nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits-
hinweise Nr. 5.951-949 unbedingt lesen!
– Bei Transportschaden sofort Händler
informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz5
Übersicht5
Bestimmungsgemäße Verwendung6
Symbole auf dem Gerät6
Sicherheitshinweise6
Sicherheitseinrichtungen7
Inbetriebnahme7
Bedienung10
Pflege und Wartung11
Hilfe bei Störungen13
Garantie14
Allgemeine Hinweise14
CE-Erklärung15
Technische Daten16
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Bitte Batterie oder Akku umweltgerecht entsorgen. Batterien und Akkus enthalten Stoffe,
die nicht in die Umwelt gelan-
Pb
gen dürfen. Bitte entsorgen Sie
diese deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen.
Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Übersicht
1 Hochdruckschlauch
2 Handspritzpistole mit Sicherungsraste
3 Hebel der Handspritzpistole
4Strahlrohr
5 Powerdüse mit Überwurfmutter
6 Benzin-Motor
7 Kraftstofftank
8 Öleinfüllschraube (Motor)
9 Ölmessstab (Motor)
10 Ölablassschraube (Motor)
11 Luftfilter
12 Kraftstoffhahn
13 Chokehebel
14 Geräteschalter (Motor)
15 Wasseranschluss mit Sieb
16 Feinfilter
17 Hochdruckanschluss
18 Öleinfüllschraube mit Ölmessstab
Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen,
Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, etc.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstellen oder anderen Gefahrenbereichen
entsprechende Sicherheitsvorschriften beachten.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht
ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation gelangen lassen. Motorenwäsche und
Unterbodenwäsche deshalb bitte nur an
geeigneten Plätzen mit Ölabscheider
durchführen.
Symbole auf dem Gerät
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das
Gerät selbst gerichtet werden.
Beschädigungsgefahr durch gefrierendes Wasser! Gerät im Winter in einem
beheizten Raum aufbewahren oder entleeren.
Gefahr von Gehörschäden. Bei der Arbeit mit dem Gerät unbedingt einen geeigneten Gehörschutz tragen.
Verbrennungsgefahr! Warnung vor heißen Baugruppen.
Gemäß gültiger Vorschriften
darf das Gerät nie ohne Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist
ein geeigneter Systemtrenner
der Fa. Kärcher oder alternativ ein Systemtrenner gemäß
EN 12729 Typ BA zu verwenden.
Sicherheitshinweise
Gefahr
– Hochdruckreiniger nicht betreiben,
wenn Kraftstoff verschüttet worden ist,
sondern das Gerät an einen anderen
Ort bringen und jegliche Funkenbildung
vermeiden.
– Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem
Feuer oder Geräten wie Öfen, Heizkessel, Wassererhitzer usw. aufbewahren,
verschütten oder verwenden, die eine
Zündflamme haben oder Funken erzeugen können.
– Leicht entzündbare Gegenstände und
Materialien vom Schalldämpfer fernhalten (mindestens 2 m).
– Motor nicht ohne Schalldämpfer betrei-
ben und diesen regelmäßig kontrollieren, reinigen und nötigenfalls erneuern.
– Motor nicht in wald-, busch- oder gras-
bestandenem Gelände einsetzen, ohne
dass der Auspuff mit einem Funkenfänger ausgerüstet ist.
– Außer bei Einstellarbeiten den Motor
nicht mit abgenommenem Luftfilter oder
ohne Abdeckung über dem Ansaugstutzen laufen lassen.
6 Deutsch
– Keine Verstellungen an Regelfedern,
Reglergestängen oder anderen Teilen
vornehmen, die eine Erhöhung der Motordrehzahl bewirken können.
– Verbrennungsgefahr! Heiße Schall-
dämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht
berühren.
– Hände und Füße nie in die Nähe be-
wegter oder umlaufender Teile bringen.
– Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in
geschlossenen Räumen betrieben werden.
Hochdruckschlauch
Gefahr
Verletzungsgefahr!
– Nur Original-Hochdruckschläuche ver-
wenden.
– Der Hochdruckschlauch und die Spritz-
einrichtung müssen für den in den
Technischen Daten angegebenen maximalen Betriebsüberdruck geeignet
sein.
– Kontakt mit Chemikalien vermeiden.
– Hochdruckschlauch täglich kontrollie-
ren.
Geknickte Schläuche nicht mehr ver-
wenden.
Ist die äußere Drahtlage sichtbar, Hoch-
druckschlauch nicht mehr verwenden.
– Hochdruckschlauch mit beschädigtem
Gewinde nicht mehr verwenden.
– Hochdruckschlauch so verlegen, dass
dieser nicht überfahren werden kann.
– Durch Überfahren, Knicken, Stoßen be-
lasteten Schlauch nicht mehr verwenden, auch wenn keine Beschädigung
sichtbar ist.
– Hochdruckschlauch so lagern, dass kei-
ne mechanischen Belastungen auftreten.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Sicherungsraste
Die Sicherungsraste an der Handspritzpistole verhindert unbeabsichtigtes Einschalten des Gerätes.
Überströmventil
Ist die Handspritzpistole geschlossen, öffnet sich das Überströmventil und die Hochdruckpumpe leitet das Wasser zur
Pumpensaugseite zurück. Dadurch wird
eine Überschreitung des zulässigen Arbeitsdrucks verhindert.
Das Überströmventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch
den Kundendienst.
Sicherheitsventil
Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das
Überströmventil defekt ist.
Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch
den Kundendienst.
Thermoventil an der Pumpe
Das Thermoventil öffnet bei Überschreitung der maximal zulässigen Wassertemperatur und leitet das Heißwasser ins Freie.
Feststellbremse
Die Feststellbremse verhindert das Wegrollen des Gerätes.
Inbetriebnahme
몇 Gefahr
Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen,
Hochdruckschlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls
der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das
Gerät nicht benutzt werden.
Î Feststellbremse arretieren.
Ölstand der Hochdruckpumpe kon-
trollieren
Î Ölstand der Hochdruckpumpe durch Öl-
messstab kontrollieren.
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der
Ölstand unter „MIN“ abgesunken ist.
Deutsch 7
Î Bei Bedarf Öl nachfüllen (siehe Techni-
sche Daten).
Motor
Abschnitt „Sicherheitshinweise“ beachten!
Î Vor Inbetriebnahme die Betriebsanlei-
tung des Motorenherstellers lesen und
insbesondere die Sicherheitshinweise
beachten.
Î Luftfilter prüfen.
Î Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin fül-
len.
Keine 2-Takt-Mischung verwenden.
Î Ölstand des Motors kontrollieren.
Gerät nicht in Betrieb nehmen, wenn der
Ölstand unter „MIN“ abgesunken ist.
Î Bei Bedarf Öl nachfüllen.
Batterie
Sicherheitshinweise Batterie
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in
der Gebrauchsanweisung und
in der Fahrzeugbetriebsanleitung beachten!
Augenschutz tragen!
Kinder von Säure und Batterien fern halten!
Explosionsgefahr!
Feuer, Funken, offenes Licht
und Rauchen verboten!
Verätzungsgefahr!
Erste Hilfe!
Warnvermerk!
Entsorgung!
Batterie nicht in Mülltonne
werfen!
Gefahr
Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Batterie einbauen und anschließen
Î Batterie in die Batteriehalterung stellen.
Î Batterie befestigen.
Î Polklemme (rotes Kabel) am Pluspol (+)
anschließen.
Î Polklemme am Minuspol (-) anschlie-
ßen.
Hinweis
Beim Ausbau der Batterie ist darauf zu achten, dass zuerst die Minuspol-Leitung abgeklemmt wird. Die Batteriepole und
Polklemmen auf ausreichenden Schutz
durch Polschutzfett kontrollieren.
8 Deutsch
Batterie laden
Gefahr
Verletzungsgefahr! Sicherheitsvorschriften
beim Umgang mit Batterien beachten. Gebrauchsanweisung des Ladegerätherstellers beachten.
Î Batterie abklemmen.
Î Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Pluspolanschluss der Batterie verbinden.
Î Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit
dem Minuspolanschluss der Batterie
verbinden.
Î Netzstecker einstecken und Ladegerät
einschalten.
Î Batterie mit kleinstmöglichem Lade-
strom laden.
Flüssigkeitsstand der Batterie prüfen
und korrigieren
몇 Warnung
Bei säuregefüllten Batterien regelmäßig
den Flüssigkeitsstand überprüfen.
Î Alle Zellverschlüsse herausdrehen.
Î Bei zu geringem Flüssigkeitspegel Zel-
len mit destilliertem Wasser bis zur Markierung auffüllen.
Î Batterie laden.
Î Zellverschlüsse einschrauben.
Handspritzpistole montieren
Î Hochdruckschlauch und Strahlrohr mit
der Handspritzpistole verbinden.
Î Powerdüse auf das Strahlrohr montie-
ren. Überwurfmutter handfest anziehen.
Î Hochdruckschlauch am Hochdruckan-
schluss des Gerätes montieren.
Montage Ersatz-Hochdruck-
schlauch
Bild A-C
Wasseranschluss
– Anschlusswerte siehe Technische Da-
ten.
– Vorschriften des Wasserversorgungs-
unternehmens beachten.
Î Einen gewebeverstärkten Schlauch
(nicht im Lieferumfang) verwenden.
Durchmesser mindestens 1“.
Î Schlauch am Wasseranschluss des
Gerätes anschließen.
Î Schlauch am Wasserhahn anschließen.
Î Wasserzulauf öffnen.
몇 Warnung
Hochdruckreiniger nie mit geschlossenem
Wasserhahn betreiben, da Trockenlauf zur
Beschädigung der Hochdruckpumpe führt.
Wasser aus Behälter ansaugen
– Dieser Hochdruckreiniger ist mit ent-
sprechendem Zubehör zum Ansaugen
von Oberflächenwasser z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet.
– Ansaughöhe max. 1 m.
Gefahr
Saugen Sie niemals Wasser aus einem
Trinkwasserbehälter an.
Gefahr
Saugen Sie niemals lösungsmittelhaltige
Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin,
Öl oder ungefiltertes Wasser an. Die Dichtungen im Gerät sind nicht lösungsmittelbeständig. Der Sprühnebel von
Lösungsmitteln ist hochentzündlich, explosiv und giftig.
Î Saugschlauch (Durchmesser mindes-
tens 1“) mit Filter (Zubehör) am Wasseranschluss anschließen.
Î Gerät vor dem Betrieb entlüften.
Gerät entlüften
Î Wasserzulauf öffnen.
Î Motor entsprechend der Betriebsanlei-
tung des Motorenherstellers starten.
Î Düse abschrauben.
Î Gerät so lange laufen lassen, bis das
Wasser blasenfrei am Strahlrohr austritt.
Î Gerät ausschalten und Düse wieder
aufschrauben.
Deutsch 9
Bedienung
Gefahr
– Der Betrieb in explosionsgefährdeten
Bereichen ist untersagt.
– Gerät auf einen festen Untergrund stel-
len.
– Der Hochdruckreiniger darf nicht von
Kindern betrieben werden. (Gefahr von
Unfällen durch unsachgemäße Verwen-
dung des Gerätes).
– Der Hochdruckstrahl erzeugt bei der
Benutzung des Gerätes einen hohen
Geräuschpegel. Gefahr von Gehör-
schäden. Bei der Arbeit mit dem Gerät
unbedingt einen geeigneten Gehör-
schutz tragen.
– Der aus der Hochdruckdüse austreten-
de Wasserstrahl verursacht einen
Rückstoß der Pistole. Ein abgewinkel-
tes Strahlrohr kann zusätzlich ein Dreh-
moment verursachen. Deshalb
Strahlrohr und Pistole fest in den Hän-
den halten.
– Niemals Wasserstrahl auf Personen,
Tiere, das Gerät selbst oder elektrische
Bauteile richten.
– Den Strahl nicht auf sich selbst oder an-
dere richten, um Kleidung oder Schuh-
werk zu reinigen.
– Das Gerät nicht verwenden, wenn sich
andere Personen in Reichweite befin-
den, es sei denn, sie tragen Schutzklei-
dung.
– Fahrzeugreifen/Reifenventile dürfen
nur mit einem Mindest-Spritzabstand
von 30 cm gereinigt werden. Sonst
kann der Fahrzeugreifen/das Reifen-
ventil durch den Hochdruckstrahl be-
schädigt werden. Das erste Anzeichen
einer Beschädigung ist die Verfärbung
des Reifens. Beschädigte Fahrzeugrei-
fen sind eine Gefahrenquelle.
– Asbesthaltige und andere Materialien,
die gesundheitsgefährdende Stoffe ent-
halten, dürfen nicht abgespritzt werden.
– Zum Schutz des Betreibers vor Spritz-
wasser ist geeignete Schutzkleidung zu
tragen.
– Stets auf feste Verschraubung aller An-
schlussschläuche achten.
– Der Hebel der Handspritzpistole darf
bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.
Gerät einschalten
Î Wasserzulauf öffnen.
Î Motor entsprechend der Betriebsanlei-
tung des Motorenherstellers starten.
Î Sicherungsraste an der Handspritzpis-
tole durch Drücken entriegeln.
Î Hebel der Handspritzpistole betätigen.
Betrieb mit Hochdruck
몇 Warnung
Durch den austretenden Wasserstrahl an
der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die Handspritzpistole. Für sicheren
Stand sorgen und Handspritzpistole und
Strahlrohr mit beiden Händen festhalten.
Powerdüse
Das Gerät ist mit folgender Düse ausgestattet:
Powerdüse, 25° Strahlwinkel
– Hochdruck-Flachstrahl (25°) für großflä-
chige Verschmutzungen
Hinweis
Hochdruckstrahl immer zuerst aus größerer Entfernung auf zu reinigendes Objekt
richten, um Schäden durch zu hohen Druck
zu vermeiden.
Rotordüse (Zubehör)
– Für hartnäckige Verschmutzungen
10 Deutsch
Betrieb unterbrechen
Î Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Hinweis
Wenn der Hebel der Handspritzpistole losgelassen wird, läuft der Motor mit Leerlaufdrehzahl weiter. Dadurch zirkuliert das
Wasser innerhalb der Pumpe und erwärmt
sich. Wenn der Zylinderkopf an der Pumpe
die maximal zulässige Temperatur (80 °C)
erreicht hat, öffnet das Thermoventil an der
Pumpe und leitet das Heißwasser ins Freie.
Bei Betrieb mit Druckwasser aus dem Wasserleitungsnetz kann das Abkühlen beschleunigt werden:
Î Hebel der Handspritzpistole ca. 2–3 Mi-
nuten ziehen, damit durchfließendes
Wasser den Zylinderkopf abkühlt.
Gerät ausschalten
Nach dem Betrieb mit salzhaltigem Wasser
(Meerwasser) Gerät mindestens 2–3 Minuten bei geöffneter Handspritzpistole mit Leitungswasser klarspülen.
Î Hebel der Handspritzpistole loslassen.
Î Geräteschalter am Motor auf „OFF"
stellen und Kraftstoffhahn zudrehen.
Î Wasserzulauf schließen.
Î Handspritzpistole betätigen, bis Gerät
drucklos ist.
Î Hebel der Handspritzpistole mit Siche-
rungsraste sichern.
Î Wasserzulaufschlauch vom Gerät ab-
schrauben.
Î Handspritzpistole inkl. Strahlrohr in der
Strahlrohrablage ablegen.
Î Hochdruckschlauch und Zubehör am
Gerät verstauen.
Pflege und Wartung
Mit Ihrem Händler können Sie eine regelmäßige Sicherheitsinspektion vereinbaren
oder einen Wartungsvertrag abschließen.
Bitte lassen Sie sich beraten.
Deutsch 11
Wartungsplan
Zeitpunktbetroffene BaugruppeTätigkeit
täglichMotorÖlstand prüfen.
HochdruckpumpeÖlstand prüfen. Bei milchigem Öl (Wasser
im Öl) sofort Kundendienst aufsuchen.
HochdruckschlauchHochdruckschlauch auf Beschädigung
wöchentlichSieb im WassereingangSieb überprüfen, bei Bedarf reinigen.
FeinfilterFeinfilter überprüfen, bei Bedarf reinigen.
ReifenReifenluftdruck prüfen.
Im ersten Monat
oder nach 20
Betriebsstunden
nach 50 Be-
triebsstunden
alle 50 Betriebsstunden
halbjährlich oder
alle 100 Betriebsstunden
halbjährlich oder
alle 500 Betriebsstunden
halbjährlichHochdruckdüseHochdruckdüse tauschen.
jährlich oder alle
300 Betriebsstunden
jährlich oder alle
500 Betriebsstunden
800 Betriebsstunden
MotorÖl wechseln.
HochdruckpumpeÖl wechseln.
MotorLuftfilter überprüfen, bei Bedarf reinigen.
MotorÖl wechseln.
MotorKraftstofffilter wechseln.
MotorZündkerze überprüfen, bei Bedarf wech-
seln.
HochdruckpumpeÖl wechseln.
RiemenRiemen überprüfen, bei Bedarf auswech-
seln (Kundendienst).
12 Deutsch
Hochdruckpumpe
Öl wechseln:
Î Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereit-
stellen.
Î Ölablassschraube herausdrehen.
Î Öl in Auffangbehälter ablassen.
Altöl umweltgerecht entsorgen oder an
einer autorisierten Sammelstelle abgeben.
Î Ölablassschraube eindrehen.
Î Neues Öl langsam bis zur „MAX“ Mar-
kierung am Ölmessstab einfüllen.
Hinweis
Luftblasen müssen entweichen können.
Ölsorte und Füllmenge siehe Technische Daten.
Motor
Wartungsarbeiten am Motor entsprechend
den Angaben in der Betriebsanleitung des
Motorenherstellers ausführen.
Frostschutz
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr! Gefrierendes Wasser im Gerät kann Teile des Gerätes zerstören.
Gerät im Winter in einem beheizten Raum
aufbewahren oder entleeren. Bei längeren
Betriebspausen empfiehlt es sich, Frostschutzmittel durch das Gerät zu pumpen.
Wasser ablassen
Î Wasserzulaufschlauch und Hochdruck-
schlauch abschrauben.
Î Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis
Pumpe und Leitungen leer sind.
Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen
Hinweis
Handhabungsvorschriften des Frostschutzmittelherstellers beachten.
Î Handelsübliches Frostschutzmittel
durch das Gerät pumpen.
Dadurch wird auch ein gewisser Korrosionsschutz erreicht.
Reifenluftdruck prüfen
Î Gerät auf einer ebenen Fläche abstel-
len.
Î Luftdruckprüfgerät am Reifenventil an-
schließen.
Î Luftdruck prüfen und bei Bedarf Druck
korrigieren.
Î Der Luftdruck für die Vorder- und Hin-
terreifen ist auf max. 1,5 bar einzustellen.
Hilfe bei Störungen
Gerät läuft nicht
Hinweise in der Betriebsanleitung des Motorenherstellers beachten!
Gerät baut keinen Druck auf
– Betriebsdrehzahl des Motors zu niedrig
Î Betriebsdrehzahl des Motors prüfen
(siehe Technische Daten).
– Falsche Düse
Î Düse auf richtige Größe überprüfen
(siehe „Technische Daten“).
– Düse verstopft/ausgewaschen
Î Düse reinigen/erneuern.
– Sieb im Wasseranschluss verschmutzt
Î Sieb reinigen.
– Feinfilter verschmutzt
Î Feinfilter reinigen.
– Luft im System
Î Gerät entlüften.
– Wasserzulaufmenge zu gering
Î Wasserzulaufmenge prüfen (siehe
Technische Daten).
– Zulaufleitungen zur Pumpe undicht
oder verstopft
Î Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe
prüfen.
Hochdruckpumpe undicht
– Pumpe undicht
Hinweis
Zulässig sind 3 Tropfen/Minute.
Deutsch 13
Î Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch
Kundendienst prüfen lassen.
Hochdruckpumpe klopft
– Zulaufleitungen zur Pumpe undicht
Î Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe
prüfen.
– Luft im System
Î Gerät entlüften.
Undichtigkeit im Wasserzulauf
Gefahr
Verletzungsgefahr durch austretenden
Hochdruckstrahl! Reparaturarbeiten dürfen
nur im Wasserzulauf (innerhalb gestrichelter Linie) durchgeführt werden.
Î Undichte Stelle im Wasserzulauf de-
montieren.
Î Außengewinde des betroffenen Bau-
teils der Baugruppe mit Teflonband um-
wickeln.
Hinweis
Teflonband so auf das Außengewinde wickeln, dass es die gleiche Drehrichtung wie
das aufzuschraubende Bauteil besitzt. Eine
Rolle Teflonband ist im Lieferumfang enthalten.
Î Baugruppe montieren.
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Garantie
– In jedem Land gelten die von unserer
zuständigen Vertriebs-Gesellschaft her-
ausgegebenen Garantiebedingungen.
Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist
kostenlos, sofern ein Material- oder
Herstellungsfehler die Ursache sein
sollte.
– Die Garantie tritt nur dann in Kraft, wenn
Ihr Händler die beigefügte Antwortkarte
beim Verkauf vollständig ausfüllt, abstempelt und unterschreibt und Sie die
Antwortkarte anschließend an die Vertriebs-Gesellschaft Ihres Landes schicken.
– Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit
Zubehör und Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Allgemeine Hinweise
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Richtlinien für Flüssigkeitsstrahler
– Für den Betrieb dieser Anlage in
Deutschland gelten die „Richtlinien für
Flüssigkeitsstrahler“, herausgegeben
vom Hauptverband der gewerblichen
Berufsgenossenschaft (zu beziehen
beim Carl Heymanns Verlag, Köln,
www.heymanns.com).
– Es gilt die Unfallverhütungsvorschrift
(BGR 500) „Arbeiten mit Flüssigkeitsstrahlern“. Hochdruckstrahler müssen
nach diesen Richtlinien mindestens alle
12 Monate von einem Sachkundigen
geprüft und das Ergebnis der Prüfung
schriftlich festgehalten werden.
14 Deutsch
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Hochdruckreiniger
Typ:1.810-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
98/37/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
Angewandte harmonisierte Normen
pr EN 1829 – 1
EN 60204–1
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
Angewandte nationale Normen
--
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
Gemessen:103 dB(A)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Garantiert:104 dB(A)
5.957-000 (02/06)
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Länge x Breite x Höhemm1200 x 890 x 905
Gewicht ohne Zubehörkg170
dB(A)104
2
2
2,13
2,13
050.0
16 Deutsch
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future reference or for subsequent possessors.
– Before first start-up it is definitely neces-
sary to read the operating instructions
and safety indications Nr. 5.951-949!
– In case of transport damage inform ven-
dor immediately
Contents
Environmental protection17
Overview17
Proper use18
Symbols on the machine18
Safety instructions18
Safety Devices19
Start up19
Operation21
Maintenance and care23
Troubleshooting25
Warranty26
General notes26
CE declaration27
Specifications28
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send
it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for
recycling.. Batteries, oil, and
similar substances must not
enter the environment. Please
dispose of your old appliances
using appropriate collection
systems.
Please dispose off the normal
or rechargeable batteries in an
environment-friendly manner.
Batteries and accumulators
Pb
contain substances that must
not enter the environment.
Please dispose them off using
appropriate collection systems.
Please do not release engine oil, fuel oil,
diesel and petrol into the environment
Protect the ground and dispose of used
oil in an environmentally-clean manner.
Overview
1 High pressure hose
2 Trigger gun with safety catch
3 Lever for hand spray gun
4 Spray lance
5 Power nozzle with covering nut
6 Petrol engine
7Fuel tank
8 Oil filling screw (engine)
9 Oil dip (engine)
10 Oil drain screw (engine)
11 Air filter
12 Fuel tap
13 Choke lever
14 Machine switch (engine)
15 Connection for water supply with filter
16 Fine filter
17 High pressure connection
18 Oil filling screw with oil dipstick (pump).
19 Oil drain screw (pump)
20 Manometer
21 Support for spray pipe/ high pressure
Risk of injury! Follow the respective safety
regulations when operating at gas stations
or other dangerous areas.
Please do not let mineral oil contaminated waste water reach soil, water or the
sewage system. Perform engine cleaning
and bottom cleaning therefore only on
specified places with an oil trap.
Symbols on the machine
High-pressure jets can be dangerous if
improperly used. The jet must not be directed at persons, animals, live electrical
equipment or at the appliance itself.
Danger of damage to the machine on account of frozen water! Store the appliance in a heatedroom during winter or
empty it.
Risk of hearing impairment. Always use
proper ear-protection aids while working
with the appliance.
Risk of burns! Beware of hot
components.
According to the applicable
regulations, the appliance
must never be used on the
drinking water net without a
system separator. Use a suitable system separator manufactured by Kärcher; or, as an
alternative, a system separator as per EN 12729 Type BA.
Safety instructions
Danger
– Do not use high pressure cleaners when
there has been an oil spill; move the appliance to another spot and avoid any
sort of spark formation.
– Do not store, spill or use fuel in the vicin-
ity of open flames or appliances such as
ovens, boilers, water heaters, etc. that
have an ignition flame or can generate
sparks.
– Keep even mildly inflammable objects
and materials away from the silencer (at
least 2 m).
– Do not start the engine without the si-
lencer; check, clean and replace, if required, the silencer at regular intervals.
– Do not use the engine in forest, bushes
or grassy areas without fitting a spark receiver at the exhaust.
– Except for setting jobs, do not run the en-
gine when the air filter is removed or
there is no cover over the suction support.
– Do not make any adjustments to the reg-
ulator springs, regulator bars or other
parts that can bring forth an increase in
the engine speed.
– Risk of burns! Do not touch hot silencers,
cylinders or radiator ribs.
– Do not put hands or feet close to moving
or rotating parts.
– Risk of poisoning! The appliance should
not be operated in closed rooms.
18 English
High pressure hose
Danger
Risk of injury!
– Only use original high-pressure hoses.
– The high-pressure hose and the injection
system must be suitable for the maximum operating pressure given in the
Technical Data.
– Avoid contact with chemicals.
– Check the high-pressure hose daily.
Do not use hoses with kinks.
Stop using the high-pressure hose if the
external wire layer is visible.
– Do not use the high-pressure hose any-
more if the winding is damaged.
– Lay the high-pressure hoses in such a
way that no vehicle can drive over it.
– Do not use high-pressure hoses that
have been driven over, kinked, pressed
or bent even if there is no externally visible damage.
– Store the high-pressure hoses in such a
way that they are not subject to any mechanical load.
Safety Devices
Safety devices serve for the protection of the
user and must not be put out of operation or
bypassed with respect to their function.
Safety catch
The safety catch on the trigger gun prevents
the appliance from being switched on unintentionally.
Overflow valve
If the hand spray gun is closed, the overflow
valve opens and the high pressure pump diverts the water back to the pump suction
side. Thus the permissible working pressure
is not exceeded.
The overflow valve is set by the manufacturer and sealed. Setting only by customer
service.
Safety valve
The safety valve opens when the overflow
valve is defective.
The safety valve is set by the manufacturer
and sealed. Setting only by customer service.
Thermo-valve at the pump
The thermo-valve opens when the permissible water temperature is exceeded and lets
out the hot water into the open.
Parking brake
The parking brake prevents the appliance
from rolling off.
Start up
몇 Danger
Risk of injury! Device, tubes, high pressure
hose and connections must be in faultless
condition. Otherwise, the appliance must not
be used.
Î Lock parking brake.
Check oil level of the high pressure
pump
Î Check oil level of the high pressure
pump using the oil dipstick.
Do not operate the appliance if the oil level
has fallen below "MIN".
Î Add oil if required (see technical specifi-
cations).
Motor
Follow the instructions given in the section "Safety Notes"!
Î Read the operating instructions of the
engine manufacturer before start-up and
follow the safety instructions carefully.
Î Check air filter.
Î Fill the fuel tank with unleaded petrol.
Do not use 2-speed mixture.
Î Check oil level of the engine.
Do not operate the appliance if the oil level
has fallen below "MIN".
Î If required, top up oil carefully.
English 19
Battery
Safety notes regarding the battery
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Observe the directions on the
battery, in the instructions for
use and in the vehicle operating instructions!
Wear an eye shield!
Keep away children from acid
and batteries!
Risk of explosion!
Fire, sparks, open light, and
smoking not allowed!
Danger of causticization!
First aid!
Warning note!
Disposal!
Do not throw the battery in the
dustbin!
Danger
Risk of explosion! Do not put tools or similar
on the battery, i.e. on the terminal poles and
cell connectors.
Danger
Risk of injury! Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batteries.
Installing and connecting the battery
Î Insert battery in battery mount.
Î Fasten the battery.
Î Connect pole terminal (red cable) to pos-
itive pole (+).
Î Connect pole terminal to negative pole (-
).
Note
Before removing the battery, make sure that
the negative pole lead is disconnected.
Check that the battery pole and pole terminals are adequately protected with pole
grease.
Charging battery
Danger
Risk of injury! Comply with safety regulations on the handling of batteries. Observe
the directions provided by the manufacturer
of the charger.
Î Disconnect battery.
Î Connect positive terminal cable from the
charger to the positive pole connection
on the battery.
Î Connect negative terminal cable from
the charger to the negative pole connection on the battery.
Î Plug in mains connector and switch on
charger.
Î Charge battery using lowest possible
level of charging current.
20 English
Check fluid level in the battery and adjust if required
몇
Warning
Regularly check the fluid level in acid-filled
batteries.
Î Unscrew all cell caps.
Î Where fluid level is too low, top up cells
to the mark provided with distilled water.
Î Charge battery.
Î Screw in cell caps.
Install hand spray gun
Î Connect high pressure hose and spray
pipe to the hand spray gun.
Î Mount the power nozzle on the spray
pipe. Tighten covering nut firmly.
Î Connect the high pressure host to the
high pressure connection point of the
machine.
Installing spare high pressure hose
Figures A-C
Water connection
– For connection values refer to technical
specifications
– Observe regulations of water supplier.
Î Use a fibre-reinforced hose (not included
in standard delivery).
Diameter should be minimum 1".
Î Connect the hose to the water connec-
tion of the appliance.
Î Connect the hose to the water tap.
Î Open the water supply.
몇 Warning
Never operate the high pressure cleaner
when the tap is closed because dry running
can damage the high pressure pump.
suck in water from vessel
– When fitted with the appropriate acces-
sories, this high-pressure cleaner can
draw in surface water, e.g. from water
butts or ponds.
– Suction height max. 1m.
Danger
Never suck in water from a drinking water
container.
Danger
Never suck in liquids which contain solvents
like lacquer thinner, petrol, oil or unfiltered
water. The sealings within the device are not
solvent resistant. The spray mist of solvents
is highly inflammable, explosive and poisonous.
Î Connect suction hose (minimum diame-
ter 1“) with filter (accessory) to the water
connection point.
Î Remove air from appliance before oper-
ation.
Dearating the appliance
Î Open the water supply.
Î Start the engine according to the operat-
ing instructions of the engine manufacturer.
Î Unscrew the nozzle.
Î Switch on the appliance and let it run un-
til the water exiting from the spray pipe is
bubble-free.
Î Switch off the appliance and fit the noz-
zle again.
Operation
Danger
– The appliance may not be used in areas
where a risk of explosion is present.
– Place the appliance on firm surface.
– The high pressure cleaner must not be
used by children. (Risk of accident on account of improper use of the appliance).
– The high pressure spray generates high
levels of noise when the appliance is in
use. Risk of hearing impairment. Always use proper ear-protection aids
while working with the appliance.
– The water jet coming out of the high
pressure nozzle causes the gun to recoil.
Further, an angular spray pipe can cause
additional torque. Hence hold the spray
pipe and gun firmly.
English 21
– Never direct the water jet on to persons,
animals, the appliance itself or electrical
components.
– The jet must not be directed by the user
at him/herself or at other persons to
clean clothing or footwear.
– Do not use the appliance when there are
other persons around unless they are
also wearing safety gear.
– Vehicle tyres/ tyre valves may be
cleaned only with a minimum spray distance of 30 cm. Otherwise, the high pressure spray can cause damage to the
vehicle tyre/ tyre valve. The discolouring
of the tyre is the fhe first sign of damage.
Damaged vehicle tyres are a source of
danger.
– Do not spray materials contains asbes-
tos or other health-hazardous substances.
– The operator must wear proper safety
gear to be protected against the water
sprays.
– Pay attention to ensure that all screws of
all connecting hoses are tightened properly.
– The lever of the hand spray gun must not
be locked during the operation.
Turning on the Appliance
Î Open the water supply.
Î Start the engine according to the operat-
ing instructions of the engine manufacturer.
Î Unlock the safety lock at the hand-spray
gun by pressing it.
Î Press the lever on the hand spray gun.
High pressure operation
몇 Warning
The handgun is subjected to a recoil force
when the water jet is discharged. Make sure
that you have a firm footing. Hold the handgun and spray lance firmly.
Power nozzle
The appliance is equipped with the following
nozzles:
Power nozzle, 25° spray angle
– High pressure flat spray (25°) for large
dirt areas
Note
To prevent damage due to too much pressure, always position high pressure ray first
from a greater distance towards object to be
cleaned.
Rotor nozzle (accessory)
– For strong contaminations
Interrupting operation
Î Release the lever on the trigger gun.
Note
When the lever of the hand spray gun is released, the engine continues to run at zero
speed. The water thus circulates within the
pump and gets heated. When the cylinder
head at the pump has reached the maximum
permissible tempertaure (80 °C), the thermvalve on the pump opens and lets out the hot
water into the open.
Cooling can be hastened while using compressed water from the water supply pipes:
Î Pull the lever of the hand spray gun for 2
- 3 minutes so that the circulating water
cools down the cylinder head.
Turn off the appliance.
After operating the water using saline water
(sea water), open the hand spray gun and
rinse the appliance for at least 2 - 3 minutes
using tap water.
Î Release the lever on the trigger gun.
Î Set the appliance switch at the engine to
OFF and close the fuel supply valve.
Î Shut off water supply.
Î Activate hand spray gun until device is
pressure less.
Î Use the safety catch to secure the hand-
gun lever.
Î Remove the water inlet hose from the
appliance.
Î Store the hand spray gun and spray pipe
in the accessory mount.
22 English
Î Stow away the high-pressure hose and
accessory at the machine.
Maintenance and care
You can sign with your dealer a contract for
regular safety inspection or even sign a
maintenance contract. Please take advice
on this matter.
Service immediately if the oil is milky (water in oil).
High pressure hoseCheck the high pressure hose for damag-
es (risk of bursting). Please arrange for
the immediate exchange of a damaged
high-pressure hose.
weeklySieve in water inletCheck sieve, clean if required
Fine filterCheck fine filter, clean if required
TyresCheck tyre pressure.
In the first month
or after 20 operating hours
after 50 operating hours
Every 50 operating hours
half-yearly or
every 100 operating hours
half-yearly or
every 500 operating hours
half-yearlyHigh pressure nozzleReplace high pressure hose.
annually or every 300 operating
hours
annually or every 500 operating
hours
800 operating
hours
MotorOil change.
High-pressure pumpOil change.
MotorCheck air filter, clean if required.
MotorOil change.
MotorChange fuel filter.
MotorCheck spark-plug, replace if required
High-pressure pumpOil change.
BeltCheck belt; replace, if required (Customer
Service).
24 English
High-pressure pump
Oil change:
Î Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil.
Î Turn out the oil drain screw.
Î Drain the oil in a collection basin.
Dispose of old oil ecologically or turn it in
at a collection point.
Î Turn out the oil drain screw.
Î Slowly fill in new oil until the "MAX" mark-
ing on the oil dipstick.
Note
Air pockets must be able to leak out.
For oil type refer to technical specifications.
Motor
Carry out maintenance tasks to the engine
according to the specifications provided in
the operating instructions of the engine manufacturer.
Frost protection
몇 Warning
Risk of damage! Freezing water in the appliance can destroy parts of the appliance.
Store the appliance in a heated room during
winter or empty it. During longer breaks in
operation, it is advisable to pump in anti-frost
agents into the appliance.
Drain water
Î Screw off water supply hose and high
pressure hose.
Î Operate device for max. 1 minute until
the pump and conduits are empty.
Flush device with anti-freeze agent
Note
Observe handling instructions of the antifreeze agent manufacturer.
Î Pump in conventional frost protection
agents through the appliance.
A certain corrosion protection is achieved
with this as well.
Check the tyre pressure
Î Park the machine on an even surface.
Î Connect air pressure testing device to
tyre valve.
Î Check air pressure and adjust if re-
quired.
Î Set air pressure for the front and rear
tyres at max. 1.5 bar.
Troubleshooting
Appliance is not running
Follow operating instructions of the engine
manufacturer!
Device is not building up pressure
– Operating speed of the engine is too low
Î Check operating speed of the engine (re-
fer to technical data).
– Wrong nozzle
Î Check nozzle for correct size (see tech-
nical specifications).
– Nozzle is blocked/ washed out
Î Clean/ replace nozzle.
– Sieve in the water connection is dirty
Î Clean sieve.
– Fine filter is dirty
Î Clean the fine filter.
– Air within the system
Î Appliance ventilation:
– Amount of water supply is too low.
Î Check water supply level (refer to techni-
cal data).
– Pipe inlets to pump are leaky or blocked
Î Check all inlet pipes to the pump.
High pressure side is leaky
– Pump leaky
Note
3 drops/minute are allowed.
Î With stronger leak, have device checked
by customer service.
High pressure pump is vibrating
– Inlet pipes to the pump are leaky.
English 25
Î Check all inlet pipes to the pump.
– Air within the system
Î Appliance ventilation:
Leaks in the water inlet
Danger
Risk of injury on account of emanating high
pressure jet! Repairs may be carried out
only in the water inlet (below the dotted line).
Î Dismantle the leaking part in the water
inlet.
Î Wind teflon tape around the outer
threading of the concerned part of the
component group.
Note
Wind the teflon tape on the outer threading
in such a way that it has the same rotation direction as the component that is to be
screwed on it. A role of teflon tape is included in the standard delivery.
Î Dismantle component.
If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.
Warranty
– The warranty terms published by our
competent sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of the appliance within the
warranty period free of charge, provided
that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication.
– The warranty comes only into effect if
your vender fills out the supplied reply
card completely at purchase, stamps
and signs and you send it to the local distribution company of your country.
– In the event of a warranty claim please
contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the appliance, including
all accessories, and the proof of purchase.
General notes
Accessories and Spare Parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and troublefree.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section at
www.kaercher.com.
Guidelines for liquid rays
– For operating this unit in Germany, the
"Guidelines for Fluid Sprays" published
by the Hauptverband der gewerblichen
Berufsgenossenschaft (Association of
Trade and Vocational Co-operatives) is
applicable (the same can be obtained
from Carl Heymanns Verlag, Köln,
www.heymanns.com).
– The accident prevention regulation
(BGR 500) "Work with liquid rays" is valid. High pressure spraying units must be
checked every 12 months in accordance
with these guidelines by an expert and
the result of this check must be written
down.
26 English
CE declaration
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU
Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease
to be valid if the machine is modified without
our prior approval.
Product:High-pressure cleaner
Type:1.810-xxx
Relevant EU Directives
98/37/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
pr EN 1829 – 1
EN 60204–1
EN 55012: 2002 + A1: 2005
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
Applied national standards
--
Applied conformity evaluation method
Appendix V
Fax: +49 7195 14-2212
Sound power level dB(A)
Measured:103 dB(A)
Guaranteed:104 dB(A)
5.957-000 (02/06)
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Head of Approbation
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Phone: +49 7195 14-0
English 27
Specifications
TypeHD 10/35 PB Cage
Motor
Honda Petrol engineGX 670, 2 cylinder,
4-stroke
Maximum torque at 3600 rpmkW (HP)17.6 (24)
Operating speed1/min3300
Fuel tankl19
FuelPetrol, unleaded
BatteryV, Ah12, 45
Water connection
Max. feed temperature°C60
Min. feed volumel/h (l/min)1200 (20)
Max. feed pressureMPa (bar)1 (10)
Inlet hose length (min.)m7.5
Inlet hose diameter (min.)“1
Suck height from open container (20 °C)m1
Performance data
Working pressureMPa (bar)35 (350)
Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar)38.5 (385)
Flow ratel/h (l/min)1000 (16.7)
Nozzle size045
Max. recoil force of hand spray gunN81
Noise emission
Sound pressure level (EN 60704-1)dB(A)88
Sound levels (EN 60704-1)dB(A)103
Guaranteed sound power level (2000/14/EC)dB(A)104
Machine vibrationsVibration total value (ISO 5349)
Hand spraygunm/s
Spray lancem/s
Length x width x heightmm1200 x 890 x 905
Weight without accessorieskg170
2
2
2.13
2.13
050.0
28 English
Lisez attentivement ce mode
d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et respectez les conseils
y figurant. Conservez ce mode d’emploi
pour une utilisation ultérieure ou un éventuel
repreneur de votre matériel.
– Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.951-949 !
– Contactez immédiatement le revendeur
en cas d'avarie de transport.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les
appareils hors d'usage.
Table des matières
Protection de l’environnement29
Aperçu général29
Utilisation conforme30
Des symboles sur l'appareil30
Consignes de sécurité30
Dispositifs de sécurité31
Mise en service31
Utilisation34
Entretien et maintenance35
Assistance en cas de panne37
Garantie38
Consignes générales38
Déclaration CE39
Données techniques40
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Veuillez éliminer écologiquement la batterie ou l'accumulateur . Les batteries et les
accumulateurs contiennent
Pb
des substances ne devant pas
être tout simplement jetées.
Pour cette raison, utiliser des
systèmes adéquats de collecte
pour les éliminer.
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger
le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Aperçu général
1 Flexible haute pression
2 Poignée-pistolet avec cran de sécurité
3 Manette de la poignée-pistolet
4 Lance
5 Injecteur de force avec écrou à chapeau
6 Moteur à essence
7 Réservoir de carburant
8 Vis de remplissage d'huile (moteur)
9 Jauge (moteur)
10 Vis de vidange d'huile (moteur)
11 Filtre d'air
12 Robinet de carburant
13 Manette
14 Interrupteur de l'appareil (moteur)
15 Arrivée d'eau avec tamis
16 Filtre fin
17 Raccord haute pression
Français 29
18 Vis de remplissage d'huile avec jauge
(pompe)
19 Vis de vidange d'huile (pompe)
20 Manomètre
21 Dispositif de fixation pour le tuyau
d'acier/ la lance
22 Clapet térmique
23 Clapet de décharge
24 Soupape de sûreté
25 Batterie
26 Frein d'immobilisation
Utilisation conforme
Nettoyage de : machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, appareils
de jardinage, etc.
Danger
Risque de blessure ! En cas d'utilisation
dans l'enceinte d'une station service ou
dans d'autres zones à risque, respecter les
consignes de sécurité correspondantes.
Danger de trouble auditif. À l'utilisation de
l'appareil utiliser absolument un protecteur d'oreille approprié.
Risque de brûlure ! Avertissement de groupements
chauds.
Selon les directives en vigueur, l'appareil ne doit jamais être exploité sans
séparateur système sur le réseau d'eau potable. Utiliser
un séparateur système approprié de la Sté. Kärcher ou
en alternative un séparateur
système selon EN 12729
type BA.
Consignes de sécurité
Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les
dispositifs pour eaux usées ou les canalisations. Dès lors, effectuer le nettoyage
du moteur ou du bas de caisse uniquement aux postes de lavage appropriés et
équipés d'un séparateur d'huile.
Des symboles sur l'appareil
Une utilisation incorrecte des jets haute
pression peut présenter des dangers. Le
jet ne doit pas être dirigé sur des personnes, animaux, installations électriques
actives ni sur l'appareil lui-même.
Risque d'endommagement dû à d'eau
gelée ! En hiver, conserver l'appareil
dans un lieu chaud et vider l'appareil.
30 Français
Danger
– Ne pas mettre en marche le nettoyeur à
haute pression si carburant était renversé, mais installer l'appareil dans en autre
lieu et éviter toute formation d'étincelles.
– Ne pas garder, renverser ou utiliser car-
burant prêt de feu ou des appareil comme des poêles, des chaudières, des
chauffe-eau etc., qui ont une veilleuse ou
qui provoquent d'étincelles.
– Maintenir des objets et des matériaux fa-
cilement inflammables loin du silencieux
(au moins 2 m).
– Ne pas mettre en marche le moteur sans
silencieux et contrôler, nettoyer et en cas
de besoin échanger celui-ci
– Ne pas utiliser le moteur dans un envi-
ronnement de bois, de buisson ou d'herbe, sans que le pot d'échappement soit
équipé avec un pare-étincelles.
– Ne laisser pas fonctionner le moteur par
la pipe d'aspiration sans filtre d'air ou
sans couverture, seulement en cas des
travaux de réglage.
Loading...
+ 109 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.