alimentazione con spina *
14Presa del caricabatterie **
15Coperchio della batteria
16Fusibile di riserva
17Fusibile
18Segnalazione guasto batteria
19Indicatore batteria
20Leva pressione di contatto rullospazzola
21Custodia cavo di alimentazione/vano batteria
22Manopola a stella attacco archetto di
spinta
* solo versione "Bp Pack"
**solo versione "Adv."
***esclusa la versione "Bp Pack"
Aprire la scatola sul lato ed estrarre l'apparecchio.
Si dovessero verificare danni dovuti al trasporto al momento del disimballo, informare immediatamente il proprio rivenditore.
Fig. 2, vedi copertina
Fissare le scope laterali con le 3 viti in dotazione.
Durante l'utilizzo di batterie osservare assolutamente le seguenti indicazioni di pericolo:
Rispettare le indicazioni riportate sulla batteria, nelle istruzioni per l'uso e nel manuale d'uso del veicolo.
Indossare una protezione per gli occhi.
Tenere l'acido e le batterie fuori dalla portata dei bambini.
Rischio di esplosione!
Vietato accendere fuochi, produrre scintille, usare luci libere e fumare.
Pericolo di ustioni chimiche!
Pronto soccorso.
Avviso di pericolo.
Smaltimento.
Non gettare la batteria nei rifiuti domestici.
Durante l'utilizzo di batterie osservare assolutamente le seguenti indicazioni di pericolo:
PERICOLO
Rischio di esplosione! Non appoggiare utensili o simili sulla batteria, sui poli terminali e sui collegamenti delle celle della batteria.
Pericolo di lesioni! Mai portare a contatto le ferite con il piombo. Dopo aver eseguito lavori sulla batteria, lavarsi sempre le mani.
Togliere il coperchio del vano batteria.
Svitare la vite e togliere il coperchio della batteria.
Appoggiare la batteria nell'apposito
supporto.
AVVERTIMENTO
Verificare la corretta polarizzazione.
Collegare il cavo di collegamento in dotazione.
Collegare il morsetto (cavo rosso) al polo positivo (+).
Collegare il morsetto al polo negativo (- ).
Posizionare il coperchio della batteria e fissarlo con l'apposita vite.
Rimettere e far scattare in posizione il
coperchio del vano batteria.
NOTA
Allo smontaggio della batteria, scollegare per prima il cavo del polo negativo. Controllare i poli della batteria e i morsetti che siano abbastanza protetti da grasso specifico di protezione per i poli.
AVVERTIMENTO
Caricare le batterie prima dell'accensione dell'apparecchio.
PERICOLO
Pericolo da scossa elettrica. Fare attenzione alla rete elettrica e alla protezione – vedi „Caricabatterie“.
Usare il caricabatterie solo in ambienti asciutti e ben ventilati!
NOTA
Il tempo di carica di un accumulatore scarico è di 12 ore circa.
PERICOLO
Pericolo di lesioni! Osservare le norme di sicurezza durante il maneggio con batterie. Osservare le istruzioni d'uso del produttore del caricabatterie.
PERICOLO
Pericolo di lesioni!
Mettere in funzione il caricabatterie solo, quando il cavo di alimentazione non è danneggiato. Un cavo di alimentazione eventualmente danneggiato va immediatamente sostituito dal produttore,
dal servizio clienti autorizzato oppure da persone qualificate.
NOTA
L'apparecchio è dotato di serie di una batteria non richiedente manutenzione.
Inserire la spina del caricabatterie in una presa elettrica.
NOTA
Il caricabatterie è regolato elettronicamente e conclude autonomamente la ricarica. Tutte le funzioni dell'apparecchio vengono interrotte automaticamente durante la ricarica.
L'indicatore della batteria mostra lo stato di carica (a spina inserita):
Batteria in carica luce gialla accesa
Batteria caricata |
Luce verde |
|
accesa |
Caricabatterie |
Luce rossa |
guasto |
accesa |
Polarizzazione |
Luce rossa |
della batteria scorlampeggia |
|
retta o non colle- |
lentamente |
gata |
|
Batteria guasta |
Luce rossa |
|
lampeggia |
|
velocemen- |
|
te |
Inserire il cavo di alimentazione nella presa del caricabatterie della spazzatrice.
Inserire la spina del caricabatterie e accenderlo.
20 |
IT |
- 2 |
Variante "Bp Pack":
Staccare e riporre il cavo di alimentazione nell'apposito alloggiamento:
–Inserire la spina di alimentazione nel cofano
oppure
–Aprire il coperchio del vano batteria, collocare il cavo con spina di fianco alla batteria, rimettere e far scattare il co-
perchio del vano batteria
Variante "Bp":
Spegnere il caricabatterie e staccare la spina.
Staccare il cavo di alimentazione dall'apparecchio.
Chiudere il coperchio del vano batteria.
Lunghezza |
Larghezza |
Altezza |
175 mm |
166 mm |
125 mm |
Togliere il coperchio del vano batteria.
Svitare la vite e togliere il coperchio della batteria.
Scollegare il cavo dal polo negativo della batteria.
Scollegare il morsetto sul polo positivo
(+).
Rimuovere la batteria.
Smaltire la batteria scarica in conformità alle disposizioni in vigore.
Fig. 3, vedi copertina
Allentare entrambe le manopole a stella.
Tirare indietro l'archetto di spinta e collocarlo nella posizione desiderata.
Spingere in avanti l'archetto di spinta e farlo scattare in posizione.
Fissare le manopole a stella.
Fig. 4, vedi copertina
1 OFF - L'apparecchio è spento.
2Spazzare.
3Spazzare-aspirare (solo variante "Adv.")
PRUDENZA
Non spazzare nastri da imballo, fili di ferro o simili in quanto possono causare il danneggiamento del sistema spazzante.
La cinghia di trasmissione delle spazzole laterali può staccarsi. Sollevare le spazzole laterali solo quando l'apparecchio è spento.
NOTA
Al fine di ottenere un risultato ottimale, si consiglia di adeguare la velocità di marcia alle condizioni presenti in loco.
NOTA
Durante l'uso della spazzatrice si raccomanda di svuotare il vano raccolta ad intervalli regolari.
NOTA
Per la pulizia di bordi e finiture, abbassare anche le scope laterali.
Alzare o abbassare le spazzole laterali in funzione alle operazioni da svolgere.
NOTA
La polvere sollevata dalla spazzola laterale non viene aspirata. Impiegare la spazzola laterale solo per spazzare i bordi.
Impostare il selettore programmi su "spazzare" o "spazzare-aspirare".
Pavimenti asciutti
<![if ! IE]> <![endif]>KM 70/30 C Bp KM 70/30 C Bp Pack |
<![if ! IE]> <![endif]>KM 70/30 C Bp Adv. KM 70/30 C Bp Pack Adv: |
Spazzare |
Spazzare- |
|
aspirare |
Pavimenti bagnaSpazzare Spazzare ti
Posizionare l'apparecchio sopra la superficie da spazzare.
Regolare la pressione di contatto Fig. 5, vedi copertina
"Leva pressione di contatto rullospazzola" - alzare, reimpostare, abbassare.
+Aumentare la pressione di contatto.
– Diminuire la pressione di contatto.
Girare la "manopola pressione di contatto scope laterali" per impostarla.
+Aumentare la pressione di contatto.
– Diminuire la pressione di contatto.
NOTA
Una eccessiva pressione di contatto aumenta il consumo di energia e riduce perciò il tempo d'impiego.
Pulire lo sporco grossolano Fig. 6, vedi copertina
Spingere l'archetto di spinta leggermente verso il basso per fare sì che la parte anteriore dell'apparecchio si sollevi.
Spingere l'apparecchio con la parte anteriore sollevata sopra lo sporco grossolano.
Riabbassare l'apparecchio.
L'indicatoredellabatteriavisualizzalostato di carica quando l'apparecchio è in funzione:
|
carica al 100% |
Luce verde |
|
|
accesa |
|
|
|
|
capacità residua: |
luce gialla |
|
30% |
accesa |
|
|
|
|
capacità residua: |
luce rossa |
|
10% |
lampeggia |
|
Protezione contro |
Luce rossa |
|
lo scaricamento to- |
accesa |
|
tale, l'apparecchio |
|
|
si spegne |
|
|
|
|
IT - 3
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni a causa del rullo spazzola rotante.
Prima di rimuovere il vano raccolta, ruotare il selettore di programma su "OFF"
e attendere, finché il rullo spazzola non ruota più.
NOTA
Formazione di polvere. Eseguire lo scuotimento del filtro e lo svuotamento del contenitore della spazzatura possibilmente all'aperto.
Girare il selettore programmi su "OFF".
Solo variante "Adv.": Tirare e rilasciare piùvoltel'impugnatura"Vibrazionefiltro della polvere".
Solo variante "Adv.": Orientare il dispositivo di aspirazione verso l'alto.
Tirare verso l'alto il vano raccolta tramite l'impugnatura e toglierlo dall'appa-
recchio.
Fig. 7, vedi copertina
Smaltire lo sporco conformemente alle disposizioni locali vigenti.
Se la spazzatrice non viene utilizzata per un lungo periodo, si prega di osservare quanto segue:
Parcheggiare la spazzatrice su una superficie piana.
Posizionare leva,pressione di contatto, rullospazzola completamente su “–” (completamente all’indietro).
Bloccare la spazzatrice in modo tale che non possa spostarsi accidentalmente.
Pulire la spazzatrice all'interno e all'esterno.
Depositare l'apparecchio in un luogo riparato ed asciutto.
Staccare la batteria.
Caricare la batteria e ricaricarla ogni 2 mesi circa.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Girare il selettore programmi su "OFF".
Per le operazioni di carico/scarico sollevare l'apparecchio con le apposite maniglie.
Bloccare l'apparecchio con dei cunei ai bordi.
Assicurarel'immobilitàdell'apparecchio bloccandolo con cinghie o funi.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
21
PERICOLO
Pericolo di lesioni!
Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio posizionare il selettore di programma su „OFF“ e staccare il cavo del polo negativo della batteria.
Pericolo di corto circuito!
Non pulire l'apparecchio con un getto d'acqua.
PRUDENZA
Non utilizzare detergenti aggressivi e strofinanti.
AVVERTIMENTO
Pericolo di lesioni!
Indossare una mascherina antipolvere e occhiali di protezione.
Pulire l'apparecchio con aria compressa.
Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia.
Pulire l'apparecchio esternamente con un panno umido imbevuto di liscivia.
Manutenzione giornaliera:
Verificare l'usura e l'eventuale presenzadinastriimpigliati nelrullospazzolae nelle scope laterali.
Verificare il funzionamento di tutti gli elementi di comando.
Manutenzione settimanale:
Sciacquare entrambi i filtri in materiale espanso con acqua corrente.
Solo variante "Adv.": Controllare il filtro plissettato piatto.
Verificare che i componenti mobili si muovano perfettamente.
Controllare l'usura dei listelli di tenuta nell'area spazzante.
Manutenzione a scadenza semestrale:
Controllarelatensione,lostatodiusura ed il funzionamento delle cinghie di trasmissione.
Interventi di manutenzione in caso di usura:
Sostituire i listelli di tenuta.
Sostituire il rullospazzola.
Sostituire le scope laterali.
Descrizione al capitolo Interventi di manutenzione.
NOTA
Tutti gli interventi di assistenza e di manutenzione da effettuare da parte del cliente devono essere eseguiti da un tecnico qualificato. Se necessario, ci si può rivolgere in qualsiasi momento al rivenditore specializzato Kärcher.
Parcheggiare la spazzatrice su una superficie piana.
Girare il selettore programmi su "OFF".
3. Svitare le viti di fissaggio.
Sostituire ed avvitare le scope laterali.
La sostituzione del rullospazzola si rende necessaria quando l'effetto pulente diminuisce visibilmente a causa delle setole consumate e non è più possibile effettuare regolazioni tramite la "Leva pressione di contatto rullospazzola".
Estrarre il vano raccolta.
Fig. 8, vedi copertina
Tirare completamente indietro la "Leva pressione di contatto rullospazzola".
Svitare le 3 viti su entrambi i lati del rullospazzola.
Staccare e separare le due parti del rullo.
Montare sull'albero del rullospazzola le due parti del rullo che sono state sostituite. Controllare che i perni di trascinamento siano posizionati correttamente.
Inserire le viti ed avvitarle.
Svitare le viti conformemente alle indicazioni delle rispettive figure.
Smontareillistelloditenutaesostituirlo con uno nuovo.
Riavvitare e fissare le viti.
Listello di tenuta anteriore (vano raccolta)
Fig. 9, vedi copertina
Listello di tenuta posteriore
Fig. 10, vedi copertina
Listelli di tenuta laterali Fig. 11, vedi copertina
Tirare e rilasciare più volte l'impugnatura "Vibrazione filtro della polvere".
Orientare il dispositivo di aspirazione verso l'alto.
Fig. 12, vedi copertina
Estrarre il filtro plissettato piatto ed inserire quello nuovo.
Togliere i due filtri in materiale espanso.
Sciacquare entrambi i filtri in materiale espanso sotto l'acqua corrente e farli asciugare.
Inserire i filtri in materiale espanso nel carter.Controllarecheifiltriinmateriale espanso siano posizionati correttamente su entrambi i lati.
Rullo spazzola, morbido
N. ordine 6.903-995.0
Per polvere fine su tutte le superfici in ambienti esterni e interni (resistente al bagnato)
Rullo spazzola, duro
N. ordine 6.903-999.0
Per la rimozione di sporco aderito fisso in ambiente esterno
Rullo spazzola, antistatico
N. ordine 6.907-023.0
Per superfici staticamente caricabili come tappeti o prati sintetici
PERICOLO |
Prima di effettuare qualsiasi lavoro |
Pericolo di lesioni! |
sull'apparecchio posizionare il selettore |
di programma su „OFF“ e staccare il cavo del polo negativo della batteria.
Guasto |
Rimedio |
L'apparecchio non si accende |
Controllare il fusibile, se necessario sostituirlo * |
|
Controllare la batteria, se necessario caricarla |
L'apparecchio non spazza bene |
Controllare lo stato di usura del rullo spazzola e delle scope laterali. Sostituirle se |
|
necessario. |
|
Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli. |
L'apparecchio produce polvere |
Svuotare il vano raccolta |
|
Controllare il filtro della polvere, pulirlo o sostituirlo (solo variante "Adv.") |
|
Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli. |
L'apparecchio spazza male nei bordi |
Sostituire le scope laterali |
|
Verificare l'usura dei listelli di tenuta, eventualmente sostituirli. |
Portata di aspirazione insufficiente (solo variante |
Controllare la guarnizione del cassetto del filtro. |
"Adv.") |
|
Controllare la guarnizione del dispositivo di aspirazione |
|
Il rullospazzola non gira |
Togliere eventuali nastri o spaghi dal rullo spazzola. |
|
Ridurre la superficie di spazzatura: Posizionare leva, pressione di contatto, rullo- |
|
spazzola in direzione “–”. |
22 |
IT |
- 4 |
|
|
KM 70/30 C Bp Pack |
KM 70/30 C Bp Adv |
KM 70/30 C Bp Pack |
|
|
|
|
|
|
Adv |
Lunghezza x larghezza x Altezza |
mm |
1200 x 770 x 1050 |
1200 x 770 x 1050 |
1200 x 770 x 1050 |
|
|
|
|
|
|
|
Diametro rullo spazzola |
mm |
240 |
240 |
240 |
|
|
|
|
|
|
|
Diametro scope laterali |
mm |
320 |
320 |
320 |
|
|
|
|
|
|
|
Resa oraria max. |
m2/h |
2800 |
2800 |
2800 |
|
Larghezza di lavoro senza/con scope laterali |
mm |
480 / 700 |
480 / 700 |
480 / 700 |
|
|
|
|
|
|
|
Volume vano raccolta |
l (kg) |
30 (42) |
30 |
(42) |
30 (42) |
|
|
|
|
|
|
Consumo azionamento spazzole |
W |
150 |
150 |
150 |
|
|
|
|
|
|
|
Consumo aspirazione polvere |
W |
– |
45 |
|
45 |
|
|
|
|
|
|
Batteria (solo variante "Pack") |
|
|
|
|
|
Tensione |
V |
12 |
12 |
|
12 |
|
|
|
|
|
|
Capacità |
Ah |
22, 26 * |
--- |
|
22, 26 * |
|
|
|
|
|
|
Tempo di carica a batteria completamente scarica |
h |
12 |
--- |
|
12 |
|
|
|
|
|
|
Ore di funzionamento in seguito a vari procedimenti di |
h |
ca. 3,5 |
--- |
|
ca. 2,5 |
carica |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Protezione |
IP |
X3 |
--- |
|
X3 |
|
|
|
|
|
|
Caricabatterie (solo variante "Pack") |
|
|
|
|
|
Tensione di rete |
V~ |
230 |
--- |
|
230 |
|
|
|
|
|
|
Aspirazione polvere |
|
|
|
|
|
Superficie filtrante del filtro per polveri fini |
m2 |
--- |
0,61 |
0,61 |
|
Categoria d'impiego di filtri per polveri non nocive |
– |
--- |
U |
|
U |
|
|
|
|
|
|
Depressione nominale sistema aspirante |
kPa |
--- |
0,7 |
|
0,7 |
|
|
|
|
|
|
Flusso volumetrico nominale sistema aspirante |
l/s |
--- |
43 |
|
43 |
|
|
|
|
|
|
Condizioni ambientali |
|
|
|
|
|
Temperatura |
°C |
0 bis +45 |
0 bis +45 |
0 bis +45 |
|
|
|
|
|
|
|
Umidità, non condensante |
% |
40 - 90 |
40 |
- 90 |
40 - 90 |
|
|
|
|
|
|
Peso totale consentito |
kg |
56 |
58 |
|
58 |
|
|
|
|
|
|
Peso a vuoto (peso di trasporto) |
kg |
45 / 47 ** |
38 |
/42 ** |
48 / 51 ** |
|
|
|
|
|
|
Valori rilevati secondo EN 60335-2-72 |
|
|
|
|
|
Valore complessivo oscillazione bracci |
m/s2 |
<2,5 |
<2,5 |
<2,5 |
|
Dubbio K |
m/s2 |
0,2 |
0,2 |
|
0,2 |
Pressione acustica LpA |
dB(A) |
59 |
59 |
|
59 |
Dubbio KpA |
dB(A) |
2 |
2 |
|
2 |
Pressione acustica LWA + Dubbio KWA |
dB(A) |
75 |
75 |
|
75 |
* in base al tipo di batteria |
|
|
|
|
|
** con imballaggio |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Conlapresentesidichiarachelamacchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Spazzatrice
Modello: 1.517-xxx
Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
2000/14/CE
Norme armonizzate applicate
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 62233: 2008
EN 55012: 2007 + A1: 2009
EN 55014-1:2006 + A2:2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 61000–6–2: 2005
Procedura di valutazione della conformità applicata
2000/14/CE: Allegato V
Livello di potenza sonora dB(A)
Misurato: 73
Garantito: 75
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Director Regulatory Affairs & |
|
Chairman of the Board of |
|||||
Management |
Certification |
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/07/20
IT |
- 5 |
23 |
|
|
|
|
|
|
|
Lees vóór het eerste gebruik |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Accessoires en reserveonderdelen |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
|
|
|
|
|
|
|
van uw apparaat deze originele |
|
GEVAAR |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||
|
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk |
|
|
Om risico 's te vermijden, mogen reparaties |
||||||||||
|
en bewaar deze voor later gebruik of voor |
|
||||||||||||
|
|
en het vervangen van onderdelen aan het |
||||||||||||
|
een latere eigenaar. |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
apparaat alleen worden uitgevoerd door |
||||||||||
|
Vóór eerste ingebruikneming veiligheids- |
|
|
|||||||||||
|
|
|
een erkende klantendienst. |
|||||||||||
|
maatregelen absoluut lezen! |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
– |
Er mogen alleen toebehoren en onder- |
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
Inhoudsopgave |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
delen gebruikt worden, die door de fa- |
|||
|
Inhoudsopgave . . . . . . . . . . . . NL |
1 |
|
|
brikant zijn goedgekeurd. Origineel toe- |
|||||||||
|
Algemene aanwijzingen. . . . . . |
NL |
1 |
|
|
behoren en originele onderdelen staan |
||||||||
|
Reglementair gebruik . . . . . . . |
NL |
1 |
|
|
er borg voor dat het apparaat veilig en |
||||||||
|
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL |
1 |
|
|
storingsvrij gebruikt kan worden. |
|||||||||
|
Elementen voor de bediening en |
|
|
|
– |
Informatie over het toebehoren en de |
||||||||
|
de functies. . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
2 |
|
|
reserveonderdelen vindt u op |
||||||||
|
Voor de inbedrijfstelling. . . . . . |
NL |
2 |
|
|
www.kaercher.com. |
|
|
||||||
|
Inbedrijfstelling. . . . . . . . . . . . . NL |
3 |
|
Symbolen in de gebruiksaanwijzing |
||||||||||
|
Werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL |
3 |
|
GEVAAR |
|
|
||||||||
|
Stillegging . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
3 |
|
Waarschuwt voor een direct dreigend ge- |
|||||||||
|
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
NL |
3 |
|
vaar, dat tot ernstige lichamelijke letsels of |
|||||||||
|
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL |
3 |
|
de dood leidt. |
|
|
||||||||
|
Onderhoud. . . . . . . . . . . . . . . . NL |
3 |
|
WAARSCHUWING |
|
|
||||||||
|
Bijzondere toebehoren . . . . . . |
NL |
4 |
|
Waarschuwt voor een mogelijk gevaarlijke |
|||||||||
|
Storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . NL |
4 |
|
situatie, die tot ernstige lichamelijke letsels |
||||||||||
|
Technische gegevens . . . . . . . |
NL |
5 |
|
of de dood zou kunnen leiden. |
|||||||||
|
EU-conformiteitsverklaring . . . |
NL |
5 |
|
VOORZICHTIG |
|
|
|||||||
|
|
Algemene aanwijzingen |
|
|
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si- |
|||||||||
|
Als u bij het uitpakken transportschade |
|
|
tuatie, die tot lichte letsels of materiële |
||||||||||
|
|
|
schades kan leiden. |
|
|
|||||||||
|
constateert, neem dan contact op met uw |
|
|
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
distributeur. |
|
|
|
|
Reglementair gebruik |
|
|||||||
|
– De op het apparaat aangebrachte |
|
|
Gebruik deze veegmachine uitsluitend vol- |
||||||||||
|
waarschuwingsen aanwijzingsborden |
|
||||||||||||
|
|
gens de gegevens in deze gebruiksaanwij- |
||||||||||||
|
geven aanwijzingen voor gebruik zon- |
|
zing. |
|
|
|||||||||
|
der gevaar. |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
– Dezeveegmachineisbestemdvoorhet |
||||||||||
|
– Naast de aanwijzingen in de gebruiks- |
|
||||||||||||
|
|
|
vegen van vervuilde oppervlakken bin- |
|||||||||||
|
aanwijzingen moeten de algemene vei- |
|
|
|||||||||||
|
|
|
nen en buiten. |
|
|
|||||||||
|
ligheidsvoorschriften en voorschriften |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
– Ieder daarbovenuitgaandgebruikgeldt |
|||||||||||
|
ter vermijding van ongevallen van de |
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
als niet volgens de voorschriften. Voor |
||||||||||
|
wetgever in acht genomen worden. |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
hieruit resulterende schades is de fabri- |
||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
Zorg voor het milieu |
|
|
|
|
kant niet aansprakelijk, het risico hier- |
||
|
|
|
Het verpakkingsmateriaal is herbruik- |
|
|
voor draagt alleen de gebruiker. |
||||||||
|
|
|
baar. Deponeer het verpakkingsma- |
|
– Het apparaat is alleen geschikt voor |
|||||||||
|
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar |
|
|
het/de in de gebruiksaanwijzing ge- |
||||||||||
|
bied het aan voor hergebruik. |
|
|
|
|
noemde wegdek/ondergrond. |
||||||||
|
|
|
Oude apparaten bevatten waardevol- |
|
|
Voorzienbaar verkeerd gebruik |
||||||||
|
|
|
le recycleerbare materialen die voor |
|
– Nooit explosieve vloeistoffen, brandba- |
|||||||||
|
|
|
recyclage ingediend moeten worden. |
|
|
re gassen of onverdunde zuren en op- |
||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||
|
Batterijen en accu's bevatten stoffen die |
|
|
|
losmiddelen opvegen/opzuigen! Daar- |
|||||||||
|
niet in het milieu mogen terechtkomen. Ge- |
|
|
toe behoren benzine, verfverdunner of |
||||||||||
|
lieve oude apparaten, batterijen en accu's |
|
|
stookolie die door verwerveling met de |
||||||||||
|
in te leveren op de geschikte inzamelpun- |
|
|
zuiglucht explosieve dampen of meng- |
||||||||||
|
ten. |
|
|
|
|
sels kunnen vormen, verder aceton, on- |
||||||||
|
Aanwijzingen betreffende de inhouds- |
|
|
|
verdunde zuren en oplosmiddelen om- |
|||||||||
|
stoffen (REACH) |
|
|
|
|
dat zij op het apparaat gebruikte mate- |
||||||||
|
Huidige informatie over de inhoudsstoffen |
|
|
rialen aantasten. |
|
|
||||||||
|
vindt u onder: |
|
|
|
– Nooit reactieve metaalstoffen (bijv. alu- |
|||||||||
|
www.kaercher.com/REACH |
|
|
|
|
minium, magnesium, zink) opvegen/op- |
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
zuigen, ze vormen in verbinding met |
||
|
|
|
|
|
|
|
Garantie |
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
sterk alkalische of zure reinigingsmid- |
||
|
In ieder land zijn de door ons bevoegde |
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
delen explosieve gassen. |
||||||||||
|
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- |
|
|
|||||||||||
|
|
– Geen brandbare of glimmende voor- |
||||||||||||
|
lingenvantoepassing.Eventuelestoringen |
|
|
werpen opvegen/opzuigen. |
||||||||||
|
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos- |
|
|
|||||||||||
|
|
– Het apparaat is niet geschikt voor het |
||||||||||||
|
ten binnen de garantietermijn, mits een ma- |
|
|
opvegen van vloeistoffen. |
||||||||||
|
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze |
|
|
|||||||||||
|
|
– Het verblijf in de gevarenzone is verbo- |
||||||||||||
|
storing is. Neem bij klachten binnen de ga- |
|
|
den. Niet gebruiken in ruimtes met ont- |
||||||||||
|
rantietermijncontactopmetuwleverancier |
|
|
|||||||||||
|
|
|
ploffingsgevaar. |
|
|
|||||||||
|
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk- |
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
plaats en neem uw aankoopbewijs mee. |
|
|
|
|
|
|
|||||||
24 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
- 1 |
|
–Het is niet toegestaan om met dit apparaat voorwerpen te verschuiven of te transporteren.
–Asfalt
–Industrievloer
–Estrik
–Beton
–Klinkers
–Dit apparaat is niet geschikt om door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vaardigheden of met gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon in de gaten gehouden worden of van hem aanwijzingen ontvingen hoe het apparaat gebruikt moet worden. Kinderen dienen in de gaten gehouden te worden omer zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
–Degene die het apparaat bedient dient het te gebruiken volgens de voorschriften. Deze dientrekening te houden met de plaatselijke omstandigheden en bij het werken met het apparaat te letten op derden, speciaal op kinderen.
–Het apparaat met de werkinstallaties moet voor gebruik gecontroleerd worden op deugdelijkheid en bedrijfsveiligheid. Indien zij niet in goede staat verkeren, mag u de apparatuur niet gebruiken.
–Er mogen aan het apparaat geen wijzigingen worden aangebracht.
–Over het algemeen geldt: Licht ontvlambare stoffen uit de buurt van het apparaat houden (explosie-/brandge-
vaar).
GEVAAR
Verwondingsgevaar Voor alle werkzaamheden aan het apparaat de programmakeuze schakelaar op „OFF“ draaien en de netstekker uit de wandcontactdoos halen.
WAARSCHUWING
Knelen schuurgevaar aan riemen, zijbezem, reservoir, duwbeugel.
VOORZICHTIG
Bij het verwijderen van glas, metaal en andere scherpe materialen uit het vuilreservoir stevige veiligheidshandschoenen dragen.
OPMERKING
Enkel wanneer u de door Kärcher aanbevolen batterijen en oplaadapparaten gebruikt, kan u aanspraak maken op garantie.
–De gebruiksinstructies van de fabrikant van de batterij en van het oplaadapparaat moeten in elk geval nageleefd worden. Neem de aanbevelingen van de wetgever betreffende de omgang met batterijen in acht.
–Batterijen nooit in ontladen toestand laten staan, maar zo snel mogelijk opnieuw opladen.
–Tervoorkomingvanlekstroom debatterijen steeds proper en droog houden. Beschermen tegen verontreiniging bijvoorbeeld door metaalstof.
–Geen werktuig e.d. op de batterij leggen. Gevaar van kortsluiting en explosie.
–In geen geval in de omgeving van een batterij of in een batterijlaadruimte werken met open vlammen, vonken vormen of roken. Explosiegevaar.
–Verbruikte batterijen moeten volgens de Europese richtlijn 91/ 157 EWG op milieuvriendelijke wijze verwijderd worden.
Afbeelding 1, zie omslagpagina
1Veegrol
2Schuimstoffilter
3Vlakke vouwfilter **
4Blazer stofafzuiging **
5 Afdichting stofafzuiging **
6Handgreep
7Veeggoedcontainer
8Greep filterschudder **
9 Draaigreep aandrukkracht zijborstels
10Stofafzuiging **
11Programmaschakelaar
12Duwbeugel
13Stroomkabel met stekker *
14Laadbus ***
15Batterijafdekking
16Reservezekering
17Zekering
18Storingsweergave batterij
19Batterijweergave
20Hefboom aandrukkracht keerwals
21Stroomkabel-opbergvak/batterijvakje
22Stervormige handgreep bevestiging
duwbeugel
* alleen bij Version Bp Pack
**alleen bij Version Adv.
***niet bij Version Bp Pack
Kartonnen doos aan de zijkant openmaken en apparaat eruittrekken.
Als u bij het uitpakken transportschade constateert, neem dan contact op met uw distributeur.
Afbeelding 2, zie omslagpagina
Zijborstels met de 3 bijgevoegde schroeven bevestigen.
Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip:
Aanwijzingen voor de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voertuighandleiding opvolgen!
Veiligheidsbril dragen!
Kinderen uit de buurt houden van zuren en accu's!
Explosiegevaar!
Vuur, vonken, open licht en roken verboden!
Gevaar van brandwonden!
Eerste hulp!
Waarschuwingstekst!
Verwijdering!
Accu niet in vuilnisbak gooien!
Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip:
GEVAAR
Explosiegevaar! Geen materiaal of iets dergelijks op de accu, d.w.z. op de polen en verbindingsstrips van accucellen leggen. Verwondingsgevaar! Breng wonden nooit in contact met lood. Reinig na werkzaamheden aan batterijen altijd uw handen.
Deksel van het batterijvakje nemen.
Schroef eruitdraaien en batterijafdekking verwijderen.
Batterij in de batterijhouder plaatsen.
WAARSCHUWING
Op juiste polariteit letten.
Meegeleverde aansluitkabel vastklemmen.
Poolklem (rode kabel) op de pluspool
(+) aansluiten.
Poolklem op minpool (-) aansluiten.
Batterijafdekking plaatsen en met schroef bevestigen.
Deksel van het batterijvakje plaatsen en vergrendelen.
OPMERKING
Bij het uitbouwen van de batterij moet eerst de leiding van de negatieve pool afgeklemd worden.
Controleer de batterijpolen en de poolklemmen op voldoende bescherming door poolbeschermingsvet.
WAARSCHUWING
Voor inbedrijfneming van het apparaat accu's opladen.
GEVAAR
Gevaar door elektrische schok Stroomleidingnet en beveiliging in acht nemen – zie „Oplaadapparaat“.
Gebruik het oplaadapparaat enkel in droge ruimten met voldoende verluchting!
OPMERKING
De oplaadtijd bedraagt bij een lege accu ca. 12 uur.
GEVAAR
Verwondingsgevaar! Neem bij de omgang van batterijen de veiligheidsvoorschriften in acht. Neem de gebruiksaanwijzing van de fabrikant van het oplaadapparaat in acht.
GEVAAR
Verwondingsgevaar!
Neem het oplaadapparaat enkel in bedrijf als de stroomkabel niet beschadigd is. Een beschadigde stroomkabel moet onmiddellijk door de fabrikant, de klantendienst of een gekwalificeerde persoon vervangen worden.
OPMERKING
Het apparaat is seriematig uitgerust met een onderhoudsvrije batterij.
Stekker van het oplaadapparaat in stopcontact steken.
OPMERKING
Het oplaadapparaat is elektronisch geregeld en beëindigt het laadproces zelfstandig. Alle functies van het apparaat worden tijdens het laadproces automatisch onderbroken.
De batterijweergave geeft bij een aangesloten stekker het verloop van het laadproces weer:
Batterij wordt gelabrandt geel den
Batterij is opgela- |
brandt |
den |
groen |
Oplaadapparaat |
brandt rood |
defect |
|
Batterij verkeerd |
knippert |
of niet aangeslo- |
langzaam |
ten |
rood |
Batterij defect |
knippert |
|
snel rood |
(2)Laadproces Variant Bp
Laadkabel van oplaadapparaat in de laadbus van de veegmachine steken
Stroomstekker van het oplaadapparaat insteken en oplaadapparaat inschakelen.
NL - 2 |
25 |
Variant Bp Pack:
Stroomkabel uittrekken en opbergen:
– Stroomstekker in de kap van het apparaat steken
of
– deksel van het batterijvakje openen, kabel met stekker naast de batterij opbergen, deksel van het batterijvakje plaatsen en vergrendelen
Variant Bp:
Oplaadapparaat uitschakelen en van het stroomnet scheiden.
Laadkabel van het apparaat trekken.
Deksel van het batterijvakje sluiten.
Lengte |
Breedte |
Hoogte |
175 mm |
166 mm |
125 mm |
Deksel van het batterijvakje nemen.
Schroef eruitdraaien en batterijafdekking verwijderen.
Kabel van de minpool van de batterij losmaken.
Poolklem op pluspool (+) afklemmen.
Batterij verwijderen.
Verbruiktebatterijconformdegeldende bepaleingen verwijderen.
Afbeelding 3, zie omslagpagina
Beide stervormige handgrepen lossen.
Duwbeugel naarachteren trekken enin de gewenste positie zwenken.
Duwbeugel naar voren duwen en vergrendelen.
Stervormige handgrepen aanspannen.
Afbeelding 4, zie omslagpagina
1 OFF – Apparaat is uitgeschakeld.
2Vegen.
3 Veegzuigen (alleen variant Adv.).
VOORZICHTIG
Geen pakbanden, draden of soortgelijk materiaal opvegen; dit kan leiden tot een beschadiging van het veegmechanisme. Aandrijfriem van de zijborstel kan naar beneden springen. Zijborstel alleen naar omhoog zwenken bij een uitgeschakeld apparaat.
OPMERKING
Om een optimaal reinigingsresultaat te verkrijgen moet de rijsnelheid worden aangepast aan de omstandigheden.
OPMERKING
Tijdens het bedrijf moet de veeggoedcontainer op regelmatige tijden worden geleegd.
OPMERKING
Bij reiniging van zijranden ook de zijbezems laten zakken.
Zijborstel in functie van de opgave naar omhoog of naar omlaag zwenken.
OPMERKING
Door de zijbezem opgewaaid stof wordt niet opgezogen. Gebruik de zijbezem enkel bij het vegen aan de rand.
Programmaschakelaar op vegen of veegzuigen stellen.
Droge bodem
<![if ! IE]> <![endif]>KM 70/30 C Bp KM 70/30 C Bp Pack |
<![if ! IE]> <![endif]>KM 70/30 C Bp Adv. KM 70/30 C Bp Pack Adv: |
Vegen |
Veegzui- |
|
gen |
Natte bodem |
Vegen |
Vegen |
Apparaat over de te vegen oppervlakte schuiven.
Afbeelding 5, zie omslagpagina
Hefboom aandrukkracht keerwals optillen, regelen, neerlaten.
+Aandrukkracht verhogen.
– Aandrukkracht verlagen.
Draaigreep aandrukkracht zijborstel regelen door te draaien.
+Aandrukkracht verhogen.
– Aandrukkracht verlagen.
OPMERKING
Een te hoge aandrukkracht betekent een verhoogd energieverbruik en dus een korte gebruiksduur.
Grof vuil wegnemen Afbeelding 6, zie omslagpagina
Duwbeugel lichtjes naar beneden duwen zodat het apparaat vooraan opgetild wordt.
Apparaat met een opgetilde voorkant boven het grof vuil schuiven.
Apparaat opnieuw laten zakken.
De batterijweergave geeft tijdens de werking de laadtoestand van de batterij weer:
|
vol |
brandt |
|
|
groen |
|
|
|
|
30% restcapaciteit |
brandt geel |
|
|
|
|
10% restcapaciteit |
knippert |
|
|
rood |
|
|
|
|
Bescherming te- |
brandt rood |
|
gen volledige ont- |
|
|
lading, apparaat |
|
|
schakelt uit |
|
WAARSCHUWING
Gevaar voor verwonding door roterende veegwals.
Vóór het afnemen van het reservoir voor het opgeveegde goed altijd de programmakeuzeschakelaar op "OFF" draaien en wachten tot de veegwals niet meer roteert.
26 |
NL |
- 3 |
OPMERKING
Stofontwikkeling. Voer het schoontrillen van de filter en het leegmaken van het vuilreservoir enkel in open lucht uit.
Programmaschakelaar op „OFF“ draaien.
Alleen variant Adv.: Greep filterschudder meermaals naar omhoog trekken en loslaten.
Alleen variant Adv.: Stofafzuiging naar omhoog zwenken.
Keergoedreservoir aan de handgreep naar omhoog trekken en uit het apparaat nemen.
Afbeelding 7, zie omslagpagina
Keergoed volgens de plaatselijke voorschriften verwijderen.
Als de veegmachine voor langere tijd niet gebruikt wordt, let dan op de volgende punten:
De veegmachine op een effen ondergrond plaatsen.
Hendelaanligdrukveegwalsvolledigop "–" zetten (helemaal naar beneden).
Veegmachine tegen wegrollen beveiligen.
Veegmachine aan de binnenen buitenkant reinigen.
Apparaat op een beschutte en droge plaats neerzetten.
Accu afklemmen.
Batterij opladen en na ongeveer 2 maanden opnieuw herladen.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.
Programmaschakelaar op „OFF“ draaien.
Apparaat bij het verplaatsen aan de handgrepen optillen.
Apparaat aan de wielen met spieën vastzetten.
Apparaat met spankabels of koorden vastzetten.
Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.
VOORZICHTIG
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.
Het apparaat mag alleen binnen worden opgeborgen.
GEVAAR
Verwondingsgevaar!
Zet de programmakeuzeschakelaar vóór alle werkzaamheden aan het apparaat op „OFF“ en klem de kabel aan
de negatieve pool van de batterij af. Kortsluitingsgevaar!
Reinig het apparaat niet met een waterstraal.
VOORZICHTIG
Geen agressieve en schurende reinigingsmiddelen gebruiken.
WAARSCHUWING
Verwondingsgevaar!
Draag een stofmasker en een veiligheidsbril.
Apparaat met perslucht uitblazen.
Apparaat met een vochtige, in een mild zeepsopje gedrenkte doek reinigen.
Apparaat met een vochtige, in een mild zeepsopje gedrenkte doek reinigen.
Onderhoud dagelijks:
Keerwals en zijborstel controleren op slijtage en in elkaar gewikkelde banden.
Werkingvanallebedieningsonderdelen
controleren.
Onderhoud wekelijks:
Beide schuimstoffilters onder stromend water reinigen.
Alleen variant Adv.: Vlakke vouwfilter controleren.
Controleren of beweeglijke onderdelen gemakkelijk lopen.
Pakkingrand in de keerzone op slijtage
controleren.
Onderhoud halfjaarlijks:
Spanning, slijtage en functionaliteit van de aandrijfriemen controleren.
Onderhoud na slijtage:
Afdichtlijsten vervangen.
Veegrol vervangen.
Zijbezems vervangen.
Beschrijving zie hoofdstuk 'Onderhoudswerkzaamheden'.
OPMERKING
Bij onderhoud door de klant moeten alle serviceen onderhoudswerkzaamheden door een gekwalificeerde vakman uitgevoerd worden. Indien nodig kan altijd een beroep worden gedaan op een Kärchervakhandelaar.
De veegmachine op een effen ondergrond plaatsen.
Programmaschakelaar op „OFF“ draaien.
3 bevestigingsschroeven losdraaien.
Zijborstel vervangen en vastschroeven.
De vervanging is noodzakelijk als door de slijtage van de borstels het veegresultaat zichtbaar slechter wordt en geen regeling meer mogelijkis met de "hefboomaandrukkracht keerwals".
Keergoedreservoir wegnemen.
Afbeelding 8, zie omslagpagina
Hefboom aandrukkracht keerwals volledig naar achteren trekken.
Telkens 3 schroeven aan beide kanten van de keerwals losdraaien.
Walshelften uitelkaartrekken en verwijderen.
Nieuwe walshelften op de keerwalsas plaatsen.Daarbijletten opeen correcte zitting van de meeneemstiften.
Schroeven indraaien en aanspannen.
Schroeven zoals in de overeenkomstige afbeelding losdraaien.
Pakkingrand wegnemen en door een nieuwe vervangen.
Schroeven opnieuw indraaien en aanspannen.
Voorste pakkingrand (aan keergoedreservoir)
Afbeelding 9, zie omslagpagina
Achterste pakkingrand Afbeelding 10, zie omslagpagina
Zijdelingse pakkingranden Afbeelding 11, zie omslagpagina
Greep filterschudder meermaals naar omhoog trekken en loslaten.
Stofafzuiging naar omhoog zwenken.
Afbeelding 12, zie omslagpagina
Vlakke vouwfilter uitnemen en nieuwe vlakke vouwfilter plaatsen.
Beide schuimstoffilters uittrekken.
Schuimstoffilter onder stromend water reinigen en laten drogen.
Schuimstoffilter in de behuizing schuiven.Eroplettendatdeschuimstoffilters aan alle kanten dicht tegen elkaar liggen.
Keerrol, zacht
Bestelnr. 6.903-995,0
Voor fijn stof op alle oppervlakken binnen en buiten (vochtvast)
Keerrol, hard
Bestelnr. 6.903-999,0
Voor het verwijderen van vastzittend vuil buiten
Veegrol, antistatisch
Bestel-nr. 6.907-023.0
Voor statisch oplaadbare oppervlakken zoals tapijten en kunstgras
GEVAAR
Verwondingsgevaar!
Zet de programmakeuzeschakelaar vóór alle werkzaamheden aan het apparaat op „OFF“ en klem de kabel aan de negatieve pool van de batterij af.
Storing |
Oplossing |
Apparaat wil niet starten. |
Zekering controleren, indien nodig vervangen * |
|
Batterij controleren, indien nodig opladen |
Apparaat veegt niet goed |
Veegrol en zijbezems controleren op slijtage, indien nodig verwisselen |
|
Pakkingranden op slijtage controleren, indien nodig vervangen |
Apparaat stoft |
Veeggoedcontainer legen |
|
Stoffilter controleren, reinigen of vervangen (alleen variant Adv.) |
|
Pakkingranden op slijtage controleren, indien nodig vervangen |
Slecht vegen aan de randen |
Zijbezems vervangen |
|
Pakkingranden op slijtage controleren, indien nodig vervangen |
Onvoldoende zuigkracht (alleen variant Adv.). |
Filterkastafdichting controleren |
|
Pakkingrand aan de stofafzuiging controleren |
Keerrol draait niet |
Banden of snoeren van veegrol verwijderen. |
|
Veegspoor reduceren: Hendel aanligdruk veegwals in richting "–" zetten. |
NL - 4 |
27 |
|
|
KM 70/30 C Bp Pack |
KM 70/30 C Bp Adv |
KM 70/30 C Bp Pack |
||
|
|
|
|
|
Adv |
|
Lengte x breedte x hoogte |
mm |
1200 x 770 x 1050 |
1200 x 770 x 1050 |
1200 x 770 x 1050 |
||
|
|
|
|
|
||
Veegrol-diameter |
mm |
240 |
240 |
240 |
||
|
|
|
|
|
||
Zijbezem-diameter |
mm |
320 |
320 |
320 |
||
|
|
|
|
|
||
Oppervlaktecapaciteit max. |
m2/u |
2800 |
2800 |
2800 |
||
Werkbreedte zonder/met zijborstel+ |
mm |
480 / 700 |
480 / 700 |
480 / 700 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Volume keergoedreservoir |
l (kg) |
30 (42) |
30 |
(42) |
30 |
(42) |
|
|
|
|
|
||
Opgenomen vermogen borstelaandrijving |
W |
150 |
150 |
150 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Opgenomen vermogen stofafzuiging |
W |
– |
45 |
|
45 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Batterij (alleen Pack-variant) |
|
|
|
|
|
|
Spanning |
V |
12 |
12 |
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Capaciteit |
Ah |
22, 26 * |
--- |
|
22, 26 * |
|
|
|
|
|
|
|
|
Oplaadtijd bij een volledig ontladen batterij |
h |
12 |
--- |
|
12 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Bedrijfsduur na meermaals opladen |
h |
ca. 3,5 |
--- |
|
ca. 2,5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Beveiligingsklasse |
IP |
X3 |
--- |
|
X3 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Oplaadapparaat (alleen Pack-variant) |
|
|
|
|
|
|
Netspanning |
V~ |
230 |
--- |
|
230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Stofafzuiging |
|
|
|
|
|
|
Filtervlak fijnstoffilter |
m2 |
--- |
0,61 |
0,61 |
||
Gebruikscategorie filters voor stoffen die niet schade- |
– |
--- |
U |
|
U |
|
lijk zijn voor de gezondheid |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nominale onderdruk zuigsysteem |
kPa |
--- |
0,7 |
|
0,7 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nominale volumestroom zuigsysteem |
l/s |
--- |
43 |
|
43 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Omgevingsvoorwaarden |
|
|
|
|
|
|
Temperatuur |
°C |
0 bis +45 |
0 bis +45 |
0 bis +45 |
||
|
|
|
|
|
|
|
Luchtvochtigheid, niet bedauwend |
% |
40 - 90 |
40 |
- 90 |
40 |
- 90 |
|
|
|
|
|
|
|
Toelaatbaar totaalgewicht |
kg |
56 |
58 |
|
58 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Leeggewicht (transportgewicht) |
kg |
45 / 47 ** |
38 |
/42 ** |
48 |
/ 51 ** |
|
|
|
|
|
|
|
Berekende waarden volgens EN 60335-2-72 |
|
|
|
|
|
|
Totale waarde trilling armen |
m/s2 |
<2,5 |
<2,5 |
<2,5 |
||
Onzekerheid K |
m/s2 |
0,2 |
0,2 |
|
0,2 |
|
Geluidsdrukniveau LpA |
dB(A) |
59 |
59 |
|
59 |
|
Onzekerheid KpA |
dB(A) |
2 |
2 |
|
2 |
|
Geluidskrachtniveau LWA + onveiligheid KWA |
dB(A) |
75 |
75 |
|
75 |
|
*afhankelijk van het batterijtype |
|
|
|
|
|
|
** met verpakking |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Hierbijverklarenwijdatdehiernavermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheidsen gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen.Dezeverklaringverliesthaar geldigheid wanneer zonder overleg met onsveranderingenaandemachineworden aangebracht.
Product: Veegmachine
Type: 1.517-xxx
Van toepassing zijnde EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
2000/14/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 60335–1
EN 60335-2-29
EN 60335–2–72
EN 62233: 2008 |
|
||
EN 55012: 2007 + A1: 2009 |
Gevolmachtigde voor de documentatie: |
||
EN 55014-1:2006 + A2:2011 |
|||
S. Reiser |
|||
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 |
|||
|
|||
EN 61000–3–2: 2014 |
Alfred Kärcher SE & Co. KG |
||
EN 61000–3–3: 2013 |
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 |
||
EN 61000–6–2: 2005 |
71364 Winnenden (Germany) |
||
Toegepaste conformiteitsbeoorde- |
Tel.: +49 7195 14-0 |
||
lingsprocedure |
Fax: +49 7195 14-2212 |
||
2000/14/EG: Bijlage V |
Winnenden, 2018/07/20 |
||
Geluidsvermogensniveau dB(A) |
|||
Gemeten: |
73 |
|
|
Gegaran- |
75 |
|
|
deerd: |
|
|
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Director Regulatory Affairs & |
|
Chairman of the Board of |
|||||
Management |
Certification |
28 |
NL |
- 5 |
|
|
|
|
|
|
Antes del primer uso de su apa- |
ción. En un caso de garantía, le rogamos |
– |
El aparato no es apto para barrer líqui- |
|||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
rato, lea este manual original, |
|
|
que se dirija con el comprobante de com- |
|
dos. |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||
actúe de acuerdo a sus indicaciones y |
|
|
praaldistribuidordondeadquirióelaparato |
– |
Está prohibido permanecer en la zona |
|||||||||||
guárdelo para un uso posterior o para otro |
o al servicio al cliente autorizado más |
|
de peligro. Está prohibido usar el apa- |
|||||||||||||
propietario posterior. |
|
|
|
próximo a su domicilio. |
|
|
|
rato en zonas en las que exista riesgo |
||||||||
¡Imprescindible leer las indicaciones de se- |
|
|
|
|
de explosiones. |
|||||||||||
|
Accesorios y piezas de repuesto |
|
||||||||||||||
guridad antes de la primera puesta en mar- |
|
|
|
– |
No está permitido desplazar/tirar o |
|||||||||||
PELIGRO |
|
|
||||||||||||||
cha! |
|
|
|
Para evitar riesgos, es necesario que las |
|
transportar objetos con este aparato. |
||||||||||
|
|
|
Índice de contenidos |
|
|
|
Revestimientos adecuados |
|||||||||
|
|
|
|
|
reparaciones y el montaje de piezas de re- |
|
||||||||||
Índice de contenidos . . . . . . . . |
ES |
1 |
puesto sean realizados únicamente por el |
– |
Asfalto |
|||||||||||
Indicaciones generales . . . . . . |
ES |
1 |
servicio técnico autorizado. |
– |
Piso industrial |
|||||||||||
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . |
ES |
1 |
– |
Sólo deben emplearse accesorios y |
– |
Pavimento |
||||||||||
Indicaciones de seguridad. . . . |
ES |
1 |
|
piezas de repuesto originales o autori- |
– |
Hormigón |
||||||||||
Elementos de operación y funcio- |
|
|
|
|
zados por el fabricante. Los accesorios |
– |
Adoquín |
|||||||||
namiento . . . . . . . . . . . . . . . . . ES |
2 |
|
y piezas de repuesto originales garanti- |
|
Indicaciones de seguridad |
|||||||||||
|
zan el funcionamiento seguro y sin ave- |
|
||||||||||||||
Antes de la puesta en marcha. |
ES |
2 |
|
– |
Este aparato no es apto para ser opera- |
|||||||||||
Puesta en marcha . . . . . . . . . . |
ES |
3 |
|
rías del aparato. |
|
|
||||||||||
Funcionamiento. . . . . . . . . . . . ES |
3 |
– |
Puedeencontrarinformaciónacercade |
|
do por personas (incl. niños) con capa- |
|||||||||||
Parada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES |
3 |
|
los accesorios y recambios en |
|
cidades físicas, sensoriales o intelec- |
|||||||||||
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . |
ES |
3 |
|
www.kaercher.com. |
|
|
|
tuales limitadas, o con falta de expe- |
||||||||
Almacenamiento . . . . . . . . . . . |
ES |
3 |
|
|
|
|
|
riencia y/o conocimientos, a no ser que |
||||||||
|
Símbolos del manual de |
|
||||||||||||||
|
|
sea supervisado por una persona res- |
||||||||||||||
Cuidados y mantenimiento . . . |
ES |
4 |
|
instrucciones |
|
|||||||||||
|
|
ponsable de su seguridad o haya sido |
||||||||||||||
Accesorios especiales. . . . . . . |
ES |
4 |
|
|
|
|
|
|||||||||
PELIGRO |
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
instruida para utilizar el aparato. Mante- |
|||||||||||||
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
ES |
5 |
|
|
|
|||||||||||
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . |
ES |
5 |
Advierte de un peligro inminente que aca- |
|
ner fuera del alcance de los niños. |
|||||||||||
Declaración UE de conformidad |
ES |
6 |
rrea lesiones de gravedad o la muerte. |
– |
El usuario debe utilizar el aparato con- |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ADVERTENCIA |
|
|
|
forme a las instrucciones. Durante los |
||
|
Indicaciones generales |
|
|
Advierte de una situación que puede ser |
|
trabajos con el aparato, debe tener en |
||||||||||
Si al desembalar el aparato comprueba da- |
peligrosa, que puede acarrear lesiones de |
|
cuenta las condiciones locales y evitar |
|||||||||||||
ños atribuibles al transporte, rogamos se |
|
|
gravedad o la muerte. |
|
|
|
causar daños a terceras personas, so- |
|||||||||
dirija a su vendedor. |
|
|
|
PRECAUCIÓN |
|
|
|
bre todo a niños. |
||||||||
– Las placas de advertencia e indicado- |
|
|
Indicación sobre una situación que puede |
– |
Antes de utilizar el equipo con sus dis- |
|||||||||||
ras colocadas en el aparato proporcio- |
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones |
|
positivos de trabajo, compruebe que |
|||||||||||||
nan indicaciones importantes para un |
|
|
leves o daños materiales. |
|
estéenperfectoestadoyquegarantice |
|||||||||||
funcionamiento seguro. |
|
|
|
|
Uso previsto |
|
|
la seguridad durante el servicio. Si no |
||||||||
– Ademásdelasindicacionescontenidas |
Utilice la escoba mecánica únicamente de |
|
está en perfecto estado, no debe utili- |
|||||||||||||
|
zarse. |
|||||||||||||||
en este manual de instrucciones, de- |
|
|
conformidad con las indicaciones del pre- |
|
||||||||||||
ben respetarse las normas generales |
|
|
– |
No se debe efectuar ningún tipo de mo- |
||||||||||||
|
|
sente manual de instrucciones. |
||||||||||||||
vigentes de seguridad y prevención de |
|
dificación en el aparato. |
||||||||||||||
– Esta escoba mecánica está diseñada |
|
|||||||||||||||
– |
Norma de validez general: Mantenga |
|||||||||||||||
accidentes. |
|
|
|
|
para barrer superficies sucias en la |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
lejos del aparato los materiales fácil- |
||||
Protección del medio ambiente |
|
|
|
zona interior y exterior. |
|
|||||||||||
|
|
|
|
mente inflamables (peligro de explo- |
||||||||||||
|
|
Los materiales de embalaje son reci- |
– Cualquier uso diferente a éstos se con- |
|
||||||||||||
|
|
|
sión/incendio). |
|||||||||||||
|
|
clables. Por favor, no tire el embalaje |
|
sidererá un uso no previsto. El fabrican- |
PELIGRO |
|||||||||||
a la basura doméstica; en vez de ello, en- |
|
|
|
tenosehaceresponsabledelosdaños |
Peligro de lesiones. Antes de efectuar cual- |
|||||||||||
trégueloenlospuntosoficialesderecogida |
|
causados por un uso no previsto; el |
quier trabajo en el aparato, gire el selector |
|||||||||||||
para su reciclaje o recuperación. |
|
|
|
|
usuario será el único que correrá con |
de programas hasta la posición "OFF" y |
||||||||||
|
|
Los aparatos viejos contienen mate- |
|
este riesgo. |
|
|
desenchufe la clavija de red. |
|||||||||
|
|
– El aparato es apto únicamente para los |
||||||||||||||
|
|
riales valiosos reciclables que debe- |
|
revestimientos indicados en el manual |
ADVERTENCIA |
|||||||||||
|
|
rían ser entregados para su aprove- |
|
|
|
Riesgo de aplastamiento y cortes en la co- |
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||
chamiento posterior. Las baterías y los |
|
|
|
de instrucciones. |
|
|
rrea, escobilla lateral, recipiente y estribo |
|||||||||
acumuladores contienen sustancias que |
|
|
|
Uso erróneo previsible |
de empuje. |
|||||||||||
no deben entrar en contacto con el medio |
|
|
– ¡No aspire/barra nunca líquidos explo- |
PRECAUCIÓN |
||||||||||||
ambiente. Por este motivo, entregue los |
|
|
|
sivos, gases inflamables ni ácidos o di- |
Al eliminar vidrio, metal u otros materiales |
|||||||||||
aparatos usados, las baterías y acumula- |
|
|
|
solventes sin diluir! Entre éstos se en- |
afilados del depósito de suciedad, utilizar |
|||||||||||
dores en los puntos de recogida previstos |
|
|
|
cuentran la gasolina, los diluyentes o el |
guantes de seguridad fuertes. |
|||||||||||
para su reciclaje. |
|
|
|
|
fuel, que pueden mezclarse con el aire |
|
|
|||||||||
Indicaciones sobre ingredientes |
|
|
|
aspirado dando lugar a combinaciones |
|
|
||||||||||
(REACH) |
|
|
|
|
o vapores explosivos. No utilice tampo- |
|
|
|||||||||
Encontrará información actual sobre los in- |
|
co acetona, ácidos ni disolventes sin di- |
|
|
||||||||||||
gredientes en: |
|
|
|
|
luir, ya que ellos atacan los materiales |
|
|
|||||||||
www.kaercher.com/REACH |
|
|
|
|
utilizados en el aparato. |
|
|
|||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
– No barrer/aspirar nunca polvos de me- |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
Garantía |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
tal reactivos (p. ej. aluminio, magnesio, |
|
|
|||
En todos los países rigen las condiciones |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
zinc), en combinación con detergentes |
|
|
|||||||||||
de garantía establecidas por nuestra em- |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
muy alcalinos o ácidos forman gases |
|
|
|||||||||||
presadistribuidora.Lasaveríasdelaparato |
|
|
|
|||||||||||||
|
explosivos. |
|
|
|
|
|||||||||||
serán subsanadas gratuitamente dentro |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||||
|
|
– No aspire/barra objetos incandescen- |
|
|
||||||||||||
del periodo de garantía, siempre que se |
|
|
|
|
||||||||||||
|
|
|
tes, con o sin llama. |
|
|
|
|
|||||||||
deban a defectos de material o de fabrica- |
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ES |
- 1 |
|
|
29 |
AVISO
Tendrá derecho de garantía solo si utiliza baterías y cargadores recomendados por Kärcher.
–Es imprescindible respetar las indicaciones de funcionamiento del fabricante de la batería y del cargador. Es imprescindible respetar las recomendaciones vigentes para la manipulación de baterías.
–No dejar las baterías descargadas, cargarlas de nuevo tan pronto como sea posible.
–Para evitar corrientes de fuga, mantener las baterías siempre limpias y secas. Proteger de suciedades, por ejemplo con polvo de metal.
–No colocar herramientas o similares sobre la batería. Riesgo de cortocircuito y explosión.
–No manipular con llama directa, ni generar chispas o fumar cerca de una batería o en el lugar donde se cargue la batería. Peligro de explosiones.
–Se deben eliminar las baterías usadas respetando el medioambiente y de acuerdo con la normativa de la UE 91/ 157 CEE.
Figura 1, véase contraportada
1 Cepillo rotativo
2Filtro de celulosa
3 Filtro plano de papel plegado **
4 Ventilación aspiración de polvo **
5 Junta aspiración de polvo **
6 Asa de transporte
7Depósito de basura
8Asidero agitación de filtro **
9Empuñadura giratoria presión de apriete escobilla lateral
10Aspiración de polvo **
11Programador
12Estribo de empuje
13Cable de red con enchufe *
14Clavija de carga ***
15Cubierta de la batería
16Fusible de reserva
17Fusible
18Indicaciones de averías batería
19Indicación de batería
20Palanca presión de apriete cepillo rotativo
21Alojamiento del cable de red/compartimento de la batería
22Mango en estrella de la fijación del es-
tribo de empuje
* sólo en el caso del modelo Bp Pack
**sólo en el caso del modelo Adv.
***no en el caso del modelo Bp Pack
Abrir la caja por el lateral y extraer el aparato.
Si al desembalar el aparato comprueba daños atribuibles al transporte, rogamos se dirija a su vendedor.
30
Figura 2, véase contraportada
Fijar la escoba lateral con los tres tornillos suministrados.
Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias:
Tenga en cuenta las indicaciones presentes en la batería, en las instrucciones de uso y en el manual del vehículo.
Use protección para los ojos
Mantenga a los niños alejados del ácido y las baterías
Peligro de explosiones
Prohibido hacer fuego, producir chispas, aplicar una llama directa y fumar
¡Peligro de causticación!
Primeros auxilios
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
No tire la batería al cubo de la basura
Al manipular baterías, tenga siempre en cuenta las siguientes advertencias:
PELIGRO
¡Peligro de explosión! No coloque herramientas u otros objetos similares sobre la batería, es decir, sobre los terminales y el conector de elementos.
¡Peligro de lesiones! No deje nunca que el plomo entre en contacto con las heridas. Luego de trabajar con las baterías, límpiese siempre las manos.
Extraer la tapa de la batería.
Desenroscar el tornillo y extraer la tapa de la batería.
Colocar la batería en el respectivo soporte.
ADVERTENCIA
Asegúrese de colocar la polaridad correctamente.
Enganchar el cable de conexión suministrado.
ES - 2
Conecte el borne de polo (cable rojo) al polo positivo (+).
Conecte el borne de polo al polo negativo (-).
Colocar la tapa de la batería y fijar con el tornillo.
Colocar y encajar la tapa del compartimento de la batería.
AVISO
Cuando se desmonte la batería, desenganchar primero el conducto del polo negativo. Controle que los polos y los respectivos bornes tengan suficiente protección mediante grasa.
ADVERTENCIA
Cargar las baterías antes de poner el aparato en funcionamiento.
PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica. Respetar la red de conductos de corriente y los fusibles
– véase "Cargador".
¡Utilizar el cargador solo en salas secas con suficiente ventilación!
AVISO
El tiempo de carga cuando la batería esté vacía es de aprox. 12 horas.
PELIGRO
¡Peligro de lesiones! Al manipular baterías, tenga en cuenta las normas de seguridad. Observe las instrucciones del fabricante del cargador.
PELIGRO
¡Peligro de lesiones!
El cargador solo se puede poner en funcionamiento si el cable de alimentación no está dañado. Si el cable está dañado, tiene que ser sustituido inmediatamente por el fabricante, servicio
técnico o una persona cualificada.
AVISO
El aparato está dotado de serie con una batería que no precisa mantenimiento.
Enchufar el cargador en la clavija.
AVISO
El cargador está regulado electrónicamente y finaliza el proceso de carga automáticamente. Todas las funciones del aparato se interrumpen automáticamente durante el proceso de carga.
El indicador de la batería muestra el avance del proceso de carga si se tiene el enchufe conectado:
|
se está cargando |
se ilumina |
|
la batería |
en amarillo |
|
la batería está car- |
se ilumina |
|
gada |
en verde |
|
|
|
|
|
|
|
el cargador está |
se ilumina |
|
defectuoso |
en rojo |
|
|
|
|
batería de polari- |
parpadea |
|
zación inversa o |
lentamente |
|
no conectada |
en rojo |
|
|
|
|
batería defectuo- |
parpadea |
|
sa |
rápidamen- |
|
|
te en rojo |
|
|
|