Karcher BDS43-180C User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

BDS 43/180 C BDS 51/180 C
Deutsch 3 English 10 Français 17 Italiano 24 Nederlands 31 Español 39 Português 46 Dansk 53 Norsk 60 Svenska 67 Suomi 74 Ελληνικά 81 Türkçe 89 Русский 96 Magyar 105 Čeština 112 Slovenščina 119 Polski 126 Româneşte 134 Slovenčina 141 Hrvatski 148 Srpski 155 Български 162 Eesti 169 Latviešu 176 Lietuviškai 184 Українська 191
Register and win!
www.kaercher.com
59648130 05/13
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Symbole in der Betriebsanlei-
tung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Schubstange montieren . . . DE . . .2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .3
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .5
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .5
Zubehör und Ersatzteile . . . DE . . .5
Technische Daten. . . . . . . . DE . . .6
EG-Konformitätserklärung . DE . . .7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus­müll, sondern führen Sie diese ei­ner Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle re­cyclingfähige Materialien, die ei­ner Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Alt­geräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Symbole in der Betriebsanlei-
tung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung.
Das Gerät ist zur Reinigung von Hartflä-
chen und Teppichen im Innenbereich geeignet.
Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen ge­eignet.
Dieses Gerät ist für den gewerblichen
und industriellen Gebrauch geeignet, z.B. in Hotels, Schulen, Krankenhäu­sern, Fabriken, Läden, Büros und Ver­mietergeschäften
Der Einsatztemperaturbereich liegt zwi-
schen +5°C und +40°C.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Betriebsanlei­tung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Disc-Einscheiben­maschinen, Nr. 5.956-659.0 und handeln Sie danach.
3DE
Symbole auf dem Gerät
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen! Heiße Teile, zum Beispiel An­triebsmotor, nicht berühren (Verbrennungsgefahr).
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Verriegelung
Verhindert das unbeabsichtigte Einschal­ten des Geräts. Zum Einschalten des Ge­räts Entriegelungstaste und dann den Schalter EIN / AUS drücken.
Schubstange montieren
Vor Inbetriebnahme muss die Schubstange wie gezeigt montiert und die elektrische Verbindung zum Gerät hergestellt werden.
Abbildung siehe Umschlagseite
Geräteelemente
4 DE
1 Mitnehmer, Scheibenbürste / Pad-
Treibteller 2 Bürste / Pad-Treibteller mit Pad 3 Klemmung Neigungsverstellung 4 Schalter EIN / AUS 5 Handgriff 6 Entriegelungsknopf 7 Dosierhebel Reinigungsmittellösung
(Option) 8 Sicherung Bürstenantrieb 9 Reinigungsmitteltank (Option) 10 Kabelhaken 11 Motorgehäuse 12 Netzkabel
Inbetriebnahme
Die Netzanschlussleitung ist regelmä-
ßig auf Beschädigung zu untersuchen, wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung. Falls eine Beschädigung festgestellt wird, muss die Leitung vor weiterem Gebrauch ersetzt werden.
Gerät auf Beschädigung untersuchen,
Schäden durch den Kundendienst be­seitigen lassen.
Stromanschluss
Anschlusswerte siehe Technische Da-
ten und Typenschild.
Der elektrische Anschluss muss von ei-
nem Elektroinstallateur ausgeführt wer­den und IEC 60364-1 entsprechen.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Netzkabel nicht überfahren.
Gefahr
Verletzungsgefahr.
Netzkabel nie um den Körper oder den
Hals legen.
Netzkabel nicht mit der rotierenden
Bürste/dem rotierenden Pad in Berüh­rung kommen lassen.
Bürste/Pad anbringen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.Klemmung Neigungsverstellung lösen.Griff nach vorne in waagrechte Stellung
schwenken.
Klemmung Neigungsverstellung anzie-
hen.
Gerät nach hinten kippen.
Scheibenbürste/Treibteller auf den Mit-
nehmer setzen und gegen den Uhrzei-
gersinn drehen.
Reinigungsmitteltank (Option) be-
füllen
Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Rei­nigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr. Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind. Sicherheitshinweise auf den Reinigungs­mitteln beachten.
Reinigungslösung in den Reinigungs-
mitteltank füllen.
Bedienung
Warnung
Verletzungsgefahr! Die Bedienung des Ge­rätes erfordert Übung.
Sicherstellen, dass sich keine Hindernis-
se im zu reinigenden Bereich befinden.
Bodenbeschaffenheit auf Eignung
überprüfen.
Die Handhabung erschwert sich bei un-
ebenen oder rauen Oberflächen.
Griff einstellen
Warnung
Unfallgefahr durch Verlust der Kontrolle über das Gerät. Griff nur bei stehendem Motor verstellen.
Klemmung Neigungsverstellung lösen.
5DE
Griff in angenehme Position schwenken
(ausgestreckte Arme).
Klemmung Neigungsverstellung anzie-
hen.
Gerät einschalten
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge­rät nicht auf der Stelle betreiben.
Netzstecker in eine Steckdose stecken.Griff auf Arbeitshöhe einstellen.Griff mit beiden Händen festhalten.Entriegelungstaste drücken und fest-
halten.
Schalter EIN / AUS betätigen.Entriegelungstaste loslassen.Zur Unterbrechung des Betriebs Schal-
ter loslassen.
Richtung steuern
Links: Griff nach unten drücken.Rechts: Griff anheben.
Reinigen
Reinigungslösung auf den Boden aufbrin-
gen oder Dosierhebel Reinigungsmittel­tank (Option) betätigen.
Gerät über die zu reinigende Fläche füh­ren.
Bei starker Verschmutzung Vorgang wie­derholen.
Schmutzwasser anschließend mit einem Nasssauger oder einem Tuch aufneh­men.
Außerbetriebnahme
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.Klemmung Neigungsverstellung lösen.Griff in senkrechte Position bringen.Klemmung Neigungsverstellung anziehen.Reinigungsmitteltank (Option) abneh-
men und nicht verbrauchte Reinigungs­mittellösung entsorgen.
Netzkabel wie gezeigt aufwickeln.Reinigungsmitteltank (Option) mit kla-
rem Wasser durchspülen.
Gerät in Parkstellung bringen.Treibteller / Scheibenbürste abnehmen.Gehäuse mit einem feuchten Lappen
reinigen.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Klemmung Neigungsverstellung lösen.Griff in senkrechte Position bringen.Klemmung Neigungsverstellung anzie-
hen. Gerät nach hinten in Transportstellung
kippen und zum Zielort fahren. Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
6 DE
Lagerung
Hilfe bei Störungen
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Gerät in Parkstellung bringen.Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden­dienst rufen.
Pflege und Wartung
Verschmutzte Scheibenbürsten mit
Wasser abspülen.
Verschmutzte Pads bei maximal 60 °C
waschen.
Gehäuse mit einem feuchten Lappen
reinigen.
Netzkabel auf Beschädigung prüfen.
Störung Behebung
Ungenügendes Reinigungsergebnis Verschmutztes Pad auswechseln und bei maximal 60
°C waschen. Abgenützte Scheibenbürste/Pad ersetzen. Verschmutzte Scheibenbürsten mit Wasser abspülen Eignung von Bürste/Pad und Reinigungsmittel für An-
wendungsfall prüfen.
Gerät vibriert stark Korrekten Sitz von Scheibenbürste/Pad überprüfen.
Pad-Befestigung prüfen. Griff tiefer positionieren (ausgestreckte Arme)
Pad dreht sich nicht Sicherung Bürstenantrieb zurücksetzen.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürste/Pad blockiert, ge­gebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und stö-
rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
7DE
Bezeichnung
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
Tank 10l 8.600-062.0
Scheibenbürste, rot (mittel, Standard) 8.369-895.0 6.371-206.0
Scheibenbürste, schwarz (hart) 6.369-898.0 6.371-265.0
Shampoonierbürste, mittelweich, weiß/blau, 6.369-896.0 6.371-266.0
Pad-Treibteller 6.369-899.0 6.371-208.0
Pads, mittel, rot 6.369-470.0 6.369-079.0
Pads, mittelhart, grün 6.369-472.0 6.369-078.0
Pads, hart, schwarz 6.369-473.0 6.369-077.0
Technische Daten
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
1.291-228.0 1.291-229.0
Stromanschluss
Netzspannung V 220-240 Frequenz Hz 50 Leistungsaufnahme, max. W 1400 Schutzart IPX4
Bürste/Pad
Durchmesser mm 430 510 Drehzahl 1/min 180 Anpressdruck N/cm
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 39,5 41,2 Abmessungen (l x b x h) mm 600x490x1200 630x510x1200 Unterfahrhöhe mm 90 Kabellänge m 15
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67
Schwingungsgesamtwert m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
pA
pA
+ Unsicherheit KWAdB(A) 78 83
WA
2
2 2
0,35 0,27
<2,5 <2,5
0,2 0,3 dB(A) 61 65 dB(A) 1 1
8 DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.291-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67: 2009 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
9DE
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Contents
Environmental protection . . EN . . .1 Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . . 1
Install the push rod. . . . . . . EN . . . 2
Device elements. . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .5
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Accessories and Spare Parts EN . . .5 Technical specifications . . . EN . . .6 EC Declaration of Conformity EN . . .7
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recy­cling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions.
The appliance is used for cleaning of
hard surfaces and carpets in the interior of buildings.
The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.
The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
This appliance is suited for the commer-
cial use, e.g. in hotels, schools, hospi­tals, factories, shops, offices, and rental companies.
The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
Safety instructions
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safety information for Disc single-pulley machine machines No. 5.956-659.0.
Symbols on the machine
Risk of burns on account of hot surfaces! Do not touch hot parts of the machine such as the drive mo­tor (risk of burns).
10 EN
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered in operational or their functions bypassed.
Lock
Prevents the appliance from being switched on accidentally. To start the appli­ance, first press the unlock button and then the ON/OFF switch.
Install the push rod
Prior to operation, the push rod must be in­stalled as shown and the appliance has to be connected to power.
Illustration on the inside of the front cover
Device elements
3 Clamp for level adjustment 4 Switch ON / OFF 5 Handle 6 Unlocking button 7 Dosing lever for detergent solution (option) 8 Fuse for brush drive 9 Detergent tank (option) 10 Cable hook 11 Motor casing 12 Power cord
Start up
The power cord must be checked regu-
larly for damages, such as cracks or ag­ing. If damage is found, the cable must be replaced before further use.
Check appliance for damage, have
damages repaired by customer service.
Power connection
For connection values, see technical
data and type plate.
The electrical connections must be
done by an electrician according to IEC 60364-1.
Danger
Risk of electric shock.
Do not drive over the mains cable.
Danger
Risk of injury.
Never wrap the mains cable around
your body or your neck.
Do not let the mains cable come in contact with the rotating brushes or rotating pads.
1 Actuator, disc brush / pad driver plate 2 Brush / pad driver plate with pad
11EN
Attach the brush/pad
Disconnect the mains plug from the socket.Loosen the clamps of the level adjust-
ment.
Swivel the tension lever to the front into
a horizontal position.
Tighten the clamps of the level adjustment.Tilt the appliance rearward.
Place the disc brush/driver plate onto
the actuator and turn in anti-clockwise direction.
Fill the detergent tank (option)
Warning
Risk of damage. Only use the recommend­ed detergents. With respect to different de­tergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident. Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using de­tergents.
Fill detergent solution into the detergent
tank.
Operation
Warning
Risk of injury! The operation of the appli­ance requires practice.
Ensure that there are no obstacles in
the area to be cleaned.
Check the floor consistency for its suit-
ability.
The handling becomes more difficult
with uneven or rough surfaces.
Adjust handle
Warning
Risk of accident due to loss of control over the appliance. Do not adjust the handle un­less the motor is at a standstill.
Loosen the clamps of the level adjust-
ment.
Tilt the handle into a comfortable posi-
tion (arms outstretched).
Tighten the clamps of the level adjust-
ment.
Turning on the Appliance
Caution
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.
Insert the mains plug into a socket.Set handle to working height.Hold the handle with both hands.Press and hold the unlocking button.Use the ON/OFF switch.Release the unlocking button.Release the switch to interrupt operation.
Control the direction
Left: Press the handle downward.Right: Raise the handle.
Cleaning
Apply the detergent solution to the floor
or use the dosing lever of the detergent tank (option).
Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Repeat process for severe contamina-
tion.
Afterwards, pick up the wastewater with
a wet vacuum or a cloth.
12 EN
Shutting down Transport
Disconnect the mains plug from the
socket.
Loosen the clamps of the level adjust-
ment.
Move the handle into a vertical posi-
tion.
Tighten the clamps of the level adjust-
ment.
Remove the detergent tank (option) and
dispose of unused detergent solution.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Loosen the clamps of the level adjust-
ment.
Move the handle into a vertical posi-
tion.
Tighten the clamps of the level adjust-
ment.
Tilt the appliance backwards into the
transport position and drive it to its des­tination location.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
Place the appliance into the parking po-
sition.
Store the appliance in a dry room, frost-
protected room.
Coil the mains cable as shown.Rinse the detergent tank (option) with
clear water.
Place the appliance into the parking po-
sition.
Remove the driver plate / disc brush.Clean the casing with a damp cloth.
Maintenance and care
Rinse contaminated disc brushes with
water.
Wash contaminated pads at a max.
temperature of 60 °C.
Clean the casing with a damp cloth.Check the mains connection cable for
damages.
13EN
Troubleshooting
Danger
Risk of injury. Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appli­ance.
Fault Remedy
Insufficient cleaning result Replace contaminated pads and wash them at a max.
temperature of 60 °C. Replace worn disc brush / pad. Rinse contaminated disc brushes with water Check the suitability of brush/pad and detergent for
the respective use.
Appliance vibrates strongly Check for correct seating of disc brush/pad.
Check pad attachment. Position the handle lower (arms outstretched).
Pad does not turn Reset fuse of brush drive.
Check if foreign bodies are blocking the brush/pad; re­move the foreign bodies if required.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Warranty Accessories and Spare Parts
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Description
10 litre tank 8.600-062.0 Disk brush, red (medium, standard) 8.369-895.0 6.371-206.0 Disk brush, black (hard) 6.369-898.0 6.371-265.0 Shampooing brush, medium soft, white/blue 6.369-896.0 6.371-266.0 Driver plate pad 6.369-899.0 6.371-208.0 Pads, medium, red 6.369-470.0 6.369-079.0 Pads, medium hard, green 6.369-472.0 6.369-078.0 Pads, hard, black 6.369-473.0 6.369-077.0
14 EN
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
Technical specifications
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
1.291-228.0 1.291-229.0
Power connection
Mains voltage V 220-240 Frequency Hz 50 Max. power intake W 1400 Type of protection IPX4
Brush/pad
Diameter mm 430 510 Speed 1/min 180 Contact pressure N/cm
Dimensions and weights
Weight (without accessories) kg 39,5 41,2 Dimensions (l x b x h) mm 600x490x1200 630x510x1200 Top clearance mm 90 Cable length m 15
Values determined as per EN 60335-2-67
Total oscillation value m/s Uncertainty K m/s Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Sound power level L
pA
+ Uncertainty K
WA
WA
2
2
2
0,35 0,27
<2,5 <2,5
0,2 0,3 dB(A) 61 65 dB(A) 1 1 dB(A) 78 83
15EN
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner Type: 1.291-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67: 2009 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
16 EN
Lire ces notice originale avant la
première utilisation de votre appa­reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
Protection de l’environnement FR . . .1 Symboles utilisés dans le mode
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
Monter la barre de poussée FR . . .2
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .5
Entretien et maintenance . . FR . . .5 Assistance en cas de panne FR . . .5
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Accessoires et pièces de re-
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Caractéristiques techniques FR . . .6 Déclaration de conformité CE FR . . . 7
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être ap­portés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les subs­tances similaires dans l'environ­nement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les ap­pareils hors d'usage.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Symboles utilisés dans le
mode d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages matériels.
17FR
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.
L'appareil convient au nettoyage de
surfaces dures et de tapis à l'intérieur.
L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à risque d'explosion.
Cet appareil convient à un usage pro-
fessionnel et industriel, par exemple dans le cadre d'hôtels, d'écoles, d'hôpi­taux, d'usines, de magasins, de bu­reaux et d'agences de location.
La plage de température pour l'utilisa-
tion est de +5°C à +40°C.
Consignes de sécurité
Lire le présent mode d'emploi ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les machines d'un seul disque n°
5.956659 avant d'utiliser l'appareil et res­pecter les instructions.
Symboles sur l'appareil
Monter la barre de poussée
Avant la mise en service, la barre de pous­sée doit être montée comme illustré et la connexion électrique avec l'appareil doit être établie.
Pour les illustrations, voir la page de garde
Éléments de l'appareil
Risque de brûlure provoqué par les pièces chaudes de l'installation! Ne toucher aucune pièce chaude, telle que le moteur (risque de brûlure).
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
Verrouillage
Évite la mise en marche involontaire de l'appareil. Pour enclencher l'appareil ap­puyer sur la touche de déverrouillage puis sur l'interrupteur MARCHE / ARRÊT.
18 FR
1 Entraîneur, disque-brosse / plateau
d'entraînement avec pad
2
Brosse / plateau d'entraînement avec pad 3 Blocage réglage d'inclinaison 4 Interrupteur MARCHE/ARRET 5 Poignée 6 Tête de déverrouillage 7 Levier de dosage solution de détergent
(option) 8 Fusible de l'entraînement de brosse 9 Réservoir de détergent (option) 10 Crochet de câble 11 Châssis moteur 12 Câble d’alimentation
Mise en service
Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation secteur n'est pas endom­magé, par exemple par formation de fis­sures ou du fait du vieillissement. S'il est endommagé, remplacer le câble avant toute nouvelle utilisation.
Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement, faire éliminer les dommages par le service après-vente.
Raccordement électrique
Pour les données de raccordement, se
référer à la section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique.
Le raccordement électrique doit être ef-
fectué par un électricien et doit corres­pondre à la CEI 60364-1.
Danger
Risque d'électrocution.
Ne pas rouler sur le câble secteur.
Danger
Risque de blessure.
Ne jamais porter le câble secteur autour
du corps ou du cou.
Veiller à ce que le câble secteur n'entre
pas en contact avec la brosse/le pad en rotation.
Mettre la brosse/le pad en place
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Desserrer le blocage du réglage d'incli-
naison.
Pivoter la poignée vers l'avant en posi-
tion horizontale.
Serrer le blocage du réglage d'inclinai-
son.
Basculer l'appareil vers l'arrière.
Placer le disque-brosse/plateau d'en-
traînement sur l'entraîneur et le tourner
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
Remplir le réservoir de détergent
(option)
Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser unique­ment les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail et au risque d'accident. Utiliser uniquement des dé­tergents exempts de solvants, d'acide chlo­rhydrique et fluorhydrique. Respecter les consignes de sécurité figu­rant sur les détergents.
Remplir la solution détergente dans le
réservoir de détergent.
Utilisation
Avertissement
Risque de blessure ! La commande de l'ap­pareil réclame une certaine expérience.
S'assurer de l'absence d'obstacles
dans la zone à nettoyer.
Vérifier si la nature du sol convient au
nettoyage.
La manipulation est plus difficile lorsque
les surfaces ne sont pas planes ou sont
rugueuses.
19FR
Régler la poignée
Avertissement
Risque d'accident par la perte du contrôle de l'appareil. Régler la poignée uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt.
Desserrer le blocage du réglage d'incli-
naison.
Pivoter la poignée dans la position
confortable (bras tendus).
Serrer le blocage du réglage d'inclinaison.
Mise sous tension de l’appareil
Attention
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Régler la poignée sur la hauteur de travail.
Maintenir la poignée avec les deux mains.
Appuyer sur la touche de déverrouillage
et la maintenir enfoncée.
Actionner l'interrupteur MARCHE/ARRÊT.
Relâcher la touche de déverrouillage.Pour interrompre le fonctionnement, re-
lâcher le commutateur.
Amorcer la direction
À gauche : presser la poignée vers le bas.
À droite : lever la poignée.
Nettoyage
Appliquer la solution détergente sur le
sol ou actionner le levier de dosage du réservoir de détergent (option).
Déplacer l'appareil sur la surface à net-
toyer.
Répéter l'opération en cas de fort en-
crassement.
Recueillir ensuite l'eau sale avec un as-
pirateur humide ou un chiffon.
Mise hors service
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Desserrer le blocage du réglage d'incli-
naison.
Amener la poignée en position verticale.
Serrer le blocage du réglage d'inclinaison.Retirer le réservoir de détergent (op-
tion) et éliminer la solution de détergent
non consommée.
Enrouler le câble secteur comme repré-
senté. Rincer le réservoir de détergent (option)
à fond à l'eau claire. Amener l'appareil en position de sta-
tionnement. Retirer le plateau d'entraînement /
disque-brosse. Essuyer le corps avec un chiffon.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Desserrer le blocage du réglage d'incli-
naison.
Amener la poignée en position verticale.Serrer le blocage du réglage d'inclinai-
son. Basculer l'appareil vers l'arrière en po-
sition de transport et l'amener au site de
mise en œuvre.
20 FR
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Amener l'appareil en position de sta-
tionnement.
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Entretien et maintenance
Rincer les disques-brosses encrassés
à l'eau. Ne laver les pads encrassés que jus-
qu'à 60 °C au maximum.
Essuyer le corps avec un chiffon.Vérifier si le câble d'alimentation est en-
dommagé.
Assistance en cas de panne
Danger
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout type de travail sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
Panne Remède
Résultat de nettoyage insuffisant Remplacer le pad encrassé et ne pas le laver à plus
de 60 °C au maximum. Remplacer tout disque-brosse/pad usé. Rincer les disques-brosses encrassés à l'eau. Vérifier si la brosse/le pad ainsi que le détergent
conviennent au cas d'application.
L'appareil vibre fortement Vérifier la bonne assise du disque-brosse/pad.
Contrôler la fixation du pad. Positionner la poignée plus bas (bras tendus)
Le pad ne tourne pas Réinitialiser le fusible de l'entraînement des brosses.
Vérifier si des corps étrangers bloquent la brosse/le pad et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
En cas de pannes ne pouvant pas être ré­solues grâce aux instructions de ce ta­bleau, appeler le service après-vente.
Garantie Accessoires et pièces de
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
21FR
www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
Désignation
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
Réservoir de 10 l 8.600-062.0 Disque-brosse, rouge (moyenne, standard) 8.369-895.0 6.371-206.0 Disque-brosse, noire (dure) 6.369-898.0 6.371-265.0 Brosse shampooing, mi-souple, blanche/bleue 6.369-896.0 6.371-266.0 Plateau d'entraînement du pad 6.369-899.0 6.371-208.0 Pad moyen, rouge 6.369-470.0 6.369-079.0 Pad semi-souple, vert 6.369-472.0 6.369-078.0 Pad, dur, noir 6.369-473.0 6.369-077.0
Caractéristiques techniques
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
1.291-228.0 1.291-229.0
Alimentation électrique
Tension du secteur V 220-240 Fréquence Hz 50 Puissance absorbée, maxi W 1400 Type de protection IPX4
Brosse/pad
Diamètre mm 430 510 Vitesse de rotation t/min 180 Pression appliquée par les brosses N/cm
Dimensions et poids
Poids (sans accessoire) kg 39,5 41,2 Dimensions (l x l x h) mm 600x490x1200 630x510x1200 Hauteur de soubassement mm 90 Longueur de câble m 15
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
Valeur totale de vibrations m/s Incertitude K m/s Niveau de pression sonore L Incertitude K
pA
Niveau de pression sonore L K
WA
pA
+ incertitude
WA
2
2
2
0,35 0,27
<2,5 <2,5
0,2 0,3 dB(A) 61 65 dB(A) 1 1 dB(A) 78 83
22 FR
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur de plancher Type: 1.291-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67: 2009 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
23FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Indice
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1 Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1
Montare l'asta di comando . IT . . .2
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . .4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . . 4
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .5
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . . 5
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . . 6
Dichiarazione di conformità CE IT . . .7
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono ricicla­bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi con­tengono materiali riciclabili pre­ziosi e vanno consegnati ai relativi centri di raccolta. Batte­rie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi di­smessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Simboli riportati nel manuale
d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che po­trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusiva­mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso.
L'apparecchio serve per la pulizia di su-
perfici dure e tappeti in ambienti interni.
L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio originali.
L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale ed industriale, ad esem­pio in alberghi, scuole, ospedali, fabbri­che, negozi e uffici.
Temperatura di esercizio: da +5°C a
+40°C.
Norme di sicurezza
Prima di usare l'apparecchio si prega di leggere attentamente e di osservare sia le presenti istruzioni per l'uso sia l'accluso opuscolo "Norme di sicurezza per macchi­ne monodisco Disc", 5.956-659.
Simboli riportati sull’apparecchio
Pericolo di scottature causate da superfici calde! Non toccare componenti molto caldi quali ad esempio il motore trazione (Pericolo di ustione).
24 IT
Dispositivi di sicurezza
I dispositivi di sicurezza servono alla prote­zione dell'utente e non devono essere mes­si fuori servizio o essere utilizzati al di fuori della loro funzione.
Chiusura
Impedisce l'attivazione accidentale dell'ap­parecchio. Per attivare l'apparecchio pre­mere il tasto di sblocco e quindi il tasto ON / OFF.
Montare l'asta di comando
Prima della messa in funzione deve essere montata come illustrato l'asta di comando e realizzare il collegamento elettrico con l'ap­parecchio.
Figura riportata sulla copertina
Parti dell'apparecchio
2 Spazzola / Piatto di azionamento con pad 3 Serraggio della regolazione inclinazione 4 Interruttore ON/OFF 5 Impugnatura 6 Tasto di sbloccaggio 7 Leva di dosaggio soluzione di detergen-
te (opzione) 8 Fusibile azionamento spazzole 9 Serbatoio per detergente (opzione) 10 Gancio per cavo 11 Corpo motore 12 Cavo di alimentazione
Messa in funzione
Accertarsi regolarmente che il cavo di
allacciamento alla rete non sia danneg-
giato ad es. con la formazione di crepe
o invecchiamento. Nel caso in cui ven-
ga rilevato un danneggiamento è ne-
cessario che il cavo venga sostituito
prima di riutilizzare l'apparecchio. Verificare l'eventuale presenza di danni
sull'apparecchio e far riparare i danni
dal servizio clienti.
Allacciamento alla rete elettrica
Valori di collegamento: vedi Dati tecnici
e targhetta.
Il collegamento elettrico va eseguito da
un'elettricista qualificato e deve essere
conforme alla norma IEC 60364-1.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche.
Non calpestare il cavo di alimentazione.
Pericolo
Rischio di lesioni.
Non avvolgere il cavo mai attorno al
corpo o il collo.
Non far toccare il cavo di alimentazione
con la spazzola rotante/il pad rotante.
1 Trascinatore, spazzola a disco / piatto
di azionamento del pad
25IT
Montare la spazzola/pad
Togliere la spina di alimentazione dalla
presa.
Allentare il serraggio della regolazione
inclinazione.
Orientare in avanti l'impugnatura in po-
sizione orizzontale.
Serrare il serraggio della regolazione
inclinazione.
Non ribaltare indietro l'apparecchio.
Posizionare la spazzola a disco/il piatto
di azionamento sul trascinatore e ruo­tarlo in senso antiorario.
Riempire il serbatoio per detergente
(opzione)
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Utilizzare solo i detergenti consigliati. In caso di utilizzo di altri detergenti l'operatore è responsabile del rischio maggiore in relazione alla sicu­rezza di funzionamento e al rischio di inci­denti. Utilizzare esclusivamente detergenti privi di solventi, di sale e di acido fluoridrico. Osservare le avvertenze di sicurezza ripor­tate sui detergenti.
Versare la soluzione detergente nel
serbatoio del detergente.
Uso
Attenzione
Rischio di lesioni! L'utilizzo dell'apparec­chio richiede molta esercitazione.
Assicurarsi che non vi siano ostacoli
nell'area da pulire.
Verificare la tenuta della qualità del pa-
vimento.
L'utilizzo diventa più difficile nel caso di
superfici irregolari o ruvide.
Regolare l'impugnatura
Attenzione
Pericolo di incidente dovuto dalla perdita del controllo dell'apparecchio. Spostare la maniglia solo a motore fermo.
Allentare il serraggio della regolazione
inclinazione. Portare l'impugnatura in una posizione
comoda (braccia distese). Serrare il serraggio della regolazione
inclinazione.
Accendere l’apparecchio
Attenzione
Pericolo di danneggiamento della superfi­cie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio fermandosi a lungo sullo stesso punto.
Inserire la spina in una presa elettrica.Regolare la maniglia all'altezza di lavoro.Mantenere la maniglia con le due mani.Premere e mantenere premuto il tasto
di sblocco.
Premere l'interruttore ON/OFF.Rilasciare il tasto di sbloccaggio.Per interrompere il funzionamento, rila-
sciare l'interruttore.
Controllare la direzione
Sinistra: Premere la maniglia verso il
basso.
Destra: Sollevare la maniglia.
26 IT
Pulizia
Applicare la soluzione detergente sul pa-
vimento o azionare la leva di dosaggio del serbatoio del detergente (opzione)
Condurre l'apparecchio sulla superficie
da pulire.
Ripetere la procedura nel caso di spor-
co intenso.
Successivamente raccogliere l'acqua
sporca con un aspiratore di liquidi o un panno.
Messa fuori servizio
Togliere la spina di alimentazione dalla
presa.
Allentare il serraggio della regolazione
inclinazione.
Portare l'impugnatura in posizione verti-
cale.
Serrare il serraggio della regolazione
inclinazione.
Rimuovere il serbatoio del detergente
(opzione) e smaltire la soluzione del de­tergente usata.
Sciacquare il serbatoio del detergente
(opzione) con acqua pulita. Portare l'apparecchio in posizione di
parcheggio. Rimuovere il piatto di azionamento /
spazzola a disco. Pulire l'alloggiamento con un panno
umido.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Allentare il serraggio della regolazione
inclinazione. Portare l'impugnatura in posizione verti-
cale. Serrare il serraggio della regolazione
inclinazione. Ribaltare l'apparecchio indietro in posi-
zione di trasporto e spostarlo verso il
luogo di destinazione.
Per il trasporto in veicoli, assicurare l'ap-
parecchio secondo le direttive in vigore
affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Avvolgere il cavo di alimentazione
come illustrato.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Portare l'apparecchio in posizione di
parcheggio. Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Cura e manutenzione
Sciacquare le spazzole a disco sporche
con dell'acqua.
Lavare i pad sporchi a massimo 60 °C.Pulire l'alloggiamento con un panno
umido. Verificare la presenza di eventuali dan-
ni sul cavo di rete.
27IT
Guida alla risoluzione dei guasti
Pericolo
Rischio di lesioni. Estrarre la spina di ali­mentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Guasto Rimedio
Risultato di pulizia insufficiente Sostituire il pad sporco e lavarlo a massimo 60 °C.
Sostituire la spazzola a disco/pad usurati. Sciacquare le spazzole a disco sporche con dell'acqua Verificare l'idoneità del tipo di spazzola/pad e del de-
tergente per la destinazione d'uso.
L'apparecchio vibra fortemente Accertarsi che la spazzola a disco/pad sia posiziona-
ta correttamente. Verificare il fissaggio del pad. Posizionare l'impugnatura in una posizione più bas-
sa (braccia distese).
Il pad non gira Ripristinare il fusibile del motore delle spazzole.
Controllare se corpi estranei bloccano la spazzola/ pad, eventualmente rimuoverli.
In caso si presentino guasti che non posso­no essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
28 IT
Accessori e ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
cher.com alla voce “Service”.
Denominazione
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
Serbatoio 10l 8.600-062.0 Spazzola a disco, rosso (versione media, standard) 8.369-895.0 6.371-206.0 Spazzola a disco, nera (versione dura) 6.369-898.0 6.371-265.0 Spazzola per shampoo, mediamente morbida, bianca/blu, 6.369-896.0 6.371-266.0 Piatto di azionamento del pad 6.369-899.0 6.371-208.0 Pad, medio, rosso 6.369-470.0 6.369-079.0 Pad, medio-duro, verde 6.369-472.0 6.369-078.0 Pad, duro, nero 6.369-473.0 6.369-077.0
Dati tecnici
BDS 43/180 C BDS 51/180 C
1.291-228.0 1.291-229.0
Collegamento elettrico
Tensione di rete V 220-240 Frequenza Hz 50 Potenza assorbita, max. W 1400 Protezione IPX4
Spazzola/pad
Diametro mm 430 510 Numero di giri 1/min 180 Pressione di contatto N/cm
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori) kg 39,5 41,2 Dimensioni (lunghezza x larghezza x altezza) Altezza di passaggio mm 90 Lunghezza cavo m 15
Valori rilevati secondo EN 60335-2-67
Valore complessivo oscillazione m/s Dubbio K m/s Pressione acustica L Dubbio K
pA
Pressione acustica L
pA
+ Dubbio K
WA
WA
2
0,35 0,27
mm 600x490x1200 630x510x1200
2
2
<2,5 <2,5
0,2 0,3 dB(A) 61 65 dB(A) 1 1 dB(A) 78 83
29IT
Dichiarazione di conformità CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Lavasciuga pavimenti Modelo: 1.291-xxx Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67: 2009 EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
30 IT
Loading...
+ 174 hidden pages