A
INSTALLATION GUIDE
3
GUIDE D’INSTALLATION
2
3.Secure the paper conveying unit (A) using
the three pins (B,C).
3.Fixer l'unité de transport du papier (A) à
l'aide des trois goupilles (B,C).
3.Fije la unidad de transporte de papel (A) con
los tres pasadores (B,C).
3.Sichern Sie die Papiertransporteinheit (A)
mit drei Stiften (B,C).
3.Fissare l'unità di trasporto carta (A) utiliz-
zando i tre perni (B,C).
3
4.Install the eject guide (2) by fitting the two
eject guide projections (3) into the holes of
the paper conveying unit (A).
Eject guide (2) is supplied with the finisher.
DF-770(B): Eject guide (G)
DF-790(B): Eject guide (H)
4.Installer le guide d'éjection (2) en montant
les deux projections du guide d'éjection (3)
dans les trous de l'unité de transport du
papier (A).
Le guide d'éjection (2) est fourni avec le module de
finition.
DF-770(B): Guide d'éjection (G)
DF-790(B): Guide d'éjection (H)
4.Instale la guía de salida (2) ajustando las
dos proyecciones (3) de la guía de salida en
los orificios de la unidad de transporte de
papel (A).
La guía de salida (2) se proporciona con el finalizador.
DF-770(B): Guía de salida (G)
DF-790(B): Guía de salida (H)
4.Installieren Sie die Auswerfführung (2),
indem Sie die beiden Nasen (3) der Auswerfführung in die Aufnahmen der Papierführung (A) einsetzen.
Die Auswerfführung (2) wird mit dem Finisher
geliefert.
DF-770(B): Auswerfführung (G)
DF-790(B): Auswerfführung (H)
4.Installare la guida di espulsione (2) fissando
le due protezioni (3) nei fori dell'unità di trasporto carta (A).
La guida di espulsione (2) è fornita con il finisher.
DF-770(B): Guida di espulsione (G)
DF-790(B): Guida di espulsione (H)
5.Remove the cover (4) from the machine.
The cover (4) is not used.
5.Retirer le couvercle (4) de la machine.
Le capot (4) n'est pas utilisé.
5.Retire la cubierta (4) de la máquina.
La cubierta (4) no se utiliza.
5.Entfernen Sie die Abdeckung (4) vom Gerät.
Die Abdeckung (4) wird nicht benötigt.
5.Rimuovere il coperchio (4) dalla macchina.
Il coperchio (4) non viene utilizzato.
GUÍA DE INSTALACION
INSTALLATIONSANLEITUNG
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE
安装手册
설치안내서
設置手順書
AK-735
3.使用三个销钉 (B,C) 固定纸张传输单元
(A)。
3.핀 (B,C) 세 개를 사용하여 반송 유니트 (A)
를 고정합니다 .
3.ピン (B,C) 3 本で搬送ユニット (A) を固定
する。
4.把排纸导向板 (2) 的 2 个突出部 (3) 插入纸
张传输单元 (A) 的孔中。
排纸导向板 (2) 附带在装订器中。
DF-770(B): 排纸导向板 (G)
DF-790(B): 排纸导向板 (H)
4.배출 가이드 돌출부 (3) 2 개를 반송 유니트
(A) 의 구멍에 맞추어 끼워서 배출 가이드
(2) 를 설치합니다 .
배출 가이드 (2) 는 피니셔와 함께 제공됩니다 .
DF-770(B): 배출 가이드 (G)
DF-790(B): 배출 가이드 (H)
4.排出ガイド (2) のピン (3) 2 本を搬送ユ
ニット (A) の穴に差し込み取り付ける。
排出ガイド (2) はフィニッシャーに同梱され
ています。
DF-770(B): 排出ガイド (G)
DF-790(B): 排出ガイド (H)
5.从机器上拆下盖板 (4)。
不需要盖板 (4)。
5.본체에서 커버 (4) 를 분리합니다 .
커버 (4) 는 사용되지 않습니다 .
5.機械本体からカバー (4) を取り外す。
カバー (4) は不要。
2012. 4
302MN56710-01
3
Supplied parts
A. Paper conveying unit................................. 1
B. Pin ............................................................. 2
C. Pin ............................................................. 1
D. Cover......................................................... 1
Y. Earth Plate ................................................. 1
Z. Cover ......................................................... 1
The procedures for installing Y and Z are
described in the installation guide for the finisher.
Be sure to remove any tape and/or cushioning
materials from the parts supplied.
Procedure
Before starting installation, be sure to turn the
main power switch of the machine off, and
unplug the power plug from the wall outlet.
1.Install the cover (D) to the actuator (1).
2.Place the paper conveying unit (A) on top of the machine and slide to the right.
Pièces fournies
A. Unité de transport du papier...................... 1
B. Goupille ..................................................... 2
C. Goupille ..................................................... 1
D. Couvercle .................................................. 1
Partes suministradas
A. Unidad de transporte de papel .................. 1
B. Pasador ..................................................... 2
C. Pasador ..................................................... 1
D. Cubierta..................................................... 1
Enthaltene Teile
A. Papierführung............................................ 1
B. Stift............................................................. 2
C. Stift............................................................. 1
D. Abdeckung................................................. 1
Parti fornite
A. Unità di trasporto carta .............................. 1
B. Perno......................................................... 2
C. Perno......................................................... 1
D. Coperchio .................................................. 1
Y. Prise de terre ............................................. 1
Z. Couvercle................................................... 1
Les procédures pour installer Y et Z sont
décrites dans le manuel d'installation du module
de finition.
Y. Placa de conexión a tierra ......................... 1
Z. Cubierta ..................................................... 1
Los procedimientos de instalación de Y y Z se
describen en la guía de instalación del finalizador.
Y. Grundplatte ................................................ 1
Z. Abdeckung................................................. 1
Die Vorgehensweise zur Installation von Y und
Z wird in der Installationsanweisung des Finishers beschrieben.
Y. Piastra di messa a terra............................. 1
Z. Coperchio .................................................. 1
Le procedure di installazione Y e Z sono
descritte nella guida di installazione del finisher.
Veillez à retirer les morceaux de bande adhésive et/ou les matériaux de rembourrage des
pièces fournies.
Asegúrese de quitar todas las cintas y/o material amortiguador de las partes suministradas.
Stellen Sie sicher, dass sämtliche Klebebänder
und/oder Polstermaterial von den gelieferten
Teilen entfernt wurden.
Rimuovere tutti i nastri adesivi e/o i materiali di
protezione dalle parti fornite.
Procédure
Avant de commencer l'installation, s'assurer de
mettre la machine hors tension et de
débrancher la fiche d'alimentation de la prise
murale.
Procedimiento
Antes de iniciar la instalación, asegúrese de
apagar el interruptor de encendido de la
máquina y desenchufar el cable de alimentación
de la toma de pared.
Vorgehensweise
Bevor Sie mit der Installation beginnen überzeugen Sie sich, dass der Netzschalter des Geräts
ausgeschaltet und das Stromkabel aus der
Steckdose gezogen ist.
Procedura
Prima di iniziare l'installazione, spegnere la
macchina e scollegare la spina dalla presa di
corrente.
1.Installer le couvercle (D) sur l'actionneur (1).
2.Placer l'unité de transport du papier (A) au-dessus de la machine et la faire coulisser vers la
droite.
1.Instale la cubierta (D) en el accionador (1).
2.Coloque la unidad de transporte de papel (A) sobre la parte superior de la máquina y deslícela
hacia la derecha.
1.Installieren Sie die Abdeckung (D) über den Sensor (1).
2.Legen Sie die Papierführung (A) oben auf das Gerät und schieben diese nach rechts.
1.Installare il coperchio (D) sull'attuatore (1).
2.Posizionare l'unità di trasporto carta (A) sulla parte superiore della macchina e inserirla sulla des-
tra.
附属品
A. 纸张传输单元......................... 1
B. 销钉................................. 2
C. 销钉................................. 1
D. 盖板................................. 1
동봉품
A. 반송 유니트........................................ 1
B. 핀..................................................... 2
C. 핀..................................................... 1
D. 커버.................................................. 1
同梱品
A. 搬送ユニット......................... 1
B. ピン................................. 2
C. ピン................................. 1
D. カバー............................... 1
Y. 接地板 ...............................1
Z. 盖板 .................................1
Y 和 Z 的安装步骤见装订器的安装手册。
Y. 접지판............................................... 1
Z. 커버.................................................. 1
Y 및 Z 설치 절차는 피니셔의 설치 설명서에
설명되어 있습니다 .
Y. アース板 .............................1
Z. カバー ...............................1
Y,Z の取付手順は、フィニッシャー設置手順書に
記載されています。
如果附属品上带有固定胶带,缓冲材料时务必揭
下。
동봉품에 고정 테이프 , 완충재가 붙어 있는
경우에는 반드시 제거하십시오 .
同梱品に固定テープ、緩衝材がついている場合
は、必ず取り外すこと。
安装步骤
安装前务必关闭机器的主电源开关,并从墙壁插
座拔下电源插头。
설치순서
설치를 시작하기 전에 반드시 본체의 주 전원 스
위치를 끄고 벽 콘센트에서 전원 플러그를 분리
하십시오 .
取付手順
必ず機械本体の主電源スイッチを OFF にし、機
械本体の電源プラグを抜いてから作業するこ
と。
1.把盖板 (D)安装至挡臂 (1)。
2.将纸张传输单元 (A) 放在机器上部并向右滑动。
1.커버 (D) 를 액추에이터 (1) 에 장착합니다 .
2.반송 유니트 (A) 를 본체의 상단에 올리고 오른쪽으로 밉니다 .
1.カバー (D) をアクチュエーター (1) に取り付ける。
2.搬送ユニット (A) を機械本体に載せ、機械右側へスライドさせる。
1
2