BP 3 Home & Garden
BP 4 Home & Garden
BP 5 Home & Garden
BP 7 Home & Garden
Deutsch 5
English12
Français19
Italiano26
Nederlands33
Español40
Português47
Ελληνικά54
Türkçe61
5967961008/17
2
3
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
und die beiliegenden Sicherheitshinweise. Handeln Sie
danach. Bewahren Sie beide Hefte für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung
Inhaltsverzeichnis
InhaltsverzeichnisDE1
Allgemeine HinweiseDE1
GefahrenstufenDE1
UmweltschutzDE1
Anschluss an das öffentliche Trinkwas-
sernetzDE2
SicherheitshinweiseDE2
BedienungDE2
Pflege, WartungDE3
TransportDE3
LagerungDE3
Hilfe bei StörungenDE4
AnwendungshinweiseDE5
Technische DatenDE6
EU-KonformitätserklärungDE7
Allgemeine Hinweise
Voraussetzungen für die Standsicherheit
몇 VORSICHT
Vor allen Tätigkeiten mit oder am Gerät Standsicherheit
herstellen, um Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des Geräts zu vermeiden.
Die Standsicherheit des Gerätes ist gewährleistet,
wenn es auf einer ebenen Fläche abgestellt wird.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät wurde für den privaten Gebrauch entwickelt und ist nicht für die Beanspruchungen des gewerblichen Einsatzes vorgesehen.
Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die
durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Das Gerät ist vorwiegend zum Einsatz in Haus und Garten bestimmt.
Die Haus- & Gartenpumpen schalten sich bei Wasserbedarf automatisch ein und aus. Damit eignen sie sich
sowohl für Garteneinsätze als auch für Anwendungen
innerhalb des Hauses. Sie lassen sich perfekt zur Versorgung von Waschmaschinen oder WC-Spülungen im
Haus einsetzen, zum Beispiel in Verbindung mit einer
Zisterne. Daneben stellt der konstante Betriebsdruck
der Pumpen auch eine zuverlässige Gartenbewässerung sicher.
몇 VORSICHT
Beschädigungsgefahr! Die Pumpe ist nicht zur Verstärkung des vorhandenen Leitungsdrucks geeignet.
Wasser, das mit diesem Gerät gefördert wurde, ist
kein Trinkwasser!
몇 WARNUNG
Nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare oder explosive Stoffe (z.B. Benzin, Petroleum, Nitroverdünnung), Fette, Öle, Salzwasser und Abwasser aus
Toilettenanlagen und verschlammtes Wasser, das eine
geringere Fließfähigkeit als Wasser hat.
Das Gerät ist mit einer Trockenlaufsicherung ausgestattet und nicht für einen ununterbrochenen Dauerbetrieb
(z.B. Hebeanlage, Springbrunnenpumpe) geeignet.
Die Temperatur der geförderten Flüssigkeit darf 35°C
nicht überschreiten
Gefahrenstufen
GEFAHR
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen
könnte.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation,
die zu Sachschäden führen kann.
Umweltschutz
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte
Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft
Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die
menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den ordnungsgemäßen Betrieb
des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclebare Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die
nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte Altgeräte sowie Batterien oder Akkus umweltgerecht entsorgen.
– 1
5DE
Anschluss an das öffentliche
Trinkwassernetz
Bitte beachten Sie beim Anschluss dieses Produktes an
das Trinkwassernetz die Anforderungen der EN 1717
und wenden Sie sich bei eventuellen Fragen an Ihren
Sanitärfachbetrieb.
Sicherheitshinweise
Vor Inbetriebnahme der Pumpe beiliegende Sicherheitshinweise beachten!
Bedienung
Einstellungen
Mit dem EIN-/AUS-Schalter lassen sich die folgenden
drei Betriebszustände schalten:
Schalterstellung I/On
Dauerbetrieb
Schalterstellung 0/Off
Aus
Schalterstellung Auto
Automatikbetrieb
Funktionsweise
Im Automatik-Modus halten die Haus- & Gartenpumpen
den Druck im System automatisch aufrecht. Sinkt der
Druck unter ca. 0,13 MPa (1,3 bar), wird die Pumpe gestartet. Die Pumpe läuft solange der Durchfluss
> ca. 60 l/h beträgt. Wird die Wasserentnahme beendet,
geht die Pumpe nach kurzer Nachlaufzeit in den StandBy-Zustand. Das System steht nun unter Druck. Bei
Wasserentnahme und dem daraus resultierenden
Druckabfall startet die Pumpe erneut.
Gerätebeschreibung
1Anschluss-Adapter für Pumpen G1
2Anschluss G1 (33,3 mm) Saugleitung (Eingang)
3Einfüllstutzen
4Vorfilter und integriertes Rückschlagventil
5Deckel
62-Wege Anschluss-Adapter für Pumpen G1
7Anschluss G1 (33,3 mm) Druckleitung (Ausgang)
8EIN-/AUS-Schalter
9Kabelaufbewahrung und Netzanschlusskabel mit
Stecker
10 Kabelclip
11 Fehleranzeige
A Fehler an Saugseite
B Fehler an Druckseite
Vorbereiten
Abbildung
Anschluss-Adapter in Sauganschluss der Pumpe
(Eingang) schrauben.
Von Hand anziehen.
Vakuumfesten Saugschlauch anschließen.
Hinweis
Um die Wiederansaugzeit zu verkürzen, Saugschlauch
mit Rückflussstopp verwenden. Dieser verhindert das
6DE
Entleeren des Saugschlauchs nach der Verwendung
(siehe Zubehör).
Rückflussstopp nicht direkt an der Pumpe (saug- oder
druckseitig) installieren.
Wenn sandiges Wasser gefördert werden soll, empfehlen wir dringend einen zusätzlichen Vorfilter zu verwenden (siehe Sonderzubehör). Diesen bitte an der Saugseite der Pumpe, zwischen Saugschlauch und Pumpe,
montieren.
Bitte Original Kärcher Saugleitungen, Filterkomponenten und Schlauchanschlüsse verwenden. Bei Verwendung von Bauteilen anderer Hersteller kann es zu Fehlfunktionen beim Ansaugen der Förderflüssigkeit kommen, insbesondere bei Verwendung von Bajonett-Verbindungssystemen.
Bei Haus- oder Festinstallation keine Schnellkupplungen sondern verschraubte Verbindungen verwenden.
Abbildung
Anschluss-Adapter in Druckanschluss der Pumpe
(Ausgang) schrauben.
Von Hand anziehen.
Druckleitung anschließen.
Abbildung
Der 2-Wege-Adapter ermöglicht den gleichzeitigen Betrieb von zwei Geräten (z.B. Waschmaschine oder
Sprinkler). Er kann so montiert werden, dass entweder
beide Ausgänge seitlich oder ein Ausgang seitlich und
ein Ausgang oben verwendet werden. Bei der Verwendung von nur einem Ausgang kann der nicht benötigte
Ausgang mit der beiliegenden Verschlusskappe verschlossen werden.
Abbildung
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben und Wasser
bis zum Rand einfüllen.
Deckel von Hand bis zum Anschlag auf den Einfüll-
stutzen schrauben.
Vorhandene Absperrventile in der Druckleitung öff-
nen.
Hinweis
Bereits geringe Undichtigkeiten führen zu Fehlfunktionen.
Festinstallation
Bei einer Festinstallation kann die Pumpe auf einer geeigneten Oberfläche festgeschraubt werden.
Abbildung
Gummifüße auf beiden Seiten des Gehäuses her-
ausziehen und drehen.
Gummifüße wieder in Gehäuse einsetzen.
Mit geeigneten Schrauben auf ebener Oberfläche
festschrauben.
Zusätzlich empfiehlt es sich bei einer Festinstallation
druckseitig eine flexible Komponente, wie z. B. einen
flexiblen Druckausgleichsschlauch (siehe Sonderzubehör), zu montieren. Dies hat folgende Vorteile:
Mehr Flexibilität bei der Aufstellung und Montage.
Geräuschreduzierung, da keine Schwingungen an
Leitungsrohre im Hauswassersystem übertragen
werden.
Bei kleineren Leckagen schaltet die Pumpe weniger oft.
Hinweis
Um die spätere Entleerung und Druckentlastung des
Systems zu vereinfachen, empfehlen wir die Montage
eines Absperrhahns zwischen Pumpe und Druckleitung.
(nicht im Lieferumfang enthalten)
– 2
Bei einer Entleerung der Pumpe kann durch Schließen
des Absperrhahns verhindert werden, dass das Wasser
aus der Druckleitung abfließt.
Bei vermehrten Druckabfällen durch Leckagen im
Haussystem (Pumpe schaltet ohne Wasserentnahme
regelmäßig ein) einen Druckausgleichsbehälter einbauen.
Betrieb
Netzstecker in Steckdose stecken.
Gerät einschalten mit EIN/AUS-Schalter.
Optimaler Komfort bei Betrieb im Automatik-Mo-
dus.
Abbildung
Zur Verkürzung der Ansaugzeit, Druckschlauch ca.
1m anheben.
Warten bis Pumpe ansaugt und gleichmäßig för-
dert.
Hinweis
Der EIN/AUS-Schalter kann auch komfortabel mit dem
Fuß betätigt werden.
Hinweis
Im Automatikbetrieb schaltet die Pumpe bei einer
Durchflussmenge < 60 l/h ab.
몇 Achtung
Fehlende Wasserzufuhr wird vom Gerät erkannt. Wird
bei der Inbetriebnahme im manuellen Modus nicht innerhalb von 4 Minuten oder im automatischen Modus
innerhalb 3 Minute Wasser angesaugt und gefördert,
schaltet die Pumpe ab. Im Display leuchtet die LED
„Fehler auf Saugseite“.
Betrieb beenden
Gerät am EIN/AUS-Schalter ausschalten.
Netzstecker aus Steckdose ziehen.
Pflege, Wartung
GEFAHR
Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Pflege
Angeschlossene Absperrventile zur Druckentlastung
öffnen und wieder schließen. Das System ist drucklos.
Bei Förderung von Wasser mit Zusätzen, Pumpe
nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser durch-
spülen.
Vorfilter regelmäßig auf Verschmutzungen kontrollieren. Bei sichtbaren Verschmutzungen wie folgt vorgehen:
Abbildung
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben.
Kompletten Vorfilter entnehmen.
Rückschlagventil vom Vorfilter trennen.
Vorfilter und Rückschlagventil unter fließendem
Wasser sorgfältig reinigen.
Gegebenenfalls Schmutzreste aus der Pumpe
ausspülen.
Leichtgängigkeit des Rückschlagventils prüfen.
Bei Schwergängigkeit die Dichtungen des Rück-
schlagventils mit dem über den Kärcher Service er-
hältlichen Fett (6.288-143.0) leicht einfetten.
Keine mineralischen Fette oder Öle verwenden.
Vorfilter und Rückschlagventil wieder miteinander
verbinden.
Abbildung
Beim Einsetzen des Vorfilters (mit Rückschlagven-
til) in den Einfüllstutzen auf richtige Einbaupositi-on (Aussparung) achten. Vorfilter muss sich einfach und ohne Kraftaufwand einsetzen lassen.
몇 Achtung
Für Dichtungen nur mineralölfreies Fett verwenden.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Transport
몇 VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, beim
Transport das Gewicht des Gerätes beachten (siehe
technische Daten).
Transport von Hand
Gerät am Tragegriff hochheben und tragen.
몇 VORSICHT
Stolpergefahr durch loses Kabel!
Kabel auf Kabelhalterung aufrollen und mit Kabel-
clip sichern.
Transport in Fahrzeugen
Gerät gegen Verrutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden, bei der
Auswahl des Lagerortes das Gewicht des Gerätes beachten (siehe technische Daten).
Gerät aufbewahren
Gerät drucklos machen durch Öffnen der drucksei-
tig angeschlossenen Wasserentnahme (z.B. Öffnen des Wasserhahns).
Schläuche entleeren.
Saugleitung und Druckleitung entfernen.
Abbildung
Deckel am Einfüllstutzen abschrauben.
Vorfilter und integriertes Rückschlagventil entneh-
men und unter fließendem Wasser reinigen.
Pumpe über Einfüllstutzen durch Umdrehen ent-
leeren.
Gerät an einem frostfreien Ort aufbewahren.
– 3
7DE
Hilfe bei Störungen
몇 Achtung
Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen und der Einbau von Ersatzteilen nur vom autorisierten Kundendienst durchgeführt werden.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
StörungUrsacheBehebung
Pumpe läuft aber fördert
nicht
Pumpe läuft nicht an oder
bleibt während des Betriebs
plötzlich stehen
Pumpe stoppt, LED „Fehler
auf Saugseite“ leuchtet auf.
Luft in der Pumpesiehe Kapitel „Vorbereiten“ Abb. A bis D und Kapitel
Ansaugleitung verstopftPumpe ausschalten, Netzstecker ziehen und Ansaug-
Ansaugschlauch oder Anschluss-Adapter nicht richtig
oder nicht vollständig eingeschraubt.
Stromversorgung unterbrochen Sicherungen und elektrische Verbindungen prüfen.
Vorfilter verunreinigtVorfilter und Rückschlagventil entnehmen und unter
Gerät befindet sich im Automatikmodus.
Druck im System > 1,3 bar.
Fehler auf Saugseite, kein
Durchfluss, es wird kein Druck
aufgebaut
Durchfluss sehr gering -> Trockenlaufsicherung hat Pumpe
abgeschaltet.
Fehler Druckseite (Leckage
oder geschlossener Wasserhahn) beim Ansaugen. Pumpe
beendet den Saugmodus nicht.
„Betrieb“
bereich reinigen.
kühlen lassen, Ansaugbereich reinigen, Trockenlauf
verhindern.
Vorfilter und Rückschlagventil entnehmen und unter
fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am
Boden des Einfüllstutzens durch Einfüllöffnung ausspülen.
Neustart durch Wiedereinschalten der Pumpe.
Vor dem Zusammenbau prüfen, ob die Dichtungen angebracht sind und korrekt sitzen.
Ansaugschlauch und Anschluss-Adapter von Hand
festziehen.
fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am
Boden des Einfüllstutzens durch Einfüllöffnung ausspülen.
Pumpe schaltet automatisch wieder ein, sobald der
Druck im System unter 1,3 bar sinkt.
Im Automatik-Betrieb läuft das Gerät auch nach Ausund Wiedereinschalten nicht an, wenn mehr als 1,3 bar
Innendruck herrschen, also wenn auf die Pumpe eine
Wassersäule von mehr als 13 Meter wirkt.
Pumpe ausschalten und Netzstecker ziehen.
Vorfilter und Rückschlagventil entnehmen und unter
fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am
Boden des Einfüllstutzens durch Einfüllöffnung ausspülen.
Neustart durch Wiedereinschalten der Pumpe.
Anschlüsse auf Saugseite auf Leckagen prüfen.
Neustart durch Wiedereinschalten der Pumpe.
Überprüfen, ob ausreichend Wasser im Ansaugbehälter (z. B. Zisterne) vorhanden ist.
Überprüfen, ob ausreichend Wasser im Ansaugbehälter (z. B. Zisterne) vorhanden ist.
Der Durchfluss ist zu gering. Wasserhahn weiter öffnen.
Wasserhahn öffnen.
System auf Leckage prüfen. Kann die Leckage nicht
beseitigt werden, Druckausgleichsbehälter einbauen.
8DE
– 4
StörungUrsacheBehebung
Automatikbetrieb:
Pumpe stoppt, LED „Fehler
auf Druckseite“ leuchtet auf.
Dauerbetrieb:
Pumpe stoppt, LED „Fehler
auf Druckseite“ leuchtet auf.
Förderleistung nimmt ab
oder ist zu gering
Fehler auf Druckseite, Pumpe
schaltet aufgrund von Leckagen häufig ein und aus.
Fehler auf Druckseite.
Druck ist nach dem Abschalten
der Pumpe zu gering, Gerät
startet sofort wieder neu und
schaltet dadurch häufig ein und
aus.
Gerät arbeitet min. vier Minuten, obwohl druckseitiger Ausgang (z. B. Wasserhahn) geschlossen ist.
Überhitzungsschutz schaltet
das Gerät ab.
Ansaugleitung verstopftPumpe ausschalten, Netzstecker ziehen und Ansaug-
Druckseite auf Leckagen überprüfen und beseitigen
(tropfender Wasserhahn).
Neustart durch Wiedereinschalten der Pumpe.
System auf Leckage prüfen. Kann die Leckage nicht
beseitigt werden, Druckausgleichsbehälter einbauen.
Auf der Druckseite ist kein ausreichendes elastisches
Volumen vorhanden.
Bei Gartenanwendung einen Gartenschlauch mit einer
Mindestlänge von 5 m bei 3/4" Durchmesser bzw. 15 m
bei 1/2" Durchmesser verwenden.
Bei Festinstallation einen Druckausgleichsschlauch
oder Druckausgleichsbehälter druckseitig zwischen
Pumpe und Verrohrung einbauen.
Neustart durch Wiedereinschalten der Pumpe.
Netzstecker ziehen.
Gerät drucklos machen durch Öffnen der druckseitig
angeschlossenen Wasserentnahme.
Neustart durch Wiedereinschalten der Pumpe.
bereich reinigen.
Vorfilter verunreinigtVorfilter und Rückschlagventil entnehmen und unter
fließendem Wasser reinigen, ggf. Schmutzreste am
Boden des Einfüllstutzens durch Einfüllöffnung aus-
spülen.
Undichtigkeit auf SaugseiteKontrolle der gesamten Ansaugseite auf Dichtigkeit.
Förderleistung der Pumpe ist
abhängig von der Förderhöhe
und der angeschlossenen Peripherie
Querschnitt auf Druckseite verengt, z. B. durch nicht vollständig geöffnetes Ventil/Kugel-
Max. Förderhöhe beachten, siehe technische Daten,
ggf. anderen Schlauchdurchmesser oder andere
Schlauchlänge wählen.
Ventil/Kugelhahn vollständig öffnen.
hahn.
Schlauch auf Druckseite ge-
knickt.
Knickstellen im Schlauch beseitigen.
Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher-Niederlassung gerne weiter. Adresse siehe Rückseite.
Gewicht (ohne Zubehör)kg10,310,612,513,0
LED Klasse 1 nach EN 60825-1
Technische Änderungen vorbehalten!
BP 4 Home &
Garden
0,45
(4,5)
BP 5 Home &
Garden
0,48
(4,8)
0,13
(1,3)
BP 7 Home &
Garden
0,60
(6,0)
fig
Multistage 5-stu-
fig
Die mögliche Fördermenge ist umso größer:
- je geringer die Ansaug- und Förderhöhen sind.
- je größer die Durchmesser der verwendeten Schläuche sind.
- je kürzer die verwendeten Schläuche sind.
- je weniger Druckverlust das angeschlossene Zubehör verursacht.
10DE
* Im Automatikmodus max. 13m
– 6
EU-Konformitätserklärung
Chief Executive Officer
Head of Approbation
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
structions prior to the initial use of your device. Proceed
accordingly. Keep both booklets for future reference or
subsequent owners.
structions and the enclosed safety in-
Contents
General informationEN1
Danger or hazard levelsEN1
Environmental protectionEN1
Connection to the public drinking water
networkEN2
Safety instructionsEN2
OperationEN2
Maintenance and CareEN3
TransportEN3
StorageEN3
TroubleshootingEN4
Notes on the operationEN5
Technical specificationsEN6
EU Declaration of ConformityEN7
General information
Prerequisites for the appliance's stability
몇 CAUTION
Create stability for the appliance prior to any work on or
with the appliance to prevent accidents or damage.
The stability of the appliance is warranted when it is
placed onto an even surface.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Proper use
This appliance has been designed for use in private
households and is not intended for commercial use.
The manufacturer is not responsible for any damages
that may occur on account of improper use or wrong operations.
The appliance is mainly intended for the use within the
house and garden.
The house & garden pumps switch on and off automatically in case of water demand. Thus, they are suitable
for both the use in the garden and applications inside
the house. They can be perfectly used to supply washing machines or toilet flushing mechanisms inside the
house with water, e.g. in combination with a cistern.
Moreover, the constant operating pressure of the
pumps also ensures reliable garden irrigation.
몇 CAUTION
Risk of damage! The pump is not suitable for the intensification of the present line pressure.
Approved fluids
Used water
Well water
Water source
Rain water
Water from swimming pool (provided the dosing of
additives is proper)
몇 CAUTION
Water that has been delivered with this appliance is
no drinking water!
몇 WARNING
Caustic, slightly inflammable and other explosive substances (such as petrol, petroleum, diluted nitrogen),
greases, oils, salt water and waste water from toilets as
well as sludgy water that has a slower flow capacity than
water, must not be transported with this pump.
The device is equipped with a dry run fuse and is not
suitable for a continuous operation (e.g. lifting system,
fountain pump).
The temperature of the delivered liquid must not exceed
35 °C
Danger or hazard levels
DANGER
Immediate danger that can cause severe injury or even
death.
몇 WARNING
Possible hazardous situation that could lead to severe
injury or even death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can
lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can
lead to property damage.
Environmental protection
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
The packaging material can be recycled. Please
arrange for the environmentally appropriate disposal of the packaging.
Electrical and electronic devices often contain
components which could potentially pose a danger to human health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these
components are necessary for the proper operation of the device. Devices marked with this symbol must not be disposed of with regular household rubbish.
Old appliances contain valuable recyclable materials that should be recycled properly. Batteries
and accumulators contain substances that must
not enter the environment. Please dispose of old
devices and batteries or accumulators in an environmentally friendly way.
12EN
– 1
Connection to the public drinking water
network
Please observe the requirements of EN 1717 when connecting this product to the drinking water network and
contact your sanitation specialists if you have any questions.
Safety instructions
Please follow the safety instructions before starting up
the pump!
Operation
Settings
With the ON/OFF switch the following three operating
conditions can be switched:
Switch position I/On
Continuous operation
Switch position 0/Off
Off
Switch position Auto
Automatic mode
System operation
In the automatic mode the house & garden pumps automatically maintain the pressure in the system. If the
pressure falls below approx. 0.13 MPa (1.3 bar), the
pump is started. The pump is running as long as the flow
rate
> is approx. 60 l/h. If the withdrawal of water is completed, the pump goes into the stand-by mode after a short
stopping time. The system is now under pressure. In
case of water withdrawal and the resulting loss of pressure the pump starts again.
Description of the Appliance
1 Connection adapter for pumps G1
2 Connection G1 (33.3 mm) suction pipe (inlet)
3 Filling nozzle
4 Pre-filter and integrated check valve
5 Cover
6 2-way connection adapter for pumps G1
7 Connection G1 (33.3 mm) delivery line (output)
8 ON/OFF switch
9 Cable storage and mains cable with plug
10 Cable clip
11 Error display
A Error on suction side
B Error on delivery side
Preparing the Appliance
Illustration
Screw the connection adapter in the suction con-
nection of the pump (inlet).
Tighten manually.
Connect the vacuum-proof suction hose.
Note
In order to reduce the time required for suction to start
again, use a suction hose that is equipped with a backflow stop. This prevents the emptying of the suction
hose after use (see accessories).
Do not install the backflow stop directly on the pump
(suction or delivery side).
If sandy water is to be delivered, we strongly recommend the use of an additional pre-filter (see optional accessories). Please install this filter on the suction side of
the pump, between the suction hose and the pump.
Please use original Kärcher suction pipes, filter components and hose connections. When using components
of other manufacturers, malfunctions during drawing in
the delivery fluid may arise, especially when using bayonet connection systems.
Do not use quick couplings, but screwed connections
with domestic or permanent installations.
Illustration
Screw the connection adapter in the delivery con-
nection of the pump (outlet).
Tighten manually.
Connect delivery line.
Illustration
The 2-way adapter allows the simultaneous operation of
two appliances (e.g. washing machine or sprinkler). It
can be mounted in a way that either both outlets are
used at the side or one outlet at the side and one outlet
at the top. If only one outlet is used, the outlet that is not
required can be closed by means of the accompanying
closing cap.
Illustration
Unscrew the lid of the filler neck and fill in water up
to the brim.
Manually screw the lid all the way to the stop on the
filler neck.
Open existing shutoff valves in the pressure pipe.
Note
Even the smallest of leakage leads to malfunctioning.
Permanent installation
With a permanent installation the pump can be screwed
onto a suitable surface.
Illustration
Pull out and turn the rubber feet on both sides of the
casing.
Reinsert the rubber feed into the casing.
Use suitable screws to screw it onto a level surface.
In case of a permanent installation the installation of a
flexible component such as a flexible pressure compensating hose (see optional accessories) on the pressure
side is recommended. This has the following benefits:
More flexibility during set-up and installation.
Noise reduction, as no vibrations are transferred to
pipes in the domestic water system.
In case of small leaks, the pump does not switch as
often.
Note
To facilitate subsequent emptying and pressure release
of the system, we recommend the installation of a stopcock between pump and pressure line.
(not included in delivery)
By closing the shut-off valve when emptying the pump
you can prevent water from escaping from the pressure
line.
If there are increased drops in pressure due to leaks in
the house system (pump regularly switches on without
dispensing water), install a pressure equalization container.
– 2
13EN
Operation
Insert the mains plug into the socket.
Switch on the appliance using the ON/OFF switch.
Optimum convenience with operation in the auto-
matic mode.
Illustration
In order to reduce the suction time, lift the delivery
hose approx. 1m.
Wait till the pump sucks in and transports water uni-
formly
Note
The ON/OFF switch can also be conveniently operated
with your foot.
Note
In the automatic mode the pump switches off at a flow
rate of < 60 l/h.
몇 Caution
Lacking water supply is recognised by the appliance. If
no water is drawn and delivered within 4 minutes during
start-up in the manual mode or within 3 minute in the automatic mode, the pump shuts off. The LED "Error on
the suction side" is illuminated on the display.
Finish operation
Switch off the appliance using the On/Off switch.
Disconnect the main plug from the socket.
Maintenance and Care
DANGER
Turn off the appliance and remove the mains plug prior
to any care and maintenance works.
Care
Open the connected shutoff valves to relief pressure
and reclose them. The system is free of pressure.
Rinse the pump after every use if you use to trans-
port water with additives.
Check pre-filter regularly for dirt. If it is visibly dirty, proceed as follows:
Illustration
Unscrew the lid of the filling nozzle.
Remove the entire prefilter.
Separate the check valve from the prefilter.
Carefully clean the prefilter and the check valve un-
der flowing water.
If necessary, rinse the residual dirt from the pump.
Check the check valve for ease of movement.
If sluggish, lightly grease the check valve seals us-
ing grease (6.288-143.0) available from Kärcher
Service.
Do not use mineral lubricants or oils.
Connect the prefilter and check filter to each other
again.
Illustration
When inserting the pre-filter (with check valve) in
the filler neck, mind the correct installation posi-
tion (notch). It must be possible to insert the pre-fil-
ter easily and without exertion of force.
몇 Caution
Only use grease that is free from mineral oil for seals.
Maintenance
The appliance is maintenance free.
Transport
몇 CAUTION
In order to prevent accidents or injuries, mind the weight
of the appliance during transport (see technical data).
When transporting by hand
Lift appliance by the carrying handle and carry it.
몇 CAUTION
Tripping hazard due to loose cables!
Coil cable onto the cable holder and secure it by
means of a cable clip.
When transporting in vehicles
Secure the appliance against shifting and tipping
over.
Storage
몇 CAUTION
In order to prevent accidents or injuries, mind the weight
of the appliance when choosing the storage location
(see technical data).
Storing the Appliance
Depressurise the appliance by opening the water
outlet connected on the delivery side (e.g. opening
the tap).
Drain hoses.
Remove suction pipe and delivery line.
Illustration
Unscrew the lid of the filling nozzle.
Remove the pre-filter and the built in backflow
valve and clean them under flowing water.
Empty the pump over the filler neck by turning it
around.
Store the appliance in a frost free area.
14EN
– 3
Troubleshooting
몇 Caution
To avoid risks, all repairs and replacement of spare parts may only be carried out by the authorised customer service
personnel.
Prior to all work on the appliance, switch off the appliance and pull the power plug.
FaultCauseRemedy
Pump runs but does not
transport
Pump does not run or suddenly comes to a standstill
during operations
Pump stops, LED "Error on
suction side" is illuminated.
Air in the pumpsee Chapter "Preparation" Fig. A to D and Chapter
Suction pipe blockedSwitch off the pump, pull the mains plug and clean the
Pre-filter is dirtySwitch off the pump, pull the mains plug, allow the
Suction hose or connection
adapter not screwed in correctly or completely.
Power supply interruptedCheck fuses and electrical connections
Pre-filter is dirtyRemove the pre-filter and the check valve and clean it
The appliance is in the automatic mode.
Pressure in the system >
1.3 bar.
Failure on the suction side,
pressure cannot build up
Flow rate very low -> the dry
run protection has switched off
the pump.
Fault delivery side (leakage or
closed tap) during suction.
Pump does not end the suction
mode.
"Operation"
intake area.
pump to cool down, clean intake area, prevent dry running.
Remove the pre-filter and the check valve and clean it
under running water, flush dirt residues from the bottom of the filler neck through the filler hole if necessary.
Restart by switching the pump back on.
Check whether all seals have been installed and are
seated correctly prior to assembly.
Manually tighten the suction hose and the connection
adapter.
under running water, flush dirt residues from the bottom of the filler neck through the filler hole if necessary.
The pump automatically switches back on as soon as
the pressure in the system falls below 1.3 bar.
In automatic mode the device does not start up even
after switching it off and back on if there is an internal
pressure of more than 1.3 bar, thus, when a water column of more than 13 metres affects the pump.
Switch off the pump and pull the power plug.
Remove the pre-filter and the check valve and clean it
under running water, flush dirt residues from the bottom of the filler neck through the filler hole if necessary.
Restart by switching the pump back on.
Check connections on the suction side for leakage.
Restart by switching the pump back on.
Check if there is sufficient water in the suction container (e.g. cistern).
Check if there is sufficient water in the suction container (e.g. cistern).
The flow is insufficient. Open tap more.
Open tap.
Check system for leakage. If the leakage cannot be
eliminated, install pressure equalization container.
– 4
15EN
FaultCauseRemedy
Automatic mode:
Pump stops, LED "Error on
delivery side" is illuminated.
Continuous operation:
Pump stops, LED "Error on
delivery side" is illuminated.
Pump transports is reducing or transported quantity
is too low
Failure in the pressure line, the
pump frequently switches on
and off as a result of leakage.
Error on delivery side.
The pressure is too low after
shutdown of the pump, the appliance starts again immediately and thus switches on and
off frequently.
The appliance works for at
least four minutes, although
the outlet on the delivery side
(e.g. tap) is closed.
Overheating protection switches off the appliance.
Suction pipe blockedSwitch off the pump, pull the mains plug and clean the
Check and correct the pressure line for leakages (dripping water tap).
Restart by switching the pump back on.
Check system for leakage. If the leakage cannot be
eliminated, install pressure equalization container.
There is no sufficient elastic volume available on the
delivery side.
Use a garden hose with a minimum length of 5 m at a
diameter of 3/4" or 15 m at a diameter of 1/2" for garden applications.
With permanent installations, install a pressure equalization hose or pressure equalization container on the
delivery side between the pump and the piping.
Restart by switching the pump back on.
Pull out the mains plug.
Depressurise the appliance by opening the water outlet connected on the delivery side.
Restart by switching the pump back on.
intake area.
Pre-filter is dirtyRemove the pre-filter and the check valve and clean it
under running water, flush dirt residues from the bot-
tom of the filler neck through the filler hole if necessary.
Suction side is leakyCheck the entire suction side for leaks
The quantity transported by the
pump depends on the transport
height and the connected pe-
Keep max. flow height, see technical data. If neces-
sary, select a different hose diameter or hose length.
riphery
Cross section on the delivery
side constricted, e.g. due to
valve/ball valve that is not completely opened.
Hose on the delivery side is
kinked.
Completely open the valve/ball valve.
Remove kinks from the hose.
Our Kärcher branch will be pleased to help you further in the case of questions or faults. See address on the reverse.
Notes on the operation
IrrigationHousehold water supply Irrigation & household wa-
BP 3 Home & Garden500 m
BP 4 Home & Garden800 m
BP 5 Home & Garden1000 m
BP 7 Home & Garden 1200 m
(4,0)
Max. flow heightm40454860
Max. switch on pressure in
the automatic mode
Max. grain size of the dirt
particles that can be transported
MPa
(bar)
mm1111
Pump typeJetJetMulti-stage 4-
Values determined as per EN ISO 20361
Sound pressure level L
Sound power level L
anteed
Weight (without accesso-
dB(A)61636161
pA
guar-
dB(A)76787776
WA,
kg10,310,612,513,0
ries)
LED class 1 as per EN 60825-1
Subject to technical modifications!
BP 4 Home &
Garden
0,45
(4,5)
BP 5 Home &
Garden
0,48
(4,8)
0,13
(1,3)
stage
BP 7 Home &
Garden
0,60
(6,0)
Multi-stage 5-
stage
The possible delivery rate is even larger:
- the smaller the suction and delivery heights are.
- the larger the diameter of the hoses used are.
- the shorter the hoses used are.
- the less loss of pressure is caused by the connected accessories.
* In the automatic mode max. 13 m
– 6
17EN
EU Declaration of Conformity
Chief Executive Officer
Head of Approbation
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if
the machine is modified without our prior approval.
Product:Pump
Type:1.645-xxx
Relevant EU Directives
2014/35/EU
2014/30/EU
2000/14/EC
2011/65/EU
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335–2–41
EN 62233: 2008
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 50581
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
BP2 G
Measured:69
Guaranteed:72
BP3 G, BP3 G Set +,BP3 H&G
Measured:73
Guaranteed:76
BP4 G
Measured:72
Guaranteed:75
BP4 H&G eco
Measured:75
Guaranteed:78
BP5 H&G
Measured:74
Guaranteed:77
BP7 H&G eco
Measured:73
Guaranteed:76
The undersigned act on behalf and under the power of
attorney of the company management.
tructions original et les consignes de sécurité qu'il
contient. Respecter l'ensemble de ces instructions.
Conservez les deux livrets pour une utilisation ultérieure
ou pour le futur propriétaire.
pareil, lire attentivement ce manuel d'ins-
Table des matières
Consignes généralesFR1
Niveaux de dangerFR1
Protection de l’environnementFR1
Raccordement au réseau d'eau potable
publicFR2
Consignes de sécuritéFR2
UtilisationFR2
Entretien, maintenanceFR3
TransportFR3
StockageFR3
Assistance en cas de panneFR4
Instructions pour l’utilisationFR5
Caractéristiques techniquesFR6
Déclaration UE de conformitéFR7
Consignes générales
Conditions pour la stabilité
몇 PRÉCAUTION
Avant d'effectuer toute opération avec ou sur l'appareil,
en assurer la stabilité afin d'éviter tout accident ou tout
endommagement dû à une chute de l'appareil.
La stabilité de l'appareil est assurée lorsqu'il peut être
posé sur une surface plane.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil
sont réparées gratuitement dans le délai de validité de
la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un
défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou
au service après-vente agréé le plus proche munis de
votre preuve d'achat.
Utilisation conforme
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un usage domestique.
Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
L'appareil est surtout destiné à une utilisation dans la
maison et le jardin.
Les pompes de jardin sont automatiquement activées et
désactivées en cas de besoin en eau. Elles conviennent
ainsi aussi bien aux utilisations dans le jardin qu'à celles
dans la maison. Elles peuvent être parfaitement employées pour alimenter des lave-linge ou des chasses
d'eau dans la maison, par exemple en relation avec une
citerne. En plus de cela, la pression de service
constante des pompes garantit également un arrosage
fiable du jardin.
몇 PRÉCAUTION
Risque d'endommagement ! La pompe n'est pas appropriée pour un renforcement de la pression de conduite
existante.
Fluides transportés autorisés
Eau d'usage
Eau de puits
Eau de source
Eau de pluie
Eau de piscine (dosage de l'additif selon les dispo-
sitions imposé au préalable)
몇 PRÉCAUTION
L'eau qui est transportée dans cet appareil n'est
pas de l'eau potable !
몇 AVERTISSEMENT
Il est interdit de transporter des substances corrosives,
facilement inflammables ou explosives (par ex. essence, pétrole, diluant pour laque cellulosique),
graisses, huiles, eau salée et eaux usées en provenance des toilettes et pour les eaux boueuses dont la
fluidité est inférieure à celle de l'eau.
L'appareil est équipé d'une protection contre la marche
à sec et n'est pas approprié pour un fonctionnement en
continu ininterrompu (par ex. installation de levage,
pompe de fontaine).
La température du liquide transporté ne doit pas dépasser 35°C.
Niveaux de danger
DANGER
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 AVERTISSEMENT
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut
avoir pour conséquence des blessures corporelles
graves ou la mort.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Protection de l’environnement
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Les matériels d'emballage sont recyclables. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques renferment souvent des composants qui peuvent représenter un danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou
éliminés. Ces composants sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de l'appareil. Les
appareils qui présentent ce symbole ne doivent
pas être jetés avec les déchets ménagers.
Les appareils ancien modèle contiennent des
matériaux précieux recyclables qui doivent être
amenés à un système de recyclage. Les batteries
et les accumulateurs contiennent des substances
ne devant pas être tout simplement jetées. Veuillez éliminer les anciens appareils ainsi que les
batteries ou les accumulateurs d'une manière
respectueuse de l'environnement.
– 1
19FR
Raccordement au réseau d'eau potable
public
Lors du raccordement de ce produit au réseau d'eau potable, respecter les exigences de la norme EN 1717 et
s’adresser à un spécialiste sanitaire pour toute question.
Consignes de sécurité
Avant la mise en service de la pompe, respecter les
consignes de sécurité fournies !
Utilisation
Réglages
Une commutation est effectuée entre les trois états de
fonctionnement avec l'interrupteur Marche/Arrêt :
position de l'interrupteur I/On
Marche continue :
position de l'interrupteur 0/Off
Arrêt
position de l'interrupteur Auto
Fonctionnement automatique
Mode de fonctionnement
En mode automatique, les pompes de jardin maintiennent automatiquement la pression dans le système.
Si la pression tombe en dessous de 0,13 MPa environ
(1,3 bar), la pompe démarre. La pompe tourne tant que
le débit s'élève à env.
> env. 60 l/h. Si le prélèvement d'eau est terminé, la
pompe passe après une courte temporisation en état de
veille. Le système est maintenant sous pression. En cas
de prélèvement d'eau, la pompe redémarre, en raison
de la perte de pression qui en résulte.
Description de l’appareil
1 Adaptateur de raccordement pour pompes G1
2 Raccordement G1 (33,3 mm) conduite d'aspiration
(arrivée)
3 Col de remplissage
4 préfiltre et clapet anti-retour intégré
5 Capot
6 Adaptateur de raccordement à 2 voies pour
pompes G1
7 Raccordement G1 (33,3 mm) conduite de pression
(sortie)
8 Interrupteur Marche/Arrêt
9 rangement de câble et câble d'alimentation avec
fiche
10 clip de câble
11 Affichage de défauts
A défauts sur le côté aspiration
B défauts sur le côté pression
Préparation
Illustration
Visser l'adaptateur de raccordement dans le
connecteur pour flexible d'aspiration de la pompe
(arrivée).
Serrer à la main.
Raccorder le tuyau d'aspiration résistant au vide.
Remarque
Pour réduire la durée de réaspiration, utiliser un tuyau
d'aspiration avec clapet anti-retour. Ceci empêche le vidage du tuyau d'aspiration après utilisation (cf. accessoire).
Ne pas installer le clapet anti-retour directement sur la
pompe (côté aspiration ou pression).
Si de l'eau sableuse doit être transportée, nous recommandons vivement d'utiliser un préfiltre supplémentaire
(voir accessoires spéciaux). Le monter du côté aspiration de la pompe, entre le flexible d'aspiration et la
pompe.
Veuillez utiliser les conduites d'aspiration, composants
de filtre et raccords de flexibles Kärcher d'origine. En
cas d'utilisation de composants d'autres fabricants, il
peut se produire des dysfonctionnements du fluide de
transport, en particulier si des systèmes d'assemblage
à baïonnette sont utilisés.
Pour une installation domestique ou fixe, ne pas utiliser
de coupleurs rapides, mais plutôt des raccords vissés.
Illustration
Visser l'adaptateur de raccordement dans le rac-
cord de pression de la pompe (sortie).
Serrer à la main.
Raccorder la conduite de pression.
Illustration
L'adaptateur à 2 voies permet le fonctionnement simultané de deux appareils (par ex. lave-linge ou sprinkler).
Il peut être monté de telle sorte que soit deux sorties sur
le côté, soit une sortie sur le côté et une sortie sur le
dessus soient utilisées. Lors de l'utilisation d'une seule
sortie, la sortie non nécessaire peut être fermée avec le
capuchon de fermeture fourni.
Illustration
Dévisser le couvercle au niveau de la tubulure de
remplissage et remplir d'eau jusqu'au bord.
Visser le couvercle à la main jusqu'en butée sur la
tubulure de remplissage.
Ouvrir les vannes d'arrêt présentes dans la
conduite de pression.
Remarque
Les fuites les plus minimes entraînent un des dysfonctionnements.
installation fixe
Dans une installation fixe, la pompe peut être fixée fermement sur une surface adaptée.
Illustration
Extraire et tourner les pieds en caoutchouc sur les
deux côtés du boîtier.
Remettre en place les pieds en caoutchouc dans le
boîtier.
Visser fermement avec les vis adaptées sur une
surface plane.
De plus, il est recommandé pour une installation fixe de
monter un composant flexible, comme par ex. un
flexible de compensation de pression (cf. accessoire en
option). Ceci présente les avantages suivants :
plus de flexibilité pour l'installation et le montage.
Réduction des bruits, comme aucune coulisse
n'est transférée dans le système d'eau domestique
au niveau des conduites.
En cas de très petites fuites, la pompe est activée
moins souvent.
20FR
– 2
Remarque
Pour simplifier la purge et la réduction de la pression du
système à l'avenir, nous recommandons de monter un
robinet d'arrêt entre la pompe et la conduite de pression.
(ces éléments ne font pas partie de l’étendue de livraison).
Lors d'une vidange de la pompe, une fermeture du robinet de retenue permet d'empêcher que l'eau ne
s'écoule de la conduite de pression.
En cas de chutes de pression répétées dues à de fuites
dans le système domestique (la pompe s’allume régulièrement sans prélèvement d'eau), installer un réservoir de compensation de pression.
Fonctionnement
Brancher la fiche secteur dans une prise de cou-
rant.
Mettre l'appareil en marche au moyen de l'interrup-
teur MARCHE/ARRET.
Confort optimal lors du fonctionnement en mode
automatique.
Illustration
Pour réduire la durée d'aspiration, soulever le
tuyau de pression d'env. 1 m.
attendre que la pompe aspire et transporte unifor-
mément
Remarque
L'interrupteur Marche/Arrêt peut aussi être activé
confortablement au pied.
Remarque
En mode automatique, la pompe se désactive lorsque
le débit est de < 60 l/min.
몇 Attention
L'appareil identifie l'alimentation d'eau manquante. Si
l'eau n'est pas aspirée ou alimentée dans le cas d'une
mise en service en mode manuel dans un délai de
4 minutes ou en mode automatique dans un délai de 3
minutes, la pompe est mise hors service. La LED "Défaut sur le côté aspiration" s'allume à l'écran.
Fin de l'utilisation
Eteindre l'appareil à l'interrupteur Marche/Arrêt.
Débrancher la fiche secteur.
Entretien, maintenance
DANGER
Avant tout travail d'entretien et de maintenance, mettre
l'appareil hors tension et débrancher la fiche secteur.
Entretien
Ouvrir la vanne d'arrêt raccordée pour la décompression puis la refermer. Le système est hors pression.
pour le transport d'eau avec des additifs, rincer la
pompe à l'eau claire après chaque utilisation.
Contrôler régulièrement l'encrassement du préfiltre.
Procéder de la manière suivante pour les salissures visibles :
Illustration
Dévisser le couvercle du col de remplissage.
Retirer le préfiltre complet.
Séparer le clapet anti-retour du préfiltre.
Nettoyer soigneusement le préfiltre et le clapet
anti-retour à l'eau courante.
Le cas échéant, rincer les restes de salissures de
la pompe.
Vérifier la facilité d'accès du clapet anti-retour.
En cas de grippage, graisser légèrement les joints
du clapet anti-retour avec la graisse (6.288-143.0)
disponible via le service Kärcher.
Ne pas utiliser de graisse ou d'huile minérale.
Raccorder ensemble le préfiltre et le clapet anti-re-
tour.
Illustration
Pour la mise en place du préfiltre (avec clapet anti-
retour), veiller à la bonne position de montage
dans la tubulure de remplissage (évidement). Le
préfiltre doit être mis en place simplement et sans
déploiement de force.
몇 Attention
Pour des joints, utiliser uniquement de la graisse sans
huile minérale.
Entretien
L'appareil ne nécessite aucune maintenance.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure lors du
transport, tenir compte du poids de l'appareil (voir les
caractéristiques techniques).
Transport manuel
Soulever l'appareil avec la poignée et le porter.
몇 PRÉCAUTION
risque de trébuchement en raison des câbles
détachés !
Enrouler le câble sur le porte-câble et le fixer avec
le clip de câble.
Transport dans des véhicules
Freiner l'appareil pour l'empêcher de glisser et de
basculer.
Stockage
몇 PRÉCAUTION
Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir
compte du poids de l'appareil (voir les caractéristiques
techniques) en choisissant son emplacement pour le
stockage.
Ranger l’appareil
Mettre l'appareil hors pression en ouvrant le prélè-
vement d'eau raccordé côté pression (par
exemple : ouverture du robinet d'eau).
Vider les flexibles.
Retirer la conduite d'aspiration et la conduite de
pression.
Illustration
Dévisser le couvercle du col de remplissage.
Retirer le préfiltre et la soupape anti-retour intégrée
et les nettoyer à l'eau courante.
Vider la pompe par la tubulure de remplissage en
effectuant une rotation.
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.
– 3
21FR
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.