English
Document Processor
Installation Guide
Be sure to perform the following installation
procedure prior to using the Document
Processor.
1. Remove all of the components to the
Document Processor from the box.
(1) This Installation Guide
(2) “Notice for use” label
CAUTION
Be sure to hold both ends of the Document
Processor when carrying it, as shown in the
illustration.
Be particularly careful NOT to touch the
guide film or the thin white surface indicated
by the letter (A) in the illustration.
2. Remove the 2 pieces of protective tape
(B).
3. Turn the power switch to the copier OFF
({).
4. Open the original cover and lift it
upwards to remove it from the copier.
Français
Guide d’installation du
processeur de document
Español
Guía de instalación del
procesador de documentos
Deutsch
Installationsanleitung für
die Originaleinzugseinheit
Italiano
Guida all’installazione
dell’alimentatore originali
Veillez à effectuer la procédure d’installation
suivante avant d’utiliser le processeur de
document.
1. Retirez tous les composants du
processeur de document de la boîte.
(1) Ce guide d’installation
(2) Étiquette de “Notice d’utilisation”
Asegúrese de realizar el siguiente
procedimiento de instalación antes de utilizar
el procesador de documentos.
1. Saque todos los componentes para el
procesador de documentos de la caja.
(1) Esta guía de instalación
(2) Etiqueta de “Aviso para el uso”
Führen Sie das folgende
Installationsverfahren durch, bevor Sie den
Originaleinzugseinheit in Betrieb nehmen.
1. Nehmen Sie alle Komponenten des
Originaleinzugseinheit aus dem Karton.
(1) Diese Installationsanleitung
(2) Etikett „Benutzungshinweis”
Assicurarsi di eseguire la seguente procedura
di installazione prima di usare l’alimentatore
originali.
1. Rimuovere tutti i componenti
dell’alimentatore originali dalla scatola.
(1) Questa guida all’installazione
(2) Etichetta “Nota per l’uso”
ATTENTION
Veillez à tenir les deux côtés du processeur de
document lors de son transport, comme
montré dans l’illustration.
Veillez particulièrement à NE PAS toucher le
guide de film ou la mince surface blanche
indiquée par (A) dans l’illustration.
PRECAUCION
Asegúrese de sujetar ambos lados del
procesador de documentos cuando lo
transporte, tal como en la figura.
Tenga especial cuidado de NO tocar la
película de guía o la superficie blanca fina
indicada por el (A) de la figura.
VORSICHT
Halten Sie beide Seiten des
Originaleinzugseinheit fest, um sie zu tragen,
wie in der Abbildung gezeigt.
Achten Sie besonders darauf, die Führungsfolie
oder die dünne weiße Oberfläche, die in der
Abbildung durch den Buchstaben
wird, nicht zu berühren.
(A)
angezeigt
ATTENZIONE
Assicurarsi di tenere entrambi i lati
dell’alimentatore originali quando lo si
trasporta, come illustrato nella figura.
Prestare particolare attenzione a NON
toccare la pellicola della guida o la sottile
superficie bianca indicata da una (A) nella
figura.
2. Retirer les deux morceaux de bande
adhésive (B).
2. Despuege las 2 cintas protectoras (B). 3. Desconecte ({) el interruptor principal
2. Entfernen Sie die zwei
Schutzklebestreifen (B).
2. Rimuovere i 2 pezzi di nastro adesivo di
protezione (B).
3. Mettez l’interrupteur principal hors
tension ({).
de la copiadora.
3. Schalten Sie den Hauptschalter des
Kopierers aus ({).
3. Spegnere l’interruttore principale della
copiatrice ({).
4. Ouvrez le couvercle d’original et
soulevez-le pour le retirer du copieur.
4. Abra la cubierta de originales y levántela
hacia arriba para desmontarla de la
copiadora.
4. Öffnen Sie die Originalabdeckung und
ziehen Sie sie nach oben, um Sie aus dem
Kopierer zu entfernen.
4. Aprire il coprioriginali e sollevarlo verso
l’alto per rimuoverlo dalla copiatrice.
简体中文
日本語
送稿器安装步骤
原稿送り装置設置手順書
在使用前 , 请按下列所述进行安装。
1. 将送稿器从包装箱内取出。
(1)安装指导
(2)“使用注意事项”标签
ご使用になる前に以下に記載しているセット
アップを行ってください。
1. 原稿送り装置を個裝ケースから取り出して
ください。
(1)設置手順書
(2)注意ラベル
注意
在搬运送稿器时,要如图所示紧紧握住送稿器的
左右两端。
切勿触摸送稿器薄膜及白色部分 (A)。
注意
原稿送り装置を持ち運ぶときは、図のように機
械の左右をしっかり持ってください。
原稿送り装置のフィルムや白い面 (A) には触ら
ないでください。
2. 请拆下包装带 (2 处) (B)。 3. 按 (O) 关闭复印机主机电源。 4. 打开原稿盖板,向上拔出。
2. テープ(2ヶ所)(B) を外してください。 3. 複写機本体のメインスイッチを OFF(○)
にしてください。
4. 原稿押えを開け、上に引き抜いてくださ
い。
2003.4
3HK81011B
5. Attach the Document Processor to the
copier.
CAUTION
Be sure that the connection cable (C) does not
get caught between the Document Processor
and the copier when attaching the Document
Processor to the copier.
6. Gently close the Document Processor. 7. Attach the open end of the connection
cable to the connector on the copier.
CAUTION
Be sure to screw in the anchor screws on the
cable and tighten them securely whenever
connecting the cable to the copier.
8. Turn the power switch on the copier back
ON ( | ). Warm up will begin. “1” will
appear on the operation panel and the
Start indicator will light when the
machine is ready to copy.
9. Attach the “Notice for use” label onto the
Document Processor in the location
shown in the illustration.
Installation is complete.
5. Fixez le processeur de document sur le
copieur.
ATTENTION
Veillez à ce que le câble de connexion (C) ne
soit pas pris entre le processeur de document
et le copieur lors de la fixation du processeur
de document sur le copieur.
5. Instale el procesador de documentos en la
copiadora.
PRECAUCION
Asegúrese de que el cable de conexión (C) no
quede atrapado entre el procesador de
documentos y la copiadora cuando instale el
procesador de documentos en la copiadora.
5. Bringen Sie den Originaleinzugseinheit
am Kopierer an.
VORSICHT
Achten Sie darauf, dass das Anschlusskabel
(C) sich nicht zwischen dem Originaleinzugseinheit und dem Kopierer verfängt, wenn Sie
den Originaleinzugseinheit am Kopierer
anbringen.
5. Installare l’alimentatore originali sulla
copiatrice.
ATTENZIONE
Assicurarsi che il cavo di collegamento (C)
non si impigli tra l’alimentatore originali e la
copiatrice quando si installa l’alimentatore
originali sulla copiatrice.
6. Refermez doucement le processeur de
document.
6. Cierre suavemente el procesador de
documentos.
6. Schließen Sie den Originaleinzugseinheit
sanft.
6. Chiudere con cura l’alimentatore
originali.
7. Fixez l’extrémité ouverte du câble de
connexion au connecteur du copieur.
7. Instale el extremo suelto del cable de
conexión en el conector de la copiadora.
7. Befestigen Sie das offene Ende des
Anschlusskabels an der Anschlussbuchse
des Kopierers.
7. Collegare l’estremità libera del cavo di
collegamento al connettore sulla
copiatrice.
ATTENTION
Veillez à visser les vis d’ancrage sur le câble
et à bien les serrer lors de la connexion du
câble au copieur.
PRECAUCION
Asegúrese de atornillar los tornillos de anclaje
en el cable y apriételos firmemente cada vez
que conecte el cable en la copiadora.
VORSICHT
Drehen Sie die Befestigungsschrauben immer
am Kabel ein und ziehen Sie sie sicher fest,
wenn Sie das Kabel am Kopierer anschließen.
ATTENZIONE
Assicurarsi di ruotare le viti di ancoraggio sul
cavo e di serrarle accuratamente ogni volta
che si collega il cavo alla copiatrice.
8. Remettez l’interrupteur principal du
copieur sous tension ( | ). Le chauffage
commence. Lorsque la fonction de copie
est activée, “1” apparaît sur le panneau
de commande et l’indicateur Départ
s’allume.
8. Vuelva a conectar ( | ) el interruptor
principal de la copiadora. Empezará a
calentarse. “1” aparecerá en el tablero de
controles y se iluminará el indicador de
copiado cuando el copiado se encuentra
habilitado.
8. Schalten Sie den Hauptschalter des
Kopierers ein ( | ). Der Warmlauf
beginnt. Die Anzeige „1” erscheint auf
dem Bedienungsfeld und die
Startanzeige leuchtet, wenn der Kopierer
kopierbereit ist.
8. Accendere di nuovo l’interruttore
principale della copiatrice ( | ). Avrà inizio
il riscaldamento. Quando la copiatrice
sarà nello stato di pronta per la copiatura,
sul pannello operativo comparirà “1” e
l’indicatore di avvio si illuminerà.
9. Fixer l’étiquette de “Notice d’utilisation”
sur le processeur de document à
l’emplacement indiqué sur l’illustration.
L’installation est terminée.
9. Pegue la etiqueta de “Aviso para el uso”
en el procesador de documentos en el
lugar indicado en la figura.
Esto termina la instalación.
9. Befestigen Sie das Etikett
„Benutzungshinweis” an dem in der
Abbildung angezeigten Ort an der
Dokumentverarbeitungseinheit.
Die Installation ist abgeschlossen.
9. Apporre l’etichetta
sull'alimentatore originali nella locazione
illustrata nella figura.
L’installazione è completa.
“
Nota per l’uso”
5. 安装送稿器。
注意
在安装送稿器时 , 注意不要夹住连在送稿器上面
的通信线缆 (C)。
5. 原稿送り装置を取り付けてください。
注意
原稿送り装置を取り付ける際は、原稿送り装置
に付いている通信ケーブル (C) を挟まないよう
注意してください。
6. 轻轻合上送稿器。 7. 将送稿器上的通信线缆连接到主机的接口
处。
6. 原稿送り装置を静かに閉じてください。 7. 原稿送り装置の通信ケーブルを本体のコネ
クタに接続してください。
注意
在连接电缆时,转动随附在电缆上的固定螺丝,
将其牢牢牢地固定起来。
注意
ケーブルを接続するときはケーブルに付いてい
る固定ピンを回し、しっかりと固定してくださ
い。
8. 按 (|) 打开主电源。复印机开始预热。当处
在可以复印的状态时,操作面板上显示出
“1”,并且开始显示灯亮。
8. メインスイッチを ON(|)にしてくださ
い。複写機はウォームアップを開始しま
す。
コピーできる状態になると操作パネルに
“1”が表示され、スタート表示が点灯しま
す。
9. 请沿着插图位置将随附的 “使用注意事项”
标签贴在送纸器上。
至此,操作结束。
9. 同梱されている注意ラベルをイラストの位
置に貼ってください。
以上で作業は終了です。