Karcher CB 2/23 User Manual [ru]

Page 1
CB 2 exclusiv 23/25/28 CB 2 comfort 23/25/28 CB 2 basic 23/25/28
Deutsch 3 English 23 Français 43 Italiano 65 Nederlands 85 Español 106 Português 130 Dansk 153 Norsk 172 Svenska 191 Suomi 210 Ελληνικά 230 Türkçe 253 Русский 272 Polski 296 Magyar 319 Čeština 340 Slovenčina 360
Register and win!
www.kaercher.com
59617210 08/11
Page 2
2
Page 3
Lesen Sie vor der ersten Benut-

Deutsch

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . 1
Anlagenbeschreibung . . . . . DE . . 4
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 5
Technische Daten. . . . . . . . DE . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . 8
Wartung und Pflege . . . . . . DE . . 9
Störungen . . . . . . . . . . . . . . DE . 14
Vor Inbetriebnahme
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus­müll, sondern führen Sie diese ei­ner Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Alt­geräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Getriebeöl nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl um­weltgerecht entsorgen. Mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erd­reich, Gewässer oder ohne Aufbereitung in die Kanalisation gelangen lassen. Bitte ört­lich geltende gesetzliche Bestimmungen und Abwassersatzungen beachten.
In der Steuerung befindet sich ein Akku zur Versorgung der Systemuhr bei Stromausfall. Ak­kus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie sie deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Sicherheitshinweise
Allgemein
Um Gefahren für Personen, Tiere und Sa­chen zu vermeiden, lesen Sie bitte vor dem ersten Betreiben der Anlage:
die Betriebsanleitungalle Sicherheitshinweise die jeweiligen nationalen Vorschriften
des Gesetzgebers
die Sicherheitshinweise, die den ver-
wendeten Reinigungsmitteln beigestellt sind (i.d.R. auf dem Verpackungseti­kett).
Für den Betrieb dieser Anlage gelten in der Bundesrepublik Deutschland folgende Vor­schriften und Richtlinien (beziehbar über Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln):
Unfallverhütungsvorschrift „Allgemeine
Vorschriften“ BGV A1
Sicherheit Fahrzeugwaschanlagen
DIN 24446
Verordnung über Betriebssicherheit
(BetrSichV).
Vergewissern Sie sich:
dass Sie selbst alle Hinweise verstan-
den haben
dass alle Anwender der Anlage über die
Hinweise informiert sind und diese ver­standen haben.
In dieser Betriebsanleitung werden folgen­de Symbole verwendet:
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Fahrzeugwaschanlagen
Mit dem Betätigen, Überwachen, Pflegen, Warten und Überprüfen von Fahrzeugwa­schanlagen dürfen nur Personen beauf­tragt werden, die mit diesen Arbeiten und mit der Betriebsanleitung vertraut und über die mit der Anlage verbundenen Gefahren belehrt worden sind.
Selbstbedienung Bei Selbstbedienungs-Fahrzeugwaschan­lagen muß während der Betriebsbereit­schaft eine Person erreichbar sein, die mit der Anlage vertraut ist und im Störfall die zur Vermeidung etwaiger Gefahren not­wendigen Maßnahmen durchführen oder veranlassen kann.Für den Benutzer der Anlage müssen gut sichtbare Hinweise über Bedienung und bestimmungsgemäße Verwendung der Anlage am Waschplatz angebracht sein.
Sachgemäße Verwendung Um Beschädigungen an Fahrzeugen und der Anlage zu vermeiden, dürfen nur PKW und geschlossene Lieferwagen entspre­chend den Angaben im Abschnitt „Techni­sche Daten/Abmessungen“, Fahrzeuggrenzmaße, gereinigt werden.
Instandhaltung Instandhaltungsarbeiten dürfen grundsätz­lich nur bei ausgeschalteter Anlage ausge­führt werden. Dabei ist der Hauptschalter gegen Wiedereinschalten durch Unbefugte zu sichern (Vorhängeschloß am Haupt­schalter anbringen).
Gefahrenstoffe Beim Umgang mit Reinigungsmittelkon­zentraten, die gesundheitsschädliche Stof­fe enthalten, sind Schutzmaßnahmen zu treffen. Insbesondere sind Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung zu tragen und die dem Reinigungsmittel bei­gegebenen Merkblätter/Sicherheitsdaten­blätter zu beachten.
Betreten der Fahrzeugwaschanlage Unbefugten Personen ist das Betreten der Fahrzeugwaschanlage zu verbieten. Auf das Zutrittsverbot ist deutlich erkennbar und dauerhaft hinzuweisen.
Rutschgefahr
In der Anlage besteht Rutschgefahr durch Nässe auf dem Boden und auf Anlagentei­len. Bei Arbeiten an der Anlage umsichtig bewegen und geeignetes Schuhwerk tra­gen. Waschkunden durch geeignete Be­schilderung auf die Rutschgefahr hinweisen.
Bedienung der Anlage
Warnung
Um Gefahren durch falsche Bedienung zu vermeiden, darf die Anlage nur von Perso­nen bedient werden, die
in deren Handhabung unterwiesen sindihre Fähigkeiten zum Bedienen nach-
gewiesen haben
ausdrücklich mit der Benutzung beauf-
tragt sind.
Die Betriebsanleitung muss jedem Bedie­ner zugänglich sein. Nicht bedient werden darf die Anlage von Personen unter 18 Jah­ren. Davon ausgenommen sind Auszubil­dende über 16 Jahren unter Aufsicht.
Warnung
Stolpergefahr durch am Boden liegende Gegenstände oder Zuleitungen. Vor Inbetriebnahme der Anlage auf dem Waschplatz liegende Gegenstände entfernen. Bei Verwendung der Anlage mit Kabel­schlepp am Boden muss auf sorgfältige Nachführung der Zuleitungen geachtet werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Waschanlage ist zur äußeren Reini­gung von Pkws mit Serienausstattung und geschlossenen Lieferwagen entsprechend des Abschnitts „Technische Daten/Abmes­sungen“, Fahrzeuggrenzmaße, be­stimmt.Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehören auch:
das Beachten aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung und
die Einhaltung der Inspektions- und
Wartungshinweise.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Bei Verwendung von Carlite Bürsten muss das Fahrzeug manuell vorgereinigt werden, wenn die An­lage nicht mit einem Anbausatz Hochdruck ausgestattet ist!
Die Anlage muss durch qualifiziertes Fach­personal aufgestellt werden. Bei der Auf­stellung müssen die örtlich geltenden Sicherheitsbestimmungen beachtet wer­den (z. B. Abstände zwischen Anlage und Gebäude).
- 1
3DE
Page 4
Warnung
Beschädigungsgefahr durch Eisbildung in der Anlage. Bei Frostgefahr muß das Was­ser aus der Anlage abgelassen werden. Die Verkehrswege für Waschkunden müs­sen rutschsicher gehalten werden (z. B. Fußbodenheizung, Kies).
Vorsicht
Erhöhte Korrosionsgefahr durch Verwen­dung ungeeigneter Reinigungsmittel. Folgende Reinigungsmittel dürfen nicht von der Anlage verarbeitet werden:
Reinigungsmittel die für die Reinigung
der Waschhalle bestimmt sind.
Reinigungsmittel die zur äußeren Reini-
gung der Waschanlage bestimmt sind.
Saure Reinigungsmittel.Reinigungsmittel, die mit einem separa-
ten Gerät auf das Fahrzeug aufge­bracht werden (z. B. Felgenreiniger).
Mittel zur Abwasserbehandlung.
Arbeitsplatz
Die Anlage wird an der Bedienstelle für Handfunktionen oder einem Waschkarten-/ Codeleser aus in Betrieb genommen. Das Verlassen des Fahrzeugs während der Wäsche ist in manchen Ländern vorge­schrieben. Bitte am Aufstellungsort gelten­de Vorschriften erfragen und einhalten. Während des Waschvorgangs ist das Be­treten der Anlage verboten.
Sachwidrige Verwendung
Vorsicht
Sachschäden! Bei Nichteinhalten der Fahr­zeuggrenzdaten können Schäden am Fahrzeug und der Anlage entstehen.
Nicht geeignet ist die PKW-Portalwaschan­lage für die Reinigung von
Sonder-Kfz, wie z.B., Fahrzeuge mit
nach vorn über die Windschutzscheibe oder nach hinten über die Heckscheibe stehenden Dach- und Alkovenaufbau­ten, Baumaschinen
Fahrzeugen mit AnhängerZweirad- und DreiradfahrzeugenCabrios mit offenem VerdeckCabrios mit geschlossenem Verdeck
ohne Herstellernachweis der Waschan­lagentauglichkeit
Wird die oben genannte Anweisung nicht beachtet, haftet der Anlagenhersteller nicht für hieraus resultierende
PersonenschädenSachschädenVerletzungen an Tieren.
Gefahrenquellen
Allgemeine Gefahren
Gefahr
Verletzungsgefahr durch wegfliegende Tei­le! Wegfliegende Bruchstücke oder Gegen­stände können Personen oder Tiere verletzen. Deshalb muss der Hallenboden frei von lose herumliegenden Gegenstän­den sein. Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Explosionsgefahr
Gefahr
Explosionsgefahr! Die Anlage darf nicht in der Nähe von explosionsgefährdeten Räu­men betrieben werden.Davon ausgenom­men sind nur ausdrücklich dafür vorgesehene und gekennzeichnete Anla­gen.Als Reinigungsmittel dürfen keine ex­plosiven, hochentzündlichen oder giftigen Stoffe verwendet werden, wie z.B.:
BenzinHeizöl und DieselkraftstoffLösungsmittellösungsmittelhaltige Flüssigkeitenunverdünnte SäurenAceton
Bei Unsicherheit Hersteller fragen.
Gehörschäden
Die von der Anlage ausgehenden Geräu­sche sind gefahrlos für den Waschkunden (kurzzeitige Belastung). An der Einfahrtseite beträgt der Schallpegel
bei Bürstenwäsche 67 dB(A)bei Trocknerbetrieb 87 dB(A)
Warnung
Gehörschäden für Bedienpersonal mög­lich. Bei Trocknerbetrieb Gehörschutz tra­gen.
Elektrische Gefahren
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Elektrische Kabel, Steckverbindungen
und Klemmkästen nie mit nassen Hän­den anfassen.
Elektrische Anschlußleitungen oder
Verlängerungskabel dürfen nicht durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder ähnliches beschädigt werden. Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten schützen.
Mit beweglichem Reinigungsgerät (z.B.
mit Hochdruckreinigern) darf der Was­serstrahl nie auf elektrische Geräte oder Anlagen gerichtet werden.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt sein.
Anlagen dürfen nur an ordnungsgemäß
geerdeten Stromquellen angeschlos­sen werden.
Alle Arbeiten an elektrischen Teilen der
Anlage dürfen nur von einer Elektro­fachkraft ausgeführt werden.
Gefahr durch gesundheitsgefährdende Stoffe
Gefahr
Die verwendeten Reinigungsmittel enthal­ten teilweise gesundheitsgefährdende Stoffe, daher sind unbedingt die beigege­benen bzw. aufgedruckten Hinweise zu be­achten. Das von der Anlage abgegebene Wasser nicht trinken! Durch beigemischte Reini­gungsmittel besitzt es keine Trinkwasser­qualität. Wird zum Betrieb der Anlage aufbereitetes Brauchwasser verwendet, müssen die Vor­schriften zur Keimhemmung des Herstel­lers der Aufbereitungsanlage beachtet werden.
Stoffe, wie sie nicht bei einer allgemein üb­lichen Außenreinigung von Fahrzeugen an­fallen (wie z.B. Chemikalien, Schwermetalle, Pestizide, radioaktive Stof­fe, Fäkalien oder Seuchenstoffe) dürfen nicht in die Waschanlage gelangen.
Gefahr durch Stromausfall
Ein unkontrolliertes Wiederanlaufen der Anlage nach Stromausfall ist durch konst­ruktive Maßnahmen ausgeschlossen.
Umweltgefährdung durch Abwasser
Zur Abwasserentsorgung sind die örtlichen Vorschriften zu beachten.
Instandhaltung und Überwachung
Um einen sicheren Betrieb der Anlage zu gewährleisten und Gefahren bei Wartung, Überwachung und Prüfung zu verhindern, müssen die entsprechenden Anweisungen eingehalten werden.
Instandhaltung
Wartungsarbeiten müssen durch eine sachkundige Person zu regelmäßigen Zeit­punkten nach den Angaben des Herstellers durchgeführt werden, dabei sind bestehen­de Bestimmungen und Sicherheitsanforde­rungen zu beachten. Arbeiten an der Elektroanlage dürfen nur von einer Elektro­fachkraft durchgeführt werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Die Anlage muß abge­schaltet und gegen unbeabsichtigtes und unbefugtes Wiedereinschalten gesichert sein, bevor Wartungs- und Instandhal­tungsarbeiten durchgeführt werden.Druck­luftbehälter und Druckluftleitungen stehen auch nach dem Abschalten der Anlage un­ter Druck. Vor Arbeiten an der Anlage un­bedingt Druck abbauen. Anschließend Drucklosigkeit überprüfen am Manometer der Wartungseinheit. Verletzungsgefahr durch unerwartet aus­tretenden Hochdruck-Wasserstrahl. Das Hochdrucksystem steht auch nach dem Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Ar­beiten an der Anlage Hochdrucksystem un­bedingt drucklos machen.
4 DE
- 2
Page 5
Überwachung
Diese Waschanlage muss vor der ersten Inbetriebnahme und danach mindestens halbjährlich von einer sachkundigen Per­son auf ihren sicheren Zustand überprüft werden. Diese Überprüfung umfasst insbesondere:
Sichtprüfung bezüglich äußerlich er-
kennbarem Verschleiß bzw. Beschädi­gung
FunktionsprüfungVollständigkeit und Wirksamkeit von Si-
cherheitseinrichtungen bei Selbstbe­dienungsanlagen täglich vor Betriebsbeginn, bei überwachten Anla­gen nach Bedarf, jedoch mindestens einmal monatlich.
Originalteile verwenden
Verwenden Sie ausschließlich Originalteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile, da sonst Gewährleistungsansprüche erlöschen. Beachten Sie alle Sicherheits­und Anwendungshinweise, die diesen Tei­len beigestellt sind. Dies betrifft:
Ersatz- und VerschleißteileZuberhörteileBetriebsstoffeReinigungsmittel.
- 3
5DE
Page 6
Anlagenbeschreibung
Anlagenübersicht
1 Säule 1 2 Säule 2 3 Seitenbürste 4 Fahrwerk 5 Radwascheinrichtung 6 Düsen für Shampoo, Schaum 7 Düsen für Schaum, Shampoo 8 Düsen für Bürstenbewässerung, Spü-
len, Trocknungshilfe 9 Trocknerseitendüse 10 Hochdruck-Seitenwäsche 11 Hochdruck-Dachwäsche 12 Dachbürste 13 Dachtrockner 14 Reinigungsmittelkanister 15 Dosierpumpen 16 Schmutzfänger
17 Fahrschienen 18 Druckluft-Wartungseinheit 19 Steuerschrank 20 Positionierampel 21 Typenschild 22 Düsen Heisswachs 23 Waschphasenanzeige 24 Seitenbürsten-Schwenkeinrichtung 25 Vorsprühdüsen 26 Düsen Felgenreiniger 27 Düsen Polierprogramm 28 Düsen Intensivreinigung 29 Türverriegelung 30 Sicherheitsschalter
6 DE
Standardausrüstung
Seitenbürsten
Die rotierenden Seitenbürsten reinigen das Fahrzeug von der Seite, im Front- und Heckbereich.
Dachbürste
Die rotierende Dachbürste befreit die Ober­seite des Fahrzeugs von Schmutz.
Radwascheinrichtung (Tellerbürste)
Für eine gründliche Felgenreinigung ist die Waschanlage mit zwei Radwascheinrich­tungen ausgerüstet. Die Position der Räder wird durch eine Lichtschranke erfaßt. Die rotierenden Bürsten werden durch Pneu­matikzylinder gegen die Felge gedrückt. Die Bewässerung der Bürsten erfolgt durch je eine im Zentrum angeordnete Düse.
- 4
Page 7
Düsen Bürstenbewässerung
Aus den Düsen Bürstenbewässerung wird als Reinigungsmittel Shampoo vermischt mit Wasser auf das Fahrzeug aufgesprüht.
Schaumwäsche
Das Reinigungsmittel zur Vorreinigung wird zur Verlängerung der Einwirkzeit als Schaum aufgetragen.
Schmutzfänger
Die Schmutzfänger halten Partikel zurück, welche die Düsen verstopfen könnten.
Dosierpumpen
Die Dosierpumpen mischen dem Wasser folgende Reinigungs- und Pflegemittel bei:
Shampoo (RM 811)Trocknungshilfe, (Schaumwachs) (RM
829)
Schaum, (Heissschaum) (RM 812)Vorsprühen (RM 803 oder RM 807)Heisswachs (RM 829)
Trocknerseitendüsen
Aus den Trocknerdüsen strömt die zum Trockenblasen der Fahrzeugseiten benö­tigte Luft aus.
Dachtrocker
Der Trocknergebläsebalken wird der Kon­tur des Fahrzeugs entlanggeführt. Einge­baute Ventilatoren erzeugen den zum Trocknen des Fahrzeugs notwendigen Luftstrom.
Positionierampel
Die Positionierampel hat folglende Funktionen:
Vor der Wäsche dient sie zum Positio-
nieren des Fahrzeuges.
Nach der Wäsche wird die Ausfahrrich-
tung angezeigt.
Anzeige von Störungen. Im Handbetrieb wird die angewählte
Gruppe angezeigt.
Lichtschranken
Mit den Lichtschranken werden erfaßt:
Position und Konturen des Fahrzeugs
und
die Position der Fahrzeugräder.
Reinigungsmittel
In der Säule 2 sind die Kanister für Reini­gungs- und Pflegemittel untergebracht.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wich­tigsten Anlagendaten.
Steuerschrank
Der Steuerschrank der Anlage befindet sich in Säule 1.
Einspeiseverteiler
Auf dem Einspeiseverteiler ist der Haupt­schalter der Anlage angebracht. Der Ein­speiseverteiler befindet sich außerhalb der Waschanlage im Technikraum oder einer anderen geeigneten Stelle in der Nähe der Waschanlage.
Not-Aus-Taste
Bei Gefahr für Personen, Sachen und Tiere muß durch Drücken der „NOT-AUS“-Taste die Anlage sofort ausgeschaltet werden. Sie finden eine „NOT-AUS“-Taste
an der Bedienstelle für Handbetrieb,am Waschkarten-/Codeleser.
Bedienstelle
Die Waschanlage wird ausgeliefert:
mit einer Bedienstelle für Handbetriebmit einem Waschkarten-/Codeleser
(Option)
mit einer Comfort-Bedienstelle (Option).mit einer Servicebedienstelle (Option).
Kippsicherung
Eine Mechanische Sicherung hält die Anla­ge auch bei schwerem Fehlverhalten durch den Waschkunden auf den Fahrschienen.
Optionen
Waschkarten-/Codeleser
Für den Betrieb der Waschanlage mit Selbstbedienung findet der Waschkarten­leser oder ein Codeleser Verwendung.
Hinweis
Die zum Betrieb benötigten Waschkarten/ Codes sind auf die jeweilige Anlage pro­grammiert.
Brauchwasseranschluss
Ermöglicht die Verwendung von Regen­wasser oder Recyclingwasser als teilwei­sen Ersatz von Frischwasser.
Unterboden-Waschvorrichtung
Mit der optional erhältlichen Unterboden­waschvorrichtung kann die Fahrzeugunter­seite gewaschen werden. Hierbei wird das Wasser mit Hochdruck über zwei schwenk­bare Düsenrohre auf die gesamte Untersei­te gespritzt.
Vorsprühen (Insektenlösen)
Auf die vordere Hälfte des Fahrzeugs wird heißer Schaum aufgetragen. Der Schaum wird aus Heißwasser, Vorsprühmittel und Druckluft erzeugt und mit den Vorsprühdü­sen aufgetragen.
Intensivreinigung (nur CB 2 skandi)
Aus stationären Feindüsen wird Vorreinigungs­chemie auf das Fahrzeug aufgetragen.
Felgenreiniger
Aus zwei im Fahrwerk der Anlage ange­brachten Düsen wird Felgenreiniger auf die Räder aufgetragen.
Hochdruckwäsche Seite/Rundum
Mit der Hochdruckwäsche wird die Fahr­zeugoberfläche von Grobschmutz befreit. Durch Minimierung der Gefahr von Kratz­spuren von Sandkörnern oder Ähnliches trägt die HD-Reinigung einen wesentlichen Beitrag zur lackschonenden Reinigung bei. Es stehen 2 Ausführungen mit Betriebsdrü­cken von 1,6 MPa (16 bar) und 6 MPa (60 bar) zur Verfügung.
Schaumwachs
Aus den Düsen für Trocknungshilfe wird vor dem Trocknungsvorgang Schaum­wachs auf das Fahrzeug aufgetragen.
Heißwachs
Aus den Heißwachsdüsen wird heißes Wasser vermengt mit Wachs auf das Fahr­zeug gesprüht.
Frostschutzeinrichtung
Bei Frostgefahr wird das Wasser aus dem Leitungssystem ausgeblasen. Die Wasch­anlage kann mit zwei verschiedenen Frost­schutzeinrichtungen ausgestattet werden:
Frostschutz manuell: Der Ausblasvor-
gang wird durch den Anlagenbediener veranlaßt.
Automatischer Frostschutz: Der Aus-
blasvorgang wird durch einen Thermo­staten gesteuert.
Osmose
Über die Düsen für Trocknungshilfe wird entmineralisiertes Wasser (aus einer bauseitigen oder optionalen RO-Anlage) oder Frischwasser mit zudosierter Trock­nungshilfe auf das Fahrzeug aufgetragen.
Polierprogramm
Mit 4 stationären Feindüsen wird Polier­wachs mit Hilfe von Druckluft auf das Fahr­zeug gesprüht. Anschließend erfolgt ein Poliervorgang mit den Waschbürsten.
Sicherheitsschalter
Sicherheitsschalter werden benötigt, wenn die erforderlichen Sicherheitsabstände zwischen der Waschanlage und fest instal­lierten Einbauten (z. B. Wände, Säulen, Waschbecken) nicht eingehalten werden können. Sie verhindern das Einquetschen von Personen zwischen Anlage und Wand. Berührt ein Sicherheitsschalter ein Hinder­nis, wird die Waschanlage sofort gestoppt. Nach Prüfung der Ursache muss der Si­cherheitsschalter von autorisiertem Fach­personal wieder zurückgesetzt werden.
Spritzschutz
An den Waschplatz angrenzende Flächen werden vor wegspritzendem Schmutz und Spritzwasser aus den rotierenden Seiten­bürsten geschützt. Der Spritzschutz ist an den Außenflächen der Fahrwerke und der Säulen befestigt.
Radabweiser
Die Radabweiser haben die Aufgabe eine mitti­ge Ausrichtung des Fahrzeugs zu gewährleis­ten. Sie verhindern das Abstellen des Fahrzeuges zu weit außerhalb der Mitte.
Bedienelemente
Not-Aus
Bei Gefahr für Personen, Sachen und Tiere muß durch Drücken des Not-Aus-Tasters die Anlage sofort ausgeschaltet werden. Sie finden Not-Aus-Taster
am Waschkarten-/Codeleseran der Bedienstelle für Handbetriebam Eingang zur Waschhalle, sofern
sich nicht Bedienstelle oder Waschkar­ten-/Codeleser dort befinden.
- 5
7DE
Page 8
Hauptschalter
Bedienstelle für Handbetrieb
(Option)
Servicebedienstelle
1 Hauptschalter 2 Schlüsselschalter (Option ABS Zahl-
systeme) 3 Schalter Auto/Hand Der Hauptschalter der Anlage befindet sich
am Einspeiseverteiler. Zur Inbetriebnahme der Anlage Haupt-
schalter auf „1“ stellen.
ABS Zahlsysteme (Option)
Am Schlüsselschalter kann ausgewählt wer­den, von welchen Bedienstellen aus Wasch­programme gestartet werden können. Stellung 0: Kein Programmstart möglich, Stellung 1: Programmstart am Waschkar­ten-/Codeleser möglich. Stellung 2: Programmstart am Waschkar­ten-/Codeleser und an der Bedienstelle möglich.
Waschkarten-/Codeleser (Option)
Die Wahl des Waschprogramms erfolgt je nach Ausführung des Waschkarten-/Code­lesers
durch Eingabe auf einer Tastatur,durch das auf der Waschkarte angege-
bene Programm,
durch Eingabe einer Codenummer.
Weitere Hinweise finden Sie in der separa­ten Betriebsanleitung zum Waschkarten-/ Codeleser.
1 Not-Aus-Taster 2 Taste Steuerspannung/Grundstellung 3 Taste Start Mit der Bedienstelle für Handbetrieb wer-
den Anlagenkomponenten zur Ausführung von Wartungsarbeiten bewegt. Außerdem kann in ein laufendes Waschprogramm eingegriffen werden. Im Falle einer Störung des Waschkarten-/Codelesers können auch Waschprogramme gestartet werden.
Bedienstelle Comfort (Option)
1 Not-Aus-Taster 2 Taste Steuerspannung/Grundstellung 3 Taste Dachbürste oder Dachtrockner
anheben 4 Taste Radwäsche abwählen 5 Taste Seitenbürsten ausfahren 6 Taste Arretierung lösen 7 Taste Programm unterbrechen 8 Taste Programm fortsetzen 9 Taste „8“ und Pick-Up 10 Tasten Programm 1 bis Programm 7 Mit der Bedienstelle Comfort werden
Waschprogramme gestartet und Eingriffe in ein laufendes Waschprogramm vorge­nommen. Außerdem werden die Anlagen­komponenten zur Ausführung von Wartungsarbeiten bewegt.
Die Funktionen dieser Bedienstelle werden in einer separaten Betriebsanleitung be­schrieben. Diese Betriebsanleitung wird mit der Servicebedienstelle mitgeliefert.
Dosierpumpen einstellen
Mit den Dosierpumpen werden dem Wasch-Wasser die Reinigungsmittel Shampoo (a), Trocknungshilfe/Schaum­wachs (Option) (b), Schaum/Heissschaum (Option) (c), Vorsprühen (Option) (d) und Heißwachs (e) entsprechend dem Wasch­programm und der Ausstattung der Anlage zudosiert.
Hinweis
Die Dosiermenge wird vom Monteur bei der Aufstellung der Anlage optimal eingestellt. In der Regel ist keine Neueinstellung not­wendig.
Dosiermenge einstellen
Vorsicht
Dosierpumpe kann beschädigt werden. Drehknopf (a) nur bei laufender Pumpe be­tätigen.
Drehknopf (a) durch Ziehen entriegeln.Drehknopf (a) auf gewünschte Dosier-
menge drehen. Gleichzeitig Taste (b) mehrmals drücken.
Drehknopf (a) sichern durch Eindrükken.
8 DE
- 6
Page 9
Dosierpumpe entlüften
Entlüftungsschraube (c) ca. 2 Umdre-
hungen entgegen dem Uhrzeigersinn aufdrehen.
Taste (b) so oft betätigen, bis keine Luft-
blasen mehr im Saugschlauch vorhan­den sind und das Reinigungs-/ Trocknungshilfsmittel über den Überlauf­schlauch in den Behälter zurückfließt.
Entlüftungsschraube (c) wieder zudre-
hen.
Technische Daten
Abmessungen
Anlagenabmessungen
CB 2/23CB 2/25CB
2/28
Höhe mm 3215 3415 3715 Breite mm 3500 Tiefe *) mm 2020 Fahrzeuggrenzmaße **) Waschbreite mm 2300 Waschhöhe mm 2300 2500 2800 waschbare Fahrzeuglänge ***) ohne Sicher-
heitsabstand mit Sicher-
heitsabstand Hallenbreite mit Sicher-
heitsabstand ohne Sicher-
heitsabstand *) rotierende Dachbürste, rotierende Sei-
tenbürsten **) innerhalb dieser Maße können nahezu alle Fahrzeuge gewaschen werden ***) bei Fahrschienenlänge 9000 mm
Waschbürsten
Bürstendurchmesser Seite
Bürstendrehzahl Seite 1/min 107 Bürstendurchmesser
Dach Bürstendrehzahl Dach 1/min 127 Portalfahrgeschwindig-
keit
Schallpegel
Bürstenwäsche dB(A) 67 Trocknerbetrieb dB(A) 87
mm 5800
mm 5270
mm 4500
mm 4050
Eigenschaften
mm 965
mm 880
m/min 0...20
Anschlusswerte
Elektrischer Anschluss
Spannung V 400/3~, P,
N Frequenz Hz 50 Anschlussleistung Ba-
sisanlage Vorsicherung Steuer-
schrank * * bauseitig vorzusehen entsprechend den
örtlich geltenden Vorschriften
Wasseranschluss
Nennweite Zoll 1 Fließdruck nach DIN
1988 (bei 100 l/min) Temperatur °C max. 50 Wasserverbrauch/
Fahrzeug bei 0,45 MPa (programmabhängig bei 4,5 m Fahrzeuglän­ge)
Druckluft Anschluss
Nennweite Zoll 1/2 Druck MPa
Verbrauch/Wäsche (ohne Frostschutzein­richtung, programmab­hängig bei 4,5 m Fahrzeuglänge)
Verbrauch bei Frost­schutz
kW 16
A max. 35
MPa (bar)
l 80...210
(bar) l50
l ca. 700
0,4...0,6
(4...6)
0,6...0,8
(6...8)
Betrieb
Bei Gefahr für Personen, Sachen und Tiere muss durch Drücken des Not-Aus-Tasters die Anlage sofort ausgeschaltet werden. Sie finden Not-Aus-Taster
am Waschkarten-/Codeleseran der Bedienstelle für Handbetriebam Eingang zur Waschhalle, sofern
sich nicht Bedienstelle oder Waschkar­ten-/Codeleser dort befinden.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für das zu reinigen­de Fahrzeug. Tritt nach dem Reinigungs­mittelauftrag eine Störung der Waschanlage auf, muss das Reinigungs­mittel nach dem Ausschalten der Anlage durch gründliches Abspritzen mit Wasser entfernt werden, um mögliche Lackschä­den durch zu lange Einwirkungsdauer zu verhindern.
Hinweis
Bei Selbstbedienungsanlagen muss eine sachkundige, mit der Anlage vertraute Per­son erreichbar sein, die zur Vermeidung et­waiger Gefahren notwendige Maßnahmen durchführen bzw. veranlassen kann.
Einschalten nach Not-Aus
Hinweis
Vor dem Wiedereinschalten muß die Ursa­che für die Betätigung des Not-Aus-Tasters beseitigt werden. Personen oder Tiere dür­fen sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten. Fahrzeuge müssen aus der Anlage heraus­gefahren werden.
1 Not-Aus-Taster 2 Taste Steuerspannung/Grundstellung
Not-Aus-Taster durch Ziehen entrie-
geln.
Schalter Auto/Hand am Einspeisever-
teiler auf Auto stellen.
Taste Steuerspannung/Grundstellung
auf der Bedienstelle für Handbetrieb drücken.
In der Grundstellung leuchtet die obere grüne Signallampe „Vorwärts“ der Positio­nierampel auf. Die Anlage ist wieder be­triebsbereit, das zu waschende Fahrzeug kann eingefahren werden.
Inbetriebnahme
Absperrventile für Wasser und Druck-
luft öffnen.
Hauptschalter auf dem Einspeisevertei-
ler auf „1“ stellen.
Schalter Auto/Hand auf Auto stellen.Taste Steuerspannung/Grundstellung
auf der Bedienstelle für Handbetrieb drücken.
Die Anlage ist betriebsbereit, das zu waschen­de Fahrzeug kann eingefahren werden.
Fahrzeug vorbereiten
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Bei Verwendung von Carlite Bürsten muss das Fahrzeug manuell vorgereinigt werden, wenn die An­lage nicht mit einem Anbausatz Hochdruck ausgestattet ist!
Vorsicht
Um Beschädigungen am Fahrzeug zu ver­meiden, müssen vor dem Starten der Waschanlage am Fahrzeug folgende Vor­kehrungen getroffen werden:
Fenster, Türen und Dachluken schließen.Antennen einschieben, in Richtung
Heck umklappen oder abmontieren.
Große oder weit ausladende Spiegel
einklappen.
Fahrzeug auf lose Fahrzeugteile unter-
suchen und diese demontieren, z.B.:
Zierleisten,Spoiler,
- 7
9DE
Page 10
Stoßstangen,Türgriffe,Auspuffrohre,Windabweiser,Planenseile,Dichtungsgummis,außen angebrachte Sonnenblenden,Gepäckträger.
Fahrzeug einfahren
Positionierampel
Die Positionierampel unterstützt den Waschkunden bei der korrekten Positionie­rung des Fahrzeugs.
1 Vorwärts fahren 2 Anhalten, Position stimmt 3 Rückwärts fahren Fahrzeug gerade und mittig zwischen
die Fahrschienen stellen.
Nach der Positionierung
Motor abstellen.Gang einlegen. Bei Automatik-Getriebe
Stellung „P“ anwählen.
Handbremse anziehen.Prüfen, ob Hinweise aus Abschnitt
„Fahrzeug vorbereiten“ umgesetzt sind.
Fahrzeug verlassen (alle Personen)
und Waschprogramm starten.
Programm starten
Am Waschkarten-/Codeleser (Option)
Der Betrieb mit einem Waschkarten-/Codele­ser ist in der separaten Betriebsanleitung für den Waschkarten-/Codeleser beschrieben.
Mit Bedienstelle Comfort (Option)
Programmtaste für das gewünschte Pro-
gramm (Prog. 1 bis Prog. 7) drükken.
Mit Bedienstelle für Handbetrieb (Option)
Eine oder mehrere Tasten drücken, um
das gewünschte Waschprogramm zu wählen. (Siehe folgende Tabelle
Programmende
Ist das Waschprogramm beendet, kann das Fahrzeug aus der Waschanlage gefah-
ren werden. Die Positionierampel zeigt Programm 1X 2X 3XX 4X 5XX 6XX 7XXX
Waschprogramm mit Taste Start akti-
vieren.
Handeingriff
Mit Bedienstelle Comfort (Option)
Im laufenden Waschprogramm können die untenstehenden Handeingriffe vorgenom­men werden.
Ausfahren vorwärts oder Ausfahren rück-
wärts an.
Torsteuerung (Option)
Die Hallentore werden von der PKW-Por-
talsteuerung und von einer externen Tor-
steuerung gesteuert. Es wird
unterschieden zwischen Sommer-Torsteu-
erung und Winter-Torsteuerung.
Sommer-Torsteuerung
Vor Waschbeginn sind die Tore offen.
Das Fahrzeug kann einfahren.
Mit Beginn der Wäsche werden die
Tore geschlossen.
Nach Ende der Wäsche werden die
Tore geöffnet und bleiben offen.
Winter-Torsteuerung
Vor Waschbeginn ist das Einfahrtor ge-
schlossen und muss zum Einfahren des Fahrzeugs geöffnet werden. Dies geschieht zum Beispiel durch Einschie­ben einer Waschkarte in den Wasch­kartenleser.
Mit Beginn der Wäsche (z. B. Taste
„Start“ am Waschkartenleser drücken) wird das Einfahrtor geschlossen.
Nach Ende der Wäsche wird das Aus-
fahrtor geöffnet und nach Ausfahren des Fahrzeugs wieder geschlossen.
Außerbetriebnahme
Kurzzeitige Außerbetriebnahme
Laufendes Waschprogramm beenden.
Hauptschalter auf „0“ stellen.
1 Dachbürste oder Dachtrockner anheben 2 Radwäsche ausschalten 3 Seitenbürsten ausfahren/arretieren 4 Arretierung lösen 5 Programm unterbrechen 6 Programm fortsetzen 7 Pick-Up
Mit Bedienstelle für Handbetrieb (Option)
Im laufenden Waschprogramm können die untenstehenden Handeingriffe vorgenom­men werden.
1 Dachbürste oder Dachtrockner anhe-
ben/arretieren 2 Seitenbürsten ausfahren/arretieren 3 Radwäsche ausschalten 4 Arretierung lösen
Längerfristige Stilllegung
Laufendes Waschprogramm beenden.Hauptschalter auf „0“ stellen.Wasserzuleitung schließen.Druckluftzuleitung schließen.
Ist für die Zeit der Stilllegung Frost zu er­warten: Alle wasserführenden Leitungen ent-
wässern.
Außerbetriebnahme durch
Frostschutzeinrichtung (Option)
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für die Anlage.Die Frostschutzeinrichtung funktioniert nur bei eingeschaltetem Hauptschalter und unbe­tätigten Not-Aus-Tastern.
Manuelle Frostschutzeinrichtung
Handventile und Schalter „Frostschutz Ma­nuell“ befinden sich im Technikraum. Handventile für Frischwasser und
Brauchwasser (Option) schließen.
Druckluft für Frostschutz durch Öffnen
des Handventils in der Druckluftleitung freigeben.
Schalter „Frostschutz Manuell“ betäti-
gen, die Steuerung startet den Ausblas­vorgang.
10 DE
- 8
Page 11
Nach abgeschlossenem Ausblasvor-
gang Handventil Druckluft für Frost­schutz schließen.
1 Ablaufschlauch Boiler 2 Ablasshahn Boiler Korrekten Sitz des Ablaufschlauchs am
Boiler prüfen.
Gefahr
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser. Das heiße Wasser tritt am Fahrfuß der An­lage aus. Beim Öffnen des Ablasshahns Füße nicht unter die Anlage stellen.
Ablasshahn des Boilers öffnen und Boi-
ler entleeren. Ablasshahn des Boilers schließen. Bei Erstinbetriebnahme nach manuellem
Frostschutz die Handventile für Frischwas­ser und Brauchwasser (Option) öffnen.
Automatische Frostschutzeinrichtung
Wurde die Mindesttemperatur unterschrit­ten:
wird ein evtl. laufender Waschvorgang
zu Ende geführt.
Danach werden die Schläuche und die
Düsenrohre des Portals mit Druckluft
ausgeblasen
Es kann kein Waschprogramm mehr
gestartet werden. Sollen bei Stilllegung einer Anlage mit au-
tomatischem Frostschutz vorbeugend die Frostschutzmaßnahmen eingeleitet wer­den, kann dazu bauseitig ein zusätzlicher Schalter installiert werden. Nach Ende der Frostgefahr ist die Anlage automatisch wieder betriebsbereit.
Hinweis
Wenn der Anbausatz „Frostschutz Boiler“ installiert ist, muss nach Ende der Frostge­fahr der Boiler wieder gefüllt werden: Im Handbetrieb „Gruppe 5 Wasser“ die
Funktionen „Frischwasser“ und „Heiss-
wachs“ so lange einschalten, bis der
Boiler gefüllt ist.
Wartung und Pflege
Wartungshinweise
Grundlage für eine betriebssichere Anlage ist die regelmäßige Wartung nach folgen­dem Wartungsplan. Verwenden Sie ausschließlich Original-Er­satzteile des Herstellers oder von ihm emp­fohlene Teile wie
Ersatz- und Verschleißteile,Zubehörteile,Betriebsstoffe,Reinigungsmittel.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.Anlage spannungsfrei schalten, dazu die Anlage am Hauptschalter auf „0“ schalten und ge­gen Wiedereinschalten sichern. Verletzungsgefahr durch unerwartet aus­tretende Druckluft. Druckluftbehälter und Druckluftleitungen stehen auch nach dem Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Ar­beiten an der Anlage unbedingt Druck ab­bauen. Dazu Druckluftzufuhr abstellen und Radwaschanlage im Handbetrieb ein- und ausfahren lassen bis der Druck abgebaut ist. Anschließend Drucklosigkeit überprü­fen am Manometer an der Wartungsein­heit. Verletzungsgefahr durch unerwartet aus­tretenden Hochdruck-Wasserstrahl. Vor Arbeiten an der Anlage Hochdrucksystem unbedingt drucklos machen. Gefahr von Augenverletzungen durch weg­fliegende Teile oder Schmutz. Nicht in der Nähe der rotierenden Bürsten aufhalten. Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Wer darf Inspektions-, Wartungs und In­standhaltungsarbeiten durchführen? Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dür­fen nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die die Waschanlage sicher bedienen und warten können.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“ dürfen nur von Kärcher Kundendienst­Monteuren durchgeführt werden.
Wartungsvertrag
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen ei­nen Wartungsvertrag abzuschließen. Wen­den Sie sich bitte an Ihren zuständigen Kärcher Kundendienst.
Verkleidungen abnehmen
Zuerst obere Verkleidung der Säulen
abnehmen.
Anschließend untere Verkleidung der
Säulen abnehmen.
Handbetrieb
Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit anderer verlangt, daß die Anlage bei War­tungs- und Instandhaltungsarbeiten abge­schaltet ist.Jedoch sind nicht alle zu wartenden Anlagenteile frei zugänglich. Dies macht es erforderlich, bestimmte An­lagenteile während der Wartungs- und In­standhaltungsarbeiten zu bewegen. Dafür ist die Betriebsart „Handbetrieb“ vorgese­hen. Der Handbetrieb wird mit der Bedien­stelle für Handbetrieb ausgeführt.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Halten Sie zu Ihrer Si­cherheit und der Sicherheit anderer die Reihenfolge der nachfolgenden Arbeits­schritte ein.
Fahrzeug aus der Anlage herausfahren.Sicherstellen, dass sich keine Perso-
nen oder Tiere in der Anlage befinden.
Anlage einschalten.
Handbetrieb einschalten.Anlagenteile bewegen.Anlage abschalten und gegen Wieder-
einschalten sichern.
Wartungs- und Instandhaltungsarbei-
ten ausführen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Anlage und Fahr­zeug. Handsteuerung nicht zum Waschen verwenden.
Handbetrieb aktivieren
1 Schalter Auto/Hand Schalter Auto/Hand auf Stellung Hand
drehen. Bei aktiviertem Handbetrieb blinkt an der Positionierampel Stop und an der Bedienstelle für Handbetrieb die Taste Steuerspannung/Grundstellung.
Handbetrieb Bedienstelle für
Handbetrieb
Hinweis
Mit der Bedienstelle für Handbetrieb kön­nen nicht alle Handfunktionen ausgeführt werden. Zur Ausführung aller Handfunktio­nen wird die Bedienstelle Comfort oder die Servicebedienstelle benötigt.
Gruppe auswählen
Die Handfunktionen sind in Gruppen aufgeteilt. Taste oder Tastenkombination (gleich-
zeitig drücken) für die gewünschte Gruppe drücken. Die Positionierampel zeigt durch Blinksignal mit der Leuchte „vorwärts“ die gewählte Gruppe an.
Gruppe
1 Dachbürste/Rad­wäscher
2 Seitenbürsten X 3 Trockner X X 4 Portal fahren X 5 Wasser X X 6 Pumpen X X 7 Frostschutz (Option) X X X
X
- 9
11DE
Page 12
Gruppe ausschalten
Gruppe 3 Trockner
Gruppe 7 Frostschutz (Option)
1 Taste Steuerspannung/Grundstellung Taste Steuerspannung/Grundstellung
kurz drücken.
Funktion wählen
Taste oder Tastenkombination (gleich-
zeitig drücken) für die gewünschte
Funktion drücken.
[ I ]: Funktion ist so lange aktiv, wie die
entsprechende Taste gedrückt wird.
[ 0-I ]: Funktion wird beim ersten Tas-
tendruck eingeschaltet und beim
nächsten Tastendruck wieder ausge-
schaltet.
Gruppe 1 Dachbürste/Radwäscher
Trockner Dach ein­schalten, [ 0-I ]
Trockner Seite ein­schalten, [ 0-I ]
Trockner Dach sen­ken, [ I ]
Trockner Dach he­ben, [ I ]
Gruppe 4 Portal fahren
Portal vorwärts, [ I ] X Portal rückwärts, [ I ] X Licht [0-I] X X (Maschine initialisie-
ren) [I]
Gruppe 5 Wasser
X
XX
Frostschutz starten, [ 0-I ]
X
X
Luftventil Hochdruck, [ 0-I ]
Luftventil Chassis­wäsche, [ 0-I ]
Luftventil Frischwas­ser, [ 0-I ]
Luftventil Brauch­wasser, [ 0-I ]
X
X
XX
X
XX
Handbetrieb Bedienstelle Comfort
X
Dachbürste dreht vorwärts, [ 0-I ]
Dachbürste dreht rückwärts, [ 0-I ]
Dachbürste senken, [ I ]
Dachbürste heben, [ I ]
Radwäscher vor­wärts, [ 0-I ]
Radwäscher rück­wärts, [ 0-I ]
Radwäscher einfah­ren, [ 0-I ]
Gruppe 2 Seitenbürsten
Seitenbürsten dre­hen vorwärts, [ 0-I ]
Seitenbürsten dre­hen rückwärts, [ 0-I ]
Seitenbürste 1 ein­fahren, [ I ]
Seitenbürste 1 aus­fahren, [ I ]
Seitenbürste 2 ein­fahren, [ I ]
Seitenbürste 2 aus­fahren, [ I ]
Seitenbürsten nei­gen [0-I]
X
XX
XX
XXX
X
XX
XX
XXX
X
X
XX
X
X
XX
Insektenlösen, [ 0-I ] X Dosierpumpe Fel-
genreiniger, [ 0-I ] Schaum, [ 0-I ] X X Brauchwasserbogen
und Shampoo, [ 0-I ] Frischwasserbogen
und CTH, [ 0-I ] Heißwachs, [ 0-I ] X X Schaumwachs, [ 0-I ] X X X
Gruppe 6 Pumpen
Alarm, [ 0-I ] X Waschbereit, [ 0-I ] X Frostalarm, [ 0-I ] X X Frischwasserpumpe,
[ 0-I ] Brauchwasserpum-
pe, [ 0-I ] Hochdruckpumpe,
[ 0-I] Chassiswäsche, [ 0-I ] X X X
X
XX
XX
XX
1 Tasten Prog. 1 ... Prog. 7 2 Taste „8“
Gruppe auswählen
X
X
Die Handfunktionen sind in Gruppen aufge­teilt. Taste oder Tastenkombination (gleich-
zeitig drücken) für die gewünschte Gruppe drücken. Die Positionierampel zeigt durch Blinksignal mit der Leuchte „vorwärts“ die gewählte Gruppe an.
Gruppe Taste(n)
1 Dachbürste/Radwäscher Prog. 1 2 Seitenbürsten Prog. 2 3 Trockner Prog. 3 4 Portal fahren Prog. 4 5 Wasser Prog. 5 6 Pumpen Prog. 6 7 Frostschutz (Option) Prog. 7 8 Chassiswäsche Taste 8 9 Torsteuerung Prog. 2 + 8 10 Waschphasenanzeige Prog. 3 + 8 11 Kartenleser Prog. 4 + 8 12 Dosierpumpen Prog. 5 + 8 13 Hochdruck Prog. 6 + 8
12 DE
- 10
Page 13
Funktion wählen
Taste oder Tastenkombination (gleich-
zeitig drücken) für die gewünschte
Funktion drücken.
[ I ]: Funktion ist so lange aktiv, wie die
entsprechende Taste gedrückt wird.
[ 0-I ]: Funktion wird beim ersten Tas-
tendruck eingeschaltet und beim
nächsten Tastendruck wieder ausge-
schaltet.
Gruppe 1 Dachbürste/Radwä­scher
Dachbürste dreht vorwärts, [ 0-I ] Prog. 1 Dachbürste dreht rückwärts, [ 0-I ] Prog. 2 Dachbürste senken, [ I ] Prog. 3 Dachbürste heben, [ I ] Prog. 4 Radwäscher vorwärts, [ 0-I ] Prog. 5 Radwäscher rückwärts, [ 0-I ] Prog. 6 Radwäscher einfahren, [ 0-I ] Prog. 7
Gruppe 2 Seitenbürsten Taste(n)
Seitenbürsten drehen vorwärts, [ 0-I ]
Seitenbürsten drehen rück­wärts, [ 0-I ]
Seitenbürste 1 einfahren, [ I ] Prog. 3 Seitenbürste 1 ausfahren, [ I ] Prog. 4 Seitenbürste 2 einfahren, [ I ] Prog. 5 Seitenbürste 2 ausfahren, [ I ] Prog. 6 Seitenbürsten neigen [0-I] Prog. 7 Seitenbürsten lösen ([0-I] Taste 8
Gruppe 3 Trockner Taste(n)
Trockner Dach einschalten, [ 0-I ] Prog. 1 Trockner Seite einschalten, [ 0-I ] Prog. 2 Trockner Dach senken, [ I ] Prog. 3 Trockner Dach heben, [ I ] Prog. 4
Gruppe 4 Portal fahren Taste(n)
Portal vorwärts, [ I ] Prog. 1 Portal rückwärts, [ I ] Prog. 2 Licht [0-I] Prog. 3 (Maschine initialisieren) [I] Prog. 4
Gruppe 5 Wasser Taste(n)
Insektenlösen, [ 0-I ] Prog. 1 Dosierpumpe Felgenreiniger, [ 0-I ] Prog. 2 Schaum, [ 0-I ] Prog. 3 Brauchwasserbogen und Shampoo,
[ 0-I ] Frischwasserbogen und CTH,
[ 0-I ] Heißwachs, [ 0-I ] Prog. 6 Schaumwachs, [ 0-I ] Prog. 7 Rawa Niederdruck [0-I] Taste 8
Taste(n)
Prog. 1
Prog. 2
Prog. 4
Prog. 5
Gruppe 6 Pumpen Taste(n)
Alarm, [ 0-I ] Prog. 1 Waschbereit, [ 0-I ] Prog. 2 Frostalarm, [ 0-I ] Prog. 3 Frischwasserpumpe, [ 0-I ] Prog. 4 Brauchwasserpumpe, [ 0-I ] Prog. 5 Hochdruckpumpe, [ 0-I] Prog. 6 Chassiswäsche, [ 0-I ] Prog. 7 Osmosewasser, [ 0-I] Taste 8
Gruppe 7 Frostschutz Taste(n)
Frostschutz starten, [ 0-I ] Prog. 1 Luftventil Hochdruck, [ 0-I ] Prog. 2 Luftventil Chassiswäsche [ 0-I ] Prog. 3 Luftventil Frischwasser, [ 0-I ] Prog. 4 Luftventil Brauchwasser, [ 0-I ] Prog. 5 Luftventil Osmosewasser, [ 0-I ] Prog. 6 Luftventil Felgenreinigen, [ 0-I ] Prog. 7 Luftventil Intensivreinger, [ 0-I ] Taste 8
Gruppe 8 Chassiswäsche Taste(n)
Chassiswäsche starten, [ I ] Prog. 1 Segment Vorne einschalten, [ 0-I ] Prog. 2 Segment Mitte einschalten, [0-I ] Prog. 3 Segment Hinten einschalten,
[0-I ] Chassiswäsche schwenken,
[ 0-I ] Pumpe Chassiswäsche ein-
schalten, [ 0-I ]
Gruppe 9 Torsteuerung Taste(n)
Tor 1 öffnen, [ I ] Prog. 1 Tor 1 schließen, [ I ] Prog. 2 Tor 2 öffnen, [ I ] Prog. 3 Tor 2 schließen, [ I ] Prog. 4 Tor 1 Ampel rot, [ 0-I ] Prog. 5 Tor 1 Ampel grün, [ 0-I ] Prog. 6 Tor 2 Ampel rot, [0-I] Prog. 7 Tor 2 Ampel grün, [0-I] Taste 8
Gruppe 10 Waschphasenan­zeige
Schaum, [ 0-I ] Prog. 1 Bürsten, [ 0-I ] Prog. 2 Spülen, [0-I ] Prog. 3 Trocknen, [ 0-I ] Prog. 4 Chassiswäsche, [ 0-I ] Prog. 5 Radwäsche, [ 0-I ] Prog. 6 Hochdruck, [0-I] Prog. 7 Heisswachs, [0-I] Taste 8
Gruppe 11 Kartenleser Taste(n)
Waschbereit, [ 0-I ] Prog. 1 Ampel vorwärts, [ 0-I ] Prog. 2 Ampel Stop, [0-I ] Prog. 3 Ampel rückwärts, [ 0-I ] Prog. 4
Prog. 4
Prog. 5
Prog. 6
Taste(n)
Gruppe 12 Dosierpumpen Taste(n)
Dosierpumpe Schaum, [ 0-I ] Prog. 1 Dosierpumpe Shampoo, [0-I ] Prog. 2 Dosierpumpe Trocknung, [0-I ] Prog. 3 Dosierpumpe Heißwachs, [0-I ] Prog. 4 Dosierpumpe Intensivreini-
gung Front, [ 0-I ] Dosierpumpe Poliermittel, [ 0-I ] Prog. 6 Dosierpumpe Intensivreiniger
kompl., [0-I]
Gruppe 13 Hochdruck Taste(n)
Hochdruck Dach Vorne, [ 0-I ] Prog. 1 Hochdruck Dach Hinten, [ 0-I ] Prog. 2 Hochdruck Seite, [0-I ] Prog. 3 Hochdruck Rawa, [ 0-I ] Prog. 4 Ausblasen, [ 0-I ] Prog. 6 Intensivreiniger Vorne, [0-I] Prog. 7 Intensivreiniger Hinten, [0-I] Taste 8
Prog. 5
Prog. 7
- 11
13DE
Page 14
Wartungsplan
Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Baugruppe Behebung von wem
täglich Sicherheitseinrichtun-
gen überprüfen
Hinweise für SB-Kunden überprüfen (nur bei SB­Anlagen)
Füllstand der Reini­gungsmittel überprüfen
Spritzdüsen auf Verstop­fung prüfen
Lichtschranken reinigen Alle Lichtschranken (Bild 2 und 8) Lichtschranken mit weichem, feuchtem Lappen
Sichtprüfung Alle Endschalter (siehe Bild 3 bis 6) Prüfen auf mechanische Beschädigung und
Bürstenwalzen auf Fremd­körper prüfen
Wasserversorgung prüfen Spül- und Sprühkreise Im Handbetrieb Wasser zuschalten und über-
Funktionsprüfung Positionierampel Lichtschranken „Position 1“ und „Position 2“
wöchent­lich oder nach 500 Wäschen
nach 1000 Wä­schen
Zustand der Waschbürs­ten prüfen
Schläuche und Verroh­rung auf Dichtheit prüfen
Sichtprüfung Laufrollen der Seitenbürstenwagen
Nachstellen Schrauben der Führungsschienen
Not-Aus-Taster an Bedienstelle für Handbetrieb, Waschkarten-/Codele­ser, alle weiteren Not-Aus-Taster an der Anlage, Sicherheitsschalter bei kleinen Hallen
Schilder mit Bedienungshinweisen und bestimmungsgemäßer Verwen­dung am Waschplatz
Behälter für Reinigungsmittel in Säule in Fahrtrichtung rechts
Düsen im Oberteil und Düsenrohre an den Säulen, in der Unterbodenwasch­anlage (Option) sowie Hochdruckdü­sen (Option)
Seitenbürsten, Dachbürste, Radbürsten Sichtprüfung, evtl. vorhandene Fremdkörper
Dachbürstenwalze und Seitenbürs­tenwalzen
Radwaschbürsten Bürsten nach ca. 15000 Wäschen tauschen.
Schläuche der Zuleitung und im Portal Sichtprüfung Betreiber/
(Bild 7)
(Dachbürste, Dachtrockner)
Waschprogramm starten, Not-Aus-Taster oder Sicherheitsschalter betätigen, Anlage muss stoppen, anschließend Taste Steuerspannung/ Grundstellung auf der Bedienstelle für Handbe­trieb drücken.
Schilder auf Vollständigkeit und Lesbarkeit überprüfen. Beschädigte Schilder ersetzen.
Wenn nötig auffüllen oder ersetzen Betreiber
Sichtprüfung (Sprühbild beurteilen), wenn nötig reinigen. Achtung, Düsen nicht vertauschen! Düsen einzeln abschrauben, mit Druckluft reini­gen, wieder einschrauben.
ohne Reinigungsmittel unter leichtem Druck abwischen.
festen Sitz.
entfernen, verschmutzte Bürsten mit Hoch­druckreiniger reinigen.
prüfen, ob genügend Wasser für die Fahrzeug­wäsche vorhanden ist. Zu wenig oder kein Wasser kann zu Schäden am zu waschenden Fahrzeug führen.
(siehe Bild 2) unterbrechen. Die Positionieram­pel muss entsprechend Signale anzeigen.
Bürstenwelle auf Geradheit prüfen, Bürste auf festen Sitz prüfen, Bürste auf Verschleiß prüfen (minimale Borstenlänge: Neuzustand minus 50 mm) ggf. tauschen.
Dazu: 3 Schrauben innerhalb des Borstenrin­ges lösen, Radwaschbürste abnehmen, neue Radwaschbürste ansetzen und mit den 3 Schrauben befestigen.
Spiel durch Bewegen der Seitenbürsten prüfen. Bei zu großem Spiel zwischen Laufwagen und Führung Kundendienst benachrichtigen.
Festen Sitz der Schrauben mit Innensechs­kantschlüssel kontrollieren, ggf. nachziehen (Anzugsdrehmoment ca. 25 Nm)
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Betreiber/ Kunden­dienst
Kunden­dienst
Betreiber
Betreiber/ Kunden­dienst
14 DE
- 12
Page 15
Zeitpunkt Tätigkeit Betroffene Baugruppe Behebung von wem
monatlich oder nach 2000 Wä­schen
halbjähr­lich oder nach 5000 Wä­schen
jährlich oder nach 10000 Wäschen
alle 2 Jah­re oder nach 20000 Wäschen
Filter reinigen In der Druckluftwartungseinheit (Bild 1) Druckluft absperren und Radwaschanlage im
Handbetrieb ein- und ausfahren lassen, bis der Druck abgebaut ist. Anschließend Drucklosig­keit am Manometer prüfen, Filtergehäuse ab­schrauben, Filtereinsatz entnehmen, Filter mit Druckluft reinigen, Filter einsetzen, Gehäuse anschrauben.
Reinigungsmittelsaugfilter in den Be­hältern für Reinigungsmittel
Schmutzfänger reinigen Schmutzfänger Brauchwasser (Opti-
on), Schmutzfänger Frischwasser (Bild 1)
Sichtprüfung Riemen Dachbürste, Dachtrockner
Befestigung und Abstand aller Endschalter über­prüfen
Energiezuleitung prüfen Kabel und Schläuche bei:
Lauffläche überprüfen SB-Traverse Lauffläche der SB-Traverse auf Sauberkeit prü-
Riemen und Riemen­scheibe austauschen
Riemen Dachbürste, Dachtrockner Sichtprüfung: Zustand der Riemen prüfen, ggf.
Alle Endschalter (Bild 2 bis 6) Überprüfung des Sollabstandes von 4mm: Ein
- Energiestütze oder
- Energiekette oder
- Kabelschlepp
Riemen und Riemenscheibe Trockner und Dachbürste
Deckel der Reinigungsmittelbehälter abschrau­ben, Filter der Ansaugschläuche mit sauberem Wasser spülen.
Wasserzulauf abstellen, Deckel der Schmutz­fänger abschrauben, Filter mit Wasser ausspü­len, Filter wieder einsetzen und Deckel aufschrauben.
austauschen (Kundendienst).
4mm dickes Flachmaterial als Fühlerlehre ver­wenden, Abstand zwischen Endschalter und Schaltfahne messen, Endschalter ggf. durch Verstellen der beiden Kunststoffmuttern nach­justieren.
Sichtprüfung: Zustand der Schläuche und Ka­bel, Undichtigkeiten der Schläuche und Verbin­dungselemente. Leichtgängigkeit der Laufwagen bei Kabelschlepp prüfen.
fen. Verschmutzungen mit Spezialreiniger (z. B. 6.869-035) entfernen.
Riemen und Riemenscheibe austauschen Kunden-
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Kunden­dienst
Kunden­dienst
Betreiber
Betreiber
dienst
Bild 1 1 Wartungseinheit
2 Filter 3 Druckminderer Radwäsche 4 Schmutzfänger
Bild 2 1 Endschalter Dachbürste unten (DBU)
2 Endschalter Trockner unten (TRU) 3 Lichtschranke Radwascheinrichtung 4 Lichtschranke Position 1 5 Lichtschranke Position 2
Bild 3 1 Endschalter Dachbürste oben (DBO)
2 Endschalter Dachtrockner oben (TRO)
- 13
Bild 4 1 Endschalter Dachtrockner Sicherheits-
bügel
Bild 5 1 Endschalter Fahranfang (PFA)
2 Endschalter Fahrende (PFE)
15DE
Page 16
Bild 6 1 Endschalter Seitenbürste 1 Anfang
(SB1_a) 2 Endschalter Seitenbürste 1 Ende
(SB1_e)
Bild 7 1 Laufrollen
2 Exzenter
Bild 8 1 Lichtschranke Trockner vorne
2 Lichtschranke Trockner mitte 3 Lichtschranke Trockner hinten
Störungen
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen nur von Elektrofachkräften ausgeführt wer­den. Bei allen Arbeiten die Anlage spannungs­frei schalten, dazu die Anlage am Haupt­schalter auf „0“ schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Wer darf Störungen beseitigen? Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dür­fen nur von unterwiesenen Personen durchgeführt werden, die die Waschanlage sicher bedienen und warten können.
Elektro-Fachkräfte
Personen mit einer Berufsausbildung im elektrotechnischen Bereich.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“ dür­fen nur von Kärcher Kundendienst-Monteuren beziehungsweise von Kärcher beauftragten Monteuren durchgeführt werden.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Anlage spannungsfrei schalten, dazu die Anlage am Hauptschalter auf „0“ schalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Verletzungsgefahr durch unerwartet aus­tretende Druckluft. Druckluftbehälter und Druckluftleitungen stehen auch nach dem Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Ar­beiten an der Anlage unbedingt Druck ab­bauen. Dazu Druckluftzufuhr abstellen und Radwaschanlage im Handbetrieb ein- und ausfahren lassen bis der Druck abgebaut ist. Anschließend Drucklosigkeit überprü­fen am Manometer an der Wartungsein­heit. Verletzungsgefahr durch unerwartet aus­tretenden Hochdruck-Wasserstrahl. Das Hochdrucksystem steht auch nach dem Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Ar­beiten an der Anlage Hochdrucksystem un­bedingt drucklos machen. Gefahr von Augenverletzungen durch weg­fliegende Teile oder Schmutz. Nicht in der Nähe der rotierenden Bürsten aufhalten. Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Störungsanzeige Positionierampel
Blinkt das Signal „Vorwärts Fahren“ der Po­sitionierampel, so liegt eine der unten ste­henden Störungen vor.
Blinkzahl Fehler Mögliche Ursache Behebung
1 mal Radwäsche 1 nicht außen Radwäsche ist nicht in Grundstellung Druckluftversorgung überprüfen, me-
chanische Komponenten der Radwä­sche 1 überprüfen
2 mal Radwäsche 2 nicht außen Druckluftversorgung überprüfen, me-
chanische Komponenten der Radwä­sche 2 überprüfen
3 mal Schalter kurz/schmale Halle betätigt (Option) Schalter wurde von Personen betätigt Ein oder mehrere Schalter wurde be-
tätigt, Schalter manuell zurückstellen
4 mal Sicherheitsschalter Dachtrockner betätigt Schaltbügel und dessen Endschalter
auf Beschädigung prüfen
5 mal Frostschutz aktiv Frostschutz ist aktiv Waschbetrieb ist nicht mehr möglich
6 mal Schalter Fahrzeugbreite betätigt (Option) Fahrzeug zu breit oder falsch positio-
niert
Schalter überprüfen, Kundendienst rufen
bis Frostschutztemperatur wieder überschritten wird
Ein oder mehrere Schalter wurden betätigt, Schalter zurückstellen, Fahr­zeug neu positionieren
16 DE
- 14
Page 17
Störungsanzeige Display
1 Display Von der Steuerung erkannte Störungen
werden im Display an der Anlage oder im Display der Bedienstelle Comfort (Option) angezeigt.
Hinweis
Nachfolgend sind nur Störungen angege­ben, die vom Betreiber behoben werden können. Werden andere Fehler im Display angezeigt, bitte den Kundendienst verstän­digen.
Display Fehler Mögliche Ursache Behebung
1 Endschalter Portal „Fahren Anfang“ -
„Fahren Ende“ gleichzeitig belegt
4 Näherungsschalter “Seitenbürste 1 innen”
- und “Seitenbürsten 1 außen” gleichzeitig belegt
5 Näherungsschalter “Seitenbürste 2 innen”
- und “Seitenbürste 2 außen” gleichzeitig belegt
6 Näherungsschalter “Dachbürste oben” - und
“Dachbürste unten” gleichzeitig belegt
9 Näherungsschalter “Trockner oben” - und
“Trockner unten” gleichzeitig belegt
10 Wegzähler Portalfahren zählt nicht Zähler Portalfahren defekt, Fahrmotore
12 Wegzähler Dachbürste Heben/Senken
zählt nicht
13 Wegzähler Trockner Heben/Senken zählt
nicht
14 Frequenzumformer Portalfahren nicht bereit Störung Frequenzumformer Portalfahren Kabel und Motore Portalfahren überprü-
15 Frequenzumformer Heben/Senken nicht
bereit
16 CAN- Bus- Fehler Master kein Modul an-
sprechbar
18 CAN- Bus- Fehler keine Verbindung zur
Servicebedienstelle
Endschalter durch fremdes Metallteil belegt oder defekt
Endschalter defekt Endschalter auf Beschädigung überprü-
Portal defekt, Endschalter Portal Fah­ren Anfang/Ende defekt
Wegzähler defekt, Hubmotor Dach­bürste defekt, Endschalter Dachbürste oben /unten defekt
Wegzähler defekt, Hubmotor Trockner defekt, Endschalter Trockner oben /un­ten defekt
Störung Frequenzumformer Dachbürs­te/Trockner Heben
Verbindungskabel der Platinen lose, Platinen defekt
Verbindungskabel von Servicebedien­stelle lose oder defekt, Servicebedien­stelle defekt
Fremdteil entfernen, Endschalter auf Be­schädigung überprüfen, Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen
fen, Anlage aus- und einschalten, Wasch­vorgang wiederholen
Endschalter Portalfahren auf Beschädi­gungen überprüfen, Metallteile auf Hallen­boden entfernen, Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Endschalter Dachbürste auf Beschädigun­gen überprüfen, Anlage aus- und einschal­ten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Endschalter Trockner auf Beschädigun­gen überprüfen, Anlage aus- und einschal­ten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
fen, Anlage aus- und einschalten, Wasch­vorgang wiederholen
Kabel und Hubmotore von Dachbürste und Trockner überprüfen, Anlage aus- und ein­schalten, Waschvorgang wiederholen
Anlage aus- und einschalten, Waschvor­gang wiederholen, Kundendienst rufen
Anlage aus- und einschalten, Waschvor­gang wiederholen, Waschbetrieb trotz die­ser Fehlermeldung möglich, Kundendienst rufen
- 15
17DE
Page 18
Display Fehler Mögliche Ursache Behebung
19 CAN- Bus- Fehler Modul A14 keine Ver-
bindung (Wasserverteiler)
20 CAN- Bus- Fehler Modul A13 keine Ver-
bindung (Einspeiseverteiler)
21 CAN- Bus- Fehler Modul A11 keine Ver-
bindung (im Hauptschaltschrank CB2)
22 CAN- Bus- Fehler Modul A12 keine Ver-
bindung (im Hauptschaltschrank CB2)
23 CAN- Bus- Fehler Modul A7 keine Verbin-
dung (Wasserverteiler CB2)
24 CAN- Bus- Fehler Modul A21 keine Ver-
bindung (Frostschutz)
25 CAN- Bus-Fehler Modul A22 keine Ver-
bindung (Unterbodenwäsche)
26 CAN- Bus- Fehler Modul A23 keine Ver-
bindung (Torsteuerung)
27 CAN- Bus- Fehler Modul A24 keine Ver-
bindung (Torsteuerung)
28 CAN- Bus- Fehler Modul A25 keine Ver-
bindung (Waschphasenanzeige)
29 CAN- Bus- Fehler Modul A26 keine Ver-
bindung (Interface Waschkartenleser im Einspeiseverteiler)
30 CAN- Bus- Fehler Modul A27 keine Ver-
bindung (Hochdruckpumpe)
31 CAN- Bus- Fehler Modul A28 keine Ver-
bindung (Externe Dosierpumpen)
32 Überstrom Ausgänge CAN- Bus Modul
A10 (Hauptplatine)
35 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A14 (Wasserverteiler)
36 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A13 (Einseiseverteiler)
37 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A11 (im Hauptschaltschrank CB1)
38 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A12 (im Hauptschaltschrank CB1)
40 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A21 (Frostschutz)
41 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A22 (Unterbodenwäsche)
42 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A23 (Torsteuerung)
43 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A24 (Torsteuerung)
44 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A25 (Waschphasenanzeige)
45 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A26 (Interface Waschkartenleser im Ein­speiseverteiler)
46 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A27 (Hochdruckpumpen)
47 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A28 (Externe Dosierpumpen) 48 EE_prom nicht gelesen Fehler in der Hauptplatine Anlage aus- und einschalten, Waschvor­49 E_prom Checksummenfehler 50 Endschalter FA (Fahren Anfang) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen 51 Endschalter FA (Fahren Anfang) an er-
warteter Position nicht erreicht 52 Endschalter FE (Fahren Ende) trotz Fahr-
befehl nicht verlassen 53 Endschalter FE (Fahren Ende) an erwar-
teter Position nicht erreicht
Verbindungskabel der Platinen lose, Platinen defekt
Kurzschluss, Wassereinbruch
Kurzschluss, Wassereinbruch Anlage aus- und einschalten, Waschvor-
Endschalter durch Fremdmetall belegt oder defekt
Anlage aus- und einschalten, Waschvor­gang wiederholen, Kundendienst rufen
gang wiederholen, Kundendienst rufen
gang wiederholen, Kundendienst rufen Endschalter Portalfahren auf Beschädi-
gungen überprüfen, Metallteile auf Hallen­boden entfernen, Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen
18 DE
- 16
Page 19
Display Fehler Mögliche Ursache Behebung
54 Endschalter SB1A (Seitenbürste 1 außen)
trotz Fahrbefehl nicht verlassen 55 Endschalter SB1A (Seitenbürste 1 außen)
an erwarteter Position nicht erreicht 56 Endschalter SB1E (Seitenbürste 1 Einge-
fahren) trotz Fahrbefehl nicht verlassen 57 Endschalter SB1E (Seitenbürste 1 Eingefah-
ren) an erwarteter Position nicht erreicht 58 Endschalter SB2A (Seitenbürste 2 außen)
trotz Fahrbefehl nicht verlassen 59 Endschalter SB2A (Seitenbürste 2 außen)
an erwarteter Position nicht erreicht 60 Endschalter SB2E (Seitenbürste 2 Einge-
fahren) trotz Fahrbefehl nicht verlassen 61 Endschalter SB2E (Seitenbürste 2 Außen)
an erwarteter Position nicht erreicht 62 Endschalter DBO (Dachbürste oben) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen 63 Endschalter DBO (Dachbürste oben) an
erwarteter Position nicht erreicht 66 Endschalter DBU (Dachbürste unten) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen 67 Endschalter DBU (Dachbürste unten) an
erwarteter Position nicht erreicht 68 Endschalter TRO (Trockner oben) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen 69 Endschalter TRO (Trockner oben) an er-
warteter Position nicht erreicht 70 Endschalter TRU (Trockner unten) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen 71 Endschalter TRU (Trockner unten) an er-
warteter Position nicht erreicht 80 Abgleich Dachbürste zu hoch Kabel, Motor oder Getriebe Rotation 81 Abgleich Dachbürste zu niedrig 83 Leistung Dachbürste während der Wä-
sche zu niedrig 84 Abgleich Seitenbürste 1 zu hoch Kabel, Motor oder Getriebe Rotation 85 Abgleich Seitenbürste 1 zu niedrig 87 Leistung Seitenbürste 1 während der Wä-
sche zu niedrig 88 Abgleich Seitenbürste 2 zu hoch Kabel, Motor oder Getriebe Rotation 89 Abgleich Seitenbürste 2 zu niedrig 91 Leistung Seitenbürste 2 während der Wä-
sche zu niedrig 100 Radwäsche 1 nicht zurück in Grundstel-
lung gefahren 101 Radwäsche 2 nicht zurück in Grundstel-
lung gefahren 102 Dachbürste Grenze 4 zu lange überschritten Kabel, Motor oder Getriebe Rotation
103 Seitenbürste 1 Grenze 4 zu lange über-
schritten
104 Seitenbürste 2 Grenze 4 zu lange über-
schritten
105 Waschabschnitt dauert zu lange Waschanlage bewegt sich nicht mehr 106 Maximale Stillstandszeit Portal überschritten 107 Frequenzumformer Hubmotore, Abschal-
tung durch Überstrom Dachbürste heben /
senken 108 Frequenzumformer Hubmotore, Abschal-
tung durch Überstrom Trockner heben /
senken
Endschalter durch Fremdmetall belegt oder defekt, Antriebsrad dreht durch
Endschalter defekt, Antriebsrad dreht durch
Endschalter defekt Endschalter auf Beschädigung überprü-
Dachbürste defekt
Seitenbürste 1 defekt
Seitenbürste 2 defekt
Druckluft fehlt, Radwäsche hat sich in Felge verklemmt
Dachbürste defekt oder Fahrzeugtyp nicht waschbar
Kabel, Motor oder Getriebe Rotation Seitenbürste 1 defekt oder Fahrzeugtyp nicht waschbar
Kabel, Motor oder Getriebe Rotation Seitenbürste 2 defekt oder Fahrzeugtyp nicht waschbar
während Wäsche Hubsystem Dachbürste schwergängig Hubsystem überprüfen, Anlage aus- und
Hubsystem Trockner schwergängig
Endschalter Seitenbürsten auf Beschädi­gungen überprüfen, obere Lauffläche des Seitenbürstenträgers reinigen, Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wie­derholen
fen, Anlage aus- und einschalten, Wasch­vorgang wiederholen
Anlage aus- und einschalten, Waschvor­gang wiederholen, Kundendienst rufen
Druckluftversorgung und Kompressor überprüfen, Anlage ausschalten und Rad­wäsche aus Felge befreien, Waschvor­gang wiederholen
Fahrzeug aus der Anlage fahren, Haupt­schalter ausschalten, 10 Sekunden war­ten, Hauptschalter wieder einschalten, Reset Taste drücken, Taste Grundstellung drücken, Waschvorgang wiederholen
Anlage aus- und einschalten, Waschvor­gang wiederholen, Kundendienst rufen
einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
- 17
19DE
Page 20
Display Fehler Mögliche Ursache Behebung
109 Unterspannung aufgetreten Schwankungen in der Netzspannung Spannungsversorgung überprüfen, Anla-
ge aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen
110 Strömungsschalter Bürstenwäsche hat
ausgelöst
Endschalter Dachtrockner, Schwenkla-
melle liefert kein Signal 122 Schaltbügel Dachtrockner belegt Schaltbügel und dessen Endschalter
123 Schalter Kurze/Schmale Halle Seite 1 vor-
ne betätigt 124 Schalter Kurze/Schmale Halle Seite 1 hin-
ten betätigt 125 Schalter Kurze/Schmale Halle Seite 2 vor-
ne betätigt 126 Schalter Kurze/Schmale Halle Seite 2 hin-
ten betätigt 127 Schalter Fahrzeug zu breit auf Seite 1 be-
tätigt 128 Schalter Fahrzeug zu breit auf Seite 2 be-
tätigt 139 Motorschutzschalter Frischwasserpumpe
hat ausgelöst
141 Störung Frequenzumformer Hubmotore,
Abschaltung bei Betrieb Dachbürste 142 Störung Frequenzumformer Hubmotore,
Abschaltung bei Betrieb Trockner 143 Störung Intensivreiniger Motorschutzschalter im Pumpenschalt-
144 Störung Brauchwasser Störung Wasseraufbereitung Brauchwassertank und Wasseraufberei-
145 Störung Frischwasser Trockenlauf Frischwassertank Frischwassertank überprüfen, Netzwas-
146 Störung Osmosewasser Osmosewassertank leer, Osmoseanla-
147 Störung Felgenreiniger Motoschutzschalter im Pumpenschalt-
148 Füllstand Schaum zu niedrig Reinigungsmittelbehälter fast leer entsprechendes Reinigungsmittel nachfüllen 149 Füllstand Shampoo zu niedrig 150 Füllstand Trocknungshilfe zu niedrig 151 Füllstand Heißwachs zu niedrig 152 Füllstand Insektenreiniger zu niedrig 153 Füllstand Poliermittel zu niedrig 154 Füllstand Chemie 2 zu niedrig 155* Wassermangel Hochdruckpumpen Hochdruckpumpen Wasserversor-
156* Hochdruckpumpe 1 Motorschutzschalter
hat ausgelöst 157* Hochdruckpumpe 2 Motorschutzschalter
hat ausgelöst 159* Hochdruckpumpe 1 Thermoschalter hat
ausgelöst
160* Hochdruckpumpe 2 Thermoschalter hat
ausgelöst
kein Wasser während Bürstenwäsche Wasserversorgung von Frisch- und
Brauchwasser überprüfen, Waschvorgang wiederholen
Mechanik Schwenkvorrichtung schwer­gängig, Endschalter defekt.
auf Beschädigung prüfen Schalter wurde von Personen betätigt Schalter manuell zurückstellen und Start-
Fahrzeug zu breit oder zu weit links po­sitioniert
Fahrzeug zu breit oder zu weit rechts positioniert
Motorschutzschalter im Pumpenschalt­schrank hat ausgelöst
Hubsystem Dachbürste schwergängig Hubsystem überprüfen, Anlage aus- und
Hubsystem Trockner schwergängig
schrank hat ausgelöst
ge defekt
schrank hat ausgelöst
gungstank leer Motorschutzschalter im Pumpenschalt-
schrank hat ausgelöst
Motor von Hochdruckpumpe 1 zu heiß oder defekt
Motor von Hochdruckpumpe 2 zu heiß oder defekt
Mechankik gangbar machen, Endschalter ersetzen.
Waschvorgang wiederholen, Kunden­dienst rufen
taste am Waschkartenleser drücken um Wäsche fortzufahren
Fahrzeug neu positionieren, Schalter ma­nuell zurückstellen, Wäsche mit Starttaste an Waschkartenleser fortfahren oder Waschvorgang wiederholen
Motorschutzschalter wieder einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kunden­dienst rufen
einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Motorschutzschalter wieder einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kunden­dienst rufen
tung überprüfen, eine laufende Wäsche wird mit Frischwasser beendet, danach muß der Fehler mit Notaus quittiert wer­den, es kann dann ein Notbetrieb mit Frischwasser gefahren werden bis die Wasseraufbereitung repariert ist, Kunden­dienst rufen
serdruck überprüfen, Waschvorgang wie­derholen, Kundendienst rufen
Osmoseanlage überprüfen, Kundendienst rufen
Motorschutzschalter wieder einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kunden­dienst rufen
Wassertank überprüfen, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Motorschutzschalter wieder einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kunden­dienst rufen
Waschvorgang wiederholen, Notbetrieb mit der zweiten Hochdruckpumpe möglich, Kundendienst rufen
Waschvorgang wiederholen, Notbetrieb mit der ersten Hochdruckpumpe möglich, Kundendienst rufen
20 DE
- 18
Page 21
Display Fehler Mögliche Ursache Behebung
162 Druckschalter Hochdruckpumpe hat bei
Dachdüsen vorwärts ausgelöst
163 Druckschalter Hochdruckpumpe hat bei
Dachdüsen rückwärts ausgelöst
164 Druckschalter Hochdruckpumpe hat bei
Seitendüsen ausgelöst
165 Druckschalter Hochdruckpumpe hat bei
Radwäsche ausgelöst
166 Druckschalter Hochdruckpumpe hat bei
Unterbodenwäsche ausgelöst
167 Druckschalter Hochdruckpumpe hat bei
Bodenreinigung ausgelöst
168* Druckschalter Hochdruckpumpe trotz By-
passchaltung zu hoch 172 Frostschutz aktiv (Ampel vorwärts und
rückwärts blinken 5 x)
175 Anhängekupplung erkannt Seitenbürste ist in Anhängekupplung
180 CAN- Bus- Fehler Modul A8 keine Verbin-
dung (im Hauptschaltschrank CB2) 181 CAN- Bus- Fehler Modul A9 keine Verbin-
dung (Hochdruckverteiler auf Portal) 185 CAN- Bus- Fehler Modul A29 keine Ver-
bindung (Pumpenschaltschrank) 190 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A8 (im Hauptschaltschrank CB2) 191 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A9 (Hochdruckverteiler auf Portal) 195 Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A29 (Pumpenschaltschrank) 200 Steuerspannung fehlt Notaus betätigt, Motorschutzschalter
201 Anlage nicht in Betrieb (Betriebszeitab-
schaltung)
203 Portal nicht in Grundstellung Anlage nicht in Grundstellung Anlage in Grundstellung fahren 204 Seitenbürsten nicht außen 205 Seitenbürste 1 nicht außen 206 Seitenbürste 2 nicht außen 208 Dachbürste nicht oben 209 Trockner nicht oben 210 Radwäschen nicht außen Anlage nicht in Grundstellung oder Luft­211 Radwäsche 1 nicht außen (Ampel vor-
wärts + rückwärts blinken 1 x) 212 Radwäsche 2 nicht außen (Ampel vor-
wärts + rückwärts blinken 2 x) 250 Anlage ist nicht initialisiert Vermessungsfahrt wurde noch nicht
251 Notbetrieb Brauchwasser aktiv Brauchwasseranlage hat Störung Brauchwasseranlage reparieren, Anlage
* grüne Kontrollleuchte am Schaltschrank erlischt.
Hochdruckdüsen von Dach vorwärts verstopft oder Luftdruckversorgung zum Portal abgestellt oder Druckschal­ter defekt
Hochdruckdüsen von Dach rückwärts verstopft oder Luftdruckversorgung zum Portal abgestellt oder Druckschal­ter defekt
Hochdruckdüsen von Seitenrohre ver­stopft oder Druckluftversorgung zum Portal abgeschaltet oder Druckschalter defekt
Hochdruckdüsen von Radwäschen ver­stopft oder Druckluftversorgung zum Portal abgestellt oder Druckschalter de­fekt
Hochdruckdüsen von Unterbodenwä­sche verstopft oder Druckluftversor­gung abgestellt oder Druckschalter defekt
Hochdruckdüsen von Bodenreinigung verstopft oder Druckluftversorgung zum Portal abgestellt oder Druckschalter de­fekt
Druckluftversorgung zum Portal abge­stellt oder Druckschalter defekt
Frostschutz ist aktiv Waschbetrieb ist nicht mehr möglich bis
eingehakt
Verbindungskabel der Platinen lose, Platinen defekt
Kurzschluss, Wassereinbruch Anlage aus- und einschalten, Waschvor-
ausgelöst, Resettaste wurde nicht betä­tigt
Nachtabschaltung der Anlage ist aktiv, Schlüsselschalter an Einspeiseverteiler steht auf „0“
druckversorgung abgeschaltet
durchgeführt
Entsprechende Hochdruckdüsen reinigen, Druckluftversorgung überprüfen, Wasch­vorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Druckluftversorgung überprüfen, Wasch­vorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Frostschutztemperatur wieder überschrit­ten wird
Keine weitere Aktion notwendig, Wäsche wird automatisch fortgesetzt ohne dass das Heck ein zweitesmal gewaschen wird
Anlage aus- und einschalten, Waschvor­gang wiederholen, Kundendienst rufen
gang wiederholen, Kundendienst rufen
Alle Notausschalter lösen, prüfen dass alle Motorschutzschalter eingeschaltet sind, Resettaste an Bedienstelle drücken
Schlüsselschalter an Einspeiseverteiler überprüfen (auf 1 oder 2 stellen)
Luftdruckversorgung überprüfen, Anlage in Grundstellung fahren
Kein Waschbetrieb möglich, Kundendienst rufen
kann mit Frischwasser im Notbetrieb be­nutzt werden
- 19
21DE
Page 22
Störungen ohne Anzeige
Fehler Mögliche Ursache Behebung von wem
Reinigungswirkung unzureichend
Aus den Düsen kommt zu wenig oder kein Wasser
Nach Abschluss der Wäsche kommt wei­terhin Wasser aus den Düsen
Trocknung unzurei­chend
Radwaschbürste dreht sich nicht
Radwaschbürste fährt langsam oder nicht aus
Radwaschbürste fährt an falscher Stelle heraus
Bürsten verschmut­zen schnell
Düsenrohre der Un­terbodenwäsche schwenken zu lang­sam/schnell oder gar nicht
Anlage ohne Funktion Fehler in der Spannungsversorgung Für fehlerfreie Spannungsversorgung gemäß An-
Portal ist über End­schalter für Fahr­schienenende hinausgefahren
Kein oder zu wenig Reinigungsmittel, kein oder zu niedriger Luftdruck in der Zuleitung, verschlissene Bürsten
Schmutzfänger verstopft, Wasserdruck un­zureichend, Düsen verstopft, Magnetventil oder Zuleitung defekt
Magnetventil verschmutzt Magnetventile reinigen. Kunden-
Zu wenig oder zu viel Trocknungshilfsmittel, falsches Trocknungshilfsmittel, kein oder zu wenig Luftdruck
Anpressdruck zu hoch Anpressdruck am Druckminderer für Radwäsche (Bild 1)
Kein oder zu wenig Luftdruck Luftdruck prüfen (ca. 0,275 MPa (2,75 bar)), ggf. einstel-
Lichtschranken verschmutzt Lichtschranken reinigen, ggf. Einstellung überprüfen. Betreiber/
Shampoodosierung zu gering Dosierung Shampoo einstellen, Wassermenge prüfen,
Kein oder zu wenig Luftdruck Luftdruck in der Zuleitung prüfen, ggf. einstellen. Betreiber Schwenkeinheit stark verschmutzt Schwenkeinheit reinigen. Betreiber/
Drosseln falsch eingestellt Drosseln nachstellen. Betreiber/
Endschalter falsch eingestellt Abstand zwischen Endschalter und Schaltfahne über-
Füllstand der Reinigungsmittel kontrollieren, ggf. auffül­len, Dosierpumpe entlüften. Luftdruck prüfen, ggf. ein­stellen (0,5 MPa (5 bar) am Manometer Wartungseinheit). Reinigungsmittel-Ansaugfilter reini­gen, Reinigungsmittelleitungen auf Beschädigung kont­rollieren. Bürsten prüfen, ggf. wechseln.
Schmutzfänger reinigen, Wasserzulaufdruck und Pum­pen kontrollieren, Düsen mit Druckluft reinigen, Magnet­ventile und Zuleitungen (Wasser und Elektrizität), ggf. instand setzen.
Dosierung erhöhen oder verringern, Füllstand der Reini­gungsmittel kontrollieren, Ansaugfilter reinigen, Dosier­pumpe entlüften, Original Trocknungshilfsmittel von Kärcher verwenden, Funktion der Trocknergebläse prü­fen.
verringern.
len, Anpressdruck am Druckminderer für Radwäsche (Bild 1) erhöhen.
ggf. einstellen.
schlusswerten sorgen.
prüfen (soll: 4mm).
Betreiber
Betreiber
dienst
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Kunden­dienst
Betreiber
Kunden­dienst
Kunden­dienst
Betreiber/ Elektro­fachkraft
Betreiber/ Kunden­dienst
22 DE
- 20
Page 23
Please read and comply with these

English

tial operation of your appliance and store them for later use or subsequent owners.
original instructions prior to the ini-
Contents
Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 1
System description . . . . . . . EN . . 3
Control elements. . . . . . . . . EN . . 4
Technical specifications . . . EN . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Shutting down . . . . . . . . . . . EN . . 7
Maintenance and care . . . . EN . . 8
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 13
Before Startup
Environmental protection
The packaging materials are re­cyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recy­cling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the environ­ment. Therefore please dispose of old units through suitable col­lection systems.
Ensure that gear oil is not released into the environment. Protect the ground and dis­pose of used oil in an environmentally­clean manner. Do not let waste water containing mineral oil spill into the soil, into waters or without treatment into the discharge channel. Ob­serve the locally valid regulations and waste water by-laws
A battery in the control unit sup­plies the system clock with pow­er in the event of a power failure. Batteries contain substances that must not enter the environ­ment. Please dispose of your batteries using appropriate col­lection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Safety instructions
General
To avoid danger to persons, animals and property before the first operation of the system, read:
the operating manualall safety instructionsthe respective national statutes of the
legislator
the safety instructions which are at-
tached to the used detergents (normally on the packing label).
For the operation of this system the follow­ing regulations and directives are applica-
ble in the Federal Republic of Germany (available from Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Cologne):
Accident prevention provision "General
rules and regulations" BGV A1
Safety for vehicle wash plants DIN
24446
Order in respect of operational safety
(BetrSichV).
Ensure:
that you have understood all the in-
structions
that all users of the plant are informed
about the instructions and have under­stood them.
The following symbols are used in this op­erating manual:
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Vehicle washing plants Only persons may be entrusted with the op­eration, monitoring, servicing, maintenance and checking of the vehicle washing plants who are familiar with these works and are acquainted with the operating manual, and who have been instructed about the dan­gers involved with the plant.
Self-service Self-service vehicle wash plants must have a person available on operational standby who is familiar with the plant and, in the event of an operational failure, who is able to perform, or arrange for, the necessary measures to avoid possible dangers. In­structions concerning the operation and in­tended use of the plant must be posted where they can be easily seen at the wash­ing place.
Intended use To avoid damage to the vehicles and the plant, only private cars and closed trucks may be cleaned according to the specifica­tions in the section "Technical Data/Dimen­sions", vehicle dimensions.
Maintenance Maintenance work may be carried out only when the plant is switched off. In this case the main switch must be protected against unauthorized restarting (attach padlock at the main switch).
hazardous materials Take protective measures when handling cleaning agent concentrates which contain hazardous substances. Especially gog­gles, protective gloves and personal pro­tective clothing must be worn and the instruction leaflets/safety data sheets at­tached to the detergents have to be ob­served.
Entering the vehicle washing plant Unauthorized persons may not enter the vehicle washing plant. The entry prohibition is to be indicated continually and in a clear­ly recognisable way.
Danger of slipping
Danger of slipping in the plant from mois­ture on the floor and on the plant sections. Move with care when working on the plant and wear suitable footwear. Washing cus­tomers must be warned of the danger of slipping through suitable notices.
Operation of the plant
Warning
To avoid danger through false operation, the plant must be operated only by persons,who
are instructed in its operational handlinghave proved their capabilities in respect of
operation
have been explicitly commissioned to use
it.
The operating manual must be made avail­able to each user. The plant may not be op­erated by persons under 18 years old. Trainees over 16 years old and under su­pervision are exceptions here.
Proper use
This wash plant is designed for the exterior cleaning of private cars with standard equipment and closed lorries according to the section "Technical Data/Dimensions", vehicle size limits. Included in the intended use are also the following:
observing all instructions in this operat-
ing manual and
the compliance with the inspection and
maintenance instructions.
Caution
Risk of damage. When using Carlite brushes, the vehicle must be manually cleaned before­hand, if the appliance is not equipped with an upgrade kit high pressure!
The plant must be set up by qualified skilled personnel. When setting up the plant, appli­cable local safety regulations must be ob­served (i.e. distances between the plant and building).
Warning
Danger of damage from ice forming in the plant. The water must be drained from the plant when there is a danger of frost. The circulation routes for customers using the washing plant must remain slip-resistant (e.g. using underfloor heating, gravel).
Caution
Increased risk of corrosion by using inap­propriate detergents. The following detergents must not be proc­essed by the installation:
detergents intended for the cleaning of
the wash hall.
detergents intended for the exterior
cleaning of the washing system.
Acid-containing detergents.Detergents which are applied to the ve-
hicle by a separate device (such as rim cleaners).
Detergents to treat wastewater.
- 1
23EN
Page 24
Workstation
The plant is started up at the operating point for manual functions or with a wash card/ code reader. In some countries, the law de­mands that the driver leaves the vehicle dur­ing the washing process. Please enquire and follow the regulations applicable at the instal­lation site. Entering the plant is prohibited during the washing process.
Non-intended use
Caution
Damage to property! Failure to keep to the vehicle size limits can cause damage to the vehicle and the plant.
The portal washing plant of private cars is not suitable for the cleaning of
Special trucks, e.g vehicles with roof
and alcove installations to the front or to the rear over the wind screen construc­tion machines
vehicles with trailerstwo- and three-wheel vehiclesconvertibles with open soft-topconvertibles with closed soft-top where
suitability for wash plants has not been guaranteed by the manufacturer.
Should the above-stated instruction not be observed, the vehicle wash plant owner is not liable for any resulting
injury to personsdamage to propertyinjury to animals.
Sources of danger
General dangers
Danger
Risk of eye injuries from leaking air pres­sure. The pneumatic parts of the plant still remain under high air pressure after the main switch or emergency switch has been switched off. Risk of injury from parts flying off! Flying-off fragments or objects can injure people or animals. Therefore the hall floors must be kept clear of loose objects lying around.
Danger of explosion
Danger
Risk of explosion! The plant must not be operated in the near to rooms that are ex­posed to danger of explosion. Excepted from this are only plants that are explicitly intended and designated. No explosive, highly ignitable or poisonous substances must be used, as e.g.:
petrolheating oil and diesel fuelsolventsliquids containing solventsnon-diluted acidacetone
If you are unsure, ask the manufacturer.
Damage to hearing
The noises emitted by the plant are not danger­ous for wash customers (brief emissions). On the drive-in side, the sound level is
67 dB(A)at the drying operation 87 dB(A)
Warning
Damage to hearing for operating personnel is possible. Wear ear protectors with drying operation.
Electrical dangers
Danger
Risk of electric shock!
Never touch electrical cables, plug con-
nections and terminal boxes with wet hands.
Electrical connecting leads or extension cables must not be damaged through being driven over, crushed, or pulled or the like. Protect the power cord from heat, oil, and sharp edges.
With mobile cleaning devices (e.g. with high-pressure cleaners) the water jet must never be aimed at electrical appli­ances or units.
All current-conducting parts in the work­ing area must be protected against jet water.
Plants must only be connected to prop­er earthed power sources.
All work on electrical parts of the plant must be carried out only by a qualified electrician.
Danger from substances that are harm­ful to health
Danger
The detergents used contain partly sub­stances that are harmful to health; there­fore it is absolutely necessary to observe the enclosed or printed instructions. Do not drink the water emitted from the plant! There is no drinking water quality present due to the mixed detergents. Should processed water be used to operate the plant, then the stipulations of the manufacturer of the water treatment plant on germination in­hibition must be observed.
Substances which do not generally occur usually in the exterior cleaning of vehicles (e.g. chemicals, heavy metals, pesticides, radioactive materials, faeces or epidemic matter) must not reach the wash plant.
Danger from power failure
An uncontrolled restart of the plant following power failure is ruled out because of construc­tion measures that have been taken.
Danger to the environment from waste water
The locally valid regulations on waste water disposal are to be observed.
Maintenance and monitoring
In order to ensure a safe operation of the plant and to prevent dangers during mainte­nance, monitoring and inspection, the corre­sponding instructions have to adhered to.
Maintenance
Maintenance work must be carried out by a specialist at regular intervals in accordance with the specifications of the manufacturer. The existing stipulations and safety re­quirements are to be here observed. Work on the electrical plant may only be carried out by qualified electricians.
Danger
Risk of injury. The plant must be switched off and secured against against any unin­tentional and unauthorised restart before maintenance and servicing can be carried out. Air pressure containers and air pres­sure lines continue to be remain under pressure also after the plant has been switched off. It is absolutely necessary to get rid of pressure before starting work on the plant. Then check for the absence of pressure on the manometer at the mainte­nance unit. Risk of injury from high-pressure water jet unexpectedly emerging. The high pressure system continues to remain under pressure also after the plant has been switched off. It is absolutely necessary to remove all pres­sure in the high-pressure system before starting work on the plant.
Monitoring
This vehicle wash plant must be inspected for its safe operational state before being put into operation and afterwards at least half-yearly by a specialist. The scope of this inspection specifically includes:
visible inspection for externally recog-
nisable wear and damage respectively
Function test completeness and effectivity of safety
installations for self-operation plants daily before start of operation, for mon­itored plants according to requirements but at least once monthly.
Use original parts
Use exclusively original parts of the manu­facturer or those parts recommended by him as otherwise claims made under the warranty will be rendered void. Observe all instructions on safety and use which are accompany these parts. This concerns:
replacement and wear partsaccessoriesFueldetergents.
24 EN
- 2
Page 25
System description
System overview
1 Pillars 1 2 Pillars 2 3 Side brushes 4 Chassis 5 Wheel wash facility 6 Jets for shampoo, foam 7 Jets for foam, shampoo 8 Jets for brush watering, rinsing, drying aid 9 Drier side-jets 10 High-pressure side- wash 11 High pressure roof-wash 12 Roof brush 13 Roof drier 14 Detergent canister 15 Dosing pumps 16 Dirt catcher 17 Drive-rails
18 Air-pressure maintenance unit 19 Control cabinet 20 Positioning ramp 21 Nameplate 22 Jets for hot wax 23 Washing phase display 24 Side-brushes, swivel mechanism 25 Pre-spray nozzles 26 Nozzles for rim cleaner 27 Nozzles of polishing program 28 Nozzles for intensive cleaning 29 Door locking 30 Safety button
- 3
Standard equipment
side brushes
The rotating side brushes clean the vehicle from the side, in the front and rear areas.
roof brush
The rotating roof brush remove dirt from the top part of the vehicle.
Wheel washing unit (plate brush)
The vehicle wash plant is equipped with two wheel wash facilities for to provide a thorough rim flange cleaning. The position of the wheels is detected through a light barrier. The rotating brushes are pressed by a pneumatic cylinder against the rim flange. The brushes receive the water supply from a nozzle each located in the centre.
25EN
Page 26
Jets for brush watering
Shampoo from the jets for brush watering mixed as detergent with water is sprayed on the vehicle.
Foam wash
The detergent for preliminary cleaning is applied as foam to increase the reaction time.
Dirt catcher
The dirt catcher retains particles which could block the jets.
Dosing pumps
The dosing pumps mixes the following de­tergents and cleaning products with water:
shampoo (RM 811)drying aid, (foam wax) (RM 829).Foam, (hot foam) (RM 812).Pre-spraying (RM 803 or RM 807)Hot wax (RM 829)
Drier side-jets
The air needed for to blow-dry the vehicle sides flows out of the drier jets.
Roof drier
The blow-dry beam is moved along the contour of the vehicle. Built-in ventilators generate the necessary air flow to dry the vehicle.
Positioning ramp
The positioning ramp has the following functions:
It is used to position the vehicle before
the wash.
The drive-out direction is indicated after
the wash.
Display of faults. During manual operations, the selected
group is displayed.
Light barriers
The light barriers detect:
the position and contours of the vehicle
and
the position of the vehicle's wheels.
Detergent
The canisters for detergents and care-liq­uid are installed in the pillar 2.
Nameplate
The important plant data on the nameplate.
Control cabinet
The control cabinet for the plant is accomo­dated in column 1.
Feed distributor
The main switch for the plant is mounted on the feed distributor. The feed distributor is positioned outside the wash plant in the plant room or another suitable location nearby.
Emergency-stop button
In the event of danger for persons, property and animals, the plant must be switched off immediately by pressing the emergency­stop button. It is found
at the operating point for manual mode,at the wash card/code reader.
Control station
The vehicle wash plant is delivered with:
with a control station for manual operationwith a wash card/code reader (option)with a comfort operating point (option).with a service operating point (option).
Safeguard against tipping over.
A mechanical safety device holds the unit on the washing tracks even if the customer washing the vehicle makes grave mistakes.
Options
Wash card/code reader
The wash card or code reader is used for to operate the wash plant with self-operation.
Note
The wash cards/codes required for opera­tion are programmed for the specific plant.
Processed water connection
enables the use of rainwater or recycled water as a partial substitute for fresh water.
Underfloor wash facility
The optionally obtainable underfloor wash facility enables the vehicle underside to be washed. Hereby water is sprayed with high pressure on the entire underside via two oscillating jet pipes.
Pre-spraying (removing insects)
Hot wax is applied to the front half of the ve­hicle. The foam is generated from hot wa­ter, a pre-spraying agent and compressed air and is applied using the pre-spraying nozzle.
Intensive cleaning (only CB 2 skandi)
The pre-cleaning chemicals are applied to the vehicle from stationary fine nozzles.
Rim cleaner
The rim cleaner is applied to the wheels from two nozzles located in the running gear of the unit.
Side/ overall high pressure washing
The high-pressure wash removes excess dirt from the surface of the vehicle. By min­imising the risk of scratches from sand grains or similar substances, the HP clean­ing is very important for paint-protective cleaning. Two designs are available with operating pressures of 1.6 MPa (16 bar) and 6 MPa (60 bar) respectively.
Foam wax
Before the drying process, foam wax is ap­plied to the vehicle from the nozzles of the drying aid.
Hot wax
Hot water mixed with wax is sprayed onto the vehicle out of the hot wax nozzles.
Anti-frost devices
When there is danger of frost, the water is blown out of the pipeline system. The wash plant can be equipped with two anti-frost devices:
Anti-frost manual: The blow-out proce-
dure is enabled via the operator of the plant.
Automatic anti-frost: The blow-out pro­cedure is controlled via a thermostat.
Osmosis
De-mineralised water (from an installed or optional RO unit) or fresh water with drying aid added to it is applied to the vehicle through the nozzles for drying aid.
Polishing program
Using 4 stationary fine nozzles, the polish­ing wax is sprayed on to the vehicle with the help of compressed air. The polishing process then starts with the help of wash­ing brushes.
Safety button
Safety buttons are required when the re­quired safety clearance between the wash­ing unit and fixed structures (such as walls, pillars, wash basins) cannot be maintained. They avoid persons getting squeezed be­tween the washing unit and the wall. The washing unit stops immediately as soon as a safety button comes in contact with a hur­dle. After checking the reason, the safety button must be reset by authorised expert.
Splash guard
Surfaces close to the washing area are pro­tected against being sprayed by dirt or wa­ter splashes from the rotating side-brushes. The splash guard is fastened to the exter­nal surfaces of the running gear and to the pillars.
Spurposts
The spurposts have the task to ensure a middle alignment of the vehicle. They pre­vent the vehicle being placed too far away from the middle.
Control elements
Emergency-stop
In the event of danger for persons, property and animals, the plant must be switched off immediately by pressing the emergency­stop button. It is found
at the wash card/code readerat the operating point for manual modeat the entrance to the wash hall, if there
is any operating point or wash card/ code reader there.
Main switch
1 Main switch 2 Key switch (Option ABS counting sys-
tems) 3 Automatic/manual switch The main switch is located at the feeder.
Set main switch at “1” to put the plant
into operation.
26 EN
- 4
Page 27
ABS counting systems (Option)
The key switch can be used to select the operating point from where the washing programme can be started. Position 0: Programme cannot be started, Position 1: Programme can be started at the wash card/code reader. Position 2: Programme can be started at the wash card/ code reader and at the con­trol station.
Wash card/code reader (option)
The choice of the wash programme de­pending on the design of the wash card/ code reader
by entering on a keyboard,through the programme stated on the
wash card,
by entering a code number.
Further information is obtainable in the sep­arate operating instructions on the wash card/code reader.
Control station for manual
operation (Option)
1 Emergency-stop button 2 Control supply voltage/normal position
button 3 Start key The control station for manual operation
moves the plant components for mainte­nance work to be done. This can also be used to intervene when a wash programme is in progress. In the case of a fault in the wash card/code reader, the wash pro­gramme can be also started.
Comfort control station (Option)
1 Emergency-stop button 2 Control supply voltage/normal position
button 3 Key: Lift roof brush or roof dryer. 4 Key: Unselect wheel washing 5 Key: drive out side-brushes 6 Key: Trigger stopping 7 Interrupt program key 8 Continue program key 9 Key "8" and pick-up 10 Keys Programme 1 to programme 7 The Comfort control station is used to start
washing programmes and for intervening in an on-going washing programme. Further, the plant components for carrying out main­tenance tasks are moved.
Service control station
The functions of this control station are de­scribed in a separate operations manual. This operations manual is delivered along with the service control station.
Setting dosing pumps
The dosing pumps dose the washing water with the detergents shampoo (a), drying aid/ hot wax (b) (option), foam/ hot foam (c) (option), pre-spraying (d) (option) and hot wax (e) in accordance with the wash pro­gramme and the equipment of the plant.
Note
The dosage amount is optimally set by the fitter when the plant is assembled. General­ly no reset is necessary.
Set dosing amount
Caution
Dosing pump can be damaged. Activate rotary knob (a) only when the pump is running.
Unlock rotary knob (a) by pulling.Turn rotary knob (a) to desired dosage
amount. At the same time (b) press sev­eral times.
Rotary knob (a) secure by pressing in.
Bleed dosing pump
Turn bleeder screw (c) ca. 2 rotations
anti-clockwise.
Press button (b) so often until there are
no more air bubbles in the suction hose and the detergents and drying aid flows back via run-off hose into the container.
Screw close the bleeder screw (c)
again.
- 5
27EN
Page 28
Technical specifications
Dimensions
Plant dimensions
CB 2/23CB 2/25CB
2/28
Height mm 3215 3415 3715 Width mm 3500 Depth *) mm 2020 Vehicle size limits dimensions **) Washing
width Washing
height Washable vehicle lengths ***) without safe-
ty distance with safety
distance Hall width with safety
distance without safe-
ty distance >*) Rotating roof brush, rotating side
brushes **) almost all vehicles can be washed within these measurements ***) with 9000 mm drive channel length
Wash brushes
Diameter of side-brushes Side
Side-brush rotation speed
Diameter of brush Roof mm 880 Brush rotation speed
Roof Portal drive speed m/min 0...20
Sound level
Brush cleaning dB(A) 67 Drier operation dB(A) 87
mm 2300
mm 2300 2500 2800
mm 5800
mm 5270
mm 4500
mm 4050
Features
mm 965
1/min 107
1/min 127
Connection values
Electrical connection
Voltage V 400/3~, P,
N Frequency Hz 50 Connection output Ba-
sic plant Pre-securing Control
cabinet * * to be provided at installation site accord-
ing to the local requirements
Water connection
Nominal width Inch 1 Flow pressure accord-
ing to DIN 1988 (with 100 l/min)
Temperature °C max. 50 Water consumption/ve-
hicle with 0.45 MPa (programme-depend­ent with 4.5 m vehicle length)
Compressed air connection
Nominal width Inch 1/2 Pressure MPa
Consumption/Washes (without anti-frost de­vice, programme-de­pendent with 4.5 m vehicle length)
Use in frost protection l approx.
kW 16
A max. 35
MPa (bar)
l 80...210
(bar) l50
0,4...0,6
(4...6)
0,6...0,8
(6...8)
700
Operation
In the event of danger for persons, property and animals, the plant must be switched off immediately by pressing the emergency­stop button. It is found
at the wash card/code readerat the operating place for manual oper-
ator station
at the entrance to the wash hall, íf an
operating point or wash card/code reader is located there.
Caution
Risk of damage to vehicle which is to be cleaned. If the wash plant develops a fault once the detergent has been applied, it must be switched off and the detergent re­moved by spraying the vehicle thoroughly with water to prevent the paintwork being damaged through an extended period of exposure to the detergent.
Note
In the case of self-operating plants, a spe­cialist familiar with the plant must be con­tactable who can carry out measures, or have them done, in order to avoid possible dangers.
Switching on after emergency-stop
Note
Before switching on again, the cause for activating the emergency switch button has to be remedied. Persons or animals may not remain in the working area. Vehicles must be driven out of the plant.
1 Emergency-stop button 2 Control supply voltage/normal position
button
Release emergency-stop button by
pulling it.
Set automatic/manual switch at the
feeder to automatic.
Press control supply voltage/normal po-
sition button on the operating point for manual mode.
In the normal position, the above green sig­nal light “forward” of the vehicle positioning traffic light lights up. The plant is again ready for operation and the the vehicle be­ing washed can be driven in.
Start up
Stop valve opens for water and com-
pressed air.
Set main switch on the feeder to “1”.Set automatic/manual switch to auto-
matic.
Press control supply voltage/normal po-
sition button on the operating point for manual mode.
The plant is again ready for operation and the the vehicle being washed can be driven in.
Preparing the vehicle
Caution
Risk of damage. When using Carlite brushes, the vehicle must be manually cleaned before­hand, if the appliance is not equipped with an upgrade kit high pressure!
Caution
In order to avoid damage to the vehicle, the following precautionary measures have to taken on the vehicle before starting the wash plant:
Close windows, doors and roof openings.Push in antennas, fold over in direction
of rear or dismantle.
Fold in large or wide overhanging mirrors.Check vehicle for loose vehicle parts
and dismantle them, e.g.:
trim strips,spoilers,bumpers,
door handles,
28 EN
- 6
Page 29
exhaust pipes,wind-breakers,tilt ropes,rubber gaskets,sunshades attached to the outside of
the vehicle,
Luggage rack.
Using Comfort control station (Option)
The manual interventions listed below can be carried out in an on-going washing pro­gramme.
Manual intervention
Driving in the vehicle
Positioning ramp
The positioning ramp supports the custom­er in correctly positioning the vehicle.
1 Drive forward 2 Stop, position is correct 3 Reverse drive Position the vehicle straight and in the
middle between the drive-rails.
After the positioning
switch off engine.Put gear in. Choose position “P2” with
automatic gearbox.
Pull up handbrake.Check whether the directions in the
"Preparing the vehicle" section have been followed.
Leave vehicle (all occupants) and start
wash programme.
1 Lift roof brush or roof dryer. 2 Deactivate wheel wash 3 Move out/lock side brushes 4 Trigger stop 5 Interrupt programme 6 Continue programme 7 Pick-Up
Using control station for manual opera­tion (Option)
The manual interventions listed below can be carried out in an on-going washing pro­gramme.
Start program
at the wash card/code reader (option)
The operation with a wash card/code read­er is described in the separate operating in­structions for the wash card/code reader.
Using Comfort control station (Option)
Press the programme key for the de-
sired programme (Prog. 1 to Prog. 7).
Using control station for manual opera­tion (Option)
Press one or several buttons to start the
desired wash programme. (see follow­ing table
1 Raise/lock roof brush or roof drier 2 Move out/lock side brushes 3 Deactivate wheel wash 4 Trigger stop
Program end
When the wash programme is ended, the vehicle can be driven out of the plant. The positioning traffic light indicates whether
Program 1X 2X 3XX 4X 5XX 6XX 7XXX
Enable the input mode by pressing the
Start key.
the vehicle should be driven out forwards or backwards.
Door control (option)
The hall doors are controlled by the car wash gantry control and by an external door control. Difference is made between summer and winter door control.
Summer door control
Before the start of the wash, the doors
are open. The vehicle can drive in.
The doors are closed at the start of the
wash.
The doors are opened at the end of the
wash and stay open.
Winter door control
Before the start of the wash, the entry
gate is closed and must be opened to allow the vehicle to drive in. This can be done, for example, by inserting a card into the wash card reader.
When the wash starts (e.g. when the
"start" button on the wash card reader is pressed), the entry gate closes.
The doors are opened at the end of the
wash and are closed again after the ve­hicle has driven out.
Shutting down
Brief shutting down
End running wash programme.
Set main switch to “O”.
Decommissioning for longer
periods
End running wash programme.Set main switch to “O”.Shut off water supply.Shut off compressed air line.
If frost is expected for the period of the shutdown: dewater all water pipelines.
Shutting down through anti-freeze
device (option)
Caution
Risk of damage to the the plant. The anti­frost device functions only when the main switch is on and the emergency-stop but­tons are not pressed.
Manual anti-frost device
Manual valves and switch “Anti-frost Manu­al“ are found in the technician room. Close manual valve for fresh water and
processed water (option).
Release compressed air for anti-frost
by opening the manual valve in the compressed air line.
Activate “Anti-frost Manual”, which
starts the blow-out procedure.
Close manual valve compressed air for
anti-frost after the blow-out procedure has ended.
- 7
29EN
Page 30
1 Boiler drain hose 2 Boiler drain tap Check and ensure that the drain hose is
seated correctly at the boiler.
Danger
Danger of scalding by means of hot water. Hot water comes out from the movable foot of the unit. Do not keep your feet below the unit while opening the drain tap.
Open the drain tap of the boiler and
empty the boiler. Close the drain tap of the boiler. When putting into operation for the first
time after manual antifrost, close the man­ual valves for fresh water and processed water (option).
Automatic anti-frost device
If the minimum temperature is undercut:
any wash operation which is in progress
is completed.
the gantry hoses and jet pipes are
blown out with compressed air
No more wash programme can be started.
Should the anti-frost measures be intro­duced with automatic anti-frost as a pre­caution when the plant is shut down, an additional switch can be installed by the factory. Once the danger of frost has passed, the plant automatically resumes a state of op­erational readiness.
Note
If the attachment set "Anti-frost boiler" has been installed, then the boiler must be re­filled when the frost risk is over: Switch on the functions "Fresh water"
and "hot wax" in the manual operations
"Group 5 Water" until the boiler has
been filled up.
Maintenance and care
Maintenance instructions
The basis for a safe operational plant is the regular maintenance according to the fol­lowing maintenance plan Use exclusively original parts of the manu­facturer or those parts recommended by him like
replacement and wear partsaccessory partsfuel,detergents.
Danger
Risk of electric shock. Switch on the plant voltage-free, in addition switch on the main switch to “0” and secure against it switching on again. Risk of injury from compressed air unexpect-
edly emerging. Compressed-air cylinders and lines also remain under pressure after the plant has been switched off. It is absolute­ly necessary to get rid of pressure before starting work on the plant. To do this, turn off the compressed air supply and move the wheel wash system in and out in manual mode to release the pressure. Then check for the absence of pressure on the manome­ter at the maintenance unit. Risk of injury from high-pressure water jet un­expectedly emerging. It is absolutely neces­sary to remove all pressure in the high­pressure system before starting work on the plant. Risk of eye injuries from parts flying off or dirt.
Keep clear of rotating brushes. Goggles must be worn during maintenance work.
Who may carry out maintenance and servicing? Operator
Work designated with the sign “Operator” may only be carried out by persons who have been instructed in the safe operation and maintenance on the wash plant
Customer Service
Work designated with the sign “Customer Service” may only be done by the fitters of Kärcher Customer Service.
Maintenance contract
In order to ensure a reliable operation of the plant, we recommend that you conclude a maintenance contract with us. Please contact your relevant Kärcher Customer Service.
Remove the panels
First remove the upper panel of the pillars.Then remove the lower panel of the pillars.
Manual operation
Your own safety and the safety of others demands that the plant is switched off dur­ing maintenance and service work. Howev­er, not all plant parts on which maintenance is being done are freely accessible. This makes it necessary to move certain plant parts during maintenance and servicing work. The operational mode “Manual Oper­ation” is intended for this. Manual operation is carried out using the operating point for manual mode.
Danger
Risk of injury. Comply with the following se­quence of working steps for to ensure your own safety and the safety of others.
Drive the vehicle out of the plant.Ensure that no persons or animals are
in the plant.
Switch on plant.Switch on manual operation.Move plant parts.Switch off plant and secure against it
switching on again.
Carry out maintenance and servicing work.
Caution
Risk of damage to the plant and vehicle. Do not use manual control for washing.
Activate manual operation
1 Automatic/manual switch Turn automatic/manual switch to manu-
al position. The control voltage/ basic position at the control station starts blinking and the traffic light will show STOP if manual operations are activat­ed.
Manual Operations: Control station
for manual operations
Note
Not all manual functions can be run using the control station for manual operations. The Comfort control station or the Service control station is required to run all manual functions.
Select group
The manual functions are divided into groups. Press button or button combination
(press simultaneously) to obtain the de­sired group. The positioning ramp indi­cates the selected group via a flashing signal with the lamp “forward”.
Group
1 roof brush/wheel washer
2 side- brushes X 3 drier X X 4 portal drive X 5 water X X 6 pumps X X 7 Frost protection
(option)
Switch off group
X
XXX
30 EN
- 8
Page 31
1 Control supply voltage/normal position
button Briefly press control supply voltage/nor-
mal position button.
Select function
Press button or button combination
(press simultaneously) to obtain the de-
sired function.
[ I ]: Function remains active as long as
the corresponding button is pressed.
[ 0-I ]: function is activated the first time
the button is pressed and deactivated
when it is pressed again.
Group 1 roof brush/wheel washer
Rotate roof brush for­wards, [ 0-I ]
Rotate roof brush backwards, [ 0-I ]
Lower roof brush, [ I ] X X Raise roof brush, [ I ] X Move wheel washer
forwards, [ 0-I ] Move wheel washer
backwards, [ 0-I ] Retract wheel wash-
er, [ 0-I ]
Group 2 Side-brushes
Rotate side brushes for­wards, [ 0-I ]
Rotate side brushes backwards, [ 0-I ]
Retract side brush 1, [ I ] X X Extend side brush 1, [ I ] X Retract side brush 2, [ I ] X X Extend side brush 2, [ I ] X X Tilt side-brushes [ 0-I ] X X X
Group 3 Drier
Switch on roof drier, [ 0-I ] X Switch on side drier, [ 0-I ] X Lower roof drier, [ I ] X X Raise roof drier, [ I ] X
X
X
XX
XX
XXX
X
X
Group 4 portal drive
Move gantry for­wards, [ I ]
Move gantry back­wards, [ I ]
Light [ 0-I ] X X (initialise machine) [I] X
Group 5 Water
Loosen insects, [ 0-I ] X Dosing pump, rim
cleaner, [ 0-I ] Foam, [ 0-I ] X X Processed water arc
and shampoo, [ 0-I ] Fresh water arc and
CTH [ 0-I ] Hot wax, [ 0-I ] X X Foam wax, [ 0-I ] X X X
Group 6 Pumps
Alarm, [ 0-I ] X Ready to start wash, [ 0-I ] X Frost alarm, [ 0-I ] X X Fresh water pump, [ 0-I ] X Industrial water pump, [ 0-I ] X X High-pressure pump, [ 0-I ] X X Chassis wash, [ 0-I ] X X X
Group 7 Frost protection (option)
Start frost protection, [ 0-I ]
High-pressure air valve, [ 0-I ]
Chassis wash air valve, [ 0-I ]
Fresh water air valve, [ 0-I ]
Industrial water air valve, [ 0-I ]
X
X
X
X
XX
X
X
XX
X
XX
Comfor control station for manual
operation
1 Keys Prog. 1 ... Prog. 7 2 Key "8"
Select group
The manual functions are divided into groups. Press button or button combination
(press simultaneously) to obtain the de­sired group. The positioning ramp indi­cates the selected group via a flashing signal with the lamp “forward”.
Group Key(s)
1 roof brush/wheel washer Prog. 1 2 side- brushes Prog. 2 3 drier Prog. 3 4 portal drive Prog. 4 5 water Prog. 5 6 pumps Prog. 6 7 Frost protection (option) Prog. 7 8 Chassis wash Key 8 9 Gate control Prog. 2 + 8 10 Washing phase display Prog. 3 + 8 11 Card reader Prog. 4 + 8 12 Dosing pumps Prog. 5 + 8 13 High pressure Prog. 6 + 8
Select function
Press button or button combination
(press simultaneously) to obtain the de­sired function.
[ I ]: Function remains active as long as
the corresponding button is pressed.
[ 0-I ]: function is activated the first time
the button is pressed and deactivated when it is pressed again.
Group 1 roof brush/wheel washer
Rotate roof brush forwards, [ 0-I ] Prog. 1 Rotate roof brush backwards, [ 0-I ] Prog. 2 Lower roof brush, [ I ] Prog. 3 Raise roof brush, [ I ] Prog. 4 Move wheel washer forwards, [ 0-I ] Prog. 5 Move wheel washer backwards,
[ 0-I ] Retract wheel washer, [ 0-I ] Prog. 7
Key(s)
Prog. 6
- 9
31EN
Page 32
Group 2 Side-brushes Key(s)
Rotate side brushes forwards, [ 0-I ]
Rotate side brushes backwards, [ 0-I ]
Retract side brush 1, [ I ] Prog. 3 Extend side brush 1, [ I ] Prog. 4 Retract side brush 2, [ I ] Prog. 5 Extend side brush 2, [ I ] Prog. 6 Tilt side-brushes [ 0-I ] Prog. 7 Loosen side-brushes [ 0-I ] Key 8
Group 3 Drier Key(s)
Switch on roof drier, [ 0-I ] Prog. 1 Switch on side drier, [ 0-I ] Prog. 2 Lower roof drier, [ I ] Prog. 3 Raise roof drier, [ I ] Prog. 4
Group 4 portal drive Key(s)
Move gantry forwards, [ I ] Prog. 1 Move gantry backwards, [ I ] Prog. 2 Light [ 0-I ] Prog. 3 (initialise machine) [I] Prog. 4
Group 5 Water Key(s)
Loosen insects, [ 0-I ] Prog. 1 Dosing pump, rim cleaner, [ 0-I ] Prog. 2 Foam, [ 0-I ] Prog. 3 Processed water arc and sham-
poo, [ 0-I ] Fresh water arc and CTH [ 0-I ] Prog. 5 Hot wax, [ 0-I ] Prog. 6 Foam wax, [ 0-I ] Prog. 7 Rawa Low pressure[ 0-I ] Key 8
Group 6 Pumps Key(s)
Alarm, [ 0-I ] Prog. 1 Ready to start wash, [ 0-I ] Prog. 2 Frost alarm, [ 0-I ] Prog. 3 Fresh water pump, [ 0-I ] Prog. 4 Industrial water pump, [ 0-I ] Prog. 5 High-pressure pump, [ 0-I ] Prog. 6 Chassis wash, [ 0-I ] Prog. 7 Osmosis water, [ 0-I] Key 8
Group 7 Frost protection Key(s)
Start frost protection, [ 0-I ] Prog. 1 High-pressure air valve, [ 0-I ] Prog. 2 Chassis wash air valve, [ 0-I ] Prog. 3 Fresh water air valve, [ 0-I ] Prog. 4 Industrial water air valve, [ 0-I ] Prog. 5 Osmosis water air valve, [ 0-I] Prog. 6 Rim cleaning air valve, [ 0-I ] Prog. 7 Intensive cleaner air valve, [ 0-I ] Key 8
Prog. 1
Prog. 2
Prog. 4
Group 9 Gate control Key(s)
Open gate 1, [ I ] Prog. 1 Close gate 1, [ I ] Prog. 2 Open gate 2, [ I ] Prog. 3 Close gate 2, [ I ] Prog. 4 Gate 1 Red signal, [ 0-I ] Prog. 5 Gate 1 Green signal, [ 0-I ] Prog. 6 Gate 2 Red signal, [ 0-I ] Prog. 7 Gate 2 Green signal, [ 0-I ] Key 8
Group 10 Wash phase display Key(s)
Foam, [ 0-I ] Prog. 1 Brushes, [ 0-I ] Prog. 2 Rinse, [ 0-I ] Prog. 3 Dry, [ 0-I ] Prog. 4 Chassis wash, [ 0-I ] Prog. 5 Wheel wash, [ 0-I ] Prog. 6 High pressure, [ 0-I ] Prog. 7 Hot wax, [ 0-I ] Key 8
Group 11 Card reader Key(s)
Ready to start wash, [ 0-I ] Prog. 1 Traffic light forwards signal, [ 0-I ] Prog. 2 Traffic light stop signal, [ 0-I ] Prog. 3 Traffic light reverse signal, [ 0-I ] Prog. 4
Group 12 Dosing pumps Key(s)
Foam dosing pump , [ 0-I ] Prog. 1 Shampoo dosing pump, [ 0-I ] Prog. 2 Drying aid dosing pump, [ 0-I ] Prog. 3 Hot wax dosing pump, [ 0-I ] Prog. 4 Intensive cleaner dosing
pump, [ 0-I ] Polisher dosing pump , [ 0-I ] Prog. 6 Intensive cleaner dosing
pump, cpl. [ 0-I ]
Group 13 High pressure Key(s)
High pressure, front roof, [ 0-I ] Prog. 1 High pressure, rear roof, [ 0-I ] Prog. 2 High pressure, side, [ 0-I ] Prog. 3 High pressure, Rawa[ 0-I ] Prog. 4 Blower, [ 0-I ] Prog. 6 Front intensive cleaner, [ 0-I ] Prog. 7 Rear intensive cleaner, [ 0-I ] Key 8
Prog. 5
Prog. 7
Group 8 Chassis wash Key(s)
Start chassis wash, [ I ] Prog. 1 Switch on front segment, [ 0-I ] Prog. 2 Switch on middle segment, [ 0-I ] Prog. 3 Switch on rear segment, [ 0-I ] Prog. 4 Swivel chassis wash, [ 0-I ] Prog. 5 Switch on pump for chassis
wash, [ 0-I ]
Prog. 6
32 EN
- 10
Page 33
Maintenance schedule
Time Activity Assembly affected Remedy of whom
daily Check safety installations Emergency-stop button on operating
point for manual mode, wash card/ code reader, all other emergency-stop buttons in the plant, safety switches in the small halls.
weekly or after 500 washes
after 1000 washes
Check notes for self-opera­tion customers (only with self-operation plants).
Check filling level of the detergent.
Check spray jets for blockage
Clean light barriers. All light barriers (diagrams 2 und 8) Applying gentle pressure, wipe light barriers
Visual inspection All limit switches (see diagrams 3 to 6) Check for mechanical damage and stable seating. Operator Check brush rollers for
foreign bodies
Check water supply Rinse and spray circulation Shut off water in manual operation and check
Function test Positioning ramp Interrupt light barriers "position 1“ and "position
Check condition of the washing brushes.
Check hoses and piping for absence of leakness.
Visual inspection Running rollers of the side-brushes’
Reset Screws for guide rails (roof brush, roof dri-
Signs with operation instructions and proper use according to the stipula­tions to be placed at the wash place.
The detergent container is located in the column on the right when facing the direction of travel
Jets in the upper section, jet pipes on the columns and the underfloor wash plant (option), also high-pressure jets (option)
Side-brushes, roof brush, wheel brushes
Roof brush roll and side brush rolls Check brush shaft for straightness, check brush
Wheel washing brushes Replace brushes after approx. 15000 washing
Hoses of the supply line and in the portal Visual inspection Operator/
wagon (Diag. 7)
er)
Start wash programme, activate emergency­stop buttons or safety switches. The plant must stop, then press the control supply voltage/nor­mal position button on the operating point for manual mode.
Check signs for completeness and legibility. Replace damaged signs.
Fill up when required or replace Operator
Make visible inspection (judge spray picture), if necessary, clean. Warning! Do not mix up jets! Screw off jets individually, clean with com­pressed air, screw on again.
with a detergent-free soft, damp cloth.
Make visible inspection, remove possible for­eign bodies that are present, clean soiled brushes with high-pressure cleaner.
whether enough water is present in the vehicle wash. Too little or no water may cause damage to the vehicle being washed.
2“ (see Fig. 2). The positioning ramp must indi­cate corresponding signal.
segments on firm seating, check brush for wear (minimum bristle length: new state minus 50 mm) if necessary, replace.
processes. For this: loosen 3 screws within the bristle ring, remove wheel washing brush, at­tach new wheel washing brush and fasten it with the 3 screws.
Check play by moving the side-brushes. Inform Customer Service when there is too much play between roller truck and guide:
Check using a hexagon socket wrench that screws are firmly screwed in, tighten if neces­sary (apply approx. 25 Nm tightening torque)
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator/ Customer Service
Customer Service
Operator
Operator/ Customer Service
- 11
33EN
Page 34
Time Activity Assembly affected Remedy of whom
monthly or after 2000 washes
half-year­ly or after 5000 washes
yearly or after 10000 washes
every two years or after 20000 washes
Clean filter Block compressed air in the com-
pressed air maintenance unit (Diag. 1)
Detergent suction filter in the deter­gent containers
Clean dirt catcher Dirt catcher Fresh water (option), Dirt
catcher Fresh water (Diag. 1)
Visual check of belt for roof brush, roof drier
Tighten and and check distance of all limit switches
Check energy supply line Cables and hoses at: - energy column
Check running surface SB traversing operation Check that running surface for SB traversing
Replace belts and pulley Belts and pulleys drier and roof brush Replace belts and pulley Customer
Belt of roof brush, roof drier Visual inspection: Check status of the belts, re-
All limit switches (see diagrams 2 to 6) Check of the nominal distances of 4mm: Use a
or - energy chain or - cable tow
2 Lower drier limit switch (TRU) 3 Light barrier wheel wash facility 4 Light barrier position 1 5 Light barrier position 2
Turn off the compressed air supply and use the manual operation to move the wheel wash sys­tem in and out until the pressure has been re­leased. Then check for zero pressure at the manometer, screw off filter housing, remove fil­ter cartridge, clean filter with compressed air, re-insert cartridge, and screw on housing.
Screw off the cover of the detergent containers and rinse the filters of the suction hoses with clean water.
Shut off water supply, screw off cover of the dirt catcher, rinse out filter with water, re-insert filter and screw on cover.
place, if necessary (Customer Service).
4mm thick flat material as feeler gage, measure distance between limit switch and switching flag. Readjust limit switch, if necessary by shift­ing both plastic nuts.
Visible inspection: Condition of hoses and ca­bles, leaks in hoses and connectors. Check ease of movement of roller truck at cable tow.
operation is clean. Remove contaminations us­ing special cleaners (for e.g.6.869-035).
Operator
Operator
Operator
Customer Service
Customer Service
Operator
Operator
Service
Figure 3 Figure 1 1 Maintenance unit 2 Filter 3 Pressure lessener wheel wash 4 Dirt catcher
Figure 2 1 Lower roof brush limit switch (DBU)
1 Upper roof brush limit switch (DBO)
2 Upper roof drier limit switch (TRO)
Figure 4
1 Limit switch for roof drier safety bracket
34 EN
Figure 5 1 Limit switch for travel start (PTS)
2 Limit switch for travel end (PFE)
Figure 6 1 Limit switch for side brush 1 start
(SB1_a)
2 Limit switch for side brush 1 end
(SB1_e)
- 12
Page 35
Figure 7 1 Running rollers
2 Eccentric
Figure 8 1 Light barrier of drier forward
2 Light barrier of drier in the middle 3 Light barrier of drier behind
Faults
Danger
Risk of electric shock!
Work on electrical plant only to be carried
out by qualified electricians.
Switch the plant to voltage-free with all
work, in this case switch the plant at the
main switch to “0”and secure against it
switching on again.
Who may remedy faults?
Operator
Work designated with the sign “Operator”
may only be carried out by persons who
have been instructed in the safe operation
and maintenance on the wash plant
Electricians
Persons with a professional training in the
electro-technical area.
Customer Service
Work designated with the sign “Customer
Service” may only be done by the fitters of
Kärcher Customer Service or fitters who
have been authorised by Kärcher.
Danger
Risk of electric shock! Switch on the plant
voltage-free, in addition switch on the main
switch to “0” and secure against it switching
on again.
Risk of injury from compressed air unex­pectedly emerging. . Compressed air con­tainers also remain under pressure after the plant has been switched off. It is abso­lutely necessary to get rid of pressure be­fore starting work on the plant. To do this, turn off the compressed air supply and use the manual operation to move the wheel wash system in and out until the pressure has been released. Then check for the ab­sence of pressure on the manometer at the maintenance unit. Risk of injury from high-pressure water jet unexpectedly emerging. The high pressure system continues to remain under pressure also after the plant has been switched off. It is absolutely necessary to remove all pres­sure in the high-pressure system before starting work on the plant. Risk of eye injuries from parts flying off or dirt. Keep clear off rotating brushes. Gog­gles must be worn during maintenance work.
Fault display Positioning ramp
If the "drive forward" signal of the position­ing ramp blinks, then one of the faults men­tioned below has occurred.
Number of blinks
once Wheel washing 1 not facing outwards Wheel washing is not in basic position Check compressed air supply, check
twice Wheel washing 2 not facing outwards Check compressed air supply, check
thrice Short/ narrow hall switch pressed (Option) The switch has been pressed by a
four times Press safety switch roof drier Check switching bracket and its limit
5 times Frost protection is active Frost proteciton is active Washing cannot be done until the
6 times Vehicle width switch has been pressed
Fault Possible cause Remedy
mechanical components of wheel washing 1
mechanical components of wheel washing 2
One or more switches have been
(Option)
person
switch for damages
Vehicle is too broad or has been po­sitioned wrongly
pressed; reset switch manually Check the switch, call Customer
Service
anti-frost temperature is exceeded again
One or more switches have been pressed; reset switch; re-position the vehicle
- 13
35EN
Page 36
Fault display
1 Display
Faults recognised by the control unit are
shown in the plant display or the display on
the comfort operating point (option).
Note
Only faults that can be remedied by the op-
erator are stated in the following section. If
other faults are shown in the display, inform
the Customer Service.
Display Fault Possible cause Remedy
1 Limit switch Drive start/Drive end allocat-
ed simultaneously
4 Proximity switches "Side-brush 1 inward"
and "Side-brush 1 outward" have been pressed simultaneously
5 Proximity switches "Side-brush 2 inward"
and "Side-brush 2 outward" have been pressed simultaneously
6 Proximity switches "Roof brush above"
and "Roof brush below" have been pressed simultaneously
9 Proximity switches "Drier above" and "Drier
below" have been pressed simultaneously
10 Mode counter Gantry travel is not counting Portal driving counter is defective; por-
12 Mode counter Lift/lower roof brush is not
counting
13 Mode counter Lift/lower drier is not counting Mode counter defective; lifting motor
14 Frequency converter portal driving is not
ready
15 Frequency coverter raise/ lower is not ready Fault in frequency converter Lift roof
16 CAN bus error master, no module is ac-
cessible
18 CAN bus error, no connection to service
control station
Limit switch allocated or defective via foreign metal part
Limit switch is defective Check limit switch for damages, switch on/
tal driving motors are defective; limit switch portal driving start/end are de­fective
Mode counter defective; lifting motor of roof brush is defective; limit switch roof brush above/ below is defective
of drier is defective; limit switch drier above/ below is defective
Fault in frequency converter portal driving
brush/ drier
Loose connecting chord of the plates, plates defective
Connection chord of service control station is loose or defective, service control station is defective
Remove foreign part, check limit switch for damages, switch on/ off the unit, repeat washing process
off the unit, repeat washing process
Check limit switch portal driving for de­fects; remove metal parts from the hall floor; switch off/on the unit, repeat washing process, call Customer Service
Check limit switch for roof brush for de­fects; switch off/on the unit, repeat wash­ing process, call Customer Service
Check limit switch for drier for defects; switch off/on the unit, repeat washing process, call Customer Service
Check cable and motors for damages, switch on/ off the unit, repeat washing process
Check cable and lifting motors of the roof brush and drier for damages, switch on/ off the unit, repeat washing process
Switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
Switch off and switch on the unit, repeat washing process, washing can still be done despite this fault, call Customer Service
36 EN
- 14
Page 37
Display Fault Possible cause Remedy
19 CAN bus error, module A14, no connec-
tion (water distributor)
20 CAN bus error, module A13, no connec-
tion (feed distributor)
21 CAN bus error, module A11, no connec-
tion (in main switching cabinet CB2)
22 CAN bus error, module A12, no connec-
tion (in main switching cabinet CB2)
23 CAN bus error, module A7, no connection
(water distributor CB2)
24 CAN bus error, module A21, no connec-
tion (anti-frost)
25 CAN bus error, module A22, no connec-
tion (underbody washing)
26 CAN bus error, module A23, no connec-
tion (gate control)
27 CAN bus error, module A24, no connec-
tion (gate control)
28 CAN bus error, module A25, no connec-
tion (washing phase display)
29 CAN bus error, module A26, no connec-
tion (Interface wash card reader in feed distributor)
30 CAN bus error, module A27, no connec-
tion (high pressure pump)
31 CAN bus error, module A28, no connec-
tion (external dosing pumps)
32 Excess current outlets CAN Bus module
A10 (main plate)
35 Excess current outlets CAN Bus module
A14 (water distributor)
36 Excess current outlets CAN Bus module
A13 (feed distributor)
37 Excess current outlets CAN Bus module
A11 (in main switching cabinet CB1)
38 Excess current outlets CAN Bus module
A12 (in main switching cabinet CB1)
40 Excess current outlets CAN Bus module
A21 (anti-frost)
41 Excess current outlets CAN Bus module
A22 (underbody cleaning)
42 Excess current outlets CAN Bus module
A23 (gate control)
43 Excess current outlets CAN Bus module
A24 (gate control)
44 Excess current outlets CAN Bus module
A25 (washing phase display)
45 Excess current outlets CAN Bus module
A26 (Interface wash card reader in feed distributor)
46 Excess current outlets CAN Bus module
A27 (high pressure pumps)
47 Excess current outlets CAN Bus module
A28 (external dosing pumps) 48 EE_prom not read Error in main plate Switch off and switch on the unit, repeat 49 E_prom checksum error
Loose connecting chord of the plates, plates defective
Short circuit, water leakage
Short circuit, water leakage Switch off and switch on the unit, repeat
Switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
washing process, call Customer Service
washing process, call Customer Service
- 15
37EN
Page 38
Display Fault Possible cause Remedy
50 Limit switch FA (drive start) has not been
exited despite driving command 51 Limit switch FA (Drive start) has not
reached expected position 52 Limit switch FE (drive end) has not been
exited despite driving command 53 Limit switch FE (Drive end) has not
reached expected position 54 Travel command has been given but
SB1A (side brush 1, outward) limit switch
has not been exited 55 Limit switch SB1A (side brush 1, outward)
has not reached expected position 56 Travel command has been given but
SB1E (side brush 1, driven-in) limit switch
has not been exited 57 Limit switch SB1E (side brush 1, driven-
in) has not reached expected position 58 Travel command has been given but
SB2A (side brush 2, outward) limit switch
has not been exited 59 Limit switch SB2A (side brush 2, outward)
has not reached expected position 60 Travel command has been given but
SB2E (side brush 2, driven-in) limit switch
has not been exited 61 Limit switch SB2E (side brush 2, driven-
in) has not reached expected position 62 Travel command has been given but DBO
(top roof brush) limit switch has not been
exited 63 Limit switch DBO (top roof brush) has not
reached expected position 66 Travel command has been given but DBU
limit switch (lower roof brush) has not
been exited 67 Limit switch DBU (lower roof brush) has
not reached expected position 68 Travel command has been given but TRO
(upper roof drier) limit switch has not been
exited 69 Limit switch TRO (upper roof drier) has
not reached expected position 70 Travel command has been given but TRU
(lower roof drier) limit switch has not been
exited 71 Limit switch TRU (lower roof drier) has not
reached expected position 80 Roof brush alignment too high Cable, motor or gears of rotary roof 81 Roof brush alignment too low 83 Roof brush performance during the wash
too low 84 Side-brush 1 alignment too high Cable, motor or gears of rotary side 85 Side-brush 1 alignment too low 87 Side-brush 1 performance during the
wash too low 88 Side-brush 2 alignment too high Cable, motor or gears of rotary side 89 Side-brush 2 alignment too low 91 Side-brush 2 performance during the
wash too low 100 Wheel wash 1 does not drive back to base
setting 101 Wheel wash 2 does not drive back to base
setting
Limit switch activated through foreign metal or is defective
Limit switch activated through foreign metal or is defective, drive wheel is turning
Limit switch defective, drive wheel is turn­ing
Limit switch is defective Check limit switch for damages, switch on/
brushes defective
brush 1 defective
brush 2 defective
No compressed air, wheel wash has got jammed in the rim
Check limit switch portal driving for de­fects; remove metal parts from the hall floor; switch off/on the unit, repeat washing process
Check limit switch of side brushes for de­fects; clean upper running surface of the side-brush holder; switch off/on the unit, repeat washing process
off the unit, repeat washing process
Switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
Check compressed air supply and com­pressor; switch off the unit and remove the wheel wash from the rim; repeat washing process
38 EN
- 16
Page 39
Display Fault Possible cause Remedy
102 Roof brush limit 4 too long exceeded Cable, motor or gear of rotation roof
brush defective or vehicle of this type cannot be washed
103 Side brush 1 limit 4 too long exceeded Cable, motor or gear of rotation side-
brush 1 defective or vehicle of this type cannot be washed
104 Side brush 2 limit 4 too long exceeded Cable, motor or gear of rotation side-
brush 2 defective or vehicle of this type
cannot be washed 105 Washing section takes too long Washing unit does not move during wash­106 Maximum idling time of portal exceeded 107 Frequency converter of lifting motors,
switched off due to excess current in lift/ lower roof-brush
108 Frequency converter of lifting motors,
switched off due to excess current in lift/ lower drier
109 Under-voltage has occurred Fluctuations in mains voltage Check power supply, switch on/ off the
110 Flow switch of brush washing has been
triggered End switch for roof dryer, swivelling blade
does not transmit signal
122 Switching bracket of roof drier is busy Check switching bracket and its limit
123 Short/ narrow hall side 1 front key has
been pressed
124 Short/ narrow hall side 1 rear key has
been pressed
125 Short/ narrow hall side 2 front key has
been pressed
126 Short/ narrow hall side 2 rear key has
been pressed
127 Vehicle to broad on side 1 key has been
pressed
128 Vehicle to broad on side 2 key has been
pressed
139 Protective motor switch of fresh water
pump was triggered
141 Fault in frequency converter of lifiting mo-
tors, switched off while operating roof brush
142 Fault in frequency converter of lifiting mo-
tors, switched off while operating drier
143 Fault in intensive cleaner Protective motor switch in the pump
144 Fault in processed water Fault in water preparation Check processed water tank and water
145 Fault in fresh water Dry run of fresh water tank Check fresh water tank, check main water
146 Fault in osmosis water Osmosis water tank empty; osmosis
147 Fault in rim cleaner Protective motor switch in the pump
ing
Lifting system of roof brush is difficult
to access
Lifting system of drier is difficult to access
no water during brush washing Check supply of fresh and processed wa-
Mechanical swivel device drags, end
switch defective.
switch for damages
The switch has been pressed by a person Reset switch manually and press start key
Vehicle is too broad or has been posi-
tioned much to the left
Vehicle is too broad or has been posi-
tioned much to the right
Protective motor switch in the pump
switching cabinet was triggered
Lifting system of roof brush is difficult
to access
Lifting system of drier is difficult to ac-
cess
switching cabinet was triggered
plant is dective
switching cabinet was triggered
Drive vehicle out of the plant, switch off main switch, wait for 10 seconds, switch on main switch again, press Reset button, press button Normal setting, repeat wash­ing procedure.
Switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
Check lifting system, switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
unit, repeat washing process
ter, repeat washing process Repair mechanical device, replace end
switch. Repeat washing process, call Customer
Service
on the wash card reader to continue with washing
Reposition the vehicle, reset the switch manually, continue with washing by press­ing the start key at the wash card reader or repeat washing process
Switch on the protective motor switch again, repeat washing process, call Cus­tomer Service
Check lifting system, switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
Switch on the protective motor switch again, repeat washing process, call Cus­tomer Service
preparation; an on-going wash is complet­ed using fresh water, the error must be quit by pressing the emergency stop; an emer­gency operation can be driven using fresh water until the water preparation has been repaired; call Customer Service
pressure; repeat washing process, call Customer Service
Check osmosis plant, call Customer Serv­ice
Switch on the protective motor switch again, repeat washing process, call Cus­tomer Service
- 17
39EN
Page 40
Display Fault Possible cause Remedy
148 Filling level of foam too low Detergent container almost empty refill the corresponding detergent 149 Filling level of shampoo too low 150 Filling level of drying aid too low 151 Filling level of hot wax too low 152 Filling level of insect cleaner too low 153 Filling level of polish too low 154 Filling level of chemicals 2 too low 155* Lack of water supply to high pressure
pumps
156* Protective motor switch high pressure
pump 1 was triggered
157* Protective motor switch high pressure
pump 2 was triggered
159* Thermal switch high pressure pump 1 was
triggered
160* Thermal switch high pressure pump 2 was
triggered
162 Pressure switch of high pressure pump
was triggered forward for roof nozzles
163 Pressure switch of high pressure pump
was triggered backward for roof nozzles
164 Pressure switch of high pressure pump
was triggered for side nozzles
165 Pressure switch of high pressure pump
was triggered for wheel cleaning
166 Pressure switch of high pressure pump
was triggered for underbody cleaning
167 Pressure switch of high pressure pump
was triggered for floor cleaning
168* Pressure switch of high pressure pump
too high despite bypass switching
172 Anti-frost active (traffic signal forward and
backward blinks five times)
175 Trailer coupling detected Side brush has got hooked into the
180 CAN bus error, module A8, no connection
(in main switching cabinet CB2)
181 CAN bus error, module A9, no connection
(high pressure distributor to portal)
185 CAN bus error, module A29, no connec-
tion (pump switching cabinet)
190 Excess current outlets CAN Bus module
A8 (in main switching cabinet CB2)
191 Excess current outlets CAN Bus module
A9 (high pressure distributor to portal)
195 Excess current outlets CAN Bus module
A29 (pump switching cabinet)
Water supply tank for high pressure
pumps empty
Protective motor switch in the pump
switching cabinet was triggered
Motor of high pressure pump 1 too hot
or defective
Motor of high pressure pump 2 is too
hot or defective
High pressure nozzles of roof blocked
towards the front or compressed air
supply to the portal has stopped or
pressure switch is defective
High pressure nozzles of roof blocked
towards the rear or compressed air
supply to the portal has stopped or
pressure switch is defective
High pressure nozzles of side pipes
blokked or compressed air supply to
portal has been switched off or pres-
sure switch is defective
High pressure nozzles of wheel wash-
ing blocked or compressed air supply
to portal has been switched off or pres-
sure switch is defective
High pressure nozzles of underbody
cleaning blocked or compressed air
supply to portal has been switched off
or pressure switch is defective
High pressure nozzles of floor clean-
ing blocked or compressed air supply
to portal has been switched off or pres-
sure switch is defective
Compressed air supply to the portal
has been stopped or pressure switch
is defective
Frost proteciton is active Washing cannot be done until the anti-
trailer coupling
Loose connecting chord of the plates,
plates defective
Short circuit, water leakage Switch off and switch on the unit, repeat
Check water tank, repeat washing proc­ess, call Customer Service
Switch on the protective motor switch again, repeat washing process, call Cus­tomer Service
Repeat washing process, emergency op­eration possible by using the second high pressure pump, call Customer Service
Repeat washing process, emergency op­eration with first high pressure pump is possible, call Customer Service
Clean the corresponding high pressure nozzles, check compressed air supply, re­peat washing process, call Customer Service
Check compressed air supply, repeat washing process, call Customer Service
frost temperature is exceeded again No action is required; washing will contin-
ue automatically without the back being washed a second time
Switch off and switch on the unit, repeat washing process, call Customer Service
washing process, call Customer Service
40 EN
- 18
Page 41
Display Fault Possible cause Remedy
200 Control voltage is missing Emergency stop pressed, protective
switch triggered, reset button has not
been pressed
201 Plant not in operation (operational time
switched off)
203 Portal not in normal setting Unit not in normal setting Drive unit to normal setting 204 Side-brushes not facing outwards 205 Side-brush 1 not facing outwards 206 Side-brush 2 not facing outwards 208 Roof brush not facing upward 209 Drier not facing upward 210 Wheel washing not facing outward Unit not in normal setting or compressed 211 Wheel washing 1 is not facing outward
(traffic light forward + backward are blink­ing once)
212 Wheel washing 2 is not facing outward
(traffic light forward + backward are blink­ing twice)
250 Unit has not been initialised Measurement drive has not yet been
251 Emergency operations of processed wa-
ter are active
* green indicator lamp at the switching cabinet goes off.
Night switch off of the unit is active,
key switch of the feed distributor is po-
sitioned at "0"
air supply has been switched off
done
Processed water unit has a fault Repair processed water plant; unit an be
Press all emergency stops, check that all protective motor switches have been switched on, press reset button in the con­trol station
Check key switch of the feed distributor (position it to 1 or 2)
Check compressed air supply; drive unit into normal setting
Washing is not possible; call Customer Service
used with fresh water in emergency oper­ations mode
- 19
41EN
Page 42
Faults without display
Fault Possible cause Remedy of whom
Cleaning effect in­adequate
Too little water or none is coming out of the jets.
Water still comes out of the the jets af­ter the end of the wash
Drying insufficient Too little or too much drying aid, false drying
Wheel wash brush does not turn.
Move wheel wash brush slowly or not out
Wheel wash brush moves out on the false side
Brushes dirty fast Shampoo dosage too low Adjust shampoo, check water amount, adjust if necessary. Operator Jet pipes of the under-
floor wash oscillate too slowly/fast or not at all.
Plant without function Fault in the voltage supply See to fault-free voltage supply according to connection
Portal is driven out beyond limit switch for the ends of the drive-rails
None or too little detergent, none or too little air pressure in the supply line, worn brushes
Dirt catcher is blocked, water pressure insuf­ficient, jets blocked, magnet valve or supply line defective
Magnet valve dirty Clean magnet valves. Customer
aid, none or too little air pressure
Contact pressure is too high Reduce contact pressure at the pressure lessener for
None or too little air pressure Check air pressure (about. 0.275 MPa (2.75 bar)), if nec-
Light barriers dirty Clean light barriers, if necessary check setting. Operator/
None or too little air pressure Check air pressure in the supply line, if necessary adjust. Operator Oscillating unit strongly dirtied. Clean oscillating unit. Operator/
Throttles falsely set. Reset throttles. Operator/
Limit switch falsely set Check distance between limit switch and switch flag
Check filling level of the detergent; if necessary fill up; vent dosing pumps. Check air pressure, if necessary ad­just (0.5 Mpa (5 bar) at the manometer maintenance unit). Clean detergent suction, check detergent supply lines for damage, check brushes and if necessary re­place.
Clean dirt catcher, check water supply pressure and pumps, clean jets with compressed air, service magnet valves and supply lines (water und electricity) if neces­sary.
Increase or decrease dosage, check filling level of the detergent, clean suction filter, vent dosing pump, use original drying aid from Kärcher, check function of the blow-out drier.
wheel wash (Diag. 1).
essary adjust, increase contact pressure at the pressure lessener for wheel wash (Fig. 1).
values.
(nominal: 4mm).
Operator
Operator
Service
Operator
Operator
Operator
Customer Service
Customer Service
Customer Service
Operator/ Electri­cians
Operator/ Customer Service
42 EN
- 20
Page 43
Lire ces notice originale avant la

Français

pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Avant la mise en service. . . FR . . 1 Description de la station de la-
vage . . . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 4
Eléments de commande . . . FR . . 5 Caractéristiques techniques FR . . 7
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 7
Mise hors service . . . . . . . . FR . . 8
Entretien et maintenance . . FR . . 9
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 15
Avant la mise en service
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être rendus à un système de recy­clage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances sem­blables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour élimi­ner les appareils usés.
L'huile d'engrenage ne doit pas endomma­ger l'environnement. Protéger le sol et éva­cuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement. Ne pas évacuer les eaux usées contenant des huiles minérales dans le sol, les cours d'eaux ni même dans les canalisations sans traitement préalable. Merci de prendre en considération les dispositions légales locales ainsi que les statuts des eaux usées.
La commande est équipée d'un accumulateur pour alimenter l'horloge du système en cas de panne de courant. Les accumu­lateurs contiennent des subs­tances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, il faut utiliser des sys­tèmes adéquats de collecte pour les éliminer.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Consignes de sécurité
Généralités
Pour éviter des risques corporels et maté­riels, lisez avant la première mise en ser­vice de l'installation ce qui suit:
les instructions de servicetoutes les consignes de sécuritéles directives légales en vigueur dans le
pays d'exploitation
les consignes de sécurité fournies avec
les détergents utilisés (par exemple sur l'étiquette de l'emballage).
Les prescriptions et les directives suivantes sont en vigueur pour exploiter ce portique en Allemagne (disponibles chez Carl Hey­manns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Köln) :
Réglementation pour la prévention des
accidents de travail "Dispositions géné­rales" BGV A1
Sécurité des stations de lavage des vé-
hicules DIN 24446
Ordonnance relative à la sécurité du
travail (BetrSichV).
S'assurer que :
vous avez vous-même bien compris
l'ensemble des consignes ;
tous les utilisateurs du portique ont été
informés des consignes et qu'ils les ont comprises.
Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions de service :
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
Portiques de lavage de véhicules Seules les personnes familiarisées avec l'utilisation et le mode d'emploi du portique et des appareils attenants peuvent être chargées de la mise en service, la sur­veillance, l'entretien, la maintenance et le contrôle des portiques de lavage de véhi­cules.
Libre-service Pour des stations de lavage de véhicules en libre-service, une personne familiarisée avec la station et pouvant, en cas de pannes, prendre les mesures nécessaires pour éviter d'éventuels dangers doit tou­jours être joignable durant l'état de service de la station. Pour l'utilisateur de la station, des consignes relatives au maniement et à l'utilisation conforme de la station de lavage doivent être appliquées de manière bien vi­sible.
Utilisation correcte Afin d'éviter d'endommager les véhicules et la station, seuls des véhicules et des ca­mionnettes fermées correspondant aux in­dications dans le paragraphe 'Données/ dimensions techniques', dimensions des véhicules, doivent être nettoyés.
Maintien en bon état La station doit toujours être hors marche pour effectuer des travaux de maintien en bon état. Il faut alors également bloquer l'interrupteur principal pour le protéger contre une remise en marche par des per­sonnes non autorisées (appliquer un cade­nas sur l'interrupteur principal).
Substances dangereuses Des mesures de protection doivent être prises pour manier des concentrés de dé­tergent contenant des substances nocives à la santé. Il faut tout particulièrement por­ter des lunettes de protection, des gants de protection et des vêtements de protection. Il faut également tenir compte des notices/ fiches produit de sécurité fournies avec les détergents.
Accès à la station de lavage de véhicules L'accès à la station de lavage de véhicules est interdit aux personnes non autorisées. L'interdiction d'accès doit être signalée de manière visible et durable.
Risque de glissement
Il existe un rique de glissement en raison de l'humidité sur le sol et sur les pièces de la sta­tion. Il convient dès lors de se déplacer prudem­ment et de porter des chaussures adéquates pour effectuer des travaux sur la station de la­vage. Les clients de la station de lavage doivent être avertis de manière appropriée du risque de glissement.
Utilisation du portique de lavage
Avertissement
Pour éviter certains dangers dus à une mauvaise utilisation, le portique de lavage ne devra être mis en service que par des personnes
qui auront été formées à sa manipulationet auront prouvé leur capacité à son uti-
lisation.
Elles devront être expressément char-
gées de son utilisation.
Le mode d'emploi doit être accessible à tous les utilisateurs. Le portique ne peut être mis en service par des personnes de moins de 18 ans. Les personnes en ap­prentissage de plus de 16 ans peuvent l'uti­liser sous surveillance.
Utilisation conforme
La présente station de lavage est destinée au nettoyage extérieur de véhicules avec équipement de série et de camionnettes fermées correspondant au paragraphe « Caractéristiques techniques/ dimensions », dimensions limites des véhi­cules. Font également partie intégrante de partie de l'utilisation conforme :
le respect de toutes les consignes figu-
rant dans le présent manuel d'instruc­tions et
le respect des consignes d'inspection et
de maintenance.
- 1
43FR
Page 44
Attention
Risque d'endommagement. Lors de l'utili­sation des brosses Carlite, le véhicule doit être prénettoyé manuellement si l'installa­tion ne dispose pas d'un système haute pression !
La station doit être mise en place par du personnel compétent qualifié. Lors de la mise en place, les directives de sécurité lo­cales en vigueur (par exemple écarts entre la station et le bâtiment) doivent être res­pectées.
Avertissement
Risque d'endommagement dû à la forma­tion de glace dans la station. En cas de risque de gel, il faut purger l'eau de la sta­tion de lavage. Les chemins utilisés par les clients de la station de lavage ne doivent présenter aucun risque de glissement (par exemple chauffage par le sol, graviers).
Attention
Risque de corrosion accru du fait de l'utili­sation de détergents inappropriés. Les détergents suivants ne doivent pas être traités par l'installation :
Les détergents qui sont destinés au
nettoyage du hall de lavage.
Les détergents qui sont destinés au
nettoyage extérieur de l'installation de lavage.
Les détergents acides.Les détergents qui sont apportés sur le
véhicule par un appareil séparé (par ex. les détergents pour les jantes).
Les produits pour le retraitement des
eaux.
Poste de travail
Le portique est mis en service depuis le poste de commande pour les fonctions ma­nuelles ou depuis un lecteur de cartes de lavage/de code. Dans quelques pays, il est interdit de rester dans la voiture pendant le lavage. Veuillez demander et respecter les dispositions valides. Il est interdit d'accéder au portique durant la procédure de lavage.
Utilisation non conforme
Attention
Dégâts matériels ! Les véhicules et le por­tique risquent d'être endommagés en cas de non-respect des données limites rela­tives aux véhicules.
Le portique de lavage n'est pas approprié pour nettoyer des
Véhicules spéciaux, tels que des véhi-
cules dotés de structure de toit en saillie à l'avant au-dessus du pare-brise, des engins de construction,
des véhicules avec remorques,des véhicules à deux et trois rouesdes cabriolets à capote rabattuedes cabriolets à capote fermée sans
justificatif du fabricant quant à la possi­bilité de lavage en stations
Le fabricant du portique décline toute res­ponsabilité en cas de dégâts résultant du non-respect des consignes susmention­nées, tels que
Dommages personnelsDommages matérielsblessures d'animaux.
Sources de dangers
Dangers généraux
Danger
Risque de blessure des yeux par l'échap­pement d'air comprimé. Les pneumatiques du portique de lavage restent sous haute pression, même après avoir éteint l'installa­tion par l'interrupteur principal ou par le bouton d'arrêt d'urgence. Danger de blessures dues à des projec­tiles! Des projectiles peuvent être la cause de blessures à des personnes ou des ani­maux. C'est la raison pour laquelle on ne doit laisser traîner aucun objet sur le sol.
Risque d'explosion
Danger
Risque d'explosion ! L'installation ne peut être exploité prêt des locaux, où il y a un risque d'explosion, sauf des installation qui sont prévu et marqué pour cela. Les déter­gent utilisés ne peuvent être explosifs ni très inflammable et il est interdit d'utiliser des substancestoxiques comme p.ex.;
EssenceFuel ou gaseoleSolvantliquides qui conteint du solvantacides non diluéesacétone
Em cas d'incertidue, demander le fabricant.
Troubles auditifs
Les émissions sonores issues de la station de lavage ne sont pas dangereuses pour la santé du client (sollicitation de courte durée). Le niveau sonore côté entrée s'élève à :
67 dB(A) lors du lavage par brosses, 87 dB(A) lors du séchage.
Avertissement
Des troubles auditifs du personnel opéra­teur sont possibles. Porter une protection auditive pendant le séchage.
Dangers électriques
Danger
Danger de décharge électrique!
Ne touchez jamais les câbles élec-
triques, les prises ni les blocs de raccor­dement avec les mains mouillées.
Veillez à ne pas endommager les câbles d’alimentation ou de rallonge en roulant dessus, en les coinçant, en ti­rant violemment dessus etc... Protéger les câbles d’alimentation contre la cha­leur, l’huile et les bords tranchants.
Ne jamais arroser les appareils élec­triques ou le portique avec des appa­reils de nettoyage (par ex. nettoyeur haute pression).
Toutes les pièces conductrices dans la zone de travail doivent être protégées contre les jets d’eau.
Le portique doit absolument être rac­cordé à une prise de courant correcte­ment mise à la terre.
Tous les travaux concernant les pièces électriques du portique doivent être ef­fectués par un électricien.
Dangers présentés par des substances nocives à la santé
Danger
Vu que les détergents utilisés contiennent en partie des substances nocives à la san­té, il faut obligatoirement respecter les consignes fournies en annexe ou appli­quées sur les produits. Ne jamais boire l'eau de la station de la­vage ! Vus les détergents mélangés à l'eau, celle-ci n'est en aucun cas potable. Si de l'eau industrielle traitée est utilisée pour l'exploitation de la station de lavage, il faut respecter les prescriptions du fabricant du poste de traitement relatives à la pré­vention de la germination.
D'éventuelles substances n'étant pas d'usage commun pour lavage extérieur gé­néral (par exemple des produits chimiques, des métaux lourds, des pesticides, des substances radioactives ou des matières fécales) ne doivent pas accéder dans la station de lavage.
Danger dû à une coupure d'électricité
Un redémarrage incontrôlé du portique de lavage suite à une coupure d'électricité est à exclure de par sa construction.
Dangers pour l'environnement liés aux effluents
Il convient de prendre en compte les régle­mentations locales concernant l'assainis­sement.
Entretien et contrôle
¨Pour garantir un fonctionnement sûr du portique et éviter les dangers pendant la maintenance, la surveillance et le contrôle, il est nécessaire que les directives corres­pondantes soient suivies.
Entretien
Tous les travaux d'entretien doivent être ef­fectués par une personne compétente à in­tervalles réguliers selon les indications du fabricant et ce, dans le respect des pres­criptions et exigences en vigueur en ma­tière de sécurité. Les travaux nécessaires sur l'installation électrique doivent être ex­clusivement effectués par un électricien spécialisé.
Danger
Risque de blessure. La station de lavage doit toujours être mise hors service et être protégée contre toute remise en marche inopinée avant d'entamer les travaux de maintenance et d'entretien. Les réservoirs d'air comprimé et conduites d'air comprimé restent sous pression même après extinc­tion de la station. Ainsi, il convient d'éva­cuer la pression avant d'effectuer des travaux sur la station de lavage. Vérifier en­suite sur le manomètre de l'unité de main­tenance que l'installation n'est plus sous pression. Risque de blessures par jet d'eau haute pression s'échappant de manière inatten­due. Le système haute pression reste sous pression même après extinction de la sta­tion de lavage. Evacuer impérativement la pression du système haute pression avant d'effectuer des travaux sur la station de la­vage.
44 FR
- 2
Page 45
Surveillance
Cette installation de lavage doit obligatoire­ment être contrôlée avant la mise en ser­vice et par la suite, au moins tous les six mois par une personne compétente pour constater son état fiable. Ce contrôle com­prend entre autres les points suivants :
un contrôle visuel visant à constater
d'éventuelles traces d'usure ou d'en­dommagement extérieur ;
un contrôle fonctionnel.L'intégralité et l'efficacité des dispositifs
de sécurité doivent être contrôlées une fois par jour avant la mise en marche pour des stations libre service, et selon le besoin, toutefois au moins une fois par mois pour des stations surveillées.
Utilisation de pièces d'origine
Utiliser uniquement des pièces d'origine du fabricant ou bien des pièces qu'il a recom­mandées afin de perdre aucun droit à la ga­rantie. Observer toutes les consignes de sécurité et d'utilisations fournies avec ces pièces. Ceci concerne :
les pièces de rechange et d'usureles accessoiresCarburantsaux détergents.
- 3
45FR
Page 46
Description de la station de lavage
Aperçu de la station de lavage
1 Potence 1 2 Potence 2
3 Brosse latérale 4 Train de roulement 5 Dispositif lave-roues 6 Buses pour shampoing, mousse 7 Buses pour mousse, shampoing 8 Buses pour l'alimentation en eau des
brosses, rinçage, produit auxiliaire de
séchage 9 Buse latérale de séchage 10 Lavage latéral haute pression 11 Lavage du toit haute pression 12 Brosse de toit 13 Barre de séchage de toit 14 Bidon de détergent 15 Pompes de dosage
16 Collecteur d'impuretés
17 Rails 18 Unité de maintenance à air comprimé 19 Armoire de commande 20 Feu de positionnement 21 Plaque signalétique 22 Buses à cire chaude 23 Affichage des phases de lavage 24 Dispositif de pivotage des brosses laté-
rales 25 Buses de prévaporisation 26 Buses à détergent pour le jantes 27 Buses à programme de polissage 28 Buses à nettoyage intensif 29 Verrouillage de porte 30 Coupe-circuit
46 FR
Equipement standard
Brosses latérales
Les brosses latérales tournantes nettoient l’avant, les côtés et l’arrière du véhicule.
Brosse de toit
La brosse de toit rotative déloge la saleté du haut du véhicule.
Dispoitif de lavage des roues (plateau­brosse)
Pour un nettoyage des jantes approfondi, la station de lavage est équipée avec deux dispositifs de lavage des roues. La position des roues est détectée par un dispositif photoélectrique. Les brosses rotatives sont presser contre les jantes par un cylindre pneumatique. La mise à l'eau des brosses se produit par une buse qui est située o mil­lieu de chaque brosse.
- 4
Page 47
Buses pour l'alimention en eau des brosses
Les buses à shampooing pulvérisent sur le véhicule du détergent (shampooing) mé­langé à de l'eau.
Lavage mousseux
Pour le prénettoyage, le détergent est ap­pliqué comme mousse pour prolonger le temps d'agir.
Tamis
Les tamis retiennent les particules qui pourrait boucher les buses.
Pompes de dosage
Les pompes de dosage ajoutent les déter­gents et les produits d'entretien suivants à l'eau :
Shampoing (RM 811)Produit auxiliaire de séchage, (cire
mousseuse) (RM 829).
Mousse, (mousse chaude) (RM 812)Prévaporiser (RM 803 ou RM 807)Cire chaude (RM 829)
Buses latérales de séchage
L'air nécessaire au séchage des parties la­térales du véhicule sort des buses de sé­chage.
Barre de séchage de toit
La barre de séchage suit le contour du vé­hicule. Des ventilateurs intégrés fournis­sent le flux d'air nécessaire pour sécher le véhicule.
Feu de positionnement
Le feu de positionnement a des fonctions suivantes :
Avant le lavage, il est destiné au posi-
tionnement du véhicule.
Après le lavage, il indique la direction
de sortie.
Affichage des pannes. Le goupe sélectionné est affiché dans
le fonctionnement manuel.
Barrages photo-électriques
Les barrages photo-électriques saisissent le suivant :
Position et contours du véhicule etla position des roues du véhicule.
Détergent
Les réservoirs de produits d'entretien et dé­tergents se trouvent dans la colonne 2.
Plaque signalétique
Les plus importantes données de l'installa­tion sont indiquées sur la plaque signalé­tique.
Armoire de commande
L'armoire de commande de la station de la­vage figure dans la potence 1.
Distributeur d'alimentation
L'interrupteur principal de la station de la­vage est monté sur le distributeur d'alimen­tation. Le distributeur d'alimentation figure dans le poste de maintenance en dehors de la station de lavage ou à un autre endroit approprié à proximité de la station de la­vage.
Touche d'arrêt d’urgence
En cas de dangers pour des personnes, des animaux et des objets, la station de la­vage doit immédiatement être mise hors marche en appuyant sur la touche 'ARRET D'URGENCE'. Une touche d'ARRET D'UR­GENCE se trouve
sur le poste de commande pour le fonc-
tionnement manuel,
sur le lecteur de carte de lavage/de code.
Poste de commande
Le portique de lavage est livré :
avec un poste de commande pour le
fonctionnement manuel
avec un lecteur de carte de lavage/de
code (option)
avec un poste de commande confort
(option).
avec un poste de commande de service
(option).
Protection de bascule
Une protection mécanique tiend l'instalation aussi em cas de comportement erroné grave par le client sur les rails de roulement.
Options
Lecteur de carte de lavage/de code
Le lecteur de carte de lavage ou le lecteur de code sont appliqués pour l'exploitation de la station de lavage en libre-service.
Remarque
Les cartes de lavage/les codes néces­saires pour l'exploitation sont programmés sur la station de lavage correspondante.
Alimentation en eau industrielle
Offre la possibilité d'utiliser de l'eau de pluie ou de l'eau recyclée pour remplacer ou compléter l'utilisation d'eau fraîche.
Dispostif de lavage du chassis
Le dispositif de lavage du chassis en option permet de laver le bas de caisse. L'eau est pulvérisée à haute-pression sur toute la partie inférieure du véhicule par deux buses articulées.
Prévaporisation (enléver des insectes)
Sur la partie d'avant du véhicule est appli­qué de la mousse chaude. La mousse se produit d'eau chaude, détergent de la pré­vaporisation et d'air comprimé et est appli­quée avec les buses pour la prélavage.
Nettoyage intensif (CB 2 skandi unique­ment)
Par les buses fines est appliqué de la chimie de prénettoyage sur le véhicule.
Détergent pour les jantes
Par deux buses qui sont fixées au méca­nisme de commande de l'installation est appliqué du détergent pour les jantes sur les roues.
Lavage haute pression sur la côté/autour
La surface du véhicule est libérée des saletés grossières par le lavage haute pression Ré­duissant le risque des éraflures au strict mini­mum, le nettoyage haute pression contribue à un nettoyage que conserve la peinture laquée. 2 différentes versions sont disponibles avec des pressions de service de 1,6 MPa (16 bar) et 6 MPa (60 bar).
Cire mousseuse
Avant le séchage, il est appliqué de la cire mousseuse sur le véhicule par les buses pour l'auxiliare de séchage.
Cire chaude
Les buses de cire chaude pulvérisent sur le vé­hicule un mélange d’eau chaude et de cire.
Dispositif de mise hors-gel automatique
En cas de risque de gel, les canalisations sont vidangées de leur eau. Le portique peut être équipé de deux sortes de disposi­tifs hors-gel:
Système hors-gel manuel L'exploitant de
la station de lavage actionne la vidange. Système hors-gel automatique: La vi-
dange est commandée par un thermos­tat.
Osmose
De l'eau démineralisée ou de l'au propre est appliquée par les buses pour l'auxiliaire de séchage sur le véhicule.
Programme de polissage
Avec 4 buses fines, la cire de polissage est vaporisé à l'aide de l'air comprimé sur la vé­hicule. Ensuite suit le polissage avec les brosses de lavage.
Coupe-circuit
Les coupes-circuit sont nécessaires, lorsque les distances de sécurité nécessaires entre la station de lavage et les montages installées (p.ex. murs, colonnes, lavabos) , ne sont pas respectés. Empêchent l'écarssement des personnes entre l'installation et le mur. Lorsque le coupe-circuit touche obstacle, L'installation de lavage s'arrête immédiate­ment. Après vérifier la causa, le coupe-circuit doit être de nouveau désactivé des spécia­listes autorisés.
Couvercle anti-éclaboussures
Les surfaces attenantes la place de lavage, sont protégés des saleté et des emrpuns des borsses latérales rotatives. Le cou­vercle anti-éclaboussure ést fixé à l'éxte­rieure du mécanisme de commande et aux colonnes.
Chasse-roue
Les chasses-roues servent pour garantir un ajustage central du véhicule. Empê­chent que le véhicule n'est pas placé au mi­lieu.
Eléments de commande
Arrêt d’urgence
En cas de dangers pour des personnes, des animaux et des objets, la station de la­vage doit immédiatement être mise hors marche en appuyant sur la touche 'ARRET D'URGENCE'. La touche d'arrêt d'urgence figure
sur le lecteur de carte de lavage/de
code
sur le poste de commande pour le fonc-
tionnement manuel
à l'entrée du hall de lavage, dans la me-
sure où il ne s'y trouve pas un lecteur de carte de lavage/de code.
- 5
47FR
Page 48
Interrupteur principal
Poste de commande pour
fonctionnement manuel (option)
Poste de commande du service
1 Interrupteur principal 2 Interrupteur à clé amovible (option sys-
tème de chiffre ABS) 3 Interrupteur Auto/manuel L'interrupteur principal de la station de la-
vage figure sur le distributeur d'alimenta­tion. Pour la mise en route, commuter l’inter-
rupteur principal de la station de lavage
en position ‘1’.
Systèmes de chiffre ABS (option)
Au interrupteur à clé amovible peut ête se­lectionné, de quel poste de commande doi­vent être démarreé les programmes de lavages. Position 0 : Un démarrage du programme n'est pas possible, Position 1: Un démarrage du programme est possible sur le lecteur de carte de la­vage/de code. Position 2: Un démarrage du programme est possible sur le lecteur de carte de la­vage/de code et sur la pupitre de com­mande.
Lecteur de carte de lavage/de code
(option)
Le programme de lavage est sélectionné différemment en fonction de la version de lecteur de carte de lavage/de code
par entrée sur un clavier,par le programme indiqué sur la carte
de lavage,
par entrée d'un numéro de code.
D'autres indications figurent dans les ins­tructions de service séparées pour le lec­teur de carte de lavage/de code.
1 Touche d'arrêt d’urgence 2 Touche Tension de commande/position
initiale 3 Touche Démarrage Des composants de la station de lavage
sont déplacés au moyen du poste de com­mande pour le fonctionnement manuel afin d'exécuter des travaux de maintenance. Il est en plus possible d'intervenir dans un programme de lavage en cours. Il est pos­sible de lancer des programmes de lavage même en cas de panne du lecteur de carte de lavage/de code.
Poste de commande comfort
(option)
1 Touche d'arrêt d’urgence 2 Touche Tension de commande/position
initiale 3 Touche Enlever la brosse pour le toit ou
le sécheur de toit 4 Touche Abandonner le lavage des
roues 5 Touche Sortir brosses latérales 6 Touche Déserrer blocage 7 Touche Interromper le programme 8 Touche Continuation du programme 9 Touche "8" et pick-up 10 Touches Programme 1 jusqu'au pro-
gramme 7 Avec le poste de commande comfort sont
démarrés des programmes de lavages et sont effectués des interventions dans un programme de lavage en cours. En plus sont bougés les composants de l'installa­tion pour effectuer des travaux de mainte­nance.
Les fonctions de ce poste de commande sont décirtes dans un mode d'mploi séparé. Ce mode d'mploi est livré avec le poste de commande du service.
Réglage des pompes de dosage
Les pompes de dosage ajoutent les déter­gents Shampoing (a), Produit auxiliare de séchage/Cire chaude (b) (en option), Mouse/Mousse chaude(c), Prélavage (op­tion) (d) e Cire chaude (e) à l'eau de lavage en fonction du programme de lavage et de l'équipement de la station de lavage.
Remarque
La quantité de dosage est réglée de ma­nière optimale par le monteur lors de la mise en place de la station de lavage. Un nouveau réglage n'est en règle générale pas nécessaire.
Réglage de la quantité de dosage
Attention
La pompe de dosage risque d'être endom­magée. Actionner le bouton de réglage (a) uniquement lorsque la pompe fonctionne.
Déverrouiller le bouton de réglage (a)
en tirant dessus.
Tourner le bouton de réglage (a) sur la
quantité de dosage souhaitée tout en appuyant en même temps plusieurs fois sur la touche (b).
Bloquer le bouton de réglage (a) en
l'enfonçant.
48 FR
- 6
Page 49
Purge de la pompe de dosage
Ouvrir la vis de purge (c) en la tournant
d'env. 2 rotations contre le sens horaire.
Actionner la touche (b) jusqu'à ce que le
flexible d'aspiration ne contienne plus aucune bulle d'air et que le produit au­xiliaire de nettoyage/de séchage re­tourne dans le récipient par le biais du trop-plein.
Refermer la vis de purge (c).
Caractéristiques techniques
Dimensions
Dimensions de la station de lavage
CB 2/23CB 2/25CB
2/28
Hauteur mm 3215 3415 3715 Largeur mm 3500 Profondeur *) mm 2020 Dimensions limites des véhicules **) Largeur de
lavage Hauteur de
lavage Longueur de véhicule pouvant être lavée
***) Sans écart
de sécurité Avec écart
de sécurité Largeur du hall Avec écart
de sécurité Sans écart
de sécurité *) brosse de toit rotative, brosses latérales
rotatives **) pratiquement tous les véhi­cules aux dimensions dans cette marge peuvent être lavés ***) pour des longueurs de rails de 9000 mm
Brosses de lavage
Diamètre de brosse laté­rale
Vitesse de rotation de brosses latérales
Diamètre de brosse - toit mm 880 Vitesse de rotation -
brosse de toit Vitesse de déplacement
du portique
Niveau sonore
Lavage par brosses dB(A) 67 Séchage dB(A) 87
mm 2300
mm 2300 2500 2800
mm 5800
mm 5270
mm 4500
mm 4050
Caractéristiques
mm 965
t/min 107
t/min 127
m/min 0...20
Puissances raccordées
Branchement électrique
Tension V 400/3~,
P, N Fréquence Hz 50 Puissance de raccor-
dement, station de la­vage de base
Fusible de puissance ar­moire de commande*
* prévue par le maître d'aouvrage corres­pondant les dispositions locales valides.
Arrivée d'eau
Largeur nominale Pouces 1 Pression selon DIN
1988 (pour 100 l/min) Température °C maxi 50 Consommation d'eau/
véhicule pour 0,45 MPa (en fonction du programme pour une longueur de véhicule de 4,5 m)
Raccord air comprimé
Largeur nominale Pouces 1/2 Pression MPa
Consommation/lavage (sans dégivreur/dispo­sitif antigel, en fonction du programme pour une longueur de véhi­cule de 4,5 m)
Consommation avec produit antigel
kW 16
A maxi 35
MPa (bars)
l 80...210
(bars) l50
l env. 700
0,4...0,6
(4...6)
0,6...0,8
(6...8)
Fonctionnement
En cas de dangers pour des personnes, des animaux et des objets, la station de la­vage doit immédiatement être mise hors marche en appuyant sur la touche 'ARRET D'URGENCE'. La touche d'arrêt d'urgence figure
sur le lecteur de carte de lavage/de codesur le poste de commande pour le fonction-
nement manuel
à l'entrée du hall de lavage, dans la mesure
où il ne s'y trouve pas un lecteur de carte de lavage/de code.
Attention
Risque d'endommagement pour le véhi­cule devant être nettoyé. Si la station de la­vage tombe en panne après avoir appliqué du détergent, il faut éliminer le détergent en rinçant abondamment le véhicule à l'eau après avoir mis la station hors marche afin d'éviter tout dégât sur le vernis suite à un temps d'imprégnation trop long.
Remarque
Pour une utilisation du portique en libre­service, une personne compétente et fami­liarisée avec le fonctionnement de l'instal­lation devra être joignable. Elle pourra exécuter les mesures nécessaires pour éviter d'éventuels dangers.
Mise en marche après arrêt
d'urgence
Remarque
Avant de remettre le portique en marche, il faut éliminer la cause de l'actionnement de la touche d'arrêt d'urgence. Il est alors in­terdit aux personnes et aux animaux de se tenir dans la zone de travail. Des véhicules figurant éventuellement dans la station de lavage doivent en être sortis.
1 Touche d'arrêt d’urgence 2 Touche Tension de commande/position
initiale
Tirer la touche d'arrêt d'urgence pour la
déverrouiller.
Tourner l'interrupteur Auto/manuel du
distributeur d'alimentation sur la posi­tion Auto.
Appuyer sur la touche Tension de com-
mande/position initiale figurant sur le poste de commande pour fonctionne­ment manuel.
En position initiale, le feu vert supérieur 'Avance' du feu de positionnement s'al­lume. La station de lavage est de nouveau prête au fonctionnement, il est possible de rentrer le véhicule devant être lavé.
Mise en service
Ouvrir les soupapes d'arrêt pour l'eau et
l'air comprimé.
Tourner l'interrupteur principal sur le
distributeur d'alimentation sur la posi­tion '1'.
Tourner l'interrupteur Auto/manuel sur
la position Auto.
Appuyer sur la touche Tension de com-
mande/position initiale figurant sur le poste de commande pour fonctionne­ment manuel.
La station de lavage est prête au fonction­nement, il est possible de rentrer le véhi­cule devant être lavé.
- 7
49FR
Page 50
Préparer le véhicule
Attention
Risque d'endommagement. Lors de l'utili­sation des brosses Carlite, le véhicule doit être prénettoyé manuellement si l'installa­tion ne dispose pas d'un système haute pression !
Attention
Afin de ne pas endommager le véhicule, il faut prendre les mesures suivantes sur le véhicule avant de démarrer la station de la­vage : Fermer les fenêtres, les portes et les lu-
carnes.
Rentrer les antennes, les rabattre vers
le coffre ou bien les démonter.
Rabattre de grands rétroviseurs ou des
rétroviseurs trop larges.
Vérifier si d'éventuelles pièces du véhi-
cule sont lâches et le cas échéant, les démonter, comme par exemple :
Baguettes de décoration,Spoiler,pare-chocs,poignées de porte,tuyaux d'échappement,déflecteurs de vent,cordes de bâche,caoutchoucs d'étanchéité,visières extérieures,portes-bagages.
Rentrer le véhicule
Feu de positionnement
Le feu de positionnement aide le client pour positionner correctement le véhicule.
1 Avancer 2 Arrêt, position est bonne 3 Reculer Positionner le véhicule au milieu entre
les rails.
Après le positionnement
Couper le moteur.Passer une vitesse. Sur des boîtes de
vitesses automatiques, choisir la posi­tion 'P'.
Serrer le frein à main.Contrôler si les consignes figurant dans
le paragraphe 'Préparer le véhicule' ont été appliquées.
Sortir du véhicule (toutes les per-
sonnes) et lancer le programme de la­vage.
Lancement du programme
Avec poste de commande pour fonction­nement manuel (option)
Sur le lecteur de carte de lavage/de code (option)
L'exploitation avec un lecteur de carte de
Les interventions manuelles mentionnées en bas peuvent être effectués dans le pro-
gramme de lavage en cours. lavage/de code est décrit dans les instruc­tions de service séparées pour le lecteur de carte de lavage/de code.
Avec poste de commande comfort (option)
Appuyer sur la touche de programme
pour le programme souhaité (Prog. 1 jusqu'au prog. 7).
Avec poste de commande pour fonction­nement manuel (option)
Appuyer sur une ou plusieurs touches
pour sélectionner le programme de la­vage souhaité. (voir le tableau suivant)
1 Soulever/arrêter la brosse latérale ou la
barre de toit de séchage 2 Sortir/arrêter les brosses latérales 3 Arrêter le lavage des roues 4 Désserrer le blocage
Fin de programme
Programme 1X 2X 3XX 4X 5XX 6XX 7XXX
Activer le programme de lavage avec la
touche Démarrage.
Intervention manuelle
Avec poste de commande comfort (option)
Les interventions manuelles mentionnées en bas peuvent être effectués dans le pro­gramme de lavage en cours.
Le véhicule peut être sorti de la station de lavage à la fin du programme de lavage. Le feu de positionnement indique s'il faut sortir en marche avant ou en marche arrière.
Commande de portail (option)
Les portails du hall sont entraînés par la commande de portique de véhicules et par une commande externe de portique. La dif­férence est faite entre le mode été et le mode hiver pour la commande de portail.
Mode été pour la commande de portail
Les portails sont ouverts avant le début
du lavage. Le véhicule peut être rentré.
Les portails sont fermés au début du la-
vage.
A la fin du lavage, les portails sont ou-
verts et ils restent ouverts.
Mode hiver pour la commande de portail
Le portail d'entrée est fermé avant le
début du lavage et il doit être ouvert
pour rentrer le véhicule. Ceci a par
exemple lieu en introduisant une carte
de lavage dans le lecteur de carte de la-
vage.
Le portail d'entrée est fermé lorsque le
lavage commence (par exemple en ap-
puyant sur la touche 'Démarrage' sur le
lecteur de carte de lavage).
A la fin du lavage, le portail de sortie est
ouvert et il est refermé une fois que le
véhicule est sorti.
Mise hors service
Mise hors-service temporaire
1 Enlever la brosse pour le toit ou le sé-
cheur de toit 2 Arrêter le lavage des roues 3 Sortir/arrêter les brosses latérales 4 Désserrer le blocage 5 Interromper le programme 6 Continuer le programme 7 Pick-up
Interrompre un programme de lavage.
Placer l'interrupteur principal en posi­tion "0".
50 FR
- 8
Page 51
Mise hors de circulation pour une
durée plus longue
Achever le programme de lavage en
cours.
Tourner l'interrupteur principal sur la
position '0'.
Fermer l'alimentation en eau. Fermer la conduite d'air comprimé.
S'il faut s'attendre à du gel pendant la mise hors de circulation : Purger toutes les conduites d'eau.
Mise hors service par dispositif
antigel/dégivreur (option)
Attention
Risque d'endommagement pour l'installa­tion. Le dispositif antigel ne fonctionne que si l'interrupteur principal est enclenché et que si les boutons d'arrêt d'urgence ne sont pas actionnés.
Dispositif manuel du produit antigel
Le clapet manuel et l'interrupteur "produit antigel manuel" se trouvent dans l'espace de la technique. Fermer les clapets manuels pour l'eau
propre et l'eau industrielle (option).
Libérer air comprimé pour le produit an-
tigel, ouvrant le clapet manuel dans la conduite d'air comprimé.
Actionner l'interrupteur "produit antigel
manuel", la commande démarre les processus de purger.
Terminant le processus de purger, fer-
mer le clapet manuel d'air comprimé pour le produit antigel.
1 Flexible de décharge Chauffe-eau 2 Robinet de purge Chauffe-eau Contrôler si le flexible du purge est bien
fixé au chauffe-eau.
Danger
Risque de brûlure provoquée par l'eau chaude . L'eau chaude s'écoule au pied de l'installation. En ouvrant le robinet de purge, ne poser pas les pied au-dessous de l'installation.
Ouvrir le robinet de purger du chauffe-
eau et vider le chauffe-eau.
Fermer le robinet de purger du chauffe-
eau.
A la première mise en marche après la pro­tection antigel manuel, ouvrir les clapets manuels pour l'eau propre et l'eau indus­trielle (option).
Dégivreur/dispositif antigel automatique
Si la température minimale n'est pas atteinte :
un processus de lavage éventuelle-
ment en cours est achevé.
Puis les flexibles et les tuyaux à buses du
portique sont nettoyés à l'air comprimé.
Plus aucun programme de lavage ne
peut être lancé. Si les mesures antigel doivent être prises à
titre préventif en cas de mise hors de circu­lation par dispositif antigel automatique, il est possible d'installer un interrupteur sup­plémentaire sur les lieux. La station de lavage est de nouveau prête à fonctionner une fois qu'il n'y a plus aucun risque de gel.
Remarque
Lorsque le jeu de montage "Dispositif anti­gel pour chauffe-eau" est installé, le chauffe-eau doit être de nouveau rempli lorsqu'il n'y a plus de risque de gel. En mode manuel "Groupe 5 eau", acti-
ver les fonctions "Eau propre" et "Cire
chaude" jusqu'à ce que le chauffe-eau
soit rempli.
Entretien et maintenance
Consignes pour la maintenance
La maintenance régulière selon le plan de maintenance suivant est primordial pour assurer un fonctionnement fiable de la sta­tion de lavage. Utiliser uniquement des pièces de re­change d'origine du fabricant ou bien des pièces qu'il a recommandées telles que
pièces de rechange et d'usure,accessoires,matériel,détergents.
Danger
Risque d'électrocution. Commuter la sta­tion de lavage hors tension en tournant l'in­terrupteur principal sur la position '0' et la protéger contre une remise en marche. Risque de blessures suite à de l'air comprimé s'échappant de manière inattendue. Les ré­servoirs d'air comprimé et les conduites d'air comprimé sont encore sous pression même après avoir mis la station de lavage hors marche. Il faut obligatoirement réduire la pression avant d'effectuer des travaux sur la station de lavage. Pour ce faire, couper l'ali­mentation en air comprimé et faire sortir et rentrer le dispositif lave-roue en fonctionne­ment manuel jusqu'à ce que la pression soit complètement réduite. Vérifier ensuite sur le manomètre de l'unité de maintenance que l'installation n'est plus sous pression. Risque de blessures par jet d'eau haute pres­sion s'échappant de manière inattendue. Le système haute pression doit obligatoirement être hors pression avant d'effectuer des tra­vaux sur la station de lavage. Risque de blessures des yeux par des pièces ou de la saleté. Ne pas se tenir à proximité des brosses rotatives. Toujours porter des lunettes de protection pour ef­fectuer des travaux de maintenance.
Qui a le droit d'effectuer des travaux d'inspection, de maintenance et de maintien en bon état ? Exploitant
Des travaux avec la remarque 'Exploitant' doivent uniquement être effectués par des personnes instruites et en mesure de ma­nier et d'entretenir correctement la station de lavage.
Service après-vente
Des travaux avec la remarque 'Service après-vente' doivent uniquement être ef­fectués par les monteurs du service après­vente Kärcher.
Contrat de maintenance
Nous vous recommandons de conclure un contrat de maintenance afin de pouvoir as­surer un fonctionnement fiable de la station de lavage. Veuillez vous adresser à votre service après-vente Kärcher responsable.
Retirer les habillages
Retirer tout d'abord l'habillage supé-
rieur des colonnes.
Puis, démonter l'habillage inférieur des
colonnes.
Fonctionnement manuel
Pour votre propre sécurité et la sécurité des autres, la station de lavage doit tou­jours être hors marche pour effectuer des travaux de maintenance et de maintien en bon état. Toutes les pièces de la station de­vant être entretenues ne sont toutefois pas obligatoirement librement accessibles. Il est donc nécessaire de déplacer certaines pièces de la station de lavage au cours des travaux de maintenance et de maintien en bon état. Le mode de service 'Fonctionne­ment manuel' est prévu à cet effet. Le fonc­tionnement manuel est exécuté au moyen du poste de commande pour fonctionne­ment manuel.
Danger
Risque de blessure. Pour votre propre sé­curité et celle d'autrui, respecter l'ordre des séquences suivantes.
Sortir le véhicule de la station de lavage.S'assurer qu'aucune personne ni aucun
animal ne se trouve dans la station de la­vage.
Mettre la station de lavage en marche.Activer le fonctionnement manuel.Déplacer les pièces de la station de la-
vage.
Mettre la station de lavage hors marche
et la protéger contre une remise en marche.
Exécuter les travaux de maintenance et
d'entretien.
Attention
Risque d'endommagement pour la station de lavage et le véhicule. Ne pas utiliser la commande manuelle pour le lavage.
- 9
51FR
Page 52
Activer le fonctionnement manuel
Désactivation du groupe
Groupe 2 Brosses latérales
1 Interrupteur Auto/manuel Tourner l'interrupteur Auto/manuel sur
la position Manuel. Avec le mode ma­nuel activé, Stop clignote au niveau du feu de positionnement ainsi que la touche Tension de commande/Position de base au poste de commande.
Fonctionnement manuel du poste
de commande pour le
fonctionnement manuel
Remarque
Avec le poste de commande pour le fonc­tionnement manuel ne peuvent être efec­tués toutes les fonctiones manuelles. Pour pouvoir effectuer toutes les fonctiones ma­nuelles, il est nécessaire du poste de com­mande comfort ou du poste de commande de service.
Sélection de groupe
Les commandes manuelles sont divisées en plusieurs groupes. Appuyer sur la touche ou la combinai-
son de touches (appuyer simultané­ment) correspondant au groupe souhaité. Le feu de positionnement in­dique le groupe sélectionné par cligno­tement du témoin "En avant".
Groupe
1 Brosse de toit/dis­positif lave-roues
2 Brosses latérales X 3 Séchoir X X 4 Translation du por-
tique 5 Eau X X 6 Pompes X X 7 Protection antigel
(option)
X
X
XXX
1 Touche Tension de commande/position
initiale Appuyer brièvement sur la touche Ten-
sion de commande/position initiale
Sélection de la fonction
Appuyer sur la touche ou la combinai-
son de touches (appuyer simultané-
ment) correspondant à la fonction
souhaitée.
[ I ] : la fonction est active aussi long-
temps que la touche correspondante
est actionnée.
[ 0-I ] : la fonction est activée lors du
premier actionnement de touche et elle
est de nouveau désactivée lors du pro-
chain actionnement de touche.
Groupe 1 Brosse de toit/dispositif lave­roues
La brosse de toit tourne en avant, [ 0-I ]
La brosse de toit tourne en arrière, [ 0-I ]
Abaisser la brosse de toit, [ I ]
Relever la brosse de toit, [ I ]
Dispositif lave-roues en avant, [ 0-I ]
Dispositif lave-roues en arrière, [ 0-I ]
Rétracter le dispositif lave-roues, [ 0-I ]
X
X
XX
X
XX
XX
XXX
Les brosses latérales tournent en avant, [ 0-I ]
Les brosses latérales tournent en arrière, [ 0-I ]
Rétracter la brosse laté­rale 1, [ I ]
Déployer la brosse laté­rale 1, [ I ]
Rétracter la brosse laté­rale 2, [ I ]
Déployer la brosse laté­rale 2, [ I ]
Incliner les brosses laté­rales [ 0-I ]
Groupe 3 Séchoir
Mettre en marche la barre de séchage de toit, [ 0-I ]
Mettre en marche la barre de séchage la­térale, [ 0-I ]
Abaisser la barre de séchage de toit, [ I ]
Relever la barre de séchage de toit, [ I ]
Groupe 4 Translation du portique
Portique en avant, [ I ] X Portique en arrière, [ I ] X Lumière [ 0-I ] X X (inicialiser la machine)
[l]
X
X
XX
XX
XX
XXX
X
X
XX
X
X
X
52 FR
- 10
Page 53
Groupe 5 Eau
Léver les insectes, [ 0-I ]
Pompe de dosage Dé­tergent pour les jantes, [ 0-I ]
Mousse, [ 0-I ] X X Arc d'eau industrielle
et shampooing, [ 0-I ] Arc d'eau propre e
CTH, [ 0-l ] Cire chaude, [ 0-I ] X X Cire mousseuse, [ 0-I ] X X X
Groupe 6 Pompes
Alarme, [ 0-I ] X Prêt au lavage, [ 0-I ] X Alarme gel, [ 0-I ] X X Pompe d'eau propre [ 0-I ] X Pompe d'eau industrielle [ 0-I ] X X Pompe haute pression, [ 0-I ] X X Lavage de châssis, [ 0-I ] X X X
Groupe 7 Protection antigel (option)
Démarrer la protection antigel, [ 0-I ]
Soupape pneumatique
- haute pression [ 0-I ] Soupape pneumatique
- lavage de châssis, [ 0-I ]
Soupape pneumatique
- eau propre, [ 0-I ] Soupape pneumatique
- eau industrielle, [ 0-I ]
X
X
X
XX
X
X
XX
X
XX
Fonctionnement manuel Poste de
comande comfort
1 Touches Prog. 1 ... Prog. 7 2 Touche "8"
Sélection de groupe
Les commandes manuelles sont divisées en plusieurs groupes. Appuyer sur la touche ou la combinai-
son de touches (appuyer simultané-
ment) correspondant au groupe
souhaité. Le feu de positionnement in-
dique le groupe sélectionné par cligno-
tement du témoin "En avant".
Groupe Touche(s)
1 Brosse de toit/dispositif lave-roues
2 Brosses latérales Prog. 2 3 Séchoir Prog. 3 4 Translation du portique Prog. 4 5 Eau Prog. 5 6 Pompes Prog. 6 7 Protection antigel (option) Prog. 7 8 Lavage châssis Touche 8 9 Commande du portail Prog. 2 + 8 10 Affichage des phases de
lavage 11 Lecteur des cartes Prog. 4 + 8 12 Pompes de dosage Prog. 5 + 8 13 Haute pression Prog. 6 + 8
Sélection de la fonction
Appuyer sur la touche ou la combinai-
son de touches (appuyer simultané-
ment) correspondant à la fonction
souhaitée.
[ I ] : la fonction est active aussi long-
temps que la touche correspondante
est actionnée.
[ 0-I ] : la fonction est activée lors du
premier actionnement de touche et elle
est de nouveau désactivée lors du pro-
chain actionnement de touche.
Prog. 1
Prog. 3 + 8
Groupe 1 Brosse de toit/dis­positif lave-roues
La brosse de toit tourne en avant, [ 0-I ]
La brosse de toit tourne en arrière, [ 0-I ]
Abaisser la brosse de toit, [ I ] Prog. 3 Relever la brosse de toit, [ I ] Prog. 4 Dispositif lave-roues en
avant, [ 0-I ] Dispositif lave-roues en ar-
rière, [ 0-I ] Rétracter le dispositif lave-
roues, [ 0-I ]
Groupe 2 Brosses laté­rales
Les brosses latérales tour­nent en avant, [ 0-I ]
Les brosses latérales tour­nent en arrière, [ 0-I ]
Rétracter la brosse latérale 1, [ I ]
Déployer la brosse latérale 1, [ I ]
Rétracter la brosse latérale 2, [ I ]
Déployer la brosse latérale 2, [ I ]
Incliner les brosses latérales [ 0-I ]
Déserrer les brosses laté­rales [ 0-I ]
Groupe 3 Séchoir Touche(s)
Mettre en marche la barre de séchage de toit, [ 0-I ]
Mettre en marche la barre de séchage latérale, [ 0-I ]
Abaisser la barre de séchage de toit, [ I ]
Relever la barre de séchage de toit, [ I ]
Groupe 4 Translation du portique
Portique en avant, [ I ] Prog. 1 Portique en arrière, [ I ] Prog. 2 Lumière [ 0-I ] Prog. 3 (inicialiser la machine) [l] Prog. 4
Groupe 5 Eau Touche(s)
Léver les insectes, [ 0-I ] Prog. 1 Pompe de dosage Détergent
pour les jantes, [ 0-I ] Mousse, [ 0-I ] Prog. 3 Arc d'eau industrielle et sham-
pooing, [ 0-I ] Arc d'eau propre e CTH, [ 0-l ] Prog. 5 Cire chaude, [ 0-I ] Prog. 6 Cire mousseuse, [ 0-I ] Prog. 7 Rawa Basse pression [0-I] Touche 8
Touche(s)
Prog. 1
Prog. 2
Prog. 5
Prog. 6
Prog. 7
Touche(s)
Prog. 1
Prog. 2
Prog. 3
Prog. 4
Prog. 5
Prog. 6
Prog. 7
Touche 8
Prog. 1
Prog. 2
Prog. 3
Prog. 4
Touche(s)
Prog. 2
Prog. 4
- 11
53FR
Page 54
Groupe 6 Pompes Touche(s)
Alarme, [ 0-I ] Prog. 1 Prêt au lavage, [ 0-I ] Prog. 2 Alarme gel, [ 0-I ] Prog. 3 Pompe d'eau propre [ 0-I ] Prog. 4 Pompe d'eau industrielle [ 0-I ] Prog. 5 Pompe haute pression, [ 0-I ] Prog. 6 Lavage de châssis, [ 0-I ] Prog. 7 Eau d'osmose, [ 0-I ] Touche 8
Groupe 7 Protection antigel Touche(s)
Démarrer la protection anti­gel, [ 0-I ]
Soupape pneumatique ­haute pression [ 0-I ]
Soupape pneumatique - la­vage de châssis [ 0-I ]
Soupape pneumatique - eau propre, [ 0-I ]
Soupape pneumatique - eau industrielle, [ 0-I ]
Soupape pneumatique eau d'osmose, [ 0-I ]
Soupape pneumatique net­toyage des jantes, [ 0-I ]
Soupape pneumatique déter­gent intensif, [ 0-I ]
Groupe 8 Lavage du châs­sis
Démarrer le lavage du châs­sis, [ I ]
Mettre en marche le segment avant, [ 0-I ]
Mettre en marche le segment central, [ 0-I ]
Mettre en marche le segment arrière, [ 0-I ]
Basculer le dispositif de la­vage du châssis, [ 0-I ]
Démarrer la pompe pour le la­vage de châssis, [ 0-I ]
Prog. 1
Prog. 2
Prog. 3
Prog. 4
Prog. 5
Prog. 6
Prog. 7
Touche 8
Touche(s)
Prog. 1
Prog. 2
Prog. 3
Prog. 4
Prog. 5
Prog. 6
Groupe 11 Lecteur des cartes
Prêt au lavage, [ 0-I ] Prog. 1 Feu En avant, [ 0-I ] Prog. 2 Feu Stop, [ 0-I ] Prog. 3 Feu En arrière, [ 0-I ] Prog. 4
Groupe 12 Pompes de do­sage
Pompe de dosage Mousse, [ 0-I ]
Pompe de dosage sham­pooing, [ 0-I ]
Pompe de dosage séchage, [ 0-I ]
Pompe de dosage cire chaude, [ 0-I ]
Pompe de dosage détergent intensif avant, [ 0-I ]
Pompe de dosage Détergent pour le polissage, [ 0-I ]
Pompe de dosage détergent intensif complet, [ 0-I ]
Groupe 13 Haute pression Touche(s)
Haute pression Toit avant, [ 0-I ]
Haute pression Toit arrière, [ 0-I ]
Haute pression à côté, [ 0-I ] Prog. 3 Haute pression Rawa, [ 0-I ] Prog. 4 Purger, [ 0-I ] Prog. 6 Détergent intensif Avant,
[ 0-I ] Détergent intensif Arrière,
[ 0-I ]
Touche(s)
Touche(s)
Prog. 1
Prog. 2
Prog. 3
Prog. 4
Prog. 5
Prog. 6
Prog. 7
Prog. 1
Prog. 2
Prog. 7
Touche 8
Groupe 9 Commande de portique
Ouvrir le portique 1, [ I ] Prog. 1 Fermer le portique 1, [ I ] Prog. 2 Ouvrir le portique 2, [ I ] Prog. 3 Fermer le portique 2, [ I ] Prog. 4 Portique 1 Feux rouge, [ 0-I ] Prog. 5 Portique 1 Feux vert, [ 0-I ] Prog. 6 Portique 2 Feux rouge, [ 0-I ] Prog. 7 Portique 2 Feux vert, [ 0-I ] Touche 8
Groupe 10 Affichage des phases de lavage
Mousse, [ 0-I ] Prog. 1 Brosses, [ 0-I ] Prog. 2 Rinçage, [ 0-I ] Prog. 3 Séchage, [ 0-I ] Prog. 4 Lavage de châssis, [ 0-I ] Prog. 5 Lave-roues, [ 0-I ] Prog. 6 Haute pression, [ 0-I ] Prog. 7 Cire chaude, [ 0-I ] Touche 8
Touche(s)
Touche(s)
54 FR
- 12
Page 55
Plan de maintenance
Période Action Sous-groupe concerné Remède Par qui
1 fois par jour
1 fois par semaine ou après 500 la­vages
Après 1000 la­vages
Contrôler les dispositifs de sécurité
Contrôler les indications pour les clients libre-ser­vice (uniquement pour des stations de lavage en libre-service)
Contrôler le niveau de rem­plissage du détergent.
Contrôler si les buses sont bouchées
Nettoyer les barrages photo-électriques
Contrôle visuel Tous les interrupteurs de fin de course
Contrôler l'éventuelle présence de corps étran­gers sur les rouleaux de brosse
Vérifier l’alimentation en eau
un contrôle fonctionnel. Feu de positionnement Interrompre la 'position 1' et la 'position 2' (voir
Contrôler l'état des brosses de lavage
Contrôler si les flexibles et l'installation de tuyau­terie sont étanches
Contrôle visuel Galets de roulement des chariots de
Réajustage Vis des rails (brosse de toit, barre de
Touche d'arrêt d'urgence sur le poste de commande pour fonctionnement manuel, lecteur de carte de lavage/de code, toutes les autres touches d'arrêt d'urgence sur la station de lavage, commutateur de sécurité en cas de petits halls
Plaques avec les instructions pour le maniement et l'utilisation conforme au poste de lavage
Récipient à détergent dans la potence droite dans le sens de marche
Buses dans la partie supérieure et dans les tuyaux à buses sur les po­tences, dans le dispositif de lavage du bas de caisse (option) ainsi que les buses haute pression (option)
Tous les barrages photo-électriques (figures 2 et 8)
(voir figures 3 à 6) Brosses latérales, brosse de toit,
brosses laves-roue
Circuits de rinçage et de pulvérisation Mettre l'alimentation en eau en marche en fonc-
Rouleau à brosse de toit et rouleaux à brosses latérales
Brosses laves-roue Changer les brosses après env. 15000 la-
Flexibles de l'alimentation et dans le portique
brosses latérales (figure 7)
séchage de toit)
Lancer le programme de lavage, actionner la touche d'arrêt d'urgence ou le commutateur de sécurité, la station de lavage doit s'arrêter, ap­puyer ensuite sur la touche Tension de com­mande/position initiale sur le poste de commande pour le fonctionnement manuel.
Contrôler l'intégralité et la lisibilité des plaques. Remplacer d'éventuelles plaques endommagées.
Si nécessaire remplir ou échanger Exploitant
Contrôle visuel (jugement de l'image de pulvé­risation), si nécessaire nettoyer. Attention, ne pas échanger les buses ! Dévisser les buses l'une après l'autre, les nettoyer à l'air comprimé, les revisser.
Nettoyer les barrages photo-électriques avec un chiffon mou et humide sans détergent, en appuyant légèrement sur le chiffon.
Contrôler si leur mécanisme est endommagé et s'ils sont bien fixés.
Contrôle visuel, éliminer d'éventuels corps étrangers existants, nettoyer les brosses en­crassées au nettoyeur haute pression.
tionnement manuel et vérifier si l'eau disponible est suffisante pour le lavage de véhicule. Une quantité d'eau insuffisante ou l'absence d'eau peuvent endommager le véhicule devant être lavé.
figure 2) des barrages photo-électriques. Le feu de positionnement doit afficher les signaux cor­respondants.
Vérifier que l’arbre de brosse est bien droit, que les brosses sont serrées correctement, vérifier le degré d’usure de la brosse (longueur mini­male des soies : longueur à l'état neuf moins 50 mm), le cas échéant les remplacer.
vages. Pour ce faire, desserrer 3 vis à l'intérieur de l'agrafe, enlever la brosse lave-roue, monter une brosse lave-roue neuve et la fixer avec les 3 vis.
Contrôle visuel Exploi-
Contrôler le jeu en déplaçant les brosses laté­rales. Si le jeu entre le chariot et le guidage est trop grand, contacter le service après-vente.
Au moyen d'une clé pour vis à six pans creux, contrôler si les vis sont bien fixées ; le cas échéant les resserrer (couple de serrage d'env. 25 Nm)
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploi­tant/ser­vice après­vente
tant/ser­vice après­vente
Exploitant
Exploi­tant/ser­vice après­vente
- 13
55FR
Page 56
Période Action Sous-groupe concerné Remède Par qui
1 fois par mois ou après 2000 la­vages
1 fois tous les six mois ou après 5000 la­vages
1 fois par an ou après 10000 la­vages
tous les 2 ans ou après 20000 la­vages
Nettoyer le filtre Dans l'unité de maintenance à air
comprimé (figure 1)
Filtre d'aspiration de détergent dans les récipients à détergent
Nettoyer le collecteur d'impuretés
Contrôle visuel des cour­roies de la brosse de toit, barre de séchage de toit
Contrôler la fixation et l'écart de tous les inter­rupteurs de fin de course
Contrôler l'alimentation en énergie
Contrôler la surface de roulement
Echanger les courroies et les disques de cour­roies
Collecteur d'impuretés - eau indus­trielle (option), collecteur d'impuretés ­eau propre (figure 1)
Courroies de la brosse de toit, barre de séchage de toit
Tous les interrupteurs de fin de course (figures 2 à 6)
Câbles et flexibles sur : - soutien éner­gétique ou - chaîne conductrice d'énergie ou - chaîne porte-câble
Traverse de brosses latérales Contrôler si la surface de roulement de la tra-
Courroie et disques de courroie du sé­choir et de la brosse supérieure
Couper l'alimentation en air comprimé et faire sortir et rentrer le dispositif lave-roues en fonc­tionnement manuel jusqu'à ce que la pression soit complètement réduite. Contrôler ensuite l'absence de pression sur le manomètre, dévis­ser le porte-filtre, retirer l'élément filtrant, net­toyer le filtre à l'air comprimé, mettre le filtre en place, visser le porte-filtre.
Dévisser le couvercle des récipients à déter­gent, rincer le filtre des flexibles d'aspiration à l'eau propre.
Couper l'alimentation en eau, dévisser le cou­vercle des collecteurs d'impuretés, rincer le filtre à l'eau, remettre le filtre en place et visser le couvercle.
Contrôle visuel : Vérifier l'état des courroies, les changer le cas échéant (service à la clientèle)
Contrôler l'écart de consigne de 4 mm : utiliser un matériau plat de 4 mm comme jauge d'épaisseur, mesurer l'écart entre interrupteur de fin de course et schaltfahne, réajuster les in­terrupteurs de fin de course, le cas échéant en réglant les deux écrous plastiques.
Contrôle visuel : état des flexibles et des câbles, fuites des flexibles et des pièces de rac­cordement. Contrôler la manœuvrabilité des chariots pour chaîne porte-câble.
verse de brosses latérales est propre. Eliminer des daletés avec détergent spécial (p.ex.
6.869-035).
Echanger les courroies et les disques de cour­roies
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Service après­vente
Service après­vente
Exploitant
Exploitant
Service après­vente
Figure 2 1 Interrupteur de fin de course - brosse
de toit en bas (DBU) 2 Interrupteur de fin de course - séchoir
en bas (TRU)
Figure 1 1 Unité de maintenance
2 Filtre 3 Détendeur du dispositif lave-roues 4 Collecteur d'impuretés
3 Barrage photo-électrique - dispositif
lave-roues 4 Barrage photo-électrique position 1 5 Barrage photo-électrique position 2
56 FR
Figure 3 1 Interrupteur de fin de course - brosse
de toit en haut (DBO)
2 Interrupteur de fin de course - barre de
séchage de toit en haut (TRO)
- 14
Page 57
Figure 4 1 Interrupteur de fin de course - barre de
séchage de toit arceau de sûreté
Figure 5 1 Interrupteur de fin de course - début de
déplacement (PFA)
2 Interrupteur de fin de course - fin de dé-
placement (PFE)
Figure 6 1 Interrupteur de fin de course - brosse
latérale 1 début (SB1_a)
2 Interrupteur de fin de course - brosse
latérale 1 fin (SB1_e)
Figure 7 1 Galets de roulement
2 Excentrique
Figure 8 1 Barrage photo-électrique - séchoir à
l'avant
2 Barrage photo-électrique - séchoir au
milieu
3 Barrage photo-électrique - séchoir à
l'arrière
Pannes
Danger
Risque d'électrocution. Seuls des électriciens ont le droit d'exécu­ter des travaux sur l'installation électrique. Commuter la station de lavage hors tension avant d'effectuer tout type de travaux. Pour ce faire, commuter l'interrupteur principal de la station en position '0' et la protéger contre une remise en marche.
Qui a le droit d'éliminer des pannes ? Exploitant
Des travaux avec la remarque 'Exploitant' doivent uniquement être effectués par des personnes instruites et en mesure de ma­nier et d'entretenir correctement la station de lavage.
Electriciens
Personnes avec une formation profession­nelle dans le domaine électrotechnique.
Service après-vente
Des travaux avec la remarque 'Service après-vente' doivent uniquement être ef­fectués par des monteurs du service après­vente Kärcher ou par des monteurs man­datés par Kärcher.
Danger
Risque d'électrocution. Commuter la sta­tion de lavage hors tension. Pour ce faire, commuter l'interrupteur principal de la sta­tion en position '0' et la protéger contre une remise en marche. Risque de blessures suite à de l'air compri­mé s'échappant de manière inattendue. Les réservoirs d'air comprimé et les conduites d'air comprimé sont encore sous pression même après avoir mis la station de lavage hors marche. Ainsi, il convient d'évacuer la pression avant d'effectuer des travaux sur la station de lavage. Pour ce faire, couper l'alimentation en air comprimé et faire sortir et rentrer le dispositif lave­roue en fonctionnement manuel jusqu'à ce que la pression soit complètement réduite. Vérifier ensuite sur le manomètre de l'unité de maintenance que l'installation n'est plus sous pression. Risque de blessures par jet d'eau haute pression s'échappant de manière inatten­due. Le système haute pression reste sous pression même après extinction de la sta­tion de lavage. Evacuer impérativement la pression du système haute pression avant d'effectuer des travaux sur la station de la­vage. Risque de blessures des yeux par des pièces ou de la saleté. Ne pas se tenir à proximité des brosses rotatives. Toujours porter des lunettes de protection pour ef­fectuer des travaux de maintenance.
- 15
57FR
Page 58
Affichage de panne
Si le signal "Avancer" clignote au feu de po­sitionnement, il y a une panne mentionnée en bas.
Chiffre de cli­notage
1 fois Dispositif lave-roues 1 non déployé Lavage des roues est en position ini-
2 fois Dispositif lave-roues 2 non déployé Vérification de l'alimentation en air com-
3 fois Interrupteur Hall court/étroit actionné (en
4 fois Le coupe-circuit du séchoir toit est activé Contrôler si le commande et son in-
5 fois Protection antigel activée La protection antigel est active Le fonctionnement de lavage n'est
6 fois Interrupteur Largeur du véhicule activé (en
Erreur Eventuelle cause Remède
Vérification de l'alimentation en air
option)
option)
tiale
L'interrupteur est actionné par per­sonnes
terrupteur de fin de course sont dom­magés
La véhicule est mal positionnée Un ou plusieurs interrupteurs ont été
comprimé, vérification des compo­sants mécaniques du dispositif lave­roues 1
primé, vérification des composants mé­caniques du dispositif lave-roues 2
Un ou plusieurs interrupteurs étaient acc­tionnés, désactiver vite l'interrupteur
Vérifier l'interrupteur, appeler le servi­après-vente
plus possible, lorsque la température de la protection antigel est de nou­veau dépassée.
actionnés, réinitialisation des inter­rupteurs, nouveau positionnement du véhicule
58 FR
- 16
Page 59
Affichage de panne sur le display
1 Ecran D'éventuelles pannes constatées par la
commande sont affichées à l'écran de la station de lavage ou à l'écran du poste de commande confort (option).
Remarque
Ci-après sont mentionnées uniquement des pannes, qui peuvent être réparer par l'exploiteur. S'il y a des autres erreurs, veuillez informer le service après-vente.
Ecran Erreur Eventuelle cause Remède
1 Interrupteur fin de course Portique "Déplace-
ment debut" - "Déplacement fin" est occupé pas logiquement
4 Interrupteur d'aproximité "Brosses latérales 1 in-
térieur" - et "Brosses latérales 1 extérieur" sont occupé pas logiquement.
5 Interrupteur d'aproximité "Brosses latérales 2 in-
térieur" - et "Brosses latérales 2 extérieur" n'est pas occupé logiquement
6 Interrupteur d'aproximité "Brosse-toit superieur"
- et "Brosse-toit inferieur" n'est pas occupé logi­quement
9 Interrupteur d'aproximité "Brosse-toit superieur"
- et "Brosse-toit inferieur" n'est pas occupé logi­quement
10 Le compteur du portique ne compte plus Compteur de la portail est en panne, le moteur
12 Le compteur de la brosse-toit Enlever/Abaisser
ne compte plus
13 Le compteur du séchoir Enlever/Abaisser ne
compte plus
14 Convertisseur de fréquence du déplacement
portique n'est pas prêt
15 Convertisseur de fréquence Enlever/Abaisser
n'st pas prêt
16 Erreur du Master de bus CAN aucun module ré-
pond
18 Erreur dans le bus CAN aucune connexion au
poste de commande du service
Pièce métallique étrangère figure sur l'interrup­teur de fin de course ou bien interrupteur de fin de course défectueux
L'interrupteur de fin de course est en panne Contrôler l'interrupteur de fin de course s'il est
de la porteil est en panne, l'interrupteur de fin de course de la portail Conduire Déput/Fin est en panne
Compteur en panne, le moteur alternatif des brosses-toit est en panne, l'interrupteur de fin de course de la brosse-toit en haut/en bas est en panne
Compteur en panne, le moteur alternatif du sé­choir est en panne, l'interrupteur de fin de course du séchoir en haut/en bas est en panne
Panne Convertisseur de fréquence Portique Contrôler le câble et les moteurs de la portaile
Panne Convertisseur de fréquence Brosse-toit/ Séchoir Enlever
Câble de jonction des platines déserrer, les pla­tines sont en pannes
Câble de jonction du poste de commande du service est déserrer ou en panne, poste de commande du service en panne
Eliminer le corps étranger, contrôler l'interrupteur de fin de course s'il est dommagé, démarrer et ar­rêter l'installation, répépter le processus de la­vage
dommagé, démarrer et arrêter l'installation, ré­pépter le processus de lavage
Contrôler l'interrupteur de fin de course du por­tique s'il est dommagé, enlever des pièces méta­liques du sol, démarrer et arrêter l'installation, répeter le processus de lavage, appeller le ser­vice après-vente
Contrôler la brosse-toit s'elle est dommagée, dé­marrer et arrêter l'installation, répépter le proces­sus de lavage
Contrôler le séchoir s'il est dommagé, démarrer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
s'ils sont dommagés, démarrer et arrêter l'instal­lation, répépter le processus de lavage
Contrôler le câble et les moteurs alternatifs de la brosse-toit s'ils sont dommagés, démarrer et ar­rêter l'installation, répépter le processus de la­vage
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le pro­cessus de lavage, appeller le service après-vente
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le pro­cessus de lavage, le fonctionnement de lavages est possible malgré de ce message d'erreur, ap­peller le service après-vente
- 17
59FR
Page 60
Ecran Erreur Eventuelle cause Remède
19 Erreur de bus CAN Module A14 aucune
connexion (distributuer d'eau)
20 Erreur de bus CAN Module A13 aucune
connexion (distributeur d'injection)
21 Erreur de bus CAN Module A11 aucune
connexion (dans l'armoire de commande princi­pal CB2)
22 Erreur de bus CAN Module A12 aucune
connexion (dans l'armoire de commande princi­pal CB2)
23 Erreur de bus CAN Module A7 aucune
connexion (distributuer d'eau CB2)
24 Erreur de bus CAN Module A21 aucune
connexion (protection antigel)
25 Erreur de bus CAN Module A22 aucune
connexion (lavage du dessous de caisse)
26 Erreur de bus CAN Module A23 aucune
connexion (commande de la porte)
27 Erreur de bus CAN Module A24 aucune
connexion (commande de la porte)
28 Erreur de bus CAN Module A25 aucune
connexion (affichage de la fase d'eau)
29 Erreur de bus CAN Module A26 aucune
connexion (interface du lecteur de la carte de la­vage dans le distributeur d'injection)
30 Erreur de bus CAN Module A27 aucune
connexion (pompe haute pression)
31 Erreur de bus CAN Module A28 aucune
connexion (pompe de dosage externe)
32 Sorties de surintensité Module du bus CAN A10
(platine principal)
35 Sorties de surintensité Module du bus CAN A14
(distributeur d'eau)
36 Sorties de surintensité Module du bus CAN A13
(distributeur d'injection)
37 Sorties de surintensité Module du bus CAN A11
(dans l'armoire de commande princiapl CB1)
38 Sorties de surintensité Module du bus CAN A12
(dans l'armoire de commande princiapl CB1)
40 Sorties de surintensité Module du bus CAN A21
(protection antigel)
41 Sorties de surintensité Mosule du bus CAN A22
(lavage du dessous de caisse)
42 Sorties de surintensité Module du bus CAN A23
(commande de la porte)
43 Sorties de surintensité Module du bus CAN A24
(commande de la porte)
44 Sorties de surintensité Module du bus CAN A25
(affichage de la fase d'eau)
45 Sorties de surintensité Module du bus CAN A26
(interface du lecteur de carte de lavage dans le distributeur d'injection)
46 Sorties de surintensité Mosule du bus CAN A27
(pompes haute pression)
47 Sorties de surintensité Module du bus CAN A28
(pompes de dosages externes) 48 EE_prom n'est pas lu Erreur dans la platine principale Démarrer et arrêter l'installation, répéter le pro­49 E-prom Erreur de la somme de chèque 50 Interrupteur fin de course FA (Conduire Déput)
malgré commande de ne pas sortir 51 Interrupteur de fin de course FA (Conduire Dé-
put) n'avait pas atendu sa position prévue 52 Interrupteur fin de course FE (Déplacement Fin)
malgré commande de ne pas sortir 53 Interupteur fin de course FE (Déplacement Fin)
n'avait pas attendu sa position prévue
Câble de jonction des platines déserrer, les pla­tines sont en pannes
Curt-circuit, venue d'eau
Curt-circuit, venue d'eau Démarrer et arrêter l'installation, répéter le pro-
Interrupteur de fin de course occupé par métal étranger ou en panne
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le pro­cessus de lavage, appeller le service après-vente
cessus de lavage, appeller le service après-vente
cessus de lavage, appeller le service après-vente Contrôler l'interrupteur de fin de course du por-
tique s'il est dommagé, enlever des pièces méta­liques sur le sol, démarrer et arrêter l'installation, répeter le processus de lavage
60 FR
- 18
Page 61
Ecran Erreur Eventuelle cause Remède
54 Interrupteur fin de course SB1A (Brosse latérale
1 extérieur) malgré commande de ne pas sortir
55 Interupteur fin de course SB1A (Brosse latéral 1
à l'extérieure) n'avait pas atendu sa position
prévue 56 Interrupteur de fin de course SB1E (Brosse laté-
rale 1 entrée) malgré la commande de ne par
sortir 57 Interrupteur de fin de course SB1E (Brosse laté-
ral 1 entrée) n'avait pas attendu sa position pré-
vuean erwarteter Position nicht erreicht 58 Interrupteur de fin de course SB2A (Borsse laté-
rale 2 à l'extérieure) malgré la commande de ne
pas sortir 59 Interrupteur de fin de course SB2A (Brosse laté-
rale 2 à l'éxterieure) n'avait pas attendu sa posi-
tion prévue 60 Interrupteur de fin de course SB2E (Brosse laté-
rale 2 entrée) malgré la commande de ne pas
sortir 61 Interrupteur de fin de course SB2E (Brosse laté-
rale 2 à l'éxterieure) n'avait pas attendu sa psoi-
tion prévue 62 Interrupteur de fin de course DBO (Brosse-toit
en haut) malgré la commande de ne pas sortir 63 Interrupteur de fin de course DBO (Brosse-toit
en haut) n'avait pas attendu sa position prévue 66 Interrupteur de fin de course DBU (Brosse-toit
en bas) malgré la commande de ne pas sortir 67 Interrupteur de fin de course DBU (Brosse-toit
en bas) n'avait pas attendu sa position prévue 68 Interrupteur de fin de course TRO (Séchoir en
haut) malgré la commande de ne pas sortir 69 Interrupteur de fin de course TRO (Séchoir en
haut) n'avait pas attendu sa position prévue 70 Interrupteur de fin de course TRU (Séchoir en
bas) malgré la commande de ne pas sortir 71 Interrupteur de fin de course TRU (Séchoir en
bas) n'avait pas attendu sa position prévue 80 Ajustement Brose-toit est trop haute Rotation du câble, moteur ou engrenage de la 81 Ajustement Brosse-toit trop basse 83 Puissance de la brosse-toit pendant le lavage
est trop basse 84 Ajustement Brosse latérale 1 trop haute Rotation du câble, moteur ou engrenage de la 85 Ajustement Brosse latérale 1 trop basse 87 Puissance de la brosse latérale 1 pendant le la-
vage est trop basse 88 Ajustement Brosse latérale 2 trop haute Rotation du câble, moteur ou engrenage de la 89 Ajustement Brosse latérale 2 trop basse 91 Puissance de la brosse latérale 2 pendant le la-
vage est trop basse 100 Lave-roues 1 ne retourne pas dans la position
initiale 101 Lave-roues 2 ne retourne pas dans la position
initiale 102 Brosse-toit Limite 4 est dépassé Rotation du câble, du moteur ou d'engrenage
103 Brosse latérale 1 Limite 4 est dépassé Rotation du câble, du moteur ou d'engrenage
104 Brosse latérale 2 Limite 4 est dépassé Rotation du câble, du moteur ou d'engrenage
105 Le lavage dure trop longtemps L'installation de lavage ne se bouge plus pen­106 Le temps maximal de repous de la portail est
dépassé 107 Convertisseur de fréquence des moteurs alter-
natifs, arrêt par surintensité de la brosse-toit lé-
ver/abaisser 108 Convertisseur de fréquence des moteurs alter-
natifs, arrêt par surintensité du séchoir lever/
abaisser 109 Tension basse Etalements dans la tension de réseau Contrôler l'alimentation de tension, démarrer et
Interrupteur de fin de course occupé par métal étranger ou en panne, pignon d'entraînement tourne en vide
Interrupteur de fin de course en panne, pignon d'entraînement troune en vide
L'interrupteur de fin de course est en panne Contrôler l'interrupteur de fin de course s'il est
brosse-toit est en panne
brosse latérale 1 est en panne
brosse latérale 2 est en panne
Manque d'air comprimé, le lave-roues se a coin­cé dans la jante
est en panne ou le modèle de véhicule n'est pas lavable
de la brosse latérale 1 est en panne ou le mo­dèle de véhicule n'est pas lavable
de la brosse latérale 2 est en panne ou le mo­dèle de véhicule n'est pas lavable
dant le lavage
Système d'élévation de la brosse-toit est lourd Contrôler le système d'élévation, démarrer et ar-
Système d'élévation du séchoir est lourd
Contrôler l'interrupteru de fin de course des brosses latérales s'elles sont dommagées, net­toyer la surface de roulement du support des brosses latérales, démarrer et arrêter l'installa­tion, répeter le processus de lavage
dommagé, démarrer et arrêter l'installation, ré­pépter le processus de lavage
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le pro­cessus de lavage, appeller le service après-vente
Contrôler l'alimentation d'air comprimé et le com­presseur, mettre l'installation hors de service et li­bérer le lave-roues de la jante, répéter le processus de lavage
Sortir le véhicule de la station de lavage, commu­ter l'interrupteur principal en position de mise hors marche, attendre 10 secondes, commuter l'inter­rupteur principal de nouveau en position de mise en marche, appuyer sur la touche Reset, ap­puyer sur la touche Position initiale, répéter le processus de lavage.
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le pro­cessus de lavage, appeller le service après-vente
rêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
arrêter l'installation, répépter le processus de la­vage
- 19
61FR
Page 62
Ecran Erreur Eventuelle cause Remède
110 L'interrupteur de courant du lavage des brosses
était démarré
Fin de course sèche-toit, pas de signal de la la-
melle pivotante 122 Arc de comutation du séchoir de toit occupé Contrôler si le commande et son interrupteur de
123 Interrupteur de la station curte/étroite côté 1 est
accioné avant 124 Interrupteur de la station courte/étroite côté 1
est accioné arrière 125 Interupteur de la station courte/étroite sôté 2 est
actionné avant 126 Interrupteur de la station courte/étroite côté 2
est actionné arrière 127 Interrupteur Véhicule est trop large sur la côté 1
est actionné 128 Interrupteur Véhicule est trop large sur la côté 2
est actionné
139 L'interrupteur de coue-circuit de la pompe d'eau
propre est actionné
141 Pane du convertisseur de fréquence des mo-
teurs alternatifs, arrêt au fonctionnement
brosse-toit 142 Panne du convertisseur de fréquence des mo-
teurs alternatifs, arrêt au fonctionnement sé-
choir 143 Panne Détergent intensif L'interrupteur de coupe-circuit dans l'armoire de
144 Panne Eau industrielle Panne épuration Contrôler le réservoir d'eau industrielle et l'épura-
145 Panne Eau propre Marche à sec Réservoir d'eau propre Contrôler le réservoir d'eau propre, contrôler la
146 panne Eau d'osmose Le réservoir d'eau d'osmose est vide, l'installa-
147 Panne Détergent pour les jantes L'interrupteur de coupe-circuit dans l'armoire de
148 Niveau de remplissage de la mousse et trop
bas 149 Niveau de remplissage du shampooing et trop
bas 150 Niveau de remplissage du produit auxiliare de
séchage et trop bas 151 Niveau de remplissage de la cire chaude et trop
bas 152 Niveau de remplissage du détergent pour enle-
ver les insectes est trop bas 153 Niveau de remplissage du produit de polissage
est trop bas 154 Niveau de remplissage Chimie 2 insuffisant 155* manque d'eau Pompes haute pression Pompes haute pression Réservoir d'alimenta-
156* Pompe haute pression 1 Coupe-circuit du mo-
tour est démarré 157* Pompe haute pression 2 Coupe-circuit du mo-
tour est démarré 159* Pompe haute pression 1 Interrupteur thermique
est démarré
160* Pompe haute pression 2 Interrupteur thermique
est démarré
aucune eau pendant le lavage à brosse Contrôler l'alimentation d'eau d'eau propre et
Grippage du dispositif de pivotement méca­nique, fin de course défaillant.
fin de course sont dommagés L'interrupteur est actionné par personnes Retourner manuellement l'interrupteur et ap-
Véhicule est trop large ou positionner trop sur la gauche
Véhicule est trop large ou positionner trop sur la droite
L'interrupteur de coue-circuit dans l'armoire de commande de la pompe est actionné
Système d'élévation de la brosse-toit est lourd Contrôler le système d'élévation, démarrer et ar-
Système d'élévation du séchoir est lourd
commande de la pompe est actionné
tion d'osmose est en panne
commande de la pompe est actionné
Réservoir du détergent est presque vide Remplir détergent
tion d'eau vide L'interrupteur de coupe-circuit dans l'armoire de
commande de la pompe est actionné
Le moteur de la pompe haute pression 1 est trop chaud ou en panne
Le moteur de la pompe haute pression 2 est trop chaud ou en panne
d'eau indutrielle, répéter le processes de lavage Assurer la mobilité de la mécanique, remplacer le
fin de course. Répéter le processus de lavage, appeller le ser-
vice après-vente
puyer sur la touche de mise en service au lecteur de carte de lavage pour continuer le lavage
Positionner de nouveau la véhicuel, retourner manuellement l'interrupteur, continuer le lavage avec la touche de mise en service au lecteur de carte de lavage ou répéter le processus de la­vage
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupe-circuit en marche, répéter le processus de lavage, ap­peller le service après-vente
rêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupe-circuit en marche, répéter le processus de lavage, ap­peller le service après-vente
tion, terminer le lavage en cours avec l'eau propre, ensuite l'erreur doit être confirmer avec un arrêt d'urgence, puis il peut fonctionner un fonctionnement d'urgente avec l'eau propre jus­qu'à l'épuration est réparée, appeller le service après-vente
pression d'eau de réseau, répéter le processus de lavage, appeller le servic après-vente
Vérifier l'stallation d'osmose, appeler le servi­après-vente
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupe-circuit en marche, répéter le processus de lavage, ap­peller le service après-vente
Contrôler le réservoir d'eau, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupe-circuit en marche, répéter le processus de lavage, ap­peller le service après-vente
Répéter le processus de lavage, liaison de ré­serve de la deuxième pompe haute pression est possible, appeller le service après-vente
Répéter le processus de lavage, liaison de ré­serve de la première pompe haute pression est possible, appeller le service après-vente
62 FR
- 20
Page 63
Ecran Erreur Eventuelle cause Remède
162 Bouton-poussoir Pompe haute pression a dé-
marré la marche avant des buses-toit
163 Bouton-poussoir Pompe haute pression a dé-
marré la marche arrière des buses-toit
164 Bouton-poussoir Pompe haute pression est dé-
marré aux buses latérales
165 Bouton-poussoir Pompe haute pression est dé-
marré au lave-roues
166 Bouton-poussoir Pompe haute pression est dé-
marré au lavavge de dessous de caisse
167 Bouton-poussoir Pompe haute pression est dé-
marré au lavavge du sol
168* Bouton-poussoir Pompe haute pression est
trop haut malgré conduite de dérivation
172 Protection antigel active (Feu avancer et reculer
clignote 5 x)
175 Détection du dispositif d'attelage de remoque Brosse latérale est coincé dans le dispsoitif d'at-
180 Erreur de bus CAN Module A8 aucune
connexion (dans l'armoire de commande princi-
pal CB2) 181 Erreur de module du bus CAN A9 aucune
connexion (distributeur haute pression sur por-
tail) 185 Erreur de bus CAN Module A29 aucune
connexion (armoire de commande de la
pompe) 190 Sorties de surintensité Module du bus CAN A8
(dans l'armoire de commande princiapl CB2) 191 Sorties de surintensité du module du bus CAN
A9 (distributeur haute pression sur portail) 195 Sorties de surintensité Module du bus CAN A29
(armoire de commande de la pome) 200 Manque tension de commande Accioner l'arrêt d'urgence, le coupe-circuit est
201 Installation n'est pas en service (coupures du
temps de service)
203 La protail n'est pas en position initiale L'installation n'est pas en position initiale Mettre l'installation en position initiale 204 Les brosses latérales ne se trouvent pas à l'éx-
terieur 205 Brosse latérale 1 n'est pas à l'éxterieur 206 Brosse latérale 2 n'est pas à l'éxterieur 208 Brosse-toit n'est pas en haut 209 Séchoir n'est pas en haut 210 Lave-roues n'est pas à l'éxterieur L'installation n'est pas en position initiale ou l'ali­211 Lave-roues 1 n'est pas à l'éxterieure (Feu avan-
cer + reculer clignote 1 x) 212 Lave-roues 2 n'est pas à l'éxterieure (Feu avan-
cer + reculer clignote 2 x) 250 La machine n'est pas initialisée Course de levé n'est pas encore effectuée Aucun fonctionnement de lavage possible, ap-
251 Fonctionnement d'arrêt d'urgence de l'eau in-
dustrielle est actf
* témoin de contrôle vert à l'armoire de commande d'éteind.
Les buses haute presion de la marche avant sont bouchées ou l'alimentation de la pression d'air à la protail est fermer ou le bouto-poussoir est en panne
Les buses haute presion de la marche arrière sont bouchées ou l'alimentation de la pression d'air à la protail est fermer ou le bouto-poussoir est en panne
Les buses haute pression des lexibles latérals sont bouchées ou l'alimentation de pression d'air à la portail est fermer ou le bouton-poussoir est en panne
Les buses haute pression du lave-roues sont bouchées ou l'alimentation de pression d'air à la portail est fermer ou le bouton-poussoir est en panne
Les buses haute pression du lavage de des­sous de caisse sont bouchées ou l'alimentation de pression d'air est fermer ou le bouton-pous­soir est en panne
Les buses haute pression du lavage du sol sont bouchées ou l'alimentation de pression d'air à la portail est fermer ou le bouton-poussoir est en panne
Alimentation de pression d'air à la portail est fer­mée ou le bouton-poussoir est en panne
La protection antigel est active Le fonctionnement de lavage n'est plus possible,
telage de remoque
Câble de jonction des platines déserrer, les pla­tines sont en pannes
Curt-circuit, venue d'eau Démarrer et arrêter l'installation, répéter le pro-
démarré, la touche Reset n'était pas actionné
La coupure de nuit est active, l'interrupteur à clé amovible au distirbuteur d'injection est position­né sur "0"
mentation de pression d'air est fermer
Installation d'eau industrielle a une panne Réparer k'installation d'eau industrielle, en fonc-
Contrôler l'alimentation de la pression d'air, répé­ter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Contrôler l'alimentation de la pression d'air, répé­ter le processus de lavage, appeller le service après-vente
lorsque la température de la protection antigel est de nouveau dépassée.
Aucune autre action nécessaire, le lavage est continué automatiquement sans que l'arrière est lavé une deuxième fois
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le pro­cessus de lavage, appeller le service après-vente
cessus de lavage, appeller le service après-vente
Déserrer tous les interrupteurs d'arrêt d'urgence, contrôler que tous les coupes-circuits sont en marche, appuyer sur la touche Reset au poste de commande
Contrôler l'interrupteur à clé amovible au distribu­teur d'injection (position sur 1 ou 2)
Contrôler l'alimentation de pression d'air, mettre l'installation en position initiale
peller le service après-vente
tionnemen d'arrêt d'urgence l'installation peut être utilisée avec eau propre
- 21
63FR
Page 64
Pannes sans affichages
Erreur Eventuelle cause Remède Par qui
Résultats de net­toyage insuffisants
Quantité d'eau sor­tant des buses est insuffisante, ou bien pas d'eau du tout
De l'eau continue à sortir des buses une fois que le lavage est fini
Résultats de sé­chage insuffisants
Brosse lave-roue ne tourne pas
Brosse lave-roue sort lentement ou pas du tout
Brosse lave-roue sort au mauvais endroit
Les brosses se sa­lissent rapidement
Les tuyaux à buses du lavage du bas de caisse pivotent trop lentement/rapide­ment ou bien pas du tout
Station de lavage ne fonctionne pas
Portique est sorti au-delà de l'inter­rupteur de fin de course pour fin de rails
Quantité insuffisante ou absence totale de détergent, pas d'air comprimé ou bien trop petite quantité d'air comprimé dans la conduite d'alimentation, brosses usées
Collecteur d'impuretés colmaté, pression d'eau insuffisante, buses colmatées, élec­trovanne ou conduite d'alimentation défec­tueuses
Electrovanne encrassée Nettoyer les électrovannes. Service
Trop petite ou trop grande quantité de pro­duit auxiliaire de séchage, mauvais produit auxiliaire de séchage, pression d'air trop faible ou bien pas du tout existante
Pression appliquée par les brosses trop élevée Réduire la pression sur le réducteur de pression pour la-
Pression d'air trop faible ou bien pas du tout existante
Barrages photo-électriques encrassés Nettoyer les barrages photo-électriques, le cas échéant
Trop faible dosage du shampoing Régler le dosage pour le shampoing, contrôler la quan-
Pression d'air trop faible ou bien pas du tout existante
Unité de pivotement fortement encrassée Nettoyer l'unité de pivotement. Exploitant/
Vannes papillon mal réglées Régler de nouveau les vannes papillon. Exploitant/
Erreur dans l'alimentation en courant Assurer une parfaite alimentation en courant conformé-
Interrupteur de fin de course mal réglé Contrôler l'écart entre l'interrupteur de fin de course et le
Contrôler le niveau de remplissage du détergent. Le cas échéant, rajouter du détergent. Purger la pompe de do­sage. Contrôler la pression d'air comprimé, le cas échéant la régler (0,5 MPa (5 bar) sur le manomètre de l'unité de maintenance). Nettoyer le filtre d'aspiration de détergent, contrôler si les conduites de détergent sont endommagées. Contrôler les brosses, le cas échéant les remplacer.
Nettoyer le collecteur d'impuretés, contrôler la pression d'alimentation en eau et des pompes, nettoyer les buses à l'air comprimé, le cas échéant remettre les électro­vannes et les conduites d'alimentation (eau et électrici­té) en état.
Augmenter le dosage, contrôler le niveau de remplis­sage du détergent, nettoyer le filtre d'aspiration, purger la pompe de dosage, utiliser du produit auxiliaire de sé­chage d'origine Kärcher, contrôler le fonctionnement de la soufflante du séchoir.
vage de roues (figure 1). Contrôler la pression d'air (env. 0,275 MPa (2,75 bar)),
le cas échéant régler la pression, augmenter la pression sur le réducteur de pression pour le lavage de roues (fi­gure 1).
contrôler le réglage.
tité d'eau, le cas échéant la régler. Contrôler la pression d'air dans la conduite d'alimenta-
tion, le cas échéant la régler.
ment aux valeurs de raccordement.
talon de commutation (il doit être de 4 mm).
Exploitant
Exploitant
après­vente
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant/ service après­vente
Exploitant
Exploitant
service après­vente
service après­vente
Exploitant/ électricien
Exploitant/ service après­vente
64 FR
- 22
Page 65
Prima di utilizzare l'apparecchio

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
per la prima volta, leggere le
Indice
Prima della messa in funzione IT . . 1 Descrizione dell'impianto . . IT . . 4
Dispositivi di comando . . . . IT . . 6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 7
Funzionamento . . . . . . . . . . IT . . 7
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . 8
Cura e manutenzione . . . . . IT . . 9
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . 14
Prima della messa in funzione
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imbal­laggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengo­no materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto esse­re conferiti al riciclaggio per as­sicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
L'olio riduttore non deve essere disperso nell'ambiente. Si prega pertanto di proteg­gere il terreno e di smaltire l'olio usato com­formemente alle norme ambientali. Solo dopo aver trattato le acque di scarico sporche d'olio è possibile immetterle nel sottosuolo, nelle acque superficiali e negli impianti di canalizzazione. Osservare le norme e le leggi vigenti.
All'interno del controllore si tro­va un accumulatore per alimen­tare l'orologio del sistema in caso di mancanza di corrente. Gli accumulatori contengono delle sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Si prega quindi di smaltirli me­diante i sistemi di raccolta diffe­renziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Norme di sicurezza
Norme generali
Per evitare pericoli per le persone, per gli animali e le cose, si prega di leggere quan­to segue prima di utilizzare l'impianto per la prima volta:
il manuale d'usotutte le norme di sicurezzale disposizioni di legge vigenti a livello
nazionale
gli avvisi di sicurezza allegati ai deter-
genti utilizzati (normalmente si trovano sull'etichetta della confezione).
Nella Repubblica Federale Tedesca l'eser­cizio di questo impianto è regolamentato dalle disposizioni e le direttive di seguito in­dicate (le relative documentazioni sono re­peribili presso la casa editrice Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Colonia):
norme antinfortunistiche "Disposizioni
generali" BGV A1
norma sulla sicurezza degli impianti di
autolavaggio DIN 24446
Regolamento tedesco sulla sicurezza
nelle imprese (BetrSichV).
Assicurarsi:
di aver capito tutte le norme ed avver-
tenze
che tutti gli utilizzatori dell'impianto sia-
no informati sulle norme ed avvertenze e che le abbiano capite.
Questo manuale d'uso contiene i seguenti simboli:
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Impianti di lavaggio macchine
Solo coloro che hanno letto le istruzioni e che sono al corrente dei rischi legati alla messa in funzione dell'impianto devono ricevere l'inca­rico di occuparsi del funzionamento, della su­pervisione, della cura, dell'assistenza e dell'ispezione dello stesso.
Self service Dagli autolavaggi con funzionamento in self service, durante gli orari di apertura deve essere sempre reperibile una perso­na che conosca l'impianto e che, in caso di guasto, possa provvedere ad adottare tutte le misure necessarie a prevenire eventuali pericoli. L'impianto deve disporre di cartelli ben leggibili con indicazione delle istruzioni per l'utilizzatore e dell'uso conforme a de­stinazione.
Uso conforme dell'impianto Al fine di evitare danni ai veicoli e all'im­pianto stesso, è consentito lavare esclusi­vamente autovetture e furgoni chiusi in conformità a quanto indicato al paragrafo "Dati tecnici/dimensioni", dimensioni mas­sime dei veicoli.
Riparazione Qualsiasi intervento di riparazione va effet­tuato esclusivamente ad impianto spento. L'interruttore principale va bloccato in ma­niera da non poter essere riattivato dai non autorizzati (con un lucchetto).
Sostanze pericolose In caso di uso di concentrati detergenti che contengono sostanze nocive per la salute, adottare le debite misure di protezione. In particolare, indossare occhiali, guanti e in­dumenti protettivi e osservare le istruzioni/ schede dati di sicurezza dei prodotto deter­gente.
Accesso all'impianto di autolavaggio L'accesso all'impianto a persone non auto­rizzate va vietato. Il divieto d'accesso va segnalato in maniera ben riconoscibile e duratura.
Pericolo di scivolamento
All'interno dell'impianto c'è pericolo di sci­volare sul pavimento e su componenti ba­gnati. Durante i lavori sull'impianto si raccomanda di muoversi con cautela ed in­dossare delle scarpe adatte. Avvertire i clienti del pericolo di scivolamento con ap­positi cartelli.
Uso dell'impianto
Attenzione
Per evitare che l'impianto venga usato in modo improprio, deve essere usato solo da persone che
sanno come utilizzarlohanno dimostrato di avere le capacità di
utilizzarlo
sono stati formalmente incaricati di uti-
lizzarlo.
Le istruzioni per la messa in funzione devo­no essere accessibili a tutti gli utenti. L'im­pianto non deve essere utilizzato da persone minori di 18 anni. Da questo prov­vedimento sono esclusi gli apprendisti mi­nori di 16 anni sotto diretto controllo.
Uso conforme a destinazione
Questo impianto di autolavaggio è destina­to alla pulizia di autovetture con equipag­giamento di serie e di furgoni chiusi in conformità a quanto indicato al paragrafo "Dati tecnici/dimensioni", dimensione mas­sime dei veicoli. L'uso conforme a destina­zione include inoltre:
il rispetto di tutte le indicazioni contenu-
te nel presente manuale
l'osservanza degli avvisi di ispezione e
di manutenzione.
- 1
65IT
Page 66
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Quando si uti­lizzano spazzole Carlite è necessario che il veicolo venga prima lavato manualmente se l'impianto non è dotato di un set ad alta pressione!
L'impianto deve essere installato da perso­nale specializzato. Durante l'installazione vanno risettate le norme di sicurezza vigen­ti in loco (p.es. distanze tra impianto ed edi­ficio).
Attenzione
Pericolo di danneggiamento in caso di for­mazione di ghiaccio all'interno dell'impian­to. In caso di rischio di gelo occorre scaricare l'acqua dall'impianto. Le vie di cir­colazione dei clienti dell'autolavaggio devo­no essere trattate in maniera tale da non essere scivolose (p.es. riscaldamento a pa­vimento, ghiaia).
Attenzione
Maggiore pericolo di corrosione a causa dell'uso di detergenti inadatti. I seguenti detergenti non devono essere trattati dall'impianto:
Detergenti indicati per la pulizia dello
stabilimento di lavaggio.
Detergenti indicati per la pulizia esterna
dell'impianto di lavaggio.
Detergenti acidi.Detergenti alimentati sul veicoli con un
apparecchio a parte (ad es. lavacer­chioni).
Mezzi per il trattamento delle acque di
scarico.
Postazione di lavoro
L'impianto viene azionato dal pannello di comando manuale o con un lettore card/co­dici. In alcuni paesi si deve scendere dal veicolo durante il lavaggio. Informarsi e ri­spettare le norme vigenti sul luogo di instal­lazione. Durante l'operazione di lavaggio è vietato l'accesso all'impianto.
Uso improprio
Attenzione
Danni materiali! La mancata osservanza dei dati limite del veicolo può causare danni al veicolo e all'impianto.
L'impianto di autolavaggio a portale per au­tovetture non è indicato per la pulizia di
autovetture speciali, come ad es. vettu-
re con strutture o alcove che sporgono oltre il parabrezza o il lunotto posterio­re, macchine edili
veicoli con rimorchioveicoli a due o a tre ruotecabriolet con tettuccio/capote aperto/acabriolet con tettuccio/capote chiuso/a
senza certificato del costruttore com­provante l'idoneità di lavaggio in im­pianti di autolavaggio
In caso di mancata osservanza di quanto sopra indicato, il costruttore dell'impianto non risponde di
danni alle personedanni ai materialie lesioni ad animali.
Fonti di pericolo
Pericoli generali
Pericolo
Le fughe di pressione possono provocare danni agli occhi. La parti pneumatiche dell'impianto rimangono sotto pressione anche dopo l'esclusione dell'interruttore principale o di quella dell'interruttore d'emergenza. Le parti mobili possono essere potenzial­mente pericolose! I frammenti o gli oggetti volanti possono ferire persone o animali. Perciò il terreno deve essere libero da og­getti caduti per terra.
Rischio di esplosioni
Pericolo
Rischio di esplosione! È vietato l'esercizio dell'impianto in locali a rischio d'esplosio­ne.Ne sono esclusi solo gli impianti conce­piti appositamente per tale uso e contrassegnati di conseguenza.È vietato usare come detergenti sostanze esplosive, altamente infiammabili o velenose, come ad esempio:
benzinagasolio e carburante dieselsolventiliquidi contenenti solventiacidi allo stato puroacetone
In caso di dubbio si prega di consultare il costruttore.
Danni all'udito
I rumori emessi dall'impianto non sono pe­ricolosi per i clienti dell'autolavaggio (espo­sizione breve). Sul lato dell'ingresso, il livello sonoro è di
67 dB(A) in fase di lavaggio con le
spazzole
87 dB(A) in fase di asciugatura
Attenzione
Possibili danni all'udito del personale ad­detto. Indossare una protezione per le orecchie in fase di asciugatura.
Pericoli elettrici
Pericolo
Rischio di scossa elettrica!
Non afferrare con le mani bagnate cavi
elettrici, spine e morsetti.
Non tirare, schiacciare, strappare i cavi
elettrici o le prolunghe: si rischia di dan­neggiarli. Proteggere i cavi dal calore, dall'olio e dagli spigoli aguzzi.
Non rivolgere mai il getto d'acqua di
un'idropulitrce trasportabile contro le parti elettriche o contro l'impianto.
Tutte le parti che conducono corrente
sul luogo di lavoro devono essere schermate contro i getti d'acqua.
Gli impianti devono essere allacciati a
fonti elettriche con la messa a terra.
Tutti i lavori sulla parte elettrica dell'im-
pianto devono essere condotti da un elettricista.
Pericolo da sostanze nocive
Pericolo
I detergenti utilizzati contengono in parte sostanze nocive per la salute; osservare pertanto le indicazioni allegate o stampate sulla confezione del detergente. È vietato bere l'acqua dell'impianto! A cau­sa dei detergenti aggiunti l'acqua non è di qualità potabile. Nel caso in cui venga utilizzata acqua rici­clata trattata per l'esercizio dell'impianto, osservare le disposizioni del costruttore dell'impianto di trattamento acqua relative all'inibizione della germinazione.
Non devono giungere nell'impianto tutte quelle sostanze non generalmente comuni alla pulizia esterna di veicoli (p.es. sostan­ze chimiche, metalli pesanti, pesticidi, so­stanze radioattive, feci o sostanze inquinanti).
Pericolo di abbassamento di corrente
Grazie alle misure costruttive è da esclu­dersi una riaccensione incontrollata dell'im­pianto dopo un'abbassamento di corrente
Le acque di scarico rappresentano una minaccia per l'ambiente
Osservare le leggi vigenti sul rispetto dell'ambiente.
Manutenzione e sorveglianza
Per garantire il funzionamento sicuro dell'impianto ed evitare rischi durante la manutenzione, la sorveglianza e l'omolo­gazione bisogna osservare le disposizioni corrispondenti.
Riparazione
I lavori di manutenzione vanno effettuati da personale esperto ad intervalli regolari in conformità alle indicazioni del costruttore e nel rispetto delle disposizioni e delle norme di sicurezza vigenti. Gli interventi sull'im­pianto elettrico vanno eseguiti esclusiva­mente da un elettricista specializzato.
Pericolo
Rischio di lesioni. Prima di effettuare lavori di manutenzione e di riparazione, spegnere l'impianto e bloccarlo in maniera da non po­ter essere riattivato da personale non auto­rizzato.I serbatoi e le condutture di aria compressa sono sotto pressione anche dopo aver spento l'impianto. Prima di inizia­re i lavori sull'impianto, ridurre assoluta­mente la pressione. Verificare infine l'assenza di pressione sul manometro dell'unità di manutenzione. Rischio di lesioni a causa di improvvisi getti d'acqua ad alta pressione. Il sistema ad alta pressione è sotto pressione anche dopo aver spento l'impianto. Prima di inizia­re i lavori sull'impianto, eliminare assoluta­mente la pressione dal sistema ad alta pressione.
66 IT
- 2
Page 67
Controlli
Questo impianto di autolavaggio va control­lato, prima della prima messa in funzione e in seguito ogni sei mesi, da personale esperto che dovrà verificarne il funziona­mento sicuro. Tale controllo include in par­ticolare:
controllo visivo di eventuali segni di
usura e danni visibili dall'esterno
Controllo del funzionamentoverifica dell'integrità e del corretto fun-
zionamento dei dispositivi di sicurezza (dagli impianti in self service ogni giorno prima dell'avvio dell'impianto, dagli im­pianti sorvegliati quando necessario, ma almeno una volta al mese).
Utilizzo di pezzi originali
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri­cambi originali del costruttore o da esso raccomandati; in caso contrario vengono invalidati i diritti di garanzia. Si prega di os­servare tutte le norme di sicurezza e le istruzioni d'uso allegate a questi prodotti e ricambi. Ciò vale per:
pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad
usura
accessoriCarburante e sostanze aggiuntivedetergenti.
- 3
67IT
Page 68
Descrizione dell'impianto
Componenti dell'impianto
1 Montante 1 2 Montante 2 3 Spazzola laterale 4 telaio 5 Lavaruote 6 Ugelli per shampoo, schiuma 7 Ugelli per schiuma, shampoo 8 Ugelli per bagnatura spazzole, risciac-
quo, coadiuvante di asciugatura 9 Ugello di asciugatura laterale 10 Lavaggio laterale ad alta pressione 11 Lavaggio tetto ad alta pressione 12 Spazzola orizzontale 13 Asciugatura orizzontale 14 Tanica di detergente 15 Pompe dosatrici 16 Dispositivi parasporco
17 rotaie di scorrimento 18 Unità di manutenzione sistema pneu-
matico 19 Quadro elettrico 20 Semaforo di posizionamento 21 Targhetta 22 Ugelli cera calda 23 indicatore fase di lavaggio 24 Direzione spazzole laterali 25 Ugelli spruzzatura preliminare 26 Ugelli lavacerchioni 27 Ugelli programma di lucidatura 28 Ugelli pulizia intensa 29 Bloccaggio porta 30 Interruttore di sicurezza
68 IT
Equipaggiamento standard
Spazzole laterali
Le spazzole rotanti laterali effettuano la pu­litura delle parti anteriore, laterali e poste­riore del veicolo.
Spazzola orizzontale
La spazzola orizzontale rotante elimina lo sporco dalla parte superiore del veicolo.
Lavaruote (spazzola a disco)
Per pulire a fondo i cerchioni del veicolo l'impianto dispone di due dispositivi lava­ruote. La posizione delle ruote viene inter­cettata da fotocellule. Dei cilindri pneumatici premono le spazzole rotanti contro il cerchione. Le spazzole vengono bagnate mediante un ugello centrale.
- 4
Page 69
Ugelli di bagnatura spazzole
Gli ugelli di bagnatura spazzole distribui­scono sulla superficie del veicolo, mediante nebulizzazione, un detergente composto da shampoo miscelato con acqua.
Prelavaggio schiuma
Il detergente per il prelavaggio viene appli­cato sotto forma di schiuma al fine di pro­lungare il tempo di azione.
Dispositivi parasporco
I dispositivi parasporco trattengono le parti­celle di spoco che potrebbero otturare gli ugelli.
Pompe dosatrici
Le pompe dosatrici aggiungono all'acqua i seguenti detergenti e prodotti:
shampoo (RM 811)coadiuvante di asciugatura, (cera
schiumogena) (RM 829)
schiuma, (schiuma calda) (RM 812)nebulizzzione preliminare (RM 803 o
RM 807)
cera calda (RM 829)
Ugelli di asciugatura laterale
Dagli ugelli di asciugatura laterale fuorie­sce l'aria per asciugare le fiancate del vei­colo.
Sistema di asciugatura orizzontale
Il dispositivo di asciugatura orizzontale segue il profilo del veicolo. Dei ventilatori integrati produ­cono l'aria per asciugare il veicolo.
Semaforo di posizionamento
Il semaforo di posizionamento ha le se­guenti funzioni:
Prima del lavaggio serve a posizionare
il veicolo.
A termine del lavaggio indica la direzio-
ne di uscita.
Visualizzazione delle anomalie. In modalità di comando manuale viene
visualizzato il gruppo selezionato.
Fotocellule
Le fotocellule rilevano:
posizione e profili del veicolo eposizione delle ruote.
Detergente
Nel montante 2 sono alloggiate le taniche per il detergente e gli altri prodotti.
Targhetta
La targhetta riporta i dati più importanti dell'impianto.
Quadro elettrico
Il quadro elettrico dell'impianto è integrato nel montante 1.
Distributore di alimentazione
Sul distributore di alimentazione si trova l'interruttore principale dell'impianto. Tale distributore è ubicato al di fuori dell'impian­to di autolavaggio nella cabina tecnica op­pure in un altro posto adatto in prossimità dell'impianto.
Pulsante di arresto d'emergenza
In caso di pericolo per le persone, le cose e gli animali, spegnere immediatamente l'im­pianto premendo il pulsante di arresto d'emergenza. Un pulsante di arresto d'emergenza si trova
sul pannello di comando manuale,sul lettore card/codici.
Postazione di comando
L'impianto di autolavaggio viene fornito:
con un pannello di comando manualecon un lettore card/codici (opzione)con un pannello di comando comfort
(opzione).
con un pannello di comando di assi-
stenza (opzione).
Protezione antiribaltamento
Un fusibile meccanico blocca l'impianto sulle apposite rotaie anche in caso di errato comportamento da parte del cliente.
Opzioni
Lettore card/codici
Per l'esercizio dell'autolavaggio in self ser­vice viene utilizzato un lettore card oppure un lettore codici.
Avvertenza
Le card/i codici necessari per l'esercizio sono programmati in funzione del rispettivo impianto.
Allacciamento acqua riciclata
Consente l'utilizzo parziale di acqua piovana o di acqua riciclata al posto di acqua pulita.
Dispositivo di lavaggio sottoscocca
Il dispositivo di lavavaggio sottoscocca è disponibile come accessorio opzionale e consente di lavare il sottoscocca del veico­lo. Due tubi spruzzatori pivottanti distribui­scono l'acqua ad alta pressione sull'intera superficie del sottoscocca.
Nebulizzazione preliminare (rimozione insetti)
Sulla metà anteriore del veicolo viene ap­plicata della schiuma calda. La schiuma viene prodotta da acqua calda, mezzo di nebulizzazione e aria compressa e applica­ta con gli appositi ugelli.
Pulizia intensa (solo CB 2 skandi)
Sul veicolo viene applicato un prodotto chi­mico di prelavaggio mediante ugelli fini a microregolazione.
Lavacerchioni
Da due ugelli collocati nel telaio dell'impian­to viene applicato lavacerchioni sulle ruote.
Lavaggio ad alta pressione laterale/totale
Il prelavaggio ad alta pressione elimina lo sporco grossolano dalla superficie del vei­colo. Minimizzando il rischio che granelli di sabbia o similari possano graffiare il veico­lo, il lavaggio ad alta pressione contribuisce notevolmente a salvaguardare la vernice. Sono disponibili due versioni con pressioni d'esercizio di 1,6 MPa (16 bar) e di 6 MPa (60 bar).
Cera schiumogena
Dagli ugelli del coadiuvante di asciugatura viene applicata sul veicolo la cera schiumo­gena prima dell'asciugatura.
Cera calda
Gli ugelli della cera calda distribuiscono sulla superficie del veicolo, mediante nebu­lizzazione, una miscela di acqua ad alta temperatura e cera.
Dispositivo antigelo
In caso di rischio di gelo viene automatica­mente scaricata l'acqua dall'impianto. L'im­pianto di autolavaggio può essere equipaggiata con due diversi dispositivi an­tigelo:
Dispositivo antigelo manuale: l'opera-
zione di scarico viene attivata dall'ope­ratore dell'impianto.
Dispositivo antigelo automatico: l'ope-
razione di scarico viene controllata da un termostato.
Osmosi
Mediante gli ugelli del coadiuvatore di asciugatura viene applicata sul veicolo ac­qua demineralizzata (da un impianto ad osmosi inversa in loco od opzionale) o ac­qua pulita con l'aggiunta di coadiuvante di asciugatura.
Programma di lucidatura
Sul veicolo viene nebulizzata sul veicolo cera lucidante dai 4 ugelli fissi a microrego­lazione con l'ausilio di aria compressa. Infi­ne l'impianto passa alla lucidatura con le apposite spazzole di lavaggio.
Interruttore di sicurezza
Gli interruttori di sicurezza si rendono ne­cessari quando le distanze di sicurezza ne­cessarie tra l'impianto di lavaggio e i componenti fissi (ad es. pareti, colonne, la­vandino) non possono essere rispettate. Questi interruttori impediscono lo schiac­ciamento delle persone tra impianto e pare­te. Se un interruttore di sicurezza sfiora un ostacolo, l'impianto di lavaggio si arresta immediatamente. Dopo aver individuato la causa, l'interruttore di sicurezza deve esse­re ripristinato da personale autorizzato.
Protezione antispruzzo
Le superfici adiacenti alla zona di lavaggio vengono protette dallo sporco spruzzato via e dall'acqua mediante le spazzole ro­tanti laterali. La protezione antispruzzo è fissata alle superfici esterne dei telai e delle colonne.
Pararuota
I pararuota hanno il compito di garantire il posizionamento centrale del veicolo. Impe­discono che il veicolo venga posizionato troppo lontano dal centro dell'impianto.
- 5
69IT
Page 70
Dispositivi di comando
Arresto d'emergenza
In caso di pericolo per le persone, le cose e gli animali, spegnere immediatamente l'im­pianto premendo il pulsante di arresto d'emergenza. I pulsanti d'arresto d'emer­genza si trovano
sul lettore card/codicisul pannello di comando manualeall'ingresso dello stabilimento di lavag-
gio, in mancanza di pannello di coman­do o lettore card/codici.
Interruttore principale
1 Interruttore principale 2 Interruttore a chiave (opzione kit di
montaggio sistemi di pagamento) 3 Interruttore automatico/manuale L'interruttore principale dell'impianto si tro-
va sul distributore di alimentazione. Per mettere in funzione l'impianto posi-
zionare l'interruttore principale su "1".
Kit di montaggio sistemi di
pagamento (opzione)
L'interruttore principale consente di sce­gliere da quale pannello di comando avvia­re i programmi di lavaggio. Posizione 0: nessun avvio di programma possibile. Posizione 1: avvio di programma possibile dal lettore card/codici. Posizione 2: avvio di programma possibile dal lettore card/codici e dal pannello di co­mando.
Lettore card/codici (opzione)
A seconda del tipo di lettore card/codici, la selezione del programma di lavaggio viene effettuato
digitandolo su una tastiera,il programma è memorizzato sulla card,digitando un codice.
Ulteriori indicazioni a riguardo sono riporta­te nelle istruzioni d'uso separate del lettore card/codici.
Pannello di comando per modalità
manuale (opzione)
1 Pulsante d'arresto d'emergenza 2 Pulsante tensione di comando/posizio-
ne di base 3 Pulsante Start Azionando i pulsanti del pannello di coman-
do manuale vengono movimentati i compo­nenti dell'impianto al fine di effettuare degli interventi di manutenzione. Inoltre si può intervenire durante un programma di lavag­gio in corso. In caso di guasto del lettore card/codici si possono anche avviare i pro­grammi di lavaggio.
Pannello di comando comfort
(opzione)
1 Pulsante d'arresto d'emergenza 2 Pulsante tensione di comando/posizio-
ne di base 3 Tasto Sollevamento spazzola o asciu-
gatura orizzontale 4 Tasto Selezione lavaggio ruote 5 Tasto Allontanamento spazzole laterali 6 Tasto Sbloccaggio 7 Tasto Interrompi programma 8 Tasto Prosegui programma 9 Tasto "8“ e Pick-Up 10 Tasti Programma da 1 a 7 Il pannello di comando comfort consente di
avviare i programmi di lavaggio e di interve­nire in un programma di lavaggio in corso. Inoltre, i componenti dell'impianto vengono movimentati per eseguire i lavori di manu­tenzione.
Pannello di comando di assistenza
Le funzioni di questo pannello di comando vengono descritte in un manuale d'uso se­parato che viene fornito insieme al pannello di comando di assistenza.
Regolazione delle pompe dosatrici
Le pompe dosatrici aggiungono all'acqua di lavaggio lo shampoo (a), il coadiuvante di asciugatura/la cera schiumogena (opzio­ne) (b), la schiuma/la schiuma calda (op­zione) (c), il prodotto di prenebulizzazione (opzione) (d) e la cera calda (e) a seconda del programma di lavaggio selezionato e dell'equipaggiamento dell'impianto.
Avvertenza
La quantità di dosaggio viene regolata dal tecnico installatore al momento dell'instal­lazione dell'impianto. Solitamente non si rende necessaria una regolazione a nuovo.
Regolazione della quantità di dosaggio
Attenzione
La pompa dosatrice può venir danneggiata. Azionare la manopola (a) solo quando la pompa è in moto.
Sbloccare la manopola (a) tirandola.Girare la manopola (a) e selezionare la
quantità di dosaggio desiderata. Pre­mere contemporaneamente più volte il pulsante (b).
Bloccare la manopola (a) premendola.
70 IT
- 6
Page 71
Spurgo dell'aria della pompa di dosaggio
Svitare il tappo di sfiato (c) con circa 2
giri in senso antiorario.
Premere il pulsante (b) ripetutamente
finché sono eliminate tutte le bolle d'aria nel tubo di aspirazione ed il deter­gente/coadiuvante di asciugatura ritor­na nel serbatoio attraverso il tubo di troppopieno.
Riavvitare il tappo di sfiato (c).
Dati tecnici
Dimensioni
Dimensioni impianto
CB 2/23CB 2/25CB
2/28
Altezza mm 3215 3415 3715 Larghezza mm 3500 Profondità *) mm 2020 Dimensioni massime veicolo **) Larghezza di
lavaggio Altezza di la-
vaggio Lunghezza lavabile del veicolo ***) Senza di-
stanza di si­curezza
Con distanza di sicurezza
Larghezza stabilimento Con distanza
di sicurezza Senza di-
stanza di si­curezza
*) spazzola orizzontale rotante, spazzole laterali rotanti **) entro queste dimensioni si possono lavare quasi tutti i veicoli ***) con rotaie di scorrimento lunghe 9000 mm
Spazzole di lavaggio
Diametro spazzole laterali mm 965 Velocità (giri) spazzole
laterali Diametro spazzola oriz-
zontale Velocità (giri) spazzola
orizzontale Velocità di traslazione
portale
Livello sonoro
Fase di lavaggio con spazzole
Fase di asciugatura dB(A) 87
mm 2300
mm 2300 2500 2800
mm 5800
mm 5270
mm 4500
mm 4050
Caratteristiche
1/min 107
mm 880
1/min 127
m/min 0...20
dB(A) 67
Collegamenti
Collegamento elettrico
Tensione V 400/3~, P,
N Frequenza Hz 50 Potenza impianto base kW 16 Fusibile d'ingresso
quadro elettrico * * da predisporre in loco secondo le norme
locali vigenti
Collegamento acqua
Diametro nominale Pol-
Pressione di flusso se­condo DIN 1988 (a 100 l/min)
temperatura °C max. 50 Consumo d'acqua/vei-
colo a 0,45 MPa (a se­conda del programma, con lunghezza veicolo 4,5 m)
Collegamento pneumatico
Diametro nominale Pol-
Pressione MPa
Consumo/lavaggio (senza dispositivo anti­gelo, a seconda del programma, con lun­ghezza veicolo 4,5 m)
Consumo con protezio­ne antigelo
A max. 35
lici MPa
(bar)
l 80...210
lici
(bar) l50
l ca. 700
0,4...0,6
(4...6)
1/2
0,6...0,8
(6...8)
Funzionamento
In caso di pericolo per le persone, le cose e gli animali, spegnere immediatamente l'im­pianto premendo il pulsante di arresto d'emergenza. I pulsanti d'arresto d'emer­genza si trovano
sul lettore card/codicisul pannello di comando manualeall'ingresso dello stabilimento di lavag-
gio, in mancanza di pannello di coman­do o lettore card/codici.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento del veicolo da pulire. Qualora si verifichi un guasto all'im­pianto di autolavaggio dopo che è stato ap­plicato il detergente, dopo aver spento l'impianto bisogna rimuovere a fondo il de­tergente con getti d'acqua per evitare even­tuali danneggiamenti della vernice dovuti ad un'azione prolungata del detergente.
Avvertenza
Dagli autolavaggi con funzionamento in self service deve essere sempre reperibile una persona esperta he conosca l'impianto e che possa provvedere ad adottare tutte le misure necessarie a prevenire eventuali pericoli.
Inserimento dopo arresto
d'emergenza
Avvertenza
Prima di riattivare l'impianto bisogna elimi­nare la causa che ha portato ad azionare il pulsante di arresto d'emergenza. Non vi devono essere persone o animali nell'area di lavoro. I veicoli devono uscire dall'im­pianto.
1
1 Pulsante d'arresto d'emergenza 2 Pulsante tensione di comando/posizio-
ne di base
Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
genza estraendolo.
Posizionare l'interruttore automatico/
manuale del distributore di alimentazio­ne su automatico.
Premere il pulsante tensione di coman-
do/posizione di base sul pannello di co­mando manuale.
Nella posizione di base è accesa la luce su­periore verde "Avanti" del semaforo di posi­zionamento. L'impianto è di nuovo pronto all'uso, il veicolo da lavare può entrare.
Messa in funzione
Aprire le valvole di chiusura per acqua
ed aria compressa.
Posizionare l'interruttore principale sul
distributore di alimentazione su "1".
Posizionare l'interruttore automatico/
manuale su automatico.
Premere il pulsante tensione di coman-
do/posizione di base sul pannello di co­mando manuale.
L'impianto è di nuovo all'uso, il veicolo da lavare può entrare.
Preparazione del veicolo
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Quando si uti­lizzano spazzole Carlite è necessario che il veicolo venga prima lavato manualmente se l'impianto non è dotato di un set ad alta pressione!
Attenzione
Per evitare eventuali danni al veicolo oc­corre adottare le seguenti misure precau­zionali prima di avviare l'impianto di autolavaggio:
Chiudere i finestrini, le portiere e il tettuccio.Ritirare le antenne, ribaltarle verso la par-
te posteriore del veicolo o smontarle.
Ribaltare gli specchietti grandi o spor-
genti.
- 7
71IT
Page 72
Controllare se il veicolo presenta dei
pezzi allentati e smontarli se necessa­rio. P.es.:
modanature,spoiler,paraurti,maniglie delle portiere,tubi di scappamento,paravento,funi di teloni,guarnizioni di gomma,alette parasole esterne,Portapacchi.
Ingresso del veicolo
Semaforo di posizionamento
Il semaforo di posizionamento aiuta il clien­te a posizionare correttamente il veicolo.
1 Avanzare 2 Alt, corretta posizione 3 Fare retromarcia Fermare il veicolo in maniera diritta e al
centro fra le rotaie di scorrimento.
Dopo il posizionamento
Spegnere il motore.Inserire la marcia. Nei veicoli con cam-
bio automatico inserire la posizione di parcheggio "P".
Tirare il freno a mano.Controllare se sono state rispettate tut-
te le avvertenze di cui al paragrafo "Pre­parazione del veicolo".
Allontanarsi dal veicolo (tutte le perso-
ne) e avviare il programma di lavaggio.
Avvio del programma
Sul lettore card/codici (opzione)
L'uso dell'impianto con un lettore card/codi­ci è descritto nel manuale d'uso separato del lettore card/codici.
Con pannello di comando comfort (op­zione)
Premere il tasto del programma deside-
rato (prog. da 1 a 7).
Con pannello di comando per modalità manuale (opzione)
Premere uno o più pulsanti per selezio-
nare il programma di lavaggio desidera­to. (Vedi tabella seguente
1 Sollevamento/bloccaggio della spazzo-
la orizzontale o dell'asciugatura oriz­zontale
2 Allontanamento/bloccaggio delle spaz-
zole laterali Programma 1X 2X 3XX 4X 5XX 6XX 7XXX
Attivare il programma di lavaggio con il
tasto Start.
Intervento manuale
Con pannello di comando comfort (op­zione)
Nel programma di lavaggio in corso è pos­sibile effettuare gli interventi manuali elen­cati di seguito.
3 Disattivazione del lavaggio ruote 4 Sbloccaggio
Fine programma
Una volta terminato il programma di lavag­gio, il veicolo può uscire dall'impianto di au­tolavaggio. Il semaforo di posizionamento indica se uscire in avanti o indietro.
Comando porte (opzione)
Le porte dello stabilimento vengono co­mandate dal controllo del portale e da un comando esterno delle porte d'ingresso e di uscita. Si distingue tra comando porte estivo e comando porte invernale.
Comando porte estivo
Prima dell'inizio del lavaggio le porte
sono aperte. Il veicolo può entrare.
Appena inizia il lavaggio, si chiudono le
porte.
Terminato il lavaggio le porte si aprono
e rimangono aperte.
Comando porte invernale
Prima dell'inizio del lavaggio la porta
d'ingresso è chiusa e deve essere aper-
ta per far entrare il veicolo. Viene ad
esempio aperta introducendo una card
nell'apposito lettore.
Quando inizia il lavaggio (p.es. premere
il pulsante "Avvio" sul lettore card) la
porta d'ingresso si chiude.
Terminato il lavaggio si apre la porta
d'uscita e viene richiusa una volta usci-
to il veicolo.
Messa fuori servizio
1 Sollevamento spazzola o asciugatura
orizzontale 2 Disattivazione del lavaggio ruote 3 Allontanamento/bloccaggio delle spaz-
zole laterali 4 Sbloccaggio 5 Interrompi programma 6 Prosegui programma 7 Pick-Up
Con pannello di comando per modalità manuale (opzione)
Nel programma di lavaggio in corso è pos­sibile effettuare gli interventi manuali elen­cati di seguito.
Messa fuori servizio temporanea
Terminare il programma di lavaggio in
corso.
Posizionare l'interruttore principale su "0".
Tempo di fermo prolungato
Terminare il programma di lavaggio in
corso.
Posizionare l'interruttore principale su "0".Chiudere l'alimentazione dell'acqua.Chiudere l'alimentazione di aria com-
pressa.
Se per il periodo di fermo dell'impianto è previsto gelo: Chiudere tutte le condutture d'acqua.
72 IT
- 8
Page 73
Messa fuori servizio con dispositivo
antigelo (opzione)
Attenzione
Pericolo di danneggiamento dell'impianto.Il dispositivo antigelo funziona solo con l'in­terruttore principale inserito e con i pulsanti di arresto d'emergenza non attivati.
Dispositivo antigelo manuale
Le valvole manuali e l'interruttore di "Anti­gelo manuale" si trovano nella cabina tec­nica. Chiudere le valvole manuali dell'acqua
pulita e dell'acqua riciclata (opzione).
Abilitare l'aria compressa per il disposi-
tivo antigelo aprendo la valvola manua­le nella conduttura dell'aria compressa.
Azionare l'interruttore "Antigelo manua-
le", il controllore avvia l'operazione di scarico.
A termine dell'operazione di scarico
chiudere la valvola manuale di aria compressa per antigelo.
1 Tubo di scarico boiler 2 Rubinetto di scarico boiler Controllare che il tubo di scarico del boi-
ler sia posizionato correttamente.
Pericolo
Pericolo di scottature causate da acqua calda. L'acqua calda fuoriesce dalla base dell'impianto. All'apertura del rubinetto di scarico non tenere i piedi sotto l'impianto.
Aprire il rubinetto di scarico e svuotare
il boiler. Chiudere il rubinetto di scarico del boiler. Alla prima messa in funzione dopo aver ef-
fettuato l'operazione antigelo manuale, aprire le valvole manuali dell'acqua fresca e dell'acqua riciclata (opzione).
Dispositivo antigelo automatico
Se la temperatura scende al di sotto della temperatura minima:
un ciclo di lavaggio eventualmente in
corso viene portato a termine.
Dopodiché viene soffiata dell'aria com-
pressa attraverso i tubi flessibili e i tubi
rigidi degli ugelli.
Non si può più avviare nessun program-
ma di lavaggio. Se, in caso di fermo prolungato di un im-
pianto con dispositivo antigelo automatico, si desidera avviare misure precauzionali preventive, è possibile installare un inter­ruttore supplementare. Terminato il rischio di gelo, l'impianto è au­tomaticamente pronto all'uso.
Avvertenza
In presenza di kit di montaggio "Antigelo Boiler" installato, bisogna riempire il boiler, quando il pericolo di gelo non sussiste più: Attivare le funzioni "acqua pulita" e "ce-
ra calda" in funzionamento manuale "Gruppo 5 Acqua" fino al completo ri­empimento del boiler.
Cura e manutenzione
Avvisi di manutenzione
La manutenzione ad intervalli regolari, in conformità al seguente schema di manun­tenzione, è alla base di un funzionamento sicuro dell'impianto. Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri­cambi originali del costruttore o da esso raccomandati, quali
pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad
usura
accessori,carburanti/prodotti utilizzatidetergenti.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche.Scollegare la tensione dell'impianto posizionando l'inter­ruttore principale su "0" e bloccandolo in modo da non poter essere riattivato. Rischio di lesioni a causa della fuoriscita improvvisa di aria compressa. I serbatoi e le condutture di aria compressa non sotto pressione anche dopo aver spento l'im­pianto. Prima di iniziare i lavori sull'impian­to, ridurre assolutamente la pressione. Chiudere l'alimentazione di aria compressa e far rientrare e uscire l'impianto lavaruote manualmente fino ad aver eliminato la pressione. Verificare infine l'assenza di pressione sul manometro dell'unità di ma­nutenzione. Rischio di lesioni a causa di improvvisi getti d'acqua ad alta pressione. Prima di iniziare i lavori sull'impianto, eliminare assoluta­mente la pressione dal sistema ad alta pressione. Rischio di lesioni oculari a causa di pezzi che schizzano via o di sporco. Non sostare nelle vicinanze delle spazzole rotanti. In­dossare degli occhiali protettivi durante gli interventi di manutenzione.
Chi è autorizzato ad eseguire gli inter­venti di ispezione, di manutenzione e di riparazione? Operatore
Gli interventi contrassegnati con "Operatore" vanno effettuati solo da personale istruito ed esperto dell'uso e della manutenzione dell'im­pianto di autolavaggio.
Servizio assistenza
Gli interventi contrassegnati con "Servizio assistenza" vanno effettuati solo dai tecnici del servizio assistenza clienti di Kärcher.
Contratto di manutenzione
Per garantire un funzionamento affidabile dell'impianto, si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione. Si prega di rivol­gersi al servizio di assistenza clienti Kär­cher di competenza.
Smontare i rivestimenti
Smontare il rivestimento superiore dei
montanti.
Smontare il rivestimento inferiore dei
montanti.
Comando manuale
Per la propria sicurezza e la sicurezza di terzi è necessario che l'impianto sia spento durante l'esecuzione di lavori di manuten­zione e di riparazione.Non tutti i componen­ti dell'impianto sono però accessibili per la manutenzione. Ciò rende necessaria la movimentazione di determinati componenti dell'impianto durante i lavori di manutenzio­ne e di riparazione. Per tale scopo è previ­sta la modalità di "comando manuale". Il comando manuale viene eseguito per mez­zo del pannello di comando manuale.
Pericolo
Rischio di lesioni. Per la propria sicurezza e per la sicurezza di terzi si prega di rispet­tare l'ordine delle seguenti operazioni.
Far uscire il veicolo dall'impianto.Assicurarsi che non vi siano persone o
animali all'interno dell'impianto.
Accendere l’impianto.Accendere il comando manuale.Movimentare i componenti dell'impianto.Spegnere l'impianto e bloccarlo in
modo da non poter essere riattivato.
Eseguire i lavori di manutenzione e di ri-
parazione.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento dell'impianto e del veicolo. Non usare il comando manuale per il lavaggio.
Attivazione del comando manuale
1 Interruttore automatico/manuale Posizionare l'interruttore automatico/
manuale su manuale. Quando il funzio­namento manuale è attivato, sul sema­foro di posizionamento lampeggia Stop e sul pannello di comando per il funzio­namento manuale lampeggia il tasto tensione di comando/posizione di base.
- 9
73IT
Page 74
Modalità di comando manuale
Pannello di comando manuale
Avvertenza
Con il pannello di comando manuale non è possibile eseguire tutte le funzioni manuali. Per eseguire tutte le funzioni manuali è ne­cessario il pannello di comando comfort o di assistenza.
Selezione del gruppo
Le funzioni manuali sono suddivise in gruppi. Premere il pulsante o la combinazione
di pulsanti (contemporaneamente) per
il gruppo desiderato. Il semaforo di po-
sizionamento indica il gruppo selezio-
nato mediante il lampeggiamento della
luce "Avanti"
Gruppo
1 Spazzola orizzon­tale/lavaruote
2 Spazzole laterali X 3 Asciugatura X X 4 Traslazione portale X 5 Acqua X X 6 Pompe X X 7 Antigelo (opzione) X X X
Spegnimento del gruppo
1 Pulsante tensione di comando/posizio-
ne di base Premere brevemente il pulsante tensio-
ne di comando/posizione di base
Selezione della funzione
Premere il pulsante o la combinazione
di pulsanti (contemporaneamente) per
selezionare la funzione desiderata.
[ I ]: la funzione è attivata finché viene
premuto il pulsante corrispondente.
[ 0-I ]: la funzione viene attivata pre-
mendo una volta il pulsante e disattiva-
ta ripremendo lo stesso pulsante.
X
Gruppo 1 Spazzola orizzontale/lavaruote
Rotazione in avanti della spazzola oriz­zontale, [ 0-I ]
Rotazione indietro della spazzola oriz­zontale, [ 0-I ]
Abbassamento della spazzola orizzontale, [ I ]
Sollevamento della spazzola orizzontale, [ I ]
Lavaruote in avanti, [ 0-I ]
Lavaruote indietro [ 0-I ]
Ritiro lavaruote [ 0-I ] X X X
Gruppo 2 Spazzole laterali
Rotazione in avanti delle spazzole latera­li, [ 0-I ]
Rotazione indietro delle spazzole latera­li, [ 0-I ]
Ritiro spazzola late­rale 1, [ I ]
Fuoriuscita spazzola laterale 1, [ I ]
Ritiro spazzola late­rale 2, [ I ]
Fuoriuscita spazzola laterale 2, [ I ]
Inclinazione spazzo­le laterali [0-I]
X
X
XX
X
XX
XX
X
X
XX
X
XX
XX
XXX
Gruppo 3 Asciugatura
Accensione asciuga­tura orizzontale, [ 0-I ]
Accensione asciuga­tura laterale, [ 0-I ]
Abbassamento asciugatura orizzon­tale, [ I ]
Sollevamento asciu­gatura orizzontale, [ I ]
Gruppo 4 Traslazione portale
Portale in avanti, [ I ] X Portale indietro, [ I ] X Luce [0-I] X X (Inizializzazione
macchina) [I]
Gruppo 5 Acqua
Rimozione insetti, [ 0-I ]
Pompa dosatrice la­vacerchioni, [ 0-I ]
Schiuma, [ 0-I ] X X Arco acqua riciclata
e shampoo, [ 0-I ] Arco acqua pulita e
CTH, [ 0-I ] Cera calda, [ 0-I ] X X Cera schiumogena,
[ 0-I ]
Gruppo 6 Pompe
Allarme, [ 0-I ] X Pronto al lavaggio,
[ 0-I ] Allarme gelo, [ 0-I ] X X Pompa acqua pulita,
[ 0-I ] Pompa acqua ricicla-
ta, [ 0-I ] Pompa alta pressio-
ne, [ 0-I ] Lavaggio chassis,
[ 0-I ]
X
X
XX
X
X
XX
XXX
X
XX
XX
XXX
X
X
X
X
74 IT
- 10
Page 75
Gruppo 7 Antigelo (opzione)
Avvio dispositivo an­tigelo, [ 0-I ]
Valvola aria alta pressione, [ 0-I ]
Valvola aria lavaggio chassis, [ 0-I ]
Valvola aria acqua pulita, [ 0-I ]
Valvola aria acqua ri­ciclata, [ 0-I ]
X
X
XX
X
XX
Modalità manuale pannello di
comando comfort
1 Tasti prog. 1 ... a 7 2 Tasto "8“
Selezione del gruppo
Le funzioni manuali sono suddivise in gruppi. Premere il pulsante o la combinazione
di pulsanti (contemporaneamente) per
il gruppo desiderato. Il semaforo di po-
sizionamento indica il gruppo selezio-
nato mediante il lampeggiamento della
luce "Avanti"
Gruppo Tasto(i)
1 Spazzola orizzontale/lava­ruote
2 Spazzole laterali Prog. 2 3 Asciugatura Prog. 3 4 Traslazione portale Prog. 4 5 Acqua Prog. 5 6 Pompe Prog. 6 7 Antigelo (opzione) Prog. 7 8 Lavaggio chassis Tasto 8 9 Comando porte Prog. 2 + 8 10 Indicatore fase di lavaggio Prog. 3 + 8 11 Lettore schede Prog. 4 + 8 12 Pompe di dosaggio Prog. 5 + 8 13 Alta pressione Prog. 6 + 8
Prog. 1
Selezione della funzione
Premere il pulsante o la combinazione
di pulsanti (contemporaneamente) per selezionare la funzione desiderata.
[ I ]: la funzione è attivata finché viene
premuto il pulsante corrispondente.
[ 0-I ]: la funzione viene attivata pre-
mendo una volta il pulsante e disattiva­ta ripremendo lo stesso pulsante.
Gruppo 1 Spazzola orizzonta­le/lavaruote
Rotazione in avanti della spaz­zola orizzontale, [ 0-I ]
Rotazione indietro della spazzo­la orizzontale, [ 0-I ]
Abbassamento della spazzola orizzontale, [ I ]
Sollevamento della spazzola orizzontale, [ I ]
Lavaruote in avanti, [ 0-I ] Prog. 5 Lavaruote indietro [ 0-I ] Prog. 6 Ritiro lavaruote [ 0-I ] Prog. 7
Gruppo 2 Spazzole laterali Tasto(i)
Rotazione in avanti delle spaz­zole laterali, [ 0-I ]
Rotazione indietro delle spazzole laterali, [ 0-I ]
Ritiro spazzola laterale 1, [ I ] Prog. 3 Fuoriuscita spazzola laterale 1, [ I ] Prog. 4 Ritiro spazzola laterale 2, [ I ] Prog. 5 Fuoriuscita spazzola laterale 2,[ I ] Prog. 6 Inclinazione spazzole laterali
[0-I] Allentamento spazzole laterali
[0-I]
Gruppo 3 Asciugatura Tasto(i)
Accensione asciugatura oriz­zontale, [ 0-I ]
Accensione asciugatura latera­le, [ 0-I ]
Abbassamento asciugatura orizzontale, [ I ]
Sollevamento asciugatura oriz­zontale, [ I ]
Gruppo 4 Traslazione portale Tasto(i)
Portale in avanti, [ I ] Prog. 1 Portale indietro, [ I ] Prog. 2 Luce [0-I] Prog. 3 (Inizializzazione macchina) [I] Prog. 4
Gruppo 5 Acqua Tasto(i)
Rimozione insetti, [ 0-I ] Prog. 1 Pompa dosatrice lavacerchioni,
[ 0-I ] Schiuma, [ 0-I ] Prog. 3 Arco acqua riciclata e shampoo,
[ 0-I ] Arco acqua pulita e CTH, [ 0-I ] Prog. 5 Cera calda, [ 0-I ] Prog. 6 Cera schiumogena, [ 0-I ] Prog. 7 Pressione bassa impianto la-
vaggi pneumatici [0-I]
Tasto(i)
Prog. 1
Prog. 2
Prog. 3
Prog. 4
Prog. 1
Prog. 2
Prog. 7
Tasto 8
Prog. 1
Prog. 2
Prog. 3
Prog. 4
Prog. 2
Prog. 4
Tasto 8
Gruppo 6 Pompe Tasto(i)
Allarme, [ 0-I ] Prog. 1 Pronto al lavaggio, [ 0-I ] Prog. 2 Allarme gelo, [ 0-I ] Prog. 3 Pompa acqua pulita, [ 0-I ] Prog. 4 Pompa acqua riciclata, [ 0-I ] Prog. 5 Pompa alta pressione, [ 0-I ] Prog. 6 Lavaggio chassis, [ 0-I ] Prog. 7 Acqua osmotica, [ 0-I] Tasto 8
Gruppo 7 Antigelo Tasto(i)
Avvio dispositivo antigelo, [ 0-I ] Prog. 1 Valvola aria alta pressione, [ 0-I ] Prog. 2 Valvola aria lavaggio chassis [ 0-I ] Prog. 3 Valvola aria acqua pulita, [ 0-I ] Prog. 4 Valvola aria acqua riciclata, [ 0-I ] Prog. 5 Valvola aria acqua osmotica, [ 0-I] Prog. 6 Valvola aria lavacerchioni, [ 0-I ] Prog. 7 Valvola aria detergente intenso, [ 0-I ] Tasto 8
Gruppo 8 Lavaggio chassis Tasto(i)
Avvio lavaggio chassis, [ I ] Prog. 1 Accensione segmento anterio-
re, [ 0-I ] Accensione segmento centrale,
[ 0-I ] Accensione segmento posterio-
re, [ 0-I ] Orientamento lavaggio chassis,
[ 0-I ] Accensione pompa lavaggio
chassis, [ 0-I ]
Gruppo 9 Comando porte Tasto(i)
Apertura porta 1, [ I ] Prog. 1 Chiusura porta 1, [ I ] Prog. 2 Apertura porta 2, [ I ] Prog. 3 Chiusura porta 2, [ I ] Prog. 4 Porta 1 semaforo rosso, [ 0-I ] Prog. 5 Porta 1 semaforo verde, [ 0-I ] Prog. 6 Porta 2 semaforo rosso, [ 0-I ] Prog. 7 Porta 2 semaforo verde, [ 0-I ] Tasto 8
Gruppo 10 Indicatore fase di lavaggio
Schiuma, [ 0-I ] Prog. 1 Spazzole, [ 0-I ] Prog. 2 Risciacquo, [ 0-I ] Prog. 3 Asciugatura, [ 0-I ] Prog. 4 Lavaggio chassis, [ 0-I ] Prog. 5 Lavaggio ruote, [ 0-I ] Prog. 6 Alta pressione, [ 0-I ] Prog. 7 Cera calda, [ 0-I ] Tasto 8
Gruppo 11 Lettore schede Tasto(i)
Pronto al lavaggio, [ 0-I ] Prog. 1 Semaforo avanti, [ 0-I ] Prog. 2 Semaforo stop, [ 0-I ] Prog. 3 Semaforo indietro, [ 0-I ] Prog. 4
Prog. 2
Prog. 3
Prog. 4
Prog. 5
Prog. 6
Tasto(i)
- 11
75IT
Page 76
Gruppo 12 Pompe di dosaggio Tasto(i)
Pompa di dosaggio schiuma, [ 0-I ] Prog. 1 Pompa dosatrice shampoo, [ 0-I ] Prog. 2 Pompa dosatrice asciugatura, [ 0-I ] Prog. 3 Pompa dosatrice cera calda, [ 0-I ] Prog. 4 Pompa di dosaggio pulizia intensa
parte anteriore, [ 0-I ] Pompa dosatrice lucidante, [ 0-I ] Prog. 6 Pompa di dosaggio detergente
intenso compl., [ 0-I ]
Prog. 5
Prog. 7
Gruppo 13 Alta pressione Tasto(i)
Alta pressione tetto anteriore, [ 0-I ] Prog. 1 Alta pressione tetto posteriore, [ 0-I ] Prog. 2 Alta pressione lati, [ 0-I ] Prog. 3 Alta pressione impianto lavaggio
pneumatici, [ 0-I ] Soffiaggio, [ 0-I ] Prog. 6 Detergente intenso davanti, [ 0-I ] Prog. 7 Detergente intenso dietro, [ 0-I ] Tasto 8
Prog. 4
Schema di manutenzione
Scadenza Intervento Gruppo costruttivo interessato Rimedio Addetto
Ogni gior-noControllo dei dispositivi
di sicurezza
Controllo dei cartelli di avvi­so per clienti self service (solo dagli impianti in self service)
Controllo del livello dei detergenti
Controllo che gli ugelli non siano otturati
Pulizia delle fotocellule Tutte le fotocellule (fig. 2 e 8) Pulire le fotocellule con un panno morbido ed umido
Controllo visivo Tutti i finecorsa (fig. 3 e 6) Controllare se presentano dei danni meccanici e ve-
Verifica dell'assenza di corpi estranei nei rulli delle spazzole
Controllo del sistema di alimentazione idrica
Controllo del funzionamento Semaforo di posizionamento Interrompere le barriere delle fotocellule "Posizione
1 volta a settimana o dopo 500 la­vaggi
Dopo 1000 la­vaggi
Verificare lo stato delle spazzole di lavaggio
Verifica della tenuta di tubi flessibili e rigidi
Controllo visivo Rulli di scorrimento dei carrelli delle
Regolazione Viti delle guide (spazzola orizzontale,
Pulsante di arresto di emergenza sul pannello di comando manuale, sul let­tore card/codici, tutti gli altri pulsanti di arresto d'emergenza dell'impianto, in­terruttori di sicurezza nei piccoli stabi­limenti
Cartelli con le istruzioni per l'uso e l'indica­zione dell'uso conforme a destinazione
Tanica del detergente nel montante a destra in senso di marcia
Ugelli nella parte superiore e tubi spruzzatori sui montanti, nell'impianto di lavaggio del sottoscocca (opzione) e ugelli alta pressione (opzione)
Spazzola laterali, spazzola orizzonta­le, spazzole lavaruote
Circuiti di lavaggio e di spruzzatura Aprire l'alimentazione dell'acqua con il comando
Spazzola orizzontale e spazzole laterali Verificare che l'albero spazzole sia diritto, verificare
Spazzole lavaruote Sostituire le spazzole dopo circa 15000 lavaggi.
Tubi flessibili dell'alimentazione e nel portale
spazzole laterali (fig. 7)
asciugatore orizzontale)
Avviare il programma di lavaggio, premere i pulsanti di arresto d'emergenza o l'interruttore di sicurezza; l'impianto deve fermarsi; premere quindi il pulsante tensione di comando/posizione di base sul pannello di comando manuale.
Verificare l'integrità e la leggibilità dei cartelli. Sostitu­ire i cartelli danneggiati.
Se necessario rabboccare o sostituire Operatore
Controllo visivo (valutazione della spruzzatura); pu­lire se necessario. Attenzione, non scambiare la po­sizione degli ugelli! Svitare gli ugelli uno per uno, pulirli con aria compressa e riavvitarli.
senza detergenti esercitando solo una leggera pres­sione.
rificare che siano fissati correttamente. Effettuare un controllo visivo, rimuovere eventuali
corpi estranei, pulire le spazzole con idropulitrice.
manuale e verificare che vi sia acqua a sufficienza per il lavaggio dei veicoli. Una quantità d'acqua in­sufficiente o la mancanza totale di acqua possono provocare danni al veicolo da lavare.
1" e "Posizione 2" (vedi fig. 2). Il semaforo di posizio­namento deve emettere i rispettivi segnali.
che le spazzole siano ben salde, verificare lo stato di usura della spazzola (lunghezza minima delle seto­le: lunghezza delle setole nuove meno 50 mm), qualora necessario provvedere alla sostituzione.
A tal fine: allentare le 3 viti presenti nell’anello setole, rimuovere la spazzola lavaruote e inse­rire la nuova spazzola lavaruote fissandola me­diante le 3 viti.
Controllo visivo Operato-
Controllare il gioco muovendo le spazzole laterali. In caso di gioco eccessivo tra carrello e guida, informa­re il servizio assistenza clienti.
Controllare con una chiave esagonale che le viti sia­no fissate saldamente e stringerle se necessario (coppia di serraggio 25 Nm circa)
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore
Operato­re/ servi­zio assistenza
re/ servi­zio assistenza
Operatore
Operato­re/ servi­zio assistenza
76 IT
- 12
Page 77
Scadenza Intervento Gruppo costruttivo interessato Rimedio Addetto
1 volta al mese o dopo 2000 la­vaggi
Ogni 6 mesi o dopo 5000 la­vaggi
1 volta l'anno o dopo 10000 la­vaggi
ogni 2 anni o dopo 2000 la­vaggi
Pulizia del filtro Nell'unità di manutenzione del siste-
ma pneumatico (fig. 1)
Filtro di aspirazione detergente nelle taniche per detergente
Pulizia dei parasporco Parasporco acqua riciclata (opzione),
parasporco acqua pulita (fig. 1)
Controllo visivo cinghie spazzola orizzontale, asciugatura orizzontale
Controllo del fissaggio e della distanza di tutti i fi­necorsa
Controllo dell'alimenta­zione elettrica
Controllo della superficie di scorrimento
Sostituire cinghie e pu­leggia
Cinghie della spazzola orizzontale e del sistema di asciugatura orizzontale
Tutti i finecorsa (fig. 2 - 6) Verifica della distanza prescritta di 4mm: usare
Cavi e tubi della catena portacavi - ca­tena guidacavi
Traversa spazzole laterali Controllare che la superfice di scorrimento della
Cinghie e puleggia essiccatore e spazzola orizzontale
Chiudere l'alimentazione di aria compressa e far rientrare e uscire l'impianto lavaruote manual­mente fino ad aver eliminato la pressione. Verifi­care quindi l'assenza di pressione sul manometro, svitare il corpo del filtro, estrarre la cartuccia del filtro, pulire il filtro con aria compres­sa, inserire il filtro, avvitare il corpo del filtro.
Svitare il tappo della tanica di detergente, sciacquare il filtro dei tubi di aspirazione con dell'acqua pulita.
Chiudere l'alimentazione di acqua, svitare il tappo dei parasporco, sciacquare il filtro con acqua, reinserire il filtro e avvitare il tappo.
Controllo visivo: Controllare lo stato delle cinghie e se necessario, sostituirle (servizio clienti).
un oggetto piano dello spessore di 4mm come spessimetro, misurare la distanza finecorsa e attuatore; se necessario, regolare i finecorsa mediante i due dadi di plastica.
Controllo visivo: stato dei tubi e dei cavi, even­tuali perdite dei tubi e degli elementi di collega­mento. Controllare che i carrelli si muovano con facilità con catena guidacavi.
traversa spazzole laterali sia pulita. Eliminare lo sporco con del detergente speciale (ad es.
6.869-035).
Sostituire cinghie e puleggia Servizio
Operatore
Operatore
Operatore
Servizio assistenza
Servizio assistenza
Operatore
Operatore
assistenza
Fig. 1 1 unità di manutenzione
2 Filtro 3 Riduttore di pressione lavaggio ruote 4 Dispositivi parasporco
Fig. 2 1 Finecorsa spazzola orizzontale in bas-
so (DBU) 2 Finecorsa asciugatura in basso (DBU) 3 Fotocellula lavaruote 4 Fotocellula posizione 1 5 Fotocellula posizione 2
1 Finecorsa spazzola orizzontale in alto
(DBO)
2 Finecorsa asciugatura orizzontale in
alto (TRO)
Fig. 4 1 Finecorsa asciugatura orizzontale staf-
fa di sicurezza
Fig. 3
- 13
Fig. 5 1 Finecorsa inizio traslazione (PFA)
2 Finecorsa fine traslazione (PFE)
77IT
Page 78
Fig. 6 1 Finecorsa spazzola laterale 1 inizio
(SB1_a)
2 Finecorsa spazzola laterale 1 fine
(SB1_e)
Fig. 7 1 Rulli di scorrimento
2 Eccentrico
Fig. 8 1 Fotocellula asciugatura davanti
2 Fotocellula asciugatura centro 3 Fotocellula asciugatura dietro
Guasti
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Gli interventi sull'impianto elettrico vanno eseguiti esclusivamente da un elettricista specializzato. Scollegare la tensione dell'impianto posi­zionando l'interruttore principale su "0" e bloccandolo in modo da non poter essere riattivato.
Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed anomalie? Operatore
Gli interventi contrassegnati con "Operatore" vanno effettuati solo da personale istruito ed esperto dell'uso e della manutenzione dell'im­pianto di autolavaggio.
Elettricisti specializzati
Persone che abbiano una formazione pro­fessionale nel settore elettrotecnico.
Servizio assistenza
Gli interventi contrassegnati con "Servizio assistenza" vanno effettuati solo dai tecnici del servizio assistenza clienti di Kärcher o da tecnici installatori incaricati da Kärcher.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Scollegare la tensione dell'impianto posizionando l'inter­ruttore principale su "0" e bloccandolo in modo da non poter essere riattivato. Rischio di lesioni a causa della fuoriuscita improvvisa di aria compressa. I serbatoi e le condutture di aria compressa non sotto pressione anche dopo aver spento l'im­pianto. Prima di iniziare i lavori sull'impian­to, ridurre assolutamente la pressione. Chiudere l'alimentazione di aria compressa e far rientrare e uscire l'impianto lavaruote manualmente fino ad aver eliminato la pressione. Verificare infine l'assenza di pressione sul manometro dell'unità di ma­nutenzione. Rischio di lesioni a causa di improvvisi getti d'acqua ad alta pressione. Il sistema ad
alta pressione è sotto pressione anche dopo aver spento l'impianto. Prima di inizia­re i lavori sull'impianto, eliminare assoluta­mente la pressione dal sistema ad alta pressione. Rischio di lesioni oculari a causa di pezzi che schizzano via o di sporco. Non sostare nelle vicinanze delle spazzole rotanti. In­dossare degli occhiali protettivi durante gli interventi di manutenzione.
Visualizzazione guasti semaforo di posizionamento
Se il segnale "Avanzare“ del semaforo di posizionamento lampeggia, significa che si
Numero di lampeggi
1 volta Lavaggio ruote 1 non fuoriuscito Lavaggio ruote non in posizione
2 volte Lavaggio ruote 2 non fuoriuscito Controllare l'alimentazione di aria
3 volte Interruttore Hall corta/sottile azionato (op-
4 volte Interruttore di sicurezza asciugatore oriz-
5 volte Dispositivo antigelo attivo Protezione antigelo attiva La modalità di lavaggio non è disponi-
6 volte Interruttore larghezza veicolo azionato
Errore Possibile causa Rimedio
zione)
zontale azionato
(opzionale)
78 IT
è in presenza di uno dei guasti indicati di seguito.
base
L'interruttore è stato azionato dal cliente
Controllare che la staffa di aziona­mento e rispettivo finecorsa non sia­no danneggiati
Veicolo troppo largo o posizionato in modo errato
- 14
Controllare l'alimentazione di aria compressa, controllare i componenti meccanici del lavaggio ruote 1
compressa, controllare i componenti meccanici del lavaggio ruote 2
Uno o più interruttori sono stati azio­nati. Ripristinarli manualmente
Controllare l'interruttore, chiamare il servizio clienti
bile, finché la temperatura dell'antige­lo non viene superata di nuovo
Uno o più interruttori sono stati azio­nati. Ripristinarli manualmente e ripo­sizionare il veicolo
Page 79
Visualizzazione guasti display
1 Display I guasti e le anomalie rilevate dal controllo-
re vengono visualizzate sul display dell'im­pianto oppure sul display del pannello di comando comfort (opzione).
Avvertenza
Di seguito sono indicati solo i guasti che possono essere eliminati dall'operatore. Qualora vengano visualizzati altri errori sul display, si prega di contattare il servizio as­sistenza clienti.
Display Errore Possibile causa Rimedio
1 Finecorsa portale "Traslazione inizio/fine" occu-
pato contemporaneamente
4 Interruttore di prossimità “Spazzola laterale 1 in-
terna” e “Spazzola laterale 1 esterna” occupato contemporaneamente
5 Interruttore di prossimità “Spazzola laterale 2 in-
terna” e “Spazzola laterale 2 esterna” occupato contemporaneamente
6 Interruttore di prossimità “Spazzola orizzontale in
alto” e “Spazzola orizzontale in basso” occupato contemporaneamente
9 Interruttore di prossimità “Asciugatore in alto” e
“Asciugatore in basso” occupato contemporane­amente
10 Il contatore Traslazioni portale non funziona Contatore Traslazioni portale difettoso,
12 Contatore Sollevamento/abbassamento spaz-
zola orizzontale non funziona
13 Contatore Sollevamento/abbassamento asciu-
gatore non funziona
14 Convertitore di frequenza traslazioni portale non
pronto
15 Convertitore di frequenza Sollevamento/abbas-
samento non pronto
16 Errore Can-Bus Master: nessun modulo pronto
per reagire
18 Errore Can-Bus - nessun collegamento al pan-
nello di comando assistenza
Finecorsa coperto da un oggetto estraneo di metallo oppure difettoso
Finecorsa difettoso Controllare che il finecorsa non sia danneggiato,
motori di trazione portale difettosi, finecor­sa portale Traslazione inizio/fine difettoso
Contatore difettoso, motore di sollevamen­to spazzola orizzontale difettoso, finecorsa Spazzola orizzontale in alto/in basso difet­toso
Contatore difettoso, motore di sollevamen­to asciugatore difettoso, finecorsa Asciu­gatore in alto/in basso difettoso
Guasto convertitore di frequenza traslazio­ni portale
Guasto convertitore di frequenza Solleva­mento spazzola orizzontale/asciugatore
Cavi di collegamento delle schede allenta­ti, schede difettose
Cavi di collegamento del pannello di co­mando assistenza allentati o difettosi, pan­nello di comando assistenza difettoso
Eliminare l'oggetto estraneo, controllare che il fi­necorsa non sia danneggiato, spegnere e riac­cendere l'impianto e ripetere il lavaggio
spegnere e riaccendere l'impianto e ripetere il la­vaggio
Controllare che il finecorsa delle traslazioni porta­le non sia danneggiato, rimuovere le parti in me­tallo dal pavimento dello stabilimento, spegnere e riaccendere l'impianto, ripetere il lavaggio, chia­mare il servizio clienti
Controllare il sistema di sollevamento, accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chia­mare il servizio clienti
Controllare che l'asciugatore non sia danneggia­to, accendere e spegnere l'impianto, ripetere il la­vaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare i cavi e i motori del dispositivo di tra­slazione portale, spegnere e riaccendere l'im­pianto e ripetere il lavaggio
Controllare i cavi e i motori di sollevamento della spazzola orizzontale e dell'asciugatore, spegne­re e riaccendere l'impianto e ripetere il lavaggio
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il la­vaggio e chiamare il servizio clienti
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il la­vaggio, lavaggio possibile nonostante questo messaggio di errore, chiamare il servizio clienti
- 15
79IT
Page 80
Display Errore Possibile causa Rimedio
19 Errore Can-Bus Modulo A14 nessun collega-
mento (distributore acqua)
20 Errore Can-Bus Modulo A13 nessun collega-
mento (distributore di alimentazione)
21 Errore Can-Bus Modulo A11 nessun collega-
mento (nel quadro elettrico principale CB2)
22 Errore Can-Bus Modulo A12 nessun collega-
mento (nel quadro elettrico principale CB2)
23 Errore Can-Bus Modulo A7 nessun collegamen-
to (distributore acqua CB2)
24 Errore Can-Bus Modulo A21 nessun collega-
mento (protezione antigelo)
25 Errore Can-Bus Modulo A22 nessun collega-
mento (lavaggio sottoscocca)
26 Errore Can-Bus Modulo A23 nessun collega-
mento (comando porte)
27 Errore Can-Bus Modulo A24 nessun collega-
mento (comando porte)
28 Errore Can-Bus Modulo A25 nessun collega-
mento (indicatore fase di lavaggio)
29 Errore Can-Bus Modulo A26 nessun collega-
mento (interfaccia lettore card nel distributore di alimentazione)
30 Errore Can-Bus Modulo A27 nessun collega-
mento (pompa ad alta pressione)
31 Errore Can-Bus Modulo A28 nessun collega-
mento (pompe di dosaggio esterne)
32 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A10
(scheda principale)
35 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A14 (di-
stributore acqua)
36 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A13 (di-
stributore di alimentazione)
37 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A11 (nel
quadro elettrico principale CB1)
38 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A12 (nel
quadro elettrico principale CB1)
40 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A21 (pro-
tezione antigelo)
41 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A22 (la-
vaggio sottoscocca)
42 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A23 (co-
mando porte)
43 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A24 (co-
mando porte)
44 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A25 (indi-
catore fase di lavaggio)
45 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A26 (in-
terfaccia lettore card nel distributore di alimenta­zione)
46 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A27
(pompe ad alta pressione)
47 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A28
(pompe di dosaggio esterne) 48 EE_prom non letta Errore nella scheda principale Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il la­49 Errore somme di controllo E_prom 50 Finecorsa FA (traslazione inizio) non lasciato no-
nostante il comando di traslazione 51 Finecorsa FA (traslazione inizio) non raggiunto
alla posizione prevista 52 Finecorsa FE (traslazione fine) non lasciato no-
nostante il comando di traslazione 53 Finecorsa FE (traslazione fine) non raggiunto
alla posizione prevista
Cavi di collegamento delle schede allenta­ti, schede difettose
Cortocircuito, penetrazione di acqua
Cortocircuito, penetrazione di acqua Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il la-
Finecorsa coperto da un oggetto estraneo di metallo oppure difettoso
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il la­vaggio e chiamare il servizio clienti
vaggio e chiamare il servizio clienti
vaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare che il finecorsa delle traslazioni porta­le non sia danneggiato, rimuovere le parti in me­tallo dal pavimento dello stabilimento, spegnere e riaccendere l'impianto, ripetere il lavaggio
80 IT
- 16
Page 81
Display Errore Possibile causa Rimedio
54 Finecorsa SB1A (spazzola laterale 1 ester-
na) non lasciato nonostante il comando di
traslazione 55 Finecorsa SB1A (spazzola laterale 1 esterna)
non raggiunto alla posizione prevista 56 Finecorsa SB1E (spazzola laterale 1 inseri-
ta) non lasciato nonostante il comando di
traslazione 57 Finecorsa SB1E (spazzola laterale 1 inseri-
ta) non raggiunto alla posizione prevista 58 Finecorsa SB2A (spazzola laterale 2 ester-
na) non lasciato nonostante il comando di
traslazione 59 Finecorsa SB2A (spazzola laterale 2 ester-
na) non raggiunto alla posizione prevista 60 Finecorsa SB2E (spazzola laterale 2 inseri-
ta) non lasciato nonostante il comando di
traslazione 61 Finecorsa SB2E (spazzola laterale 2 esterna)
non raggiunto alla posizione prevista 62 Finecorsa DBO (Spazzola orizzontale in al-
to) non lasciato nonostante il comando di
traslazione 63 Finecorsa DBO (spazzola orizzontale in al-
to) non raggiunto alla posizione prevista 66 Finecorsa DBU (Spazzola orizzontale in
basso) non lasciato nonostante il comando
di traslazione 67 Finecorsa DBU (spazzola orizzontale in basso)
non raggiunto alla posizione prevista 68 Finecorsa TRO (asciugatore in alto) non lasciato
nonostante il comando di traslazione 69 Finecorsa TRO (asciugatore in alto) non rag-
giunto alla posizione prevista 70 Finecorsa TRU (asciugatore in basso) non la-
sciato nonostante il comando di traslazione 71 Finecorsa TRU (asciugatore in basso) non rag-
giunto alla posizione prevista 80 Compensazione spazzola orizzontale troppo
elevata 81 Compensazione spazzola orizzontale troppo
bassa 83 Potenza spazzola orizzontale troppo bassa du-
rante il lavaggio 84 Compensazione spazzola laterale 1 troppo alta Cavo, motore o cambio rotazione spazzola 85 Compensazione spazzola laterale 1 troppo
bassa 87 Potenza spazzola laterale 1 troppo bassa
durante il lavaggio 88 Compensazione spazzola laterale 2 troppo
alta 89 Compensazione spazzola laterale 2 troppo
bassa 91 Potenza spazzola laterale 2 troppo bassa duran-
te il lavaggio 100 Lavaggio ruote 1 non è tornato in posizione base Assenza di aria compressa, il lavaggio ruo­101 Lavaggio ruote 2 non è tornato in posizione base
102 Spazzola orizzontale - limite 4 superato troppo a
lungo
103 Spazzola laterale 1 - limite 4 superato troppo a
lungo
104 Spazzola laterale 2 - limite 4 superato troppo a
lungo
105 Fase di lavaggio troppo lunga L'impianto di lavaggio non si muove più du­106 Tempo di fermo massimo portale superato
Finecorsa coperto da un oggetto estraneo di metallo oppure difettoso, ruota motrice gira a vuoto
Finecorsa difettoso, ruota motrice gira a vuoto
Finecorsa difettoso Controllare che il finecorsa non sia danneggiato,
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola orizzontale difettosi
laterale 1 difettosi
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola laterale 2 difettosi
te si è bloccato nel cerchione
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola orizzontale difettosi o tipo di veicolo non adatto al lavaggio
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola laterale 1 difettosi o tipo di veicolo non adatto al lavaggio
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola laterale 2 difettosi o tipo di veicolo non adatto al lavaggio
rante il lavaggio
Controllare che il finecorsa Spazzole laterali non sia danneggiato, pulire la superficie di scorrimen­to del supporto delle spazzole laterali, spegnere e riaccendere l'impianto, ripetere il lavaggio
spegnere e riaccendere l'impianto e ripetere il la­vaggio
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il la­vaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare l'alimentazione di aria compressa e il compressore, spegnere l'impianto e liberare il la­vaggio ruote dal cerchione, ripetere il lavaggio
Far uscire il veicolo dall'impianto, spegnere l'inter­ruttore principale, attendere 10 secondi, riaccen­dere l'interruttore principale, premere il pulsante Reset, premere il pulsante Posizione di base, ri­petere l'operazione di lavaggio
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il la­vaggio e chiamare il servizio clienti
- 17
81IT
Page 82
Display Errore Possibile causa Rimedio
107 Convertitore di frequenza motori di sollevamen-
to, interruzione a causa di sovracorrente, solle-
vamento/abbassamento spazzola orizzontale 108 Convertitore di frequenza motori di sollevamen-
to, interruzione a causa di sovracorrente, solle-
vamento/abbassamento asciugatore 109 Sistema in sottotensione Oscillazioni nella tensione di rete Controllare l'alimentazione di tensione, accende-
110 Flussostato lavaggio a spazzola scattato Assenza di acqua durante il lavaggio a
Finecorsa asciugatura orizzontale, lamella orien-
tabile non fornisce nessun segnale 122 Staffa di azionamento asciugatore orizzontale
occupata 123 Interruttore stabilimento corto/stretto lato 1 da-
vanti azionato 124 Interruttore stabilimento corto/stretto lato 1 dietro
azionato 125 Interruttore stabilimento corto/stretto lato 2 da-
vanti azionato 126 Interruttore stabilimento corto/stretto lato 2 dietro
azionato 127 Interruttore Larghezza veicolo eccedente lato 1
azionato 128 Interruttore Larghezza veicolo eccedente lato 2
azionato 139 Salvamotore pompa acqua pulita scattato Il salvamotore nel quadro elettrico pompe
141 Guasto convertitore di frequenza motori di solle-
vamento, spegnimento durante l'azionamento
spazzola orizzontale 142 Guasto convertitore di frequenza motori di solle-
vamento, spegnimento durante l'azionamento
asciugatore 143 Anomalia detergente intenso Il salvamotore nel quadro elettrico pompe
144 Anomalia acqua riciclata Guasto trattamento acqua Controllare il serbatoio acqua riciclata e il tratta-
145 Guasto acqua pulita Funzionamento a secco serbatoio acqua
146 Guasto acqua osmosi Serbatoio acqua osmosi vuoto, impianto
147 Guasto lavacerchioni Il salvamotore nel quadro elettrico pompe
148 Livello di riempimento schiuma troppo basso Serbatoio del detergente quasi vuoto Rabboccare con il rispettivo detergente 149 Livello di riempimento shampoo troppo basso 150 Livello di riempimento coadiuvante di asciugatu-
ra troppo basso 151 Livello di riempimento cera calda troppo basso 152 Livello di riempimento prodotto per rimozione in-
setti troppo basso 153 Livello di riempimento lucidante troppo basso 154 Livello di riempimento prodotto chimico 2 troppo
basso 155* Mancanza acqua pompe ad alta pressione Serbatoio acqua pompe alta pressione
156* Pompa alta pressione 1 salvamotore scattato Il salvamotore nel quadro elettrico pompe 157* Pompa alta pressione 2 salvamotore scattato 159* Pompa alta pressione 1 interruttore termico scat-
tato
160* Pompa alta pressione 2 interruttore termico scat-
tato
Sistema di sollevamento spazzola orizzon­tale funziona con difficoltà
Sistema di sollevamento asciugatore fun­ziona con difficoltà
spazzola Meccanismo dispositivo orientabile non
scorrevole, finecorsa difettoso. Controllare che la staffa di azionamento e
rispettivo finecorsa non siano danneggiati L'interruttore è stato azionato dal cliente Ripristinare manualmente l'interruttore e premere
Larghezza veicolo eccedente o veicolo po­sizionato troppo a sinistra
Larghezza veicolo eccedente o veicolo po­sizionato troppo a destra
è scattato Sistema di sollevamento spazzola orizzon-
tale funziona con difficoltà
Sistema di sollevamento asciugatore fun­ziona con difficoltà
è scattato
pulita
osmosi difettoso
è scattato
vuoto
è scattato
Motore pompa alta pressione 1 troppo cal­do o difettoso
Motore pompa alta pressione 2 troppo cal­do o difettoso
Controllare il sistema di sollevamento, accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chia­mare il servizio clienti
re e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio Controllare l'alimentazione di acqua pulita e rici-
clata, ripetere il lavaggio Ripristinare la scorrevolezza del meccanismo,
sostituire il finecorsa. Ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Start sul lettore card per continuare con il lavag­gio
Riposizionare il veicolo, ripristinare manualmente l'interruttore, proseguire il lavaggio con il tasto Start sul lettore card o ripetere il lavaggio
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare il sistema di sollevamento, accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chia­mare il servizio clienti
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
mento acqua. Il lavaggio in corso viene portato a termine con acqua pulita e in seguito l'errore deve essere confermato con l'arresto di emergenza. È possibile fare funzionare l'impianto in modalità di emergenza con acqua pulita, finché il trattamento acqua non viene riparato. Chiamare il servizio clienti
Controllare il serbatoio acqua pulita e la pressio­ne dell'acqua di rete, ripetere il lavaggio e chia­mare il servizio clienti
Controllare l'impianto osmosi, chiamare il servizio clienti
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare il serbatoio dell'acqua, ripetere il la­vaggio e chiamare il servizio clienti
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Ripetere il lavaggio, funzionamento di emergen­za con la seconda pompa ad alta pressione pos­sibile, chiamare il servizio clienti
Ripetere il lavaggio, funzionamento di emergen­za con la prima pompa ad alta pressione possibi­le, chiamare il servizio clienti
82 IT
- 18
Page 83
Display Errore Possibile causa Rimedio
162 Pressostato pompa ad alta pressione è scattato
con gli ugelli orizzontali avanti
163 Pressostato pompa ad alta pressione è scattato
con gli ugelli orizzontali indietro
164 Pressostato pompa ad alta pressione è scattato
con gli ugelli laterali
165 Pressostato pompa ad alta pressione è scattato
con il lavaggio ruote
166 Pressostato pompa ad alta pressione è scattato
con lavaggio sottoscocca
167 Pressostato pompa ad alta pressione è scattato
con lavaggio pianale
168* Pressostato pompa ad alta pressione troppo alto
nonostante circuito di bypass 172 Protezione antigelo attiva (semaforo avanti e in-
dietro lampeggia 5 x)
175 Gancio di traino rilevato Spazzola laterale incastrata nel gancio di
180 Errore Can-Bus Modulo A8 nessun collegamen-
to (nel quadro elettrico principale CB2) 181 Errore Can-Bus Modulo A9 nessun collegamen-
to (distributore alta pressione sul portale) 185 Errore Can-Bus Modulo A29 nessun collega-
mento (quadro elettrico pompe) 190 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A8 (nel
quadro elettrico principale CB2) 191 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A9 (distri-
butore alta pressione sul portale) 195 Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A29
(quadro elettrico pompe) 200 Assenza tensione di comando Arresto di emergenza azionato, salvamo-
201 Impianto non in funzione (interruzione orario
d'esercizio)
203 Portale non in posizione di base Impianto non in posizione di base Portare l'impianto in posizione base 204 Spazzole laterali non fuoriuscite 205 Spazzola laterale 1 non fuoriuscita 206 Spazzola laterale 2 non fuoriuscita 208 Spazzola orizzontale non in alto 209 Asciugatore non in alto 210 Dispositivi di lavaggio ruote non fuoriusciti Impianto non in posizione base o alimenta­211 Lavaggio ruote 1 non fuoriuscito (semaforo
avanti + indietro lampeggia 1 x) 212 Lavaggio ruote 2 non fuoriuscito (semaforo
avanti + indietro lampeggia 2 x) 250 Impianto non inizializzato Corsa di misurazione ancora non eseguita Modalità di lavaggio non disponibili, chiamare il
251 Funzionamento di emergenza acqua riciclata at-
tivo
* la spia di controllo verde sul quadro elettrico si spegne.
Ugelli ad alta pressione tetto avanti intasati o alimentazione aria compressa al portale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione tetto indietro inta­sati o alimentazione aria compressa al por­tale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione tubi laterali intasati o alimentazione aria compressa al portale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione lavaggio ruote inta­sati o alimentazione aria compressa al por­tale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione lavaggio sotto­scocca intasato o alimentazione aria com­pressa interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione lavaggio pianale intasati o alimentazione aria compressa al portale interrotta o pressostato difettoso
Alimentazione di aria compressa al portale interrotta o pressostato difettoso
Protezione antigelo attiva La modalità di lavaggio non è disponibile, finché
traino
Cavi di collegamento delle schede allenta­ti, schede difettose
Cortocircuito, penetrazione di acqua Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il la-
tore scattato, tasto Reset non azionato
Interruzione notturna dell'impianto attiva, interruttore a chiave del distributore di ali­mentazione su "0“
zione aria compressa disinserita
Impianto acqua riciclata guasto Riparare l'impianto acqua riciclata. In funziona-
Pulire i rispettivi ugelli ad alta pressione, controlla­re l'alimentazione di aria compressa, ripetere il la­vaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare l'alimentazione di aria compressa, ri­petere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
la temperatura dell'antigelo non viene superata di nuovo
Nessuna ulteriore operazione necessaria. Il la­vaggio prosegue automaticamente senza che la parte posteriore del veicolo venga lavata una se­conda volta
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il la­vaggio e chiamare il servizio clienti
vaggio e chiamare il servizio clienti
Ripristinare tutti gli interruttori di emergenza, con­trollare che i salvamotore siano inseriti, premere il tasto Reset sul pannello di comando
Controllare l'interruttore a chiave del distributore di alimentazione (posizionarlo su 1 o 2)
Controllare l'alimentazione di aria compressa, portare l'impianto in posizione base
servizio clienti
mento di emergenza è possibile utilizzare l'im­pianto con acqua pulita
- 19
83IT
Page 84
Guasti non visualizzati
Errore Possibile causa Rimedio Addetto
L'effetto pulente è insufficiente
Dagli ugelli fuorie­sce troppa poca ac­qua o non ne esce affatto
A termine del lavag­gio continua a fuo­riuscire acqua dagli ugelli
L'asciugatura è in­sufficiente
La spazzola lava­ruote non gira
La spazzola lava­ruote fuoriesce len­tamente o non fuoriesce affatto
La spazzola lava­ruote fuoriesce in un punto sbagliato
Le spazzole si spor­cano facilmente
I tubi spruzzatori del lavaggio sottoscoc­ca si spostano trop­po lentamente/ velocemente o non si spostano affatto
Impianto fuori servizio Guasto nell'alimentazione di tensione Assicurarsi che l'alimentazione di tensione corrisponda
Il portale ha oltre­passato i finecorsa di fine rotaia.
Detergente insufficiente o mancanza di de­tergente, mancanza di pressione oppure pressione troppo bassa nella conduttura di alimentazione, spazzole consumate
Dispositivi parasporco otturati, pressione dell'acqua insufficiente, ugelli otturati, valvola elettromagnetica o alimentazione difettosa
Valvola elettromagnetica sporca Pulire le valvole elettromagnetiche. Servizio as-
Troppo o troppo poco coadiuvante di asciu­gatura, coadiuvante di asciugatura sbaglia­to, mancanza di aria compressa o aria insufficiente
Pressione di contatto troppo alta Ridurre la pressione di contatto al riduttore di pressione
Mancanza di pressione o pressione insuffi­ciente
Fotocellule sporche Pulire le fotocellule, controllare l'impostazione se neces-
Quantità di dosaggio di shampoo insufficiente Regolare il dosaggio di shampoo, controllare la quantità
Mancanza di pressione o pressione insuffi­ciente
Unità pivotante molto sporca Pulire l'unità pivotante. Operatore/
Valvole a farfalle regolate male Regolare le valvole a farfalla. Operatore/
Finecorsa impostati male Controllare la distanza fra finecorsa e attuatore (distanza pre-
Controllare il livello di detergente, aggiungerne se ne­cessario; eliminare l'aria dalla pompa dosatrice. Control­lare la pressione, regolarla se necessario (0,5 MPa (5 bar) sul manometro dell'unità di manutenzione). Pulire il filtro di aspirazione detergente, verificare che le tubazio­ni del detergente non siano danneggiate. Controllare le spazzole, sostituirle se necessario.
Pulire i dispositivi parasporco, controllare la pressione dell'acqua e le pompe, pulire gli ugelli con aria compres­sa, riparare le valvole elettromagnetiche e l'alimentazio­ne (idrica ed elettrica) se necessario.
Aumentare o ridurre la quantità di dosaggio, controllare il livello di detergente, pulire i filtri di aspirazione, elimi­nare l'aria dalla pompa dosatrice, utilizzare il coadiuvan­te di asciugatura originale Kärcher, verificare il funzionamento dei ventilatori di asciugatura.
per il lavaggio delle ruote (fig. 1). Controllare la pressione dell'aria (circa 0,275 MPa (2,75
bar)), regolarla se necessario, aumentare la pressione di contatto al riduttore di pressione per il lavaggio delle ruo­te (fig. 1).
sario.
d'acqua e regolarla se necessario. Controllare la pressione dell'aria e regolarla se necessario Operatore
ai valori prescritti.
scritta: 4mm).
Operatore
Operatore
sistenza
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore/ servizio as­sistenza
Operatore
servizio as­sistenza
servizio as­sistenza
Operatore/ elettricista
Operatore/ servizio as­sistenza
84 IT
- 20
Page 85
Lees vóór het eerste gebruik

Nederlands

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
van uw apparaat deze originele
Inhoudsopgave
Voor de inbedrijfstelling . . . NL . . 1
Installatiebeschrijving . . . . . NL . . 4
Bedieningselementen . . . . . NL . . 5
Technische gegevens. . . . . NL . . 7
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 7
Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . 8
Onderhoud en reparatie . . . NL . . 9
Storingen . . . . . . . . . . . . . . NL . 15
Voor de inbedrijfstelling
Zorg voor het milieu
De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi het verpak­kingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar zorg dat het gerecycled kan worden.
Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die ge­recycled kunnen worden. Bat­terijen, olie en gelijksoortige stoffen mogen niet in het milieu terechtkomen. Geef oude ap­paraten daarom bij een ge­schikte verzamelplaats af.
Cardanolie niet in het milieu terecht laten komen. Gelieve bodem te beschermen en oude olie op een milieuvriendelijke manier tot afval verwerken. Mineraaloliehoudend afvalwater niet in bo­dem, water of zonder voorbereiding in het riool terecht laten komen. Gelieve plaatse­lijk geldende wettelijke voorschriften en af­valwaterreglementen in acht nemen.
In de besturing bevindt zich een accu voor de stroomtoe­voer van de systeemklok bij stroomuitval. Accu's bevatten stoffen die nicht in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve deze daarom in te leveren op de geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Veiligheidsinstructies
Algemeen
Om gevaren voor personen, dieren en voorwerpen te vermijden, gelieve voor het eerste gebruik van de installatie:
de gebruiksaanwijzingalle veiligheidsinstructies de overeenkomstige nationale voor-
schriften van de wetgever
de veiligheidsinstructies bij de gebruik-
te reinigingsmiddelen (in de regel op het verpakkingsetiket) te lezen.
Voor het gebruik van de installatie in de Bondsrepubliek Duitsland gelden de vol­gende voorschroften en richtlijnen (verkrijg­baar via Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße 449, 50939 Keulen):
voorschriften inzake ongevallenpreven-
tie „Algemene voorschriften“ BGV A1
veiligheid voertuigwasinstallaties
DIN 24446
verordening inzake bedrijfsveiligheid
(BetrSichV).
Vergewis u ervan:
dat u zelf alle instructies begrepen heeftdat alle gebruikers van de installatie op
de hoogte zijn van de instructies en deze ook begrepen hebben.
In deze gebruiksaanwijzing worden de vol­gende symbolen gebruikt:
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame­lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do­delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Voertuigwasinstallatie
Voor het gebruiken, reviseren, repareren, onderhouden en controleren van voertuig­wasinstallaties mogen alleen personen in­geschakeld worden die met deze werkzaamheden en met de gebruiksaan­wijzing vertrouwd zijn en die uitleg hebben gekregen over de met de installatie verbon­den gevaren.
Zelfbediening Bij zelfbedieningsvoertuigwasinstallaties moet tijd de bedrijfsgereedheid een per­soon bereikbaar zijn die met de installatie vertrouwd is en die in geval van storing de voor de vermijding van eventuele gevaren nodige maatregelen kan uitvoeren of kan laten uitvoeren. Voor de gebruiker van de installatie moeten goed zichtbare aanwij­zingen over bediening en reglementair ge­bruik van de installatie op de wasplaats aangebracht zijn.
Vakkundig gebruik Om beschadigingen van voertuigen en van de installatie te vermijden, mogen alleen per-
sonenwagens en gesloten bestelwagens vol­gens de gegevens in het hoofdstuk „Technische gegevens/afmetingen“, grensaf­metingen van voertuigen, gereinigd worden.
Instandhouding I
nstandhoudingswerkzaamheden mogen in principe alleen bij een uitgeschakelde instal­latie uitgevoerd worden. Daarbij moet de hoofdschakelaar beveiligd worden tegen op­nieuw inschakelen door onbevoegden (hang­slot op de hoofdschakelaar aanbrengen).
Gevaarlijke stoffen Bij de omgang met reinigingsmiddelencon­centraten die voor de gezondheid schade­lijke stoffen bevatten, moeten er veiligheidsmaatregelen getroffen worden. In het bijzonder moeten veiligheidsbril, be­schermhandschoenen en beschermende kleding gedragen worden en moeten de merkbladen/veiligheidsinformatiebladen die bij de reinigingsmiddelen worden gele­verd in acht worden genomen.
Betreden van de voertuigwasinstallatie Onbevoegde personen mogen de voertuig­wasinstallatie niet betreden. Er moet duide­lijk en voortdurend gewezen worden op het toegangsverbod.
Slipgevaar
In de installatie bestaat slipgevaar door nattigheid op de grond en op installatiede­len. Bij werkzaamheden aan de installatie moet voorzichtig bewogen worden en moet geschikt schoeisel gedragen worden. Was­klanten moeten door geschikte waarschu­wingsborden op het slipgevaar gewezen worden.
Bediening van de installatie
Waarschuwing
Om gevaren door verkeerde bediening te vermijden, mag de installatie alleen be­diend worden door personen die
in de handhaving ervan onderricht heb-
ben gehad
hun vaardigheden voor het bedienen
toonbaar hebben gemaakt
uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre-
gen voor het gebruik.
De gebruiksaanwijzing moet voor elke be­diener toegankelijk zijn. De installatie mag NIET bediend worden door personen onder de 18 jaar. Een uitzondering hierop vormen mensen in opleiding ouder dan 16 jaar en met toezicht.
Reglementair gebruik
Deze wasinstallatie is voor de uitwendige reiniging van auto´s met serie-uitvoering en gesloten bestelwagens conform de para­graaf (Technische gegevens/afmetingen", uiterlijke voertuigafmetingen, bedoeld. Bij het gebruik volgens de voorschriften horen bovendien:
de inachtneming van alle aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing en
de naleving van de inspectie- en onder-
houdsinstructies.
- 1
85NL
Page 86
Voorzichtig
Gevaar voor beschadigingen. Bij het ge­bruik van carlite borstels moet de auto met de hand vooraf worden gereinigd, wanneer de installatie niet met een aanbouwset voor hogedruk is uitgevoerd!
De installatie moet door gekwalificeerd per­soneel worden geplaatst. Bij de plaatsing moeten de plaatselijk geldige veiligheids­bepalingen in acht worden genomen (bijv. afstanden tussen installatie en gebouw).
Waarschuwing
Gevaar voor beschadigingen door ijsvor­ming in de installatie. Bij vorstgevaar moet het water uit de installatie worden afgela­ten. De loopwegen voor wasklanten moe­ten glijvast worden gehouden (bijv. vloerverwarming, grind).
Voorzichtig
Verhoogd corrosiegevaar door gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen. De volgende reinigingsmiddelen mogen niet door de installatie verwerkt worden:
reinigingsmiddelen die bestemd zijn
voor de reiniging van de washal.
reinigingsmiddelen die bestemd zijn
voor de externe reiniging van de wasin­stallatie.
zure reinigingsmiddelen.Reinigingsmiddelen die met een afzon-
derlijk apparaat aangebracht worden op het voertuig (bv. velgreiniger).
Middelen voor afvalwaterbehandeling.
Werkplaats
De installatie worden vanuit de bedienings­plaats voor manuele functies of een was­kaart-/codelezer in werking gesteld. In veel landen is het verlaten van het voertuig tij­dens het wassen voorgeschreven. Gelieve u te informeren over voorschriften die op de plaats van opstelling gelden en deze na te leven. Tijdens het wassen is het verboden de installatie te betreden.
Onvakkundig gebruik
Voorzichtig
Materiële schade! Indien de grensafmetin­gen van voertuigen niet in acht genomen worden, kan schade optreden aan het voertuig en aan de installatie.
De portaalwasinstallatie voor personenwa­gens is niet geschikt voor de reiniging van
Speciale motorvoertuigen, zoals bij-
voorbeeld voertuigen met een dak- en alkoofopbouw die naar voren over de voorruit of naar achteren over de ach­terruit uitsteekt, bouwmachines,
voertuigen met aanhangwagenvoertuigen met twee of drie wielen,cabriolets met open dak,cabriolets met gesloten dak zonder be-
wijs van de fabrikant betreffende de ge­schiktheid voor wasinstallaties
Indien het hierboven genoemde niet in acht genomen, is de installatiefabrikant niet aansprakelijk voor daaruit voortvloeiende,
persoonlijke schade,materiële schade, verwondingen van dieren.
Bronnen van gevaar
Algemene gevaren
Gevaar
Gevaar van oogverwondingen door weg­stromende perslucht. De pneumatische on­derdelen van de installatie staan ook na het uitschakelen bij de hoofdschakelaar of nood-uit-schakelaar nog onder hoge lucht­druk. Verwondingsgevaar door wegvliegende onderdelen! Wegvliegende breukstukken of voorwerpen kunnen personen of dieren verwonden. Daarom moet de halvloer vrij van losliggende voorwerpen zijn.
Explosiegevaar
Gevaar
Explosiegevaar! De installatie mag niet ge­bruikt worden in de buurt van explosiege­vaarlijke ruimtes. Met uitzondering van uitdrukkelijk daarvoor voorziene en geken­merkte installaties. Als reinigingsmiddel mogen geen explosieve, zwaar ontvlamba­re of giftige stoffen gebruikt worden, zoals bijvoorbeeld:
BenzineStookolie en dieselbrandstofOplosmiddelOplosmiddelhoudende vloeistoffenOnverdunde zurenAceton
In geval van twijfel de fabrikant raadplegen.
Gehoorbeschadiging
De geluiden die uitgaan van de installatie zijn ongevaarlijk voor de wasklant (tijdelijke belasting). Aan de inrit bedraagt het geluidsniveau
bij de borstelwas 67 dB(A)bij het drogen 87 dB(A)
Waarschuwing
Schade van het gehoor voor het bedie­ningspersoneel mogelijk. Draag tijdens de werking van de droger gehoorbescher­ming.
Elektrische gevaren
Gevaar
Gevaar door elektrische schok!
Elektrische kabel, stekkerverbindingen
en klemkastjes nooit met natte handen vastpakken.
Elektrische aansluitleidingen of ver-
lengkabels mogen niet door overrijden, beknellen, scheuren of iets dergelijks beschadigd raken. Kabel beschermen tegen hitte, olie en scherpe kanten.
Met een beweeglijk reinigingsapparaat
(bijv. met hogedrukreinigers) mag de waterstraal nooit op elektrische appara­ten of installaties gericht worden.
Alle stroomgeleidende onderdelen in
het werkbereik moeten beschermd zijn tegen waterstralen.
Installaties mogen alleen op reglemen-
tair geaarde stroombronnen aangeslo­ten worden.
Alle werkzaamheden aan elektrische
onderdelen van de installatie mogen al­leen door een elektricien worden uitge­voerd.
Gevaar door gezondheidsschadelijke stoffen
Gevaar
De gebruikte reinigingsmiddelen bevatten gedeeltelijk gezondheidsschadelijke stof­fen, daarom is het van absoluut belang dat u de bijgeleverde resp. opgedrukte voor­schriften in acht neemt. Het door de installatie afkomstige water niet opdrinken! Door bijgemengde reini­gingsmiddelen heeft het geen drinkwater­kwaliteit. Als er voor het gebruik van de installatie ge­zuiverd, gebruikt water ingezet wordt, dan moeten de voorschriften voor antikiemvor­ming van de fabrikant van de zuiveringsin­stallatie in acht genomen worden.
Bepaalde stoffen mogen niet in de wasin­stallatie terechtkomen, daar ze niet bij een algemeen gangbare buitenreiniging van voertuigen te zien zijn; denk hierbij bijv. aan chemicaliën, zware metalen, pesticiden, ra­dioactieve stoffen, feces of ziektestoffen.
Gevaar door stroomuitval
Een ongecontroleerde heropstarten van de installatie na stroomuitval is door contruc­tieve maatregelen uitgesloten.
Milieubedreiging door afvalwater
Voor de verwerking van het afvalwater moeten de plaatselijke voorschriften in acht genomen worden.
Instandhouding en supervisie
Om een veilig gebruik van de installatie te garanderen en gevaren bij onderhoud, su­pervisie en controle te voorkomen, moeten de betreffenden aanwijzingen nageleefd worden.
Instandhouding
Onderhoudswerkzaamheden moeten door een vakkundige persoon en op regelmatige tijdstippen volgens de gegevens van de fa­brikant uitgevoerd worden, daarbij moeten bestaande bepalingen en veiligheids­vereisten in acht genomen worden. Werk­zaamheden aan de elektrische installatie mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een electricien.
Gevaar
Verwondingsgevaar. De installatie moet uitgeschakeld en tegen onbedoeld en on­bevoegd opnieuw inschakelen beveiligd zijn, vooraleer onderhouds- en instandhou­dingswerkzaamheden uitgevoerd worden. Luchtdrukreservoirs en luchtdrukleidingen staan ook na het uitschakelen van de in­stallatie onder druk. Voor werkzaamheden aan de installatie zeker de druk aflaten. Vervolgens de drukloosheid controleren aan de manometer van de onderhoudseen­heid. Verwondingsgevaar door onverwacht ont­snappen van een waterstraal onder hoge druk. Het hogedruksysteem staat ook na het uitschakelen van de installatie onder druk. Voor werkzaamheden aan de instal­latie het hogedruksysteem in elk geval drukloos maken.
86 NL
- 2
Page 87
Controle
De veiligheid van deze wasinstallatie moet voor de eerste inbedrijfstelling en daarna minstens halfjaarlijks door een vakkundige persoon gecontroleerd worden. Deze con­trole omvat in het bijzonder:
Visuele controle met betrekking tot uit-
wendig herkenbare slijtage resp. be­schadiging
Functionele controlevolledigheid en functionaliteit van veilig-
heidsinrichtingen bij zelfbedieningsin­stallaties dagelijks voor het bedrijfsbegin, bij bemande installaties naar behoefte en minstens maande­lijks.
Originele onderdelen gebruiken
Gebruik uitsluitend originele onderdelen van de fabrikant of door de fabrikant aan­bevolen onderdelen aangezien anders de garantiebepalingen vervallen. Neem alle veiligheids- en gebruiksinstructies van deze onderdelen in acht. Het betreft:
reserve- en slijtageonderdelentoebehorenbedrijfsstoffenreinigingsmiddelen.
- 3
87NL
Page 88
Installatiebeschrijving
Installatieoverzicht
1 Zuil 1 2 Zuil 2 3 Zijborstel 4 Onderstel 5 Wielwasinrichting 6 Sproeiers voor shampoo, schuim 7 Sproeiers voor schuim, shampoo 8 Sproeiers voor borstelreiniging, spoe-
len, drooghulp 9 Zijdelingse droger 10 Hogedrukreiniging van de zijkant 11 Hogedrukreiniging van het dak 12 Dakborstel 13 Dakdroger 14 Reinigingsmiddelreservoir 15 Doseerpompen 16 Vuilreservoir
17 Rijbanen 18 Luchtdruk-onderhoudseenheid 19 Besturingskast 20 Licht 21 Typeplaatje 22 Sproeiers wax 23 Indicatie wasfase 24 Zwenkinrichting zijborstels 25 Voorsproeiers 26 Sproeiers velgreiniger 27 Sproeiers polish-programma 28 Sproeiers intensieve reiniging 29 Deurvergrendeling 30 Veiligheidsschakelaar
88 NL
Standaarduitrusting
Zijborstels
De roterende zijborstels reinigen het voer­tuig aan de zijkant, tot aan de voorkant en de hoeken.
Dakborstel
De roterende dakborstel ontdoet de boven­kant van het voertuig van vuil.
Wielwasinrichting (schijfborstel)
Voor een grondige velgreiniging is de was­installatie uitgerust met twee wielwasinrich­tingen. De positie van de wielen wordt geregistreerd door een lichtsensor. De ro­terende borstels worden door pneumati­sche cilinders tegen de velg gedrukt. De
- 4
Page 89
bevochtiging van de borstels gebeurt door een centraal geplaatste sproeier.
Sproeikoppen borstelbewatering
Uit de sproeiers borstelbewatering wordt als reinigingsmiddel shampoo gemengd met water op het voertuig gesproeid.
Schuimwas
Het reinigingsmiddel voor de voorreiniging wordt voor de verlenging van de inwerktijd als schuim aangebracht.
Vuilopvanger
De vuilopvangers houden partikels tegen die de sproeikoppen kunnen verstoppen.
Doseerpompen
De doseerpompen mengen de volgende reinigings- en verzorgingsmiddelen onder water:
shampoo (RM 811)drooghulp, (schuimwax) (RM 829)schuim, (heet schuim) (RM 812)voorsproeien (RM 803 of RM 807)hotwax (RM 829)
Drogerzijsproeikoppen
Uit de drogersproeikoppen stroomt de voor het droogblazen van de voertuigzijkanten benodigde lucht.
Dakdroger
De droogventilatorbalk wordt langs het contour van het voertuig heen geleid. Inge­bouwde ventilatorenproduceren de voor het drogen van het voertuig nodige lucht­stroom.
Licht
Het licht heeft de volgende functies:
voor het wassen dient het voor het po-
sitioneren van het voertuig.
Na het wassen wordt de uitrijrichting
weergegeven.
Weergave van storingen. In de manuele werking wordt de gese-
lecteerde groep weergegeven.
Fotocellen
Met de fotocellen worden geregistreerd:
Positie en contouren van het voertuig
en
de positie van de voertuigwielen.
Reinigingsmiddel
In zuil 2 zijn de kanisters voor reinigings- en onderhoudsmiddelen ondergebracht.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste installatiegegevens.
Besturingskast
De besturingskast van de installatie bevindt zich in zuil 1.
Toevoerverdeler
Op de toevoerverdeler is de hoofdschake­laar van de installatie aangebracht. De toe­voerverdeler bevindt zich buiten de wasinstallatie in de technische ruimte of op een andere geschikte plaats in de buurt van de wasinstallatie.
Nood-uit-toets
Bij gevaar voor personen, zaken en dieren moet de installatie direct uitgeschakeld
worden door op de nood-uit-knop te druk­ken. U vindt een "nood-uit"-knop
op de bedienplaats voor handmatig be-
drijf,
op de waskaart-/codelezer
Bedieningsplaats
De wasinstallatie wordt geleverd:
met een bedieningsplaats voor de ma-
nuele werking
met een waskaart-/codelezer (optie)met een Comfort-bedieningsplaats (op-
tie)
met een Service-bedieningsplaats (op-
tie).
Kantelbeveiliging
Een mechanische beveiliging houdt de in­stallatie ook bij ernstige storingen door de wasklant op de rijbanen.
Opties
Waskaart-/codelezer
Voor het bedrijf van installatie met zelfbe­diening kan de waskaartlezer of een code­lezer gebruikt worden.
Waarschuwing
De voor het bedrijf benodigde waskaarten/ codes zijn op de betreffende installatie ge­programmeerd.
Wateraansluiting (overig water)
Maakt het gebruik mogelijk van regenwater of gerecycleerd water als gedeeltelijke ver­vanging van vers water.
Onderkant-wasinstallatie
Met de optioneel verkrijgbare onderkant­wasinstallatie kan de onderkant van het voertuig gewassen worden. Hierbij wordt het water met hogedruk via twee zwenkba­re sproeikopleidingen op de gehele onder­kant gespoten.
Voorpsroeien (anti-insecten)
Op de voorste helft van het voertuig wordt heet schuim aangebracht. Het schuim wordt samengesteld uit heet water, voor­sproeimiddel en luchtdruk en aangebracht met de voorsproeiers.
Intensieve reiniging (alleen CB 2 skandi)
Uit stationaire fijne sproeiers wordt voorrei­nigingsmiddel op het voertuig aangebracht.
Velgreiniger
Door twee in het onderstel van de installa­tie aangebrachte sproeiers wordt velgreini­ger op de wielen aangebracht.
Hogedrukreiniger zijkant/rondom
Met de hogedrukreiniging wordt het voer­tuigoppervlak bevrijd van grof vuil. Door de minimalisering van het risico op krassen door zandkorreltjes e.d. draagt de HD-reini­ging aanzienlijk bij tot de lakbeschermende reiniging. Er staan twee uitvoeringen met bedrijfsdrukwaarden van 1,6 MPa (16 bar) en 6 MPa (60 bar) ter beschikking.
Schuimwax
Uit de sproeiers van de drooghulp wordt voor het drogen schuimwax op het voertuig aangebracht.
Hete was
Uit de hete was sproeiers wordt heet water vermengd met was op het voertuig ge­sproeid.
Vorstbeveiligingsinstallatie
Bij vorstgevaar wordt het water uit het lei­dingsysteem geblazen. De wasinstallatie kan met twee verschillende vorstbeveili­gingsinstallaties uitgerust worden:
Vorstbeveiliging handmatig: De uit-
blaasprocedure wordt door de installa­tiebediener gedaan.
Automatische vorstbeveiliging: De uit-
blaasprocedure wordt door een ther­mostaat gestuurd.
Osmose
Via de sproeiers van de drooghulp wordt gedemineraliseerd water (uit een installatie van het gebouw of een optionele RO-instal­latie) of vers water met toegevoegde drooghulp op het voertuig aangebracht.
Polish-programma
Met vier stationaire fijne sproeiers wordt polishwax met behulp van luchtdruk op het voertuig gesproeid. Vervolgens vindt een polishfase met de wasborstels plaats.
Veiligheidsschakelaars
Veiligheidsschakelaars zijn nodig indien de vereiste veiligheidsafstanden tussen de wasinstallatie en vast geïnstalleerde inbou­welementen (zoals bijv. muren, zuilen, wastafels) niet nageleefd kunnen worden. Ze verhinderen dat personen vastgeklemd raken tussen de installatie en de muur. In­dien een veiligheidsschakelaar een hinder­nis raakt, wordt de wasinstallatie onmiddellijk stilgelegd. Na de bepaling van de oorzaak moet de veiligheidsschakelaar door geautoriseerd vakpersoneel opnieuw teruggesteld worden.
Spatbescherming
Oppervlakken die aan de wasplaats gren­zen, worden beschermd tegen wegspat­tend vuil en water uit de roterende zijborstels. De spatbescherming is beves­tigd op de buitenste oppervlakken van de onderstellen en de zuilen.
Wielsporen
De wielsporen hebben de taak een centrale positionering van het voertuig te garande­ren. Ze verhinderen dat het voertuig te ver van het midden gepositioneerd wordt.
Bedieningselementen
Nood-uit
Bij gevaar voor personen, zaken en dieren moet de installatie direct uitgeschakeld worden door op de nood-uit-knop te druk­ken. U vindt de nood-uit-toets
op de waskaart-/codelezerop de bedienplaats voor handmatig be-
drijf
aan de ingang van de washal, voor zo-
ver daar geen bedienplaats of was­kaart-/codelezer zitten.
- 5
89NL
Page 90
Hoofdschakelaar
Bedieningsplaats voor manuele
werking (optie)
Service-bedieningsplaats
1 Hoofdschakelaar 2 Sleutelschakelaar (optie ABS betaalsy-
stemen) 3 Schakelaar Auto/Manueel De hoofdschakelaar van de installatie be-
vindt zich aan de stroomverdeler. Voor de inbedrijfstelling van de installa-
tie moet de hoofdschakelaar op „1“ ge-
zet worden.
ABS betaalsystemen (optie)
Aan de sleutelschakelaar kan geselecteerd worden vanuit welke bedieningsplaatsen wasprogramma's kunnen worden gestart. Stand 0: Geen programmastart mogelijk, Stand 1: Programmastart mogelijk aan de waskaart-/codelezer. Stand 2: Programmastart mogelijk aan de waskaart-/codelezer en aan de bedienings­plaats.
Waskaart-/codelezer (optie)
De keuze van het wasprogramma gebeurt afhankelijk van de uitvoering van de was­kaart-/codelezer
door invoer via een toetsenbord,door het op de waskaart aangegeven
programma,
door invoer van een codenummer.
Verdere informatie staat vermeld op de aparte gebruiksaanwijzing bij de waskaart­/codelezer.
1 Noodstopknop 2 Knop stuurspanning/neutrale stand 3 Knop Start Met de bedieningsplaats voor de manuele
werking worden installatiecomponenten voor de uitvoering van onderhoudswerk­zaamheden verplaatst. Bovendien kan in­gegrepen worden in een lopend wasprogramma. In geval van een storing van de waskaart-/codelezer kunnen ook wasprogramma's gestart worden.
Bedieningsplaats Comfort (optie)
1 Noodstopknop 2 Knop Stuurspanning/neutrale stand 3 Knop Dakborstel of dakdroger optillen 4 Knop Wielwas deselecteren 5 Knop Zijborstels uitschuiven 6 Knop Vergrendeling loszetten 7 Knop Programma onderbreken 8 Knop Programma voortzetten 9 Knop „8“ en Pick-Up 10 Knoppen Programma 1 tot programma
7
Met de bedieningsplaats Comfort worden wasprogramma's gestart en ingrepen in een lopend wasprogramma uitgevoerd. Bo­vendien worden de installatiecomponenten voor de uitvoering van onderhoudswerk­zaamheden verplaatst.
De functies van deze bedieningsplaats worden beschreven in een afzonderlijke gebruiksaanwijzing. Deze gebruiksaanwij­zing behoort tot het leveringspakket van de Service-bedieningsplaats.
Doseerpompen instellen
Met de doseerpompen worden de reini­gingsmiddelen shampoo (a), drooghulp/ schuimwax (optie) (b), schuim/heet schuim (optie) (c), voorsproeien (optie) (d) en hot wax (e) in functie van het wasprogramma en de uitrusting van de installatie bij het waswater gevoegd.
Waarschuwing
De doseerhoeveelheid wordt door de mon­teur bij het plaatsen van de installatie opti­maal ingesteld. Over het algemeen is er geen hernieuwde instelling nodig.
Doseerhoeveelheid instellen
Voorzichtig
Doseerpomp kan beschadigd raken. Draai­knop (a) alleen bij draaiende pomp bedie­nen.
Draaiknop (a) door draaien ontgrende-
len.
Draaiknop (a) op de gewenste doseer-
hoeveelheid zetten. Druk tegelijk toets (b) meerdere keren in.
Draaiknop (a) door indrukken beveili-
gen.
90 NL
- 6
Page 91
Doseerpomp ontluchten
Ontluchtingsschroef (c) ca. 2 keer te-
gen de wijzers van de klok in omdraai-
en. Toets (b) net zo vaak indrukken totdat
er geen luchtbellen meer in de zuig-
slang zitten en het reinigings-/droog-
hulpmiddel via de oversloopslang in de
container terugloopt. Ontluchtingsschroef (c) weer dicht-
draaien.
Technische gegevens
Afmetingen
Installatieafmetingen
CB 2/23CB 2/25CB
2/28
Hoogte mm 3215 3415 3715 Breedte mm 3500 Diepte *) mm 2020 Grensafmetingen van voertuig **) Wasbreedte mm 2300 Washoogte mm 2300 2500 2800 Wasbare voertuiglengte ***) Zonder vei-
ligheidsaf­stand
Met veilig­heidsafstand
Breedte washal Met veilig-
heidsafstand Zonder vei-
ligheidsaf­stand
*) Roterende dakborstel, roterende zijbor­stels **) Binnen die afmetingen kunnen bijna alle voertuigen gewassen worden ***) Bij een rijbaanlengte van 9000 mm
Wasborstels
Borsteldiameter zijkant mm 965 Borsteltoerental zijkant 1/min 107 Borsteldiameter dak mm 880 Borsteltoerental dak 1/min 127 Portaalsnelheid m/min 0...20
Geluidsniveau
Borstelwas dB(A) 67 Droogwerking dB(A) 87
mm 5800
mm 5270
mm 4500
mm 4050
Kenmerken
Aansluitwaarden
Elektrische aansluiting
Spanning V 400/3~,
P, N Frequentie Hz 50 Aansluitvermogen basis-
installatie Voorzekering besturings-
kast * * aan het gebouw te voorzien volgens de
plaatselijk geldende voorschriften
Wateraansluiting
Nominale wijdte duim 1 Stromingsdruk conform
DIN 1988 (bij 100 l/min) Temperatuur °C max. 50 Waterverbruik/voertuig
bij 0,45 MPa (program­ma-afhankelijk bij voer­tuiglengte van 4,5 m)
Luchtdruk aansluiting
Nominale wijdte duim 1/2 Druk MPa
Verbruik/wasbeurt (zonder antivrieselement, program­ma-afhankelijk bij voertuig­lengte van 4,5 m)
Verbruik bij antvries l ca. 700
kW 16
A max. 35
MPa
0,4...0,6
(bar)
l 80...210
(bar) l50
(4...6)
0,6...0,8
(6...8)
Werking
Bij gevaar voor personen, voorwerpen en dieren moet de installatie onmiddellijk uit­geschakeld worden door het indrukken van de noodstopknop. U vindt noodstopknop­pen
aan de waskaart-/codelezeraan de bedieningsplaats voor manuele
werking
aan de ingang naar de washal, voor zo-
ver de bedieningsplaats of de was­kaart-/codelezer zich daar niet bevindt.
Voorzichtig
Gevaar voor beschadigingen aan het voer­tuig dat gereinigd moet worden. Wanneer er na de reinigingsmiddelopdracht een sto­ring in de wasinstallatie optreedt, moet het reinigingsmiddel na het uitschakelen van de installatie door zorgvuldig afspuiten met water worden verwijderd, om mogelijke lak­schade door een te lange inwerking te ver­mijden.
Waarschuwing
Bij zelfbedieningsinstallaties moet een vak­kundige, met de installatie vertrouwde per­soon bereikbaar zijn die voor de voorkoming van eventuele gevaren nodige maatregelen kan uitvoeren resp. kan laten uitvoeren.
Inschakelen na noodstop
Waarschuwing
Voor het opnieuw opstarten moet de oor­zaak voor het gebruik van de nood-uit­schakelaar verholpen zijn. Personen of die­ren mogen zich niet in het werkbereik op­houden. Voertuigen moeten uit de installatie gereden worden.
1 Noodstopknop 2 Knop stuurspanning/neutrale stand
Nood-stop-knop door trekken ontgren-
delen.
Schakelaar Auto/Manueel aan de toe-
voerverdeler op Auto stellen.
Knop Stuurspanning/neutrale stand op
de bedieningsplaats voor manuele wer­king indrukken.
In de neutrale stand gaat het bovenste groene signaallampje „Vooruit“ van het licht branden. De installatie is opnieuw bedrijfs­klaar, het te wassen voertuig kan naar bin­nen gereden worden.
Inbedrijfstelling
Afsluitkleppen voor water en luchtdruk
openen.
Hoofdschakelaar op de stroomverdeler
op „1“ stellen.
Schakelaar Auto/Manueel op Auto stel-
len.
Knop Stuurspanning/neutrale stand op
de bedieningsplaats voor manuele wer­king indrukken.
De installatie is bedrijfsklaar, het te wassen voertuig kan naar binnen gereden worden.
Voertuig voorbereiden
Voorzichtig
Gevaar voor beschadigingen. Bij het ge­bruik van carlite borstels moet de auto met de hand vooraf worden gereinigd, wanneer de installatie niet met een aanbouwset voor hogedruk is uitgevoerd!
Voorzichtig
Om beschadigingen aan het voertuig te voorkomen, moeten voor het starten van de wasinstallatie aan het voertuig de vol­gende voorzorgsmaatregelen getroffen worden:
Ramen, deuren en dakramen sluiten.Antennes inschuiven, naar achteren
omklappen of afschroeven.
Grote of wijd uitstaande spiegels in-
klappen.
- 7
91NL
Page 92
Voertuig op losse voertuigonderdelen
onderzoeken en deze demonteren, bijv.:
Sierlijsten,spoilers,bumpers,deurkrukken,uitlaten,windschermen,hoeskabels,afdichtranden,buiten aangebrachte zonnekleppen,Bagagedrager.
Voertuig positioneren
Licht
Het licht ondersteunt de wasklant bij de correcte positionering van het voertuig.
1 Vooruit rijden 2 Stoppen, positie correct 3 Achteruit rijden Voertuig recht en in het midden van de
rijbanen plaatsen.
Na de positionering
Motor uitzetten.In versnelling zetten. Bij automaataan-
drijving positie 'P' selecteren.
Handrem aantrekken.Controleren of voorschriften uit onder-
deel 'Voertuig voorbereiden' nagelopen zijn.
Voertuig verlaten (alle personen) en
wasprogramma starten.
Programma starten
Op de waskaart-/codelezer (optie)
Het bedrijf met een waskaart-/codelezer is in de afzonderlijke gebruiksaanwijzing voor de waskaart-/codelezer beschreven.
Met bedieningsplaats Comfort (optie)
Programmaknop voor het gewenste
programma (prog. 1 tot prog. 7) indruk­ken.
Met bedieningsplaats voor manuele wer­king (optie)
Eén of meerdere knoppen indrukken
om het gewenste wasprogramma te starten (zie volgende tabel)
Programmaeinde
Als het wasprogramma is beëindigd, dan kan het voertuig uit de wasinstallatie gere­den worden. De positioneringslamp toont
Programma 1X 2X 3XX 4X 5XX 6XX 7XXX
Wasprogramma activeren met knop
Start.
Manuele ingreep
Met bedieningsplaats Comfort (optie)
In het lopende wasprogramma kunnen de volgende manuele ingrepen uitgevoerd worden.
'Uitrijden voorwaarts' of 'Uitrijden achter­waarts' aan.
Poortbesturing (optie)
De halpoorten worden door de personen­auto-portaalbesturing en door een externe poortbesturing aangestuurd. Er wordt een onderscheid gemaakt tussen zomer-poort­besturing en winter-poortbesturing.
Zomer-poortbesturing
Voor aanvang van de wasbeurt zijn de
poorten open. Het voertuig kan inrijden.
Bij aanvang van de was worden de
poorten gesloten.
Na afloop van de was worden de poor-
ten geopend en blijven ze open.
Winter-poortbesturing
Voor aanvang van de was is de inrij-
poort gesloten en moet deze voor het inrijden van het voertuig geopend wor­den. Dit gebeurt bijvoorbeeld door het inschuiven van een waskaart in de was­kaartlezen.
Bij aanvang van de was (bijv. toets
'start' op de waskaartlezer indrukken) wordt de inrijpoort gesloten.
Na afloop van de was wordt de uitrij-
poort geopend en na het uitrijden van het voertuig weer gesloten.
Buitenwerkingstelling
Kortstondige buitenbedrijfstelling
Lopend wasprogramma beëindigen.Hoofdschakelaar op '0' zetten.
Langdurige stillegging
1 Dakborstel of dakdroger optillen 2 Wielwas uitschakelen 3 Zijborstels uitschuiven/blokkeren 4 Vergrendeling loszetten 5 Programma onderbreken 6 Programma voortzetten 7 Pick-Up
Met bedieningsplaats voor manuele wer­king (optie)
In het lopende wasprogramma kunnen de vol­gende manuele ingrepen uitgevoerd worden.
Lopend wasprogramma beëindigen.Hoofdschakelaar op '0' zetten.Watertoevoer sluiten.Persluchttoevoer sluiten.
Valt er tijdens de tijd van stillegging vorst te verwachten: Alle watergeleidende leidingen aftap-
pen.
1 Dakborstel of dakdroger optillen/blok-
keren 2 Zijborstels uitschuiven/blokkeren 3 Wielwas uitschakelen 4 Vergrendeling loszetten
92 NL
- 8
Page 93
Buitenwerkingstelling door antivrie-
selement (optie)
Voorzichtig
Gevaar voor beschadigingen aan de instal­latie. De antivriesvoorziening functioneert alleen wanneer de hoofdschakelaar inge­schakeld is en de noodstoptoetsen niet be­diend zijn.
Manueel antivrieselement
Handkleppen en schakelaar „Antivries ma­nueel“ bevinden zich in de technische ruim­te. Handkleppen voor vers water en pro-
ceswater (optie) sluiten.
Luchtdruk voor antivries door het ope-
nen van de handklep in de luchtdruklei­ding vrijgeven.
Schakelaar „Antivries manueel“ bedie-
nen, de besturing start het uitblazen.
Na het uitblazen handklep luchtdruk
voor antivries sluiten.
1 Aflaatslang boiler 2 Aflaatkraan boiler Juiste montage van de afvoerslang aan
de boiler controleren.
Gevaar
Verbrandingsgevaar door heet water. Het hete water ontsnapt aan de voet van de in­stallatie. Bij het openen van de aflaatkraan uw voeten niet onder de installatie plaat­sen.
Aflaatkraan van de boiler openen en
boiler leegmaken. Aflaatkraan van de boiler sluiten. Bij de eerste inbedrijfstelling na manuele
antivries de handkleppen voor vers water en proceswater (optie) openen.
Automatisch antivrieselement
Indien de minimumtemperatuur onder­schreden werd:
wordt een eventueel lopende wasfase
afgewerkt.
Daarna worden de slangen en sproei-
buizen van het portaal met luchtdruk
uitgeblazen.
Er kan geen wasprogramma meer ge-
start worden. Mochten er bij stillegging van een installatie
met automatische vorstbeveiliging voorna­melijk vorstbeveiligingsmaatregelen getrof­fen worden, dan kan daarvoor vanuit de fabriek een extra schakelaar worden geïn­stalleerd.
Als de kans op vorst verdwenen is, is de in­stallatie automatisch opnieuw bedrijfsklaar.
Waarschuwing
Indien de aanbouwset „Antivries boiler“ ge­enstalleerd is, moet de boiler opnieuw ge­vuld worden als de kans op vorst verdwenen is: In de manuele werking „Groep 5 water“
de functies „Vers water“ en „Hot wax“ inschakelen tot de boiler gevuld is.
Onderhoud en reparatie
Onderhoudsvoorschriften
Basisprincipe voor een gebruiksveilige in­stallatie is het regelmatige onderhoud vol­gens het volgende onderhoudsplan. Gebruik uitsluitend originele reserveonder­delen van de fabrikant of door hem aanbe­volen onderdelen zoals
Reserve- en slijtageonderdelen,Accessoires,Werkstoffen,Reinigingsmiddelen.
Gevaar
Gevaar door elektrische schok. Installatie spanningsvrij schakelen, daarvoor de in­stallatie bij de hoofdschakelaar op '0' scha­kelen en tegen opnieuw opstarten beveiligen. Verwondingsgevaar door onverwacht naar buiten tredende perslucht. Persluchtcontai­ner en persluchtleidingen staan ook na het uitschakelen van de installatie onder druk. Voor werkzaamheden aan de installatie ab­soluut de druk verminderen. Daartoe pers­luchttoevoer uitschakelen en wielwasinstallatie in handbedrijf laten in- en uitrijden totdat de druk verminderd is. Aan­sluitend controleren of de installatie drukvrij is d.m.v. de manomoter op de onderhouds­unit. Verwondingsgevaar door onverwacht naar buiten komende hogedruk-waterstraal. Voor werkzaamheden aan de installatie het hogedruksysteem absoluut drukvrij maken. Gevaar van oogverwondingen door weg­vliegende onderdelen of vuil. Niet in de buurt van de roterende borstels gaan/blij­ven staan. Bij onderhoudswerkzaamheden veiligheidsbril dragen.
Wie mag inspectie-, onderhouds- en in­standhoudingswerkzaamheden uitvoe­ren? Exploitant
Werkzaamheden met de aanduiding 'Ex­ploitant' mogen aleen door geschoolde per­sonen uitgevoerd worden die de wasinstallatie veilig kunnen bedienen en onderhouden.
Klantenservice
Werkzaamheden met de aanduiding 'Klan­tenservice' mogen alleen door monteurs van de Kärcher-klantenservice worden uit­gevoerd.
Onderhoudscontract
Om een betrouwbare werking van de insta­laltie te garanderen, raden u aan om een onderhoudscontract af te sluiten. Gelieve contact op te nemen met uw betreffende Kärcher-klantenservice.
Bekledingen wegnemen
Eerst de bovenste bekleding van de
zuilen nemen.
Vervolgens de onderste bekleding van
de zuilen nemen.
Manuele werking
Uw veiligheid en de veiligheid van anderen vereist dat de installatie bij onderhouds- en instandhoudingswerkzaamheden uitge­schakeld is. Troch zijn niet alle te onder­houden installatieonderdelen vrij toegankelijk. Dit maakt het noodzakelijk om bepaalde installatieonderdelen tijdens de onderhouds- en instandhoudingswerk­zaamheden te bewegen. Daarvoor is de bedrijfssoort 'handbedrijf' voorzien. Het handbedrijf wordt met de bedienplaats voor handmatige bedrijf uitgevoerd.
Gevaar
Letselrisico. Houd u zich voor uw eigen vei­ligheid en die van anderen aan de volgorde van de hierna vermelde werkstappen.
Voertuig uit de installatie rijden.Controleren of er zich geen personen of
dieren in de installatie bevinden.
Installatie inschakelen.Manuele werking inschakelen.Installatiedelen verplaatsen.Installatie uitschakelen en tegen op-
nieuw inschakelen beveiligen.
Onderhouds- en instandhoudingswerk-
zaamheden uitvoeren.
Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging aan installatie en voertuig. Gebruik de handsturing niet om te wassen.
Manuele werking activeren
1 Schakelaar Auto/Manueel Schakelaar Auto/Manueel in stand Ma-
nueel draaien. Bij een geactiveerde manuele werking knippert aan de posi­tioneringslamp Stop een aan de bedie­ningsplaats voor manuele functies de knop Stuurspanning / neutrale stand.
- 9
93NL
Page 94
Manuele werking bedieningsplaats
voor manuele werking
Instructie
Met de bedieningsplaats voor manuele werking kunnen niet alle manuele functies uitgevoerd worden. Voor de uitvoering van alle manuele functies is de bedienings­plaats Comfort of Service vereist.
Groep selecteren
De manuele functies zijn in groepen ver­deeld. Knop of knopcombinatie (tegelijkertijd
indrukken) voor de gewenste groep in-
drukken. Het licht geeft de geselecteer-
de groep weer door een knippersignaal
met het lampje „Vooruit“.
Groep
1 Dakborstel/wiel­wasser
2 Zijborstels X 3 Droger X X 4 Portaal verplaatsen X 5 Water X X 6 Pompen X X 7 Antivries (optie) X X X
Groep uitschakelen
1 Knop Stuurspanning/neutrale stand Knop Stuurspanning/neutrale stand
kort indrukken.
Functie selecteren
Knop of knopcombinatie (tegelijkertijd
indrukken) voor de gewenste functie in-
drukken.
[ I ]: Functie is actief zolang de overeen-
komstige knop ingedrukt wordt.
[ 0-I ]: Functie wordt ingeschakeld bij de
eerste knopdruk en uitgeschakeld bij de
volgende knopdruk.
X
Groep 1 Dakborstel/wielwasser
Dakborstel draait vooruit, [ 0-I ]
Dakborstel draait achteruit, [ 0-I ]
Dakborstel laten zak­ken, [ I ]
Dakborstel optillen, [ I ]
Wielwasser vooruit, [ 0-I ]
Wielwasser achter­uit, [ 0-I ]
Wielwasser inschui­ven, [ 0-I ]
Groep 2 Zijborstels
Zijborstels draaien vooruit, [ 0-I ]
Zijborstels draaien achteruit, [ 0-I ]
Zijborstel 1 inschui­ven, [ I ]
Zijborstel 1 uitschui­ven, [ I ]
Zijborstel 2 inschui­ven, [ I ]
Zijborstel 2 uitschui­ven, [ I ]
Zijborstels kantelen, [ 0-I ]
Groep 3 Droger
Droger dak inscha­kelen, [ 0-I ]
Droger zijkant in­schakelen, [ 0-I ]
Droger dak laten zakken, [ I ]
Droger dak optillen, [ I ]
X
X
XX
XX
XX
XXX
X
X
XX
XX
XX
XXX
X
X
XX
Groep 4 Portaal verplaatsen
Portaal vooruit, [ I ] X
Portaal achteruit, [ I ]
Licht [0-I] X X
X
X
X
(machine initialise­ren) [I]
Groep 5 Water
Anti-insecten, [ 0-I ] X Doseerpomp velgrei-
niger, [ 0-I ] Schuim, [ 0-I ] X X Proceswaterboog en
shampoo, [ 0-I ] Verswaterboog en
CTH, [ 0-I ] Hot wax, [ 0-I ] X X Schuimwax, [ 0-I ] X X X
Groep 6 Pompen
Alarm, [ 0-I ] X Wasklaar, [ 0-I ] X Vriesalarm, [ 0-I ] X X Verswaterpomp,
[ 0-I ] Proceswaterpomp,
[ 0-I ] Hogedrukpomp,
[ 0-I] Chassiswas, [ 0-I ] X X X
Groep 7 Antivries (optie)
Antivries starten, [ 0-I ]
Luchtklep hogedruk, [ 0-I ]
Luchtklep chas­siswas, [ 0-I ]
Luchtklep vers water, [ 0-I ]
Luchtklep proceswa­ter, [ 0-I ]
X
X
X
X
XX
X
XX
XX
X
X
XX
X
XX
94 NL
- 10
Page 95
Manuele werking bedieningsplaats
Comfort
1 Knoppen progr. 1 ... progr. 7 2 Knop „8“
Groep selecteren
De manuele functies zijn in groepen ver­deeld. Knop of knopcombinatie (tegelijkertijd
indrukken) voor de gewenste groep in-
drukken. Het licht geeft de geselecteer-
de groep weer door een knippersignaal
met het lampje „Vooruit“.
Groep Knop
(pen)
1 Dakborstel/wielwasser progr. 1 2 Zijborstels progr. 2 3 Droger progr. 3 4 Portaal verplaatsen progr. 4 5 Water progr. 5 6 Pompen progr. 6 7 Antivries (optie) progr. 7 8 Chassiswas Knop 8 9 Deurbesturing progr. 2 + 8 10 Indicatie wasfase progr. 3 + 8 11 Kaartlezer progr. 4 + 8 12 Doseerpompen progr. 5 + 8 13 Hogedruk progr. 6 + 8
Functie selecteren
Knop of knopcombinatie (tegelijkertijd
indrukken) voor de gewenste functie in­drukken.
[ I ]: Functie is actief zolang de overeen-
komstige knop ingedrukt wordt.
[ 0-I ]: Functie wordt ingeschakeld bij de
eerste knopdruk en uitgeschakeld bij de volgende knopdruk.
Groep 1 Dakborstel/wielwas­ser
Dakborstel draait vooruit, [ 0-I ] progr. 1 Dakborstel draait achteruit,
[ 0-I ] Dakborstel laten zakken, [ I ] progr. 3 Dakborstel optillen, [ I ] progr. 4 Wielwasser vooruit, [ 0-I ] progr. 5 Wielwasser achteruit, [ 0-I ] progr. 6 Wielwasser inschuiven, [ 0-I ] progr. 7
Groep 2 Zijborstels Knop
Zijborstels draaien vooruit, [ 0-I ]
Zijborstels draaien achteruit, [ 0-I ]
Zijborstel 1 inschuiven, [ I ] progr. 3 Zijborstel 1 uitschuiven, [ I ] progr. 4 Zijborstel 2 inschuiven, [ I ] progr. 5 Zijborstel 2 uitschuiven, [ I ] progr. 6 Zijborstels kantelen, [ 0-I ] progr. 7 Zijborstels loszetten, [ 0-I ] Knop 8
Groep 3 Droger Knop
Droger dak inschakelen, [ 0-I ] progr. 1 Droger zijkant inschakelen,
[ 0-I ] Droger dak laten zakken, [ I ] progr. 3 Droger dak optillen, [ I ] progr. 4
Groep 4 Portaal verplaatsen Knop
Portaal vooruit, [ I ] progr. 1 Portaal achteruit, [ I ] progr. 2 Licht [0-I] progr. 3 (machine initialiseren) [I] progr. 4
Knop (pen)
progr. 2
(pen)
progr. 1
progr. 2
(pen)
progr. 2
(pen)
Groep 5 Water Knop
(pen)
Anti-insecten, [ 0-I ] progr. 1 Doseerpomp velgreiniger,
[ 0-I ] Schuim, [ 0-I ] progr. 3 Proceswaterboog en shampoo,
[ 0-I ] Verswaterboog en CTH, [ 0-I ] progr. 5 Hot wax, [ 0-I ] progr. 6 Schuimwax, [ 0-I ] progr. 7 Rawa lagedruk [0-I] Knop 8
Groep 6 Pompen Knop
Alarm, [ 0-I ] progr. 1 Wasklaar, [ 0-I ] progr. 2 Vriesalarm, [ 0-I ] progr. 3 Verswaterpomp, [ 0-I ] progr. 4 Proceswaterpomp, [ 0-I ] progr. 5 Hogedrukpomp, [ 0-I] progr. 6 Chassiswas, [ 0-I ] progr. 7 Osmosewater, [ 0-I] Knop 8
Groep 7 Antivries Knop
Antivries starten, [ 0-I ] progr. 1 Luchtklep hogedruk, [ 0-I ] progr. 2 Luchtklep chassiswas [ 0-I ] progr. 3 Luchtklep vers water, [ 0-I ] progr. 4 Luchtklep proceswater, [ 0-I ] progr. 5 Luchtklep osmosewater, [ 0-I] progr. 6 Luchtklep velgreiniger, [ 0-I ] progr. 7 Luchtklep intensieve reiniger,
[ 0-I ]
Groep 8 Chassiswas Knop
Chassiswas starten, [ I ] progr. 1 Segment vooraan inschakelen,
[ 0-I ] Segment midden inschakelen,
[ 0-I ] Segment achteraan inschake-
len, [ 0-I ] Chassiswas zwenken, [ 0-I ] progr. 5 Pomp chassiswas inschakelen,
[ 0-I ]
progr. 2
progr. 4
(pen)
(pen)
Knop 8
(pen)
progr. 2
progr. 3
progr. 4
progr. 6
- 11
Groep 9 Deurbesturing Knop
(pen)
Deur 1 openen, [ I ] progr. 1 Deur 1 sluiten, [ I ] progr. 2 Deur 2 openen, [ I ] progr. 3 Deur 2 sluiten, [ I ] progr. 4 Deur 1 licht rood, [ 0-I ] progr. 5 Deur 1 licht groen, [ 0-I ] progr. 6 Deur 2 licht rood, [ 0-I ] progr. 7 Deur 2 licht groen, [ 0-I ] Knop 8
95NL
Page 96
Groep 10 Indicatie wasfase Knop
(pen)
Schuim, [ 0-I ] progr. 1 Borstels, [ 0-I ] progr. 2 Spoelen, [0-I ] progr. 3 Drogen, [ 0-I ] progr. 4 Chassiswas, [ 0-I ] progr. 5 Wielwas, [ 0-I ] progr. 6 Hogedruk, [0-I] progr. 7 Hot wax, [0-I] Knop 8
Groep 11 Kaartlezer Knop
(pen)
Wasklaar, [ 0-I ] progr. 1 Licht vooruit, [ 0-I ] progr. 2 Licht Stop, [ 0-I ] progr. 3 Licht achteruit, [ 0-I ] progr. 4
Groep 12 Doseerpompen Knop
(pen)
Doseerpomp schuim, [ 0-I ] progr. 1 Doseerpomp shampoo, [ 0-I ] progr. 2 Doseerpomp drogen, [ 0-I ] progr. 3 Doseerpomp hot wax, [0-I ] progr. 4 Doseerpomp intensieve reini-
ging voorzijde, [ 0-I ] Doseerpomp polishmiddel,
[ 0-I ] Doseerpomp intensieve reini-
ger compl., [ 0-I ]
progr. 5
progr. 6
progr. 7
Groep 13 Hogedruk Knop
(pen)
Hogedruk dak vooraan, [ 0-I ] progr. 1 Hogedruk dak achteraan,
[ 0-I ] Hogedruk zijkant, [0-I ] progr. 3 Hogedruk Rawa, [ 0-I ] progr. 4 Uitblazen, [ 0-I ] progr. 6 Intensieve reiniger vooraan,
[0-I] Intensieve reiniger achteraan,
[0-I]
progr. 2
progr. 7
Knop 8
96 NL
- 12
Page 97
Onderhoudsschema
Tijdstip Handeling Betrokken component Oplossing Door wie
Dagelijks Veiligheidsinrichtingen
controleren
Instructies voor SB-klan­ten controleren (alleen bij SB-installaties)
Vulniveau van de reini­gingsmiddelen controleren
Sproeiers controleren op verstopping
Lichtsensors reinigen Alle lichtsensors (afbeeldingen 2 en 8) Lichtsensoren met een zachte, vochtige doek
Visuele controle Alle eindschakelaars (zie afbeeldin-
Borstelwalsen controle­ren op vreemde voorwer­pen
Watertoevoer controleren Spoel- en sproeicircuits In de manuele werking water inschakelen en
Functionele controle Licht Lichtsensors „Positie 1“ en „Positie 2“ (zie af-
Wekelijks of na 500 wasbeur­ten
Na 1000 wasbeur­ten
Toestand van de was­borstels controleren
Slangen en buizen op dichtheid controleren
Visuele controle Looprollen van de zijborstelwagens
Bijregelen Schroeven van de geleiderails (dak-
Noodstopknop aan bedieningsplaats voor manuele werking, waskaart-/co­delezer, alle andere noodstopknop­pen aan de installatie, veiligheidsschakelaars bij kleine hal­len
Borden met bedieningsinstructies en reglementair gebruik aan de was­plaats
Reservoirs voor reinigingsmiddelen in zuil in rijrichting rechts
Sproeiers in het bovenste gedeelte en sproeibuizen aan de zuilen, in de bo­demwasinstallatie (optie) en hoge­druksproeiers (optie)
gen 3 tot 6) Zijborstels, dakborstel, wielborstels Visuele controle, eventueel voorhanden vreem-
Dakborstelwals en zijborstelwalsen Borstelas op rechtheid controleren, borstel op
Wielwasborstels Borstels na ongeveer 15000 wasbeurten ver-
Slangen van de toevoerleiding en in het portaal
(afbeelding 7)
borstel, dakdroger)
Wasprogramma starten, noodstopknop of vei­ligheidsschakelaar bedienen, installatie moet stoppen, vervolgens knop Stuurspanning/neu­trale stand op bedieningsplaats voor manuele werking indrukken.
Borden controleren op volledigheid en lees­baarheid. Beschadigde borden vervangen.
Indien nodig bijvullen of vervangen Exploitant
Visuele controle (sproeibeeld beoordelen), in­dien nodig reinigen. Opgelet, sproeiers niet ver­wisselen! Sproeiers afzonderlijk losschroeven, met luchtdruk reinigen, opnieuw vastschroe­ven.
zonder reinigingsmiddel met lichte druk schoonvegen.
Controleren op mechanische beschadiging en stabiliteit.
de voorwerpen verwijderen, verontreinigde bor­stels met hogedrukreiniger schoonmaken.
controleren of voldoende water voorhanden is om een voertuig te wassen. Te weinig of geen water kan leiden tot schade aan het te wassen voertuig.
beelding 2) onderbreken. Het licht moet over­eenkomstige signalen weergeven.
stabiliteit controleren, borstel op slijtage contro­leren (minimale borstellengte: nieuwe toestand min 50 mm) indien nodig vervangen.
vangen. Werkwijze: 3 schroeven in de borstel­ring loszetten, wielwasborstel verwijderen, nieuwe wielwasborstel plaatsen en met de 3 schroeven bevestigen.
Visuele controle Exploi-
Speling controleren door bewegen van de zij­borstels. Bij een te grote speling tussen de loopwagen en de geleiding moet de klanten­dienst gecontacteerd worden.
Controleer of de schroeven goed vastzitten d.m.v. binnenzeskantsleutel, evt. aanspannen (aandraaimoment ca. 25 Nm)
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploi­tant/klan­tendienst
tant/klan­tendienst
Exploitant
Exploi­tant/klan­tendienst
- 13
97NL
Page 98
Tijdstip Handeling Betrokken component Oplossing Door wie
Maande­lijks of na 2000 was­beurten
Halfjaar­lijks of na 5000 was­beurten
Jaarlijks of na 10000 wasbeur­ten
alle 2 jaar of na 20000 wasbeur­ten
Filter reinigen In de luchtdrukonderhoudseenheid
(afbeelding 1)
Zuigfilter voor reinigingsmiddel in de reservoirs voor reinigingsmiddel
Vuilreservoir reinigen Vuilreservoir proceswater (optie), vuil-
reservoir vers water (afbeelding 1)
Visuele controle riem dakborstel, dakdroger
Bevestiging en afstand van alle eindschakelaars controleren
Energietoevoerleiding controleren
Loopvlak controleren SB-dwarsbalk Loopvlak van de SB-dwarsbalk op properheid
Riemen en riemschijven vervangen
Riem dakborstel, dakdroger Visuele controle: Toestand van de riemen con-
Alle eindschakelaars (afbeeldingen 2 tot 6)
Kabels en slangen bij: - energiekolom of - energieketting of - kabelsleep
Riemen en riemschijven droger en dakborstel
Luchtdruk afsluiten en wielwasinstallatie in de manuele werking laten in- en uitschuiven tot de druk afgelaten is. Vervolgens de drukloosheid aan de manometer controleren, het filterhuis losschroeven, het filterelement wegnemen, de filter met luchtdruk reinigen, de filter plaatsen, het filterhuis vastschroeven.
Deksel van de reinigingsmiddelreservoirs los­schroeven, filter van de zuigslangen met proper water spoelen.
Watertoevoer afsluiten, deksel van de vuilre­servoirs losschroeven, filters met water uit­spoelen, filters opnieuw plaatsen en deksels vastschroeven.
troleren, indien nodig vervangen (klanten­dienst).
Controle van de vooropgestelde afstand van 4mm: Een vlak materiaal van 4 mm dik als dik­temaat gebruiken, de afstand tussen eindscha­kelaar en schakelweerstand meten, eindschakelaar indien nodig aanpassen door het regelen van beide kunststofmoeren.
Visuele controle: Toestand van de slangen en kabels, ondichtheden van de slangen en ver­bindingselementen. Lichtlopendheid van de loopwagens bij kabelsleep controleren.
controleren. Verontreinigingen met speciale reinigingsmiddelen (bijv. 6.869-035) verwijde­ren.
Riemen en riemschijven vervangen Klanten-
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Klanten­dienst
Klanten­dienst
Exploitant
Exploitant
dienst
Afbeelding 1 1 Onderhoudseenheid
2 Filter 3 Drukregelaar wielwas 4 Vuilreservoir
Afbeelding 2 1 Eindschakelaar dakborstel onderaan
(DBU) 2 Eindschakelaar droger onderaan (TRU) 3 Lichtsensor wielwasinrichting 4 Lichtsensor positie 1 5 Lichtsensor positie 2
1 Eindschakelaar dakborstel bovenaan
(DBO)
2 Eindschakelaar dakdroger bovenaan
(TRO)
Afbeelding 4 1 Eindschakelaar dakdroger veiligheids-
beugel
Afbeelding 3
98 NL
Afbeelding 5
- 14
Page 99
1 Eindschakelaar vertrek (PFA) 2 Eindschakelaar aankomst (PFE)
Afbeelding 6 1 Eindschakelaar zijborstel 1 begin
(SB1_a)
2 Eindschakelaar zijborstel 1 einde
(SB1_a)
Afbeelding 7 1 Looprollen
2 Excenterschijf
Afbeelding 8 1 Lichtsensor droger vooraan
2 Lichtsensor droger midden 3 Lichtsensor droger achteraan
Storingen
Gevaar
Gevaar door elektrische schok. Werkzaamheden aan de elektrische instal­latie mogen alleen door erkende elektri­ciens worden uitgevoerd. Bij alle werkzaamheden de installatie span­ningsvrij schakelen, daartoe de installatie bij de hoofdschakelaar op '0' schakelen en tegen opnieuw inschakelen beveiligen.
Wie mag storingen oplossen? Exploitant
Werkzaamheden met de aanduiding „Ex­ploitant“ mogen uitsluitend door opgeleide personen uitgevoerd worden die de wasin­stallatie op een veilige manier kunnen be­dienen en onderhouden.
Electriciens
Personen met een beroepsopleiding in de elektrotechnische sector.
Klantendienst
Werkzaamheden met de aanduiding „Klan­tendienst“ mogen uitsluitend door mon­teurs van de Kärcher-klantendienst resp. door Kärcher gevolmachtigde monteurs uit­gevoerd worden.
Gevaar
Gevaar door elektrische schok. Installatie spanningsvrij schakelen door de installatie met de hoofdschakelaar op „0“ te schake­len en tegen opnieuw inschakelen te bevei­ligen. Verwondingsgevaar door onverwacht ont­snappende luchtdruk. Luchtdrukreservoirs en luchtdrukleidingen staat ook na het uit­schakelen van de installatie onder druk. Voor werkzaamheden aan de installatie ze­ker de druk aflaten. Daartoe de luchtdruk afsluiten en de wielwasinstallatie in de ma­nuele werking laten in- en uitschuiven tot de druk afgelaten is. Vervolgens de druk­loosheid controleren aan de manometer van de onderhoudseenheid. Verwondingsgevaar door onverwacht ont­snappen van een waterstraal onder hoge druk. Het hogedruksysteem staat ook na het uitschakelen van de installatie onder druk. Voor werkzaamheden aan de instal­latie het hogedruksysteem in elk geval drukloos maken. Gevaar van oogverwondingen door weg­vliegende (vuil)deeltjes. Niet in de buurt van de roterende borstels staan. Bij onder­houdswerkzaamheden een veiligheidsbril dragen.
Storingsindicatie Licht
Indien het signaal „Vooruitrijden“ van het licht knippert, is één van de hieronder ver­melde storingen opgetreden.
Knippergetal Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
1 keer Wielwas 1 niet buiten Wielwas bevindt zich niet in de neu-
trale stand
2 keer Wielwas 2 niet buiten Luchtdruktoevoer controleren, me-
3 keer Schakelaar kort/smalle hal ingedrukt (op-
tie)
4 keer Veiligheidsschakelaar dakdroger inge-
drukt
5 keer Antivries actief Antivries is actief Waswerking is niet meer mogelijk tot
6 keer Schakelaar voertuigbreedte ingedrukt
(optie)
Schakelaar werd door personen in­gedrukt
Schakelbeugel en de eindschake­laar op beschadiging controleren
Voertuig te breed of verkeerd gepo­sitioneerd
Luchtdruktoevoer controleren, me­chanische componenten van de wielwas 1 controleren
chanische componenten van de wielwas 2 controleren
Eén of meerdere schakelaars wer­den ingedrukt, schakelaars manueel terugstellen
Schakelaar controleren, klanten­dienst contacteren
de antivriestemperatuur opnieuw overschreden wordt
Eén of meerdere schakelaars wer­den ingedrukt, schakelaars terug­stellen, voertuig opnieuw positioneren
- 15
99NL
Page 100
Storingsindicatie display
1 Display Door de besturing vastgestelde storingen
worden op het display aan de installatie of op het display van de bedieningsplaats Comfort (optie) weergegeven.
Instructie
Hieronder zijn uitsluitend storingen weer­gegeven die door de exploitant kunnen worden opgelost. Indien andere fouten op het display verschijnen, moet de klanten­dienst verwittigd worden.
Display Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
1 Eindschakelaar portaal „Rijden begin“ -
„Rijden einde“ tegelijkertijd ingedrukt
4 Naderingsschakelaar “Zijborstel 1 binnen” -
en “Zijborstel 1 buiten” tegelijkertijd bezet
5 Naderingsschakelaar “Zijborstel 2 binnen” -
en “Zijborstel 2 buiten” tegelijkertijd bezet
6 Naderingsschakelaar “Dakborstel boven”
- en “Dakborstel beneden” tegelijkertijd bezet
9 Naderingsschakelaar “Droger boven” - en
“Droger beneden” tegelijkertijd bezet
10 Teller portaalrijden telt niet Teller portaalrijden defect, motoren
12 Teller dakborstel optillen/neerlaten telt niet Teller defect, hefmotor dakborstel de-
13 Teller droger optillen/neerlaten telt niet Teller defect, hefmotor droger defect,
14 Frequentieomvormer portaalrijden niet
klaar
15 Frequentieomvormer optillen/neerlaten
niet klaar
16 CAN-Bus-fout master geen module actief Verbindingskabel van de platinen los,
18 CAN-Bus-fout geen verbinding met de
Service-bedieningsplaats
Eindschakelaar door vreemd metalen deel bezet of defect
Eindschakelaar defect Eindschakelaar controleren op beschadi-
portaal defect, eindschakelaar portaal rijden begin/einde defect
fect, eindschakelaar dakborstel boven/ beneden defect
eindschakelaar droger boven/beneden defect
Storing frequentieomvormer portaalrij­den
Storing frequentieomvormer dakbor­stel/droger optillen
platines defect Verbindingskabel van de Service-be-
dieningsplaats los of defect, Service­bedieningsplaats defect
Vreemd deel verwijderen, eindschakelaar controleren op beschadiging, installatie uit- en inschakelen, wasfase herhalen
ging, installatie uit- en inschakelen, wasfa­se herhalen
Eindschakelaar portaalrijden controleren op beschadigingen, metaaldelen op de grond van de washal verwijderen, installa­tie uit- en inschakelen, wasfase herhalen, klantendienst raadplegen
Eindschakelaar dakborstel controleren op beschadigingen, installatie uit- en inscha­kelen, wasfase herhalen, klantendienst raadplegen
Eindschakelaar droger controleren op be­schadigingen, installatie uit- en inschake­len, wasfase herhalen, klantendienst raadplegen
Kabels en motoren portaalrijden controle­ren, installatie uit- en inschakelen, wasfa­se herhalen
Kabels en motoren van dakborstel en dro­ger controleren, installatie uit- en inscha­kelen, wasfase herhalen
Installatie uit- en inschakelen, wasfase herhalen, klantendienst raadplegen
Installatie uit- en inschakelen, wasfase herha­len, waswerking mogelijk ondanks deze fout­melding, klantendienst raadplegen
100 NL
- 16
Loading...