Deutsch 3
English 23
Français 43
Italiano 65
Nederlands 85
Español106
Português130
Dansk153
Norsk172
Svenska191
Suomi210
Ελληνικά230
Türkçe253
Русский272
Polski296
Magyar319
Čeština340
Slovenčina360
Register and win!
www.kaercher.com
59617210 08/11
Page 2
2
Page 3
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . 1
Anlagenbeschreibung . . . . . DE . . 4
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 5
Technische Daten. . . . . . . . DE . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . 8
Wartung und Pflege . . . . . . DE . . 9
Störungen . . . . . . . . . . . . . . DE . 14
Vor Inbetriebnahme
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Getriebeöl nicht in die Umwelt gelangen
lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder ohne Aufbereitung in
die Kanalisation gelangen lassen. Bitte örtlich geltende gesetzliche Bestimmungen
und Abwassersatzungen beachten.
In der Steuerung befindet sich
ein Akku zur Versorgung der
Systemuhr bei Stromausfall. Akkus enthalten Stoffe, die nicht in
die Umwelt gelangen dürfen.
Bitte entsorgen Sie sie deshalb
über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Sicherheitshinweise
Allgemein
Um Gefahren für Personen, Tiere und Sachen zu vermeiden, lesen Sie bitte vor dem
ersten Betreiben der Anlage:
– die Betriebsanleitung
– alle Sicherheitshinweise
– die jeweiligen nationalen Vorschriften
des Gesetzgebers
– die Sicherheitshinweise, die den ver-
wendeten Reinigungsmitteln beigestellt
sind (i.d.R. auf dem Verpackungsetikett).
Für den Betrieb dieser Anlage gelten in der
Bundesrepublik Deutschland folgende Vorschriften und Richtlinien (beziehbar über
Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger
Straße 449, 50939 Köln):
– Unfallverhütungsvorschrift „Allgemeine
Vorschriften“ BGV A1
– Sicherheit Fahrzeugwaschanlagen
DIN 24446
– Verordnung über Betriebssicherheit
(BetrSichV).
Vergewissern Sie sich:
– dass Sie selbst alle Hinweise verstan-
den haben
– dass alle Anwender der Anlage über die
Hinweise informiert sind und diese verstanden haben.
In dieser Betriebsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Fahrzeugwaschanlagen
Mit dem Betätigen, Überwachen, Pflegen,
Warten und Überprüfen von Fahrzeugwaschanlagen dürfen nur Personen beauftragt werden, die mit diesen Arbeiten und
mit der Betriebsanleitung vertraut und über
die mit der Anlage verbundenen Gefahren
belehrt worden sind.
Selbstbedienung
Bei Selbstbedienungs-Fahrzeugwaschanlagen muß während der Betriebsbereitschaft eine Person erreichbar sein, die mit
der Anlage vertraut ist und im Störfall die
zur Vermeidung etwaiger Gefahren notwendigen Maßnahmen durchführen oder
veranlassen kann.Für den Benutzer der
Anlage müssen gut sichtbare Hinweise
über Bedienung und bestimmungsgemäße
Verwendung der Anlage am Waschplatz
angebracht sein.
Sachgemäße Verwendung
Um Beschädigungen an Fahrzeugen und
der Anlage zu vermeiden, dürfen nur PKW
und geschlossene Lieferwagen entsprechend den Angaben im Abschnitt „Technische Daten/Abmessungen“,
Fahrzeuggrenzmaße, gereinigt werden.
Instandhaltung
Instandhaltungsarbeiten dürfen grundsätzlich nur bei ausgeschalteter Anlage ausgeführt werden. Dabei ist der Hauptschalter
gegen Wiedereinschalten durch Unbefugte
zu sichern (Vorhängeschloß am Hauptschalter anbringen).
Gefahrenstoffe
Beim Umgang mit Reinigungsmittelkonzentraten, die gesundheitsschädliche Stoffe enthalten, sind Schutzmaßnahmen zu
treffen. Insbesondere sind Schutzbrille,
Schutzhandschuhe und Schutzkleidung zu
tragen und die dem Reinigungsmittel beigegebenen Merkblätter/Sicherheitsdatenblätter zu beachten.
Betreten der Fahrzeugwaschanlage
Unbefugten Personen ist das Betreten der
Fahrzeugwaschanlage zu verbieten. Auf
das Zutrittsverbot ist deutlich erkennbar
und dauerhaft hinzuweisen.
Rutschgefahr
In der Anlage besteht Rutschgefahr durch
Nässe auf dem Boden und auf Anlagenteilen. Bei Arbeiten an der Anlage umsichtig
bewegen und geeignetes Schuhwerk tragen. Waschkunden durch geeignete Beschilderung auf die Rutschgefahr
hinweisen.
Bedienung der Anlage
몇 Warnung
Um Gefahren durch falsche Bedienung zu
vermeiden, darf die Anlage nur von Personen bedient werden, die
– in deren Handhabung unterwiesen sind
– ihre Fähigkeiten zum Bedienen nach-
gewiesen haben
– ausdrücklich mit der Benutzung beauf-
tragt sind.
Die Betriebsanleitung muss jedem Bediener zugänglich sein. Nicht bedient werden
darf die Anlage von Personen unter 18 Jahren. Davon ausgenommen sind Auszubildende über 16 Jahren unter Aufsicht.
몇 Warnung
Stolpergefahr durch am Boden liegende
Gegenstände oder Zuleitungen.
Vor Inbetriebnahme der Anlage auf dem
Waschplatz liegende Gegenstände entfernen.
Bei Verwendung der Anlage mit Kabelschlepp am Boden muss auf sorgfältige
Nachführung der Zuleitungen geachtet
werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Diese Waschanlage ist zur äußeren Reinigung von Pkws mit Serienausstattung und
geschlossenen Lieferwagen entsprechend
des Abschnitts „Technische Daten/Abmessungen“, Fahrzeuggrenzmaße, bestimmt.Zur bestimmungsgemäßen
Verwendung gehören auch:
– das Beachten aller Hinweise in dieser
Betriebsanleitung und
– die Einhaltung der Inspektions- und
Wartungshinweise.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Bei Verwendung
von Carlite Bürsten muss das Fahrzeug
manuell vorgereinigt werden, wenn die Anlage nicht mit einem Anbausatz Hochdruck
ausgestattet ist!
Die Anlage muss durch qualifiziertes Fachpersonal aufgestellt werden. Bei der Aufstellung müssen die örtlich geltenden
Sicherheitsbestimmungen beachtet werden (z. B. Abstände zwischen Anlage und
Gebäude).
- 1
3DE
Page 4
몇
Warnung
Beschädigungsgefahr durch Eisbildung in
der Anlage. Bei Frostgefahr muß das Wasser aus der Anlage abgelassen werden.
Die Verkehrswege für Waschkunden müssen rutschsicher gehalten werden (z. B.
Fußbodenheizung, Kies).
Vorsicht
Erhöhte Korrosionsgefahr durch Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel.
Folgende Reinigungsmittel dürfen nicht
von der Anlage verarbeitet werden:
– Reinigungsmittel die für die Reinigung
der Waschhalle bestimmt sind.
– Reinigungsmittel die zur äußeren Reini-
gung der Waschanlage bestimmt sind.
– Saure Reinigungsmittel.
– Reinigungsmittel, die mit einem separa-
ten Gerät auf das Fahrzeug aufgebracht werden (z. B. Felgenreiniger).
– Mittel zur Abwasserbehandlung.
Arbeitsplatz
Die Anlage wird an der Bedienstelle für
Handfunktionen oder einem Waschkarten-/
Codeleser aus in Betrieb genommen. Das
Verlassen des Fahrzeugs während der
Wäsche ist in manchen Ländern vorgeschrieben. Bitte am Aufstellungsort geltende Vorschriften erfragen und einhalten.
Während des Waschvorgangs ist das Betreten der Anlage verboten.
Sachwidrige Verwendung
Vorsicht
Sachschäden! Bei Nichteinhalten der Fahrzeuggrenzdaten können Schäden am
Fahrzeug und der Anlage entstehen.
Nicht geeignet ist die PKW-Portalwaschanlage für die Reinigung von
– Sonder-Kfz, wie z.B., Fahrzeuge mit
nach vorn über die Windschutzscheibe
oder nach hinten über die Heckscheibe
stehenden Dach- und Alkovenaufbauten, Baumaschinen
– Fahrzeugen mit Anhänger
– Zweirad- und Dreiradfahrzeugen
– Cabrios mit offenem Verdeck
– Cabrios mit geschlossenem Verdeck
ohne Herstellernachweis der Waschanlagentauglichkeit
Wird die oben genannte Anweisung nicht
beachtet, haftet der Anlagenhersteller nicht
für hieraus resultierende
– Personenschäden
– Sachschäden
– Verletzungen an Tieren.
Gefahrenquellen
Allgemeine Gefahren
Gefahr
Verletzungsgefahr durch wegfliegende Teile! Wegfliegende Bruchstücke oder Gegenstände können Personen oder Tiere
verletzen. Deshalb muss der Hallenboden
frei von lose herumliegenden Gegenständen sein.
Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Explosionsgefahr
Gefahr
Explosionsgefahr! Die Anlage darf nicht in
der Nähe von explosionsgefährdeten Räumen betrieben werden.Davon ausgenommen sind nur ausdrücklich dafür
vorgesehene und gekennzeichnete Anlagen.Als Reinigungsmittel dürfen keine explosiven, hochentzündlichen oder giftigen
Stoffe verwendet werden, wie z.B.:
Die von der Anlage ausgehenden Geräusche sind gefahrlos für den Waschkunden
(kurzzeitige Belastung).
An der Einfahrtseite beträgt der Schallpegel
– bei Bürstenwäsche 67 dB(A)
– bei Trocknerbetrieb 87 dB(A)
몇 Warnung
Gehörschäden für Bedienpersonal möglich. Bei Trocknerbetrieb Gehörschutz tragen.
Elektrische Gefahren
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag!
– Elektrische Kabel, Steckverbindungen
und Klemmkästen nie mit nassen Händen anfassen.
– Elektrische Anschlußleitungen oder
Verlängerungskabel dürfen nicht durch
Überfahren, Quetschen, Zerren oder
ähnliches beschädigt werden. Kabel
vor Hitze, Öl und scharfen Kanten
schützen.
– Mit beweglichem Reinigungsgerät (z.B.
mit Hochdruckreinigern) darf der Wasserstrahl nie auf elektrische Geräte
oder Anlagen gerichtet werden.
– Alle stromführenden Teile im Arbeitsbe-
reich müssen strahlwassergeschützt
sein.
– Anlagen dürfen nur an ordnungsgemäß
geerdeten Stromquellen angeschlossen werden.
– Alle Arbeiten an elektrischen Teilen der
Anlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Gefahr durch gesundheitsgefährdende
Stoffe
Gefahr
Die verwendeten Reinigungsmittel enthalten teilweise gesundheitsgefährdende
Stoffe, daher sind unbedingt die beigegebenen bzw. aufgedruckten Hinweise zu beachten.
Das von der Anlage abgegebene Wasser
nicht trinken! Durch beigemischte Reinigungsmittel besitzt es keine Trinkwasserqualität.
Wird zum Betrieb der Anlage aufbereitetes
Brauchwasser verwendet, müssen die Vorschriften zur Keimhemmung des Herstellers der Aufbereitungsanlage beachtet
werden.
Stoffe, wie sie nicht bei einer allgemein üblichen Außenreinigung von Fahrzeugen anfallen (wie z.B. Chemikalien,
Schwermetalle, Pestizide, radioaktive Stoffe, Fäkalien oder Seuchenstoffe) dürfen
nicht in die Waschanlage gelangen.
Gefahr durch Stromausfall
Ein unkontrolliertes Wiederanlaufen der
Anlage nach Stromausfall ist durch konstruktive Maßnahmen ausgeschlossen.
Umweltgefährdung durch Abwasser
Zur Abwasserentsorgung sind die örtlichen
Vorschriften zu beachten.
Instandhaltung und Überwachung
Um einen sicheren Betrieb der Anlage zu
gewährleisten und Gefahren bei Wartung,
Überwachung und Prüfung zu verhindern,
müssen die entsprechenden Anweisungen
eingehalten werden.
Instandhaltung
Wartungsarbeiten müssen durch eine
sachkundige Person zu regelmäßigen Zeitpunkten nach den Angaben des Herstellers
durchgeführt werden, dabei sind bestehende Bestimmungen und Sicherheitsanforderungen zu beachten. Arbeiten an der
Elektroanlage dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Die Anlage muß abgeschaltet und gegen unbeabsichtigtes und
unbefugtes Wiedereinschalten gesichert
sein, bevor Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten durchgeführt werden.Druckluftbehälter und Druckluftleitungen stehen
auch nach dem Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Arbeiten an der Anlage unbedingt Druck abbauen. Anschließend
Drucklosigkeit überprüfen am Manometer
der Wartungseinheit.
Verletzungsgefahr durch unerwartet austretenden Hochdruck-Wasserstrahl. Das
Hochdrucksystem steht auch nach dem
Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Arbeiten an der Anlage Hochdrucksystem unbedingt drucklos machen.
4DE
- 2
Page 5
Überwachung
Diese Waschanlage muss vor der ersten
Inbetriebnahme und danach mindestens
halbjährlich von einer sachkundigen Person auf ihren sicheren Zustand überprüft
werden.
Diese Überprüfung umfasst insbesondere:
– Sichtprüfung bezüglich äußerlich er-
kennbarem Verschleiß bzw. Beschädigung
– Funktionsprüfung
– Vollständigkeit und Wirksamkeit von Si-
cherheitseinrichtungen bei Selbstbedienungsanlagen täglich vor
Betriebsbeginn, bei überwachten Anlagen nach Bedarf, jedoch mindestens
einmal monatlich.
Originalteile verwenden
Verwenden Sie ausschließlich Originalteile
des Herstellers oder von ihm empfohlene
Teile, da sonst Gewährleistungsansprüche
erlöschen. Beachten Sie alle Sicherheitsund Anwendungshinweise, die diesen Teilen beigestellt sind. Dies betrifft:
– Ersatz- und Verschleißteile
– Zuberhörteile
– Betriebsstoffe
– Reinigungsmittel.
- 3
5DE
Page 6
Anlagenbeschreibung
Anlagenübersicht
1 Säule 1
2 Säule 2
3 Seitenbürste
4 Fahrwerk
5 Radwascheinrichtung
6 Düsen für Shampoo, Schaum
7 Düsen für Schaum, Shampoo
8 Düsen für Bürstenbewässerung, Spü-
Die rotierenden Seitenbürsten reinigen das
Fahrzeug von der Seite, im Front- und
Heckbereich.
Dachbürste
Die rotierende Dachbürste befreit die Oberseite des Fahrzeugs von Schmutz.
Radwascheinrichtung (Tellerbürste)
Für eine gründliche Felgenreinigung ist die
Waschanlage mit zwei Radwascheinrichtungen ausgerüstet. Die Position der Räder
wird durch eine Lichtschranke erfaßt. Die
rotierenden Bürsten werden durch Pneumatikzylinder gegen die Felge gedrückt.
Die Bewässerung der Bürsten erfolgt durch
je eine im Zentrum angeordnete Düse.
- 4
Page 7
Düsen Bürstenbewässerung
Aus den Düsen Bürstenbewässerung wird
als Reinigungsmittel Shampoo vermischt
mit Wasser auf das Fahrzeug aufgesprüht.
Schaumwäsche
Das Reinigungsmittel zur Vorreinigung wird
zur Verlängerung der Einwirkzeit als
Schaum aufgetragen.
Schmutzfänger
Die Schmutzfänger halten Partikel zurück,
welche die Düsen verstopfen könnten.
Dosierpumpen
Die Dosierpumpen mischen dem Wasser
folgende Reinigungs- und Pflegemittel bei:
Aus den Trocknerdüsen strömt die zum
Trockenblasen der Fahrzeugseiten benötigte Luft aus.
Dachtrocker
Der Trocknergebläsebalken wird der Kontur des Fahrzeugs entlanggeführt. Eingebaute Ventilatoren erzeugen den zum
Trocknen des Fahrzeugs notwendigen
Luftstrom.
Positionierampel
Die Positionierampel hat folglende Funktionen:
– Vor der Wäsche dient sie zum Positio-
nieren des Fahrzeuges.
– Nach der Wäsche wird die Ausfahrrich-
tung angezeigt.
– Anzeige von Störungen.
– Im Handbetrieb wird die angewählte
Gruppe angezeigt.
Lichtschranken
Mit den Lichtschranken werden erfaßt:
– Position und Konturen des Fahrzeugs
und
– die Position der Fahrzeugräder.
Reinigungsmittel
In der Säule 2 sind die Kanister für Reinigungs- und Pflegemittel untergebracht.
Typenschild
Auf dem Typenschild finden Sie die wichtigsten Anlagendaten.
Steuerschrank
Der Steuerschrank der Anlage befindet
sich in Säule 1.
Einspeiseverteiler
Auf dem Einspeiseverteiler ist der Hauptschalter der Anlage angebracht. Der Einspeiseverteiler befindet sich außerhalb der
Waschanlage im Technikraum oder einer
anderen geeigneten Stelle in der Nähe der
Waschanlage.
Not-Aus-Taste
Bei Gefahr für Personen, Sachen und Tiere
muß durch Drücken der „NOT-AUS“-Taste
die Anlage sofort ausgeschaltet werden.
Sie finden eine „NOT-AUS“-Taste
– an der Bedienstelle für Handbetrieb,
– am Waschkarten-/Codeleser.
Bedienstelle
Die Waschanlage wird ausgeliefert:
– mit einer Bedienstelle für Handbetrieb
– mit einem Waschkarten-/Codeleser
(Option)
– mit einer Comfort-Bedienstelle (Option).
– mit einer Servicebedienstelle (Option).
Kippsicherung
Eine Mechanische Sicherung hält die Anlage auch bei schwerem Fehlverhalten durch
den Waschkunden auf den Fahrschienen.
Optionen
Waschkarten-/Codeleser
Für den Betrieb der Waschanlage mit
Selbstbedienung findet der Waschkartenleser oder ein Codeleser Verwendung.
Hinweis
Die zum Betrieb benötigten Waschkarten/
Codes sind auf die jeweilige Anlage programmiert.
Brauchwasseranschluss
Ermöglicht die Verwendung von Regenwasser oder Recyclingwasser als teilweisen Ersatz von Frischwasser.
Unterboden-Waschvorrichtung
Mit der optional erhältlichen Unterbodenwaschvorrichtung kann die Fahrzeugunterseite gewaschen werden. Hierbei wird das
Wasser mit Hochdruck über zwei schwenkbare Düsenrohre auf die gesamte Unterseite gespritzt.
Vorsprühen (Insektenlösen)
Auf die vordere Hälfte des Fahrzeugs wird
heißer Schaum aufgetragen. Der Schaum
wird aus Heißwasser, Vorsprühmittel und
Druckluft erzeugt und mit den Vorsprühdüsen aufgetragen.
Intensivreinigung (nur CB 2 skandi)
Aus stationären Feindüsen wird Vorreinigungschemie auf das Fahrzeug aufgetragen.
Felgenreiniger
Aus zwei im Fahrwerk der Anlage angebrachten Düsen wird Felgenreiniger auf die
Räder aufgetragen.
Hochdruckwäsche Seite/Rundum
Mit der Hochdruckwäsche wird die Fahrzeugoberfläche von Grobschmutz befreit.
Durch Minimierung der Gefahr von Kratzspuren von Sandkörnern oder Ähnliches
trägt die HD-Reinigung einen wesentlichen
Beitrag zur lackschonenden Reinigung bei.
Es stehen 2 Ausführungen mit Betriebsdrücken von 1,6 MPa (16 bar) und 6 MPa (60
bar) zur Verfügung.
Schaumwachs
Aus den Düsen für Trocknungshilfe wird
vor dem Trocknungsvorgang Schaumwachs auf das Fahrzeug aufgetragen.
Heißwachs
Aus den Heißwachsdüsen wird heißes
Wasser vermengt mit Wachs auf das Fahrzeug gesprüht.
Frostschutzeinrichtung
Bei Frostgefahr wird das Wasser aus dem
Leitungssystem ausgeblasen. Die Waschanlage kann mit zwei verschiedenen Frostschutzeinrichtungen ausgestattet werden:
– Frostschutz manuell: Der Ausblasvor-
gang wird durch den Anlagenbediener
veranlaßt.
– Automatischer Frostschutz: Der Aus-
blasvorgang wird durch einen Thermostaten gesteuert.
Osmose
Über die Düsen für Trocknungshilfe wird
entmineralisiertes Wasser (aus einer
bauseitigen oder optionalen RO-Anlage)
oder Frischwasser mit zudosierter Trocknungshilfe auf das Fahrzeug aufgetragen.
Polierprogramm
Mit 4 stationären Feindüsen wird Polierwachs mit Hilfe von Druckluft auf das Fahrzeug gesprüht. Anschließend erfolgt ein
Poliervorgang mit den Waschbürsten.
Sicherheitsschalter
Sicherheitsschalter werden benötigt, wenn
die erforderlichen Sicherheitsabstände
zwischen der Waschanlage und fest installierten Einbauten (z. B. Wände, Säulen,
Waschbecken) nicht eingehalten werden
können. Sie verhindern das Einquetschen
von Personen zwischen Anlage und Wand.
Berührt ein Sicherheitsschalter ein Hindernis, wird die Waschanlage sofort gestoppt.
Nach Prüfung der Ursache muss der Sicherheitsschalter von autorisiertem Fachpersonal wieder zurückgesetzt werden.
Spritzschutz
An den Waschplatz angrenzende Flächen
werden vor wegspritzendem Schmutz und
Spritzwasser aus den rotierenden Seitenbürsten geschützt. Der Spritzschutz ist an
den Außenflächen der Fahrwerke und der
Säulen befestigt.
Radabweiser
Die Radabweiser haben die Aufgabe eine mittige Ausrichtung des Fahrzeugs zu gewährleisten. Sie verhindern das Abstellen des
Fahrzeuges zu weit außerhalb der Mitte.
Bedienelemente
Not-Aus
Bei Gefahr für Personen, Sachen und Tiere
muß durch Drücken des Not-Aus-Tasters
die Anlage sofort ausgeschaltet werden.
Sie finden Not-Aus-Taster
– am Waschkarten-/Codeleser
– an der Bedienstelle für Handbetrieb
– am Eingang zur Waschhalle, sofern
sich nicht Bedienstelle oder Waschkarten-/Codeleser dort befinden.
systeme)
3 Schalter Auto/Hand
Der Hauptschalter der Anlage befindet sich
am Einspeiseverteiler.
Zur Inbetriebnahme der Anlage Haupt-
schalter auf „1“ stellen.
ABS Zahlsysteme (Option)
Am Schlüsselschalter kann ausgewählt werden, von welchen Bedienstellen aus Waschprogramme gestartet werden können.
Stellung 0: Kein Programmstart möglich,
Stellung 1: Programmstart am Waschkarten-/Codeleser möglich.
Stellung 2: Programmstart am Waschkarten-/Codeleser und an der Bedienstelle
möglich.
Waschkarten-/Codeleser (Option)
Die Wahl des Waschprogramms erfolgt je
nach Ausführung des Waschkarten-/Codelesers
– durch Eingabe auf einer Tastatur,
– durch das auf der Waschkarte angege-
bene Programm,
– durch Eingabe einer Codenummer.
Weitere Hinweise finden Sie in der separaten Betriebsanleitung zum Waschkarten-/
Codeleser.
1 Not-Aus-Taster
2 Taste Steuerspannung/Grundstellung
3 Taste Start
Mit der Bedienstelle für Handbetrieb wer-
den Anlagenkomponenten zur Ausführung
von Wartungsarbeiten bewegt. Außerdem
kann in ein laufendes Waschprogramm
eingegriffen werden. Im Falle einer Störung
des Waschkarten-/Codelesers können
auch Waschprogramme gestartet werden.
Bedienstelle Comfort (Option)
1 Not-Aus-Taster
2 Taste Steuerspannung/Grundstellung
3 Taste Dachbürste oder Dachtrockner
anheben
4 Taste Radwäsche abwählen
5 Taste Seitenbürsten ausfahren
6 Taste Arretierung lösen
7 Taste Programm unterbrechen
8 Taste Programm fortsetzen
9 Taste „8“ und Pick-Up
10 Tasten Programm 1 bis Programm 7
Mit der Bedienstelle Comfort werden
Waschprogramme gestartet und Eingriffe
in ein laufendes Waschprogramm vorgenommen. Außerdem werden die Anlagenkomponenten zur Ausführung von
Wartungsarbeiten bewegt.
Die Funktionen dieser Bedienstelle werden
in einer separaten Betriebsanleitung beschrieben. Diese Betriebsanleitung wird mit
der Servicebedienstelle mitgeliefert.
Dosierpumpen einstellen
Mit den Dosierpumpen werden dem
Wasch-Wasser die Reinigungsmittel
Shampoo (a), Trocknungshilfe/Schaumwachs (Option) (b), Schaum/Heissschaum
(Option) (c), Vorsprühen (Option) (d) und
Heißwachs (e) entsprechend dem Waschprogramm und der Ausstattung der Anlage
zudosiert.
Hinweis
Die Dosiermenge wird vom Monteur bei der
Aufstellung der Anlage optimal eingestellt.
In der Regel ist keine Neueinstellung notwendig.
Dosiermenge einstellen
Vorsicht
Dosierpumpe kann beschädigt werden.
Drehknopf (a) nur bei laufender Pumpe betätigen.
Drehknopf (a) durch Ziehen entriegeln.
Drehknopf (a) auf gewünschte Dosier-
menge drehen. Gleichzeitig Taste (b)
mehrmals drücken.
Drehknopf (a) sichern durch Eindrükken.
8DE
- 6
Page 9
Dosierpumpe entlüften
Entlüftungsschraube (c) ca. 2 Umdre-
hungen entgegen dem Uhrzeigersinn
aufdrehen.
Taste (b) so oft betätigen, bis keine Luft-
blasen mehr im Saugschlauch vorhanden sind und das Reinigungs-/
Trocknungshilfsmittel über den Überlaufschlauch in den Behälter zurückfließt.
Fahrzeug bei 0,45 MPa
(programmabhängig
bei 4,5 m Fahrzeuglänge)
Druckluft Anschluss
NennweiteZoll1/2
DruckMPa
Verbrauch/Wäsche
(ohne Frostschutzeinrichtung, programmabhängig bei 4,5 m
Fahrzeuglänge)
Verbrauch bei Frostschutz
kW16
Amax. 35
MPa
(bar)
l80...210
(bar)
l50
lca. 700
0,4...0,6
(4...6)
0,6...0,8
(6...8)
Betrieb
Bei Gefahr für Personen, Sachen und Tiere
muss durch Drücken des Not-Aus-Tasters
die Anlage sofort ausgeschaltet werden.
Sie finden Not-Aus-Taster
– am Waschkarten-/Codeleser
– an der Bedienstelle für Handbetrieb
– am Eingang zur Waschhalle, sofern
sich nicht Bedienstelle oder Waschkarten-/Codeleser dort befinden.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für das zu reinigende Fahrzeug. Tritt nach dem Reinigungsmittelauftrag eine Störung der
Waschanlage auf, muss das Reinigungsmittel nach dem Ausschalten der Anlage
durch gründliches Abspritzen mit Wasser
entfernt werden, um mögliche Lackschäden durch zu lange Einwirkungsdauer zu
verhindern.
Hinweis
Bei Selbstbedienungsanlagen muss eine
sachkundige, mit der Anlage vertraute Person erreichbar sein, die zur Vermeidung etwaiger Gefahren notwendige Maßnahmen
durchführen bzw. veranlassen kann.
Einschalten nach Not-Aus
Hinweis
Vor dem Wiedereinschalten muß die Ursache für die Betätigung des Not-Aus-Tasters
beseitigt werden. Personen oder Tiere dürfen sich nicht im Arbeitsbereich aufhalten.
Fahrzeuge müssen aus der Anlage herausgefahren werden.
In der Grundstellung leuchtet die obere
grüne Signallampe „Vorwärts“ der Positionierampel auf. Die Anlage ist wieder betriebsbereit, das zu waschende Fahrzeug
kann eingefahren werden.
Inbetriebnahme
Absperrventile für Wasser und Druck-
luft öffnen.
Hauptschalter auf dem Einspeisevertei-
ler auf „1“ stellen.
Schalter Auto/Hand auf Auto stellen.
Taste Steuerspannung/Grundstellung
auf der Bedienstelle für Handbetrieb
drücken.
Die Anlage ist betriebsbereit, das zu waschende Fahrzeug kann eingefahren werden.
Fahrzeug vorbereiten
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Bei Verwendung
von Carlite Bürsten muss das Fahrzeug
manuell vorgereinigt werden, wenn die Anlage nicht mit einem Anbausatz Hochdruck
ausgestattet ist!
Vorsicht
Um Beschädigungen am Fahrzeug zu vermeiden, müssen vor dem Starten der
Waschanlage am Fahrzeug folgende Vorkehrungen getroffen werden:
Fenster, Türen und Dachluken schließen.
Antennen einschieben, in Richtung
Die Positionierampel unterstützt den
Waschkunden bei der korrekten Positionierung des Fahrzeugs.
1 Vorwärts fahren
2 Anhalten, Position stimmt
3 Rückwärts fahren
Fahrzeug gerade und mittig zwischen
die Fahrschienen stellen.
Nach der Positionierung
Motor abstellen.
Gang einlegen. Bei Automatik-Getriebe
Stellung „P“ anwählen.
Handbremse anziehen.
Prüfen, ob Hinweise aus Abschnitt
„Fahrzeug vorbereiten“ umgesetzt sind.
Fahrzeug verlassen (alle Personen)
und Waschprogramm starten.
Programm starten
Am Waschkarten-/Codeleser (Option)
Der Betrieb mit einem Waschkarten-/Codeleser ist in der separaten Betriebsanleitung für
den Waschkarten-/Codeleser beschrieben.
Mit Bedienstelle Comfort (Option)
Programmtaste für das gewünschte Pro-
gramm (Prog. 1 bis Prog. 7) drükken.
Mit Bedienstelle für Handbetrieb
(Option)
Eine oder mehrere Tasten drücken, um
das gewünschte Waschprogramm zu
wählen. (Siehe folgende Tabelle
Programmende
Ist das Waschprogramm beendet, kann
das Fahrzeug aus der Waschanlage gefah-
ren werden. Die Positionierampel zeigt
Programm
1X
2X
3XX
4X
5XX
6XX
7XXX
Waschprogramm mit Taste Start akti-
vieren.
Handeingriff
Mit Bedienstelle Comfort (Option)
Im laufenden Waschprogramm können die
untenstehenden Handeingriffe vorgenommen werden.
Ausfahren vorwärts oder Ausfahren rück-
wärts an.
Torsteuerung (Option)
Die Hallentore werden von der PKW-Por-
talsteuerung und von einer externen Tor-
steuerung gesteuert. Es wird
unterschieden zwischen Sommer-Torsteu-
erung und Winter-Torsteuerung.
Sommer-Torsteuerung
– Vor Waschbeginn sind die Tore offen.
Das Fahrzeug kann einfahren.
– Mit Beginn der Wäsche werden die
Tore geschlossen.
– Nach Ende der Wäsche werden die
Tore geöffnet und bleiben offen.
Winter-Torsteuerung
– Vor Waschbeginn ist das Einfahrtor ge-
schlossen und muss zum Einfahren
des Fahrzeugs geöffnet werden. Dies
geschieht zum Beispiel durch Einschieben einer Waschkarte in den Waschkartenleser.
– Mit Beginn der Wäsche (z. B. Taste
„Start“ am Waschkartenleser drücken)
wird das Einfahrtor geschlossen.
– Nach Ende der Wäsche wird das Aus-
fahrtor geöffnet und nach Ausfahren
des Fahrzeugs wieder geschlossen.
Außerbetriebnahme
Kurzzeitige Außerbetriebnahme
Laufendes Waschprogramm beenden.
Hauptschalter auf „0“ stellen.
1 Dachbürste oder Dachtrockner anheben
2 Radwäsche ausschalten
3 Seitenbürsten ausfahren/arretieren
4 Arretierung lösen
5 Programm unterbrechen
6 Programm fortsetzen
7 Pick-Up
Mit Bedienstelle für Handbetrieb
(Option)
Im laufenden Waschprogramm können die
untenstehenden Handeingriffe vorgenommen werden.
Ist für die Zeit der Stilllegung Frost zu erwarten:
Alle wasserführenden Leitungen ent-
wässern.
Außerbetriebnahme durch
Frostschutzeinrichtung (Option)
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für die Anlage.Die
Frostschutzeinrichtung funktioniert nur bei
eingeschaltetem Hauptschalter und unbetätigten Not-Aus-Tastern.
Manuelle Frostschutzeinrichtung
Handventile und Schalter „Frostschutz Manuell“ befinden sich im Technikraum.
Handventile für Frischwasser und
Brauchwasser (Option) schließen.
Druckluft für Frostschutz durch Öffnen
des Handventils in der Druckluftleitung
freigeben.
Schalter „Frostschutz Manuell“ betäti-
gen, die Steuerung startet den Ausblasvorgang.
10DE
- 8
Page 11
Nach abgeschlossenem Ausblasvor-
gang Handventil Druckluft für Frostschutz schließen.
1 Ablaufschlauch Boiler
2 Ablasshahn Boiler
Korrekten Sitz des Ablaufschlauchs am
Boiler prüfen.
Gefahr
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser.
Das heiße Wasser tritt am Fahrfuß der Anlage aus. Beim Öffnen des Ablasshahns
Füße nicht unter die Anlage stellen.
Ablasshahn des Boilers öffnen und Boi-
ler entleeren.
Ablasshahn des Boilers schließen.
Bei Erstinbetriebnahme nach manuellem
Frostschutz die Handventile für Frischwasser und Brauchwasser (Option) öffnen.
Automatische Frostschutzeinrichtung
Wurde die Mindesttemperatur unterschritten:
– wird ein evtl. laufender Waschvorgang
zu Ende geführt.
– Danach werden die Schläuche und die
Düsenrohre des Portals mit Druckluft
ausgeblasen
– Es kann kein Waschprogramm mehr
gestartet werden.
Sollen bei Stilllegung einer Anlage mit au-
tomatischem Frostschutz vorbeugend die
Frostschutzmaßnahmen eingeleitet werden, kann dazu bauseitig ein zusätzlicher
Schalter installiert werden.
Nach Ende der Frostgefahr ist die Anlage
automatisch wieder betriebsbereit.
Hinweis
Wenn der Anbausatz „Frostschutz Boiler“
installiert ist, muss nach Ende der Frostgefahr der Boiler wieder gefüllt werden:
Im Handbetrieb „Gruppe 5 Wasser“ die
Funktionen „Frischwasser“ und „Heiss-
wachs“ so lange einschalten, bis der
Boiler gefüllt ist.
Wartung und Pflege
Wartungshinweise
Grundlage für eine betriebssichere Anlage
ist die regelmäßige Wartung nach folgendem Wartungsplan.
Verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile des Herstellers oder von ihm empfohlene Teile wie
– Ersatz- und Verschleißteile,
– Zubehörteile,
– Betriebsstoffe,
– Reinigungsmittel.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.Anlage
spannungsfrei schalten, dazu die Anlage
am Hauptschalter auf „0“ schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
Verletzungsgefahr durch unerwartet austretende Druckluft. Druckluftbehälter und
Druckluftleitungen stehen auch nach dem
Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Arbeiten an der Anlage unbedingt Druck abbauen. Dazu Druckluftzufuhr abstellen und
Radwaschanlage im Handbetrieb ein- und
ausfahren lassen bis der Druck abgebaut
ist. Anschließend Drucklosigkeit überprüfen am Manometer an der Wartungseinheit.
Verletzungsgefahr durch unerwartet austretenden Hochdruck-Wasserstrahl. Vor
Arbeiten an der Anlage Hochdrucksystem
unbedingt drucklos machen.
Gefahr von Augenverletzungen durch wegfliegende Teile oder Schmutz. Nicht in der
Nähe der rotierenden Bürsten aufhalten.
Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Wer darf Inspektions-, Wartungs und Instandhaltungsarbeiten durchführen?
Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dürfen nur von unterwiesenen Personen
durchgeführt werden, die die Waschanlage
sicher bedienen und warten können.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“
dürfen nur von Kärcher KundendienstMonteuren durchgeführt werden.
Wartungsvertrag
Um einen zuverlässigen Betrieb der Anlage
zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen einen Wartungsvertrag abzuschließen. Wenden Sie sich bitte an Ihren zuständigen
Kärcher Kundendienst.
Verkleidungen abnehmen
Zuerst obere Verkleidung der Säulen
abnehmen.
Anschließend untere Verkleidung der
Säulen abnehmen.
Handbetrieb
Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit
anderer verlangt, daß die Anlage bei Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten abgeschaltet ist.Jedoch sind nicht alle zu
wartenden Anlagenteile frei zugänglich.
Dies macht es erforderlich, bestimmte Anlagenteile während der Wartungs- und Instandhaltungsarbeiten zu bewegen. Dafür
ist die Betriebsart „Handbetrieb“ vorgesehen. Der Handbetrieb wird mit der Bedienstelle für Handbetrieb ausgeführt.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Halten Sie zu Ihrer Sicherheit und der Sicherheit anderer die
Reihenfolge der nachfolgenden Arbeitsschritte ein.
Fahrzeug aus der Anlage herausfahren.
Sicherstellen, dass sich keine Perso-
nen oder Tiere in der Anlage befinden.
Anlage einschalten.
Handbetrieb einschalten.
Anlagenteile bewegen.
Anlage abschalten und gegen Wieder-
einschalten sichern.
Wartungs- und Instandhaltungsarbei-
ten ausführen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Anlage und Fahrzeug. Handsteuerung nicht zum Waschen
verwenden.
Handbetrieb aktivieren
1 Schalter Auto/Hand
Schalter Auto/Hand auf Stellung Hand
drehen. Bei aktiviertem Handbetrieb
blinkt an der Positionierampel Stop und
an der Bedienstelle für Handbetrieb die
Taste Steuerspannung/Grundstellung.
Handbetrieb Bedienstelle für
Handbetrieb
Hinweis
Mit der Bedienstelle für Handbetrieb können nicht alle Handfunktionen ausgeführt
werden. Zur Ausführung aller Handfunktionen wird die Bedienstelle Comfort oder die
Servicebedienstelle benötigt.
Gruppe auswählen
Die Handfunktionen sind in Gruppen aufgeteilt.
Taste oder Tastenkombination (gleich-
zeitig drücken) für die gewünschte
Gruppe drücken. Die Positionierampel
zeigt durch Blinksignal mit der Leuchte
„vorwärts“ die gewählte Gruppe an.
Tor 1 öffnen, [ I ]Prog. 1
Tor 1 schließen, [ I ]Prog. 2
Tor 2 öffnen, [ I ]Prog. 3
Tor 2 schließen, [ I ]Prog. 4
Tor 1 Ampel rot, [ 0-I ]Prog. 5
Tor 1 Ampel grün, [ 0-I ]Prog. 6
Tor 2 Ampel rot, [0-I]Prog. 7
Tor 2 Ampel grün, [0-I]Taste 8
Hinweise für SB-Kunden
überprüfen (nur bei SBAnlagen)
Füllstand der Reinigungsmittel überprüfen
Spritzdüsen auf Verstopfung prüfen
Lichtschranken reinigen Alle Lichtschranken (Bild 2 und 8)Lichtschranken mit weichem, feuchtem Lappen
SichtprüfungAlle Endschalter (siehe Bild 3 bis 6)Prüfen auf mechanische Beschädigung und
Bürstenwalzen auf Fremdkörper prüfen
Wasserversorgung prüfen Spül- und SprühkreiseIm Handbetrieb Wasser zuschalten und über-
FunktionsprüfungPositionierampelLichtschranken „Position 1“ und „Position 2“
wöchentlich oder
nach 500
Wäschen
nach
1000 Wäschen
Zustand der Waschbürsten prüfen
Schläuche und Verrohrung auf Dichtheit prüfen
SichtprüfungLaufrollen der Seitenbürstenwagen
NachstellenSchrauben der Führungsschienen
Not-Aus-Taster an Bedienstelle für
Handbetrieb, Waschkarten-/Codeleser, alle weiteren Not-Aus-Taster an
der Anlage, Sicherheitsschalter bei
kleinen Hallen
Schilder mit Bedienungshinweisen
und bestimmungsgemäßer Verwendung am Waschplatz
Behälter für Reinigungsmittel in Säule
in Fahrtrichtung rechts
Düsen im Oberteil und Düsenrohre an
den Säulen, in der Unterbodenwaschanlage (Option) sowie Hochdruckdüsen (Option)
RadwaschbürstenBürsten nach ca. 15000 Wäschen tauschen.
Schläuche der Zuleitung und im Portal SichtprüfungBetreiber/
(Bild 7)
(Dachbürste, Dachtrockner)
Waschprogramm starten, Not-Aus-Taster oder
Sicherheitsschalter betätigen, Anlage muss
stoppen, anschließend Taste Steuerspannung/
Grundstellung auf der Bedienstelle für Handbetrieb drücken.
Schilder auf Vollständigkeit und Lesbarkeit
überprüfen. Beschädigte Schilder ersetzen.
Wenn nötig auffüllen oder ersetzenBetreiber
Sichtprüfung (Sprühbild beurteilen), wenn nötig
reinigen. Achtung, Düsen nicht vertauschen!
Düsen einzeln abschrauben, mit Druckluft reinigen, wieder einschrauben.
ohne Reinigungsmittel unter leichtem Druck
abwischen.
festen Sitz.
entfernen, verschmutzte Bürsten mit Hochdruckreiniger reinigen.
prüfen, ob genügend Wasser für die Fahrzeugwäsche vorhanden ist. Zu wenig oder kein
Wasser kann zu Schäden am zu waschenden
Fahrzeug führen.
(siehe Bild 2) unterbrechen. Die Positionierampel muss entsprechend Signale anzeigen.
Bürstenwelle auf Geradheit prüfen, Bürste auf
festen Sitz prüfen, Bürste auf Verschleiß prüfen
(minimale Borstenlänge: Neuzustand minus 50
mm) ggf. tauschen.
Dazu: 3 Schrauben innerhalb des Borstenringes lösen, Radwaschbürste abnehmen, neue
Radwaschbürste ansetzen und mit den 3
Schrauben befestigen.
Spiel durch Bewegen der Seitenbürsten prüfen.
Bei zu großem Spiel zwischen Laufwagen und
Führung Kundendienst benachrichtigen.
Festen Sitz der Schrauben mit Innensechskantschlüssel kontrollieren, ggf. nachziehen
(Anzugsdrehmoment ca. 25 Nm)
Filter reinigenIn der Druckluftwartungseinheit (Bild 1)Druckluft absperren und Radwaschanlage im
Handbetrieb ein- und ausfahren lassen, bis der
Druck abgebaut ist. Anschließend Drucklosigkeit am Manometer prüfen, Filtergehäuse abschrauben, Filtereinsatz entnehmen, Filter mit
Druckluft reinigen, Filter einsetzen, Gehäuse
anschrauben.
Reinigungsmittelsaugfilter in den Behältern für Reinigungsmittel
Befestigung und Abstand
aller Endschalter überprüfen
Energiezuleitung prüfen Kabel und Schläuche bei:
Lauffläche überprüfenSB-TraverseLauffläche der SB-Traverse auf Sauberkeit prü-
Riemen und Riemenscheibe austauschen
Riemen Dachbürste, DachtrocknerSichtprüfung: Zustand der Riemen prüfen, ggf.
Alle Endschalter (Bild 2 bis 6)Überprüfung des Sollabstandes von 4mm: Ein
- Energiestütze oder
- Energiekette oder
- Kabelschlepp
Riemen und Riemenscheibe Trockner
und Dachbürste
Deckel der Reinigungsmittelbehälter abschrauben, Filter der Ansaugschläuche mit sauberem
Wasser spülen.
Wasserzulauf abstellen, Deckel der Schmutzfänger abschrauben, Filter mit Wasser ausspülen, Filter wieder einsetzen und Deckel
aufschrauben.
austauschen (Kundendienst).
4mm dickes Flachmaterial als Fühlerlehre verwenden, Abstand zwischen Endschalter und
Schaltfahne messen, Endschalter ggf. durch
Verstellen der beiden Kunststoffmuttern nachjustieren.
Sichtprüfung: Zustand der Schläuche und Kabel, Undichtigkeiten der Schläuche und Verbindungselemente. Leichtgängigkeit der
Laufwagen bei Kabelschlepp prüfen.
fen. Verschmutzungen mit Spezialreiniger (z.
B. 6.869-035) entfernen.
2 Endschalter Trockner unten (TRU)
3 Lichtschranke Radwascheinrichtung
4 Lichtschranke Position 1
5 Lichtschranke Position 2
Bild 3
1 Endschalter Dachbürste oben (DBO)
2 Endschalter Dachtrockner oben (TRO)
- 13
Bild 4
1 Endschalter Dachtrockner Sicherheits-
bügel
Bild 5
1 Endschalter Fahranfang (PFA)
2 Endschalter Fahrende (PFE)
15DE
Page 16
Bild 6
1 Endschalter Seitenbürste 1 Anfang
(SB1_a)
2 Endschalter Seitenbürste 1 Ende
(SB1_e)
Bild 7
1 Laufrollen
2 Exzenter
Bild 8
1 Lichtschranke Trockner vorne
2 Lichtschranke Trockner mitte
3 Lichtschranke Trockner hinten
Störungen
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Arbeiten an der elektrischen Anlage dürfen
nur von Elektrofachkräften ausgeführt werden.
Bei allen Arbeiten die Anlage spannungsfrei schalten, dazu die Anlage am Hauptschalter auf „0“ schalten und gegen
Wiedereinschalten sichern.
Wer darf Störungen beseitigen?
Betreiber
Arbeiten mit dem Hinweis „Betreiber“ dürfen nur von unterwiesenen Personen
durchgeführt werden, die die Waschanlage
sicher bedienen und warten können.
Elektro-Fachkräfte
Personen mit einer Berufsausbildung im
elektrotechnischen Bereich.
Kundendienst
Arbeiten mit dem Hinweis „Kundendienst“ dürfen nur von Kärcher Kundendienst-Monteuren
beziehungsweise von Kärcher beauftragten
Monteuren durchgeführt werden.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Anlage spannungsfrei schalten, dazu die
Anlage am Hauptschalter auf „0“ schalten
und gegen Wiedereinschalten sichern.
Verletzungsgefahr durch unerwartet austretende Druckluft. Druckluftbehälter und
Druckluftleitungen stehen auch nach dem
Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Arbeiten an der Anlage unbedingt Druck abbauen. Dazu Druckluftzufuhr abstellen und
Radwaschanlage im Handbetrieb ein- und
ausfahren lassen bis der Druck abgebaut
ist. Anschließend Drucklosigkeit überprüfen am Manometer an der Wartungseinheit.
Verletzungsgefahr durch unerwartet austretenden Hochdruck-Wasserstrahl. Das
Hochdrucksystem steht auch nach dem
Abschalten der Anlage unter Druck. Vor Arbeiten an der Anlage Hochdrucksystem unbedingt drucklos machen.
Gefahr von Augenverletzungen durch wegfliegende Teile oder Schmutz. Nicht in der
Nähe der rotierenden Bürsten aufhalten.
Bei Wartungsarbeiten Schutzbrille tragen.
Störungsanzeige Positionierampel
Blinkt das Signal „Vorwärts Fahren“ der Positionierampel, so liegt eine der unten stehenden Störungen vor.
BlinkzahlFehlerMögliche UrsacheBehebung
1 malRadwäsche 1 nicht außenRadwäsche ist nicht in Grundstellung Druckluftversorgung überprüfen, me-
chanische Komponenten der Radwäsche 1 überprüfen
2 malRadwäsche 2 nicht außenDruckluftversorgung überprüfen, me-
chanische Komponenten der Radwäsche 2 überprüfen
3 malSchalter kurz/schmale Halle betätigt (Option) Schalter wurde von Personen betätigtEin oder mehrere Schalter wurde be-
tätigt, Schalter manuell zurückstellen
4 malSicherheitsschalter Dachtrockner betätigt Schaltbügel und dessen Endschalter
auf Beschädigung prüfen
5 malFrostschutz aktivFrostschutz ist aktivWaschbetrieb ist nicht mehr möglich
6 malSchalter Fahrzeugbreite betätigt (Option) Fahrzeug zu breit oder falsch positio-
niert
Schalter überprüfen, Kundendienst
rufen
bis Frostschutztemperatur wieder
überschritten wird
Ein oder mehrere Schalter wurden
betätigt, Schalter zurückstellen, Fahrzeug neu positionieren
16DE
- 14
Page 17
Störungsanzeige Display
1 Display
Von der Steuerung erkannte Störungen
werden im Display an der Anlage oder im
Display der Bedienstelle Comfort (Option)
angezeigt.
Hinweis
Nachfolgend sind nur Störungen angegeben, die vom Betreiber behoben werden
können. Werden andere Fehler im Display
angezeigt, bitte den Kundendienst verständigen.
bindung (Interface Waschkartenleser im
Einspeiseverteiler)
30CAN- Bus- Fehler Modul A27 keine Ver-
bindung (Hochdruckpumpe)
31CAN- Bus- Fehler Modul A28 keine Ver-
bindung (Externe Dosierpumpen)
32Überstrom Ausgänge CAN- Bus Modul
A10 (Hauptplatine)
35Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A14 (Wasserverteiler)
36Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A13 (Einseiseverteiler)
37Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A11 (im Hauptschaltschrank CB1)
38Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A12 (im Hauptschaltschrank CB1)
40Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A21 (Frostschutz)
41Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A22 (Unterbodenwäsche)
42Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A23 (Torsteuerung)
43Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A24 (Torsteuerung)
44Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A25 (Waschphasenanzeige)
45Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A26 (Interface Waschkartenleser im Einspeiseverteiler)
46Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A27 (Hochdruckpumpen)
47Überstrom Ausgänge CAN- Bus- Modul
A28 (Externe Dosierpumpen)
48EE_prom nicht gelesenFehler in der HauptplatineAnlage aus- und einschalten, Waschvor49E_prom Checksummenfehler
50Endschalter FA (Fahren Anfang) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen
51Endschalter FA (Fahren Anfang) an er-
warteter Position nicht erreicht
52Endschalter FE (Fahren Ende) trotz Fahr-
befehl nicht verlassen
53Endschalter FE (Fahren Ende) an erwar-
teter Position nicht erreicht
Verbindungskabel der Platinen lose,
Platinen defekt
Kurzschluss, Wassereinbruch
Kurzschluss, WassereinbruchAnlage aus- und einschalten, Waschvor-
Endschalter durch Fremdmetall belegt
oder defekt
Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
gang wiederholen, Kundendienst rufen
gang wiederholen, Kundendienst rufen
Endschalter Portalfahren auf Beschädi-
gungen überprüfen, Metallteile auf Hallenboden entfernen, Anlage aus- und
einschalten, Waschvorgang wiederholen
18DE
- 16
Page 19
Display FehlerMögliche UrsacheBehebung
54Endschalter SB1A (Seitenbürste 1 außen)
trotz Fahrbefehl nicht verlassen
55Endschalter SB1A (Seitenbürste 1 außen)
an erwarteter Position nicht erreicht
56Endschalter SB1E (Seitenbürste 1 Einge-
fahren) trotz Fahrbefehl nicht verlassen
57Endschalter SB1E (Seitenbürste 1 Eingefah-
ren) an erwarteter Position nicht erreicht
58Endschalter SB2A (Seitenbürste 2 außen)
trotz Fahrbefehl nicht verlassen
59Endschalter SB2A (Seitenbürste 2 außen)
an erwarteter Position nicht erreicht
60Endschalter SB2E (Seitenbürste 2 Einge-
fahren) trotz Fahrbefehl nicht verlassen
61Endschalter SB2E (Seitenbürste 2 Außen)
an erwarteter Position nicht erreicht
62Endschalter DBO (Dachbürste oben) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen
63Endschalter DBO (Dachbürste oben) an
erwarteter Position nicht erreicht
66Endschalter DBU (Dachbürste unten) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen
67Endschalter DBU (Dachbürste unten) an
erwarteter Position nicht erreicht
68Endschalter TRO (Trockner oben) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen
69Endschalter TRO (Trockner oben) an er-
warteter Position nicht erreicht
70Endschalter TRU (Trockner unten) trotz
Fahrbefehl nicht verlassen
71Endschalter TRU (Trockner unten) an er-
warteter Position nicht erreicht
80Abgleich Dachbürste zu hochKabel, Motor oder Getriebe Rotation
81Abgleich Dachbürste zu niedrig
83Leistung Dachbürste während der Wä-
sche zu niedrig
84Abgleich Seitenbürste 1 zu hochKabel, Motor oder Getriebe Rotation
85Abgleich Seitenbürste 1 zu niedrig
87Leistung Seitenbürste 1 während der Wä-
sche zu niedrig
88Abgleich Seitenbürste 2 zu hochKabel, Motor oder Getriebe Rotation
89Abgleich Seitenbürste 2 zu niedrig
91Leistung Seitenbürste 2 während der Wä-
sche zu niedrig
100Radwäsche 1 nicht zurück in Grundstel-
lung gefahren
101Radwäsche 2 nicht zurück in Grundstel-
lung gefahren
102Dachbürste Grenze 4 zu lange überschritten Kabel, Motor oder Getriebe Rotation
103Seitenbürste 1 Grenze 4 zu lange über-
schritten
104Seitenbürste 2 Grenze 4 zu lange über-
schritten
105Waschabschnitt dauert zu langeWaschanlage bewegt sich nicht mehr
106Maximale Stillstandszeit Portal überschritten
107Frequenzumformer Hubmotore, Abschal-
tung durch Überstrom Dachbürste heben /
senken
108Frequenzumformer Hubmotore, Abschal-
tung durch Überstrom Trockner heben /
senken
Endschalter durch Fremdmetall belegt
oder defekt, Antriebsrad dreht durch
Endschalter defekt, Antriebsrad dreht
durch
Endschalter defektEndschalter auf Beschädigung überprü-
Dachbürste defekt
Seitenbürste 1 defekt
Seitenbürste 2 defekt
Druckluft fehlt, Radwäsche hat sich in
Felge verklemmt
Dachbürste defekt oder Fahrzeugtyp
nicht waschbar
Kabel, Motor oder Getriebe Rotation
Seitenbürste 1 defekt oder Fahrzeugtyp
nicht waschbar
Kabel, Motor oder Getriebe Rotation
Seitenbürste 2 defekt oder Fahrzeugtyp
nicht waschbar
während Wäsche
Hubsystem Dachbürste schwergängig Hubsystem überprüfen, Anlage aus- und
Hubsystem Trockner schwergängig
Endschalter Seitenbürsten auf Beschädigungen überprüfen, obere Lauffläche des
Seitenbürstenträgers reinigen, Anlage
aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen
fen, Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen
Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
Druckluftversorgung und Kompressor
überprüfen, Anlage ausschalten und Radwäsche aus Felge befreien, Waschvorgang wiederholen
Fahrzeug aus der Anlage fahren, Hauptschalter ausschalten, 10 Sekunden warten, Hauptschalter wieder einschalten,
Reset Taste drücken, Taste Grundstellung
drücken, Waschvorgang wiederholen
Anlage aus- und einschalten, Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
147Störung FelgenreinigerMotoschutzschalter im Pumpenschalt-
148Füllstand Schaum zu niedrigReinigungsmittelbehälter fast leerentsprechendes Reinigungsmittel nachfüllen
149Füllstand Shampoo zu niedrig
150Füllstand Trocknungshilfe zu niedrig
151Füllstand Heißwachs zu niedrig
152Füllstand Insektenreiniger zu niedrig
153Füllstand Poliermittel zu niedrig
154Füllstand Chemie 2 zu niedrig
155*Wassermangel HochdruckpumpenHochdruckpumpen Wasserversor-
156*Hochdruckpumpe 1 Motorschutzschalter
hat ausgelöst
157*Hochdruckpumpe 2 Motorschutzschalter
hat ausgelöst
159*Hochdruckpumpe 1 Thermoschalter hat
ausgelöst
160*Hochdruckpumpe 2 Thermoschalter hat
ausgelöst
kein Wasser während Bürstenwäsche Wasserversorgung von Frisch- und
Motorschutzschalter wieder einschalten,
Waschvorgang wiederholen, Kundendienst rufen
tung überprüfen, eine laufende Wäsche
wird mit Frischwasser beendet, danach
muß der Fehler mit Notaus quittiert werden, es kann dann ein Notbetrieb mit
Frischwasser gefahren werden bis die
Wasseraufbereitung repariert ist, Kundendienst rufen
203Portal nicht in GrundstellungAnlage nicht in GrundstellungAnlage in Grundstellung fahren
204Seitenbürsten nicht außen
205Seitenbürste 1 nicht außen
206Seitenbürste 2 nicht außen
208Dachbürste nicht oben
209Trockner nicht oben
210Radwäschen nicht außenAnlage nicht in Grundstellung oder Luft211Radwäsche 1 nicht außen (Ampel vor-
Shampoodosierung zu geringDosierung Shampoo einstellen, Wassermenge prüfen,
Kein oder zu wenig LuftdruckLuftdruck in der Zuleitung prüfen, ggf. einstellen.Betreiber
Schwenkeinheit stark verschmutztSchwenkeinheit reinigen.Betreiber/
Endschalter falsch eingestelltAbstand zwischen Endschalter und Schaltfahne über-
Füllstand der Reinigungsmittel kontrollieren, ggf. auffüllen, Dosierpumpe entlüften. Luftdruck prüfen, ggf. einstellen (0,5 MPa (5 bar) am Manometer
Wartungseinheit). Reinigungsmittel-Ansaugfilter reinigen, Reinigungsmittelleitungen auf Beschädigung kontrollieren. Bürsten prüfen, ggf. wechseln.
Schmutzfänger reinigen, Wasserzulaufdruck und Pumpen kontrollieren, Düsen mit Druckluft reinigen, Magnetventile und Zuleitungen (Wasser und Elektrizität), ggf.
instand setzen.
Dosierung erhöhen oder verringern, Füllstand der Reinigungsmittel kontrollieren, Ansaugfilter reinigen, Dosierpumpe entlüften, Original Trocknungshilfsmittel von
Kärcher verwenden, Funktion der Trocknergebläse prüfen.
verringern.
len, Anpressdruck am Druckminderer für Radwäsche
(Bild 1) erhöhen.
ggf. einstellen.
schlusswerten sorgen.
prüfen (soll: 4mm).
Betreiber
Betreiber
dienst
Betreiber
Betreiber
Betreiber
Kundendienst
Betreiber
Kundendienst
Kundendienst
Betreiber/
Elektrofachkraft
Betreiber/
Kundendienst
22DE
- 20
Page 23
Please read and comply with these
English
tial operation of your appliance and store them
for later use or subsequent owners.
original instructions prior to the ini-
Contents
Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 1
System description . . . . . . . EN . . 3
Control elements. . . . . . . . . EN . . 4
Technical specifications . . . EN . . 6
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Shutting down . . . . . . . . . . . EN . . 7
Maintenance and care . . . . EN . . 8
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . 13
Before Startup
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may not
be released into the environment. Therefore please dispose
of old units through suitable collection systems.
Ensure that gear oil is not released into the
environment. Protect the ground and dispose of used oil in an environmentallyclean manner.
Do not let waste water containing mineral
oil spill into the soil, into waters or without
treatment into the discharge channel. Observe the locally valid regulations and
waste water by-laws
A battery in the control unit supplies the system clock with power in the event of a power failure.
Batteries contain substances
that must not enter the environment. Please dispose of your
batteries using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Safety instructions
General
To avoid danger to persons, animals and
property before the first operation of the
system, read:
– the operating manual
– all safety instructions
– the respective national statutes of the
legislator
– the safety instructions which are at-
tached to the used detergents (normally
on the packing label).
For the operation of this system the following regulations and directives are applica-
ble in the Federal Republic of Germany
(available from Carl Heymanns Verlag KG,
Luxemburger Straße 449, 50939 Cologne):
– Accident prevention provision "General
rules and regulations" BGV A1
– Safety for vehicle wash plants DIN
24446
– Order in respect of operational safety
(BetrSichV).
Ensure:
– that you have understood all the in-
structions
– that all users of the plant are informed
about the instructions and have understood them.
The following symbols are used in this operating manual:
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Vehicle washing plants
Only persons may be entrusted with the operation, monitoring, servicing, maintenance
and checking of the vehicle washing plants
who are familiar with these works and are
acquainted with the operating manual, and
who have been instructed about the dangers involved with the plant.
Self-service
Self-service vehicle wash plants must have
a person available on operational standby
who is familiar with the plant and, in the
event of an operational failure, who is able
to perform, or arrange for, the necessary
measures to avoid possible dangers. Instructions concerning the operation and intended use of the plant must be posted
where they can be easily seen at the washing place.
Intended use
To avoid damage to the vehicles and the
plant, only private cars and closed trucks
may be cleaned according to the specifications in the section "Technical Data/Dimensions", vehicle dimensions.
Maintenance
Maintenance work may be carried out only
when the plant is switched off. In this case
the main switch must be protected against
unauthorized restarting (attach padlock at
the main switch).
hazardous materials
Take protective measures when handling
cleaning agent concentrates which contain
hazardous substances. Especially goggles, protective gloves and personal protective clothing must be worn and the
instruction leaflets/safety data sheets attached to the detergents have to be observed.
Entering the vehicle washing plant
Unauthorized persons may not enter the
vehicle washing plant. The entry prohibition
is to be indicated continually and in a clearly recognisable way.
Danger of slipping
Danger of slipping in the plant from moisture on the floor and on the plant sections.
Move with care when working on the plant
and wear suitable footwear. Washing customers must be warned of the danger of
slipping through suitable notices.
Operation of the plant
몇 Warning
To avoid danger through false operation, the
plant must be operated only by persons,who
– are instructed in its operational handling
– have proved their capabilities in respect of
operation
– have been explicitly commissioned to use
it.
The operating manual must be made available to each user. The plant may not be operated by persons under 18 years old.
Trainees over 16 years old and under supervision are exceptions here.
Proper use
This wash plant is designed for the exterior
cleaning of private cars with standard
equipment and closed lorries according to
the section "Technical Data/Dimensions",
vehicle size limits. Included in the intended
use are also the following:
– observing all instructions in this operat-
ing manual and
– the compliance with the inspection and
maintenance instructions.
Caution
Risk of damage. When using Carlite brushes,
the vehicle must be manually cleaned beforehand, if the appliance is not equipped with an
upgrade kit high pressure!
The plant must be set up by qualified skilled
personnel. When setting up the plant, applicable local safety regulations must be observed (i.e. distances between the plant
and building).
몇 Warning
Danger of damage from ice forming in the
plant. The water must be drained from the
plant when there is a danger of frost. The
circulation routes for customers using the
washing plant must remain slip-resistant
(e.g. using underfloor heating, gravel).
Caution
Increased risk of corrosion by using inappropriate detergents.
The following detergents must not be processed by the installation:
– detergents intended for the cleaning of
the wash hall.
– detergents intended for the exterior
cleaning of the washing system.
– Acid-containing detergents.
– Detergents which are applied to the ve-
hicle by a separate device (such as rim
cleaners).
– Detergents to treat wastewater.
- 1
23EN
Page 24
Workstation
The plant is started up at the operating point
for manual functions or with a wash card/
code reader. In some countries, the law demands that the driver leaves the vehicle during the washing process. Please enquire and
follow the regulations applicable at the installation site. Entering the plant is prohibited
during the washing process.
Non-intended use
Caution
Damage to property! Failure to keep to the
vehicle size limits can cause damage to the
vehicle and the plant.
The portal washing plant of private cars is
not suitable for the cleaning of
– Special trucks, e.g vehicles with roof
and alcove installations to the front or to
the rear over the wind screen construction machines
– vehicles with trailers
– two- and three-wheel vehicles
– convertibles with open soft-top
– convertibles with closed soft-top where
suitability for wash plants has not been
guaranteed by the manufacturer.
Should the above-stated instruction not be
observed, the vehicle wash plant owner is
not liable for any resulting
– injury to persons
– damage to property
– injury to animals.
Sources of danger
General dangers
Danger
Risk of eye injuries from leaking air pressure. The pneumatic parts of the plant still
remain under high air pressure after the
main switch or emergency switch has been
switched off.
Risk of injury from parts flying off! Flying-off
fragments or objects can injure people or
animals. Therefore the hall floors must be
kept clear of loose objects lying around.
Danger of explosion
Danger
Risk of explosion! The plant must not be
operated in the near to rooms that are exposed to danger of explosion. Excepted
from this are only plants that are explicitly
intended and designated. No explosive,
highly ignitable or poisonous substances
must be used, as e.g.:
– petrol
– heating oil and diesel fuel
– solvents
– liquids containing solvents
– non-diluted acid
– acetone
If you are unsure, ask the manufacturer.
Damage to hearing
The noises emitted by the plant are not dangerous for wash customers (brief emissions).
On the drive-in side, the sound level is
– 67 dB(A)
– at the drying operation 87 dB(A)
몇 Warning
Damage to hearing for operating personnel
is possible. Wear ear protectors with drying
operation.
Electrical dangers
Danger
Risk of electric shock!
– Never touch electrical cables, plug con-
nections and terminal boxes with wet
hands.
Electrical connecting leads or extension
cables must not be damaged through
being driven over, crushed, or pulled or
the like. Protect the power cord from
heat, oil, and sharp edges.
With mobile cleaning devices (e.g. with
high-pressure cleaners) the water jet
must never be aimed at electrical appliances or units.
All current-conducting parts in the working area must be protected against jet
water.
Plants must only be connected to proper earthed power sources.
All work on electrical parts of the plant
must be carried out only by a qualified
electrician.
Danger from substances that are harmful to health
Danger
The detergents used contain partly substances that are harmful to health; therefore it is absolutely necessary to observe
the enclosed or printed instructions.
Do not drink the water emitted from the
plant! There is no drinking water quality
present due to the mixed detergents.
Should processed water be used to operate the
plant, then the stipulations of the manufacturer
of the water treatment plant on germination inhibition must be observed.
Substances which do not generally occur
usually in the exterior cleaning of vehicles
(e.g. chemicals, heavy metals, pesticides,
radioactive materials, faeces or epidemic
matter) must not reach the wash plant.
Danger from power failure
An uncontrolled restart of the plant following
power failure is ruled out because of construction measures that have been taken.
Danger to the environment from waste
water
The locally valid regulations on waste water
disposal are to be observed.
Maintenance and monitoring
In order to ensure a safe operation of the
plant and to prevent dangers during maintenance, monitoring and inspection, the corresponding instructions have to adhered to.
Maintenance
Maintenance work must be carried out by a
specialist at regular intervals in accordance
with the specifications of the manufacturer.
The existing stipulations and safety requirements are to be here observed. Work
on the electrical plant may only be carried
out by qualified electricians.
Danger
Risk of injury. The plant must be switched
off and secured against against any unintentional and unauthorised restart before
maintenance and servicing can be carried
out. Air pressure containers and air pressure lines continue to be remain under
pressure also after the plant has been
switched off. It is absolutely necessary to
get rid of pressure before starting work on
the plant. Then check for the absence of
pressure on the manometer at the maintenance unit.
Risk of injury from high-pressure water jet
unexpectedly emerging. The high pressure
system continues to remain under pressure
also after the plant has been switched off. It
is absolutely necessary to remove all pressure in the high-pressure system before
starting work on the plant.
Monitoring
This vehicle wash plant must be inspected
for its safe operational state before being
put into operation and afterwards at least
half-yearly by a specialist. The scope of this
inspection specifically includes:
– visible inspection for externally recog-
nisable wear and damage respectively
– Function test
– completeness and effectivity of safety
installations for self-operation plants
daily before start of operation, for monitored plants according to requirements
but at least once monthly.
Use original parts
Use exclusively original parts of the manufacturer or those parts recommended by
him as otherwise claims made under the
warranty will be rendered void. Observe all
instructions on safety and use which are
accompany these parts. This concerns:
– replacement and wear parts
– accessories
– Fuel
– detergents.
18 Air-pressure maintenance unit
19 Control cabinet
20 Positioning ramp
21 Nameplate
22 Jets for hot wax
23 Washing phase display
24 Side-brushes, swivel mechanism
25 Pre-spray nozzles
26 Nozzles for rim cleaner
27 Nozzles of polishing program
28 Nozzles for intensive cleaning
29 Door locking
30 Safety button
- 3
Standard equipment
side brushes
The rotating side brushes clean the vehicle
from the side, in the front and rear areas.
roof brush
The rotating roof brush remove dirt from the
top part of the vehicle.
Wheel washing unit (plate brush)
The vehicle wash plant is equipped with two
wheel wash facilities for to provide a thorough
rim flange cleaning. The position of the
wheels is detected through a light barrier. The
rotating brushes are pressed by a pneumatic
cylinder against the rim flange. The brushes
receive the water supply from a nozzle each
located in the centre.
25EN
Page 26
Jets for brush watering
Shampoo from the jets for brush watering
mixed as detergent with water is sprayed
on the vehicle.
Foam wash
The detergent for preliminary cleaning is
applied as foam to increase the reaction
time.
Dirt catcher
The dirt catcher retains particles which
could block the jets.
Dosing pumps
The dosing pumps mixes the following detergents and cleaning products with water:
The air needed for to blow-dry the vehicle
sides flows out of the drier jets.
Roof drier
The blow-dry beam is moved along the
contour of the vehicle. Built-in ventilators
generate the necessary air flow to dry the
vehicle.
Positioning ramp
The positioning ramp has the following
functions:
– It is used to position the vehicle before
the wash.
– The drive-out direction is indicated after
the wash.
– Display of faults.
– During manual operations, the selected
group is displayed.
Light barriers
The light barriers detect:
– the position and contours of the vehicle
and
– the position of the vehicle's wheels.
Detergent
The canisters for detergents and care-liquid are installed in the pillar 2.
Nameplate
The important plant data on the nameplate.
Control cabinet
The control cabinet for the plant is accomodated in column 1.
Feed distributor
The main switch for the plant is mounted on
the feed distributor. The feed distributor is
positioned outside the wash plant in the
plant room or another suitable location
nearby.
Emergency-stop button
In the event of danger for persons, property
and animals, the plant must be switched off
immediately by pressing the emergencystop button. It is found
– at the operating point for manual mode,
– at the wash card/code reader.
Control station
The vehicle wash plant is delivered with:
– with a control station for manual operation
– with a wash card/code reader (option)
– with a comfort operating point (option).
– with a service operating point (option).
Safeguard against tipping over.
A mechanical safety device holds the unit
on the washing tracks even if the customer
washing the vehicle makes grave mistakes.
Options
Wash card/code reader
The wash card or code reader is used for to
operate the wash plant with self-operation.
Note
The wash cards/codes required for operation are programmed for the specific plant.
Processed water connection
enables the use of rainwater or recycled
water as a partial substitute for fresh water.
Underfloor wash facility
The optionally obtainable underfloor wash
facility enables the vehicle underside to be
washed. Hereby water is sprayed with high
pressure on the entire underside via two
oscillating jet pipes.
Pre-spraying (removing insects)
Hot wax is applied to the front half of the vehicle. The foam is generated from hot water, a pre-spraying agent and compressed
air and is applied using the pre-spraying
nozzle.
Intensive cleaning (only CB 2 skandi)
The pre-cleaning chemicals are applied to
the vehicle from stationary fine nozzles.
Rim cleaner
The rim cleaner is applied to the wheels
from two nozzles located in the running
gear of the unit.
Side/ overall high pressure washing
The high-pressure wash removes excess
dirt from the surface of the vehicle. By minimising the risk of scratches from sand
grains or similar substances, the HP cleaning is very important for paint-protective
cleaning. Two designs are available with
operating pressures of 1.6 MPa (16 bar)
and 6 MPa (60 bar) respectively.
Foam wax
Before the drying process, foam wax is applied to the vehicle from the nozzles of the
drying aid.
Hot wax
Hot water mixed with wax is sprayed onto
the vehicle out of the hot wax nozzles.
Anti-frost devices
When there is danger of frost, the water is
blown out of the pipeline system. The wash
plant can be equipped with two anti-frost
devices:
– Anti-frost manual: The blow-out proce-
dure is enabled via the operator of the
plant.
Automatic anti-frost: The blow-out procedure is controlled via a thermostat.
Osmosis
De-mineralised water (from an installed or
optional RO unit) or fresh water with drying
aid added to it is applied to the vehicle
through the nozzles for drying aid.
Polishing program
Using 4 stationary fine nozzles, the polishing wax is sprayed on to the vehicle with the
help of compressed air. The polishing
process then starts with the help of washing brushes.
Safety button
Safety buttons are required when the required safety clearance between the washing unit and fixed structures (such as walls,
pillars, wash basins) cannot be maintained.
They avoid persons getting squeezed between the washing unit and the wall. The
washing unit stops immediately as soon as
a safety button comes in contact with a hurdle. After checking the reason, the safety
button must be reset by authorised expert.
Splash guard
Surfaces close to the washing area are protected against being sprayed by dirt or water splashes from the rotating side-brushes.
The splash guard is fastened to the external surfaces of the running gear and to the
pillars.
Spurposts
The spurposts have the task to ensure a
middle alignment of the vehicle. They prevent the vehicle being placed too far away
from the middle.
Control elements
Emergency-stop
In the event of danger for persons, property
and animals, the plant must be switched off
immediately by pressing the emergencystop button. It is found
– at the wash card/code reader
– at the operating point for manual mode
– at the entrance to the wash hall, if there
is any operating point or wash card/
code reader there.
Main switch
1 Main switch
2 Key switch (Option ABS counting sys-
tems)
3 Automatic/manual switch
The main switch is located at the feeder.
Set main switch at “1” to put the plant
into operation.
26EN
- 4
Page 27
ABS counting systems (Option)
The key switch can be used to select the
operating point from where the washing
programme can be started.
Position 0: Programme cannot be started,
Position 1: Programme can be started at
the wash card/code reader.
Position 2: Programme can be started at
the wash card/ code reader and at the control station.
Wash card/code reader (option)
The choice of the wash programme depending on the design of the wash card/
code reader
– by entering on a keyboard,
– through the programme stated on the
wash card,
– by entering a code number.
Further information is obtainable in the separate operating instructions on the wash
card/code reader.
Control station for manual
operation (Option)
1 Emergency-stop button
2 Control supply voltage/normal position
button
3 Start key
The control station for manual operation
moves the plant components for maintenance work to be done. This can also be
used to intervene when a wash programme
is in progress. In the case of a fault in the
wash card/code reader, the wash programme can be also started.
Comfort control station (Option)
1 Emergency-stop button
2 Control supply voltage/normal position
button
3 Key: Lift roof brush or roof dryer.
4 Key: Unselect wheel washing
5 Key: drive out side-brushes
6 Key: Trigger stopping
7 Interrupt program key
8 Continue program key
9 Key "8" and pick-up
10 Keys Programme 1 to programme 7
The Comfort control station is used to start
washing programmes and for intervening in
an on-going washing programme. Further,
the plant components for carrying out maintenance tasks are moved.
Service control station
The functions of this control station are described in a separate operations manual.
This operations manual is delivered along
with the service control station.
Setting dosing pumps
The dosing pumps dose the washing water
with the detergents shampoo (a), drying
aid/ hot wax (b) (option), foam/ hot foam (c)
(option), pre-spraying (d) (option) and hot
wax (e) in accordance with the wash programme and the equipment of the plant.
Note
The dosage amount is optimally set by the
fitter when the plant is assembled. Generally no reset is necessary.
Set dosing amount
Caution
Dosing pump can be damaged. Activate rotary
knob (a) only when the pump is running.
Unlock rotary knob (a) by pulling.
Turn rotary knob (a) to desired dosage
amount. At the same time (b) press several times.
Rotary knob (a) secure by pressing in.
Bleed dosing pump
Turn bleeder screw (c) ca. 2 rotations
anti-clockwise.
Press button (b) so often until there are
no more air bubbles in the suction hose
and the detergents and drying aid flows
back via run-off hose into the container.
height
Washable vehicle lengths ***)
without safe-
ty distance
with safety
distance
Hall width
with safety
distance
without safe-
ty distance
>*) Rotating roof brush, rotating side
brushes **) almost all vehicles can be
washed within these measurements ***)
with 9000 mm drive channel length
Wash brushes
Diameter of side-brushes
Side
Side-brush rotation
speed
Diameter of brush Roofmm880
Brush rotation speed
Roof
Portal drive speedm/min0...20
Sound level
Brush cleaning dB(A)67
Drier operationdB(A)87
mm2300
mm2300 2500 2800
mm5800
mm5270
mm4500
mm4050
Features
mm965
1/min107
1/min127
Connection values
Electrical connection
VoltageV400/3~, P,
N
FrequencyHz50
Connection output Ba-
sic plant
Pre-securing Control
cabinet *
* to be provided at installation site accord-
ing to the local requirements
Water connection
Nominal widthInch1
Flow pressure accord-
ing to DIN 1988 (with
100 l/min)
Temperature°Cmax. 50
Water consumption/ve-
hicle with 0.45 MPa
(programme-dependent with 4.5 m vehicle
length)
Compressed air connection
Nominal widthInch1/2
PressureMPa
Consumption/Washes
(without anti-frost device, programme-dependent with 4.5 m
vehicle length)
Use in frost protection lapprox.
kW16
Amax. 35
MPa
(bar)
l80...210
(bar)
l50
0,4...0,6
(4...6)
0,6...0,8
(6...8)
700
Operation
In the event of danger for persons, property
and animals, the plant must be switched off
immediately by pressing the emergencystop button. It is found
– at the wash card/code reader
– at the operating place for manual oper-
ator station
– at the entrance to the wash hall, íf an
operating point or wash card/code
reader is located there.
Caution
Risk of damage to vehicle which is to be
cleaned. If the wash plant develops a fault
once the detergent has been applied, it
must be switched off and the detergent removed by spraying the vehicle thoroughly
with water to prevent the paintwork being
damaged through an extended period of
exposure to the detergent.
Note
In the case of self-operating plants, a specialist familiar with the plant must be contactable who can carry out measures, or
have them done, in order to avoid possible
dangers.
Switching on after emergency-stop
Note
Before switching on again, the cause for
activating the emergency switch button has
to be remedied. Persons or animals may
not remain in the working area. Vehicles
must be driven out of the plant.
1 Emergency-stop button
2 Control supply voltage/normal position
button
Release emergency-stop button by
pulling it.
Set automatic/manual switch at the
feeder to automatic.
Press control supply voltage/normal po-
sition button on the operating point for
manual mode.
In the normal position, the above green signal light “forward” of the vehicle positioning
traffic light lights up. The plant is again
ready for operation and the the vehicle being washed can be driven in.
Start up
Stop valve opens for water and com-
pressed air.
Set main switch on the feeder to “1”.
Set automatic/manual switch to auto-
matic.
Press control supply voltage/normal po-
sition button on the operating point for
manual mode.
The plant is again ready for operation and the
the vehicle being washed can be driven in.
Preparing the vehicle
Caution
Risk of damage. When using Carlite brushes,
the vehicle must be manually cleaned beforehand, if the appliance is not equipped with an
upgrade kit high pressure!
Caution
In order to avoid damage to the vehicle, the
following precautionary measures have to
taken on the vehicle before starting the
wash plant:
Close windows, doors and roof openings.
Push in antennas, fold over in direction
of rear or dismantle.
Fold in large or wide overhanging mirrors.
Check vehicle for loose vehicle parts
and dismantle them, e.g.:
– trim strips,
– spoilers,
– bumpers,
– door handles,
28EN
- 6
Page 29
– exhaust pipes,
– wind-breakers,
– tilt ropes,
– rubber gaskets,
– sunshades attached to the outside of
the vehicle,
– Luggage rack.
Using Comfort control station (Option)
The manual interventions listed below can
be carried out in an on-going washing programme.
Manual intervention
Driving in the vehicle
Positioning ramp
The positioning ramp supports the customer in correctly positioning the vehicle.
1 Drive forward
2 Stop, position is correct
3 Reverse drive
Position the vehicle straight and in the
middle between the drive-rails.
After the positioning
switch off engine.
Put gear in. Choose position “P2” with
automatic gearbox.
Pull up handbrake.
Check whether the directions in the
"Preparing the vehicle" section have
been followed.
Using control station for manual operation (Option)
The manual interventions listed below can
be carried out in an on-going washing programme.
Start program
at the wash card/code reader (option)
The operation with a wash card/code reader is described in the separate operating instructions for the wash card/code reader.
Using Comfort control station (Option)
Press the programme key for the de-
sired programme (Prog. 1 to Prog. 7).
Using control station for manual operation (Option)
Press one or several buttons to start the
desired wash programme. (see following table
1 Raise/lock roof brush or roof drier
2 Move out/lock side brushes
3 Deactivate wheel wash
4 Trigger stop
Program end
When the wash programme is ended, the
vehicle can be driven out of the plant. The
positioning traffic light indicates whether
Program
1X
2X
3XX
4X
5XX
6XX
7XXX
Enable the input mode by pressing the
Start key.
the vehicle should be driven out forwards or
backwards.
Door control (option)
The hall doors are controlled by the car
wash gantry control and by an external
door control. Difference is made between
summer and winter door control.
Summer door control
– Before the start of the wash, the doors
are open. The vehicle can drive in.
– The doors are closed at the start of the
wash.
– The doors are opened at the end of the
wash and stay open.
Winter door control
– Before the start of the wash, the entry
gate is closed and must be opened to
allow the vehicle to drive in. This can be
done, for example, by inserting a card
into the wash card reader.
– When the wash starts (e.g. when the
"start" button on the wash card reader is
pressed), the entry gate closes.
– The doors are opened at the end of the
wash and are closed again after the vehicle has driven out.
Shutting down
Brief shutting down
End running wash programme.
Set main switch to “O”.
Decommissioning for longer
periods
End running wash programme.
Set main switch to “O”.
Shut off water supply.
Shut off compressed air line.
If frost is expected for the period of the
shutdown:
dewater all water pipelines.
Shutting down through anti-freeze
device (option)
Caution
Risk of damage to the the plant. The antifrost device functions only when the main
switch is on and the emergency-stop buttons are not pressed.
Manual anti-frost device
Manual valves and switch “Anti-frost Manual“ are found in the technician room.
Close manual valve for fresh water and
processed water (option).
Release compressed air for anti-frost
by opening the manual valve in the
compressed air line.
Activate “Anti-frost Manual”, which
starts the blow-out procedure.
Close manual valve compressed air for
anti-frost after the blow-out procedure
has ended.
- 7
29EN
Page 30
1 Boiler drain hose
2 Boiler drain tap
Check and ensure that the drain hose is
seated correctly at the boiler.
Danger
Danger of scalding by means of hot water.
Hot water comes out from the movable foot
of the unit. Do not keep your feet below the
unit while opening the drain tap.
Open the drain tap of the boiler and
empty the boiler.
Close the drain tap of the boiler.
When putting into operation for the first
time after manual antifrost, close the manual valves for fresh water and processed
water (option).
Automatic anti-frost device
If the minimum temperature is undercut:
– any wash operation which is in progress
is completed.
– the gantry hoses and jet pipes are
blown out with compressed air
– No more wash programme can be started.
Should the anti-frost measures be introduced with automatic anti-frost as a precaution when the plant is shut down, an
additional switch can be installed by the
factory.
Once the danger of frost has passed, the
plant automatically resumes a state of operational readiness.
Note
If the attachment set "Anti-frost boiler" has
been installed, then the boiler must be refilled when the frost risk is over:
Switch on the functions "Fresh water"
and "hot wax" in the manual operations
"Group 5 Water" until the boiler has
been filled up.
Maintenance and care
Maintenance instructions
The basis for a safe operational plant is the
regular maintenance according to the following maintenance plan
Use exclusively original parts of the manufacturer or those parts recommended by
him like
– replacement and wear parts
– accessory parts
– fuel,
– detergents.
Danger
Risk of electric shock. Switch on the plant
voltage-free, in addition switch on the main
switch to “0” and secure against it switching
on again.
Risk of injury from compressed air unexpect-
edly emerging. Compressed-air cylinders
and lines also remain under pressure after
the plant has been switched off. It is absolutely necessary to get rid of pressure before
starting work on the plant. To do this, turn off
the compressed air supply and move the
wheel wash system in and out in manual
mode to release the pressure. Then check
for the absence of pressure on the manometer at the maintenance unit.
Risk of injury from high-pressure water jet unexpectedly emerging. It is absolutely necessary to remove all pressure in the highpressure system before starting work on the
plant.
Risk of eye injuries from parts flying off or dirt.
Keep clear of rotating brushes. Goggles must
be worn during maintenance work.
Who may carry out maintenance and
servicing?
Operator
Work designated with the sign “Operator”
may only be carried out by persons who
have been instructed in the safe operation
and maintenance on the wash plant
Customer Service
Work designated with the sign “Customer
Service” may only be done by the fitters of
Kärcher Customer Service.
Maintenance contract
In order to ensure a reliable operation of the
plant, we recommend that you conclude a
maintenance contract with us. Please contact
your relevant Kärcher Customer Service.
Remove the panels
First remove the upper panel of the pillars.
Then remove the lower panel of the pillars.
Manual operation
Your own safety and the safety of others
demands that the plant is switched off during maintenance and service work. However, not all plant parts on which maintenance
is being done are freely accessible. This
makes it necessary to move certain plant
parts during maintenance and servicing
work. The operational mode “Manual Operation” is intended for this. Manual operation
is carried out using the operating point for
manual mode.
Danger
Risk of injury. Comply with the following sequence of working steps for to ensure your
own safety and the safety of others.
Drive the vehicle out of the plant.
Ensure that no persons or animals are
in the plant.
Switch on plant.
Switch on manual operation.
Move plant parts.
Switch off plant and secure against it
switching on again.
Carry out maintenance and servicing work.
Caution
Risk of damage to the plant and vehicle. Do
not use manual control for washing.
Activate manual operation
1 Automatic/manual switch
Turn automatic/manual switch to manu-
al position. The control voltage/ basic
position at the control station starts
blinking and the traffic light will show
STOP if manual operations are activated.
Manual Operations: Control station
for manual operations
Note
Not all manual functions can be run using
the control station for manual operations.
The Comfort control station or the Service
control station is required to run all manual
functions.
Select group
The manual functions are divided into
groups.
Press button or button combination
(press simultaneously) to obtain the desired group. The positioning ramp indicates the selected group via a flashing
signal with the lamp “forward”.
button
Briefly press control supply voltage/nor-
mal position button.
Select function
Press button or button combination
(press simultaneously) to obtain the de-
sired function.
– [ I ]: Function remains active as long as
the corresponding button is pressed.
– [ 0-I ]: function is activated the first time
the button is pressed and deactivated
when it is pressed again.
Group 1 roof brush/wheel washer
Rotate roof brush forwards, [ 0-I ]
Rotate roof brush
backwards, [ 0-I ]
Lower roof brush, [ I ] XX
Raise roof brush, [ I ]X
Move wheel washer
forwards, [ 0-I ]
Move wheel washer
backwards, [ 0-I ]
Retract wheel wash-
er, [ 0-I ]
Group 2 Side-brushes
Rotate side brushes forwards, [ 0-I ]
Rotate side brushes
backwards, [ 0-I ]
Retract side brush 1, [ I ] X X
Extend side brush 1, [ I ]X
Retract side brush 2, [ I ] XX
Extend side brush 2, [ I ]X X
Tilt side-brushes [ 0-I ]X X X
Group 3 Drier
Switch on roof drier, [ 0-I ] X
Switch on side drier, [ 0-I ]X
Lower roof drier, [ I ]XX
Raise roof drier, [ I ]X
Start frost protection, [ 0-I ]Prog. 1
High-pressure air valve, [ 0-I ]Prog. 2
Chassis wash air valve, [ 0-I ]Prog. 3
Fresh water air valve, [ 0-I ]Prog. 4
Industrial water air valve, [ 0-I ]Prog. 5
Osmosis water air valve, [ 0-I]Prog. 6
Rim cleaning air valve, [ 0-I ]Prog. 7
Intensive cleaner air valve, [ 0-I ]Key 8
Prog. 1
Prog. 2
Prog. 4
Group 9 Gate controlKey(s)
Open gate 1, [ I ]Prog. 1
Close gate 1, [ I ]Prog. 2
Open gate 2, [ I ]Prog. 3
Close gate 2, [ I ]Prog. 4
Gate 1 Red signal, [ 0-I ]Prog. 5
Gate 1 Green signal, [ 0-I ]Prog. 6
Gate 2 Red signal, [ 0-I ]Prog. 7
Gate 2 Green signal, [ 0-I ]Key 8
Visual inspectionAll limit switches (see diagrams 3 to 6) Check for mechanical damage and stable seating. Operator
Check brush rollers for
foreign bodies
Check water supplyRinse and spray circulationShut off water in manual operation and check
Function testPositioning rampInterrupt light barriers "position 1“ and "position
Check condition of the
washing brushes.
Check hoses and piping
for absence of leakness.
Visual inspectionRunning rollers of the side-brushes’
ResetScrews for guide rails (roof brush, roof dri-
Signs with operation instructions and
proper use according to the stipulations to be placed at the wash place.
The detergent container is located in
the column on the right when facing
the direction of travel
Jets in the upper section, jet pipes on
the columns and the underfloor wash
plant (option), also high-pressure jets
(option)
Side-brushes, roof brush, wheel
brushes
Roof brush roll and side brush rollsCheck brush shaft for straightness, check brush
Wheel washing brushesReplace brushes after approx. 15000 washing
Hoses of the supply line and in the portal Visual inspectionOperator/
wagon (Diag. 7)
er)
Start wash programme, activate emergencystop buttons or safety switches. The plant must
stop, then press the control supply voltage/normal position button on the operating point for
manual mode.
Check signs for completeness and legibility.
Replace damaged signs.
Fill up when required or replaceOperator
Make visible inspection (judge spray picture), if
necessary, clean. Warning! Do not mix up jets!
Screw off jets individually, clean with compressed air, screw on again.
with a detergent-free soft, damp cloth.
Make visible inspection, remove possible foreign bodies that are present, clean soiled
brushes with high-pressure cleaner.
whether enough water is present in the vehicle
wash. Too little or no water may cause damage
to the vehicle being washed.
2“ (see Fig. 2). The positioning ramp must indicate corresponding signal.
segments on firm seating, check brush for wear
(minimum bristle length: new state minus 50
mm) if necessary, replace.
processes. For this: loosen 3 screws within the
bristle ring, remove wheel washing brush, attach new wheel washing brush and fasten it
with the 3 screws.
Check play by moving the side-brushes. Inform
Customer Service when there is too much play
between roller truck and guide:
Check using a hexagon socket wrench that
screws are firmly screwed in, tighten if necessary (apply approx. 25 Nm tightening torque)
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator
Operator/
Customer
Service
Customer
Service
Operator
Operator/
Customer
Service
- 11
33EN
Page 34
TimeActivityAssembly affectedRemedyof whom
monthly or
after 2000
washes
half-yearly or after
5000
washes
yearly or
after
10000
washes
every two
years or
after
20000
washes
Clean filterBlock compressed air in the com-
pressed air maintenance unit (Diag. 1)
Detergent suction filter in the detergent containers
Clean dirt catcherDirt catcher Fresh water (option), Dirt
catcher Fresh water (Diag. 1)
Visual check of belt for
roof brush, roof drier
Tighten and and check
distance of all limit
switches
Check energy supply line Cables and hoses at: - energy column
Check running surfaceSB traversing operationCheck that running surface for SB traversing
Replace belts and pulley Belts and pulleys drier and roof brush Replace belts and pulleyCustomer
Belt of roof brush, roof drierVisual inspection: Check status of the belts, re-
All limit switches (see diagrams 2 to 6) Check of the nominal distances of 4mm: Use a
Turn off the compressed air supply and use the
manual operation to move the wheel wash system in and out until the pressure has been released. Then check for zero pressure at the
manometer, screw off filter housing, remove filter cartridge, clean filter with compressed air,
re-insert cartridge, and screw on housing.
Screw off the cover of the detergent containers
and rinse the filters of the suction hoses with
clean water.
Shut off water supply, screw off cover of the dirt
catcher, rinse out filter with water, re-insert filter
and screw on cover.
place, if necessary (Customer Service).
4mm thick flat material as feeler gage, measure
distance between limit switch and switching
flag. Readjust limit switch, if necessary by shifting both plastic nuts.
Visible inspection: Condition of hoses and cables, leaks in hoses and connectors. Check
ease of movement of roller truck at cable tow.
operation is clean. Remove contaminations using special cleaners (for e.g.6.869-035).
2 Light barrier of drier in the middle
3 Light barrier of drier behind
Faults
Danger
Risk of electric shock!
Work on electrical plant only to be carried
out by qualified electricians.
Switch the plant to voltage-free with all
work, in this case switch the plant at the
main switch to “0”and secure against it
switching on again.
Who may remedy faults?
Operator
Work designated with the sign “Operator”
may only be carried out by persons who
have been instructed in the safe operation
and maintenance on the wash plant
Electricians
Persons with a professional training in the
electro-technical area.
Customer Service
Work designated with the sign “Customer
Service” may only be done by the fitters of
Kärcher Customer Service or fitters who
have been authorised by Kärcher.
Danger
Risk of electric shock! Switch on the plant
voltage-free, in addition switch on the main
switch to “0” and secure against it switching
on again.
Risk of injury from compressed air unexpectedly emerging. . Compressed air containers also remain under pressure after
the plant has been switched off. It is absolutely necessary to get rid of pressure before starting work on the plant. To do this,
turn off the compressed air supply and use
the manual operation to move the wheel
wash system in and out until the pressure
has been released. Then check for the absence of pressure on the manometer at the
maintenance unit.
Risk of injury from high-pressure water jet
unexpectedly emerging. The high pressure
system continues to remain under pressure
also after the plant has been switched off. It
is absolutely necessary to remove all pressure in the high-pressure system before
starting work on the plant.
Risk of eye injuries from parts flying off or
dirt. Keep clear off rotating brushes. Goggles must be worn during maintenance
work.
Fault display Positioning ramp
If the "drive forward" signal of the positioning ramp blinks, then one of the faults mentioned below has occurred.
Number of
blinks
onceWheel washing 1 not facing outwardsWheel washing is not in basic position Check compressed air supply, check
twiceWheel washing 2 not facing outwardsCheck compressed air supply, check
thriceShort/ narrow hall switch pressed (Option) The switch has been pressed by a
four timesPress safety switch roof drierCheck switching bracket and its limit
5 timesFrost protection is activeFrost proteciton is activeWashing cannot be done until the
6 timesVehicle width switch has been pressed
FaultPossible causeRemedy
mechanical components of wheel
washing 1
mechanical components of wheel
washing 2
One or more switches have been
(Option)
person
switch for damages
Vehicle is too broad or has been positioned wrongly
pressed; reset switch manually
Check the switch, call Customer
Service
anti-frost temperature is exceeded
again
One or more switches have been
pressed; reset switch; re-position the
vehicle
- 13
35EN
Page 36
Fault display
1 Display
Faults recognised by the control unit are
shown in the plant display or the display on
the comfort operating point (option).
Note
Only faults that can be remedied by the op-
erator are stated in the following section. If
other faults are shown in the display, inform
the Customer Service.
Display FaultPossible causeRemedy
1Limit switch Drive start/Drive end allocat-
ed simultaneously
4Proximity switches "Side-brush 1 inward"
and "Side-brush 1 outward" have been
pressed simultaneously
5Proximity switches "Side-brush 2 inward"
and "Side-brush 2 outward" have been
pressed simultaneously
6Proximity switches "Roof brush above"
and "Roof brush below" have been
pressed simultaneously
9Proximity switches "Drier above" and "Drier
below" have been pressed simultaneously
10Mode counter Gantry travel is not countingPortal driving counter is defective; por-
12Mode counter Lift/lower roof brush is not
counting
13Mode counter Lift/lower drier is not countingMode counter defective; lifting motor
14Frequency converter portal driving is not
ready
15Frequency coverter raise/ lower is not ready Fault in frequency converter Lift roof
16CAN bus error master, no module is ac-
cessible
18CAN bus error, no connection to service
control station
Limit switch allocated or defective via
foreign metal part
Limit switch is defectiveCheck limit switch for damages, switch on/
tal driving motors are defective; limit
switch portal driving start/end are defective
Mode counter defective; lifting motor
of roof brush is defective; limit switch
roof brush above/ below is defective
of drier is defective; limit switch drier
above/ below is defective
Fault in frequency converter portal
driving
brush/ drier
Loose connecting chord of the plates,
plates defective
Connection chord of service control
station is loose or defective, service
control station is defective
Remove foreign part, check limit switch for
damages, switch on/ off the unit, repeat
washing process
off the unit, repeat washing process
Check limit switch portal driving for defects; remove metal parts from the hall
floor; switch off/on the unit, repeat washing
process, call Customer Service
Check limit switch for roof brush for defects; switch off/on the unit, repeat washing process, call Customer Service
Check limit switch for drier for defects;
switch off/on the unit, repeat washing
process, call Customer Service
Check cable and motors for damages,
switch on/ off the unit, repeat washing
process
Check cable and lifting motors of the roof
brush and drier for damages, switch on/ off
the unit, repeat washing process
Switch off and switch on the unit, repeat
washing process, call Customer Service
Switch off and switch on the unit, repeat
washing process, washing can still be
done despite this fault, call Customer
Service
36EN
- 14
Page 37
Display FaultPossible causeRemedy
19CAN bus error, module A14, no connec-
tion (water distributor)
20CAN bus error, module A13, no connec-
tion (feed distributor)
21CAN bus error, module A11, no connec-
tion (in main switching cabinet CB2)
22CAN bus error, module A12, no connec-
tion (in main switching cabinet CB2)
23CAN bus error, module A7, no connection
(water distributor CB2)
24CAN bus error, module A21, no connec-
tion (anti-frost)
25CAN bus error, module A22, no connec-
tion (underbody washing)
26CAN bus error, module A23, no connec-
tion (gate control)
27CAN bus error, module A24, no connec-
tion (gate control)
28CAN bus error, module A25, no connec-
tion (washing phase display)
29CAN bus error, module A26, no connec-
tion (Interface wash card reader in feed
distributor)
30CAN bus error, module A27, no connec-
tion (high pressure pump)
31CAN bus error, module A28, no connec-
tion (external dosing pumps)
32Excess current outlets CAN Bus module
A10 (main plate)
35Excess current outlets CAN Bus module
A14 (water distributor)
36Excess current outlets CAN Bus module
A13 (feed distributor)
37Excess current outlets CAN Bus module
A11 (in main switching cabinet CB1)
38Excess current outlets CAN Bus module
A12 (in main switching cabinet CB1)
40Excess current outlets CAN Bus module
A21 (anti-frost)
41Excess current outlets CAN Bus module
A22 (underbody cleaning)
42Excess current outlets CAN Bus module
A23 (gate control)
43Excess current outlets CAN Bus module
A24 (gate control)
44Excess current outlets CAN Bus module
A25 (washing phase display)
45Excess current outlets CAN Bus module
A26 (Interface wash card reader in feed
distributor)
46Excess current outlets CAN Bus module
A27 (high pressure pumps)
47Excess current outlets CAN Bus module
A28 (external dosing pumps)
48EE_prom not readError in main plateSwitch off and switch on the unit, repeat
49E_prom checksum error
Loose connecting chord of the plates,
plates defective
Short circuit, water leakage
Short circuit, water leakageSwitch off and switch on the unit, repeat
Switch off and switch on the unit, repeat
washing process, call Customer Service
washing process, call Customer Service
washing process, call Customer Service
- 15
37EN
Page 38
Display FaultPossible causeRemedy
50Limit switch FA (drive start) has not been
exited despite driving command
51Limit switch FA (Drive start) has not
reached expected position
52Limit switch FE (drive end) has not been
exited despite driving command
53Limit switch FE (Drive end) has not
reached expected position
54Travel command has been given but
SB1A (side brush 1, outward) limit switch
has not been exited
55Limit switch SB1A (side brush 1, outward)
has not reached expected position
56Travel command has been given but
SB1E (side brush 1, driven-in) limit switch
has not been exited
57Limit switch SB1E (side brush 1, driven-
in) has not reached expected position
58Travel command has been given but
SB2A (side brush 2, outward) limit switch
has not been exited
59Limit switch SB2A (side brush 2, outward)
has not reached expected position
60Travel command has been given but
SB2E (side brush 2, driven-in) limit switch
has not been exited
61Limit switch SB2E (side brush 2, driven-
in) has not reached expected position
62Travel command has been given but DBO
(top roof brush) limit switch has not been
exited
63Limit switch DBO (top roof brush) has not
reached expected position
66Travel command has been given but DBU
limit switch (lower roof brush) has not
been exited
67Limit switch DBU (lower roof brush) has
not reached expected position
68Travel command has been given but TRO
(upper roof drier) limit switch has not been
exited
69Limit switch TRO (upper roof drier) has
not reached expected position
70Travel command has been given but TRU
(lower roof drier) limit switch has not been
exited
71Limit switch TRU (lower roof drier) has not
reached expected position
80Roof brush alignment too highCable, motor or gears of rotary roof
81Roof brush alignment too low
83Roof brush performance during the wash
too low
84Side-brush 1 alignment too highCable, motor or gears of rotary side
85Side-brush 1 alignment too low
87Side-brush 1 performance during the
wash too low
88Side-brush 2 alignment too highCable, motor or gears of rotary side
89Side-brush 2 alignment too low
91Side-brush 2 performance during the
wash too low
100Wheel wash 1 does not drive back to base
setting
101Wheel wash 2 does not drive back to base
setting
Limit switch activated through foreign
metal or is defective
Limit switch activated through foreign
metal or is defective, drive wheel is
turning
Limit switch defective, drive wheel is turning
Limit switch is defectiveCheck limit switch for damages, switch on/
brushes defective
brush 1 defective
brush 2 defective
No compressed air, wheel wash has
got jammed in the rim
Check limit switch portal driving for defects; remove metal parts from the hall
floor; switch off/on the unit, repeat washing
process
Check limit switch of side brushes for defects; clean upper running surface of the
side-brush holder; switch off/on the unit,
repeat washing process
off the unit, repeat washing process
Switch off and switch on the unit, repeat
washing process, call Customer Service
Check compressed air supply and compressor; switch off the unit and remove the
wheel wash from the rim; repeat washing
process
38EN
- 16
Page 39
Display FaultPossible causeRemedy
102Roof brush limit 4 too long exceededCable, motor or gear of rotation roof
brush defective or vehicle of this type
cannot be washed
103Side brush 1 limit 4 too long exceededCable, motor or gear of rotation side-
brush 1 defective or vehicle of this type
cannot be washed
104Side brush 2 limit 4 too long exceededCable, motor or gear of rotation side-
brush 2 defective or vehicle of this type
cannot be washed
105Washing section takes too longWashing unit does not move during wash106Maximum idling time of portal exceeded
107Frequency converter of lifting motors,
switched off due to excess current in lift/
lower roof-brush
108Frequency converter of lifting motors,
switched off due to excess current in lift/
lower drier
109Under-voltage has occurredFluctuations in mains voltageCheck power supply, switch on/ off the
110Flow switch of brush washing has been
triggered
End switch for roof dryer, swivelling blade
does not transmit signal
122Switching bracket of roof drier is busyCheck switching bracket and its limit
123Short/ narrow hall side 1 front key has
been pressed
124Short/ narrow hall side 1 rear key has
been pressed
125Short/ narrow hall side 2 front key has
been pressed
126Short/ narrow hall side 2 rear key has
been pressed
127Vehicle to broad on side 1 key has been
pressed
128Vehicle to broad on side 2 key has been
pressed
139Protective motor switch of fresh water
pump was triggered
141Fault in frequency converter of lifiting mo-
tors, switched off while operating roof
brush
142Fault in frequency converter of lifiting mo-
tors, switched off while operating drier
143Fault in intensive cleanerProtective motor switch in the pump
144Fault in processed waterFault in water preparationCheck processed water tank and water
145Fault in fresh water Dry run of fresh water tankCheck fresh water tank, check main water
146Fault in osmosis waterOsmosis water tank empty; osmosis
147Fault in rim cleanerProtective motor switch in the pump
ing
Lifting system of roof brush is difficult
to access
Lifting system of drier is difficult to access
no water during brush washingCheck supply of fresh and processed wa-
Mechanical swivel device drags, end
switch defective.
switch for damages
The switch has been pressed by a person Reset switch manually and press start key
Vehicle is too broad or has been posi-
tioned much to the left
Vehicle is too broad or has been posi-
tioned much to the right
Protective motor switch in the pump
switching cabinet was triggered
Lifting system of roof brush is difficult
to access
Lifting system of drier is difficult to ac-
cess
switching cabinet was triggered
plant is dective
switching cabinet was triggered
Drive vehicle out of the plant, switch off
main switch, wait for 10 seconds, switch
on main switch again, press Reset button,
press button Normal setting, repeat washing procedure.
Switch off and switch on the unit, repeat
washing process, call Customer Service
Check lifting system, switch off and switch
on the unit, repeat washing process, call
Customer Service
unit, repeat washing process
ter, repeat washing process
Repair mechanical device, replace end
switch.
Repeat washing process, call Customer
Service
on the wash card reader to continue with
washing
Reposition the vehicle, reset the switch
manually, continue with washing by pressing the start key at the wash card reader or
repeat washing process
Switch on the protective motor switch
again, repeat washing process, call Customer Service
Check lifting system, switch off and switch
on the unit, repeat washing process, call
Customer Service
Switch on the protective motor switch
again, repeat washing process, call Customer Service
preparation; an on-going wash is completed using fresh water, the error must be quit
by pressing the emergency stop; an emergency operation can be driven using fresh
water until the water preparation has been
repaired; call Customer Service
pressure; repeat washing process, call
Customer Service
Check osmosis plant, call Customer Service
Switch on the protective motor switch
again, repeat washing process, call Customer Service
- 17
39EN
Page 40
Display FaultPossible causeRemedy
148Filling level of foam too lowDetergent container almost emptyrefill the corresponding detergent
149Filling level of shampoo too low
150Filling level of drying aid too low
151Filling level of hot wax too low
152Filling level of insect cleaner too low
153Filling level of polish too low
154Filling level of chemicals 2 too low
155*Lack of water supply to high pressure
pumps
156*Protective motor switch high pressure
pump 1 was triggered
157*Protective motor switch high pressure
pump 2 was triggered
159*Thermal switch high pressure pump 1 was
triggered
160*Thermal switch high pressure pump 2 was
triggered
162Pressure switch of high pressure pump
was triggered forward for roof nozzles
163Pressure switch of high pressure pump
was triggered backward for roof nozzles
164Pressure switch of high pressure pump
was triggered for side nozzles
165Pressure switch of high pressure pump
was triggered for wheel cleaning
166Pressure switch of high pressure pump
was triggered for underbody cleaning
167Pressure switch of high pressure pump
was triggered for floor cleaning
168*Pressure switch of high pressure pump
too high despite bypass switching
172Anti-frost active (traffic signal forward and
backward blinks five times)
175Trailer coupling detectedSide brush has got hooked into the
180CAN bus error, module A8, no connection
(in main switching cabinet CB2)
181CAN bus error, module A9, no connection
(high pressure distributor to portal)
185CAN bus error, module A29, no connec-
tion (pump switching cabinet)
190Excess current outlets CAN Bus module
A8 (in main switching cabinet CB2)
191Excess current outlets CAN Bus module
A9 (high pressure distributor to portal)
195Excess current outlets CAN Bus module
A29 (pump switching cabinet)
Water supply tank for high pressure
pumps empty
Protective motor switch in the pump
switching cabinet was triggered
Motor of high pressure pump 1 too hot
or defective
Motor of high pressure pump 2 is too
hot or defective
High pressure nozzles of roof blocked
towards the front or compressed air
supply to the portal has stopped or
pressure switch is defective
High pressure nozzles of roof blocked
towards the rear or compressed air
supply to the portal has stopped or
pressure switch is defective
High pressure nozzles of side pipes
blokked or compressed air supply to
portal has been switched off or pres-
sure switch is defective
High pressure nozzles of wheel wash-
ing blocked or compressed air supply
to portal has been switched off or pres-
sure switch is defective
High pressure nozzles of underbody
cleaning blocked or compressed air
supply to portal has been switched off
or pressure switch is defective
High pressure nozzles of floor clean-
ing blocked or compressed air supply
to portal has been switched off or pres-
sure switch is defective
Compressed air supply to the portal
has been stopped or pressure switch
is defective
Frost proteciton is activeWashing cannot be done until the anti-
trailer coupling
Loose connecting chord of the plates,
plates defective
Short circuit, water leakageSwitch off and switch on the unit, repeat
Check water tank, repeat washing process, call Customer Service
Switch on the protective motor switch
again, repeat washing process, call Customer Service
Repeat washing process, emergency operation possible by using the second high
pressure pump, call Customer Service
Repeat washing process, emergency operation with first high pressure pump is
possible, call Customer Service
Clean the corresponding high pressure
nozzles, check compressed air supply, repeat washing process, call Customer
Service
Check compressed air supply, repeat
washing process, call Customer Service
frost temperature is exceeded again
No action is required; washing will contin-
ue automatically without the back being
washed a second time
Switch off and switch on the unit, repeat
washing process, call Customer Service
washing process, call Customer Service
40EN
- 18
Page 41
Display FaultPossible causeRemedy
200Control voltage is missingEmergency stop pressed, protective
switch triggered, reset button has not
been pressed
201Plant not in operation (operational time
switched off)
203Portal not in normal settingUnit not in normal settingDrive unit to normal setting
204Side-brushes not facing outwards
205Side-brush 1 not facing outwards
206Side-brush 2 not facing outwards
208Roof brush not facing upward
209Drier not facing upward
210Wheel washing not facing outwardUnit not in normal setting or compressed
211Wheel washing 1 is not facing outward
(traffic light forward + backward are blinking once)
212Wheel washing 2 is not facing outward
(traffic light forward + backward are blinking twice)
250Unit has not been initialisedMeasurement drive has not yet been
251Emergency operations of processed wa-
ter are active
* green indicator lamp at the switching cabinet goes off.
Night switch off of the unit is active,
key switch of the feed distributor is po-
sitioned at "0"
air supply has been switched off
done
Processed water unit has a faultRepair processed water plant; unit an be
Press all emergency stops, check that all
protective motor switches have been
switched on, press reset button in the control station
Check key switch of the feed distributor
(position it to 1 or 2)
Check compressed air supply; drive unit
into normal setting
Washing is not possible; call Customer
Service
used with fresh water in emergency operations mode
- 19
41EN
Page 42
Faults without display
FaultPossible causeRemedyof whom
Cleaning effect inadequate
Too little water or
none is coming out
of the jets.
Water still comes
out of the the jets after the end of the
wash
Drying insufficientToo little or too much drying aid, false drying
Wheel wash brush
does not turn.
Move wheel wash
brush slowly or not out
Wheel wash brush
moves out on the
false side
Brushes dirty fastShampoo dosage too lowAdjust shampoo, check water amount, adjust if necessary.Operator
Jet pipes of the under-
floor wash oscillate
too slowly/fast or not
at all.
Plant without function Fault in the voltage supplySee to fault-free voltage supply according to connection
Portal is driven out
beyond limit switch
for the ends of the
drive-rails
None or too little detergent, none or too little
air pressure in the supply line, worn brushes
Dirt catcher is blocked, water pressure insufficient, jets blocked, magnet valve or supply
line defective
Magnet valve dirtyClean magnet valves.Customer
aid, none or too little air pressure
Contact pressure is too highReduce contact pressure at the pressure lessener for
None or too little air pressureCheck air pressure (about. 0.275 MPa (2.75 bar)), if nec-
Light barriers dirtyClean light barriers, if necessary check setting.Operator/
None or too little air pressureCheck air pressure in the supply line, if necessary adjust.Operator
Oscillating unit strongly dirtied.Clean oscillating unit.Operator/
Throttles falsely set.Reset throttles.Operator/
Limit switch falsely setCheck distance between limit switch and switch flag
Check filling level of the detergent; if necessary fill up;
vent dosing pumps. Check air pressure, if necessary adjust (0.5 Mpa (5 bar) at the manometer maintenance
unit). Clean detergent suction, check detergent supply
lines for damage, check brushes and if necessary replace.
Clean dirt catcher, check water supply pressure and
pumps, clean jets with compressed air, service magnet
valves and supply lines (water und electricity) if necessary.
Increase or decrease dosage, check filling level of the
detergent, clean suction filter, vent dosing pump, use
original drying aid from Kärcher, check function of the
blow-out drier.
wheel wash (Diag. 1).
essary adjust, increase contact pressure at the pressure
lessener for wheel wash (Fig. 1).
values.
(nominal: 4mm).
Operator
Operator
Service
Operator
Operator
Operator
Customer
Service
Customer
Service
Customer
Service
Operator/
Electricians
Operator/
Customer
Service
42EN
- 20
Page 43
Lire ces notice originale avant la
Français
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Avant la mise en service. . . FR . . 1
Description de la station de la-
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
L'huile d'engrenage ne doit pas endommager l'environnement. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à
l'environnement.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
des huiles minérales dans le sol, les cours
d'eaux ni même dans les canalisations
sans traitement préalable. Merci de
prendre en considération les dispositions
légales locales ainsi que les statuts des
eaux usées.
La commande est équipée d'un
accumulateur pour alimenter
l'horloge du système en cas de
panne de courant. Les accumulateurs contiennent des substances ne devant pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, il faut utiliser des systèmes adéquats de collecte
pour les éliminer.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Consignes de sécurité
Généralités
Pour éviter des risques corporels et matériels, lisez avant la première mise en service de l'installation ce qui suit:
– les instructions de service
– toutes les consignes de sécurité
– les directives légales en vigueur dans le
pays d'exploitation
– les consignes de sécurité fournies avec
les détergents utilisés (par exemple sur
l'étiquette de l'emballage).
Les prescriptions et les directives suivantes
sont en vigueur pour exploiter ce portique
en Allemagne (disponibles chez Carl Heymanns Verlag KG, Luxemburger Straße
449, 50939 Köln) :
– Réglementation pour la prévention des
accidents de travail "Dispositions générales" BGV A1
– Sécurité des stations de lavage des vé-
hicules DIN 24446
– Ordonnance relative à la sécurité du
travail (BetrSichV).
S'assurer que :
– vous avez vous-même bien compris
l'ensemble des consignes ;
– tous les utilisateurs du portique ont été
informés des consignes et qu'ils les ont
comprises.
Les symboles suivants sont utilisés dans
ces instructions de service :
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse
qui peut avoir pour conséquence des blessures
légères ou des dommages matériels.
Portiques de lavage de véhicules
Seules les personnes familiarisées avec
l'utilisation et le mode d'emploi du portique
et des appareils attenants peuvent être
chargées de la mise en service, la surveillance, l'entretien, la maintenance et le
contrôle des portiques de lavage de véhicules.
Libre-service
Pour des stations de lavage de véhicules
en libre-service, une personne familiarisée
avec la station et pouvant, en cas de
pannes, prendre les mesures nécessaires
pour éviter d'éventuels dangers doit toujours être joignable durant l'état de service
de la station. Pour l'utilisateur de la station,
des consignes relatives au maniement et à
l'utilisation conforme de la station de lavage
doivent être appliquées de manière bien visible.
Utilisation correcte
Afin d'éviter d'endommager les véhicules et
la station, seuls des véhicules et des camionnettes fermées correspondant aux indications dans le paragraphe 'Données/
dimensions techniques', dimensions des
véhicules, doivent être nettoyés.
Maintien en bon état
La station doit toujours être hors marche
pour effectuer des travaux de maintien en
bon état. Il faut alors également bloquer
l'interrupteur principal pour le protéger
contre une remise en marche par des personnes non autorisées (appliquer un cadenas sur l'interrupteur principal).
Substances dangereuses
Des mesures de protection doivent être
prises pour manier des concentrés de détergent contenant des substances nocives
à la santé. Il faut tout particulièrement porter des lunettes de protection, des gants de
protection et des vêtements de protection.
Il faut également tenir compte des notices/
fiches produit de sécurité fournies avec les
détergents.
Accès à la station de lavage de véhicules
L'accès à la station de lavage de véhicules
est interdit aux personnes non autorisées.
L'interdiction d'accès doit être signalée de
manière visible et durable.
Risque de glissement
Il existe un rique de glissement en raison de
l'humidité sur le sol et sur les pièces de la station. Il convient dès lors de se déplacer prudemment et de porter des chaussures adéquates
pour effectuer des travaux sur la station de lavage. Les clients de la station de lavage doivent
être avertis de manière appropriée du risque de
glissement.
Utilisation du portique de lavage
몇 Avertissement
Pour éviter certains dangers dus à une
mauvaise utilisation, le portique de lavage
ne devra être mis en service que par des
personnes
– qui auront été formées à sa manipulation
– et auront prouvé leur capacité à son uti-
lisation.
– Elles devront être expressément char-
gées de son utilisation.
Le mode d'emploi doit être accessible à
tous les utilisateurs. Le portique ne peut
être mis en service par des personnes de
moins de 18 ans. Les personnes en apprentissage de plus de 16 ans peuvent l'utiliser sous surveillance.
Utilisation conforme
La présente station de lavage est destinée
au nettoyage extérieur de véhicules avec
équipement de série et de camionnettes
fermées correspondant au paragraphe
« Caractéristiques techniques/
dimensions », dimensions limites des véhicules. Font également partie intégrante de
partie de l'utilisation conforme :
– le respect de toutes les consignes figu-
rant dans le présent manuel d'instructions et
– le respect des consignes d'inspection et
de maintenance.
- 1
43FR
Page 44
Attention
Risque d'endommagement. Lors de l'utilisation des brosses Carlite, le véhicule doit
être prénettoyé manuellement si l'installation ne dispose pas d'un système haute
pression !
La station doit être mise en place par du
personnel compétent qualifié. Lors de la
mise en place, les directives de sécurité locales en vigueur (par exemple écarts entre
la station et le bâtiment) doivent être respectées.
몇 Avertissement
Risque d'endommagement dû à la formation de glace dans la station. En cas de
risque de gel, il faut purger l'eau de la station de lavage. Les chemins utilisés par les
clients de la station de lavage ne doivent
présenter aucun risque de glissement (par
exemple chauffage par le sol, graviers).
Attention
Risque de corrosion accru du fait de l'utilisation de détergents inappropriés.
Les détergents suivants ne doivent pas
être traités par l'installation :
– Les détergents qui sont destinés au
nettoyage du hall de lavage.
– Les détergents qui sont destinés au
nettoyage extérieur de l'installation de
lavage.
– Les détergents acides.
– Les détergents qui sont apportés sur le
véhicule par un appareil séparé (par ex.
les détergents pour les jantes).
– Les produits pour le retraitement des
eaux.
Poste de travail
Le portique est mis en service depuis le
poste de commande pour les fonctions manuelles ou depuis un lecteur de cartes de
lavage/de code. Dans quelques pays, il est
interdit de rester dans la voiture pendant le
lavage. Veuillez demander et respecter les
dispositions valides. Il est interdit d'accéder
au portique durant la procédure de lavage.
Utilisation non conforme
Attention
Dégâts matériels ! Les véhicules et le portique risquent d'être endommagés en cas
de non-respect des données limites relatives aux véhicules.
Le portique de lavage n'est pas approprié
pour nettoyer des
– Véhicules spéciaux, tels que des véhi-
cules dotés de structure de toit en saillie
à l'avant au-dessus du pare-brise, des
engins de construction,
– des véhicules avec remorques,
– des véhicules à deux et trois roues
– des cabriolets à capote rabattue
– des cabriolets à capote fermée sans
justificatif du fabricant quant à la possibilité de lavage en stations
Le fabricant du portique décline toute responsabilité en cas de dégâts résultant du
non-respect des consignes susmentionnées, tels que
Risque de blessure des yeux par l'échappement d'air comprimé. Les pneumatiques
du portique de lavage restent sous haute
pression, même après avoir éteint l'installation par l'interrupteur principal ou par le
bouton d'arrêt d'urgence.
Danger de blessures dues à des projectiles! Des projectiles peuvent être la cause
de blessures à des personnes ou des animaux. C'est la raison pour laquelle on ne
doit laisser traîner aucun objet sur le sol.
Risque d'explosion
Danger
Risque d'explosion ! L'installation ne peut
être exploité prêt des locaux, où il y a un
risque d'explosion, sauf des installation qui
sont prévu et marqué pour cela. Les détergent utilisés ne peuvent être explosifs ni
très inflammable et il est interdit d'utiliser
des substancestoxiques comme p.ex.;
– Essence
– Fuel ou gaseole
– Solvant
– liquides qui conteint du solvant
– acides non diluées
– acétone
Em cas d'incertidue, demander le fabricant.
Troubles auditifs
Les émissions sonores issues de la station de
lavage ne sont pas dangereuses pour la santé
du client (sollicitation de courte durée).
Le niveau sonore côté entrée s'élève à :
– 67 dB(A) lors du lavage par brosses,
– 87 dB(A) lors du séchage.
몇 Avertissement
Des troubles auditifs du personnel opérateur sont possibles. Porter une protection
auditive pendant le séchage.
Dangers électriques
Danger
Danger de décharge électrique!
– Ne touchez jamais les câbles élec-
triques, les prises ni les blocs de raccordement avec les mains mouillées.
Veillez à ne pas endommager les
câbles d’alimentation ou de rallonge en
roulant dessus, en les coinçant, en tirant violemment dessus etc... Protéger
les câbles d’alimentation contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Ne jamais arroser les appareils électriques ou le portique avec des appareils de nettoyage (par ex. nettoyeur
haute pression).
Toutes les pièces conductrices dans la
zone de travail doivent être protégées
contre les jets d’eau.
Le portique doit absolument être raccordé à une prise de courant correctement mise à la terre.
Tous les travaux concernant les pièces
électriques du portique doivent être effectués par un électricien.
Dangers présentés par des substances
nocives à la santé
Danger
Vu que les détergents utilisés contiennent
en partie des substances nocives à la santé, il faut obligatoirement respecter les
consignes fournies en annexe ou appliquées sur les produits.
Ne jamais boire l'eau de la station de lavage ! Vus les détergents mélangés à l'eau,
celle-ci n'est en aucun cas potable.
Si de l'eau industrielle traitée est utilisée
pour l'exploitation de la station de lavage, il
faut respecter les prescriptions du fabricant
du poste de traitement relatives à la prévention de la germination.
D'éventuelles substances n'étant pas
d'usage commun pour lavage extérieur général (par exemple des produits chimiques,
des métaux lourds, des pesticides, des
substances radioactives ou des matières
fécales) ne doivent pas accéder dans la
station de lavage.
Danger dû à une coupure d'électricité
Un redémarrage incontrôlé du portique de
lavage suite à une coupure d'électricité est
à exclure de par sa construction.
Dangers pour l'environnement liés aux
effluents
Il convient de prendre en compte les réglementations locales concernant l'assainissement.
Entretien et contrôle
¨Pour garantir un fonctionnement sûr du
portique et éviter les dangers pendant la
maintenance, la surveillance et le contrôle,
il est nécessaire que les directives correspondantes soient suivies.
Entretien
Tous les travaux d'entretien doivent être effectués par une personne compétente à intervalles réguliers selon les indications du
fabricant et ce, dans le respect des prescriptions et exigences en vigueur en matière de sécurité. Les travaux nécessaires
sur l'installation électrique doivent être exclusivement effectués par un électricien
spécialisé.
Danger
Risque de blessure. La station de lavage
doit toujours être mise hors service et être
protégée contre toute remise en marche
inopinée avant d'entamer les travaux de
maintenance et d'entretien. Les réservoirs
d'air comprimé et conduites d'air comprimé
restent sous pression même après extinction de la station. Ainsi, il convient d'évacuer la pression avant d'effectuer des
travaux sur la station de lavage. Vérifier ensuite sur le manomètre de l'unité de maintenance que l'installation n'est plus sous
pression.
Risque de blessures par jet d'eau haute
pression s'échappant de manière inattendue. Le système haute pression reste sous
pression même après extinction de la station de lavage. Evacuer impérativement la
pression du système haute pression avant
d'effectuer des travaux sur la station de lavage.
44FR
- 2
Page 45
Surveillance
Cette installation de lavage doit obligatoirement être contrôlée avant la mise en service et par la suite, au moins tous les six
mois par une personne compétente pour
constater son état fiable. Ce contrôle comprend entre autres les points suivants :
– un contrôle visuel visant à constater
d'éventuelles traces d'usure ou d'endommagement extérieur ;
– un contrôle fonctionnel.
– L'intégralité et l'efficacité des dispositifs
de sécurité doivent être contrôlées une
fois par jour avant la mise en marche
pour des stations libre service, et selon
le besoin, toutefois au moins une fois
par mois pour des stations surveillées.
Utilisation de pièces d'origine
Utiliser uniquement des pièces d'origine du
fabricant ou bien des pièces qu'il a recommandées afin de perdre aucun droit à la garantie. Observer toutes les consignes de
sécurité et d'utilisations fournies avec ces
pièces. Ceci concerne :
– les pièces de rechange et d'usure
– les accessoires
– Carburants
– aux détergents.
- 3
45FR
Page 46
Description de la station de lavage
Aperçu de la station de lavage
1 Potence 1
2 Potence 2
3 Brosse latérale
4 Train de roulement
5 Dispositif lave-roues
6 Buses pour shampoing, mousse
7 Buses pour mousse, shampoing
8 Buses pour l'alimentation en eau des
brosses, rinçage, produit auxiliaire de
séchage
9 Buse latérale de séchage
10 Lavage latéral haute pression
11 Lavage du toit haute pression
12 Brosse de toit
13 Barre de séchage de toit
14 Bidon de détergent
15 Pompes de dosage
16 Collecteur d'impuretés
17 Rails
18 Unité de maintenance à air comprimé
19 Armoire de commande
20 Feu de positionnement
21 Plaque signalétique
22 Buses à cire chaude
23 Affichage des phases de lavage
24 Dispositif de pivotage des brosses laté-
rales
25 Buses de prévaporisation
26 Buses à détergent pour le jantes
27 Buses à programme de polissage
28 Buses à nettoyage intensif
29 Verrouillage de porte
30 Coupe-circuit
46FR
Equipement standard
Brosses latérales
Les brosses latérales tournantes nettoient
l’avant, les côtés et l’arrière du véhicule.
Brosse de toit
La brosse de toit rotative déloge la saleté
du haut du véhicule.
Dispoitif de lavage des roues (plateaubrosse)
Pour un nettoyage des jantes approfondi,
la station de lavage est équipée avec deux
dispositifs de lavage des roues. La position
des roues est détectée par un dispositif
photoélectrique. Les brosses rotatives sont
presser contre les jantes par un cylindre
pneumatique. La mise à l'eau des brosses
se produit par une buse qui est située o millieu de chaque brosse.
- 4
Page 47
Buses pour l'alimention en eau des
brosses
Les buses à shampooing pulvérisent sur le
véhicule du détergent (shampooing) mélangé à de l'eau.
Lavage mousseux
Pour le prénettoyage, le détergent est appliqué comme mousse pour prolonger le
temps d'agir.
Tamis
Les tamis retiennent les particules qui
pourrait boucher les buses.
Pompes de dosage
Les pompes de dosage ajoutent les détergents et les produits d'entretien suivants à
l'eau :
– Shampoing (RM 811)
– Produit auxiliaire de séchage, (cire
L'air nécessaire au séchage des parties latérales du véhicule sort des buses de séchage.
Barre de séchage de toit
La barre de séchage suit le contour du véhicule. Des ventilateurs intégrés fournissent le flux d'air nécessaire pour sécher le
véhicule.
Feu de positionnement
Le feu de positionnement a des fonctions
suivantes :
– Avant le lavage, il est destiné au posi-
tionnement du véhicule.
– Après le lavage, il indique la direction
de sortie.
– Affichage des pannes.
– Le goupe sélectionné est affiché dans
le fonctionnement manuel.
Barrages photo-électriques
Les barrages photo-électriques saisissent
le suivant :
– Position et contours du véhicule et
– la position des roues du véhicule.
Détergent
Les réservoirs de produits d'entretien et détergents se trouvent dans la colonne 2.
Plaque signalétique
Les plus importantes données de l'installation sont indiquées sur la plaque signalétique.
Armoire de commande
L'armoire de commande de la station de lavage figure dans la potence 1.
Distributeur d'alimentation
L'interrupteur principal de la station de lavage est monté sur le distributeur d'alimentation. Le distributeur d'alimentation figure
dans le poste de maintenance en dehors
de la station de lavage ou à un autre endroit
approprié à proximité de la station de lavage.
Touche d'arrêt d’urgence
En cas de dangers pour des personnes,
des animaux et des objets, la station de lavage doit immédiatement être mise hors
marche en appuyant sur la touche 'ARRET
D'URGENCE'. Une touche d'ARRET D'URGENCE se trouve
– sur le poste de commande pour le fonc-
tionnement manuel,
– sur le lecteur de carte de lavage/de code.
Poste de commande
Le portique de lavage est livré :
– avec un poste de commande pour le
fonctionnement manuel
– avec un lecteur de carte de lavage/de
code (option)
– avec un poste de commande confort
(option).
– avec un poste de commande de service
(option).
Protection de bascule
Une protection mécanique tiend l'instalation
aussi em cas de comportement erroné grave
par le client sur les rails de roulement.
Options
Lecteur de carte de lavage/de code
Le lecteur de carte de lavage ou le lecteur
de code sont appliqués pour l'exploitation
de la station de lavage en libre-service.
Remarque
Les cartes de lavage/les codes nécessaires pour l'exploitation sont programmés
sur la station de lavage correspondante.
Alimentation en eau industrielle
Offre la possibilité d'utiliser de l'eau de
pluie ou de l'eau recyclée pour remplacer
ou compléter l'utilisation d'eau fraîche.
Dispostif de lavage du chassis
Le dispositif de lavage du chassis en option
permet de laver le bas de caisse. L'eau est
pulvérisée à haute-pression sur toute la
partie inférieure du véhicule par deux
buses articulées.
Prévaporisation (enléver des insectes)
Sur la partie d'avant du véhicule est appliqué de la mousse chaude. La mousse se
produit d'eau chaude, détergent de la prévaporisation et d'air comprimé et est appliquée avec les buses pour la prélavage.
Nettoyage intensif (CB 2 skandi uniquement)
Par les buses fines est appliqué de la
chimie de prénettoyage sur le véhicule.
Détergent pour les jantes
Par deux buses qui sont fixées au mécanisme de commande de l'installation est
appliqué du détergent pour les jantes sur
les roues.
Lavage haute pression sur la côté/autour
La surface du véhicule est libérée des saletés
grossières par le lavage haute pression Réduissant le risque des éraflures au strict minimum, le nettoyage haute pression contribue à
un nettoyage que conserve la peinture laquée.
2 différentes versions sont disponibles avec
des pressions de service de 1,6 MPa (16 bar) et
6 MPa (60 bar).
Cire mousseuse
Avant le séchage, il est appliqué de la cire
mousseuse sur le véhicule par les buses
pour l'auxiliare de séchage.
Cire chaude
Les buses de cire chaude pulvérisent sur le véhicule un mélange d’eau chaude et de cire.
Dispositif de mise hors-gel automatique
En cas de risque de gel, les canalisations
sont vidangées de leur eau. Le portique
peut être équipé de deux sortes de dispositifs hors-gel:
– Système hors-gel manuel L'exploitant de
la station de lavage actionne la vidange.
Système hors-gel automatique: La vi-
dange est commandée par un thermostat.
Osmose
De l'eau démineralisée ou de l'au propre
est appliquée par les buses pour l'auxiliaire
de séchage sur le véhicule.
Programme de polissage
Avec 4 buses fines, la cire de polissage est
vaporisé à l'aide de l'air comprimé sur la véhicule. Ensuite suit le polissage avec les
brosses de lavage.
Coupe-circuit
Les coupes-circuit sont nécessaires, lorsque
les distances de sécurité nécessaires entre la
station de lavage et les montages installées
(p.ex. murs, colonnes, lavabos) , ne sont pas
respectés. Empêchent l'écarssement des
personnes entre l'installation et le mur.
Lorsque le coupe-circuit touche obstacle,
L'installation de lavage s'arrête immédiatement. Après vérifier la causa, le coupe-circuit
doit être de nouveau désactivé des spécialistes autorisés.
Couvercle anti-éclaboussures
Les surfaces attenantes la place de lavage,
sont protégés des saleté et des emrpuns
des borsses latérales rotatives. Le couvercle anti-éclaboussure ést fixé à l'éxterieure du mécanisme de commande et aux
colonnes.
Chasse-roue
Les chasses-roues servent pour garantir
un ajustage central du véhicule. Empêchent que le véhicule n'est pas placé au milieu.
Eléments de commande
Arrêt d’urgence
En cas de dangers pour des personnes,
des animaux et des objets, la station de lavage doit immédiatement être mise hors
marche en appuyant sur la touche 'ARRET
D'URGENCE'. La touche d'arrêt d'urgence
figure
– sur le lecteur de carte de lavage/de
code
– sur le poste de commande pour le fonc-
tionnement manuel
– à l'entrée du hall de lavage, dans la me-
sure où il ne s'y trouve pas un lecteur de
carte de lavage/de code.
- 5
47FR
Page 48
Interrupteur principal
Poste de commande pour
fonctionnement manuel (option)
Poste de commande du service
1 Interrupteur principal
2 Interrupteur à clé amovible (option sys-
tème de chiffre ABS)
3 Interrupteur Auto/manuel
L'interrupteur principal de la station de la-
vage figure sur le distributeur d'alimentation.
Pour la mise en route, commuter l’inter-
rupteur principal de la station de lavage
en position ‘1’.
Systèmes de chiffre ABS (option)
Au interrupteur à clé amovible peut ête selectionné, de quel poste de commande doivent être démarreé les programmes de
lavages.
Position 0 : Un démarrage du programme
n'est pas possible,
Position 1: Un démarrage du programme
est possible sur le lecteur de carte de lavage/de code.
Position 2: Un démarrage du programme
est possible sur le lecteur de carte de lavage/de code et sur la pupitre de commande.
Lecteur de carte de lavage/de code
(option)
Le programme de lavage est sélectionné
différemment en fonction de la version de
lecteur de carte de lavage/de code
– par entrée sur un clavier,
– par le programme indiqué sur la carte
de lavage,
– par entrée d'un numéro de code.
D'autres indications figurent dans les instructions de service séparées pour le lecteur de carte de lavage/de code.
1 Touche d'arrêt d’urgence
2 Touche Tension de commande/position
initiale
3 Touche Démarrage
Des composants de la station de lavage
sont déplacés au moyen du poste de commande pour le fonctionnement manuel afin
d'exécuter des travaux de maintenance. Il
est en plus possible d'intervenir dans un
programme de lavage en cours. Il est possible de lancer des programmes de lavage
même en cas de panne du lecteur de carte
de lavage/de code.
Poste de commande comfort
(option)
1 Touche d'arrêt d’urgence
2 Touche Tension de commande/position
initiale
3 Touche Enlever la brosse pour le toit ou
le sécheur de toit
4 Touche Abandonner le lavage des
démarrés des programmes de lavages et
sont effectués des interventions dans un
programme de lavage en cours. En plus
sont bougés les composants de l'installation pour effectuer des travaux de maintenance.
Les fonctions de ce poste de commande
sont décirtes dans un mode d'mploi séparé.
Ce mode d'mploi est livré avec le poste de
commande du service.
Réglage des pompes de dosage
Les pompes de dosage ajoutent les détergents Shampoing (a), Produit auxiliare de
séchage/Cire chaude (b) (en option),
Mouse/Mousse chaude(c), Prélavage (option) (d) e Cire chaude (e) à l'eau de lavage
en fonction du programme de lavage et de
l'équipement de la station de lavage.
Remarque
La quantité de dosage est réglée de manière optimale par le monteur lors de la
mise en place de la station de lavage. Un
nouveau réglage n'est en règle générale
pas nécessaire.
Réglage de la quantité de dosage
Attention
La pompe de dosage risque d'être endommagée. Actionner le bouton de réglage (a)
uniquement lorsque la pompe fonctionne.
Déverrouiller le bouton de réglage (a)
en tirant dessus.
Tourner le bouton de réglage (a) sur la
quantité de dosage souhaitée tout en
appuyant en même temps plusieurs
fois sur la touche (b).
Bloquer le bouton de réglage (a) en
l'enfonçant.
48FR
- 6
Page 49
Purge de la pompe de dosage
Ouvrir la vis de purge (c) en la tournant
d'env. 2 rotations contre le sens horaire.
Actionner la touche (b) jusqu'à ce que le
flexible d'aspiration ne contienne plus
aucune bulle d'air et que le produit auxiliaire de nettoyage/de séchage retourne dans le récipient par le biais du
trop-plein.
Refermer la vis de purge (c).
Caractéristiques techniques
Dimensions
Dimensions de la station de lavage
CB 2/23CB 2/25CB
2/28
Hauteurmm3215 3415 3715
Largeurmm3500
Profondeur *) mm2020
Dimensions limites des véhicules **)
Largeur de
lavage
Hauteur de
lavage
Longueur de véhicule pouvant être lavée
***)
Sans écart
de sécurité
Avec écart
de sécurité
Largeur du hall
Avec écart
de sécurité
Sans écart
de sécurité
*) brosse de toit rotative, brosses latérales
rotatives **) pratiquement tous les véhicules aux dimensions dans cette marge
peuvent être lavés ***) pour des longueurs
de rails de 9000 mm
Brosses de lavage
Diamètre de brosse latérale
Vitesse de rotation de
brosses latérales
Diamètre de brosse - toit mm880
Vitesse de rotation -
brosse de toit
Vitesse de déplacement
du portique
Niveau sonore
Lavage par brossesdB(A)67
SéchagedB(A)87
mm2300
mm2300 2500 2800
mm5800
mm5270
mm4500
mm4050
Caractéristiques
mm965
t/min107
t/min127
m/min0...20
Puissances raccordées
Branchement électrique
TensionV400/3~,
P, N
FréquenceHz50
Puissance de raccor-
dement, station de lavage de base
Fusible de puissance armoire de commande*
* prévue par le maître d'aouvrage correspondant les dispositions locales valides.
véhicule pour 0,45
MPa (en fonction du
programme pour une
longueur de véhicule
de 4,5 m)
Raccord air comprimé
Largeur nominalePouces1/2
PressionMPa
Consommation/lavage
(sans dégivreur/dispositif antigel, en fonction
du programme pour
une longueur de véhicule de 4,5 m)
Consommation avec
produit antigel
kW16
Amaxi 35
MPa
(bars)
l80...210
(bars)
l50
lenv. 700
0,4...0,6
(4...6)
0,6...0,8
(6...8)
Fonctionnement
En cas de dangers pour des personnes,
des animaux et des objets, la station de lavage doit immédiatement être mise hors
marche en appuyant sur la touche 'ARRET
D'URGENCE'. La touche d'arrêt d'urgence
figure
– sur le lecteur de carte de lavage/de code
– sur le poste de commande pour le fonction-
nement manuel
– à l'entrée du hall de lavage, dans la mesure
où il ne s'y trouve pas un lecteur de carte de
lavage/de code.
Attention
Risque d'endommagement pour le véhicule devant être nettoyé. Si la station de lavage tombe en panne après avoir appliqué
du détergent, il faut éliminer le détergent en
rinçant abondamment le véhicule à l'eau
après avoir mis la station hors marche afin
d'éviter tout dégât sur le vernis suite à un
temps d'imprégnation trop long.
Remarque
Pour une utilisation du portique en libreservice, une personne compétente et familiarisée avec le fonctionnement de l'installation devra être joignable. Elle pourra
exécuter les mesures nécessaires pour
éviter d'éventuels dangers.
Mise en marche après arrêt
d'urgence
Remarque
Avant de remettre le portique en marche, il
faut éliminer la cause de l'actionnement de
la touche d'arrêt d'urgence. Il est alors interdit aux personnes et aux animaux de se
tenir dans la zone de travail. Des véhicules
figurant éventuellement dans la station de
lavage doivent en être sortis.
1 Touche d'arrêt d’urgence
2 Touche Tension de commande/position
initiale
Tirer la touche d'arrêt d'urgence pour la
déverrouiller.
Tourner l'interrupteur Auto/manuel du
distributeur d'alimentation sur la position Auto.
Appuyer sur la touche Tension de com-
mande/position initiale figurant sur le
poste de commande pour fonctionnement manuel.
En position initiale, le feu vert supérieur
'Avance' du feu de positionnement s'allume. La station de lavage est de nouveau
prête au fonctionnement, il est possible de
rentrer le véhicule devant être lavé.
Mise en service
Ouvrir les soupapes d'arrêt pour l'eau et
l'air comprimé.
Tourner l'interrupteur principal sur le
distributeur d'alimentation sur la position '1'.
Tourner l'interrupteur Auto/manuel sur
la position Auto.
Appuyer sur la touche Tension de com-
mande/position initiale figurant sur le
poste de commande pour fonctionnement manuel.
La station de lavage est prête au fonctionnement, il est possible de rentrer le véhicule devant être lavé.
- 7
49FR
Page 50
Préparer le véhicule
Attention
Risque d'endommagement. Lors de l'utilisation des brosses Carlite, le véhicule doit
être prénettoyé manuellement si l'installation ne dispose pas d'un système haute
pression !
Attention
Afin de ne pas endommager le véhicule, il
faut prendre les mesures suivantes sur le
véhicule avant de démarrer la station de lavage :
Fermer les fenêtres, les portes et les lu-
carnes.
Rentrer les antennes, les rabattre vers
le coffre ou bien les démonter.
Rabattre de grands rétroviseurs ou des
rétroviseurs trop larges.
Vérifier si d'éventuelles pièces du véhi-
cule sont lâches et le cas échéant, les
démonter, comme par exemple :
– Baguettes de décoration,
– Spoiler,
– pare-chocs,
– poignées de porte,
– tuyaux d'échappement,
– déflecteurs de vent,
– cordes de bâche,
– caoutchoucs d'étanchéité,
– visières extérieures,
– portes-bagages.
Rentrer le véhicule
Feu de positionnement
Le feu de positionnement aide le client pour
positionner correctement le véhicule.
1 Avancer
2 Arrêt, position est bonne
3 Reculer
Positionner le véhicule au milieu entre
les rails.
Après le positionnement
Couper le moteur.
Passer une vitesse. Sur des boîtes de
vitesses automatiques, choisir la position 'P'.
Serrer le frein à main.
Contrôler si les consignes figurant dans
le paragraphe 'Préparer le véhicule' ont
été appliquées.
Sortir du véhicule (toutes les per-
sonnes) et lancer le programme de lavage.
Lancement du programme
Avec poste de commande pour fonctionnement manuel (option)
Sur le lecteur de carte de lavage/de code
(option)
L'exploitation avec un lecteur de carte de
Les interventions manuelles mentionnées
en bas peuvent être effectués dans le pro-
gramme de lavage en cours.
lavage/de code est décrit dans les instructions de service séparées pour le lecteur de
carte de lavage/de code.
Avec poste de commande comfort (option)
Appuyer sur la touche de programme
pour le programme souhaité (Prog. 1
jusqu'au prog. 7).
Avec poste de commande pour fonctionnement manuel (option)
Appuyer sur une ou plusieurs touches
pour sélectionner le programme de lavage souhaité. (voir le tableau suivant)
1 Soulever/arrêter la brosse latérale ou la
barre de toit de séchage
2 Sortir/arrêter les brosses latérales
3 Arrêter le lavage des roues
4 Désserrer le blocage
Fin de programme
Programme
1X
2X
3XX
4X
5XX
6XX
7XXX
Activer le programme de lavage avec la
touche Démarrage.
Intervention manuelle
Avec poste de commande comfort (option)
Les interventions manuelles mentionnées
en bas peuvent être effectués dans le programme de lavage en cours.
Le véhicule peut être sorti de la station de
lavage à la fin du programme de lavage. Le
feu de positionnement indique s'il faut sortir
en marche avant ou en marche arrière.
Commande de portail (option)
Les portails du hall sont entraînés par la
commande de portique de véhicules et par
une commande externe de portique. La différence est faite entre le mode été et le
mode hiver pour la commande de portail.
Mode été pour la commande de portail
– Les portails sont ouverts avant le début
du lavage. Le véhicule peut être rentré.
– Les portails sont fermés au début du la-
vage.
– A la fin du lavage, les portails sont ou-
verts et ils restent ouverts.
Mode hiver pour la commande de portail
– Le portail d'entrée est fermé avant le
début du lavage et il doit être ouvert
pour rentrer le véhicule. Ceci a par
exemple lieu en introduisant une carte
de lavage dans le lecteur de carte de la-
vage.
– Le portail d'entrée est fermé lorsque le
lavage commence (par exemple en ap-
puyant sur la touche 'Démarrage' sur le
lecteur de carte de lavage).
– A la fin du lavage, le portail de sortie est
ouvert et il est refermé une fois que le
véhicule est sorti.
Mise hors service
Mise hors-service temporaire
1 Enlever la brosse pour le toit ou le sé-
cheur de toit
2 Arrêter le lavage des roues
3 Sortir/arrêter les brosses latérales
4 Désserrer le blocage
5 Interromper le programme
6 Continuer le programme
7 Pick-up
Interrompre un programme de lavage.
Placer l'interrupteur principal en position "0".
50FR
- 8
Page 51
Mise hors de circulation pour une
durée plus longue
Achever le programme de lavage en
cours.
Tourner l'interrupteur principal sur la
position '0'.
Fermer l'alimentation en eau.
Fermer la conduite d'air comprimé.
S'il faut s'attendre à du gel pendant la mise
hors de circulation :
Purger toutes les conduites d'eau.
Mise hors service par dispositif
antigel/dégivreur (option)
Attention
Risque d'endommagement pour l'installation. Le dispositif antigel ne fonctionne que
si l'interrupteur principal est enclenché et
que si les boutons d'arrêt d'urgence ne sont
pas actionnés.
Dispositif manuel du produit antigel
Le clapet manuel et l'interrupteur "produit
antigel manuel" se trouvent dans l'espace
de la technique.
Fermer les clapets manuels pour l'eau
propre et l'eau industrielle (option).
Libérer air comprimé pour le produit an-
tigel, ouvrant le clapet manuel dans la
conduite d'air comprimé.
Actionner l'interrupteur "produit antigel
manuel", la commande démarre les
processus de purger.
Terminant le processus de purger, fer-
mer le clapet manuel d'air comprimé
pour le produit antigel.
1 Flexible de décharge Chauffe-eau
2 Robinet de purge Chauffe-eau
Contrôler si le flexible du purge est bien
fixé au chauffe-eau.
Danger
Risque de brûlure provoquée par l'eau
chaude . L'eau chaude s'écoule au pied de
l'installation. En ouvrant le robinet de
purge, ne poser pas les pied au-dessous
de l'installation.
Ouvrir le robinet de purger du chauffe-
eau et vider le chauffe-eau.
Fermer le robinet de purger du chauffe-
eau.
A la première mise en marche après la protection antigel manuel, ouvrir les clapets
manuels pour l'eau propre et l'eau industrielle (option).
Dégivreur/dispositif antigel automatique
Si la température minimale n'est pas atteinte :
– un processus de lavage éventuelle-
ment en cours est achevé.
– Puis les flexibles et les tuyaux à buses du
portique sont nettoyés à l'air comprimé.
– Plus aucun programme de lavage ne
peut être lancé.
Si les mesures antigel doivent être prises à
titre préventif en cas de mise hors de circulation par dispositif antigel automatique, il
est possible d'installer un interrupteur supplémentaire sur les lieux.
La station de lavage est de nouveau prête
à fonctionner une fois qu'il n'y a plus aucun
risque de gel.
Remarque
Lorsque le jeu de montage "Dispositif antigel pour chauffe-eau" est installé, le
chauffe-eau doit être de nouveau rempli
lorsqu'il n'y a plus de risque de gel.
En mode manuel "Groupe 5 eau", acti-
ver les fonctions "Eau propre" et "Cire
chaude" jusqu'à ce que le chauffe-eau
soit rempli.
Entretien et maintenance
Consignes pour la maintenance
La maintenance régulière selon le plan de
maintenance suivant est primordial pour
assurer un fonctionnement fiable de la station de lavage.
Utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine du fabricant ou bien des
pièces qu'il a recommandées telles que
– pièces de rechange et d'usure,
– accessoires,
– matériel,
– détergents.
Danger
Risque d'électrocution. Commuter la station de lavage hors tension en tournant l'interrupteur principal sur la position '0' et la
protéger contre une remise en marche.
Risque de blessures suite à de l'air comprimé
s'échappant de manière inattendue. Les réservoirs d'air comprimé et les conduites d'air
comprimé sont encore sous pression même
après avoir mis la station de lavage hors
marche. Il faut obligatoirement réduire la
pression avant d'effectuer des travaux sur la
station de lavage. Pour ce faire, couper l'alimentation en air comprimé et faire sortir et
rentrer le dispositif lave-roue en fonctionnement manuel jusqu'à ce que la pression soit
complètement réduite. Vérifier ensuite sur le
manomètre de l'unité de maintenance que
l'installation n'est plus sous pression.
Risque de blessures par jet d'eau haute pression s'échappant de manière inattendue. Le
système haute pression doit obligatoirement
être hors pression avant d'effectuer des travaux sur la station de lavage.
Risque de blessures des yeux par des
pièces ou de la saleté. Ne pas se tenir à
proximité des brosses rotatives. Toujours
porter des lunettes de protection pour effectuer des travaux de maintenance.
Qui a le droit d'effectuer des travaux
d'inspection, de maintenance et de
maintien en bon état ?
Exploitant
Des travaux avec la remarque 'Exploitant'
doivent uniquement être effectués par des
personnes instruites et en mesure de manier et d'entretenir correctement la station
de lavage.
Service après-vente
Des travaux avec la remarque 'Service
après-vente' doivent uniquement être effectués par les monteurs du service aprèsvente Kärcher.
Contrat de maintenance
Nous vous recommandons de conclure un
contrat de maintenance afin de pouvoir assurer un fonctionnement fiable de la station
de lavage. Veuillez vous adresser à votre
service après-vente Kärcher responsable.
Retirer les habillages
Retirer tout d'abord l'habillage supé-
rieur des colonnes.
Puis, démonter l'habillage inférieur des
colonnes.
Fonctionnement manuel
Pour votre propre sécurité et la sécurité
des autres, la station de lavage doit toujours être hors marche pour effectuer des
travaux de maintenance et de maintien en
bon état. Toutes les pièces de la station devant être entretenues ne sont toutefois pas
obligatoirement librement accessibles. Il
est donc nécessaire de déplacer certaines
pièces de la station de lavage au cours des
travaux de maintenance et de maintien en
bon état. Le mode de service 'Fonctionnement manuel' est prévu à cet effet. Le fonctionnement manuel est exécuté au moyen
du poste de commande pour fonctionnement manuel.
Danger
Risque de blessure. Pour votre propre sécurité et celle d'autrui, respecter l'ordre des
séquences suivantes.
Sortir le véhicule de la station de lavage.
S'assurer qu'aucune personne ni aucun
animal ne se trouve dans la station de lavage.
Mettre la station de lavage en marche.
Activer le fonctionnement manuel.
Déplacer les pièces de la station de la-
vage.
Mettre la station de lavage hors marche
et la protéger contre une remise en
marche.
Exécuter les travaux de maintenance et
d'entretien.
Attention
Risque d'endommagement pour la station
de lavage et le véhicule. Ne pas utiliser la
commande manuelle pour le lavage.
- 9
51FR
Page 52
Activer le fonctionnement manuel
Désactivation du groupe
Groupe 2 Brosses latérales
1 Interrupteur Auto/manuel
Tourner l'interrupteur Auto/manuel sur
la position Manuel. Avec le mode manuel activé, Stop clignote au niveau du
feu de positionnement ainsi que la
touche Tension de commande/Position
de base au poste de commande.
Fonctionnement manuel du poste
de commande pour le
fonctionnement manuel
Remarque
Avec le poste de commande pour le fonctionnement manuel ne peuvent être efectués toutes les fonctiones manuelles. Pour
pouvoir effectuer toutes les fonctiones manuelles, il est nécessaire du poste de commande comfort ou du poste de commande
de service.
Sélection de groupe
Les commandes manuelles sont divisées
en plusieurs groupes.
Appuyer sur la touche ou la combinai-
son de touches (appuyer simultanément) correspondant au groupe
souhaité. Le feu de positionnement indique le groupe sélectionné par clignotement du témoin "En avant".
Groupe
1 Brosse de toit/dispositif lave-roues
2 Brosses latéralesX
3 SéchoirXX
4 Translation du por-
tique
5 EauXX
6 PompesXX
7 Protection antigel
(option)
X
X
XXX
1 Touche Tension de commande/position
initiale
Appuyer brièvement sur la touche Ten-
sion de commande/position initiale
Sélection de la fonction
Appuyer sur la touche ou la combinai-
son de touches (appuyer simultané-
ment) correspondant à la fonction
souhaitée.
– [ I ] : la fonction est active aussi long-
temps que la touche correspondante
est actionnée.
– [ 0-I ] : la fonction est activée lors du
premier actionnement de touche et elle
est de nouveau désactivée lors du pro-
chain actionnement de touche.
Groupe 1 Brosse de toit/dispositif laveroues
La brosse de toit
tourne en avant, [ 0-I ]
La brosse de toit
tourne en arrière, [ 0-I ]
Abaisser la brosse de
toit, [ I ]
Relever la brosse de
toit, [ I ]
Dispositif lave-roues
en avant, [ 0-I ]
Dispositif lave-roues
en arrière, [ 0-I ]
Rétracter le dispositif
lave-roues, [ 0-I ]
X
X
XX
X
XX
XX
XXX
Les brosses latérales
tournent en avant, [ 0-I ]
Les brosses latérales
tournent en arrière, [ 0-I ]
Rétracter la brosse latérale 1, [ I ]
Déployer la brosse latérale 1, [ I ]
Rétracter la brosse latérale 2, [ I ]
Déployer la brosse latérale 2, [ I ]
Incliner les brosses latérales [ 0-I ]
Groupe 3 Séchoir
Mettre en marche la
barre de séchage de
toit, [ 0-I ]
Mettre en marche la
barre de séchage latérale, [ 0-I ]
Abaisser la barre de
séchage de toit, [ I ]
Relever la barre de
séchage de toit, [ I ]
Groupe 4 Translation du portique
Portique en avant, [ I ] X
Portique en arrière, [ I ]X
Lumière [ 0-I ]XX
(inicialiser la machine)
[l]
X
X
XX
XX
XX
XXX
X
X
XX
X
X
X
52FR
- 10
Page 53
Groupe 5 Eau
Léver les insectes,
[ 0-I ]
Pompe de dosage Détergent pour les
jantes, [ 0-I ]
Contrôler les indications
pour les clients libre-service (uniquement pour
des stations de lavage
en libre-service)
Contrôler le niveau de remplissage du détergent.
Contrôler si les buses
sont bouchées
Nettoyer les barrages
photo-électriques
Contrôle visuelTous les interrupteurs de fin de course
Contrôler l'éventuelle
présence de corps étrangers sur les rouleaux de
brosse
Vérifier l’alimentation en
eau
un contrôle fonctionnel. Feu de positionnementInterrompre la 'position 1' et la 'position 2' (voir
Contrôler l'état des
brosses de lavage
Contrôler si les flexibles
et l'installation de tuyauterie sont étanches
Contrôle visuelGalets de roulement des chariots de
RéajustageVis des rails (brosse de toit, barre de
Touche d'arrêt d'urgence sur le poste
de commande pour fonctionnement
manuel, lecteur de carte de lavage/de
code, toutes les autres touches d'arrêt
d'urgence sur la station de lavage,
commutateur de sécurité en cas de
petits halls
Plaques avec les instructions pour le
maniement et l'utilisation conforme au
poste de lavage
Récipient à détergent dans la potence
droite dans le sens de marche
Buses dans la partie supérieure et
dans les tuyaux à buses sur les potences, dans le dispositif de lavage du
bas de caisse (option) ainsi que les
buses haute pression (option)
Tous les barrages photo-électriques
(figures 2 et 8)
(voir figures 3 à 6)
Brosses latérales, brosse de toit,
brosses laves-roue
Circuits de rinçage et de pulvérisation Mettre l'alimentation en eau en marche en fonc-
Rouleau à brosse de toit et rouleaux à
brosses latérales
Brosses laves-roueChanger les brosses après env. 15000 la-
Flexibles de l'alimentation et dans le
portique
brosses latérales (figure 7)
séchage de toit)
Lancer le programme de lavage, actionner la
touche d'arrêt d'urgence ou le commutateur de
sécurité, la station de lavage doit s'arrêter, appuyer ensuite sur la touche Tension de commande/position initiale sur le poste de
commande pour le fonctionnement manuel.
Contrôler l'intégralité et la lisibilité des plaques.
Remplacer d'éventuelles plaques endommagées.
Si nécessaire remplir ou échangerExploitant
Contrôle visuel (jugement de l'image de pulvérisation), si nécessaire nettoyer. Attention, ne
pas échanger les buses ! Dévisser les buses
l'une après l'autre, les nettoyer à l'air comprimé,
les revisser.
Nettoyer les barrages photo-électriques avec
un chiffon mou et humide sans détergent, en
appuyant légèrement sur le chiffon.
Contrôler si leur mécanisme est endommagé et
s'ils sont bien fixés.
Contrôle visuel, éliminer d'éventuels corps
étrangers existants, nettoyer les brosses encrassées au nettoyeur haute pression.
tionnement manuel et vérifier si l'eau disponible
est suffisante pour le lavage de véhicule. Une
quantité d'eau insuffisante ou l'absence d'eau
peuvent endommager le véhicule devant être
lavé.
figure 2) des barrages photo-électriques. Le feu
de positionnement doit afficher les signaux correspondants.
Vérifier que l’arbre de brosse est bien droit, que
les brosses sont serrées correctement, vérifier
le degré d’usure de la brosse (longueur minimale des soies : longueur à l'état neuf moins 50
mm), le cas échéant les remplacer.
vages. Pour ce faire, desserrer 3 vis à l'intérieur
de l'agrafe, enlever la brosse lave-roue, monter
une brosse lave-roue neuve et la fixer avec les
3 vis.
Contrôle visuelExploi-
Contrôler le jeu en déplaçant les brosses latérales. Si le jeu entre le chariot et le guidage est
trop grand, contacter le service après-vente.
Au moyen d'une clé pour vis à six pans creux,
contrôler si les vis sont bien fixées ; le cas
échéant les resserrer (couple de serrage d'env.
25 Nm)
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant/service
aprèsvente
tant/service
aprèsvente
Exploitant
Exploitant/service
aprèsvente
- 13
55FR
Page 56
PériodeActionSous-groupe concernéRemèdePar qui
1 fois par
mois ou
après
2000 lavages
1 fois tous
les six
mois ou
après
5000 lavages
1 fois par
an ou
après
10000 lavages
tous les 2
ans ou
après
20000 lavages
Nettoyer le filtreDans l'unité de maintenance à air
comprimé (figure 1)
Filtre d'aspiration de détergent dans
les récipients à détergent
Nettoyer le collecteur
d'impuretés
Contrôle visuel des courroies de la brosse de toit,
barre de séchage de toit
Contrôler la fixation et
l'écart de tous les interrupteurs de fin de course
Contrôler l'alimentation
en énergie
Contrôler la surface de
roulement
Echanger les courroies
et les disques de courroies
Courroies de la brosse de toit, barre
de séchage de toit
Tous les interrupteurs de fin de course
(figures 2 à 6)
Câbles et flexibles sur : - soutien énergétique ou - chaîne conductrice
d'énergie ou - chaîne porte-câble
Traverse de brosses latéralesContrôler si la surface de roulement de la tra-
Courroie et disques de courroie du séchoir et de la brosse supérieure
Couper l'alimentation en air comprimé et faire
sortir et rentrer le dispositif lave-roues en fonctionnement manuel jusqu'à ce que la pression
soit complètement réduite. Contrôler ensuite
l'absence de pression sur le manomètre, dévisser le porte-filtre, retirer l'élément filtrant, nettoyer le filtre à l'air comprimé, mettre le filtre en
place, visser le porte-filtre.
Dévisser le couvercle des récipients à détergent, rincer le filtre des flexibles d'aspiration à
l'eau propre.
Couper l'alimentation en eau, dévisser le couvercle des collecteurs d'impuretés, rincer le
filtre à l'eau, remettre le filtre en place et visser
le couvercle.
Contrôle visuel : Vérifier l'état des courroies, les
changer le cas échéant (service à la clientèle)
Contrôler l'écart de consigne de 4 mm : utiliser
un matériau plat de 4 mm comme jauge
d'épaisseur, mesurer l'écart entre interrupteur
de fin de course et schaltfahne, réajuster les interrupteurs de fin de course, le cas échéant en
réglant les deux écrous plastiques.
Contrôle visuel : état des flexibles et des
câbles, fuites des flexibles et des pièces de raccordement. Contrôler la manœuvrabilité des
chariots pour chaîne porte-câble.
verse de brosses latérales est propre. Eliminer
des daletés avec détergent spécial (p.ex.
6.869-035).
Echanger les courroies et les disques de courroies
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Service
aprèsvente
Service
aprèsvente
Exploitant
Exploitant
Service
aprèsvente
Figure 2
1 Interrupteur de fin de course - brosse
de toit en bas (DBU)
2 Interrupteur de fin de course - séchoir
en bas (TRU)
Figure 1
1 Unité de maintenance
2 Filtre
3 Détendeur du dispositif lave-roues
4 Collecteur d'impuretés
3 Barrage photo-électrique - dispositif
lave-roues
4 Barrage photo-électrique position 1
5 Barrage photo-électrique position 2
56FR
Figure 3
1 Interrupteur de fin de course - brosse
de toit en haut (DBO)
2 Interrupteur de fin de course - barre de
séchage de toit en haut (TRO)
- 14
Page 57
Figure 4
1 Interrupteur de fin de course - barre de
séchage de toit arceau de sûreté
Figure 5
1 Interrupteur de fin de course - début de
déplacement (PFA)
2 Interrupteur de fin de course - fin de dé-
placement (PFE)
Figure 6
1 Interrupteur de fin de course - brosse
latérale 1 début (SB1_a)
2 Interrupteur de fin de course - brosse
latérale 1 fin (SB1_e)
Figure 7
1 Galets de roulement
2 Excentrique
Figure 8
1 Barrage photo-électrique - séchoir à
l'avant
2 Barrage photo-électrique - séchoir au
milieu
3 Barrage photo-électrique - séchoir à
l'arrière
Pannes
Danger
Risque d'électrocution.
Seuls des électriciens ont le droit d'exécuter des travaux sur l'installation électrique.
Commuter la station de lavage hors tension
avant d'effectuer tout type de travaux. Pour
ce faire, commuter l'interrupteur principal
de la station en position '0' et la protéger
contre une remise en marche.
Qui a le droit d'éliminer des pannes ?
Exploitant
Des travaux avec la remarque 'Exploitant'
doivent uniquement être effectués par des
personnes instruites et en mesure de manier et d'entretenir correctement la station
de lavage.
Electriciens
Personnes avec une formation professionnelle dans le domaine électrotechnique.
Service après-vente
Des travaux avec la remarque 'Service
après-vente' doivent uniquement être effectués par des monteurs du service aprèsvente Kärcher ou par des monteurs mandatés par Kärcher.
Danger
Risque d'électrocution. Commuter la station de lavage hors tension. Pour ce faire,
commuter l'interrupteur principal de la station en position '0' et la protéger contre une
remise en marche.
Risque de blessures suite à de l'air comprimé s'échappant de manière inattendue.
Les réservoirs d'air comprimé et les
conduites d'air comprimé sont encore sous
pression même après avoir mis la station
de lavage hors marche. Ainsi, il convient
d'évacuer la pression avant d'effectuer des
travaux sur la station de lavage. Pour ce
faire, couper l'alimentation en air comprimé
et faire sortir et rentrer le dispositif laveroue en fonctionnement manuel jusqu'à ce
que la pression soit complètement réduite.
Vérifier ensuite sur le manomètre de l'unité
de maintenance que l'installation n'est plus
sous pression.
Risque de blessures par jet d'eau haute
pression s'échappant de manière inattendue. Le système haute pression reste sous
pression même après extinction de la station de lavage. Evacuer impérativement la
pression du système haute pression avant
d'effectuer des travaux sur la station de lavage.
Risque de blessures des yeux par des
pièces ou de la saleté. Ne pas se tenir à
proximité des brosses rotatives. Toujours
porter des lunettes de protection pour effectuer des travaux de maintenance.
- 15
57FR
Page 58
Affichage de panne
Si le signal "Avancer" clignote au feu de positionnement, il y a une panne mentionnée
en bas.
Chiffre de clinotage
1 foisDispositif lave-roues 1 non déployéLavage des roues est en position ini-
2 foisDispositif lave-roues 2 non déployéVérification de l'alimentation en air com-
3 foisInterrupteur Hall court/étroit actionné (en
4 foisLe coupe-circuit du séchoir toit est activé Contrôler si le commande et son in-
5 foisProtection antigel activéeLa protection antigel est activeLe fonctionnement de lavage n'est
6 foisInterrupteur Largeur du véhicule activé (en
ErreurEventuelle causeRemède
Vérification de l'alimentation en air
option)
option)
tiale
L'interrupteur est actionné par personnes
terrupteur de fin de course sont dommagés
La véhicule est mal positionnéeUn ou plusieurs interrupteurs ont été
comprimé, vérification des composants mécaniques du dispositif laveroues 1
primé, vérification des composants mécaniques du dispositif lave-roues 2
Un ou plusieurs interrupteurs étaient acctionnés, désactiver vite l'interrupteur
Vérifier l'interrupteur, appeler le serviaprès-vente
plus possible, lorsque la température
de la protection antigel est de nouveau dépassée.
actionnés, réinitialisation des interrupteurs, nouveau positionnement du
véhicule
58FR
- 16
Page 59
Affichage de panne sur le display
1 Ecran
D'éventuelles pannes constatées par la
commande sont affichées à l'écran de la
station de lavage ou à l'écran du poste de
commande confort (option).
Remarque
Ci-après sont mentionnées uniquement
des pannes, qui peuvent être réparer par
l'exploiteur. S'il y a des autres erreurs,
veuillez informer le service après-vente.
EcranErreurEventuelle causeRemède
1Interrupteur fin de course Portique "Déplace-
ment debut" - "Déplacement fin" est occupé pas
logiquement
- et "Brosse-toit inferieur" n'est pas occupé logiquement
10Le compteur du portique ne compte plusCompteur de la portail est en panne, le moteur
12Le compteur de la brosse-toit Enlever/Abaisser
ne compte plus
13Le compteur du séchoir Enlever/Abaisser ne
compte plus
14Convertisseur de fréquence du déplacement
portique n'est pas prêt
15Convertisseur de fréquence Enlever/Abaisser
n'st pas prêt
16Erreur du Master de bus CAN aucun module ré-
pond
18Erreur dans le bus CAN aucune connexion au
poste de commande du service
Pièce métallique étrangère figure sur l'interrupteur de fin de course ou bien interrupteur de fin
de course défectueux
L'interrupteur de fin de course est en panneContrôler l'interrupteur de fin de course s'il est
de la porteil est en panne, l'interrupteur de fin de
course de la portail Conduire Déput/Fin est en
panne
Compteur en panne, le moteur alternatif des
brosses-toit est en panne, l'interrupteur de fin de
course de la brosse-toit en haut/en bas est en
panne
Compteur en panne, le moteur alternatif du séchoir est en panne, l'interrupteur de fin de
course du séchoir en haut/en bas est en panne
Panne Convertisseur de fréquence PortiqueContrôler le câble et les moteurs de la portaile
Panne Convertisseur de fréquence Brosse-toit/
Séchoir Enlever
Câble de jonction des platines déserrer, les platines sont en pannes
Câble de jonction du poste de commande du
service est déserrer ou en panne, poste de
commande du service en panne
Eliminer le corps étranger, contrôler l'interrupteur
de fin de course s'il est dommagé, démarrer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
dommagé, démarrer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
Contrôler l'interrupteur de fin de course du portique s'il est dommagé, enlever des pièces métaliques du sol, démarrer et arrêter l'installation,
répeter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Contrôler la brosse-toit s'elle est dommagée, démarrer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
Contrôler le séchoir s'il est dommagé, démarrer
et arrêter l'installation, répépter le processus de
lavage
s'ils sont dommagés, démarrer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
Contrôler le câble et les moteurs alternatifs de la
brosse-toit s'ils sont dommagés, démarrer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, le fonctionnement de lavages
est possible malgré de ce message d'erreur, appeller le service après-vente
- 17
59FR
Page 60
EcranErreurEventuelle causeRemède
19Erreur de bus CAN Module A14 aucune
connexion (distributuer d'eau)
20Erreur de bus CAN Module A13 aucune
connexion (distributeur d'injection)
21Erreur de bus CAN Module A11 aucune
connexion (dans l'armoire de commande principal CB2)
22Erreur de bus CAN Module A12 aucune
connexion (dans l'armoire de commande principal CB2)
23Erreur de bus CAN Module A7 aucune
connexion (distributuer d'eau CB2)
24Erreur de bus CAN Module A21 aucune
connexion (protection antigel)
25Erreur de bus CAN Module A22 aucune
connexion (lavage du dessous de caisse)
26Erreur de bus CAN Module A23 aucune
connexion (commande de la porte)
27Erreur de bus CAN Module A24 aucune
connexion (commande de la porte)
28Erreur de bus CAN Module A25 aucune
connexion (affichage de la fase d'eau)
29Erreur de bus CAN Module A26 aucune
connexion (interface du lecteur de la carte de lavage dans le distributeur d'injection)
30Erreur de bus CAN Module A27 aucune
connexion (pompe haute pression)
31Erreur de bus CAN Module A28 aucune
connexion (pompe de dosage externe)
32Sorties de surintensité Module du bus CAN A10
(platine principal)
35Sorties de surintensité Module du bus CAN A14
(distributeur d'eau)
36Sorties de surintensité Module du bus CAN A13
(distributeur d'injection)
37Sorties de surintensité Module du bus CAN A11
(dans l'armoire de commande princiapl CB1)
38Sorties de surintensité Module du bus CAN A12
(dans l'armoire de commande princiapl CB1)
40Sorties de surintensité Module du bus CAN A21
(protection antigel)
41Sorties de surintensité Mosule du bus CAN A22
(lavage du dessous de caisse)
42Sorties de surintensité Module du bus CAN A23
(commande de la porte)
43Sorties de surintensité Module du bus CAN A24
(commande de la porte)
44Sorties de surintensité Module du bus CAN A25
(affichage de la fase d'eau)
45Sorties de surintensité Module du bus CAN A26
(interface du lecteur de carte de lavage dans le
distributeur d'injection)
46Sorties de surintensité Mosule du bus CAN A27
(pompes haute pression)
47Sorties de surintensité Module du bus CAN A28
(pompes de dosages externes)
48EE_prom n'est pas luErreur dans la platine principaleDémarrer et arrêter l'installation, répéter le pro49E-prom Erreur de la somme de chèque
50Interrupteur fin de course FA (Conduire Déput)
malgré commande de ne pas sortir
51Interrupteur de fin de course FA (Conduire Dé-
put) n'avait pas atendu sa position prévue
52Interrupteur fin de course FE (Déplacement Fin)
malgré commande de ne pas sortir
53Interupteur fin de course FE (Déplacement Fin)
n'avait pas attendu sa position prévue
Câble de jonction des platines déserrer, les platines sont en pannes
Curt-circuit, venue d'eau
Curt-circuit, venue d'eauDémarrer et arrêter l'installation, répéter le pro-
Interrupteur de fin de course occupé par métal
étranger ou en panne
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
cessus de lavage, appeller le service après-vente
cessus de lavage, appeller le service après-vente
Contrôler l'interrupteur de fin de course du por-
tique s'il est dommagé, enlever des pièces métaliques sur le sol, démarrer et arrêter l'installation,
répeter le processus de lavage
60FR
- 18
Page 61
EcranErreurEventuelle causeRemède
54Interrupteur fin de course SB1A (Brosse latérale
1 extérieur) malgré commande de ne pas sortir
55Interupteur fin de course SB1A (Brosse latéral 1
à l'extérieure) n'avait pas atendu sa position
prévue
56Interrupteur de fin de course SB1E (Brosse laté-
rale 1 entrée) malgré la commande de ne par
sortir
57Interrupteur de fin de course SB1E (Brosse laté-
ral 1 entrée) n'avait pas attendu sa position pré-
vuean erwarteter Position nicht erreicht
58Interrupteur de fin de course SB2A (Borsse laté-
rale 2 à l'extérieure) malgré la commande de ne
pas sortir
59Interrupteur de fin de course SB2A (Brosse laté-
rale 2 à l'éxterieure) n'avait pas attendu sa posi-
tion prévue
60Interrupteur de fin de course SB2E (Brosse laté-
rale 2 entrée) malgré la commande de ne pas
sortir
61Interrupteur de fin de course SB2E (Brosse laté-
rale 2 à l'éxterieure) n'avait pas attendu sa psoi-
tion prévue
62Interrupteur de fin de course DBO (Brosse-toit
en haut) malgré la commande de ne pas sortir
63Interrupteur de fin de course DBO (Brosse-toit
en haut) n'avait pas attendu sa position prévue
66Interrupteur de fin de course DBU (Brosse-toit
en bas) malgré la commande de ne pas sortir
67Interrupteur de fin de course DBU (Brosse-toit
en bas) n'avait pas attendu sa position prévue
68Interrupteur de fin de course TRO (Séchoir en
haut) malgré la commande de ne pas sortir
69Interrupteur de fin de course TRO (Séchoir en
haut) n'avait pas attendu sa position prévue
70Interrupteur de fin de course TRU (Séchoir en
bas) malgré la commande de ne pas sortir
71Interrupteur de fin de course TRU (Séchoir en
bas) n'avait pas attendu sa position prévue
80Ajustement Brose-toit est trop hauteRotation du câble, moteur ou engrenage de la
81Ajustement Brosse-toit trop basse
83Puissance de la brosse-toit pendant le lavage
est trop basse
84Ajustement Brosse latérale 1 trop hauteRotation du câble, moteur ou engrenage de la
85Ajustement Brosse latérale 1 trop basse
87Puissance de la brosse latérale 1 pendant le la-
vage est trop basse
88Ajustement Brosse latérale 2 trop hauteRotation du câble, moteur ou engrenage de la
89Ajustement Brosse latérale 2 trop basse
91Puissance de la brosse latérale 2 pendant le la-
vage est trop basse
100Lave-roues 1 ne retourne pas dans la position
initiale
101Lave-roues 2 ne retourne pas dans la position
initiale
102Brosse-toit Limite 4 est dépasséRotation du câble, du moteur ou d'engrenage
103Brosse latérale 1 Limite 4 est dépasséRotation du câble, du moteur ou d'engrenage
104Brosse latérale 2 Limite 4 est dépasséRotation du câble, du moteur ou d'engrenage
105Le lavage dure trop longtempsL'installation de lavage ne se bouge plus pen106Le temps maximal de repous de la portail est
dépassé
107Convertisseur de fréquence des moteurs alter-
natifs, arrêt par surintensité de la brosse-toit lé-
ver/abaisser
108Convertisseur de fréquence des moteurs alter-
natifs, arrêt par surintensité du séchoir lever/
abaisser
109Tension basseEtalements dans la tension de réseauContrôler l'alimentation de tension, démarrer et
Interrupteur de fin de course occupé par métal
étranger ou en panne, pignon d'entraînement
tourne en vide
Interrupteur de fin de course en panne, pignon
d'entraînement troune en vide
L'interrupteur de fin de course est en panneContrôler l'interrupteur de fin de course s'il est
brosse-toit est en panne
brosse latérale 1 est en panne
brosse latérale 2 est en panne
Manque d'air comprimé, le lave-roues se a coincé dans la jante
est en panne ou le modèle de véhicule n'est pas
lavable
de la brosse latérale 1 est en panne ou le modèle de véhicule n'est pas lavable
de la brosse latérale 2 est en panne ou le modèle de véhicule n'est pas lavable
dant le lavage
Système d'élévation de la brosse-toit est lourd Contrôler le système d'élévation, démarrer et ar-
Système d'élévation du séchoir est lourd
Contrôler l'interrupteru de fin de course des
brosses latérales s'elles sont dommagées, nettoyer la surface de roulement du support des
brosses latérales, démarrer et arrêter l'installation, répeter le processus de lavage
dommagé, démarrer et arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Contrôler l'alimentation d'air comprimé et le compresseur, mettre l'installation hors de service et libérer le lave-roues de la jante, répéter le
processus de lavage
Sortir le véhicule de la station de lavage, commuter l'interrupteur principal en position de mise hors
marche, attendre 10 secondes, commuter l'interrupteur principal de nouveau en position de mise
en marche, appuyer sur la touche Reset, appuyer sur la touche Position initiale, répéter le
processus de lavage.
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
rêter l'installation, répéter le processus de lavage,
appeller le service après-vente
arrêter l'installation, répépter le processus de lavage
- 19
61FR
Page 62
EcranErreurEventuelle causeRemède
110L'interrupteur de courant du lavage des brosses
était démarré
Fin de course sèche-toit, pas de signal de la la-
melle pivotante
122Arc de comutation du séchoir de toit occupéContrôler si le commande et son interrupteur de
123Interrupteur de la station curte/étroite côté 1 est
accioné avant
124Interrupteur de la station courte/étroite côté 1
est accioné arrière
125Interupteur de la station courte/étroite sôté 2 est
actionné avant
126Interrupteur de la station courte/étroite côté 2
est actionné arrière
127Interrupteur Véhicule est trop large sur la côté 1
est actionné
128Interrupteur Véhicule est trop large sur la côté 2
est actionné
139L'interrupteur de coue-circuit de la pompe d'eau
propre est actionné
141Pane du convertisseur de fréquence des mo-
teurs alternatifs, arrêt au fonctionnement
brosse-toit
142Panne du convertisseur de fréquence des mo-
teurs alternatifs, arrêt au fonctionnement sé-
choir
143Panne Détergent intensifL'interrupteur de coupe-circuit dans l'armoire de
144Panne Eau industriellePanne épurationContrôler le réservoir d'eau industrielle et l'épura-
145Panne Eau propreMarche à sec Réservoir d'eau propreContrôler le réservoir d'eau propre, contrôler la
146panne Eau d'osmoseLe réservoir d'eau d'osmose est vide, l'installa-
147Panne Détergent pour les jantesL'interrupteur de coupe-circuit dans l'armoire de
148Niveau de remplissage de la mousse et trop
bas
149Niveau de remplissage du shampooing et trop
bas
150Niveau de remplissage du produit auxiliare de
séchage et trop bas
151Niveau de remplissage de la cire chaude et trop
bas
152Niveau de remplissage du détergent pour enle-
ver les insectes est trop bas
153Niveau de remplissage du produit de polissage
est trop bas
154Niveau de remplissage Chimie 2 insuffisant
155*manque d'eau Pompes haute pressionPompes haute pression Réservoir d'alimenta-
156*Pompe haute pression 1 Coupe-circuit du mo-
tour est démarré
157*Pompe haute pression 2 Coupe-circuit du mo-
tour est démarré
159*Pompe haute pression 1 Interrupteur thermique
est démarré
160*Pompe haute pression 2 Interrupteur thermique
est démarré
aucune eau pendant le lavage à brosseContrôler l'alimentation d'eau d'eau propre et
Grippage du dispositif de pivotement mécanique, fin de course défaillant.
fin de course sont dommagés
L'interrupteur est actionné par personnesRetourner manuellement l'interrupteur et ap-
Véhicule est trop large ou positionner trop sur la
gauche
Véhicule est trop large ou positionner trop sur la
droite
L'interrupteur de coue-circuit dans l'armoire de
commande de la pompe est actionné
Système d'élévation de la brosse-toit est lourd Contrôler le système d'élévation, démarrer et ar-
Système d'élévation du séchoir est lourd
commande de la pompe est actionné
tion d'osmose est en panne
commande de la pompe est actionné
Réservoir du détergent est presque videRemplir détergent
tion d'eau vide
L'interrupteur de coupe-circuit dans l'armoire de
commande de la pompe est actionné
Le moteur de la pompe haute pression 1 est
trop chaud ou en panne
Le moteur de la pompe haute pression 2 est
trop chaud ou en panne
d'eau indutrielle, répéter le processes de lavage
Assurer la mobilité de la mécanique, remplacer le
fin de course.
Répéter le processus de lavage, appeller le ser-
vice après-vente
puyer sur la touche de mise en service au lecteur
de carte de lavage pour continuer le lavage
Positionner de nouveau la véhicuel, retourner
manuellement l'interrupteur, continuer le lavage
avec la touche de mise en service au lecteur de
carte de lavage ou répéter le processus de lavage
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupe-circuit
en marche, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
rêter l'installation, répéter le processus de lavage,
appeller le service après-vente
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupe-circuit
en marche, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
tion, terminer le lavage en cours avec l'eau
propre, ensuite l'erreur doit être confirmer avec
un arrêt d'urgence, puis il peut fonctionner un
fonctionnement d'urgente avec l'eau propre jusqu'à l'épuration est réparée, appeller le service
après-vente
pression d'eau de réseau, répéter le processus
de lavage, appeller le servic après-vente
Vérifier l'stallation d'osmose, appeler le serviaprès-vente
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupe-circuit
en marche, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Contrôler le réservoir d'eau, répéter le processus
de lavage, appeller le service après-vente
Mettre de nouveau l'interrupteur de coupe-circuit
en marche, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
Répéter le processus de lavage, liaison de réserve de la deuxième pompe haute pression est
possible, appeller le service après-vente
Répéter le processus de lavage, liaison de réserve de la première pompe haute pression est
possible, appeller le service après-vente
62FR
- 20
Page 63
EcranErreurEventuelle causeRemède
162Bouton-poussoir Pompe haute pression a dé-
marré la marche avant des buses-toit
163Bouton-poussoir Pompe haute pression a dé-
marré la marche arrière des buses-toit
164Bouton-poussoir Pompe haute pression est dé-
marré aux buses latérales
165Bouton-poussoir Pompe haute pression est dé-
marré au lave-roues
166Bouton-poussoir Pompe haute pression est dé-
marré au lavavge de dessous de caisse
167Bouton-poussoir Pompe haute pression est dé-
marré au lavavge du sol
168*Bouton-poussoir Pompe haute pression est
trop haut malgré conduite de dérivation
172Protection antigel active (Feu avancer et reculer
clignote 5 x)
175Détection du dispositif d'attelage de remoqueBrosse latérale est coincé dans le dispsoitif d'at-
180Erreur de bus CAN Module A8 aucune
connexion (dans l'armoire de commande princi-
pal CB2)
181Erreur de module du bus CAN A9 aucune
connexion (distributeur haute pression sur por-
tail)
185Erreur de bus CAN Module A29 aucune
connexion (armoire de commande de la
pompe)
190Sorties de surintensité Module du bus CAN A8
(dans l'armoire de commande princiapl CB2)
191Sorties de surintensité du module du bus CAN
A9 (distributeur haute pression sur portail)
195Sorties de surintensité Module du bus CAN A29
(armoire de commande de la pome)
200Manque tension de commandeAccioner l'arrêt d'urgence, le coupe-circuit est
201Installation n'est pas en service (coupures du
temps de service)
203La protail n'est pas en position initialeL'installation n'est pas en position initialeMettre l'installation en position initiale
204Les brosses latérales ne se trouvent pas à l'éx-
terieur
205Brosse latérale 1 n'est pas à l'éxterieur
206Brosse latérale 2 n'est pas à l'éxterieur
208Brosse-toit n'est pas en haut
209Séchoir n'est pas en haut
210Lave-roues n'est pas à l'éxterieurL'installation n'est pas en position initiale ou l'ali211Lave-roues 1 n'est pas à l'éxterieure (Feu avan-
cer + reculer clignote 1 x)
212Lave-roues 2 n'est pas à l'éxterieure (Feu avan-
cer + reculer clignote 2 x)
250La machine n'est pas initialiséeCourse de levé n'est pas encore effectuéeAucun fonctionnement de lavage possible, ap-
251Fonctionnement d'arrêt d'urgence de l'eau in-
dustrielle est actf
* témoin de contrôle vert à l'armoire de commande d'éteind.
Les buses haute presion de la marche avant
sont bouchées ou l'alimentation de la pression
d'air à la protail est fermer ou le bouto-poussoir
est en panne
Les buses haute presion de la marche arrière
sont bouchées ou l'alimentation de la pression
d'air à la protail est fermer ou le bouto-poussoir
est en panne
Les buses haute pression des lexibles latérals
sont bouchées ou l'alimentation de pression
d'air à la portail est fermer ou le bouton-poussoir
est en panne
Les buses haute pression du lave-roues sont
bouchées ou l'alimentation de pression d'air à la
portail est fermer ou le bouton-poussoir est en
panne
Les buses haute pression du lavage de dessous de caisse sont bouchées ou l'alimentation
de pression d'air est fermer ou le bouton-poussoir est en panne
Les buses haute pression du lavage du sol sont
bouchées ou l'alimentation de pression d'air à la
portail est fermer ou le bouton-poussoir est en
panne
Alimentation de pression d'air à la portail est fermée ou le bouton-poussoir est en panne
La protection antigel est activeLe fonctionnement de lavage n'est plus possible,
telage de remoque
Câble de jonction des platines déserrer, les platines sont en pannes
Curt-circuit, venue d'eauDémarrer et arrêter l'installation, répéter le pro-
démarré, la touche Reset n'était pas actionné
La coupure de nuit est active, l'interrupteur à clé
amovible au distirbuteur d'injection est positionné sur "0"
mentation de pression d'air est fermer
Installation d'eau industrielle a une panneRéparer k'installation d'eau industrielle, en fonc-
Contrôler l'alimentation de la pression d'air, répéter le processus de lavage, appeller le service
après-vente
Contrôler l'alimentation de la pression d'air, répéter le processus de lavage, appeller le service
après-vente
lorsque la température de la protection antigel est
de nouveau dépassée.
Aucune autre action nécessaire, le lavage est
continué automatiquement sans que l'arrière est
lavé une deuxième fois
Démarrer et arrêter l'installation, répéter le processus de lavage, appeller le service après-vente
cessus de lavage, appeller le service après-vente
Déserrer tous les interrupteurs d'arrêt d'urgence,
contrôler que tous les coupes-circuits sont en
marche, appuyer sur la touche Reset au poste de
commande
Contrôler l'interrupteur à clé amovible au distributeur d'injection (position sur 1 ou 2)
Contrôler l'alimentation de pression d'air, mettre
l'installation en position initiale
peller le service après-vente
tionnemen d'arrêt d'urgence l'installation peut
être utilisée avec eau propre
- 21
63FR
Page 64
Pannes sans affichages
ErreurEventuelle causeRemèdePar qui
Résultats de nettoyage insuffisants
Quantité d'eau sortant des buses est
insuffisante, ou bien
pas d'eau du tout
De l'eau continue à
sortir des buses une
fois que le lavage
est fini
Résultats de séchage insuffisants
Brosse lave-roue ne
tourne pas
Brosse lave-roue
sort lentement ou
pas du tout
Brosse lave-roue sort
au mauvais endroit
Les brosses se salissent rapidement
Les tuyaux à buses
du lavage du bas de
caisse pivotent trop
lentement/rapidement ou bien pas du
tout
Station de lavage
ne fonctionne pas
Portique est sorti
au-delà de l'interrupteur de fin de
course pour fin de
rails
Quantité insuffisante ou absence totale de
détergent, pas d'air comprimé ou bien trop
petite quantité d'air comprimé dans la
conduite d'alimentation, brosses usées
Electrovanne encrasséeNettoyer les électrovannes.Service
Trop petite ou trop grande quantité de produit auxiliaire de séchage, mauvais produit
auxiliaire de séchage, pression d'air trop
faible ou bien pas du tout existante
Pression appliquée par les brosses trop élevée Réduire la pression sur le réducteur de pression pour la-
Pression d'air trop faible ou bien pas du tout
existante
Barrages photo-électriques encrassésNettoyer les barrages photo-électriques, le cas échéant
Trop faible dosage du shampoingRégler le dosage pour le shampoing, contrôler la quan-
Pression d'air trop faible ou bien pas du tout
existante
Unité de pivotement fortement encrasséeNettoyer l'unité de pivotement.Exploitant/
Vannes papillon mal régléesRégler de nouveau les vannes papillon.Exploitant/
Erreur dans l'alimentation en courantAssurer une parfaite alimentation en courant conformé-
Interrupteur de fin de course mal régléContrôler l'écart entre l'interrupteur de fin de course et le
Contrôler le niveau de remplissage du détergent. Le cas
échéant, rajouter du détergent. Purger la pompe de dosage. Contrôler la pression d'air comprimé, le cas
échéant la régler (0,5 MPa (5 bar) sur le manomètre de
l'unité de maintenance). Nettoyer le filtre d'aspiration de
détergent, contrôler si les conduites de détergent sont
endommagées. Contrôler les brosses, le cas échéant
les remplacer.
Nettoyer le collecteur d'impuretés, contrôler la pression
d'alimentation en eau et des pompes, nettoyer les buses
à l'air comprimé, le cas échéant remettre les électrovannes et les conduites d'alimentation (eau et électricité) en état.
Augmenter le dosage, contrôler le niveau de remplissage du détergent, nettoyer le filtre d'aspiration, purger
la pompe de dosage, utiliser du produit auxiliaire de séchage d'origine Kärcher, contrôler le fonctionnement de
la soufflante du séchoir.
vage de roues (figure 1).
Contrôler la pression d'air (env. 0,275 MPa (2,75 bar)),
le cas échéant régler la pression, augmenter la pression
sur le réducteur de pression pour le lavage de roues (figure 1).
contrôler le réglage.
tité d'eau, le cas échéant la régler.
Contrôler la pression d'air dans la conduite d'alimenta-
tion, le cas échéant la régler.
ment aux valeurs de raccordement.
talon de commutation (il doit être de 4 mm).
Exploitant
Exploitant
aprèsvente
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant/
service
aprèsvente
Exploitant
Exploitant
service
aprèsvente
service
aprèsvente
Exploitant/
électricien
Exploitant/
service
aprèsvente
64FR
- 22
Page 65
Prima di utilizzare l'apparecchio
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
per la prima volta, leggere le
Indice
Prima della messa in funzione IT . . 1
Descrizione dell'impianto . . IT . . 4
Dispositivi di comando . . . . IT . . 6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . 7
Funzionamento . . . . . . . . . . IT . . 7
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . 8
Cura e manutenzione . . . . . IT . . 9
Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . 14
Prima della messa in funzione
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono
riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma
conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi,
che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo.
Batterie, olio e sostanze simili
non devono essere dispersi
nell’ambiente. Smaltire pertanto
gli apparecchi usati attraverso
idonei centri di raccolta.
L'olio riduttore non deve essere disperso
nell'ambiente. Si prega pertanto di proteggere il terreno e di smaltire l'olio usato comformemente alle norme ambientali.
Solo dopo aver trattato le acque di scarico
sporche d'olio è possibile immetterle nel
sottosuolo, nelle acque superficiali e negli
impianti di canalizzazione. Osservare le
norme e le leggi vigenti.
All'interno del controllore si trova un accumulatore per alimentare l'orologio del sistema in
caso di mancanza di corrente.
Gli accumulatori contengono
delle sostanze che non devono
essere disperse nell’ambiente.
Si prega quindi di smaltirli mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Norme di sicurezza
Norme generali
Per evitare pericoli per le persone, per gli
animali e le cose, si prega di leggere quanto segue prima di utilizzare l'impianto per la
prima volta:
– il manuale d'uso
– tutte le norme di sicurezza
– le disposizioni di legge vigenti a livello
nazionale
– gli avvisi di sicurezza allegati ai deter-
genti utilizzati (normalmente si trovano
sull'etichetta della confezione).
Nella Repubblica Federale Tedesca l'esercizio di questo impianto è regolamentato
dalle disposizioni e le direttive di seguito indicate (le relative documentazioni sono reperibili presso la casa editrice Carl
Heymanns Verlag KG, Luxemburger
Straße 449, 50939 Colonia):
– norme antinfortunistiche "Disposizioni
generali" BGV A1
– norma sulla sicurezza degli impianti di
autolavaggio DIN 24446
– Regolamento tedesco sulla sicurezza
nelle imprese (BetrSichV).
Assicurarsi:
– di aver capito tutte le norme ed avver-
tenze
– che tutti gli utilizzatori dell'impianto sia-
no informati sulle norme ed avvertenze
e che le abbiano capite.
Questo manuale d'uso contiene i seguenti
simboli:
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Impianti di lavaggio macchine
Solo coloro che hanno letto le istruzioni e che
sono al corrente dei rischi legati alla messa in
funzione dell'impianto devono ricevere l'incarico di occuparsi del funzionamento, della supervisione, della cura, dell'assistenza e
dell'ispezione dello stesso.
Self service
Dagli autolavaggi con funzionamento in
self service, durante gli orari di apertura
deve essere sempre reperibile una persona che conosca l'impianto e che, in caso di
guasto, possa provvedere ad adottare tutte
le misure necessarie a prevenire eventuali
pericoli. L'impianto deve disporre di cartelli
ben leggibili con indicazione delle istruzioni
per l'utilizzatore e dell'uso conforme a destinazione.
Uso conforme dell'impianto
Al fine di evitare danni ai veicoli e all'impianto stesso, è consentito lavare esclusivamente autovetture e furgoni chiusi in
conformità a quanto indicato al paragrafo
"Dati tecnici/dimensioni", dimensioni massime dei veicoli.
Riparazione
Qualsiasi intervento di riparazione va effettuato esclusivamente ad impianto spento.
L'interruttore principale va bloccato in maniera da non poter essere riattivato dai non
autorizzati (con un lucchetto).
Sostanze pericolose
In caso di uso di concentrati detergenti che
contengono sostanze nocive per la salute,
adottare le debite misure di protezione. In
particolare, indossare occhiali, guanti e indumenti protettivi e osservare le istruzioni/
schede dati di sicurezza dei prodotto detergente.
Accesso all'impianto di autolavaggio
L'accesso all'impianto a persone non autorizzate va vietato. Il divieto d'accesso va
segnalato in maniera ben riconoscibile e
duratura.
Pericolo di scivolamento
All'interno dell'impianto c'è pericolo di scivolare sul pavimento e su componenti bagnati. Durante i lavori sull'impianto si
raccomanda di muoversi con cautela ed indossare delle scarpe adatte. Avvertire i
clienti del pericolo di scivolamento con appositi cartelli.
Uso dell'impianto
몇 Attenzione
Per evitare che l'impianto venga usato in
modo improprio, deve essere usato solo da
persone che
– sanno come utilizzarlo
– hanno dimostrato di avere le capacità di
utilizzarlo
– sono stati formalmente incaricati di uti-
lizzarlo.
Le istruzioni per la messa in funzione devono essere accessibili a tutti gli utenti. L'impianto non deve essere utilizzato da
persone minori di 18 anni. Da questo provvedimento sono esclusi gli apprendisti minori di 16 anni sotto diretto controllo.
Uso conforme a destinazione
Questo impianto di autolavaggio è destinato alla pulizia di autovetture con equipaggiamento di serie e di furgoni chiusi in
conformità a quanto indicato al paragrafo
"Dati tecnici/dimensioni", dimensione massime dei veicoli. L'uso conforme a destinazione include inoltre:
– il rispetto di tutte le indicazioni contenu-
te nel presente manuale
– l'osservanza degli avvisi di ispezione e
di manutenzione.
- 1
65IT
Page 66
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Quando si utilizzano spazzole Carlite è necessario che il
veicolo venga prima lavato manualmente
se l'impianto non è dotato di un set ad alta
pressione!
L'impianto deve essere installato da personale specializzato. Durante l'installazione
vanno risettate le norme di sicurezza vigenti in loco (p.es. distanze tra impianto ed edificio).
몇 Attenzione
Pericolo di danneggiamento in caso di formazione di ghiaccio all'interno dell'impianto. In caso di rischio di gelo occorre
scaricare l'acqua dall'impianto. Le vie di circolazione dei clienti dell'autolavaggio devono essere trattate in maniera tale da non
essere scivolose (p.es. riscaldamento a pavimento, ghiaia).
Attenzione
Maggiore pericolo di corrosione a causa
dell'uso di detergenti inadatti.
I seguenti detergenti non devono essere
trattati dall'impianto:
– Detergenti indicati per la pulizia dello
stabilimento di lavaggio.
– Detergenti indicati per la pulizia esterna
dell'impianto di lavaggio.
– Detergenti acidi.
– Detergenti alimentati sul veicoli con un
apparecchio a parte (ad es. lavacerchioni).
– Mezzi per il trattamento delle acque di
scarico.
Postazione di lavoro
L'impianto viene azionato dal pannello di
comando manuale o con un lettore card/codici. In alcuni paesi si deve scendere dal
veicolo durante il lavaggio. Informarsi e rispettare le norme vigenti sul luogo di installazione. Durante l'operazione di lavaggio è
vietato l'accesso all'impianto.
Uso improprio
Attenzione
Danni materiali! La mancata osservanza
dei dati limite del veicolo può causare danni
al veicolo e all'impianto.
L'impianto di autolavaggio a portale per autovetture non è indicato per la pulizia di
– autovetture speciali, come ad es. vettu-
re con strutture o alcove che sporgono
oltre il parabrezza o il lunotto posteriore, macchine edili
– veicoli con rimorchio
– veicoli a due o a tre ruote
– cabriolet con tettuccio/capote aperto/a
– cabriolet con tettuccio/capote chiuso/a
senza certificato del costruttore comprovante l'idoneità di lavaggio in impianti di autolavaggio
In caso di mancata osservanza di quanto
sopra indicato, il costruttore dell'impianto
non risponde di
– danni alle persone
– danni ai materiali
– e lesioni ad animali.
Fonti di pericolo
Pericoli generali
Pericolo
Le fughe di pressione possono provocare
danni agli occhi. La parti pneumatiche
dell'impianto rimangono sotto pressione
anche dopo l'esclusione dell'interruttore
principale o di quella dell'interruttore
d'emergenza.
Le parti mobili possono essere potenzialmente pericolose! I frammenti o gli oggetti
volanti possono ferire persone o animali.
Perciò il terreno deve essere libero da oggetti caduti per terra.
Rischio di esplosioni
Pericolo
Rischio di esplosione! È vietato l'esercizio
dell'impianto in locali a rischio d'esplosione.Ne sono esclusi solo gli impianti concepiti appositamente per tale uso e
contrassegnati di conseguenza.È vietato
usare come detergenti sostanze esplosive,
altamente infiammabili o velenose, come
ad esempio:
– benzina
– gasolio e carburante diesel
– solventi
– liquidi contenenti solventi
– acidi allo stato puro
– acetone
In caso di dubbio si prega di consultare il
costruttore.
Danni all'udito
I rumori emessi dall'impianto non sono pericolosi per i clienti dell'autolavaggio (esposizione breve).
Sul lato dell'ingresso, il livello sonoro è di
– 67 dB(A) in fase di lavaggio con le
spazzole
– 87 dB(A) in fase di asciugatura
몇 Attenzione
Possibili danni all'udito del personale addetto. Indossare una protezione per le
orecchie in fase di asciugatura.
Pericoli elettrici
Pericolo
Rischio di scossa elettrica!
– Non afferrare con le mani bagnate cavi
elettrici, spine e morsetti.
– Non tirare, schiacciare, strappare i cavi
elettrici o le prolunghe: si rischia di danneggiarli. Proteggere i cavi dal calore,
dall'olio e dagli spigoli aguzzi.
– Non rivolgere mai il getto d'acqua di
un'idropulitrce trasportabile contro le
parti elettriche o contro l'impianto.
– Tutte le parti che conducono corrente
sul luogo di lavoro devono essere
schermate contro i getti d'acqua.
– Gli impianti devono essere allacciati a
fonti elettriche con la messa a terra.
– Tutti i lavori sulla parte elettrica dell'im-
pianto devono essere condotti da un
elettricista.
Pericolo da sostanze nocive
Pericolo
I detergenti utilizzati contengono in parte
sostanze nocive per la salute; osservare
pertanto le indicazioni allegate o stampate
sulla confezione del detergente.
È vietato bere l'acqua dell'impianto! A causa dei detergenti aggiunti l'acqua non è di
qualità potabile.
Nel caso in cui venga utilizzata acqua riciclata trattata per l'esercizio dell'impianto,
osservare le disposizioni del costruttore
dell'impianto di trattamento acqua relative
all'inibizione della germinazione.
Non devono giungere nell'impianto tutte
quelle sostanze non generalmente comuni
alla pulizia esterna di veicoli (p.es. sostanze chimiche, metalli pesanti, pesticidi, sostanze radioattive, feci o sostanze
inquinanti).
Pericolo di abbassamento di corrente
Grazie alle misure costruttive è da escludersi una riaccensione incontrollata dell'impianto dopo un'abbassamento di corrente
Le acque di scarico rappresentano una
minaccia per l'ambiente
Osservare le leggi vigenti sul rispetto
dell'ambiente.
Manutenzione e sorveglianza
Per garantire il funzionamento sicuro
dell'impianto ed evitare rischi durante la
manutenzione, la sorveglianza e l'omologazione bisogna osservare le disposizioni
corrispondenti.
Riparazione
I lavori di manutenzione vanno effettuati da
personale esperto ad intervalli regolari in
conformità alle indicazioni del costruttore e
nel rispetto delle disposizioni e delle norme
di sicurezza vigenti. Gli interventi sull'impianto elettrico vanno eseguiti esclusivamente da un elettricista specializzato.
Pericolo
Rischio di lesioni. Prima di effettuare lavori
di manutenzione e di riparazione, spegnere
l'impianto e bloccarlo in maniera da non poter essere riattivato da personale non autorizzato.I serbatoi e le condutture di aria
compressa sono sotto pressione anche
dopo aver spento l'impianto. Prima di iniziare i lavori sull'impianto, ridurre assolutamente la pressione. Verificare infine
l'assenza di pressione sul manometro
dell'unità di manutenzione.
Rischio di lesioni a causa di improvvisi getti
d'acqua ad alta pressione. Il sistema ad
alta pressione è sotto pressione anche
dopo aver spento l'impianto. Prima di iniziare i lavori sull'impianto, eliminare assolutamente la pressione dal sistema ad alta
pressione.
66IT
- 2
Page 67
Controlli
Questo impianto di autolavaggio va controllato, prima della prima messa in funzione e
in seguito ogni sei mesi, da personale
esperto che dovrà verificarne il funzionamento sicuro. Tale controllo include in particolare:
– controllo visivo di eventuali segni di
usura e danni visibili dall'esterno
– Controllo del funzionamento
– verifica dell'integrità e del corretto fun-
zionamento dei dispositivi di sicurezza
(dagli impianti in self service ogni giorno
prima dell'avvio dell'impianto, dagli impianti sorvegliati quando necessario,
ma almeno una volta al mese).
Utilizzo di pezzi originali
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi originali del costruttore o da esso
raccomandati; in caso contrario vengono
invalidati i diritti di garanzia. Si prega di osservare tutte le norme di sicurezza e le
istruzioni d'uso allegate a questi prodotti e
ricambi. Ciò vale per:
– pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad
usura
– accessori
– Carburante e sostanze aggiuntive
– detergenti.
- 3
67IT
Page 68
Descrizione dell'impianto
Componenti dell'impianto
1 Montante 1
2 Montante 2
3 Spazzola laterale
4 telaio
5 Lavaruote
6 Ugelli per shampoo, schiuma
7 Ugelli per schiuma, shampoo
8 Ugelli per bagnatura spazzole, risciac-
quo, coadiuvante di asciugatura
9 Ugello di asciugatura laterale
10 Lavaggio laterale ad alta pressione
11 Lavaggio tetto ad alta pressione
12 Spazzola orizzontale
13 Asciugatura orizzontale
14 Tanica di detergente
15 Pompe dosatrici
16 Dispositivi parasporco
17 rotaie di scorrimento
18 Unità di manutenzione sistema pneu-
matico
19 Quadro elettrico
20 Semaforo di posizionamento
21 Targhetta
22 Ugelli cera calda
23 indicatore fase di lavaggio
24 Direzione spazzole laterali
25 Ugelli spruzzatura preliminare
26 Ugelli lavacerchioni
27 Ugelli programma di lucidatura
28 Ugelli pulizia intensa
29 Bloccaggio porta
30 Interruttore di sicurezza
68IT
Equipaggiamento standard
Spazzole laterali
Le spazzole rotanti laterali effettuano la pulitura delle parti anteriore, laterali e posteriore del veicolo.
Spazzola orizzontale
La spazzola orizzontale rotante elimina lo
sporco dalla parte superiore del veicolo.
Lavaruote (spazzola a disco)
Per pulire a fondo i cerchioni del veicolo
l'impianto dispone di due dispositivi lavaruote. La posizione delle ruote viene intercettata da fotocellule. Dei cilindri
pneumatici premono le spazzole rotanti
contro il cerchione. Le spazzole vengono
bagnate mediante un ugello centrale.
- 4
Page 69
Ugelli di bagnatura spazzole
Gli ugelli di bagnatura spazzole distribuiscono sulla superficie del veicolo, mediante
nebulizzazione, un detergente composto
da shampoo miscelato con acqua.
Prelavaggio schiuma
Il detergente per il prelavaggio viene applicato sotto forma di schiuma al fine di prolungare il tempo di azione.
Dispositivi parasporco
I dispositivi parasporco trattengono le particelle di spoco che potrebbero otturare gli
ugelli.
Pompe dosatrici
Le pompe dosatrici aggiungono all'acqua i
seguenti detergenti e prodotti:
– shampoo (RM 811)
– coadiuvante di asciugatura, (cera
Dagli ugelli di asciugatura laterale fuoriesce l'aria per asciugare le fiancate del veicolo.
Sistema di asciugatura orizzontale
Il dispositivo di asciugatura orizzontale segue il
profilo del veicolo. Dei ventilatori integrati producono l'aria per asciugare il veicolo.
Semaforo di posizionamento
Il semaforo di posizionamento ha le seguenti funzioni:
– Prima del lavaggio serve a posizionare
il veicolo.
– A termine del lavaggio indica la direzio-
ne di uscita.
– Visualizzazione delle anomalie.
– In modalità di comando manuale viene
visualizzato il gruppo selezionato.
Fotocellule
Le fotocellule rilevano:
– posizione e profili del veicolo e
– posizione delle ruote.
Detergente
Nel montante 2 sono alloggiate le taniche
per il detergente e gli altri prodotti.
Targhetta
La targhetta riporta i dati più importanti
dell'impianto.
Quadro elettrico
Il quadro elettrico dell'impianto è integrato
nel montante 1.
Distributore di alimentazione
Sul distributore di alimentazione si trova
l'interruttore principale dell'impianto. Tale
distributore è ubicato al di fuori dell'impianto di autolavaggio nella cabina tecnica oppure in un altro posto adatto in prossimità
dell'impianto.
Pulsante di arresto d'emergenza
In caso di pericolo per le persone, le cose e
gli animali, spegnere immediatamente l'impianto premendo il pulsante di arresto
d'emergenza. Un pulsante di arresto
d'emergenza si trova
– sul pannello di comando manuale,
– sul lettore card/codici.
Postazione di comando
L'impianto di autolavaggio viene fornito:
– con un pannello di comando manuale
– con un lettore card/codici (opzione)
– con un pannello di comando comfort
(opzione).
– con un pannello di comando di assi-
stenza (opzione).
Protezione antiribaltamento
Un fusibile meccanico blocca l'impianto
sulle apposite rotaie anche in caso di errato
comportamento da parte del cliente.
Opzioni
Lettore card/codici
Per l'esercizio dell'autolavaggio in self service viene utilizzato un lettore card oppure
un lettore codici.
Avvertenza
Le card/i codici necessari per l'esercizio
sono programmati in funzione del rispettivo
impianto.
Allacciamento acqua riciclata
Consente l'utilizzo parziale di acqua piovana o
di acqua riciclata al posto di acqua pulita.
Dispositivo di lavaggio sottoscocca
Il dispositivo di lavavaggio sottoscocca è
disponibile come accessorio opzionale e
consente di lavare il sottoscocca del veicolo. Due tubi spruzzatori pivottanti distribuiscono l'acqua ad alta pressione sull'intera
superficie del sottoscocca.
Nebulizzazione preliminare (rimozione
insetti)
Sulla metà anteriore del veicolo viene applicata della schiuma calda. La schiuma
viene prodotta da acqua calda, mezzo di
nebulizzazione e aria compressa e applicata con gli appositi ugelli.
Pulizia intensa (solo CB 2 skandi)
Sul veicolo viene applicato un prodotto chimico di prelavaggio mediante ugelli fini a
microregolazione.
Lavacerchioni
Da due ugelli collocati nel telaio dell'impianto viene applicato lavacerchioni sulle ruote.
Lavaggio ad alta pressione laterale/totale
Il prelavaggio ad alta pressione elimina lo
sporco grossolano dalla superficie del veicolo. Minimizzando il rischio che granelli di
sabbia o similari possano graffiare il veicolo, il lavaggio ad alta pressione contribuisce
notevolmente a salvaguardare la vernice.
Sono disponibili due versioni con pressioni
d'esercizio di 1,6 MPa (16 bar) e di 6 MPa
(60 bar).
Cera schiumogena
Dagli ugelli del coadiuvante di asciugatura
viene applicata sul veicolo la cera schiumogena prima dell'asciugatura.
Cera calda
Gli ugelli della cera calda distribuiscono
sulla superficie del veicolo, mediante nebulizzazione, una miscela di acqua ad alta
temperatura e cera.
Dispositivo antigelo
In caso di rischio di gelo viene automaticamente scaricata l'acqua dall'impianto. L'impianto di autolavaggio può essere
equipaggiata con due diversi dispositivi antigelo:
– Dispositivo antigelo manuale: l'opera-
zione di scarico viene attivata dall'operatore dell'impianto.
– Dispositivo antigelo automatico: l'ope-
razione di scarico viene controllata da
un termostato.
Osmosi
Mediante gli ugelli del coadiuvatore di
asciugatura viene applicata sul veicolo acqua demineralizzata (da un impianto ad
osmosi inversa in loco od opzionale) o acqua pulita con l'aggiunta di coadiuvante di
asciugatura.
Programma di lucidatura
Sul veicolo viene nebulizzata sul veicolo
cera lucidante dai 4 ugelli fissi a microregolazione con l'ausilio di aria compressa. Infine l'impianto passa alla lucidatura con le
apposite spazzole di lavaggio.
Interruttore di sicurezza
Gli interruttori di sicurezza si rendono necessari quando le distanze di sicurezza necessarie tra l'impianto di lavaggio e i
componenti fissi (ad es. pareti, colonne, lavandino) non possono essere rispettate.
Questi interruttori impediscono lo schiacciamento delle persone tra impianto e parete. Se un interruttore di sicurezza sfiora un
ostacolo, l'impianto di lavaggio si arresta
immediatamente. Dopo aver individuato la
causa, l'interruttore di sicurezza deve essere ripristinato da personale autorizzato.
Protezione antispruzzo
Le superfici adiacenti alla zona di lavaggio
vengono protette dallo sporco spruzzato
via e dall'acqua mediante le spazzole rotanti laterali. La protezione antispruzzo è
fissata alle superfici esterne dei telai e delle
colonne.
Pararuota
I pararuota hanno il compito di garantire il
posizionamento centrale del veicolo. Impediscono che il veicolo venga posizionato
troppo lontano dal centro dell'impianto.
- 5
69IT
Page 70
Dispositivi di comando
Arresto d'emergenza
In caso di pericolo per le persone, le cose e
gli animali, spegnere immediatamente l'impianto premendo il pulsante di arresto
d'emergenza. I pulsanti d'arresto d'emergenza si trovano
– sul lettore card/codici
– sul pannello di comando manuale
– all'ingresso dello stabilimento di lavag-
gio, in mancanza di pannello di comando o lettore card/codici.
Interruttore principale
1 Interruttore principale
2 Interruttore a chiave (opzione kit di
montaggio sistemi di pagamento)
3 Interruttore automatico/manuale
L'interruttore principale dell'impianto si tro-
va sul distributore di alimentazione.
Per mettere in funzione l'impianto posi-
zionare l'interruttore principale su "1".
Kit di montaggio sistemi di
pagamento (opzione)
L'interruttore principale consente di scegliere da quale pannello di comando avviare i programmi di lavaggio.
Posizione 0: nessun avvio di programma
possibile.
Posizione 1: avvio di programma possibile
dal lettore card/codici.
Posizione 2: avvio di programma possibile
dal lettore card/codici e dal pannello di comando.
Lettore card/codici (opzione)
A seconda del tipo di lettore card/codici, la
selezione del programma di lavaggio viene
effettuato
– digitandolo su una tastiera,
– il programma è memorizzato sulla card,
– digitando un codice.
Ulteriori indicazioni a riguardo sono riportate nelle istruzioni d'uso separate del lettore
card/codici.
Pannello di comando per modalità
manuale (opzione)
1 Pulsante d'arresto d'emergenza
2 Pulsante tensione di comando/posizio-
ne di base
3 Pulsante Start
Azionando i pulsanti del pannello di coman-
do manuale vengono movimentati i componenti dell'impianto al fine di effettuare degli
interventi di manutenzione. Inoltre si può
intervenire durante un programma di lavaggio in corso. In caso di guasto del lettore
card/codici si possono anche avviare i programmi di lavaggio.
Pannello di comando comfort
(opzione)
1 Pulsante d'arresto d'emergenza
2 Pulsante tensione di comando/posizio-
ne di base
3 Tasto Sollevamento spazzola o asciu-
gatura orizzontale
4 Tasto Selezione lavaggio ruote
5 Tasto Allontanamento spazzole laterali
6 Tasto Sbloccaggio
7 Tasto Interrompi programma
8 Tasto Prosegui programma
9 Tasto "8“ e Pick-Up
10 Tasti Programma da 1 a 7
Il pannello di comando comfort consente di
avviare i programmi di lavaggio e di intervenire in un programma di lavaggio in corso.
Inoltre, i componenti dell'impianto vengono
movimentati per eseguire i lavori di manutenzione.
Pannello di comando di assistenza
Le funzioni di questo pannello di comando
vengono descritte in un manuale d'uso separato che viene fornito insieme al pannello
di comando di assistenza.
Regolazione delle pompe dosatrici
Le pompe dosatrici aggiungono all'acqua di
lavaggio lo shampoo (a), il coadiuvante di
asciugatura/la cera schiumogena (opzione) (b), la schiuma/la schiuma calda (opzione) (c), il prodotto di prenebulizzazione
(opzione) (d) e la cera calda (e) a seconda
del programma di lavaggio selezionato e
dell'equipaggiamento dell'impianto.
Avvertenza
La quantità di dosaggio viene regolata dal
tecnico installatore al momento dell'installazione dell'impianto. Solitamente non si
rende necessaria una regolazione a nuovo.
Regolazione della quantità di dosaggio
Attenzione
La pompa dosatrice può venir danneggiata.
Azionare la manopola (a) solo quando la
pompa è in moto.
Sbloccare la manopola (a) tirandola.
Girare la manopola (a) e selezionare la
quantità di dosaggio desiderata. Premere contemporaneamente più volte il
pulsante (b).
Bloccare la manopola (a) premendola.
70IT
- 6
Page 71
Spurgo dell'aria della pompa di dosaggio
Svitare il tappo di sfiato (c) con circa 2
giri in senso antiorario.
Premere il pulsante (b) ripetutamente
finché sono eliminate tutte le bolle
d'aria nel tubo di aspirazione ed il detergente/coadiuvante di asciugatura ritorna nel serbatoio attraverso il tubo di
troppopieno.
vaggio
Lunghezza lavabile del veicolo ***)
Senza di-
stanza di sicurezza
Con distanza
di sicurezza
Larghezza stabilimento
Con distanza
di sicurezza
Senza di-
stanza di sicurezza
*) spazzola orizzontale rotante, spazzole
laterali rotanti **) entro queste dimensioni
si possono lavare quasi tutti i veicoli ***)
con rotaie di scorrimento lunghe 9000 mm
Spazzole di lavaggio
Diametro spazzole laterali mm965
Velocità (giri) spazzole
laterali
Diametro spazzola oriz-
zontale
Velocità (giri) spazzola
orizzontale
Velocità di traslazione
portale
Livello sonoro
Fase di lavaggio con
spazzole
Fase di asciugaturadB(A)87
mm2300
mm2300 2500 2800
mm5800
mm5270
mm4500
mm4050
Caratteristiche
1/min107
mm880
1/min127
m/min0...20
dB(A)67
Collegamenti
Collegamento elettrico
TensioneV400/3~, P,
N
FrequenzaHz50
Potenza impianto base kW16
Fusibile d'ingresso
quadro elettrico *
* da predisporre in loco secondo le norme
locali vigenti
Collegamento acqua
Diametro nominalePol-
Pressione di flusso secondo DIN 1988 (a 100
l/min)
temperatura°Cmax. 50
Consumo d'acqua/vei-
colo a 0,45 MPa (a seconda del programma,
con lunghezza veicolo
4,5 m)
Collegamento pneumatico
Diametro nominalePol-
PressioneMPa
Consumo/lavaggio
(senza dispositivo antigelo, a seconda del
programma, con lunghezza veicolo 4,5 m)
Consumo con protezione antigelo
Amax. 35
lici
MPa
(bar)
l80...210
lici
(bar)
l50
lca. 700
0,4...0,6
(4...6)
1/2
0,6...0,8
(6...8)
Funzionamento
In caso di pericolo per le persone, le cose e
gli animali, spegnere immediatamente l'impianto premendo il pulsante di arresto
d'emergenza. I pulsanti d'arresto d'emergenza si trovano
– sul lettore card/codici
– sul pannello di comando manuale
– all'ingresso dello stabilimento di lavag-
gio, in mancanza di pannello di comando o lettore card/codici.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento del veicolo da
pulire. Qualora si verifichi un guasto all'impianto di autolavaggio dopo che è stato applicato il detergente, dopo aver spento
l'impianto bisogna rimuovere a fondo il detergente con getti d'acqua per evitare eventuali danneggiamenti della vernice dovuti
ad un'azione prolungata del detergente.
Avvertenza
Dagli autolavaggi con funzionamento in
self service deve essere sempre reperibile
una persona esperta he conosca l'impianto
e che possa provvedere ad adottare tutte le
misure necessarie a prevenire eventuali
pericoli.
Inserimento dopo arresto
d'emergenza
Avvertenza
Prima di riattivare l'impianto bisogna eliminare la causa che ha portato ad azionare il
pulsante di arresto d'emergenza. Non vi
devono essere persone o animali nell'area
di lavoro. I veicoli devono uscire dall'impianto.
1
1 Pulsante d'arresto d'emergenza
2 Pulsante tensione di comando/posizio-
ne di base
Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
genza estraendolo.
Posizionare l'interruttore automatico/
manuale del distributore di alimentazione su automatico.
Premere il pulsante tensione di coman-
do/posizione di base sul pannello di comando manuale.
Nella posizione di base è accesa la luce superiore verde "Avanti" del semaforo di posizionamento. L'impianto è di nuovo pronto
all'uso, il veicolo da lavare può entrare.
Messa in funzione
Aprire le valvole di chiusura per acqua
ed aria compressa.
Posizionare l'interruttore principale sul
distributore di alimentazione su "1".
Posizionare l'interruttore automatico/
manuale su automatico.
Premere il pulsante tensione di coman-
do/posizione di base sul pannello di comando manuale.
L'impianto è di nuovo all'uso, il veicolo da
lavare può entrare.
Preparazione del veicolo
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Quando si utilizzano spazzole Carlite è necessario che il
veicolo venga prima lavato manualmente
se l'impianto non è dotato di un set ad alta
pressione!
Attenzione
Per evitare eventuali danni al veicolo occorre adottare le seguenti misure precauzionali prima di avviare l'impianto di
autolavaggio:
Chiudere i finestrini, le portiere e il tettuccio.
Ritirare le antenne, ribaltarle verso la par-
te posteriore del veicolo o smontarle.
Ribaltare gli specchietti grandi o spor-
genti.
- 7
71IT
Page 72
Controllare se il veicolo presenta dei
pezzi allentati e smontarli se necessario. P.es.:
– modanature,
– spoiler,
– paraurti,
– maniglie delle portiere,
– tubi di scappamento,
– paravento,
– funi di teloni,
– guarnizioni di gomma,
– alette parasole esterne,
– Portapacchi.
Ingresso del veicolo
Semaforo di posizionamento
Il semaforo di posizionamento aiuta il cliente a posizionare correttamente il veicolo.
1 Avanzare
2 Alt, corretta posizione
3 Fare retromarcia
Fermare il veicolo in maniera diritta e al
centro fra le rotaie di scorrimento.
Dopo il posizionamento
Spegnere il motore.
Inserire la marcia. Nei veicoli con cam-
bio automatico inserire la posizione di
parcheggio "P".
Tirare il freno a mano.
Controllare se sono state rispettate tut-
te le avvertenze di cui al paragrafo "Preparazione del veicolo".
Allontanarsi dal veicolo (tutte le perso-
ne) e avviare il programma di lavaggio.
Avvio del programma
Sul lettore card/codici (opzione)
L'uso dell'impianto con un lettore card/codici è descritto nel manuale d'uso separato
del lettore card/codici.
Con pannello di comando comfort (opzione)
Premere il tasto del programma deside-
rato (prog. da 1 a 7).
Con pannello di comando per modalità
manuale (opzione)
Premere uno o più pulsanti per selezio-
nare il programma di lavaggio desiderato. (Vedi tabella seguente
1 Sollevamento/bloccaggio della spazzo-
la orizzontale o dell'asciugatura orizzontale
2 Allontanamento/bloccaggio delle spaz-
zole laterali
Programma
1X
2X
3XX
4X
5XX
6XX
7XXX
Attivare il programma di lavaggio con il
tasto Start.
Intervento manuale
Con pannello di comando comfort (opzione)
Nel programma di lavaggio in corso è possibile effettuare gli interventi manuali elencati di seguito.
3 Disattivazione del lavaggio ruote
4 Sbloccaggio
Fine programma
Una volta terminato il programma di lavaggio, il veicolo può uscire dall'impianto di autolavaggio. Il semaforo di posizionamento
indica se uscire in avanti o indietro.
Comando porte (opzione)
Le porte dello stabilimento vengono comandate dal controllo del portale e da un
comando esterno delle porte d'ingresso e
di uscita. Si distingue tra comando porte
estivo e comando porte invernale.
Comando porte estivo
– Prima dell'inizio del lavaggio le porte
sono aperte. Il veicolo può entrare.
– Appena inizia il lavaggio, si chiudono le
porte.
– Terminato il lavaggio le porte si aprono
e rimangono aperte.
Comando porte invernale
– Prima dell'inizio del lavaggio la porta
d'ingresso è chiusa e deve essere aper-
ta per far entrare il veicolo. Viene ad
esempio aperta introducendo una card
nell'apposito lettore.
– Quando inizia il lavaggio (p.es. premere
il pulsante "Avvio" sul lettore card) la
porta d'ingresso si chiude.
– Terminato il lavaggio si apre la porta
d'uscita e viene richiusa una volta usci-
to il veicolo.
Messa fuori servizio
1 Sollevamento spazzola o asciugatura
orizzontale
2 Disattivazione del lavaggio ruote
3 Allontanamento/bloccaggio delle spaz-
zole laterali
4 Sbloccaggio
5 Interrompi programma
6 Prosegui programma
7 Pick-Up
Con pannello di comando per modalità
manuale (opzione)
Nel programma di lavaggio in corso è possibile effettuare gli interventi manuali elencati di seguito.
Messa fuori servizio temporanea
Terminare il programma di lavaggio in
corso.
Posizionare l'interruttore principale su "0".
Tempo di fermo prolungato
Terminare il programma di lavaggio in
corso.
Posizionare l'interruttore principale su "0".
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
Chiudere l'alimentazione di aria com-
pressa.
Se per il periodo di fermo dell'impianto è
previsto gelo:
Chiudere tutte le condutture d'acqua.
72IT
- 8
Page 73
Messa fuori servizio con dispositivo
antigelo (opzione)
Attenzione
Pericolo di danneggiamento dell'impianto.Il
dispositivo antigelo funziona solo con l'interruttore principale inserito e con i pulsanti
di arresto d'emergenza non attivati.
Dispositivo antigelo manuale
Le valvole manuali e l'interruttore di "Antigelo manuale" si trovano nella cabina tecnica.
Chiudere le valvole manuali dell'acqua
pulita e dell'acqua riciclata (opzione).
Abilitare l'aria compressa per il disposi-
tivo antigelo aprendo la valvola manuale nella conduttura dell'aria compressa.
Azionare l'interruttore "Antigelo manua-
le", il controllore avvia l'operazione di
scarico.
A termine dell'operazione di scarico
chiudere la valvola manuale di aria
compressa per antigelo.
1 Tubo di scarico boiler
2 Rubinetto di scarico boiler
Controllare che il tubo di scarico del boi-
ler sia posizionato correttamente.
Pericolo
Pericolo di scottature causate da acqua
calda. L'acqua calda fuoriesce dalla base
dell'impianto. All'apertura del rubinetto di
scarico non tenere i piedi sotto l'impianto.
Aprire il rubinetto di scarico e svuotare
il boiler.
Chiudere il rubinetto di scarico del boiler.
Alla prima messa in funzione dopo aver ef-
fettuato l'operazione antigelo manuale,
aprire le valvole manuali dell'acqua fresca
e dell'acqua riciclata (opzione).
Dispositivo antigelo automatico
Se la temperatura scende al di sotto della
temperatura minima:
– un ciclo di lavaggio eventualmente in
corso viene portato a termine.
– Dopodiché viene soffiata dell'aria com-
pressa attraverso i tubi flessibili e i tubi
rigidi degli ugelli.
– Non si può più avviare nessun program-
ma di lavaggio.
Se, in caso di fermo prolungato di un im-
pianto con dispositivo antigelo automatico,
si desidera avviare misure precauzionali
preventive, è possibile installare un interruttore supplementare.
Terminato il rischio di gelo, l'impianto è automaticamente pronto all'uso.
Avvertenza
In presenza di kit di montaggio "Antigelo
Boiler" installato, bisogna riempire il boiler,
quando il pericolo di gelo non sussiste più:
Attivare le funzioni "acqua pulita" e "ce-
ra calda" in funzionamento manuale
"Gruppo 5 Acqua" fino al completo riempimento del boiler.
Cura e manutenzione
Avvisi di manutenzione
La manutenzione ad intervalli regolari, in
conformità al seguente schema di manuntenzione, è alla base di un funzionamento
sicuro dell'impianto.
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ricambi originali del costruttore o da esso
raccomandati, quali
Pericolo di scosse elettriche.Scollegare la
tensione dell'impianto posizionando l'interruttore principale su "0" e bloccandolo in
modo da non poter essere riattivato.
Rischio di lesioni a causa della fuoriscita
improvvisa di aria compressa. I serbatoi e
le condutture di aria compressa non sotto
pressione anche dopo aver spento l'impianto. Prima di iniziare i lavori sull'impianto, ridurre assolutamente la pressione.
Chiudere l'alimentazione di aria compressa
e far rientrare e uscire l'impianto lavaruote
manualmente fino ad aver eliminato la
pressione. Verificare infine l'assenza di
pressione sul manometro dell'unità di manutenzione.
Rischio di lesioni a causa di improvvisi getti
d'acqua ad alta pressione. Prima di iniziare
i lavori sull'impianto, eliminare assolutamente la pressione dal sistema ad alta
pressione.
Rischio di lesioni oculari a causa di pezzi
che schizzano via o di sporco. Non sostare
nelle vicinanze delle spazzole rotanti. Indossare degli occhiali protettivi durante gli
interventi di manutenzione.
Chi è autorizzato ad eseguire gli interventi di ispezione, di manutenzione e di
riparazione?
Operatore
Gli interventi contrassegnati con "Operatore"
vanno effettuati solo da personale istruito ed
esperto dell'uso e della manutenzione dell'impianto di autolavaggio.
Servizio assistenza
Gli interventi contrassegnati con "Servizio
assistenza" vanno effettuati solo dai tecnici
del servizio assistenza clienti di Kärcher.
Contratto di manutenzione
Per garantire un funzionamento affidabile
dell'impianto, si consiglia di stipulare un
contratto di manutenzione. Si prega di rivolgersi al servizio di assistenza clienti Kärcher di competenza.
Smontare i rivestimenti
Smontare il rivestimento superiore dei
montanti.
Smontare il rivestimento inferiore dei
montanti.
Comando manuale
Per la propria sicurezza e la sicurezza di
terzi è necessario che l'impianto sia spento
durante l'esecuzione di lavori di manutenzione e di riparazione.Non tutti i componenti dell'impianto sono però accessibili per la
manutenzione. Ciò rende necessaria la
movimentazione di determinati componenti
dell'impianto durante i lavori di manutenzione e di riparazione. Per tale scopo è prevista la modalità di "comando manuale". Il
comando manuale viene eseguito per mezzo del pannello di comando manuale.
Pericolo
Rischio di lesioni. Per la propria sicurezza
e per la sicurezza di terzi si prega di rispettare l'ordine delle seguenti operazioni.
Far uscire il veicolo dall'impianto.
Assicurarsi che non vi siano persone o
animali all'interno dell'impianto.
Accendere l’impianto.
Accendere il comando manuale.
Movimentare i componenti dell'impianto.
Spegnere l'impianto e bloccarlo in
modo da non poter essere riattivato.
Eseguire i lavori di manutenzione e di ri-
parazione.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento dell'impianto e
del veicolo. Non usare il comando manuale
per il lavaggio.
manuale su manuale. Quando il funzionamento manuale è attivato, sul semaforo di posizionamento lampeggia Stop
e sul pannello di comando per il funzionamento manuale lampeggia il tasto
tensione di comando/posizione di base.
- 9
73IT
Page 74
Modalità di comando manuale
Pannello di comando manuale
Avvertenza
Con il pannello di comando manuale non è
possibile eseguire tutte le funzioni manuali.
Per eseguire tutte le funzioni manuali è necessario il pannello di comando comfort o
di assistenza.
Selezione del gruppo
Le funzioni manuali sono suddivise in gruppi.
Premere il pulsante o la combinazione
Avvio lavaggio chassis, [ I ]Prog. 1
Accensione segmento anterio-
re, [ 0-I ]
Accensione segmento centrale,
[ 0-I ]
Accensione segmento posterio-
re, [ 0-I ]
Orientamento lavaggio chassis,
[ 0-I ]
Accensione pompa lavaggio
chassis, [ 0-I ]
Gruppo 9 Comando porteTasto(i)
Apertura porta 1, [ I ]Prog. 1
Chiusura porta 1, [ I ]Prog. 2
Apertura porta 2, [ I ]Prog. 3
Chiusura porta 2, [ I ]Prog. 4
Porta 1 semaforo rosso, [ 0-I ]Prog. 5
Porta 1 semaforo verde, [ 0-I ]Prog. 6
Porta 2 semaforo rosso, [ 0-I ]Prog. 7
Porta 2 semaforo verde, [ 0-I ]Tasto 8
Controllo dei cartelli di avviso per clienti self service
(solo dagli impianti in self
service)
Controllo del livello dei
detergenti
Controllo che gli ugelli
non siano otturati
Pulizia delle fotocelluleTutte le fotocellule (fig. 2 e 8)Pulire le fotocellule con un panno morbido ed umido
Controllo visivoTutti i finecorsa (fig. 3 e 6)Controllare se presentano dei danni meccanici e ve-
Verifica dell'assenza di
corpi estranei nei rulli
delle spazzole
Controllo del sistema di
alimentazione idrica
Controllo del funzionamento Semaforo di posizionamentoInterrompere le barriere delle fotocellule "Posizione
1 volta a
settimana
o dopo
500 lavaggi
Dopo
1000 lavaggi
Verificare lo stato delle
spazzole di lavaggio
Verifica della tenuta di
tubi flessibili e rigidi
Controllo visivoRulli di scorrimento dei carrelli delle
RegolazioneViti delle guide (spazzola orizzontale,
Pulsante di arresto di emergenza sul
pannello di comando manuale, sul lettore card/codici, tutti gli altri pulsanti di
arresto d'emergenza dell'impianto, interruttori di sicurezza nei piccoli stabilimenti
Cartelli con le istruzioni per l'uso e l'indicazione dell'uso conforme a destinazione
Tanica del detergente nel montante a
destra in senso di marcia
Ugelli nella parte superiore e tubi
spruzzatori sui montanti, nell'impianto
di lavaggio del sottoscocca (opzione)
e ugelli alta pressione (opzione)
Circuiti di lavaggio e di spruzzaturaAprire l'alimentazione dell'acqua con il comando
Spazzola orizzontale e spazzole lateraliVerificare che l'albero spazzole sia diritto, verificare
Spazzole lavaruoteSostituire le spazzole dopo circa 15000 lavaggi.
Tubi flessibili dell'alimentazione e nel
portale
spazzole laterali (fig. 7)
asciugatore orizzontale)
Avviare il programma di lavaggio, premere i pulsanti
di arresto d'emergenza o l'interruttore di sicurezza;
l'impianto deve fermarsi; premere quindi il pulsante
tensione di comando/posizione di base sul pannello
di comando manuale.
Verificare l'integrità e la leggibilità dei cartelli. Sostituire i cartelli danneggiati.
Se necessario rabboccare o sostituireOperatore
Controllo visivo (valutazione della spruzzatura); pulire se necessario. Attenzione, non scambiare la posizione degli ugelli! Svitare gli ugelli uno per uno,
pulirli con aria compressa e riavvitarli.
senza detergenti esercitando solo una leggera pressione.
rificare che siano fissati correttamente.
Effettuare un controllo visivo, rimuovere eventuali
corpi estranei, pulire le spazzole con idropulitrice.
manuale e verificare che vi sia acqua a sufficienza
per il lavaggio dei veicoli. Una quantità d'acqua insufficiente o la mancanza totale di acqua possono
provocare danni al veicolo da lavare.
1" e "Posizione 2" (vedi fig. 2). Il semaforo di posizionamento deve emettere i rispettivi segnali.
che le spazzole siano ben salde, verificare lo stato di
usura della spazzola (lunghezza minima delle setole: lunghezza delle setole nuove meno 50 mm),
qualora necessario provvedere alla sostituzione.
A tal fine: allentare le 3 viti presenti nell’anello
setole, rimuovere la spazzola lavaruote e inserire la nuova spazzola lavaruote fissandola mediante le 3 viti.
Controllo visivoOperato-
Controllare il gioco muovendo le spazzole laterali. In
caso di gioco eccessivo tra carrello e guida, informare il servizio assistenza clienti.
Controllare con una chiave esagonale che le viti siano fissate saldamente e stringerle se necessario
(coppia di serraggio 25 Nm circa)
Pulizia del filtroNell'unità di manutenzione del siste-
ma pneumatico (fig. 1)
Filtro di aspirazione detergente nelle
taniche per detergente
Pulizia dei parasporcoParasporco acqua riciclata (opzione),
parasporco acqua pulita (fig. 1)
Controllo visivo cinghie
spazzola orizzontale,
asciugatura orizzontale
Controllo del fissaggio e
della distanza di tutti i finecorsa
Controllo dell'alimentazione elettrica
Controllo della superficie
di scorrimento
Sostituire cinghie e puleggia
Cinghie della spazzola orizzontale e
del sistema di asciugatura orizzontale
Tutti i finecorsa (fig. 2 - 6)Verifica della distanza prescritta di 4mm: usare
Cavi e tubi della catena portacavi - catena guidacavi
Traversa spazzole lateraliControllare che la superfice di scorrimento della
Cinghie e puleggia essiccatore e
spazzola orizzontale
Chiudere l'alimentazione di aria compressa e far
rientrare e uscire l'impianto lavaruote manualmente fino ad aver eliminato la pressione. Verificare quindi l'assenza di pressione sul
manometro, svitare il corpo del filtro, estrarre la
cartuccia del filtro, pulire il filtro con aria compressa, inserire il filtro, avvitare il corpo del filtro.
Svitare il tappo della tanica di detergente,
sciacquare il filtro dei tubi di aspirazione con
dell'acqua pulita.
Chiudere l'alimentazione di acqua, svitare il
tappo dei parasporco, sciacquare il filtro con
acqua, reinserire il filtro e avvitare il tappo.
Controllo visivo: Controllare lo stato delle cinghie
e se necessario, sostituirle (servizio clienti).
un oggetto piano dello spessore di 4mm come
spessimetro, misurare la distanza finecorsa e
attuatore; se necessario, regolare i finecorsa
mediante i due dadi di plastica.
Controllo visivo: stato dei tubi e dei cavi, eventuali perdite dei tubi e degli elementi di collegamento. Controllare che i carrelli si muovano con
facilità con catena guidacavi.
traversa spazzole laterali sia pulita. Eliminare lo
sporco con del detergente speciale (ad es.
so (DBU)
2 Finecorsa asciugatura in basso (DBU)
3 Fotocellula lavaruote
4 Fotocellula posizione 1
5 Fotocellula posizione 2
1 Finecorsa spazzola orizzontale in alto
(DBO)
2 Finecorsa asciugatura orizzontale in
alto (TRO)
Fig. 4
1 Finecorsa asciugatura orizzontale staf-
fa di sicurezza
Fig. 3
- 13
Fig. 5
1 Finecorsa inizio traslazione (PFA)
2 Finecorsa fine traslazione (PFE)
77IT
Page 78
Fig. 6
1 Finecorsa spazzola laterale 1 inizio
(SB1_a)
2 Finecorsa spazzola laterale 1 fine
(SB1_e)
Fig. 7
1 Rulli di scorrimento
2 Eccentrico
Fig. 8
1 Fotocellula asciugatura davanti
2 Fotocellula asciugatura centro
3 Fotocellula asciugatura dietro
Guasti
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche.
Gli interventi sull'impianto elettrico vanno
eseguiti esclusivamente da un elettricista
specializzato.
Scollegare la tensione dell'impianto posizionando l'interruttore principale su "0" e
bloccandolo in modo da non poter essere
riattivato.
Chi è autorizzato ad eliminare guasti ed
anomalie?
Operatore
Gli interventi contrassegnati con "Operatore"
vanno effettuati solo da personale istruito ed
esperto dell'uso e della manutenzione dell'impianto di autolavaggio.
Elettricisti specializzati
Persone che abbiano una formazione professionale nel settore elettrotecnico.
Servizio assistenza
Gli interventi contrassegnati con "Servizio
assistenza" vanno effettuati solo dai tecnici
del servizio assistenza clienti di Kärcher o
da tecnici installatori incaricati da Kärcher.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Scollegare la
tensione dell'impianto posizionando l'interruttore principale su "0" e bloccandolo in
modo da non poter essere riattivato.
Rischio di lesioni a causa della fuoriuscita
improvvisa di aria compressa. I serbatoi e
le condutture di aria compressa non sotto
pressione anche dopo aver spento l'impianto. Prima di iniziare i lavori sull'impianto, ridurre assolutamente la pressione.
Chiudere l'alimentazione di aria compressa
e far rientrare e uscire l'impianto lavaruote
manualmente fino ad aver eliminato la
pressione. Verificare infine l'assenza di
pressione sul manometro dell'unità di manutenzione.
Rischio di lesioni a causa di improvvisi getti
d'acqua ad alta pressione. Il sistema ad
alta pressione è sotto pressione anche
dopo aver spento l'impianto. Prima di iniziare i lavori sull'impianto, eliminare assolutamente la pressione dal sistema ad alta
pressione.
Rischio di lesioni oculari a causa di pezzi
che schizzano via o di sporco. Non sostare
nelle vicinanze delle spazzole rotanti. Indossare degli occhiali protettivi durante gli
interventi di manutenzione.
Visualizzazione guasti semaforo di posizionamento
Se il segnale "Avanzare“ del semaforo di
posizionamento lampeggia, significa che si
Numero di
lampeggi
1 voltaLavaggio ruote 1 non fuoriuscitoLavaggio ruote non in posizione
2 volteLavaggio ruote 2 non fuoriuscitoControllare l'alimentazione di aria
3 volteInterruttore Hall corta/sottile azionato (op-
4 volteInterruttore di sicurezza asciugatore oriz-
5 volteDispositivo antigelo attivoProtezione antigelo attivaLa modalità di lavaggio non è disponi-
6 volteInterruttore larghezza veicolo azionato
ErrorePossibile causaRimedio
zione)
zontale azionato
(opzionale)
78IT
è in presenza di uno dei guasti indicati di
seguito.
base
L'interruttore è stato azionato dal
cliente
Controllare che la staffa di azionamento e rispettivo finecorsa non siano danneggiati
Veicolo troppo largo o posizionato in
modo errato
- 14
Controllare l'alimentazione di aria
compressa, controllare i componenti
meccanici del lavaggio ruote 1
compressa, controllare i componenti
meccanici del lavaggio ruote 2
Uno o più interruttori sono stati azionati. Ripristinarli manualmente
Controllare l'interruttore, chiamare il
servizio clienti
bile, finché la temperatura dell'antigelo non viene superata di nuovo
Uno o più interruttori sono stati azionati. Ripristinarli manualmente e riposizionare il veicolo
Page 79
Visualizzazione guasti display
1 Display
I guasti e le anomalie rilevate dal controllo-
re vengono visualizzate sul display dell'impianto oppure sul display del pannello di
comando comfort (opzione).
Avvertenza
Di seguito sono indicati solo i guasti che
possono essere eliminati dall'operatore.
Qualora vengano visualizzati altri errori sul
display, si prega di contattare il servizio assistenza clienti.
4Interruttore di prossimità “Spazzola laterale 1 in-
terna” e “Spazzola laterale 1 esterna” occupato
contemporaneamente
5Interruttore di prossimità “Spazzola laterale 2 in-
terna” e “Spazzola laterale 2 esterna” occupato
contemporaneamente
6Interruttore di prossimità “Spazzola orizzontale in
alto” e “Spazzola orizzontale in basso” occupato
contemporaneamente
9Interruttore di prossimità “Asciugatore in alto” e
“Asciugatore in basso” occupato contemporaneamente
10Il contatore Traslazioni portale non funzionaContatore Traslazioni portale difettoso,
12Contatore Sollevamento/abbassamento spaz-
zola orizzontale non funziona
13Contatore Sollevamento/abbassamento asciu-
gatore non funziona
14Convertitore di frequenza traslazioni portale non
pronto
15Convertitore di frequenza Sollevamento/abbas-
samento non pronto
16Errore Can-Bus Master: nessun modulo pronto
per reagire
18Errore Can-Bus - nessun collegamento al pan-
nello di comando assistenza
Finecorsa coperto da un oggetto estraneo
di metallo oppure difettoso
Finecorsa difettosoControllare che il finecorsa non sia danneggiato,
motori di trazione portale difettosi, finecorsa portale Traslazione inizio/fine difettoso
Contatore difettoso, motore di sollevamento spazzola orizzontale difettoso, finecorsa
Spazzola orizzontale in alto/in basso difettoso
Contatore difettoso, motore di sollevamento asciugatore difettoso, finecorsa Asciugatore in alto/in basso difettoso
Guasto convertitore di frequenza traslazioni portale
Guasto convertitore di frequenza Sollevamento spazzola orizzontale/asciugatore
Cavi di collegamento delle schede allentati, schede difettose
Cavi di collegamento del pannello di comando assistenza allentati o difettosi, pannello di comando assistenza difettoso
Eliminare l'oggetto estraneo, controllare che il finecorsa non sia danneggiato, spegnere e riaccendere l'impianto e ripetere il lavaggio
spegnere e riaccendere l'impianto e ripetere il lavaggio
Controllare che il finecorsa delle traslazioni portale non sia danneggiato, rimuovere le parti in metallo dal pavimento dello stabilimento, spegnere e
riaccendere l'impianto, ripetere il lavaggio, chiamare il servizio clienti
Controllare il sistema di sollevamento, accendere
e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare che l'asciugatore non sia danneggiato, accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare i cavi e i motori del dispositivo di traslazione portale, spegnere e riaccendere l'impianto e ripetere il lavaggio
Controllare i cavi e i motori di sollevamento della
spazzola orizzontale e dell'asciugatore, spegnere e riaccendere l'impianto e ripetere il lavaggio
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio, lavaggio possibile nonostante questo
messaggio di errore, chiamare il servizio clienti
- 15
79IT
Page 80
DisplayErrorePossibile causaRimedio
19Errore Can-Bus Modulo A14 nessun collega-
mento (distributore acqua)
20Errore Can-Bus Modulo A13 nessun collega-
mento (distributore di alimentazione)
21Errore Can-Bus Modulo A11 nessun collega-
mento (nel quadro elettrico principale CB2)
22Errore Can-Bus Modulo A12 nessun collega-
mento (nel quadro elettrico principale CB2)
23Errore Can-Bus Modulo A7 nessun collegamen-
to (distributore acqua CB2)
24Errore Can-Bus Modulo A21 nessun collega-
mento (protezione antigelo)
25Errore Can-Bus Modulo A22 nessun collega-
mento (lavaggio sottoscocca)
26Errore Can-Bus Modulo A23 nessun collega-
mento (comando porte)
27Errore Can-Bus Modulo A24 nessun collega-
mento (comando porte)
28Errore Can-Bus Modulo A25 nessun collega-
mento (indicatore fase di lavaggio)
29Errore Can-Bus Modulo A26 nessun collega-
mento (interfaccia lettore card nel distributore di
alimentazione)
30Errore Can-Bus Modulo A27 nessun collega-
mento (pompa ad alta pressione)
31Errore Can-Bus Modulo A28 nessun collega-
mento (pompe di dosaggio esterne)
32Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A10
(scheda principale)
35Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A14 (di-
stributore acqua)
36Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A13 (di-
stributore di alimentazione)
37Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A11 (nel
quadro elettrico principale CB1)
38Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A12 (nel
quadro elettrico principale CB1)
40Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A21 (pro-
tezione antigelo)
41Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A22 (la-
vaggio sottoscocca)
42Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A23 (co-
mando porte)
43Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A24 (co-
mando porte)
44Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A25 (indi-
catore fase di lavaggio)
45Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A26 (in-
terfaccia lettore card nel distributore di alimentazione)
46Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A27
(pompe ad alta pressione)
47Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A28
(pompe di dosaggio esterne)
48EE_prom non lettaErrore nella scheda principaleAccendere e spegnere l'impianto, ripetere il la49Errore somme di controllo E_prom
50Finecorsa FA (traslazione inizio) non lasciato no-
nostante il comando di traslazione
51Finecorsa FA (traslazione inizio) non raggiunto
alla posizione prevista
52Finecorsa FE (traslazione fine) non lasciato no-
nostante il comando di traslazione
53Finecorsa FE (traslazione fine) non raggiunto
alla posizione prevista
Cavi di collegamento delle schede allentati, schede difettose
Cortocircuito, penetrazione di acqua
Cortocircuito, penetrazione di acquaAccendere e spegnere l'impianto, ripetere il la-
Finecorsa coperto da un oggetto estraneo
di metallo oppure difettoso
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
vaggio e chiamare il servizio clienti
vaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare che il finecorsa delle traslazioni portale non sia danneggiato, rimuovere le parti in metallo dal pavimento dello stabilimento, spegnere e
riaccendere l'impianto, ripetere il lavaggio
te il lavaggio
100Lavaggio ruote 1 non è tornato in posizione base Assenza di aria compressa, il lavaggio ruo101Lavaggio ruote 2 non è tornato in posizione base
102Spazzola orizzontale - limite 4 superato troppo a
lungo
103Spazzola laterale 1 - limite 4 superato troppo a
lungo
104Spazzola laterale 2 - limite 4 superato troppo a
lungo
105Fase di lavaggio troppo lungaL'impianto di lavaggio non si muove più du106Tempo di fermo massimo portale superato
Finecorsa coperto da un oggetto estraneo
di metallo oppure difettoso, ruota motrice
gira a vuoto
Finecorsa difettoso, ruota motrice gira a
vuoto
Finecorsa difettosoControllare che il finecorsa non sia danneggiato,
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola
orizzontale difettosi
laterale 1 difettosi
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola
laterale 2 difettosi
te si è bloccato nel cerchione
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola
orizzontale difettosi o tipo di veicolo non
adatto al lavaggio
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola
laterale 1 difettosi o tipo di veicolo non
adatto al lavaggio
Cavo, motore o cambio rotazione spazzola
laterale 2 difettosi o tipo di veicolo non
adatto al lavaggio
rante il lavaggio
Controllare che il finecorsa Spazzole laterali non
sia danneggiato, pulire la superficie di scorrimento del supporto delle spazzole laterali, spegnere e
riaccendere l'impianto, ripetere il lavaggio
spegnere e riaccendere l'impianto e ripetere il lavaggio
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare l'alimentazione di aria compressa e il
compressore, spegnere l'impianto e liberare il lavaggio ruote dal cerchione, ripetere il lavaggio
Far uscire il veicolo dall'impianto, spegnere l'interruttore principale, attendere 10 secondi, riaccendere l'interruttore principale, premere il pulsante
Reset, premere il pulsante Posizione di base, ripetere l'operazione di lavaggio
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
- 17
81IT
Page 82
DisplayErrorePossibile causaRimedio
107Convertitore di frequenza motori di sollevamen-
to, interruzione a causa di sovracorrente, solle-
vamento/abbassamento spazzola orizzontale
108Convertitore di frequenza motori di sollevamen-
to, interruzione a causa di sovracorrente, solle-
vamento/abbassamento asciugatore
109Sistema in sottotensioneOscillazioni nella tensione di reteControllare l'alimentazione di tensione, accende-
110Flussostato lavaggio a spazzola scattatoAssenza di acqua durante il lavaggio a
Finecorsa asciugatura orizzontale, lamella orien-
tabile non fornisce nessun segnale
122Staffa di azionamento asciugatore orizzontale
147Guasto lavacerchioniIl salvamotore nel quadro elettrico pompe
148Livello di riempimento schiuma troppo bassoSerbatoio del detergente quasi vuotoRabboccare con il rispettivo detergente
149Livello di riempimento shampoo troppo basso
150Livello di riempimento coadiuvante di asciugatu-
ra troppo basso
151Livello di riempimento cera calda troppo basso
152Livello di riempimento prodotto per rimozione in-
setti troppo basso
153Livello di riempimento lucidante troppo basso
154Livello di riempimento prodotto chimico 2 troppo
basso
155*Mancanza acqua pompe ad alta pressioneSerbatoio acqua pompe alta pressione
156*Pompa alta pressione 1 salvamotore scattatoIl salvamotore nel quadro elettrico pompe
157*Pompa alta pressione 2 salvamotore scattato
159*Pompa alta pressione 1 interruttore termico scat-
tato
160*Pompa alta pressione 2 interruttore termico scat-
tato
Sistema di sollevamento spazzola orizzontale funziona con difficoltà
Sistema di sollevamento asciugatore funziona con difficoltà
spazzola
Meccanismo dispositivo orientabile non
scorrevole, finecorsa difettoso.
Controllare che la staffa di azionamento e
rispettivo finecorsa non siano danneggiati
L'interruttore è stato azionato dal clienteRipristinare manualmente l'interruttore e premere
Larghezza veicolo eccedente o veicolo posizionato troppo a sinistra
Larghezza veicolo eccedente o veicolo posizionato troppo a destra
è scattato
Sistema di sollevamento spazzola orizzon-
tale funziona con difficoltà
Sistema di sollevamento asciugatore funziona con difficoltà
è scattato
pulita
osmosi difettoso
è scattato
vuoto
è scattato
Motore pompa alta pressione 1 troppo caldo o difettoso
Motore pompa alta pressione 2 troppo caldo o difettoso
Controllare il sistema di sollevamento, accendere
e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
re e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio
Controllare l'alimentazione di acqua pulita e rici-
clata, ripetere il lavaggio
Ripristinare la scorrevolezza del meccanismo,
sostituire il finecorsa.
Ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Start sul lettore card per continuare con il lavaggio
Riposizionare il veicolo, ripristinare manualmente
l'interruttore, proseguire il lavaggio con il tasto
Start sul lettore card o ripetere il lavaggio
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavaggio e
chiamare il servizio clienti
Controllare il sistema di sollevamento, accendere
e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavaggio e
chiamare il servizio clienti
mento acqua. Il lavaggio in corso viene portato a
termine con acqua pulita e in seguito l'errore deve
essere confermato con l'arresto di emergenza. È
possibile fare funzionare l'impianto in modalità di
emergenza con acqua pulita, finché il trattamento
acqua non viene riparato. Chiamare il servizio
clienti
Controllare il serbatoio acqua pulita e la pressione dell'acqua di rete, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare l'impianto osmosi, chiamare il servizio
clienti
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavaggio e
chiamare il servizio clienti
Controllare il serbatoio dell'acqua, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Reinserire il salvamotore, ripetere il lavaggio e
chiamare il servizio clienti
Ripetere il lavaggio, funzionamento di emergenza con la seconda pompa ad alta pressione possibile, chiamare il servizio clienti
Ripetere il lavaggio, funzionamento di emergenza con la prima pompa ad alta pressione possibile, chiamare il servizio clienti
82IT
- 18
Page 83
DisplayErrorePossibile causaRimedio
162Pressostato pompa ad alta pressione è scattato
con gli ugelli orizzontali avanti
163Pressostato pompa ad alta pressione è scattato
con gli ugelli orizzontali indietro
164Pressostato pompa ad alta pressione è scattato
con gli ugelli laterali
165Pressostato pompa ad alta pressione è scattato
con il lavaggio ruote
166Pressostato pompa ad alta pressione è scattato
con lavaggio sottoscocca
167Pressostato pompa ad alta pressione è scattato
con lavaggio pianale
168*Pressostato pompa ad alta pressione troppo alto
nonostante circuito di bypass
172Protezione antigelo attiva (semaforo avanti e in-
dietro lampeggia 5 x)
175Gancio di traino rilevatoSpazzola laterale incastrata nel gancio di
180Errore Can-Bus Modulo A8 nessun collegamen-
to (nel quadro elettrico principale CB2)
181Errore Can-Bus Modulo A9 nessun collegamen-
to (distributore alta pressione sul portale)
185Errore Can-Bus Modulo A29 nessun collega-
quadro elettrico principale CB2)
191Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A9 (distri-
butore alta pressione sul portale)
195Sovracorrente uscite Can-Bus modulo A29
(quadro elettrico pompe)
200Assenza tensione di comandoArresto di emergenza azionato, salvamo-
201Impianto non in funzione (interruzione orario
d'esercizio)
203Portale non in posizione di baseImpianto non in posizione di basePortare l'impianto in posizione base
204Spazzole laterali non fuoriuscite
205Spazzola laterale 1 non fuoriuscita
206Spazzola laterale 2 non fuoriuscita
208Spazzola orizzontale non in alto
209Asciugatore non in alto
210Dispositivi di lavaggio ruote non fuoriuscitiImpianto non in posizione base o alimenta211Lavaggio ruote 1 non fuoriuscito (semaforo
avanti + indietro lampeggia 2 x)
250Impianto non inizializzatoCorsa di misurazione ancora non eseguita Modalità di lavaggio non disponibili, chiamare il
251Funzionamento di emergenza acqua riciclata at-
tivo
* la spia di controllo verde sul quadro elettrico si spegne.
Ugelli ad alta pressione tetto avanti intasati
o alimentazione aria compressa al portale
interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione tetto indietro intasati o alimentazione aria compressa al portale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione tubi laterali intasati
o alimentazione aria compressa al portale
interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione lavaggio ruote intasati o alimentazione aria compressa al portale interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione lavaggio sottoscocca intasato o alimentazione aria compressa interrotta o pressostato difettoso
Ugelli ad alta pressione lavaggio pianale
intasati o alimentazione aria compressa al
portale interrotta o pressostato difettoso
Alimentazione di aria compressa al portale
interrotta o pressostato difettoso
Protezione antigelo attivaLa modalità di lavaggio non è disponibile, finché
traino
Cavi di collegamento delle schede allentati, schede difettose
Cortocircuito, penetrazione di acquaAccendere e spegnere l'impianto, ripetere il la-
tore scattato, tasto Reset non azionato
Interruzione notturna dell'impianto attiva,
interruttore a chiave del distributore di alimentazione su "0“
zione aria compressa disinserita
Impianto acqua riciclata guastoRiparare l'impianto acqua riciclata. In funziona-
Pulire i rispettivi ugelli ad alta pressione, controllare l'alimentazione di aria compressa, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
Controllare l'alimentazione di aria compressa, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
la temperatura dell'antigelo non viene superata di
nuovo
Nessuna ulteriore operazione necessaria. Il lavaggio prosegue automaticamente senza che la
parte posteriore del veicolo venga lavata una seconda volta
Accendere e spegnere l'impianto, ripetere il lavaggio e chiamare il servizio clienti
vaggio e chiamare il servizio clienti
Ripristinare tutti gli interruttori di emergenza, controllare che i salvamotore siano inseriti, premere il
tasto Reset sul pannello di comando
Controllare l'interruttore a chiave del distributore
di alimentazione (posizionarlo su 1 o 2)
Controllare l'alimentazione di aria compressa,
portare l'impianto in posizione base
servizio clienti
mento di emergenza è possibile utilizzare l'impianto con acqua pulita
- 19
83IT
Page 84
Guasti non visualizzati
ErrorePossibile causaRimedioAddetto
L'effetto pulente è
insufficiente
Dagli ugelli fuoriesce troppa poca acqua o non ne esce
affatto
A termine del lavaggio continua a fuoriuscire acqua dagli
ugelli
L'asciugatura è insufficiente
La spazzola lavaruote non gira
La spazzola lavaruote fuoriesce lentamente o non
fuoriesce affatto
La spazzola lavaruote fuoriesce in un
punto sbagliato
Le spazzole si sporcano facilmente
I tubi spruzzatori del
lavaggio sottoscocca si spostano troppo lentamente/
velocemente o non
si spostano affatto
Impianto fuori servizio Guasto nell'alimentazione di tensioneAssicurarsi che l'alimentazione di tensione corrisponda
Il portale ha oltrepassato i finecorsa
di fine rotaia.
Detergente insufficiente o mancanza di detergente, mancanza di pressione oppure
pressione troppo bassa nella conduttura di
alimentazione, spazzole consumate
Valvola elettromagnetica sporcaPulire le valvole elettromagnetiche.Servizio as-
Troppo o troppo poco coadiuvante di asciugatura, coadiuvante di asciugatura sbagliato, mancanza di aria compressa o aria
insufficiente
Pressione di contatto troppo altaRidurre la pressione di contatto al riduttore di pressione
Mancanza di pressione o pressione insufficiente
Fotocellule sporchePulire le fotocellule, controllare l'impostazione se neces-
Quantità di dosaggio di shampoo insufficienteRegolare il dosaggio di shampoo, controllare la quantità
Mancanza di pressione o pressione insufficiente
Unità pivotante molto sporcaPulire l'unità pivotante.Operatore/
Valvole a farfalle regolate maleRegolare le valvole a farfalla.Operatore/
Finecorsa impostati maleControllare la distanza fra finecorsa e attuatore (distanza pre-
Controllare il livello di detergente, aggiungerne se necessario; eliminare l'aria dalla pompa dosatrice. Controllare la pressione, regolarla se necessario (0,5 MPa (5
bar) sul manometro dell'unità di manutenzione). Pulire il
filtro di aspirazione detergente, verificare che le tubazioni del detergente non siano danneggiate. Controllare le
spazzole, sostituirle se necessario.
Pulire i dispositivi parasporco, controllare la pressione
dell'acqua e le pompe, pulire gli ugelli con aria compressa, riparare le valvole elettromagnetiche e l'alimentazione (idrica ed elettrica) se necessario.
Aumentare o ridurre la quantità di dosaggio, controllare
il livello di detergente, pulire i filtri di aspirazione, eliminare l'aria dalla pompa dosatrice, utilizzare il coadiuvante di asciugatura originale Kärcher, verificare il
funzionamento dei ventilatori di asciugatura.
per il lavaggio delle ruote (fig. 1).
Controllare la pressione dell'aria (circa 0,275 MPa (2,75
bar)), regolarla se necessario, aumentare la pressione di
contatto al riduttore di pressione per il lavaggio delle ruote (fig. 1).
sario.
d'acqua e regolarla se necessario.
Controllare la pressione dell'aria e regolarla se necessarioOperatore
ai valori prescritti.
scritta: 4mm).
Operatore
Operatore
sistenza
Operatore
Operatore
Operatore
Operatore/
servizio assistenza
Operatore
servizio assistenza
servizio assistenza
Operatore/
elettricista
Operatore/
servizio assistenza
84IT
- 20
Page 85
Lees vóór het eerste gebruik
Nederlands
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
van uw apparaat deze originele
Inhoudsopgave
Voor de inbedrijfstelling . . . NL . . 1
Installatiebeschrijving . . . . . NL . . 4
Bedieningselementen . . . . . NL . . 5
Technische gegevens. . . . . NL . . 7
Werking. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 7
Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . 8
Onderhoud en reparatie . . . NL . . 9
Storingen . . . . . . . . . . . . . . NL . 15
Voor de inbedrijfstelling
Zorg voor het milieu
De verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaal niet met het
huisvuil weg, maar zorg dat het
gerecycled kan worden.
Oude apparaten bevatten
waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijksoortige
stoffen mogen niet in het milieu
terechtkomen. Geef oude apparaten daarom bij een geschikte verzamelplaats af.
Cardanolie niet in het milieu terecht laten
komen. Gelieve bodem te beschermen en
oude olie op een milieuvriendelijke manier
tot afval verwerken.
Mineraaloliehoudend afvalwater niet in bodem, water of zonder voorbereiding in het
riool terecht laten komen. Gelieve plaatselijk geldende wettelijke voorschriften en afvalwaterreglementen in acht nemen.
In de besturing bevindt zich
een accu voor de stroomtoevoer van de systeemklok bij
stroomuitval. Accu's bevatten
stoffen die nicht in het milieu
mogen terechtkomen. Gelieve
deze daarom in te leveren op
de geschikte inzamelpunten.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Veiligheidsinstructies
Algemeen
Om gevaren voor personen, dieren en
voorwerpen te vermijden, gelieve voor het
eerste gebruik van de installatie:
– de gebruiksaanwijzing
– alle veiligheidsinstructies
– de overeenkomstige nationale voor-
schriften van de wetgever
– de veiligheidsinstructies bij de gebruik-
te reinigingsmiddelen (in de regel op
het verpakkingsetiket) te lezen.
Voor het gebruik van de installatie in de
Bondsrepubliek Duitsland gelden de volgende voorschroften en richtlijnen (verkrijgbaar via Carl Heymanns Verlag KG,
Luxemburger Straße 449, 50939 Keulen):
– voorschriften inzake ongevallenpreven-
tie „Algemene voorschriften“ BGV A1
– veiligheid voertuigwasinstallaties
DIN 24446
– verordening inzake bedrijfsveiligheid
(BetrSichV).
Vergewis u ervan:
– dat u zelf alle instructies begrepen heeft
– dat alle gebruikers van de installatie op
de hoogte zijn van de instructies en
deze ook begrepen hebben.
In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt:
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Voertuigwasinstallatie
Voor het gebruiken, reviseren, repareren,
onderhouden en controleren van voertuigwasinstallaties mogen alleen personen ingeschakeld worden die met deze
werkzaamheden en met de gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn en die uitleg hebben
gekregen over de met de installatie verbonden gevaren.
Zelfbediening
Bij zelfbedieningsvoertuigwasinstallaties
moet tijd de bedrijfsgereedheid een persoon bereikbaar zijn die met de installatie
vertrouwd is en die in geval van storing de
voor de vermijding van eventuele gevaren
nodige maatregelen kan uitvoeren of kan
laten uitvoeren. Voor de gebruiker van de
installatie moeten goed zichtbare aanwijzingen over bediening en reglementair gebruik van de installatie op de wasplaats
aangebracht zijn.
Vakkundig gebruik
Om beschadigingen van voertuigen en van
de installatie te vermijden, mogen alleen per-
sonenwagens en gesloten bestelwagens volgens de gegevens in het hoofdstuk
„Technische gegevens/afmetingen“, grensafmetingen van voertuigen, gereinigd worden.
Instandhouding
I
nstandhoudingswerkzaamheden mogen in
principe alleen bij een uitgeschakelde installatie uitgevoerd worden. Daarbij moet de
hoofdschakelaar beveiligd worden tegen opnieuw inschakelen door onbevoegden (hangslot op de hoofdschakelaar aanbrengen).
Gevaarlijke stoffen
Bij de omgang met reinigingsmiddelenconcentraten die voor de gezondheid schadelijke stoffen bevatten, moeten er
veiligheidsmaatregelen getroffen worden.
In het bijzonder moeten veiligheidsbril, beschermhandschoenen en beschermende
kleding gedragen worden en moeten de
merkbladen/veiligheidsinformatiebladen
die bij de reinigingsmiddelen worden geleverd in acht worden genomen.
Betreden van de voertuigwasinstallatie
Onbevoegde personen mogen de voertuigwasinstallatie niet betreden. Er moet duidelijk en voortdurend gewezen worden op het
toegangsverbod.
Slipgevaar
In de installatie bestaat slipgevaar door
nattigheid op de grond en op installatiedelen. Bij werkzaamheden aan de installatie
moet voorzichtig bewogen worden en moet
geschikt schoeisel gedragen worden. Wasklanten moeten door geschikte waarschuwingsborden op het slipgevaar gewezen
worden.
Bediening van de installatie
몇 Waarschuwing
Om gevaren door verkeerde bediening te
vermijden, mag de installatie alleen bediend worden door personen die
– in de handhaving ervan onderricht heb-
ben gehad
– hun vaardigheden voor het bedienen
toonbaar hebben gemaakt
– uitdrukkelijk de opdracht hebben gekre-
gen voor het gebruik.
De gebruiksaanwijzing moet voor elke bediener toegankelijk zijn. De installatie mag
NIET bediend worden door personen onder
de 18 jaar. Een uitzondering hierop vormen
mensen in opleiding ouder dan 16 jaar en
met toezicht.
Reglementair gebruik
Deze wasinstallatie is voor de uitwendige
reiniging van auto´s met serie-uitvoering en
gesloten bestelwagens conform de paragraaf (Technische gegevens/afmetingen",
uiterlijke voertuigafmetingen, bedoeld. Bij
het gebruik volgens de voorschriften horen
bovendien:
– de inachtneming van alle aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing en
– de naleving van de inspectie- en onder-
houdsinstructies.
- 1
85NL
Page 86
Voorzichtig
Gevaar voor beschadigingen. Bij het gebruik van carlite borstels moet de auto met
de hand vooraf worden gereinigd, wanneer
de installatie niet met een aanbouwset voor
hogedruk is uitgevoerd!
De installatie moet door gekwalificeerd personeel worden geplaatst. Bij de plaatsing
moeten de plaatselijk geldige veiligheidsbepalingen in acht worden genomen (bijv.
afstanden tussen installatie en gebouw).
몇 Waarschuwing
Gevaar voor beschadigingen door ijsvorming in de installatie. Bij vorstgevaar moet
het water uit de installatie worden afgelaten. De loopwegen voor wasklanten moeten glijvast worden gehouden (bijv.
vloerverwarming, grind).
Voorzichtig
Verhoogd corrosiegevaar door gebruik van
ongeschikte reinigingsmiddelen.
De volgende reinigingsmiddelen mogen
niet door de installatie verwerkt worden:
– reinigingsmiddelen die bestemd zijn
voor de reiniging van de washal.
– reinigingsmiddelen die bestemd zijn
voor de externe reiniging van de wasinstallatie.
– zure reinigingsmiddelen.
– Reinigingsmiddelen die met een afzon-
derlijk apparaat aangebracht worden
op het voertuig (bv. velgreiniger).
– Middelen voor afvalwaterbehandeling.
Werkplaats
De installatie worden vanuit de bedieningsplaats voor manuele functies of een waskaart-/codelezer in werking gesteld. In veel
landen is het verlaten van het voertuig tijdens het wassen voorgeschreven. Gelieve
u te informeren over voorschriften die op de
plaats van opstelling gelden en deze na te
leven. Tijdens het wassen is het verboden
de installatie te betreden.
Onvakkundig gebruik
Voorzichtig
Materiële schade! Indien de grensafmetingen van voertuigen niet in acht genomen
worden, kan schade optreden aan het
voertuig en aan de installatie.
De portaalwasinstallatie voor personenwagens is niet geschikt voor de reiniging van
– Speciale motorvoertuigen, zoals bij-
voorbeeld voertuigen met een dak- en
alkoofopbouw die naar voren over de
voorruit of naar achteren over de achterruit uitsteekt, bouwmachines,
– voertuigen met aanhangwagen
– voertuigen met twee of drie wielen,
– cabriolets met open dak,
– cabriolets met gesloten dak zonder be-
wijs van de fabrikant betreffende de geschiktheid voor wasinstallaties
Indien het hierboven genoemde niet in acht
genomen, is de installatiefabrikant niet
aansprakelijk voor daaruit voortvloeiende,
– persoonlijke schade,
– materiële schade,
– verwondingen van dieren.
Bronnen van gevaar
Algemene gevaren
Gevaar
Gevaar van oogverwondingen door wegstromende perslucht. De pneumatische onderdelen van de installatie staan ook na het
uitschakelen bij de hoofdschakelaar of
nood-uit-schakelaar nog onder hoge luchtdruk.
Verwondingsgevaar door wegvliegende
onderdelen! Wegvliegende breukstukken
of voorwerpen kunnen personen of dieren
verwonden. Daarom moet de halvloer vrij
van losliggende voorwerpen zijn.
Explosiegevaar
Gevaar
Explosiegevaar! De installatie mag niet gebruikt worden in de buurt van explosiegevaarlijke ruimtes. Met uitzondering van
uitdrukkelijk daarvoor voorziene en gekenmerkte installaties. Als reinigingsmiddel
mogen geen explosieve, zwaar ontvlambare of giftige stoffen gebruikt worden, zoals
bijvoorbeeld:
De geluiden die uitgaan van de installatie
zijn ongevaarlijk voor de wasklant (tijdelijke
belasting).
Aan de inrit bedraagt het geluidsniveau
– bij de borstelwas 67 dB(A)
– bij het drogen 87 dB(A)
몇 Waarschuwing
Schade van het gehoor voor het bedieningspersoneel mogelijk. Draag tijdens de
werking van de droger gehoorbescherming.
Elektrische gevaren
Gevaar
Gevaar door elektrische schok!
– Elektrische kabel, stekkerverbindingen
en klemkastjes nooit met natte handen
vastpakken.
– Elektrische aansluitleidingen of ver-
lengkabels mogen niet door overrijden,
beknellen, scheuren of iets dergelijks
beschadigd raken. Kabel beschermen
tegen hitte, olie en scherpe kanten.
– Met een beweeglijk reinigingsapparaat
(bijv. met hogedrukreinigers) mag de
waterstraal nooit op elektrische apparaten of installaties gericht worden.
– Alle stroomgeleidende onderdelen in
het werkbereik moeten beschermd zijn
tegen waterstralen.
– Installaties mogen alleen op reglemen-
tair geaarde stroombronnen aangesloten worden.
– Alle werkzaamheden aan elektrische
onderdelen van de installatie mogen alleen door een elektricien worden uitgevoerd.
Gevaar door gezondheidsschadelijke
stoffen
Gevaar
De gebruikte reinigingsmiddelen bevatten
gedeeltelijk gezondheidsschadelijke stoffen, daarom is het van absoluut belang dat
u de bijgeleverde resp. opgedrukte voorschriften in acht neemt.
Het door de installatie afkomstige water
niet opdrinken! Door bijgemengde reinigingsmiddelen heeft het geen drinkwaterkwaliteit.
Als er voor het gebruik van de installatie gezuiverd, gebruikt water ingezet wordt, dan
moeten de voorschriften voor antikiemvorming van de fabrikant van de zuiveringsinstallatie in acht genomen worden.
Bepaalde stoffen mogen niet in de wasinstallatie terechtkomen, daar ze niet bij een
algemeen gangbare buitenreiniging van
voertuigen te zien zijn; denk hierbij bijv. aan
chemicaliën, zware metalen, pesticiden, radioactieve stoffen, feces of ziektestoffen.
Gevaar door stroomuitval
Een ongecontroleerde heropstarten van de
installatie na stroomuitval is door contructieve maatregelen uitgesloten.
Milieubedreiging door afvalwater
Voor de verwerking van het afvalwater
moeten de plaatselijke voorschriften in acht
genomen worden.
Instandhouding en supervisie
Om een veilig gebruik van de installatie te
garanderen en gevaren bij onderhoud, supervisie en controle te voorkomen, moeten
de betreffenden aanwijzingen nageleefd
worden.
Instandhouding
Onderhoudswerkzaamheden moeten door
een vakkundige persoon en op regelmatige
tijdstippen volgens de gegevens van de fabrikant uitgevoerd worden, daarbij moeten
bestaande bepalingen en veiligheidsvereisten in acht genomen worden. Werkzaamheden aan de elektrische installatie
mogen uitsluitend uitgevoerd worden door
een electricien.
Gevaar
Verwondingsgevaar. De installatie moet
uitgeschakeld en tegen onbedoeld en onbevoegd opnieuw inschakelen beveiligd
zijn, vooraleer onderhouds- en instandhoudingswerkzaamheden uitgevoerd worden.
Luchtdrukreservoirs en luchtdrukleidingen
staan ook na het uitschakelen van de installatie onder druk. Voor werkzaamheden
aan de installatie zeker de druk aflaten.
Vervolgens de drukloosheid controleren
aan de manometer van de onderhoudseenheid.
Verwondingsgevaar door onverwacht ontsnappen van een waterstraal onder hoge
druk. Het hogedruksysteem staat ook na
het uitschakelen van de installatie onder
druk. Voor werkzaamheden aan de installatie het hogedruksysteem in elk geval
drukloos maken.
86NL
- 2
Page 87
Controle
De veiligheid van deze wasinstallatie moet
voor de eerste inbedrijfstelling en daarna
minstens halfjaarlijks door een vakkundige
persoon gecontroleerd worden. Deze controle omvat in het bijzonder:
– Visuele controle met betrekking tot uit-
wendig herkenbare slijtage resp. beschadiging
– Functionele controle
– volledigheid en functionaliteit van veilig-
heidsinrichtingen bij zelfbedieningsinstallaties dagelijks voor het
bedrijfsbegin, bij bemande installaties
naar behoefte en minstens maandelijks.
Originele onderdelen gebruiken
Gebruik uitsluitend originele onderdelen
van de fabrikant of door de fabrikant aanbevolen onderdelen aangezien anders de
garantiebepalingen vervallen. Neem alle
veiligheids- en gebruiksinstructies van
deze onderdelen in acht. Het betreft:
– reserve- en slijtageonderdelen
– toebehoren
– bedrijfsstoffen
– reinigingsmiddelen.
- 3
87NL
Page 88
Installatiebeschrijving
Installatieoverzicht
1 Zuil 1
2 Zuil 2
3 Zijborstel
4 Onderstel
5 Wielwasinrichting
6 Sproeiers voor shampoo, schuim
7 Sproeiers voor schuim, shampoo
8 Sproeiers voor borstelreiniging, spoe-
len, drooghulp
9 Zijdelingse droger
10 Hogedrukreiniging van de zijkant
11 Hogedrukreiniging van het dak
12 Dakborstel
13 Dakdroger
14 Reinigingsmiddelreservoir
15 Doseerpompen
16 Vuilreservoir
De roterende zijborstels reinigen het voertuig aan de zijkant, tot aan de voorkant en
de hoeken.
Dakborstel
De roterende dakborstel ontdoet de bovenkant van het voertuig van vuil.
Wielwasinrichting (schijfborstel)
Voor een grondige velgreiniging is de wasinstallatie uitgerust met twee wielwasinrichtingen. De positie van de wielen wordt
geregistreerd door een lichtsensor. De roterende borstels worden door pneumatische cilinders tegen de velg gedrukt. De
- 4
Page 89
bevochtiging van de borstels gebeurt door
een centraal geplaatste sproeier.
Sproeikoppen borstelbewatering
Uit de sproeiers borstelbewatering wordt
als reinigingsmiddel shampoo gemengd
met water op het voertuig gesproeid.
Schuimwas
Het reinigingsmiddel voor de voorreiniging
wordt voor de verlenging van de inwerktijd
als schuim aangebracht.
Vuilopvanger
De vuilopvangers houden partikels tegen
die de sproeikoppen kunnen verstoppen.
Doseerpompen
De doseerpompen mengen de volgende
reinigings- en verzorgingsmiddelen onder
water:
Uit de drogersproeikoppen stroomt de voor
het droogblazen van de voertuigzijkanten
benodigde lucht.
Dakdroger
De droogventilatorbalk wordt langs het
contour van het voertuig heen geleid. Ingebouwde ventilatorenproduceren de voor
het drogen van het voertuig nodige luchtstroom.
Licht
Het licht heeft de volgende functies:
– voor het wassen dient het voor het po-
sitioneren van het voertuig.
– Na het wassen wordt de uitrijrichting
weergegeven.
– Weergave van storingen.
– In de manuele werking wordt de gese-
lecteerde groep weergegeven.
Fotocellen
Met de fotocellen worden geregistreerd:
– Positie en contouren van het voertuig
en
– de positie van de voertuigwielen.
Reinigingsmiddel
In zuil 2 zijn de kanisters voor reinigings- en
onderhoudsmiddelen ondergebracht.
Typeplaatje
Op het typeplaatje vindt u de belangrijkste
installatiegegevens.
Besturingskast
De besturingskast van de installatie bevindt
zich in zuil 1.
Toevoerverdeler
Op de toevoerverdeler is de hoofdschakelaar van de installatie aangebracht. De toevoerverdeler bevindt zich buiten de
wasinstallatie in de technische ruimte of op
een andere geschikte plaats in de buurt
van de wasinstallatie.
Nood-uit-toets
Bij gevaar voor personen, zaken en dieren
moet de installatie direct uitgeschakeld
worden door op de nood-uit-knop te drukken. U vindt een "nood-uit"-knop
– op de bedienplaats voor handmatig be-
drijf,
– op de waskaart-/codelezer
Bedieningsplaats
De wasinstallatie wordt geleverd:
– met een bedieningsplaats voor de ma-
nuele werking
– met een waskaart-/codelezer (optie)
– met een Comfort-bedieningsplaats (op-
tie)
– met een Service-bedieningsplaats (op-
tie).
Kantelbeveiliging
Een mechanische beveiliging houdt de installatie ook bij ernstige storingen door de
wasklant op de rijbanen.
Opties
Waskaart-/codelezer
Voor het bedrijf van installatie met zelfbediening kan de waskaartlezer of een codelezer gebruikt worden.
Waarschuwing
De voor het bedrijf benodigde waskaarten/
codes zijn op de betreffende installatie geprogrammeerd.
Wateraansluiting (overig water)
Maakt het gebruik mogelijk van regenwater
of gerecycleerd water als gedeeltelijke vervanging van vers water.
Onderkant-wasinstallatie
Met de optioneel verkrijgbare onderkantwasinstallatie kan de onderkant van het
voertuig gewassen worden. Hierbij wordt
het water met hogedruk via twee zwenkbare sproeikopleidingen op de gehele onderkant gespoten.
Voorpsroeien (anti-insecten)
Op de voorste helft van het voertuig wordt
heet schuim aangebracht. Het schuim
wordt samengesteld uit heet water, voorsproeimiddel en luchtdruk en aangebracht
met de voorsproeiers.
Intensieve reiniging (alleen CB 2 skandi)
Uit stationaire fijne sproeiers wordt voorreinigingsmiddel op het voertuig aangebracht.
Velgreiniger
Door twee in het onderstel van de installatie aangebrachte sproeiers wordt velgreiniger op de wielen aangebracht.
Hogedrukreiniger zijkant/rondom
Met de hogedrukreiniging wordt het voertuigoppervlak bevrijd van grof vuil. Door de
minimalisering van het risico op krassen
door zandkorreltjes e.d. draagt de HD-reiniging aanzienlijk bij tot de lakbeschermende
reiniging. Er staan twee uitvoeringen met
bedrijfsdrukwaarden van 1,6 MPa (16 bar)
en 6 MPa (60 bar) ter beschikking.
Schuimwax
Uit de sproeiers van de drooghulp wordt
voor het drogen schuimwax op het voertuig
aangebracht.
Hete was
Uit de hete was sproeiers wordt heet water
vermengd met was op het voertuig gesproeid.
Vorstbeveiligingsinstallatie
Bij vorstgevaar wordt het water uit het leidingsysteem geblazen. De wasinstallatie
kan met twee verschillende vorstbeveiligingsinstallaties uitgerust worden:
– Vorstbeveiliging handmatig: De uit-
blaasprocedure wordt door de installatiebediener gedaan.
– Automatische vorstbeveiliging: De uit-
blaasprocedure wordt door een thermostaat gestuurd.
Osmose
Via de sproeiers van de drooghulp wordt
gedemineraliseerd water (uit een installatie
van het gebouw of een optionele RO-installatie) of vers water met toegevoegde
drooghulp op het voertuig aangebracht.
Polish-programma
Met vier stationaire fijne sproeiers wordt
polishwax met behulp van luchtdruk op het
voertuig gesproeid. Vervolgens vindt een
polishfase met de wasborstels plaats.
Veiligheidsschakelaars
Veiligheidsschakelaars zijn nodig indien de
vereiste veiligheidsafstanden tussen de
wasinstallatie en vast geïnstalleerde inbouwelementen (zoals bijv. muren, zuilen,
wastafels) niet nageleefd kunnen worden.
Ze verhinderen dat personen vastgeklemd
raken tussen de installatie en de muur. Indien een veiligheidsschakelaar een hindernis raakt, wordt de wasinstallatie
onmiddellijk stilgelegd. Na de bepaling van
de oorzaak moet de veiligheidsschakelaar
door geautoriseerd vakpersoneel opnieuw
teruggesteld worden.
Spatbescherming
Oppervlakken die aan de wasplaats grenzen, worden beschermd tegen wegspattend vuil en water uit de roterende
zijborstels. De spatbescherming is bevestigd op de buitenste oppervlakken van de
onderstellen en de zuilen.
Wielsporen
De wielsporen hebben de taak een centrale
positionering van het voertuig te garanderen. Ze verhinderen dat het voertuig te ver
van het midden gepositioneerd wordt.
Bedieningselementen
Nood-uit
Bij gevaar voor personen, zaken en dieren
moet de installatie direct uitgeschakeld
worden door op de nood-uit-knop te drukken. U vindt de nood-uit-toets
– op de waskaart-/codelezer
– op de bedienplaats voor handmatig be-
drijf
– aan de ingang van de washal, voor zo-
ver daar geen bedienplaats of waskaart-/codelezer zitten.
stemen)
3 Schakelaar Auto/Manueel
De hoofdschakelaar van de installatie be-
vindt zich aan de stroomverdeler.
Voor de inbedrijfstelling van de installa-
tie moet de hoofdschakelaar op „1“ ge-
zet worden.
ABS betaalsystemen (optie)
Aan de sleutelschakelaar kan geselecteerd
worden vanuit welke bedieningsplaatsen
wasprogramma's kunnen worden gestart.
Stand 0: Geen programmastart mogelijk,
Stand 1: Programmastart mogelijk aan de
waskaart-/codelezer.
Stand 2: Programmastart mogelijk aan de
waskaart-/codelezer en aan de bedieningsplaats.
Waskaart-/codelezer (optie)
De keuze van het wasprogramma gebeurt
afhankelijk van de uitvoering van de waskaart-/codelezer
– door invoer via een toetsenbord,
– door het op de waskaart aangegeven
programma,
– door invoer van een codenummer.
Verdere informatie staat vermeld op de
aparte gebruiksaanwijzing bij de waskaart/codelezer.
1 Noodstopknop
2 Knop stuurspanning/neutrale stand
3 Knop Start
Met de bedieningsplaats voor de manuele
werking worden installatiecomponenten
voor de uitvoering van onderhoudswerkzaamheden verplaatst. Bovendien kan ingegrepen worden in een lopend
wasprogramma. In geval van een storing
van de waskaart-/codelezer kunnen ook
wasprogramma's gestart worden.
Bedieningsplaats Comfort (optie)
1 Noodstopknop
2 Knop Stuurspanning/neutrale stand
3 Knop Dakborstel of dakdroger optillen
4 Knop Wielwas deselecteren
5 Knop Zijborstels uitschuiven
6 Knop Vergrendeling loszetten
7 Knop Programma onderbreken
8 Knop Programma voortzetten
9 Knop „8“ en Pick-Up
10 Knoppen Programma 1 tot programma
7
Met de bedieningsplaats Comfort worden
wasprogramma's gestart en ingrepen in
een lopend wasprogramma uitgevoerd. Bovendien worden de installatiecomponenten
voor de uitvoering van onderhoudswerkzaamheden verplaatst.
De functies van deze bedieningsplaats
worden beschreven in een afzonderlijke
gebruiksaanwijzing. Deze gebruiksaanwijzing behoort tot het leveringspakket van de
Service-bedieningsplaats.
Doseerpompen instellen
Met de doseerpompen worden de reinigingsmiddelen shampoo (a), drooghulp/
schuimwax (optie) (b), schuim/heet schuim
(optie) (c), voorsproeien (optie) (d) en hot
wax (e) in functie van het wasprogramma
en de uitrusting van de installatie bij het
waswater gevoegd.
Waarschuwing
De doseerhoeveelheid wordt door de monteur bij het plaatsen van de installatie optimaal ingesteld. Over het algemeen is er
geen hernieuwde instelling nodig.
Doseerhoeveelheid instellen
Voorzichtig
Doseerpomp kan beschadigd raken. Draaiknop (a) alleen bij draaiende pomp bedienen.
Draaiknop (a) door draaien ontgrende-
len.
Draaiknop (a) op de gewenste doseer-
hoeveelheid zetten. Druk tegelijk toets
(b) meerdere keren in.
Draaiknop (a) door indrukken beveili-
gen.
90NL
- 6
Page 91
Doseerpomp ontluchten
Ontluchtingsschroef (c) ca. 2 keer te-
gen de wijzers van de klok in omdraai-
en.
Toets (b) net zo vaak indrukken totdat
er geen luchtbellen meer in de zuig-
slang zitten en het reinigings-/droog-
hulpmiddel via de oversloopslang in de
container terugloopt.
Ontluchtingsschroef (c) weer dicht-
draaien.
Technische gegevens
Afmetingen
Installatieafmetingen
CB 2/23CB 2/25CB
2/28
Hoogtemm3215 3415 3715
Breedtemm3500
Diepte *)mm2020
Grensafmetingen van voertuig **)
Wasbreedte mm2300
Washoogtemm2300 2500 2800
Wasbare voertuiglengte ***)
Zonder vei-
ligheidsafstand
Met veiligheidsafstand
Breedte washal
Met veilig-
heidsafstand
Zonder vei-
ligheidsafstand
*) Roterende dakborstel, roterende zijborstels **) Binnen die afmetingen kunnen
bijna alle voertuigen gewassen worden
***) Bij een rijbaanlengte van 9000 mm
DIN 1988 (bij 100 l/min)
Temperatuur°Cmax. 50
Waterverbruik/voertuig
bij 0,45 MPa (programma-afhankelijk bij voertuiglengte van 4,5 m)
Luchtdruk aansluiting
Nominale wijdteduim1/2
DrukMPa
Verbruik/wasbeurt (zonder
antivrieselement, programma-afhankelijk bij voertuiglengte van 4,5 m)
Verbruik bij antvrieslca. 700
kW16
Amax. 35
MPa
0,4...0,6
(bar)
l80...210
(bar)
l50
(4...6)
0,6...0,8
(6...8)
Werking
Bij gevaar voor personen, voorwerpen en
dieren moet de installatie onmiddellijk uitgeschakeld worden door het indrukken van
de noodstopknop. U vindt noodstopknoppen
– aan de waskaart-/codelezer
– aan de bedieningsplaats voor manuele
werking
– aan de ingang naar de washal, voor zo-
ver de bedieningsplaats of de waskaart-/codelezer zich daar niet bevindt.
Voorzichtig
Gevaar voor beschadigingen aan het voertuig dat gereinigd moet worden. Wanneer
er na de reinigingsmiddelopdracht een storing in de wasinstallatie optreedt, moet het
reinigingsmiddel na het uitschakelen van
de installatie door zorgvuldig afspuiten met
water worden verwijderd, om mogelijke lakschade door een te lange inwerking te vermijden.
Waarschuwing
Bij zelfbedieningsinstallaties moet een vakkundige, met de installatie vertrouwde persoon bereikbaar zijn die voor de
voorkoming van eventuele gevaren nodige
maatregelen kan uitvoeren resp. kan laten
uitvoeren.
Inschakelen na noodstop
Waarschuwing
Voor het opnieuw opstarten moet de oorzaak voor het gebruik van de nood-uitschakelaar verholpen zijn. Personen of dieren mogen zich niet in het werkbereik ophouden. Voertuigen moeten uit de
installatie gereden worden.
1 Noodstopknop
2 Knop stuurspanning/neutrale stand
Nood-stop-knop door trekken ontgren-
delen.
Schakelaar Auto/Manueel aan de toe-
voerverdeler op Auto stellen.
Knop Stuurspanning/neutrale stand op
de bedieningsplaats voor manuele werking indrukken.
In de neutrale stand gaat het bovenste
groene signaallampje „Vooruit“ van het licht
branden. De installatie is opnieuw bedrijfsklaar, het te wassen voertuig kan naar binnen gereden worden.
Inbedrijfstelling
Afsluitkleppen voor water en luchtdruk
openen.
Hoofdschakelaar op de stroomverdeler
op „1“ stellen.
Schakelaar Auto/Manueel op Auto stel-
len.
Knop Stuurspanning/neutrale stand op
de bedieningsplaats voor manuele werking indrukken.
De installatie is bedrijfsklaar, het te wassen
voertuig kan naar binnen gereden worden.
Voertuig voorbereiden
Voorzichtig
Gevaar voor beschadigingen. Bij het gebruik van carlite borstels moet de auto met
de hand vooraf worden gereinigd, wanneer
de installatie niet met een aanbouwset voor
hogedruk is uitgevoerd!
Voorzichtig
Om beschadigingen aan het voertuig te
voorkomen, moeten voor het starten van
de wasinstallatie aan het voertuig de volgende voorzorgsmaatregelen getroffen
worden:
Ramen, deuren en dakramen sluiten.
Antennes inschuiven, naar achteren
Het licht ondersteunt de wasklant bij de
correcte positionering van het voertuig.
1 Vooruit rijden
2 Stoppen, positie correct
3 Achteruit rijden
Voertuig recht en in het midden van de
rijbanen plaatsen.
Na de positionering
Motor uitzetten.
In versnelling zetten. Bij automaataan-
drijving positie 'P' selecteren.
Handrem aantrekken.
Controleren of voorschriften uit onder-
deel 'Voertuig voorbereiden' nagelopen
zijn.
Voertuig verlaten (alle personen) en
wasprogramma starten.
Programma starten
Op de waskaart-/codelezer (optie)
Het bedrijf met een waskaart-/codelezer is
in de afzonderlijke gebruiksaanwijzing voor
de waskaart-/codelezer beschreven.
Met bedieningsplaats Comfort (optie)
Programmaknop voor het gewenste
programma (prog. 1 tot prog. 7) indrukken.
Met bedieningsplaats voor manuele werking (optie)
Eén of meerdere knoppen indrukken
om het gewenste wasprogramma te
starten (zie volgende tabel)
Programmaeinde
Als het wasprogramma is beëindigd, dan
kan het voertuig uit de wasinstallatie gereden worden. De positioneringslamp toont
Programma
1X
2X
3XX
4X
5XX
6XX
7XXX
Wasprogramma activeren met knop
Start.
Manuele ingreep
Met bedieningsplaats Comfort (optie)
In het lopende wasprogramma kunnen de
volgende manuele ingrepen uitgevoerd
worden.
'Uitrijden voorwaarts' of 'Uitrijden achterwaarts' aan.
Poortbesturing (optie)
De halpoorten worden door de personenauto-portaalbesturing en door een externe
poortbesturing aangestuurd. Er wordt een
onderscheid gemaakt tussen zomer-poortbesturing en winter-poortbesturing.
Zomer-poortbesturing
– Voor aanvang van de wasbeurt zijn de
poorten open. Het voertuig kan inrijden.
– Bij aanvang van de was worden de
poorten gesloten.
– Na afloop van de was worden de poor-
ten geopend en blijven ze open.
Winter-poortbesturing
– Voor aanvang van de was is de inrij-
poort gesloten en moet deze voor het
inrijden van het voertuig geopend worden. Dit gebeurt bijvoorbeeld door het
inschuiven van een waskaart in de waskaartlezen.
– Bij aanvang van de was (bijv. toets
'start' op de waskaartlezer indrukken)
wordt de inrijpoort gesloten.
– Na afloop van de was wordt de uitrij-
poort geopend en na het uitrijden van
het voertuig weer gesloten.
Buitenwerkingstelling
Kortstondige buitenbedrijfstelling
Lopend wasprogramma beëindigen.
Hoofdschakelaar op '0' zetten.
Langdurige stillegging
1 Dakborstel of dakdroger optillen
2 Wielwas uitschakelen
3 Zijborstels uitschuiven/blokkeren
4 Vergrendeling loszetten
5 Programma onderbreken
6 Programma voortzetten
7 Pick-Up
Met bedieningsplaats voor manuele werking (optie)
In het lopende wasprogramma kunnen de volgende manuele ingrepen uitgevoerd worden.
Gevaar voor beschadigingen aan de installatie. De antivriesvoorziening functioneert
alleen wanneer de hoofdschakelaar ingeschakeld is en de noodstoptoetsen niet bediend zijn.
Manueel antivrieselement
Handkleppen en schakelaar „Antivries manueel“ bevinden zich in de technische ruimte.
Handkleppen voor vers water en pro-
ceswater (optie) sluiten.
Luchtdruk voor antivries door het ope-
nen van de handklep in de luchtdrukleiding vrijgeven.
Schakelaar „Antivries manueel“ bedie-
nen, de besturing start het uitblazen.
Na het uitblazen handklep luchtdruk
voor antivries sluiten.
1 Aflaatslang boiler
2 Aflaatkraan boiler
Juiste montage van de afvoerslang aan
de boiler controleren.
Gevaar
Verbrandingsgevaar door heet water. Het
hete water ontsnapt aan de voet van de installatie. Bij het openen van de aflaatkraan
uw voeten niet onder de installatie plaatsen.
Aflaatkraan van de boiler openen en
boiler leegmaken.
Aflaatkraan van de boiler sluiten.
Bij de eerste inbedrijfstelling na manuele
antivries de handkleppen voor vers water
en proceswater (optie) openen.
Automatisch antivrieselement
Indien de minimumtemperatuur onderschreden werd:
– wordt een eventueel lopende wasfase
afgewerkt.
– Daarna worden de slangen en sproei-
buizen van het portaal met luchtdruk
uitgeblazen.
– Er kan geen wasprogramma meer ge-
start worden.
Mochten er bij stillegging van een installatie
met automatische vorstbeveiliging voornamelijk vorstbeveiligingsmaatregelen getroffen worden, dan kan daarvoor vanuit de
fabriek een extra schakelaar worden geïnstalleerd.
Als de kans op vorst verdwenen is, is de installatie automatisch opnieuw bedrijfsklaar.
Waarschuwing
Indien de aanbouwset „Antivries boiler“ geenstalleerd is, moet de boiler opnieuw gevuld worden als de kans op vorst
verdwenen is:
In de manuele werking „Groep 5 water“
de functies „Vers water“ en „Hot wax“
inschakelen tot de boiler gevuld is.
Onderhoud en reparatie
Onderhoudsvoorschriften
Basisprincipe voor een gebruiksveilige installatie is het regelmatige onderhoud volgens het volgende onderhoudsplan.
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant of door hem aanbevolen onderdelen zoals
– Reserve- en slijtageonderdelen,
– Accessoires,
– Werkstoffen,
– Reinigingsmiddelen.
Gevaar
Gevaar door elektrische schok. Installatie
spanningsvrij schakelen, daarvoor de installatie bij de hoofdschakelaar op '0' schakelen en tegen opnieuw opstarten
beveiligen.
Verwondingsgevaar door onverwacht naar
buiten tredende perslucht. Persluchtcontainer en persluchtleidingen staan ook na het
uitschakelen van de installatie onder druk.
Voor werkzaamheden aan de installatie absoluut de druk verminderen. Daartoe persluchttoevoer uitschakelen en
wielwasinstallatie in handbedrijf laten in- en
uitrijden totdat de druk verminderd is. Aansluitend controleren of de installatie drukvrij
is d.m.v. de manomoter op de onderhoudsunit.
Verwondingsgevaar door onverwacht naar
buiten komende hogedruk-waterstraal.
Voor werkzaamheden aan de installatie het
hogedruksysteem absoluut drukvrij maken.
Gevaar van oogverwondingen door wegvliegende onderdelen of vuil. Niet in de
buurt van de roterende borstels gaan/blijven staan. Bij onderhoudswerkzaamheden
veiligheidsbril dragen.
Wie mag inspectie-, onderhouds- en instandhoudingswerkzaamheden uitvoeren?
Exploitant
Werkzaamheden met de aanduiding 'Exploitant' mogen aleen door geschoolde personen uitgevoerd worden die de
wasinstallatie veilig kunnen bedienen en
onderhouden.
Klantenservice
Werkzaamheden met de aanduiding 'Klantenservice' mogen alleen door monteurs
van de Kärcher-klantenservice worden uitgevoerd.
Onderhoudscontract
Om een betrouwbare werking van de instalaltie te garanderen, raden u aan om een
onderhoudscontract af te sluiten. Gelieve
contact op te nemen met uw betreffende
Kärcher-klantenservice.
Bekledingen wegnemen
Eerst de bovenste bekleding van de
zuilen nemen.
Vervolgens de onderste bekleding van
de zuilen nemen.
Manuele werking
Uw veiligheid en de veiligheid van anderen
vereist dat de installatie bij onderhouds- en
instandhoudingswerkzaamheden uitgeschakeld is. Troch zijn niet alle te onderhouden installatieonderdelen vrij
toegankelijk. Dit maakt het noodzakelijk om
bepaalde installatieonderdelen tijdens de
onderhouds- en instandhoudingswerkzaamheden te bewegen. Daarvoor is de
bedrijfssoort 'handbedrijf' voorzien. Het
handbedrijf wordt met de bedienplaats voor
handmatige bedrijf uitgevoerd.
Gevaar
Letselrisico. Houd u zich voor uw eigen veiligheid en die van anderen aan de volgorde
van de hierna vermelde werkstappen.
Voertuig uit de installatie rijden.
Controleren of er zich geen personen of
dieren in de installatie bevinden.
Installatie inschakelen.
Manuele werking inschakelen.
Installatiedelen verplaatsen.
Installatie uitschakelen en tegen op-
nieuw inschakelen beveiligen.
Onderhouds- en instandhoudingswerk-
zaamheden uitvoeren.
Voorzichtig
Gevaar voor beschadiging aan installatie
en voertuig. Gebruik de handsturing niet
om te wassen.
Manuele werking activeren
1 Schakelaar Auto/Manueel
Schakelaar Auto/Manueel in stand Ma-
nueel draaien. Bij een geactiveerde
manuele werking knippert aan de positioneringslamp Stop een aan de bedieningsplaats voor manuele functies de
knop Stuurspanning / neutrale stand.
- 9
93NL
Page 94
Manuele werking bedieningsplaats
voor manuele werking
Instructie
Met de bedieningsplaats voor manuele
werking kunnen niet alle manuele functies
uitgevoerd worden. Voor de uitvoering van
alle manuele functies is de bedieningsplaats Comfort of Service vereist.
Groep selecteren
De manuele functies zijn in groepen verdeeld.
Knop of knopcombinatie (tegelijkertijd
Deur 1 openen, [ I ]progr. 1
Deur 1 sluiten, [ I ]progr. 2
Deur 2 openen, [ I ]progr. 3
Deur 2 sluiten, [ I ]progr. 4
Deur 1 licht rood, [ 0-I ]progr. 5
Deur 1 licht groen, [ 0-I ]progr. 6
Deur 2 licht rood, [ 0-I ]progr. 7
Deur 2 licht groen, [ 0-I ]Knop 8
Watertoevoer controleren Spoel- en sproeicircuitsIn de manuele werking water inschakelen en
Functionele controleLichtLichtsensors „Positie 1“ en „Positie 2“ (zie af-
Wekelijks
of na 500
wasbeurten
Na 1000
wasbeurten
Toestand van de wasborstels controleren
Slangen en buizen op
dichtheid controleren
Visuele controleLooprollen van de zijborstelwagens
BijregelenSchroeven van de geleiderails (dak-
Noodstopknop aan bedieningsplaats
voor manuele werking, waskaart-/codelezer, alle andere noodstopknoppen aan de installatie,
veiligheidsschakelaars bij kleine hallen
Borden met bedieningsinstructies en
reglementair gebruik aan de wasplaats
Reservoirs voor reinigingsmiddelen in
zuil in rijrichting rechts
Sproeiers in het bovenste gedeelte en
sproeibuizen aan de zuilen, in de bodemwasinstallatie (optie) en hogedruksproeiers (optie)
gen 3 tot 6)
Zijborstels, dakborstel, wielborstelsVisuele controle, eventueel voorhanden vreem-
Dakborstelwals en zijborstelwalsenBorstelas op rechtheid controleren, borstel op
WielwasborstelsBorstels na ongeveer 15000 wasbeurten ver-
Slangen van de toevoerleiding en in
het portaal
(afbeelding 7)
borstel, dakdroger)
Wasprogramma starten, noodstopknop of veiligheidsschakelaar bedienen, installatie moet
stoppen, vervolgens knop Stuurspanning/neutrale stand op bedieningsplaats voor manuele
werking indrukken.
Borden controleren op volledigheid en leesbaarheid. Beschadigde borden vervangen.
Indien nodig bijvullen of vervangenExploitant
Visuele controle (sproeibeeld beoordelen), indien nodig reinigen. Opgelet, sproeiers niet verwisselen! Sproeiers afzonderlijk losschroeven,
met luchtdruk reinigen, opnieuw vastschroeven.
zonder reinigingsmiddel met lichte druk
schoonvegen.
Controleren op mechanische beschadiging en
stabiliteit.
de voorwerpen verwijderen, verontreinigde borstels met hogedrukreiniger schoonmaken.
controleren of voldoende water voorhanden is
om een voertuig te wassen. Te weinig of geen
water kan leiden tot schade aan het te wassen
voertuig.
beelding 2) onderbreken. Het licht moet overeenkomstige signalen weergeven.
stabiliteit controleren, borstel op slijtage controleren (minimale borstellengte: nieuwe toestand
min 50 mm) indien nodig vervangen.
vangen. Werkwijze: 3 schroeven in de borstelring loszetten, wielwasborstel verwijderen,
nieuwe wielwasborstel plaatsen en met de 3
schroeven bevestigen.
Visuele controleExploi-
Speling controleren door bewegen van de zijborstels. Bij een te grote speling tussen de
loopwagen en de geleiding moet de klantendienst gecontacteerd worden.
Controleer of de schroeven goed vastzitten
d.m.v. binnenzeskantsleutel, evt. aanspannen
(aandraaimoment ca. 25 Nm)
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant
Exploitant/klantendienst
tant/klantendienst
Exploitant
Exploitant/klantendienst
- 13
97NL
Page 98
TijdstipHandelingBetrokken componentOplossingDoor wie
Maandelijks of na
2000 wasbeurten
Halfjaarlijks of na
5000 wasbeurten
Jaarlijks
of na
10000
wasbeurten
alle 2 jaar
of na
20000
wasbeurten
Filter reinigenIn de luchtdrukonderhoudseenheid
(afbeelding 1)
Zuigfilter voor reinigingsmiddel in de
reservoirs voor reinigingsmiddel
Bevestiging en afstand
van alle eindschakelaars
controleren
Energietoevoerleiding
controleren
Loopvlak controlerenSB-dwarsbalkLoopvlak van de SB-dwarsbalk op properheid
Riemen en riemschijven
vervangen
Riem dakborstel, dakdrogerVisuele controle: Toestand van de riemen con-
Alle eindschakelaars (afbeeldingen 2
tot 6)
Kabels en slangen bij: - energiekolom
of - energieketting of - kabelsleep
Riemen en riemschijven droger en
dakborstel
Luchtdruk afsluiten en wielwasinstallatie in de
manuele werking laten in- en uitschuiven tot de
druk afgelaten is. Vervolgens de drukloosheid
aan de manometer controleren, het filterhuis
losschroeven, het filterelement wegnemen, de
filter met luchtdruk reinigen, de filter plaatsen,
het filterhuis vastschroeven.
Deksel van de reinigingsmiddelreservoirs losschroeven, filter van de zuigslangen met proper
water spoelen.
Watertoevoer afsluiten, deksel van de vuilreservoirs losschroeven, filters met water uitspoelen, filters opnieuw plaatsen en deksels
vastschroeven.
Controle van de vooropgestelde afstand van
4mm: Een vlak materiaal van 4 mm dik als diktemaat gebruiken, de afstand tussen eindschakelaar en schakelweerstand meten,
eindschakelaar indien nodig aanpassen door
het regelen van beide kunststofmoeren.
Visuele controle: Toestand van de slangen en
kabels, ondichtheden van de slangen en verbindingselementen. Lichtlopendheid van de
loopwagens bij kabelsleep controleren.
controleren. Verontreinigingen met speciale
reinigingsmiddelen (bijv. 6.869-035) verwijderen.
Gevaar door elektrische schok.
Werkzaamheden aan de elektrische installatie mogen alleen door erkende elektriciens worden uitgevoerd.
Bij alle werkzaamheden de installatie spanningsvrij schakelen, daartoe de installatie
bij de hoofdschakelaar op '0' schakelen en
tegen opnieuw inschakelen beveiligen.
Wie mag storingen oplossen?
Exploitant
Werkzaamheden met de aanduiding „Exploitant“ mogen uitsluitend door opgeleide
personen uitgevoerd worden die de wasinstallatie op een veilige manier kunnen bedienen en onderhouden.
Electriciens
Personen met een beroepsopleiding in de
elektrotechnische sector.
Klantendienst
Werkzaamheden met de aanduiding „Klantendienst“ mogen uitsluitend door monteurs van de Kärcher-klantendienst resp.
door Kärcher gevolmachtigde monteurs uitgevoerd worden.
Gevaar
Gevaar door elektrische schok. Installatie
spanningsvrij schakelen door de installatie
met de hoofdschakelaar op „0“ te schakelen en tegen opnieuw inschakelen te beveiligen.
Verwondingsgevaar door onverwacht ontsnappende luchtdruk. Luchtdrukreservoirs
en luchtdrukleidingen staat ook na het uitschakelen van de installatie onder druk.
Voor werkzaamheden aan de installatie zeker de druk aflaten. Daartoe de luchtdruk
afsluiten en de wielwasinstallatie in de manuele werking laten in- en uitschuiven tot
de druk afgelaten is. Vervolgens de drukloosheid controleren aan de manometer
van de onderhoudseenheid.
Verwondingsgevaar door onverwacht ontsnappen van een waterstraal onder hoge
druk. Het hogedruksysteem staat ook na
het uitschakelen van de installatie onder
druk. Voor werkzaamheden aan de installatie het hogedruksysteem in elk geval
drukloos maken.
Gevaar van oogverwondingen door wegvliegende (vuil)deeltjes. Niet in de buurt
van de roterende borstels staan. Bij onderhoudswerkzaamheden een veiligheidsbril
dragen.
Storingsindicatie Licht
Indien het signaal „Vooruitrijden“ van het
licht knippert, is één van de hieronder vermelde storingen opgetreden.
Knippergetal StoringMogelijke oorzaakOplossing
1 keerWielwas 1 niet buitenWielwas bevindt zich niet in de neu-
trale stand
2 keerWielwas 2 niet buitenLuchtdruktoevoer controleren, me-
3 keerSchakelaar kort/smalle hal ingedrukt (op-
tie)
4 keerVeiligheidsschakelaar dakdroger inge-
drukt
5 keerAntivries actiefAntivries is actiefWaswerking is niet meer mogelijk tot
6 keerSchakelaar voertuigbreedte ingedrukt
(optie)
Schakelaar werd door personen ingedrukt
Schakelbeugel en de eindschakelaar op beschadiging controleren
Voertuig te breed of verkeerd gepositioneerd
Luchtdruktoevoer controleren, mechanische componenten van de
wielwas 1 controleren
chanische componenten van de
wielwas 2 controleren
Eén of meerdere schakelaars werden ingedrukt, schakelaars manueel
terugstellen
de antivriestemperatuur opnieuw
overschreden wordt
Eén of meerdere schakelaars werden ingedrukt, schakelaars terugstellen, voertuig opnieuw
positioneren
- 15
99NL
Page 100
Storingsindicatie display
1 Display
Door de besturing vastgestelde storingen
worden op het display aan de installatie of
op het display van de bedieningsplaats
Comfort (optie) weergegeven.
Instructie
Hieronder zijn uitsluitend storingen weergegeven die door de exploitant kunnen
worden opgelost. Indien andere fouten op
het display verschijnen, moet de klantendienst verwittigd worden.
Display StoringMogelijke oorzaakOplossing
1Eindschakelaar portaal „Rijden begin“ -
„Rijden einde“ tegelijkertijd ingedrukt
4Naderingsschakelaar “Zijborstel 1 binnen” -
en “Zijborstel 1 buiten” tegelijkertijd bezet
5Naderingsschakelaar “Zijborstel 2 binnen” -
en “Zijborstel 2 buiten” tegelijkertijd bezet
6Naderingsschakelaar “Dakborstel boven”
- en “Dakborstel beneden” tegelijkertijd
bezet
9Naderingsschakelaar “Droger boven” - en
“Droger beneden” tegelijkertijd bezet
10Teller portaalrijden telt nietTeller portaalrijden defect, motoren
12Teller dakborstel optillen/neerlaten telt nietTeller defect, hefmotor dakborstel de-
13Teller droger optillen/neerlaten telt nietTeller defect, hefmotor droger defect,
14Frequentieomvormer portaalrijden niet
klaar
15Frequentieomvormer optillen/neerlaten
niet klaar
16CAN-Bus-fout master geen module actief Verbindingskabel van de platinen los,
18CAN-Bus-fout geen verbinding met de
Service-bedieningsplaats
Eindschakelaar door vreemd metalen
deel bezet of defect
Eindschakelaar defectEindschakelaar controleren op beschadi-
platines defect
Verbindingskabel van de Service-be-
dieningsplaats los of defect, Servicebedieningsplaats defect
Vreemd deel verwijderen, eindschakelaar
controleren op beschadiging, installatie
uit- en inschakelen, wasfase herhalen
ging, installatie uit- en inschakelen, wasfase herhalen
Eindschakelaar portaalrijden controleren
op beschadigingen, metaaldelen op de
grond van de washal verwijderen, installatie uit- en inschakelen, wasfase herhalen,
klantendienst raadplegen
Eindschakelaar dakborstel controleren op
beschadigingen, installatie uit- en inschakelen, wasfase herhalen, klantendienst
raadplegen
Eindschakelaar droger controleren op beschadigingen, installatie uit- en inschakelen, wasfase herhalen, klantendienst
raadplegen
Kabels en motoren portaalrijden controleren, installatie uit- en inschakelen, wasfase herhalen
Kabels en motoren van dakborstel en droger controleren, installatie uit- en inschakelen, wasfase herhalen
Installatie uit- en inschakelen, wasfase
herhalen, klantendienst raadplegen
Installatie uit- en inschakelen, wasfase herhalen, waswerking mogelijk ondanks deze foutmelding, klantendienst raadplegen
100NL
- 16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.