Karcher GP 60 Mobile Control User Manual [ru]

GP 60 MOBILE CONTROL GP 70 MOBILE CONTROL
GP 60 MOBILE CONTROL
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 5
Svenska 17
Suomi 29
Norsk 41
Dansk 53
Eesti 65
Latviešu 77
Lietuviškai 89
Русский 101
Polski 113
Українська 125
59634330 (03/11)
6.997-350.0 / 6.997-349.0 6.997-348.0 6.997-347.0 / 6.997-346.0
6.997-345.0 / 6.997-342.0
6.997-359.0
6.997-356.0
6.997-341.0
6.997-358.0
6.997-344.0
6.997-340.0
Inhaltsverzeichnis
Allgemeine Hinweise . . . . . DE . . 1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . 3
Pflege, Wartung . . . . . . . . . DE . . 7
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
CE-Erklärung . . . . . . . . . . . DE . . 8
Sonderzubehör. . . . . . . . . . DE . . 9
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . 10
Technische Daten . . . . . . . DE . 12
Allgemeine Hinweise
Warnung
Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdün­nung), Fette, Öle, Salzwasser und Ab­wasser aus Toilettenanlagen und verschlammtes Wasser, das eine gerin­gere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit darf 35°C nicht überschreiten. Das Gerät ist nicht für einen ununter­brochenen Pumpbetrieb oder als statio­näre Installation (z.B. Hebeanlage, Springbrunnenpumpe) geeignet.
Umweltschutz
Sehr geehrter Kunde,
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Ge­brauch entwickelt und ist nicht für die Bean­spruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen. Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsge­mäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Das Gerät ist vorwiegend zum Einsatz im Haus und Garten bestimmt. Das Gerät lässt sich auf Grund der Fern­steuerfunktion nicht zu einem Hauswasser­automaten erweitern.
Zugelassene Förderflüssigkeiten:
BrauchwasserBrunnenwasserQuellwasserRegenwasserSchwimmbadwasser (bestimmungsge-
mäße Dosierung der Additive voraus­gesetzt)
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme. Bitte Batterie oder Akku umweltgerecht entsorgen. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie diese deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
– 1
5DE
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinwei­se besteht Lebensgefahr durch elektri­schen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be­schädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kundendienst/ Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich anzubringen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän­gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
Stecker und Kupplung einer verwende­ten Verlängerungsleitung müssen spritzwassergeschützt sein.
Das Netzanschlusskabel nicht zum
Transportieren oder Befestigen des Ge­rätes benutzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht ein­quetschen.
6 DE
Das Gerät stand- und überflutungssi-
cher aufstellen.
Das Gerät nicht dauerhaft im Regen
oder bei feuchter Witterung betreiben.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kun­dendienst durchgeführt werden.
Bei fehlender Wasserzufuhr oder ge-
schlossener Druckseite erhitzt sich das Wasser in der Pumpe und kann bei Austritt zu Verletzungen führen!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Be­triebszustand betreiben.
Die Pumpe darf nicht als Tauchpumpe
verwendet werden.
Bei Verwendung der Pumpe an
Schwimmbecken, Gartenteichen oder Springbrunnen einen Mindestabstand von 2m einhalten und Gerät gegen Ab­rutschen ins Wasser sichern.
Elektrische Schutzeinrichtungen be-
achten: Pumpen dürfen an Schwimmbecken,
Gartenteichen und Springbrunnen nur über einen Fehlerstromschutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von max. 30mA betrieben werden. Wenn sich Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, darf die Pumpe nicht betrieben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir grundsätzlich, das Gerät über einen Fehlerstromschutzschalter (max. 30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss darf nur von einer Elektrofachkraft vorgenommen werden. Die nationalen Bestimmungen hierzu sind unbedingt zu beachten!
In Österreich müssen Pumpen zum Gebrauch an Schwimmbecken und Gartenteichen, die mit einer festen An­schlussleitung ausgestattet sind, nach ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über ei­nen ÖVE-geprüften Trenn-Transforma-
– 2
tor gespeist werden, wobei die Nennspannung sekundär 230V nicht überschreiten darf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher­zustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Voraussetzungen für die
Standsicherheit
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit herstellen um Unfälle oder Beschädigungen zu vermeiden.
Die Standsicherheit des Gerätes ist ge-
währleistet wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird.
Bedienung
Abbildungen siehe Ausklapp­seite 3
Gerätebeschreibung
1 Netzanschlusskabel mit Stecker 2 Anschluss G1 (33,3 mm) Druckleitung 3 Einfüllstutzen mit Vorfilter 4 Anschluss G1 (33,3 mm) Saugleitung 5 Ablassöffnung 6 Ein-/Aus Schalter 7 Fernbedienung
Vorbereiten
Gefahr
Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbe­dingt die Sicherheitshinweise zu beachten!
Abbildung Saug- und Druckleitung mit Kärcher
Sonderzubehör G1 (33,3mm) anschlie­ßen.
Hinweis: Zum Pumpen von stark ver­schmutztem Wasser, z.B. aus Brunnen oder Teichen, empfehlen wir die Ver­wendung eines zusätzlichen Vorfilters. (Sonderzubehör: 6.997-344.0)
Abbildung Deckel am Einfüllstutzen abschrauben
und Wasser bis zum Überlaufen einfül­len.
Deckel fest auf den Einfüllstutzen
schrauben.
Betrieb
Vorsicht
Vor jedem Betrieb ist sicherzustellen, dass das Gerät wie im Kapitel Vorbereiten be­schrieben angeschlossen ist, da gespei­cherte Programme durch Einstecken des Netzsteckers ein sofortiges Starten zur Fol­ge haben können.
Netzstecker in Steckdose stecken. Abbildung
Tipp: für eine Verkürzung der Ansaug-
zeit Druckschlauch auf ca. 1m anhe­ben.
Abbildung Gerät am Ein- / Ausschalter oder über
die Fernbedienung einschalten (siehe: Kapitel Fernbedienung: „Pumpe manu­ell ein-/ ausschalten“).
Warten bis Pumpe ansaugt und gleich-
mäßig fördert.
Warnung
Bei fehlender Wasserzufuhr oder geschlos­sener Druckseite erhitzt sich das Wasser in der Pumpe und kann bei Austritt zu Verlet­zungen führen!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Betriebs­zustand betreiben. Weitere Funktionen über Fernbedie-
nung wählen
– 3
7DE
Fernbedienung
Diese Fernbedienung ermöglicht folgende Funktionen:
manuelles Ein- / Ausschaltenmanuelles Einschalten und über einen
Timer gesteuertes Ausschalten.
programmgesteuertes Ein- / Auschal-
ten durch zwei Ein - / Ausschaltzeiten. Es erfolgt eine regelmäßige Wiederho­lung gemäß den eingestellten Wochen­tagen oder Tageblöcken.
Symbole im Display
Pumpe an
Pumpe aus
Bewässerungsdauer
voreingestelltes Pro­gramm läuft / ist ak­tiv
Programm 1 aktivie­ren / einstellen
Programm 2 aktivie­ren / einstellen
Wochentag / Tage­block: Bewässerung erfolgt von Montag bis Freitag.
Wochentag / Tage­block: Bewässerung erfolgt an 7 Tagen in der Woche.
8 DE
Wochentag / Tage­block: Bewässerung erfolgt nur am aus­gewählten Tag.
Wochentag / Tage­block: Bewässerung erfolgt nur am Wo­chenende.
Nachfolgend sind die einzelnen Funktionen der Fernbedienung genauer beschrieben. Die detaillierten Einstellungsschritte finden Sie auf den in der Tabelle angegebenen Seiten.
– 4
Grundeinstellungen
Hinweis: Die Fernbedienung ist im Lieferungszustand ausgeschaltet. Durch einen beliebi-
gen Tastendruck wird die Fernbedienung eingeschaltet.
Anzeige bei erster Inbetriebnahme oder nach Batteriewechsel
Uhr einstellen
Menü zum Einstellen von Uhrzeit und Wochentag
Standardanzeige
Anzeige im Ausgangszustand (Uhrzeit be­reits eingestellt)
Kapitel 1
Seite 137
Sender abgleichen
Menü zum Abgleich der Frequenz zwischen Pumpe und Handsen­der.
Hinweis: Der Handsender ist ab Werk mit der Pumpe abgeglichen, eine Einstellung ist nur beim Austausch des Handsenders notwendig. Der Senderabgleich kann nur bis max. 30sec. nach Einstecken der Pumpe durchge-
führt werden, gegebenenfalls Pumpe nochmals aus- und wieder einstecken.
Der Abstand zur Pumpe darf während des Abgleichvorganges 5m nicht überschrei-
ten.
Der laufende Abgleichvorgang wird durch mehrmaliges, kurzes Anlaufen der Pumpe
signalisiert.
Blinkt die Anzeige „PAIr“ im Display nicht mehr ist der Abgleich abgeschlossen.Der erfolgreiche Abgleich kann durch manuelles Starten der Pumpe über die Tasten
„ON“ / „OFF“ der Fernbedienung überprüft werden.
– 5
Kapitel 2
Seite 138
9DE
Hauptmenü
Pumpe manuell ein / ausschalten
Anzeige im Ausgangszustand
Timer Menü
Pumpe schaltet nach Ablauf der eingestell­ten Laufzeit ( 1 - 59 min) ab.
Programm 1 aktivieren / deaktivieren
Pumpe wird entsprechend der zuvor unter Programm 1 eingestellten Zeit aktiviert / de­aktiviert.
Programm 2 aktivieren / deaktivieren
Pumpe wird entsprechend der zuvor unter Programm 2 eingestellten Zeit aktiviert / de­aktiviert.
Kapitel 3
Seite 138
Kapitel 4
Seite 138
Kapitel 5
Seite 139
Kapitel 5
Seite 139
Programm 1 (Pr 1) einstellen
Einschaltdauer, Einschaltzeitpunkt und Wochentag / Tageblock festlegen. Das Programm wird automatisch aktiviert.
Programm 2 (Pr 2) einstellen
Einschaltdauer, Einschaltzeitpunkt und Wochentag / Tageblock festlegen. Das Programm wird automatisch aktiviert.
10 DE
Kapitel 6
Seite 140
Kapitel 6
Seite 140
– 6
Betrieb beenden
Bei Förderung von Wasser mit Zusät-
zen, Pumpe nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser durchspülen.
Gerät ausschalten. Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Pflege, Wartung
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzste­cker ziehen.
Pflege
Abbildung Vorfilter regelmäßig auf Verschmutzun-
gen kontrollieren. Bei sichtbaren Ver­schmutzungen wie folgt vorgehen:
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben.Vorfilter entnehmen und unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Schmutzreste am Boden der Filterauf-
nahme durch Öffnen der Ablassöffnung ausspülen.
Gereinigten Vorfilter einsetzen.Deckel auf Einfüllstutzen und auf
Ablassöffnung handfest aufschrauben.
zurück zum Ausgangs­zustand
Transport
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei­den beim Transport das Gewicht des Gerä­tes beachten (siehe technische Daten).
Transport von Hand
Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen.
Transport in Fahrzeugen
Gerät gegen Verrutschen und Kippen
sichern.
Lagerung
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Batterie
Verwenden Sie ausschließlich Markenbat­terien vom Typ CR2032
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei­den bei der Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech­nische Daten).
Gerät aufbewahren
Wasser in der Pumpe über Ablassöff-
nung (Pos. 5) entleeren.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
– 7
11DE
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Pumpe Typ: 1.645-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG 1999/5/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 300220-1 V2.1.1: 2006 EN 300220-2 V2.1.1: 2006 EN 301489-1 V1.4.1:2002 EN 301489-3 V1.4.1: 2002
Angewandte Spezifikationen:
EN 60335–2–41
Angewandtes Konformitätsbewer­tungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) GP 60 MC
Gemessen: 74 Garantiert: 77 GP 70 MC Gemessen: 76 Garantiert: 78
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
12 DE
– 8
Sonderzubehör
Die Abbildungen der nachfolgend aufgeführten Sonderzubehöre finden Sie auf Seite 4 die­ser Anleitung.
6.997-350.0 Sauggarnitur 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug-
6.997-349.0 Sauggarnitur 7,0m
6.997-348.0 Saugschlauch 3,5m Komplett anschlussfertiger, vakuumfester Saug-
schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar. 3/4“ (19mm) Schlauch mit G1 (33,3mm) Anschluss­gewinde.
schlauch zum Direktanschluss an die Pumpe. Zur Verlängerung der Sauggarnitur oder zur Verwen­dung mit Saugfiltern. 3/4“ (19mm) Schlauch mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde.
6.997-347.0 Saugschlauch Me­terware 3/4“ (19 mm), 25 m
6.997-346.0 Saugschlauch Me­terware 1“ (25,4 mm), 25 m
6.997-345.0 Saugfilter Basic 3/4“ (19mm)
6.997-342.0 Saugfilter Basic 1“ (25,4mm)
6.997-341.0 Saugfilter Premium Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware.
6.997-344.0 Vorfilter (Durchfluss bis 6000 l/h)
6.997-359.0 Pumpenanschluss­stück G1 (33,3mm)
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle Sauggarnitur einsetzbar.
Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware. Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die Wiederansaugzeit.
Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die Wiederansaugzeit. Robuste Metall-Kunststoff-Ausführung. Passend für 3/4“ (19mm) und 1“ (25,4mm) Schläuche.
Pumpenvorfilter zum Schutz der Pumpe vor groben Schmutzpartikeln oder Sand. Der Filtereinsatz kann zur Reinigung entnommen werden. Mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde.
Zum vakuumfesten Anschluss des Saugschlau­ches an die Pumpe. Passend für 3/4“ (19mm) oder 1“ (25,4mm) Schläu­che. Mit drehbarem G1 (33,3mm) Anschlussgewin­de. Inklusive Rückschlagventil, Flachdichtung und Schlauchklemme. Bei Verwendung für Gartenpum­pen die Flachdichtung einsetzen.
– 9
13DE
6.997-358.0 Anschlusssatz Ba­sic G1 (33,3mm)
Zum Anschluss von 1/2“ (12,7mm) Wasserschläu­chen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussge­winde.
6.997-340.0 Anschlusssatz Pre­mium G1 (33,3mm)
6.997-356.0 Schwimmerschalter Schaltet die Pumpe in Abhängigkeit vom Wasser-
Zum Anschluss von 3/4“ (25,4mm) Wasserschläu­chen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussge­winde. Für erhöhten Wasserdurchfluss.
stand des Wasserreservoirs automatisch ein und aus. Mit 10m Spezial-Anschlusskabel. Hinweis: In Verbindung mit GP 60 / GP 70 nur als Trockenlaufschutz, zum Abschalten der Pumpe bei Wassermangel geeignet.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Störung Ursache Behebung
Pumpe läuft aber fördert nicht
Luft in der Pumpe siehe Kapitel „Vorbereiten“
Abb. A und B und Kapitel „Betrieb“ Abb. C
Ansaugleitung verstopft Netzstecker ziehen und
Ansaugleitung reinigen
Vorfilter verunreinigt Vorfilter entnehmen und
unter fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzres­te in der Filteraufnahme durch Öffnen der Ablassöff­nung ausspülen.
Pumpe läuft nicht an oder bleibt während des Be­triebs plötzlich stehen
14 DE
Stromversorgung unterbro­chen
Zusätzlich verwendeter Schwimmerschalter hat die Pumpe abgeschaltet.
Motorschutzsicherung hat Motor wegen Überhitzung ab­geschaltet
Sicherungen und elektri­sche Verbindungen prüfen.
Pumpe über Fernbedie­nung oder Ein-/Aus Schal­ter erneut starten, sofern genügend Wasser vorhan­den ist.
Netzstecker ziehen, Pum­pe abkühlen lassen, An­saugbereich reinigen, Trockenlauf verhindern.
– 10
Störung Ursache Behebung
Pumpe schaltet unerwartet ein oder aus
Förderleistung nimmt ab oder ist zu gering
Programm über Fernbedie­nung aktiviert
Batterie der Fernbedienung leer
Reichweite der Fernbedie­nung überschritten oder Funksignal der Fernbedie­nung durch Funksignale an­derer Geräte gestört
Ansaugleitung verstopft Netzstecker ziehen und
Vorfilter verunreinigt Vorfilter entnehmen und
Undichtigkeit auf Saugseite Kontrolle der gesamten An-
Förderleistung der Pumpe ist abhängig von der Förderhöhe und der angeschlossenen Pe­ripherie
Einstellungen der Fernbe­dienung prüfen
Batterie wechseln
Abstand zur Pumpe redu­zieren. Max. Abstand zur Pumpe 100m, Wände und andere Hindernisse kön­nen die Reichweite redu­zieren.
Ansaugleitung reinigen
unter fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzres­te in der Filteraufnahme durch Öffnen der Ablassöff­nung ausspülen.
saugseite auf Dichtigkeit.
Max. Förderhöhe beach­ten, siehe technische Da­ten, ggf. anderen Schlauchdurchmesser oder andere Schlauchlän­ge wählen.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
– 11
15DE
Technische Daten
GP 60 GP 70
Spannung V 230 - 240 230 - 240
Frequenz Hz 50
Leistung P
nenn
Max. Fördermenge l/h 4500 5000
Max. Ansaughöhe m 9
W 1300 1600
Max. Druck MPa
(bar)
0,55 (5,5)
0,7
(7,0)
Max. Förderhöhe m 55 70
Max. Korngröße der förderbaren Schmutzpartikel mm 1
Gewicht kg 11,8 12,3
Max. Reichweite der Fernbedienung m 100
Sendefrequenz MHz 868,8
Batterietyp CR2032
Technische Änderungen vorbehalten!
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind
- je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
- je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht
16 DE
– 12
Innehållsförteckning
Allmänna anvisningar. . . . . SV . . .1
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .2
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .3
Skötsel, underhåll. . . . . . . . SV . . .7
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .7
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .7
CE-försäkran . . . . . . . . . . . SV . . .8
Specialtillbehör. . . . . . . . . . SV . . .9
Åtgärder vid störningar. . . . SV . .10
Tekniska data. . . . . . . . . . . SV . .12
Allmänna anvisningar
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts­anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat användning och är ej avsedd för påfrestan­de, industriell användning. Tillverkaren påtar sig inget ansvar för even­tuella skador som uppkommer på grund av felaktig användning eller felaktig hantering. Aggregatet är i första hand avsett för an­vändning i hemmet och i trädgården. Apparaten kan inte byggas ut till vattenled­ningssystem på grund av fjärrstyrnings­funktionen.
Godkända matningsvätskor:
BruksvattenBrunnsvattenKällvattenRegnvattenSimbassängvatten (förutsätter korrekt
dosering av additiv)
Varning
Frätande, lätt brännbara eller explosiva substanser (t.ex. bensin, petroleum, ni­trovätskor), fetter, oljor, saltvatten och avloppsvatten från toalettanläggningar
och vatten som innehåller slam som har en lägre flytbarhet än vatten, får ej ma­tas genom pumpen. Temperaturen i den transporterade vätskan får inte överskrida 35°C. Aggregatet är inte avsett att användas för oavbruten pumpning eller som sta­tionär installation (t.ex. lyftaggregat, fontänpump).
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvin­nas. Kasta inte emballaget i hus-
hållssoporna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller åter­vinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade aggregat till ett lämpligt återvinningssys­tem. Hantera samtliga batterier på ett miljövän­ligt sätt när de inte längre kan användas. Batterier, engångs och uppladdningsbara, innehåller ämnen, som inte får komma ut i miljön. Lämna därför kasserade batterier till lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist­ributörer. Eventuella fel på aggregatet re­pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk­ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Symboler i bruksanvisningen
Fara
För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.
– 1
17SV
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador.
Säkerhetsanvisningar
Livsfara
Vid åsidosättande av säkerhetsanvisning­arna föreligger livfara på grund av elektrisk ström!
Kontrollera, före varje användningstill-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten inte är skadade. Skadade nätkablar ska genast bytas ut av auktoriserad kund­service eller en utbildad elektriker.
Alla elektriska stickanslutningar skall
placeras inom områden som inte riske­rar att översvämmas.
Olämpliga förlängningskablar kan vara
farliga. Använd endast tillåtna förläng­ningskablar utomhus, med motsvaran­de märkning och med tillräckligt tvärsnitt.
Kontakter och kopplingar på använd för­längningskabel måste vara vattentäta.
Använd inte nätkabeln till att transporte-
ra eller fästa aggregatet.
Drag inte i kabeln utan i kontakten för
att skilja apparaten från nätet.
Drag inte kabeln över vassa kanter och
kläm inte ihop den.
Placera apparaten där den står säkert
och inte riskerar att utsättas för över­svämning.
Använd inte aggregatet under längre tid
i regn eller fuktig omgivning.
Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets spänning.
För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utfö­ras av auktoriserad kundservice.
När inget vatteninflöde finns, eller om
trycksidan är stängd, värms vattnet i pumpen upp och kan förorsaka skada när det rinner ut!
Låt pumpen arbeta max. tre minuter i detta driftstillstånd.
Pumpen får inte användas som dränk-
pump.
När pumpen används i bassänger, träd-
gårdsdammar och brunnar skall ett minsta avstånd på två meter bibehållas och pumpen skall säkras så att den inte åker ner i vattnet.
Beakta elektriska skyddsanordningar:
Pumpar får endast drivas med jordfels­brytare, med nominell felström på max. 30mA, i bassänger, trädgårdsdammar och brunnar. När personer befinner sig i bassängen eller trädgårdsdammen får pumpen inte användas.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi principiellt att pumpen används med jordfelsbrytare (max. 30mA).
Elanslutningar får endast utföras av elektriker. Nationella bestämmelser måste ovillkorligen beaktas!
I Österrike måste pumpar som ska an­vändas till bassänger och trädgårds­dammar, utrustade med fast anslutningsledning och enligt ÖVE B/ EN 60555 del 1 till 3, matas via ÖVE­kontrollerad avskiljningstransformator varvid den nominella spänningen inte får överskrida sekundär 230V.
Denna apparat är ej avsedd att använ-
das av personer (även barn) med be­gränsad fysisk, sensorisk eller mental färdighet eller av personer som saknar erfarenhet och/eller kunnande, såvida de inte övervakas av en person ansva­rig för deras säkerhet eller har fått in­struktioner av en sådan person hur apparaten ska användas. Barn ska hål­las under uppsikt för att garantera att de inte leker med apparaten.
18 SV
– 2
Förutsättningar för stabilitet
Drift
Varning
Säkerställ innan all typ av arbete med eller på maskinen dess stabilitet för att undvika olyckor eller sakskador.
Maskinens stabilitet är säkerställd när
den ställs upp på ett jämnt underlag.
Handhavande
Figurer och bilder finns på kar­tongens utfällbara sida 3
Beskrivning av aggregatet
1 Nätkabel med kontakt 2 Anslutning G1(33,3mm) tryckledning 3 Påfyllningsöppning med förfilter 4 Anslutning G1(33,3mm) sugledning 5 Urtappningsöppning 6 Strömbrytare 7 Fjärrstyrning
Förberedelser
Fara
Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorli­gen beaktas innan pumpen tas ibruk!
Bild Anslut sug- och tryckledning med Kär-
cher specialtillbehör G1 (33,3mm). Anmärkning:För att pumpa mycket
nedsmutsat vatten, t.e.x ur bunnar eller dammar, rekommenderar vi att man an­vänder ett extra förfilter. (Specialtillbe­hör: 6.997-344.0)
Bild Skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen och fyll i vatten tills det rinner över.
Skruva åt locket på påfyllningsrören or-
dentligt.
Varning
Före all användning skall säkerställas att apparaten är ansluten enligt instruktion i kapitlet Förbereda eftersom sparade pro­gram kan leda till att apparaten startas di­rekt när nätkontakten sätts i.
Anslut nätkontakt till vägguttag. Bild
Ett tips: insugningstiden förkortas om
man lyfter upp tryckslangen ca. en me­ter.
Bild Starta apparaten via reglaget Till/Från
eller med hjälp av fjärrstyrningen (se: kapitlet Fjärrstyrning: “Starta/stänga av pumpen manuellt").
vänta tills pumpen suger och fördelar
likvärdigt
Varning
När inget vatteninflöde finns, eller om tryck­sidan är stängd, värms vattnet i pumpen upp och kan förorsaka skada när det rinner ut!
Låt pumpen arbeta max. tre minuter i detta driftstillstånd. Välja ytterligare funktioner via fjärrstyr-
ning
– 3
19SV
Fjärrstyrning
Denna fjärrstyrning erbjuder följande funk­tioner:
manuell start/avstängningmanuell start och timerstyrd avstäng-
ning.
programstyrd start/avstängning genom
två start/avstängning. Upprepning sker i intervaller enligt inställda veckodagar eller block av dagar.
Symboler på displayen
Pump på
Pump av
Bevattningstid
förinställt program går / är aktivt
Aktivera / ställ in pro­gram 1
Aktivera / ställ in pro­gram 2
Veckodag / Dags­block: Bevattning ut­förs från måndag till fredag.
Veckodag / Dags­block: Bevattning ut­förs sju dagar i veckan
20 SV
Veckodag / Dags­block: Bevattning ut­förs endast på utvald dag.
Veckodag / Dags­block: bevattning ut­förs endast på helgen.
Nedan beskrivs de enskilda funktionerna hos fjärrstyrningen närmare. Detaljerade inställningssteg kan läsas på de sidor som anges i tabellen.
– 4
Grundinställningar
Anmärkning:Fjärrkontrollen är avstängd när den levereras. Fjärrkontrollen startars genom
att trycka på varfri tangent.
Indikering vid första användning eller ef­ter batteribyte
Ställa klockan
Meny för inställning av klockan och av veckodag
Standardindikering
Indikering i startläge (tid redan inställd)
Kapitel 1
Sida 137
Anpassa sändare
Meny för anpassning av frekvens mellan pump och handsändare.
Anmärkning:Handsändaren anpassades till pumpen hos tillverkaren och en inställning behövs endast när handsändaren byts ut. Sändarjusteringen kan endas utföras under max 30 sek. efter att pumpen satts i, ta
ur och sätt i pumpen igen om det behövs.
Avståndet till pumpen får under justeringen inte överstiga 5 m.Den pågående justeringen signaliseras genom att pumpen startar kort flera gånger.Om meddelander "PAIr" inte längre blinkar på displayen är justeringen avslutad.Den nödvändiga justeringen kan kontrolleras genom att pumpen startas manuellt med
knapparna "ON" /"OFF" på fjärrkontrollen.
– 5
Kapitel 2
Sida 138
21SV
Huvudmeny
Starta/stänga av pumpen manuellt
Indikering i startläge
Timermeny
Pumpen stänger av när inställd driftstid löpt ut (1 - 59 min).
Aktivera/deaktivera program 1
Pumpen aktiveras / deaktiveras under den period som tidigare ställts in under program
1.
Kapitel 3
Sida 138
Kapitel 4
Sida 138
Kapitel 5
Sida 139
Aktivera/deaktivera program 2
Pumpen aktiveras / deaktiveras under den period som tidigare ställts in under program
2.
Ställ in program 1 (Pr 1)
Bestäm driftstid, starttid och veckodag / block av dagar. Programmet aktiveras automatiskt.
Ställ in program 2 (Pr 2)
Bestäm driftstid, starttid och veckodag / block av dagar. Programmet aktiveras automatiskt.
22 SV
Kapitel 5
Sida 139
Kapitel 6
Sida 140
Kapitel 6
Sida 140
– 6
Avsluta driften
Spola alltid igenom pumpen med rent
vatten efter varje användningstillfälle där vatten med tillsatser matats fram.
Stäng av aggregatet.Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Skötsel, underhåll
Fara
Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta­ken innan vård och skötselarbeten ska ut­föras.
Underhåll
Bild Kontrollera regelbundet om förfiltret är
smutsigt. Gör på följande sätt när det är smutsigt:
skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen.
tag bort förfilter och rengör detta under
rinnande vatten.
Spola bort smutsrester från botten av
filterfästet genom att öppna urtapp­ningsöppningen.
Sätt i rengjort förfilterSkruva fast locket ordentligt på påfyll-
ningsöppningen och på urtappnings­öppningen.
Underhåll
Aggregatet är underhållsfritt.
Batteri
Använd endast märkesbatterier av typ CR2032
åter till utgångsläge
Transport
Varning
Observera för att undvika olyckor eller ska­dor vid transport, notera maskinens vikt (se teknisk data).
Transport för hand
Lyft upp maskinen i bärhandtaget och
bär den.
Transport i fordon
Säkra maskinen så att den inte kan gli-
da eller tippa.
Förvaring
Varning
Observera för att undvika olyckor eller ska­dor lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se teknisk data).
Förvara aggregatet
Töm ur vatten ur pumpen via urtapp-
ningsöppningen (pos. 5).
Förvara pumpen på frostfri plats.
– 7
23SV
CE-försäkran
Härmed försäkrar vi att nedanstående be­tecknade maskin i ändamål och konstruk­tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund­läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god­känts av oss blir denna överensstämmelse­förklaring ogiltig.
Produkt: Pump Typ: 1.645-xxx Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG 2000/14/EG 1999/5/EG
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 300220-1 V2.1.1: 2006 EN 300220-2 V2.1.1: 2006 EN 301489-1 V1.4.1:2002 EN 301489-3 V1.4.1: 2002
Tillämpade specifikationer:
EN 60335–2–41
Tillämpad metod för överensstämmel­sevärdering
2000/14/EG: Bilaga V
Ljudeffektsnivå dB(A) GP 60 MC
Upmätt: 74 Garantterad: 77 GP 70 MC Upmätt: 76 Garantterad: 78
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser
24 SV
– 8
Specialtillbehör
Bilderna på de följande beskrivna special tillbehören finns på sidan 4 i denna bruksanvis­ning.
6.997-350.0 Sugenhet, 3,5m Komplett anslutningsfärdig, vakuumfast sugslang
6.997-349.0 Sugenhet, 7,0m
6.997-348.0 Sugslang, 3,5m Komplett, anslutningsfärdig vakuumfast sugslang
med sugfilter och återströmningsskydd. Kan även användas som förlängning till sugslangen. 3/4“ (19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
för direktanslutning till pumpen. För förlängning av sugenheten eller för användning med sugfilter. 3/4“ (19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
6.997-347.0 Sugslang meterva­ra 3/4“ (19mm) 25m
6.997-346.0 Sugslang meterva­ra 1/4“ (25,4mm) 25m
6.997-345.0 Sugfilter Basic 3/4“ (19mm)
6.997-342.0 Sugfilter Basic 1/4“ (25,4mm)
6.997-341.0 Sugfilter Premium För anslutning till sugslang-metervara. Återflödes-
6.997-344.0 Förfilter (Genomflö­de upp till 6 000 l/h)
6.997-359.0 Pumpanslutnings­stycke G1 (33,3mm)
Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella slanglängder. Kan i kombination med anslutnings­stycken och sugfilter användas som individuell su­genhet.
För anslutning till sugslang-metervara. Återflödes­stoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rin­na tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid omstart.
stoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rin­na tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid omstart. Robust utförande i metall och plast. Passar till 3/ 4“(19mm) och 1“(25,4mm) slangar.
Pumpförfilter som skyddar pumpen mot grova smutspartiklar eller sand. Filterinsatsen kan tas ur för rengöring. Med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
För vakuumfast anslutning av sugslangen till pum­pen. Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm) slangar. Med vridbar G1(33,3mm) anslutningsgäng. Inklusi­ve backventil, packning och slangklämma. Sätt i packningen vid användning som trädgårdspump.
6.997-358.0 Anslutningssats Ba­sic G1 (33,3mm)
6.997-340.0 Anslutningssats Premium G1 (33,3mm)
För anslutning av 1/2“ (12,7mm) vattenslangar till pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng.
För anslutning av 3/4“ (25,4mm) vattenslangar till pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng. För ökat vattengenomflöde.
– 9
25SV
6.997-356.0 Flottör Pumpen slår automatiskt på och av beroende av
vattennivån i vattenreservoaren. Med 10m speciell anslutningskabel. Anmärkning: Tillsammans med GP 60 /GP 70 en­dast lämpad som torrkörningsskydd för att stänga av pumpen vid för liten vattenmängd.
Åtgärder vid störningar
Fara
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktori­serad kundservice. Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
Störning Orsak Åtgärd
Pumpen arbetar men trans­porterar inte
Pump startar inte eller stan­nar plötsligt under drift
Luft i pumpen se kapitel “Förbereda“ bild
A och B och kapitel “Drift“ bild C
Sugledning tilltäppt Drag ur nätkontakten och
rengör sugledning
Förfilter smutsigt Tag bort förfilter och rengör
detta under rinnande vat­ten; spola vid behov bort smutsrester från filterfästet genom att öppna urtapp­ningsöppningen.
Avbrott i strömförsörjningen Kontrollera säkringar och
elanslutningar
En extra flöttörbrytare har sla­git av pumpen.
Motorskyddssäkringen har stängt av motorn på grund av överhettning
Starta pumpen på nytt med fjärrkontrollen eller På- / Av-knappen förutsatt att vattenmängden är tillräck­lig.
Drag ur nätkontakt, låt pumpen kylas av, rengör insugningsområde, förhin­dra torrkörning
26 SV
– 10
Störning Orsak Åtgärd
Pumpen stänger av eller startar oväntat
Matningseffekt minskar el­ler är för låg
Program aktiverat via fjärr­styrning
Batteriet till fjärrstyrningen är tomt
Fjärrstyrningens räckvidd överskriden eller fjärrstyrning­ens signal störs av signaler från annan utrustning
Sugledning tilltäppt Drag ur nätkontakten och
Förfilter smutsigt Tag bort förfilter och rengör
Otäthet på sugsidan Kontrollera hela sugsidan
Pumpens matningseffekt är beroende av matningshöjden samt kringliggande anslut­ningar
Kontrollera inställningarna för fjärrstyrningen
Byt batteri
Minska avståndet till pum­pen. Max. avstånd till pum­pen 100 m, väggar och andra hinder kan reducera räckvidden.
rengör sugledning
detta under rinnande vat­ten; spola vid behov bort smutsrester från filterfästet genom att öppna urtapp­ningsöppningen.
med avseende på täthet.
Beakta max. matningshöjd, se tekniska data och välj ev. en annan slangdiame­ter eller en annan slang­längd.
Vid frågor eller problem hjälper närmaste Kärcherfilial gärna till. Se baksidan för adress.
– 11
27SV
Tekniska data
GP 60 GP 70
Spänning V 230 - 240 230 - 240 Frekvens Hz 50 Effekt P
nominell
Max. matningsmängd l/h 4500 5000 Max. uppsugningshöjd m 9 Max. tryck MPa
Max. matningshöjd m 55 70 Max. kornstorlek hos transporteringsbara smutspartik-
lar Vikt kg 11,8 12,3 Fjärrstyrningens maximala räckvidd m 100 Sändningsfrekvens MHz 868,8 Batterityp CR2032
Med reservation för tekniska ändringar!
W 1300 1600
0,55
(bar)
(5,5)
(7,0)
mm 1
0,7
Den möjliga befordrade mängden är desto större:
- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är
- ju större diameter slangarna har
- ju kortare slangarna är
- ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orskar
28 SV
– 12
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI . . .1
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI . . . 2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .3
Hoito, huolto . . . . . . . . . . . . FI . . .7
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .7
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .7
CE-todistus. . . . . . . . . . . . . FI . . .8
Erikoisvarusteet . . . . . . . . . FI . . .9
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI . .10
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . .12
Yleisiä ohjeita
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö­hempää omistajaa varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia vaatimuksia. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin­goista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta tai väärästä käytöstä. Laite on tarkoitettu käytettäväksi etupäässä kotona ja puutarhassa. Laitetta ei voi kauko-ohjaustoiminnosta joh­tuen laajentaa kotitalouden vesiautomaa­tiksi.
Sallitut pumpattavat nesteet:
KäyttövesiKaivovesiLähdevesiSadevesiUima-allasvesi (edellyttäen määräys-
tenmukaista lisäaineen annostelua)
Varoitus
Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä, helposti palavia eikä räjähdysalttiita ai­neita (esim. bensini, petrooli, nitro­ohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä eikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sel-
laisia lietevesiä, joilla on huonommat virtausominaisuudet kuin puhtaalla ve­dellä. Pumpattavien nesteiden lämpöti­la ei saa ylittää 35°C. Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pump­paukseen tai kiinteästi asennettavaksi (esim. vedennostolaitteistoon, suihku­lähdepumpuksi).
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotita­lousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkai­ta kierrätettäviä materiaaleja, jotka
tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin keräilylaitoksiin. Huolehdi pariston ja akun ympäristöystä­vällisestä hävittämisestä. Paristot ja akut sisältävät aineita, joita ei saa päästää ym­päristöön. Tästä syystä toimita ne vastaa­viin keräilylaitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit­teesta:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/ umweltschutz/REACH.htm
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta­mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis­tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen­myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol­toon.
– 1
29FI
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole­maan.
Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel­lisia vahinkoja.
Turvaohjeet
Hengenvaara
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen aiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheut­taman hengenvaaran!
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau­rioitunut liitosjohto.
Kaikki sähköiset pistokeliitännät on si-
joitettava tulvimiselta suojassa olevalle alueelle.
Sopimattomat jatkojohdot voivat olla
vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoituk­seen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkit­tyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä johdon poikkileikkaus.
Käytettävän jatkojohdon pistokkeen ja pistorasian on oltava roiskevesisuojat­tu.
Älä käytä verkkojohtoa laitteen kanta-
miseen tai kiinnittämiseen.
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä
pistokkeesta, ei johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Aseta laite tukevasti sellaiseen paik-
kaan, että se ei voi kaatua ja on suojas­sa veden tulvimiselta.
30 FI
Älä käytä laitetta jatkuvasti sateessa tai
kosteissa sääolosuhteissa.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa kor­jata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Vedensyötön puuttuessa tai painepuo-
len ollessa suljettuna, pumpussa oleva vesi kuumenee ja voi purkautuessaan aiheuttaa vammoja!
Käytä pumppua maks. 3 minuutin ajan tässä käyttötilassa.
Pumppua ei saa käyttää uppopumppu-
na.
Kun pumppua käytetään uima-altaissa,
puutarhalammikoissa tai suihkukaivois­sa, säilytä 2m vähimmäisturvaetäisyys ja varmista laite veteen luisumisen va­ralta.
Huomioi sähköiset suojalaitteet:
Pumppuja saa käyttää uima-altaissa, puutarhalammikoissa ja suihkulähteis­sä vain vikavirtasuojakytkimen, jonka nimellisvikavirta on maks. 30 mA, kaut­ta. Kun uima-altaassa tai puutarhalam­messa on ihmisiä, pumppua ei saa käyttää.
Suosittelemme turvallisuussyistä, että laitetta käytetään aina vikavirtasuoja­kytkimen (maks. 30 mA) kautta.
Vain sähköammattilainen saa tehdä laitteen sähköliitännän. Asiaa koskevia kansallisia määräyksiä on aina ehdotto­masti noudatettava!
Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, koh­tien 1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja puutarhalammissa käytettävä pumppu­ja, joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto ja syötön on tapahduttava ÖVE-tarkaste­tun erotusmuuntajan välityksellä, tällöin toisiopuolen nimellisjännite ei saa ylit­tää 230V.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käy­tettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
– 2
Loading...
+ 112 hidden pages