Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
BDS 43/180 C
BDS 51/180 C
Deutsch 3
English 10
Français 17
Italiano 24
Nederlands 31
Español 39
Português 46
Dansk 53
Norsk 60
Svenska 67
Suomi 74
Ελληνικά 81
Türkçe 89
Русский 96
Magyar105
Čeština112
Slovenščina119
Polski126
Româneşte134
Slovenčina141
Hrvatski148
Srpski155
Български162
Eesti169
Latviešu176
Lietuviškai184
Українська191
Register and win!
www.kaercher.com
5964813005/13
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät ist zur Reinigung von Hartflä-
chen und Teppichen im Innenbereich
geeignet.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
– Dieses Gerät ist für den gewerblichen
und industriellen Gebrauch geeignet,
z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften
– Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
schen +5°C und +40°C.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Disc-Einscheibenmaschinen, Nr. 5.956-659.0 und handeln
Sie danach.
– 1
3DE
Symbole auf dem Gerät
Verbrennungsgefahr durch
heiße Oberflächen!
Heiße Teile, zum Beispiel Antriebsmotor, nicht berühren
(Verbrennungsgefahr).
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion
umgangen werden.
Verriegelung
Verhindert das unbeabsichtigte Einschalten des Geräts. Zum Einschalten des Geräts Entriegelungstaste und dann den
Schalter EIN / AUS drücken.
Schubstange montieren
Vor Inbetriebnahme muss die Schubstange
wie gezeigt montiert und die elektrische
Verbindung zum Gerät hergestellt werden.
Abbildung siehe Umschlagseite
Geräteelemente
4DE
1 Mitnehmer, Scheibenbürste / Pad-
Treibteller
2 Bürste / Pad-Treibteller mit Pad
3 Klemmung Neigungsverstellung
4 Schalter EIN / AUS
5 Handgriff
6 Entriegelungsknopf
7 Dosierhebel Reinigungsmittellösung
ßig auf Beschädigung zu untersuchen,
wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung.
Falls eine Beschädigung festgestellt
wird, muss die Leitung vor weiterem
Gebrauch ersetzt werden.
Gerät auf Beschädigung untersuchen,
Schäden durch den Kundendienst beseitigen lassen.
Stromanschluss
– Anschlusswerte siehe Technische Da-
ten und Typenschild.
– Der elektrische Anschluss muss von ei-
nem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
– Netzkabel nicht überfahren.
Gefahr
Verletzungsgefahr.
– Netzkabel nie um den Körper oder den
Hals legen.
– Netzkabel nicht mit der rotierenden
Bürste/dem rotierenden Pad in Berührung kommen lassen.
Bürste/Pad anbringen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Klemmung Neigungsverstellung lösen.
Griff nach vorne in waagrechte Stellung
schwenken.
Klemmung Neigungsverstellung anzie-
hen.
Gerät nach hinten kippen.
Scheibenbürste/Treibteller auf den Mit-
nehmer setzen und gegen den Uhrzei-
gersinn drehen.
Reinigungsmitteltank (Option) be-
füllen
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen
Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte
Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und
Unfallgefahr.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von
Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind.
Sicherheitshinweise auf den Reinigungsmitteln beachten.
Reinigungslösung in den Reinigungs-
mitteltank füllen.
Bedienung
몇 Warnung
Verletzungsgefahr! Die Bedienung des Gerätes erfordert Übung.
–
Sicherstellen, dass sich keine Hindernis-
se im zu reinigenden Bereich befinden.
– Bodenbeschaffenheit auf Eignung
überprüfen.
– Die Handhabung erschwert sich bei un-
ebenen oder rauen Oberflächen.
Griff einstellen
몇 Warnung
Unfallgefahr durch Verlust der Kontrolle
über das Gerät. Griff nur bei stehendem
Motor verstellen.
Klemmung Neigungsverstellung lösen.
– 3
5DE
Griff in angenehme Position schwenken
(ausgestreckte Arme).
Klemmung Neigungsverstellung anzie-
hen.
Gerät einschalten
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Netzstecker in eine Steckdose stecken.
Griff auf Arbeitshöhe einstellen.
Griff mit beiden Händen festhalten.
Entriegelungstaste drücken und fest-
halten.
Schalter EIN / AUS betätigen.
Entriegelungstaste loslassen.
Zur Unterbrechung des Betriebs Schal-
ter loslassen.
Richtung steuern
– Links: Griff nach unten drücken.
– Rechts: Griff anheben.
Reinigen
Reinigungslösung auf den Boden aufbrin-
gen oder Dosierhebel Reinigungsmitteltank (Option) betätigen.
Gerät über die zu reinigende Fläche führen.
Bei starker Verschmutzung Vorgang wiederholen.
Schmutzwasser anschließend mit einem
Nasssauger oder einem Tuch aufnehmen.
Außerbetriebnahme
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Klemmung Neigungsverstellung lösen.
Griff in senkrechte Position bringen.
Klemmung Neigungsverstellung anziehen.
Reinigungsmitteltank (Option) abneh-
men und nicht verbrauchte Reinigungsmittellösung entsorgen.
Netzkabel wie gezeigt aufwickeln.
Reinigungsmitteltank (Option) mit kla-
rem Wasser durchspülen.
Gerät in Parkstellung bringen.
Treibteller / Scheibenbürste abnehmen.
Gehäuse mit einem feuchten Lappen
reinigen.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Klemmung Neigungsverstellung lösen.
Griff in senkrechte Position bringen.
Klemmung Neigungsverstellung anzie-
hen.
Gerät nach hinten in Transportstellung
kippen und zum Zielort fahren.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
6DE
– 4
Lagerung
Hilfe bei Störungen
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Gerät in Parkstellung bringen.
Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
Pflege und Wartung
Verschmutzte Scheibenbürsten mit
Wasser abspülen.
Verschmutzte Pads bei maximal 60 °C
waschen.
Gehäuse mit einem feuchten Lappen
reinigen.
Netzkabel auf Beschädigung prüfen.
StörungBehebung
Ungenügendes Reinigungsergebnis Verschmutztes Pad auswechseln und bei maximal 60
°C waschen.
Abgenützte Scheibenbürste/Pad ersetzen.
Verschmutzte Scheibenbürsten mit Wasser abspülen
Eignung von Bürste/Pad und Reinigungsmittel für An-
wendungsfall prüfen.
Gerät vibriert starkKorrekten Sitz von Scheibenbürste/Pad überprüfen.
Pad dreht sich nichtSicherung Bürstenantrieb zurücksetzen.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürste/Pad blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Gewicht (ohne Zubehör)kg39,541,2
Abmessungen (l x b x h)mm600x490x1200 630x510x1200
Unterfahrhöhemm90
Kabellängem15
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67
Schwingungsgesamtwertm/s
Unsicherheit Km/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
pA
pA
+ Unsicherheit KWAdB(A)7883
WA
2
2
2
0,350,27
<2,5<2,5
0,20,3
dB(A)6165
dB(A)11
8DE
– 6
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . . 1
Install the push rod. . . . . . . EN . . . 2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .5
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Accessories and Spare PartsEN . . .5
Technical specifications . . . EN . . .6
EC Declaration of ConformityEN . . .7
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance is used for cleaning of
hard surfaces and carpets in the interior
of buildings.
–
The appliance may only be equipped with
original accessories and spare parts.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
– This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospitals, factories, shops, offices, and rental
companies.
– The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
Safety instructions
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for Disc single-pulley
machine machines No. 5.956-659.0.
Symbols on the machine
Risk of burns on account of hot
surfaces!
Do not touch hot parts of the
machine such as the drive motor (risk of burns).
10EN
– 1
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user
and must not be rendered in operational or
their functions bypassed.
Lock
Prevents the appliance from being
switched on accidentally. To start the appliance, first press the unlock button and then
the ON/OFF switch.
Install the push rod
Prior to operation, the push rod must be installed as shown and the appliance has to
be connected to power.
Illustration on the inside of the front
cover
Device elements
3 Clamp for level adjustment
4 Switch ON / OFF
5 Handle
6 Unlocking button
7 Dosing lever for detergent solution (option)
8 Fuse for brush drive
9 Detergent tank (option)
10 Cable hook
11 Motor casing
12 Power cord
Start up
The power cord must be checked regu-
larly for damages, such as cracks or aging. If damage is found, the cable must
be replaced before further use.
Check appliance for damage, have
damages repaired by customer service.
Power connection
– For connection values, see technical
data and type plate.
– The electrical connections must be
done by an electrician according to IEC
60364-1.
Danger
Risk of electric shock.
– Do not drive over the mains cable.
Danger
Risk of injury.
– Never wrap the mains cable around
your body or your neck.
–
Do not let the mains cable come in contact
with the rotating brushes or rotating pads.
1 Actuator, disc brush / pad driver plate
2 Brush / pad driver plate with pad
– 2
11EN
Attach the brush/pad
Disconnect the mains plug from the socket.
Loosen the clamps of the level adjust-
ment.
Swivel the tension lever to the front into
a horizontal position.
Tighten the clamps of the level adjustment.
Tilt the appliance rearward.
Place the disc brush/driver plate onto
the actuator and turn in anti-clockwise
direction.
Fill the detergent tank (option)
몇 Warning
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased
risk regarding the operational safety and
danger of accident. Only use detergents
that are free from solvents, hydrochloric
acid and hydrofluoric acid.
Follow the safety instructions for using detergents.
Fill detergent solution into the detergent
tank.
Operation
몇 Warning
Risk of injury! The operation of the appliance requires practice.
– Ensure that there are no obstacles in
the area to be cleaned.
– Check the floor consistency for its suit-
ability.
– The handling becomes more difficult
with uneven or rough surfaces.
Adjust handle
몇 Warning
Risk of accident due to loss of control over
the appliance. Do not adjust the handle unless the motor is at a standstill.
Loosen the clamps of the level adjust-
ment.
Tilt the handle into a comfortable posi-
tion (arms outstretched).
Tighten the clamps of the level adjust-
ment.
Turning on the Appliance
Caution
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Insert the mains plug into a socket.
Set handle to working height.
Hold the handle with both hands.
Press and hold the unlocking button.
Use the ON/OFF switch.
Release the unlocking button.
Release the switch to interrupt operation.
Control the direction
– Left: Press the handle downward.
– Right: Raise the handle.
Cleaning
Apply the detergent solution to the floor
or use the dosing lever of the detergent
tank (option).
Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Repeat process for severe contamina-
tion.
Afterwards, pick up the wastewater with
a wet vacuum or a cloth.
12EN
– 3
Shutting downTransport
Disconnect the mains plug from the
socket.
Loosen the clamps of the level adjust-
ment.
Move the handle into a vertical posi-
tion.
Tighten the clamps of the level adjust-
ment.
Remove the detergent tank (option) and
dispose of unused detergent solution.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Loosen the clamps of the level adjust-
ment.
Move the handle into a vertical posi-
tion.
Tighten the clamps of the level adjust-
ment.
Tilt the appliance backwards into the
transport position and drive it to its destination location.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
Place the appliance into the parking po-
sition.
Store the appliance in a dry room, frost-
protected room.
Coil the mains cable as shown.
Rinse the detergent tank (option) with
clear water.
Place the appliance into the parking po-
sition.
Remove the driver plate / disc brush.
Clean the casing with a damp cloth.
Maintenance and care
Rinse contaminated disc brushes with
water.
Wash contaminated pads at a max.
temperature of 60 °C.
Clean the casing with a damp cloth.
Check the mains connection cable for
damages.
– 4
13EN
Troubleshooting
Danger
Risk of injury. Pull the plug from the mains
before carrying out any tasks on the appliance.
FaultRemedy
Insufficient cleaning resultReplace contaminated pads and wash them at a max.
temperature of 60 °C.
Replace worn disc brush / pad.
Rinse contaminated disc brushes with water
Check the suitability of brush/pad and detergent for
the respective use.
Appliance vibrates stronglyCheck for correct seating of disc brush/pad.
Check pad attachment.
Position the handle lower (arms outstretched).
Pad does not turnReset fuse of brush drive.
Check if foreign bodies are blocking the brush/pad; remove the foreign bodies if required.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
WarrantyAccessories and Spare Parts
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Description
10 litre tank8.600-062.0
Disk brush, red (medium, standard)8.369-895.06.371-206.0
Disk brush, black (hard)6.369-898.06.371-265.0
Shampooing brush, medium soft, white/blue6.369-896.06.371-266.0
Driver plate pad6.369-899.06.371-208.0
Pads, medium, red6.369-470.06.369-079.0
Pads, medium hard, green6.369-472.06.369-078.0
Pads, hard, black6.369-473.06.369-077.0
14EN
– 5
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
Technical specifications
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
1.291-228.01.291-229.0
Power connection
Mains voltageV220-240
FrequencyHz50
Max. power intakeW1400
Type of protectionIPX4
Weight (without accessories)kg39,541,2
Dimensions (l x b x h)mm600x490x1200 630x510x1200
Top clearancemm90
Cable lengthm15
Values determined as per EN 60335-2-67
Total oscillation valuem/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
Sound power level L
pA
+ Uncertainty K
WA
WA
2
2
2
0,350,27
<2,5<2,5
0,20,3
dB(A)6165
dB(A)11
dB(A)7883
– 6
15EN
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner
Type:1.291-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
16EN
– 7
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent
et les conserver pour une utilisation ultérieure
ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
Monter la barre de pousséeFR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entretien et maintenance . . FR . . .5
Assistance en cas de panneFR . . .5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Caractéristiques techniquesFR . . .6
Déclaration de conformité CE FR . . . 7
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte
adéquats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse
qui peut avoir pour conséquence des blessures
légères ou des dommages matériels.
– 1
17FR
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– L'appareil convient au nettoyage de
surfaces dures et de tapis à l'intérieur.
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
– Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel et industriel, par exemple
dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location.
– La plage de température pour l'utilisa-
tion est de +5°C à +40°C.
Consignes de sécurité
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la
brochure ci-jointe Consignes de sécurité
pour les machines d'un seul disque n°
5.956659 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
Symboles sur l'appareil
Monter la barre de poussée
Avant la mise en service, la barre de poussée doit être montée comme illustré et la
connexion électrique avec l'appareil doit
être établie.
Pour les illustrations, voir la page de
garde
Éléments de l'appareil
Risque de brûlure provoqué
par les pièces chaudes de
l'installation!
Ne toucher aucune pièce
chaude, telle que le moteur
(risque de brûlure).
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
jamais être désactivés ni évités.
Verrouillage
Évite la mise en marche involontaire de
l'appareil. Pour enclencher l'appareil appuyer sur la touche de déverrouillage puis
sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT.
18FR
1 Entraîneur, disque-brosse / plateau
d'entraînement avec pad
2
Brosse / plateau d'entraînement avec pad
3 Blocage réglage d'inclinaison
4 Interrupteur MARCHE/ARRET
5 Poignée
6 Tête de déverrouillage
7 Levier de dosage solution de détergent
(option)
8 Fusible de l'entraînement de brosse
9 Réservoir de détergent (option)
10 Crochet de câble
11 Châssis moteur
12 Câble d’alimentation
– 2
Mise en service
Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation secteur n'est pas endommagé, par exemple par formation de fissures ou du fait du vieillissement. S'il
est endommagé, remplacer le câble
avant toute nouvelle utilisation.
Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement, faire éliminer les
dommages par le service après-vente.
Raccordement électrique
– Pour les données de raccordement, se
référer à la section Caractéristiques
techniques et à la plaque signalétique.
– Le raccordement électrique doit être ef-
fectué par un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1.
Danger
Risque d'électrocution.
– Ne pas rouler sur le câble secteur.
Danger
Risque de blessure.
– Ne jamais porter le câble secteur autour
du corps ou du cou.
– Veiller à ce que le câble secteur n'entre
pas en contact avec la brosse/le pad en
rotation.
Mettre la brosse/le pad en place
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Desserrer le blocage du réglage d'incli-
naison.
Pivoter la poignée vers l'avant en posi-
tion horizontale.
Serrer le blocage du réglage d'inclinai-
son.
Basculer l'appareil vers l'arrière.
Placer le disque-brosse/plateau d'en-
traînement sur l'entraîneur et le tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Remplir le réservoir de détergent
(option)
몇 Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés. Pour tout
autre détergent, l'exploitant prend des risques
plus élevés quant à la sécurité du travail et au
risque d'accident. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique.
Respecter les consignes de sécurité figurant sur les détergents.
Remplir la solution détergente dans le
réservoir de détergent.
Utilisation
몇 Avertissement
Risque de blessure ! La commande de l'appareil réclame une certaine expérience.
– S'assurer de l'absence d'obstacles
dans la zone à nettoyer.
– Vérifier si la nature du sol convient au
nettoyage.
– La manipulation est plus difficile lorsque
les surfaces ne sont pas planes ou sont
rugueuses.
– 3
19FR
Régler la poignée
몇 Avertissement
Risque d'accident par la perte du contrôle
de l'appareil. Régler la poignée uniquement
lorsque le moteur est à l'arrêt.
Desserrer le blocage du réglage d'incli-
naison.
Pivoter la poignée dans la position
confortable (bras tendus).
Serrer le blocage du réglage d'inclinaison.
Mise sous tension de l’appareil
Attention
Risque d'endommagement pour le revêtement
de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Régler la poignée sur la hauteur de travail.
Maintenir la poignée avec les deux mains.
Appuyer sur la touche de déverrouillage
et la maintenir enfoncée.
Actionner l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Relâcher la touche de déverrouillage.
Pour interrompre le fonctionnement, re-
lâcher le commutateur.
Amorcer la direction
–
À gauche : presser la poignée vers le bas.
– À droite : lever la poignée.
Nettoyage
Appliquer la solution détergente sur le
sol ou actionner le levier de dosage du
réservoir de détergent (option).
Déplacer l'appareil sur la surface à net-
toyer.
Répéter l'opération en cas de fort en-
crassement.
Recueillir ensuite l'eau sale avec un as-
pirateur humide ou un chiffon.
Mise hors service
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Desserrer le blocage du réglage d'incli-
naison.
Amener la poignée en position verticale.
Serrer le blocage du réglage d'inclinaison.
Retirer le réservoir de détergent (op-
tion) et éliminer la solution de détergent
non consommée.
Enrouler le câble secteur comme repré-
senté.
Rincer le réservoir de détergent (option)
à fond à l'eau claire.
Amener l'appareil en position de sta-
tionnement.
Retirer le plateau d'entraînement /
disque-brosse.
Essuyer le corps avec un chiffon.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Desserrer le blocage du réglage d'incli-
naison.
Amener la poignée en position verticale.
Serrer le blocage du réglage d'inclinai-
son.
Basculer l'appareil vers l'arrière en po-
sition de transport et l'amener au site de
mise en œuvre.
20FR
– 4
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Amener l'appareil en position de sta-
tionnement.
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Entretien et maintenance
Rincer les disques-brosses encrassés
à l'eau.
Ne laver les pads encrassés que jus-
qu'à 60 °C au maximum.
Essuyer le corps avec un chiffon.
Vérifier si le câble d'alimentation est en-
dommagé.
Assistance en cas de panne
Danger
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travail sur l'appareil, débrancher la
fiche secteur.
PanneRemède
Résultat de nettoyage insuffisantRemplacer le pad encrassé et ne pas le laver à plus
de 60 °C au maximum.
Remplacer tout disque-brosse/pad usé.
Rincer les disques-brosses encrassés à l'eau.
Vérifier si la brosse/le pad ainsi que le détergent
conviennent au cas d'application.
L'appareil vibre fortementVérifier la bonne assise du disque-brosse/pad.
Contrôler la fixation du pad.
Positionner la poignée plus bas (bras tendus)
Le pad ne tourne pasRéinitialiser le fusible de l'entraînement des brosses.
Vérifier si des corps étrangers bloquent la brosse/le
pad et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
GarantieAccessoires et pièces de
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
– 5
21FR
www.kaercher.com sous le menu Service.
Désignation
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
Réservoir de 10 l8.600-062.0
Disque-brosse, rouge (moyenne, standard)8.369-895.06.371-206.0
Disque-brosse, noire (dure)6.369-898.06.371-265.0
Brosse shampooing, mi-souple, blanche/bleue6.369-896.06.371-266.0
Plateau d'entraînement du pad6.369-899.06.371-208.0
Pad moyen, rouge6.369-470.06.369-079.0
Pad semi-souple, vert6.369-472.06.369-078.0
Pad, dur, noir6.369-473.06.369-077.0
Caractéristiques techniques
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
1.291-228.01.291-229.0
Alimentation électrique
Tension du secteurV220-240
FréquenceHz50
Puissance absorbée, maxiW1400
Type de protectionIPX4
Brosse/pad
Diamètre mm430510
Vitesse de rotationt/min180
Pression appliquée par les brossesN/cm
Dimensions et poids
Poids (sans accessoire)kg39,541,2
Dimensions (l x l x h)mm600x490x1200 630x510x1200
Hauteur de soubassementmm 90
Longueur de câblem15
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
Valeur totale de vibrationsm/s
Incertitude Km/s
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
Niveau de pression sonore L
K
WA
pA
+ incertitude
WA
2
2
2
0,350,27
<2,5<2,5
0,20,3
dB(A)6165
dB(A)11
dB(A)7883
22FR
– 6
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Nettoyeur de plancher
Type:1.291-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT. . .1
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .1
Uso conforme a destinazioneIT. . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT. . .1
Montare l'asta di comando . IT. . .2
Parti dell'apparecchio. . . . . IT. . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT. . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .3
Messa fuori servizio . . . . . . IT. . .4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT. . . 4
Cura e manutenzione. . . . . IT. . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT. . .5
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT. . . 5
Accessori e ricambi . . . . . . IT. . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT. . . 6
Dichiarazione di conformità CE IT. . .7
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli imballaggi non vanno
gettati nei rifiuti domestici, ma
consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e vanno consegnati ai
relativi centri di raccolta. Batterie, olio e sostanze simili non
devono essere dispersi
nell’ambiente. Si prega quindi
di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di
raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite
da questo manuale d'uso.
– L'apparecchio serve per la pulizia di su-
perfici dure e tappeti in ambienti interni.
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali.
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale ed industriale, ad esempio in alberghi, scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
– Temperatura di esercizio: da +5°C a
+40°C.
Norme di sicurezza
Prima di usare l'apparecchio si prega di
leggere attentamente e di osservare sia le
presenti istruzioni per l'uso sia l'accluso
opuscolo "Norme di sicurezza per macchine monodisco Disc", 5.956-659.
Simboli riportati sull’apparecchio
Pericolo di scottature causate
da superfici calde!
Non toccare componenti molto
caldi quali ad esempio il motore
trazione (Pericolo di ustione).
24IT
– 1
Dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza servono alla protezione dell'utente e non devono essere messi fuori servizio o essere utilizzati al di fuori
della loro funzione.
Chiusura
Impedisce l'attivazione accidentale dell'apparecchio. Per attivare l'apparecchio premere il tasto di sblocco e quindi il tasto ON
/ OFF.
Montare l'asta di comando
Prima della messa in funzione deve essere
montata come illustrato l'asta di comando e
realizzare il collegamento elettrico con l'apparecchio.
Figura riportata sulla copertina
Parti dell'apparecchio
2 Spazzola / Piatto di azionamento con pad
3 Serraggio della regolazione inclinazione
4 Interruttore ON/OFF
5 Impugnatura
6 Tasto di sbloccaggio
7 Leva di dosaggio soluzione di detergen-
te (opzione)
8 Fusibile azionamento spazzole
9 Serbatoio per detergente (opzione)
10 Gancio per cavo
11 Corpo motore
12 Cavo di alimentazione
Messa in funzione
Accertarsi regolarmente che il cavo di
allacciamento alla rete non sia danneg-
giato ad es. con la formazione di crepe
o invecchiamento. Nel caso in cui ven-
ga rilevato un danneggiamento è ne-
cessario che il cavo venga sostituito
prima di riutilizzare l'apparecchio.
Verificare l'eventuale presenza di danni
sull'apparecchio e far riparare i danni
dal servizio clienti.
Allacciamento alla rete elettrica
– Valori di collegamento: vedi Dati tecnici
e targhetta.
– Il collegamento elettrico va eseguito da
un'elettricista qualificato e deve essere
conforme alla norma IEC 60364-1.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche.
– Non calpestare il cavo di alimentazione.
Pericolo
Rischio di lesioni.
– Non avvolgere il cavo mai attorno al
corpo o il collo.
– Non far toccare il cavo di alimentazione
con la spazzola rotante/il pad rotante.
1 Trascinatore, spazzola a disco / piatto
di azionamento del pad
– 2
25IT
Montare la spazzola/pad
Togliere la spina di alimentazione dalla
presa.
Allentare il serraggio della regolazione
inclinazione.
Orientare in avanti l'impugnatura in po-
sizione orizzontale.
Serrare il serraggio della regolazione
inclinazione.
Non ribaltare indietro l'apparecchio.
Posizionare la spazzola a disco/il piatto
di azionamento sul trascinatore e ruotarlo in senso antiorario.
Riempire il serbatoio per detergente
(opzione)
몇 Attenzione
Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo
i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di
altri detergenti l'operatore è responsabile
del rischio maggiore in relazione alla sicurezza di funzionamento e al rischio di incidenti. Utilizzare esclusivamente detergenti
privi di solventi, di sale e di acido fluoridrico.
Osservare le avvertenze di sicurezza riportate sui detergenti.
Versare la soluzione detergente nel
serbatoio del detergente.
Uso
몇 Attenzione
Rischio di lesioni! L'utilizzo dell'apparecchio richiede molta esercitazione.
– Assicurarsi che non vi siano ostacoli
nell'area da pulire.
– Verificare la tenuta della qualità del pa-
vimento.
– L'utilizzo diventa più difficile nel caso di
superfici irregolari o ruvide.
Regolare l'impugnatura
몇 Attenzione
Pericolo di incidente dovuto dalla perdita
del controllo dell'apparecchio. Spostare la
maniglia solo a motore fermo.
Allentare il serraggio della regolazione
inclinazione.
Portare l'impugnatura in una posizione
comoda (braccia distese).
Serrare il serraggio della regolazione
inclinazione.
Accendere l’apparecchio
Attenzione
Pericolo di danneggiamento della superficie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio
fermandosi a lungo sullo stesso punto.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Regolare la maniglia all'altezza di lavoro.
Mantenere la maniglia con le due mani.
Premere e mantenere premuto il tasto
di sblocco.
Premere l'interruttore ON/OFF.
Rilasciare il tasto di sbloccaggio.
Per interrompere il funzionamento, rila-
sciare l'interruttore.
Controllare la direzione
– Sinistra: Premere la maniglia verso il
basso.
– Destra: Sollevare la maniglia.
26IT
– 3
Pulizia
Applicare la soluzione detergente sul pa-
vimento o azionare la leva di dosaggio del
serbatoio del detergente (opzione)
Condurre l'apparecchio sulla superficie
da pulire.
Ripetere la procedura nel caso di spor-
co intenso.
Successivamente raccogliere l'acqua
sporca con un aspiratore di liquidi o un
panno.
Messa fuori servizio
Togliere la spina di alimentazione dalla
presa.
Allentare il serraggio della regolazione
inclinazione.
Portare l'impugnatura in posizione verti-
cale.
Serrare il serraggio della regolazione
inclinazione.
Rimuovere il serbatoio del detergente
(opzione) e smaltire la soluzione del detergente usata.
Sciacquare il serbatoio del detergente
(opzione) con acqua pulita.
Portare l'apparecchio in posizione di
parcheggio.
Rimuovere il piatto di azionamento /
spazzola a disco.
Pulire l'alloggiamento con un panno
umido.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Allentare il serraggio della regolazione
inclinazione.
Portare l'impugnatura in posizione verti-
cale.
Serrare il serraggio della regolazione
inclinazione.
Ribaltare l'apparecchio indietro in posi-
zione di trasporto e spostarlo verso il
luogo di destinazione.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'ap-
parecchio secondo le direttive in vigore
affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Avvolgere il cavo di alimentazione
come illustrato.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Portare l'apparecchio in posizione di
parcheggio.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Cura e manutenzione
Sciacquare le spazzole a disco sporche
con dell'acqua.
Lavare i pad sporchi a massimo 60 °C.
Pulire l'alloggiamento con un panno
umido.
Verificare la presenza di eventuali dan-
ni sul cavo di rete.
– 4
27IT
Guida alla risoluzione dei guasti
Pericolo
Rischio di lesioni. Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi
sull'apparecchio.
GuastoRimedio
Risultato di pulizia insufficienteSostituire il pad sporco e lavarlo a massimo 60 °C.
Sostituire la spazzola a disco/pad usurati.
Sciacquare le spazzole a disco sporche con dell'acqua
Verificare l'idoneità del tipo di spazzola/pad e del de-
tergente per la destinazione d'uso.
L'apparecchio vibra fortementeAccertarsi che la spazzola a disco/pad sia posiziona-
ta correttamente.
Verificare il fissaggio del pad.
Posizionare l'impugnatura in una posizione più bas-
sa (braccia distese).
Il pad non giraRipristinare il fusibile del motore delle spazzole.
Controllare se corpi estranei bloccano la spazzola/
pad, eventualmente rimuoverli.
In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella,
chiamare il servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
28IT
– 5
Accessori e ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Denominazione
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
Serbatoio 10l8.600-062.0
Spazzola a disco, rosso (versione media, standard)8.369-895.06.371-206.0
Spazzola a disco, nera (versione dura)6.369-898.06.371-265.0
Spazzola per shampoo, mediamente morbida, bianca/blu, 6.369-896.06.371-266.0
Piatto di azionamento del pad6.369-899.06.371-208.0
Pad, medio, rosso6.369-470.06.369-079.0
Pad, medio-duro, verde6.369-472.06.369-078.0
Pad, duro, nero6.369-473.06.369-077.0
Dati tecnici
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
1.291-228.01.291-229.0
Collegamento elettrico
Tensione di reteV220-240
FrequenzaHz50
Potenza assorbita, max.W1400
ProtezioneIPX4
Spazzola/pad
Diametromm430510
Numero di giri1/min180
Pressione di contattoN/cm
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori)kg39,541,2
Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza)
Altezza di passaggiomm90
Lunghezza cavom15
Valori rilevati secondo EN 60335-2-67
Valore complessivo oscillazionem/s
Dubbio Km/s
Pressione acustica L
Dubbio K
pA
Pressione acustica L
pA
+ Dubbio K
WA
WA
2
0,350,27
mm600x490x1200 630x510x1200
2
2
<2,5<2,5
0,20,3
dB(A)6165
dB(A)11
dB(A)7883
– 6
29IT
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Lavasciuga pavimenti
Modelo:1.291-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.