zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes
vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung
verursacht werden.
Das Gerät ist vorwiegend zum Einsatz im
Haus und Garten bestimmt.
Nicht gefördert werden dürfen ätzende,
leicht brennbare oder explosive Stoffe
(z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Ab-
wasser aus Toilettenanlagen und
verschlammtes Wasser, das eine geringere Fließfähigkeit als Wasser hat. Die
Temperatur der geförderten Flüssigkeit
darf 35°C nicht überschreiten.
Das Gerät ist nicht für einen ununterbrochenen Pumpbetrieb oder als stationäre Installation (z.B. Hebeanlage,
Springbrunnenpumpe) geeignet.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
– 1
5DE
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Sicherheitshinweise
Lebensgefahr
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise besteht Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Anschlussleitung mit Netzstecker vor
jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/
Elektro-Fachkraft austauschen lassen.
Alle elektrischen Steckerverbindungen
sind im überflutungssicheren Bereich
anzubringen.
Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt.
Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlängerungsleitung müssen
spritzwassergeschützt sein.
Das Netzanschlusskabel nicht zum
Transportieren oder Befestigen des Gerätes benutzen.
Nicht am Netzanschlusskabel, sondern
am Stecker ziehen, um das Gerät vom
Netz zu trennen.
Das Netzanschlusskabel nicht über
scharfe Kanten ziehen und nicht einquetschen.
Das Gerät stand- und überflutungssi-
cher aufstellen.
Das Gerät nicht dauerhaft im Regen
oder bei feuchter Witterung betreiben.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
Um Gefährdungen zu vermeiden, dür-
fen Reparaturen und der Einbau von
Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Bei fehlender Wasserzufuhr oder ge-
schlossener Druckseite erhitzt sich das
Wasser in der Pumpe und kann bei
Austritt zu Verletzungen führen!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Betriebszustand betreiben.
Die Pumpe darf nicht als Tauchpumpe
verwendet werden.
Bei Verwendung der Pumpe an
Schwimmbecken, Gartenteichen oder
Springbrunnen einen Mindestabstand
von 2m einhalten und Gerät gegen Abrutschen ins Wasser sichern.
Elektrische Schutzeinrichtungen be-
achten:
Pumpen dürfen an Schwimmbecken,
Gartenteichen und Springbrunnen nur
über einen Fehlerstromschutzschalter
mit einem Nennfehlerstrom von max.
30mA betrieben werden. Wenn sich
Personen im Schwimmbecken oder
Gartenteich befinden, darf die Pumpe
nicht betrieben werden.
Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir
grundsätzlich, das Gerät über einen
Fehlerstromschutzschalter (max.
30mA) zu betreiben.
Der elektrische Anschluss darf nur von
einer Elektrofachkraft vorgenommen
werden. Die nationalen Bestimmungen
hierzu sind unbedingt zu beachten!
In Österreich müssen Pumpen zum
Gebrauch an Schwimmbecken und
Gartenteichen, die mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet sind, nach
ÖVE B/EN 60555 Teil 1 bis 3, über einen ÖVE-geprüften Trenn-Transformator gespeist werden, wobei die
Nennspannung sekundär 230V nicht
überschreiten darf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
6DE
– 2
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Voraussetzungen für die
Standsicherheit
Vorsicht
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät
Standsicherheit herstellen um Unfälle oder
Beschädigungen zu vermeiden.
– Die Standsicherheit des Gerätes ist ge-
währleistet wenn es auf einer ebenen
Fläche abgestellt wird.
Vor Inbetriebnahme der Pumpe sind unbedingt die Sicherheitshinweise zu beachten!
Abbildung
Saug- und Druckleitung mit Kärcher
Sonderzubehör G1 (33,3mm) anschließen.
Hinweis: Zum Pumpen von stark verschmutztem Wasser, z.B. aus Brunnen
oder Teichen, empfehlen wir die Verwendung eines zusätzlichen Vorfilters.
(Sonderzubehör: 6.997-344.0)
Abbildung
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben
und Wasser bis zum Überlaufen einfüllen.
Deckel fest auf den Einfüllstutzen
schrauben.
Betrieb
Netzstecker in Steckdose stecken.
Abbildung
Tipp: für eine Verkürzung der Ansaugzeit
Druckschlauch auf ca. 1m anheben.
Abbildung
Gerät am Ein- / Ausschalter einschal-
ten.
Warten bis Pumpe ansaugt und gleich-
mässig fördert.
몇 Warnung
Bei fehlender Wasserzufuhr oder geschlossener Druckseite erhitzt sich das Wasser in
der Pumpe und kann bei Austritt zu Verletzungen führen!
Pumpe max. 3 Minuten in diesem Betriebszustand betreiben.
Betrieb beenden
Bei Förderung von Wasser mit Zusät-
zen, Pumpe nach jedem Gebrauch mit
klarem Wasser durchspülen.
Gerät ausschalten.
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Pflege, Wartung
Gefahr
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten
das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Pflege
Abbildung
Vorfilter regelmäßig auf Verschmutzun-
gen kontrollieren. Bei sichtbaren Verschmutzungen wie folgt vorgehen:
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben.
Vorfilter entnehmen und unter fließen-
dem Wasser reinigen.
Schmutzreste am Boden der Filterauf-
nahme durch Öffnen der Ablassöffnung
ausspülen.
Gereinigten Vorfilter einsetzen.
Deckel auf Einfüllstutzen und auf Ablas-
söffnung handfest aufschrauben.
– 3
7DE
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Transport
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden beim Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Transport von Hand
Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen.
Transport in Fahrzeugen
Gerät gegen Verrutschen und Kippen
sichern.
Lagerung
Vorsicht
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei der Auswahl des Lagerortes das
Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Gerät aufbewahren
Wasser in der Pumpe über Ablassöff-
nung (Pos. 5) entleeren.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbe-
wahren.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
6.997-341.0 Saugfilter PremiumZum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware.
Vakuumfester Spiralschlauch zum Zuschneiden
von individuellen Schlauchlängen. Kombiniert mit
Anschlussstücken und Saugfilter als individuelle
Sauggarnitur einsetzbar.
schlauch zum Direktanschluss an die Pumpe. Zur
Verlängerung der Sauggarnitur oder zur Verwendung mit Saugfiltern. 3/4“ (19mm) Schlauch mit G1
(33,3mm) Anschlussgewinde.
schlauch mit Saugfilter und Rückflussstopp. Auch
als Verlängerung des Saugschlauchs verwendbar.
3/4“ (19mm) Schlauch mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde.
Zum Anschluss an die Saugschlauch-Meterware.
Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen
des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die
Wiederansaugzeit.
Der Rückflussstopp verhindert das Zurückfließen
des geförderten Wassers und verkürzt dadurch die
Wiederansaugzeit.
Robuste Metall-Kunststoff-Ausführung. Passend
für 3/4“ (19mm) und 1“ (25,4mm) Schläuche.
6.997-343.0 Vorfilter (Durchfluss
bis 3000 l/h)
6.997-344.0 Vorfilter (Durchfluss
bis 6000 l/h)
6.997-359.0 Pumpenanschlussstück G1 (33,3mm)
Pumpenvorfilter zum Schutz der Pumpe vor groben
Schmutzpartikeln oder Sand. Der Filtereinsatz
kann zur Reinigung entnommen werden. Mit G1
(33,3mm) Anschlussgewinde.
Zum vakuumfesten Anschluss des Saugschlauches an die Pumpe.
Passend für 3/4“ (19mm) oder 1“ (25,4mm) Schläuche. Mit drehbarem G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Inklusive Rückschlagventil, Flachdichtung und
Schlauchklemme. Bei Verwendung für Gartenpumpen die Flachdichtung einsetzen.
– 5
9DE
6.997-358.0 Anschlusssatz Basic G1 (33,3mm)
Zum Anschluss von 1/2“ (12,7mm) Wasserschläuchen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde.
6.997-340.0 Anschlusssatz Premium G1(33,3mm)
6.997-355.0 Trockenlaufsicherung
6.997-357.0 Elektronischer
Druckschalter
6.997-356.0 SchwimmerschalterSchaltet die Pumpe in Abhängingkeit vom Wasser-
Zum Anschluss von 3/4“ (25,4mm) Wasserschläuchen an Pumpen mit G1 (33,3mm) Anschlussgewinde. Für erhöhten Wasserdurchfluss.
Läuft kein Wasser durch die Pumpe, schützt die
Trockenlaufsicherung die Pumpe vor Schäden und
schaltet diese automatisch ab. Mit G1“ (33,3mm)
Anschlussgewinde.
Ideal zum Umrüsten einer Gartenpumpe zum
Hauswasserautomaten. Bei Wasserbedarf schaltet
sich die Pumpe automatisch ein und wieder aus.
Läuft kein Wasser durch die Pumpe, schützt die
Trockenlaufsicherung die Pumpe vor Schäden und
schaltet diese automatisch ab. Mit G1 (33,3mm)
Anschlussgewinde.
stand des Wasserreservoirs automatisch ein und
aus. Mit 10m Spezial-Anschlusskabel.
10DE
– 6
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur
vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
StörungUrsacheBehebung
Pumpe läuft aber fördert
nicht
Pumpe läuft nicht an
oder bleibt während des
Betriebs plötzlich stehen
Förderleistung nimmt ab
oder ist zu gering
Luft in der Pumpesiehe Kapitel „Vorbereiten“ Abb.
A und B und Kapitel „Betrieb“
Abb. C
Ansaugleitung verstopftNetzstecker ziehen und An-
saugleitung reinigen
Vorfilter verunreinigtVorfilter entnehmen und unter
fließendem Wasser reinigen,
ggf. Schmutzreste in der Filteraufnahme durch Öffnen der Ablassöffnung ausspülen.
Stromversorgung unterbrochen
Motorschutzsicherung hat
Motor wegen Überhitzung
abgeschaltet
Ansaugleitung verstopftNetzstecker ziehen und An-
Vorfilter verunreinigtVorfilter entnehmen und unter
fließendem Wasser reinigen,
ggf. Schmutzreste in der Filteraufnahme durch Öffnen der Ablassöffnung ausspülen.
Undichtigkeit auf SaugseiteKontrolle der gesamten An-
saugseite auf Dichtigkeit.
Förderleistung der Pumpe
ist abhängig von der Förderhöhe und der angeschlossenen Peripherie
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
– 7
Max. Förderhöhe beachten, siehe technische Daten, ggf. anderen Schlauchdurchmesser oder
andere Schlauchlänge wählen.
11DE
Technische Daten
GP 45GP 55
SpannungV230 - 240230 - 240
FrequenzHz5050
Leistung P
nenn
Max. Fördermengel/h38004300
Max. Ansaughöhem99
W10501100
Max. DruckMPa
(bar)
0,43
(4,3)
0,49
(4,9)
Max. Förderhöhem4349
Max. Korngröße der förderbaren
mm11
Schmutzpartikel
Gewichtkg10,210,2
Technische Änderungen vorbehalten!
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind
- je grösser die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind
- umso kürzer die verwendeten Schläuche sind
- je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht
12DE
– 8
Innehållsförteckning
Allmänna hänvisningar. . . . SV . . .1
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .2
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .3
Skötsel, underhåll. . . . . . . . SV . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . . 4
CE-försäkran . . . . . . . . . . . SV . . . 4
Specialtillbehör. . . . . . . . . . SV . . .5
Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .7
Tekniska data. . . . . . . . . . . SV . . .8
Allmänna hänvisningar
Bäste kund,
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Ändamålsenlig användning
Denna produkt har konstruerats för privat
användning och är ej avsedd för påfrestande, industriell användning.
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för eventuella skador som uppkommer på grund av
felaktig användning eller felaktig hantering.
Aggregatet är i första hand avsett för användning i hemmet och i trädgården.
Frätande, lätt brännbara eller explosiva
substanser (t.ex. bensin, petroleum, nitrovätskor), fetter, oljor, saltvatten och
avloppsvatten från toalettanläggningar
och vatten som innehåller slam som har
en lägre flytbarhet än vatten, får ej matas genom pumpen. Temperaturen i
den transporterade vätskan får inte
överskrida 35°C.
Aggregatet är inte avsett att användas
för oavbruten pumpning eller som stationär installation (t.ex. lyftaggregat,
fontänpump).
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i hus-
hållssoporna utan för dem till återvinning.
Skrotade aggregat innehåller återvinningsbara material som bör gå till
återvinning. Överlämna skrotade
aggregat till ett lämpligt återvinningssystem.
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Symboler i bruksanvisningen
Fara
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
몇 Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till lätta skador eller materiella skador.
– 1
13SV
Säkerhetsanvisningar
Livsfara
Vid åsidosättande av säkerhetsanvisningarna föreligger livfara på grund av elektrisk
ström!
Kontrollera, före varje användningstill-
fälle, att nätkabeln och nätkontakten
inte är skadade. Skadade nätkablar ska
genast bytas ut av auktoriserad kundservice eller en utbildad elektriker.
Alla elektriska stickanslutningar skall
placeras inom områden som inte riskerar att översvämmas.
Olämpliga förlängningskablar kan vara
farliga. Använd endast tillåtna förlängningskablar utomhus, med motsvarande märkning och med tillräckligt
tvärsnitt.
Kontakter och kopplingar på använd
förlängningskabel måste vara vattentäta.
Använd inte nätkabeln till att transporte-
ra eller fästa aggregatet.
Drag inte i kabeln utan i kontakten för
att skilja apparaten från nätet.
Drag inte kabeln över vassa kanter och
kläm inte ihop den.
Placera apparaten där den står säkert
och inte riskerar att utsättas för översvämning.
Använd inte aggregatet under längre tid
i regn eller fuktig omgivning.
Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets
spänning.
För att undvika risker får reparationer
och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
När inget vatteninflöde finns, eller om
trycksidan är stängd, värms vattnet i
pumpen upp och kan förorsaka skada
när det rinner ut!
Låt pumpen arbeta max. tre minuter i
detta driftstillstånd.
Pumpen får inte användas som dränk-
pump.
När pumpen används i bassänger, träd-
gårdsdammar och brunnar skall ett
minsta avstånd på två meter bibehållas
och pumpen skall säkras så att den inte
åker ner i vattnet.
Beakta elektriska skyddsanordningar:
Pumpar får endast drivas med jordfelsbrytare, med nominell felström på max.
30mA, i bassänger, trädgårdsdammar
och brunnar. När personer befinner sig
i bassängen eller trädgårdsdammen får
pumpen inte användas.
Av säkerhetsskäl rekommenderar vi
principiellt att pumpen används med
jordfelsbrytare (max. 30mA).
Elanslutningar får endast utföras av
elektriker. Nationella bestämmelser
måste ovillkorligen beaktas!
I Österrike måste pumpar som ska användas till bassänger och trädgårdsdammar, utrustade med fast
anslutningsledning och enligt ÖVE B/
EN 60555 del 1 till 3, matas via ÖVEkontrollerad avskiljningstransformator
varvid den nominella spänningen inte
får överskrida sekundär 230V.
Denna apparat är ej avsedd att använ-
das av personer (även barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
färdighet eller av personer som saknar
erfarenhet och/eller kunnande, såvida
de inte övervakas av en person ansvarig för deras säkerhet eller har fått instruktioner av en sådan person hur
apparaten ska användas. Barn ska hållas under uppsikt för att garantera att de
inte leker med apparaten.
Förutsättningar för stabilitet
Varning
Säkerställ innan all typ av arbete med eller
på maskinen dess stabilitet för att undvika
olyckor eller sakskador.
– Maskinens stabilitet är säkerställd när
den ställs upp på ett jämnt underlag.
14SV
– 2
Handhavande
Beskrivning av aggregatet
1 Nätkabel med kontakt
2 Anslutning G1(33,3mm) tryckledning
3 Påfyllningsöppning med förfilter
4 Anslutning G1(33,3mm) sugledning
5 Urtappningsöppning
6 Strömbrytare
Förberedelser
Fara
Säkerhetsanvisningarna måste ovillkorligen beaktas innan pumpen tas ibruk!
Bild
Anslut sug- och tryckledning med Kär-
cher specialtillbehör G1 (33,3mm).
Anmärkning:För att pumpa mycket
nedsmutsat vatten, t.e.x ur bunnar eller
dammar, rekommenderar vi att man använder ett extra förfilter. (Specialtillbehör: 6.997-344.0)
Bild
Skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen och fyll i vatten tills det rinner
över.
Skruva åt locket på påfyllningsrören or-
dentligt.
Drift
Anslut nätkontakt till vägguttag.
Bild
Ett tips: insugningstiden förkortas om
man lyfter upp tryckslangen ca. en meter.
Bild
Starta maskinen med reglaget Till/Från.
vänta tills pumpen suger och fördelar
likvärdigt
몇 Varning
När inget vatteninflöde finns, eller om trycksidan är stängd, värms vattnet i pumpen
upp och kan förorsaka skada när det rinner
ut!
Låt pumpen arbeta max. tre minuter i detta
driftstillstånd.
Avsluta driften
Spola alltid igenom pumpen med rent
vatten efter varje användningstillfälle
där vatten med tillsatser matats fram.
Stäng av aggregatet.
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget.
Skötsel, underhåll
Fara
Stäng av aggregatet och dra ut nätkontaken innan vård och skötselarbeten ska utföras.
Underhåll
Bild
Kontrollera regelbundet om förfiltret är
smutsigt. Gör på följande sätt när det är
smutsigt:
skruva bort skydd på påfyllningsöpp-
ningen.
tag bort förfilter och rengör detta under
rinnande vatten.
Spola bort smutsrester från botten av
filterfästet genom att öppna urtappningsöppningen.
Sätt i rengjort förfilter
Skruva fast locket ordentligt på påfyll-
ningsöppningen och på urtappningsöppningen.
Underhåll
Aggregatet är underhållsfritt.
– 3
15SV
Transport
Varning
Observera för att undvika olyckor eller skador vid transport, notera maskinens vikt (se
teknisk data).
Transport för hand
Lyft upp maskinen i bärhandtaget och
bär den.
Transport i fordon
Säkra maskinen så att den inte kan gli-
da eller tippa.
Förvaring
Varning
Observera för att undvika olyckor eller skador lagring av maskinen, beakta maskinens
vikt (se teknisk data).
Förvara aggregatet
Töm ur vatten ur pumpen via urtapp-
ningsöppningen (pos. 5).
Förvara pumpen på frostfri plats.
CE-försäkran
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
6.997-341.0 Sugfilter PremiumFör anslutning till sugslang-metervara. Återflödes-
Vakumfast spiralslang för tillskärning av individuella
slanglängder. Kan i kombination med anslutningsstycken och sugfilter användas som individuell sugenhet.
för direktanslutning till pumpen. För förlängning av
sugenheten eller för användning med sugfilter. 3/4“
(19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
med sugfilter och återströmningsskydd. Kan även
användas som förlängning till sugslangen. 3/4“
(19mm) slang med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
För anslutning till sugslang-metervara. Återflödesstoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rinna tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid
omstart.
stoppet förhindrar att det pumpade vattnet kan rinna tillbaka och förkortar därmed insugningstiden vid
omstart.
Robust utförande i metall och plast. Passar till 3/
4“(19mm) och 1“(25,4mm) slangar.
6.997-343.0 Förfilter (Genomflöde upp till 3000 l/h)
6.997-344.0 Förfilter (Genomflöde upp till 6 000 l/h)
6.997-359.0 Pumpanslutningsstycke G1
(33,3mm)
6.997-358.0 Anslutningssats Basic G1 (33,3mm)
Pumpförfilter som skyddar pumpen mot grova
smutspartiklar eller sand. Filterinsatsen kan tas ur
för rengöring. Med G1(33,3mm) anslutningsgäng.
För vakuumfast anslutning av sugslangen till pumpen.
Passar till 3/4“(19mm) eller 1“(25,4mm) slangar.
Med vridbar G1(33,3mm) anslutningsgäng. Inklusive backventil, packning och slangklämma. Sätt i
packningen vid användning som trädgårdspump.
För anslutning av 1/2“ (12,7mm) vattenslangar till
pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng.
– 5
17SV
6.997-340.0 Anslutningssats
Premium G1
(33,3mm)
6.997-355.0 Torrkörningssäkring Flyter inget vatten genom pumpen skyddar torr-
För anslutning av 3/4“ (25,4mm) vattenslangar till
pumpar med G1 (33,3mm) anslutningsgäng. För
ökat vattengenomflöde.
gångssäkringen pumpen från skador och pumpen
stängs av automatiskt. Med G1“ (33,3mm) anslutningsgäng.
6.997-357.0 Elektronisk tryckströmställare
6.997-356.0 FlottörPumpen slår automatiskt på och av beroende av
Idealisk för att bygga om en trädgårdspump till hushållsvattensautomat. Vid vattenbehov slår pumpen
automatiskt av eller på. Flyter inget vatten genom
pumpen skyddar torrgångssäkringen pumpen från
skador och pumpen stängs av automatiskt. Med
G1“ (33,3mm) anslutningsgäng.
vattennivån i vattenreservoaren. Med 10m speciell
anslutningskabel.
18SV
– 6
Åtgärder vid störningar
Fara
För att undvika risker får reparationer och reservdelsmontering endast utföras av auktoriserad kundservice.
Stäng alltid av aggregatet och lossa nätkontakten innan arbeten på aggregatet utförs.
StörningOrsakÅtgärd
Pumpen arbetar men
transporterar inte
Pump startar inte eller
stannar plötsligt under
drift
Matningseffekt minskar
eller är för låg
Luft i pumpense kapitel “Förbereda“ bild A
och B och kapitel “Drift“ bild C
Sugledning tilltäpptDrag ur nätkontakten och ren-
gör sugledning
Förfilter smutsigtTag bort förfilter och rengör det-
ta under rinnande vatten; spola
vid behov bort smutsrester från
filterfästet genom att öppna urtappningsöppningen.
Avbrott i strömförsörjningenKontrollera säkringar och elan-
slutningar
Motorskyddssäkringen har
stängt av motorn på grund
av överhettning
Sugledning tilltäpptDrag ur nätkontakten och ren-
Förfilter smutsigtTag bort förfilter och rengör det-
Otäthet på sugsidanKontrollera hela sugsidan med
Pumpens matningseffekt är
beroende av matningshöjden samt kringliggande anslutningar
ta under rinnande vatten; spola
vid behov bort smutsrester från
filterfästet genom att öppna urtappningsöppningen.
avseende på täthet.
Beakta max. matningshöjd, se
tekniska data och välj ev. en annan slangdiameter eller en annan slanglängd.
Vid frågor eller problem hjälper närmaste Kärcherfilial gärna till. Se baksidan för adress.
– 7
19SV
Tekniska data
GP 45GP 55
SpänningV230 - 240230 - 240
FrekvensHz5050
Effekt P
nominell
Max. matningsmängdl/h38004300
Max. uppsugningshöjdm99
W10501100
Max. tryckMPa
(bar)
0,43
(4,3)
0,49
(4,9)
Max. matningshöjdm4349
Max. kornstorlek hos transporteringsbara
mm11
smutspartiklar
Viktkg10,210,2
Med reservation för tekniska ändringar!
Den möjliga befordrade mängden är desto större:
- ju lägre insugnings- och transporthöjderna är
- ju större diameter slangarna har
- ju kortare slangarna är
- ju lägre tryckförluster de anslutna tillbehören orskar
20SV
– 8
Sisällysluettelo
Yleisiä ohjeita . . . . . . . . . . . FI. . .1
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI. . .2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI. . .3
Hoito, huolto . . . . . . . . . . . . FI. . .3
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI. . .4
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI. . .4
CE-todistus. . . . . . . . . . . . . FI. . .4
Erikoisvarusteet . . . . . . . . . FI. . .5
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI. . .7
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI. . .8
Yleisiä ohjeita
Arvoisa asiakas,
Lue käyttöohje ennen laitteesi
käyttämistä, säilytä käyttöohje
myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Tämä laite on suunniteltu yksityiskäyttöön
eikä vastaa ammattikäyttöön tarkoituksia
vaatimuksia.
Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat ohjeidenvastaisesta
tai väärästä käytöstä.
Laite on tarkoitettu käytettäväksi etupäässä
kotona ja puutarhassa.
Pumpulla ei saa pumpata syövyttäviä,
helposti palavia eikä räjähdysalttiita aineita (esim. bensini, petrooli, nitroohenteet), rasvoja, öljyjä, suolavettä
eikä WC-laitteistojen jätevesiä eikä sellaisia lietevesiä, joilla on huonommat
virtausominaisuudet kuin puhtaalla ve-
dellä. Pumpattavien nesteiden lämpötila ei saa ylittää 35°C.
Laite ei sovellu jatkuvatoimiseen pumppaukseen tai kiinteästi asennettavaksi
(esim. vedennostolaitteistoon, suihkulähdepumpuksi).
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettä-
viä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden
kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka
tulisi toimittaa kierrätykseen. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet vastaaviin
keräilylaitoksiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja.
– 1
21FI
Turvaohjeet
Hengenvaara
Turvaohjeiden noudattamatta jättäminen
aiheuttaa mahdollisen sähköiskun aiheuttaman hengenvaaran!
Tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos-
johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna
valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan
ammattilaisen välittömästi vaihtaa vaurioitunut liitosjohto.
Kaikki sähköiset pistokeliitännät on si-
joitettava tulvimiselta suojassa olevalle
alueelle.
Sopimattomat jatkojohdot voivat olla
vaarallisia. Käytä ulkona vain tarkoitukseen hyväksyttyjä ja vastaavasti merkittyjä jatkojohtoja, joissa on riittävä
johdon poikkileikkaus.
Käytettävän jatkojohdon pistokkeen ja
pistorasian on oltava roiskevesisuojattu.
Älä käytä verkkojohtoa laitteen kanta-
miseen tai kiinnittämiseen.
Kun irrotat laitteen sähköverkosta, vedä
pistokkeesta, ei johdosta.
Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien
reunojen yli äläkä litistä sitä.
Aseta laite tukevasti sellaiseen paik-
kaan, että se ei voi kaatua ja on suojassa veden tulvimiselta.
Älä käytä laitetta jatkuvasti sateessa tai
kosteissa sääolosuhteissa.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain
valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen ja vaihtaa sen varaosat.
Vedensyötön puuttuessa tai painepuo-
len ollessa suljettuna, pumpussa oleva
vesi kuumenee ja voi purkautuessaan
aiheuttaa vammoja!
Käytä pumppua maks. 3 minuutin ajan
tässä käyttötilassa.
Pumppua ei saa käyttää uppopumppu-
na.
Kun pumppua käytetään uima-altaissa,
puutarhalammikoissa tai suihkukaivoissa, säilytä 2m vähimmäisturvaetäisyys
ja varmista laite veteen luisumisen varalta.
Huomioi sähköiset suojalaitteet:
Pumppuja saa käyttää uima-altaissa,
puutarhalammikoissa ja suihkulähteissä vain vikavirtasuojakytkimen, jonka
nimellisvikavirta on maks. 30 mA, kautta. Kun uima-altaassa tai puutarhalammessa on ihmisiä, pumppua ei saa
käyttää.
Suosittelemme turvallisuussyistä, että
laitetta käytetään aina vikavirtasuojakytkimen (maks. 30 mA) kautta.
Vain sähköammattilainen saa tehdä
laitteen sähköliitännän. Asiaa koskevia
kansallisia määräyksiä on aina ehdottomasti noudatettava!
Itävallassa on, ÖVE B/EN 60555, kohtien 1 - 3 mukaisesti, uima-altaissa ja
puutarhalammissa käytettävä pumppuja, joissa on kiinteä sähköliitäntäjohto ja
syötön on tapahduttava ÖVE-tarkastetun erotusmuuntajan välityksellä, tällöin
toisiopuolen nimellisjännite ei saa ylittää 230V.
Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden (lapset mukaan lukien) käytettäväksi, joiden fyysiset, sensorisia tai
henkiset ominaisuudet ovat rajoittuneet
tai, joilta puuttuu riittävä kokemus ja/tai
riittävä tietämys, paitsi, jos he ovat heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai ovat saaneet
häneltä ohjeistuksen koneen käyttämiseen. Lapsia pitäisi valvoa, jotta he eivät leikkisi koneen kanssa.
Edellytykset seisontavakavuudelle
Varo
Varmista ennen laitteen jokaista käyttämistä tai laitteeseen kohdistuvaa toimenpidettä, että laite seisoo kantavalla alustalla
tukevasi paikallaan.
Turvaohjeet on ehdottomasti luettava ennen pumpun käyttöönottoa!
Kuva
Liitä imu- ja paineletkut Kärcher lisäva-
rusteella G1 (33,3mm).
Huomautus: Pumpattaessa pahoin li-
kaantunutta vettä, esim. kaivoista ja
lammista, suosittelemme käyttämään lisäksi esisuodatinta. (Lisävaruste:
6.997-344.0)
Kuva
Avaa täyttöaukon tulppa ja täytä vedel-
lä, kunnes vettä valuu ylitse.
Kierrä tulppa tiukkaan täyttöaukkoon.
Käyttö
Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Kuva
Vinkki: Nosta paineletku n. 1 metrin kor-
keuteen, alkuimemiseen tarvittavan
ajan lyhentämiseksi.
Kuva
kytke laite päälle ON-/OFF -kytkimellä.
odota, kunnes pumppu alkaa imeä ja
pumppaa vettä tasaisesti
몇 Varoitus
Vedensyötön puuttuessa tai painepuolen
ollessa suljettuna, pumpussa oleva vesi
kuumenee ja voi purkautuessaan aiheuttaa
vammoja!
Käytä pumppua maks. 3 minuutin ajan tässä käyttötilassa.
Käytön lopetus
jos pumpattavassa on ollut lisäaineita,
huuhtele pumppu käytön jälkeen sisältä
puhtaalla vedellä.
Kytke laite pois päältä.
Vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Hoito, huolto
Vaara
Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoitoja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta.
Hoito
Kuva
Tarkasta esisuodatin säännöllisesti li-
kaantumien varalta. Kun näkyviä likaantumia ilmenee, toimi seuraavasti:
Kierrä täyttöaukon tulppa irti.
Poista esisuodatin ja huuhtele se juok-
sevassa vedessä.
Huuhtele suodatinpitimen pohjalla ole-
vat likajäämät pois avaamalla veden
poispäästöaukko.
Aseta puhdistettu esisuodatin paikal-
leen
Kierrä täyttöaukon ja poistoaukon tulpat
käsitiukkuuteen.
Huolto
Laitetta ei tarvitse huoltaa.
– 3
23FI
Kuljetus
Varo
Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen
paino (katso Tekniset tiedot).
Kuljetus käsin
Nosta ja kanna laitetta kantokahvasta.
Kuljetus ajoneuvoissa
Varmista laite siirtymisen ja kaatumisen
varalta.
Säilytys
Varo
Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa
laitteen paino (katso Tekniset tiedot).
Laitteen säilytys
Poista vesi pumpusta avaamalla poisto-
tulppa (pos. 5).
Säilytä laitetta paikassa, jonka lämpöti-
la ei laske nollan alapuolelle.
CE-todistus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
Vakuuminkestävä spiraaliletku leikattavaksi haluttuihin pituuksiin. Kun letkuun laitetaan liittimet ja
imusuodatin, sitä voidaan käyttää yksilöllisenä imusarjana.
kiinnitettäväksi suoraan pumppuun. Imusarjan pidentämiseen tai käytettäväksi imusuodattimen
kanssa. 3/4“ (19mm) letku G1 (33,3mm) liitinkierteellä.
imusuodattimella ja takaisinvirtauksen estoventtiilillä. Käytettevissä myös imuletkun pidennyksenä. 3/
4“ (19mm) letku G1 (33,3mm) liitinkierteellä.
Liitettäväksi metritavara-imuletkuun. Takaisinvirtaus-stop estää pumpatun veden virtaamisen takaisin
ja lyhentää siten veden alkuimentään tarvittavaa aikaa.
Liitettäväksi metritavara-imuletkuun. Takaisinvirtaus-stop estää pumpatun veden virtaamisen takaisin
ja lyhentää siten veden alkuimentään tarvittavaa aikaa.
Luja metalli-muovi -rakenne Sopii 3/4“ (19mm) ja
1“(25,4mm) letkuille.
Pumpun esisuodatin suojaa pumppua suurilta likahiukkasilta ja hiekalta. Suodatinosan voi irrottaa
puhdistusta varten. Sisältää G1 -liitinkierteen (33,3
mm).
Imuletkun liittämiseksi vakuuminpitävästi pumppuun.
Sopii 3/4" (19 mm) tai 1" (25,4 mm) letkuille. Käännettävällä G1-liitinkierteen (33,3 mm). Sisältää takaiskuventtiilin, tasotiivisteen ja letkunkiinnittimen
Käytä tasotiivistettä, kun pumppua käytetään puutarhapumppuna.
Tarkoitettu 1/2“ (12,7mm) vesiletkujen liittämiseen
pumppuihin, joissa on G1 (33,3mm) liitinkierre.
– 5
25FI
6.997-340.0 Liitinsarja Premium
G1(33,3mm)
6.997-355.0 KuivakäynninestinJos pumpun lävitse ei kulje vettä, kuivakäynninestin
Tarkoitettu 3/4“ (25,4mm) vesiletkujen liittämiseen
pumppuihin, joissa on G1 (33,3mm) liitinkierre. Veden suurempi läpivirtausmäärä.
suojaa pumppua vahingoilta ja kytkee pumpun automaattisesti pois päältä. G1“(33,3mm) liitinkierteellä.
6.997-357.0 Elektroninen painekytkin
6.997-356.0 UimurikytkinKäynnistää ja pysäyttää pumpun automaattisesti
Ideaalinen muuttamaan puutarhapumpun talousvesiautomaatiksi. Vettä käytettäessä pumppu käynnistyy ja pysähtyy automaattisesti. Jos pumpun
lävitse ei kulje vettä, kuivakäynninestin suojaa
pumppua vahingoilta ja kytkee pumpun automaattisesti pois päältä. G1“(33,3mm) liitinkierteellä.
vedenpinnan tasosta riippuen. Varustettu 10m:n
erityis-liitäntäjohdolla.
26FI
– 6
Häiriöapu
Vaara
Vaaratilanteiden eliminoimiseksi, vain valtuutettu asiakaspalvelupiste saa korjata koneen
ja vaihtaa sen varaosat.
Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä.
HäiriöSyyKorjaus
Pumppu ei käy tai ei
pumppaa
Pumppu ei käynnisty tai
se se pysähtyy äkillisesti
käytön aikana
Pumppausteho laskee
tai on liian pieni
Pumpussa on ilmaakatso kohdan "Valmistelu" kuvia
A ja B ja kohdan "Käyttö" kuvaa
C
Imuletku on tukkeutunutVedä verkkopistoke irti ja puh-
dista imuletku
Esisuodatin on likaantunut.Poista esisuodatin ja puhdista
se juoksevassa vedessä, huuhtele tarvittaessa suodatinpitimen pohjalla olevat likajäämät
pois avaamalla veden poispäästöaukko.
Virransyöttö on katkennutTarkasta sulakkeet ja sähkölii-
tännät
Moottorinsuojakytkin on
sammuttanut moottorin ylikuumenemisen vuoksi.
Imuletku on tukkeutunutVedä verkkopistoke irti ja puh-
Esisuodatin on likaantunut.Poista esisuodatin ja puhdista
Vedä verkkopistoke irti, anna
pumpun jäähtyä, puhdista imualue, estä kuivakäynti
dista imuletku
se juoksevassa vedessä, huuhtele tarvittaessa suodatinpitimen pohjalla olevat likajäämät
pois avaamalla veden poispäästöaukko.
Imupuoli ei ole tiivisTarkasta koko imupuolen tiiviys.
Pumpun pumppausteho riippuu pumppauskorkeudesta
ja pumppuun liitetyistä
oheislaitteista
Kärcher-toimipaikka vastaa mielellään kysymyksiisi ja auttaa mahdollisissa häiriötilanteissa. Osoite, katso takasivua.
– 7
Huomioi maksimi pumppauskorkeus, katso teksiset tiedot,
valitse tarvittaessa letkulle toinen läpimitta ja toinen pituus.
27FI
Tekniset tiedot
GP 45GP 55
JänniteV230 - 240230 - 240
TaajuusHz5050
Teho P
nenn
Maks. pumppausmääräl/h38004300
Maks. alkuimukorkeusm99
W10501100
Maks. paineMPa
(bar)
0,43
(4,3)
0,49
(4,9)
Maks. pumppauskorkeusm4349
Pumpattavien epäpuhtauksien maks.
mm11
raekoko
Painokg10,210,2
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään!
Mahdollinen pumppausmäärä on sitä suurempi,:
- mitä pienempi imu- ja pumppauskorkeus on
- mitä suurempi käytettyjen letkujen halkaisija on
- mitä lyhyemmät käytetyt letkut ovat
- mitä vähemmän painehäviötä liitetyt varusteet aiheuttavat
28FI
– 8
Innholdsfortegnelse
Generelle merknader . . . . . NO . . .1
Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
Pleie, vedlikehold . . . . . . . . NO . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . . 4
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
CE-erklæring . . . . . . . . . . . NO . . .4
Tilleggsutstyr . . . . . . . . . . . NO . . .5
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .7
Tekniske data. . . . . . . . . . . NO . . . 8
Generelle merknader
Kjære kunde,
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruksanvisningen , følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Forskriftsmessig bruk
Dette apparatet er utviklet for privat bruk og
er ikke forberedt for kravene som stilles i
kommersiell bruk.
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
bruk.
Apparatet er hovedsaklig ment for bruk i
hus og hage.
Tillatte matevæsker:
Bruksvann
Brønnvann
Kildevann
Regnvann
Vann fra svømmebasseng (forutsetter
korrekt bruk av tilsetningsmidler)
몇 Advarsel
Pumpen må ikke brukes til etsende, lett
brennbare eller eksplosive stoffer (som
f.eks. bensin, petroleum, nitratgjødsel),
fett, olje, saltvann eller avløpsvann fra
toalettanlegg og tilslammet vann som
har lavere viskositet enn rent vann.
Temperatur på væsker som pumpes
må ikke være over 35°C.
Apparatet er ikke egnet for uavbrutt
pumpedrift eller som stasjonær installasjon (f.eks. som heveanlegg eller damfontene).
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirku-
leres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet, men lever den inn til
resirkulering.
Gamle maskiner inneholder verdifulle materialer som kan resirkule-
res. Disse bør leveres inn til
gjenvinning. Gamle maskiner skal derfor
avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Symboler i bruksanvisningen
Fare
For en umiddelbar truende fare som kan
føre til store personskader eller til død.
몇 Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
skader.
– 1
29NO
Loading...
+ 65 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.