GUÍA DE INSTALACIÓN PARA EL FINALIZADOR DE
DOCUMENTOS
DOCUMENTOS
EINBAUANLEITUNG FÜR DOKUMENT-FINISHER
EINBAUANLEITUNG FÜR DOKUMENT-FINISHER
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE DELLA FINITRICE DI DOCUMENTI
GUIDA ALL’INSTALLAZIONE DELLA FINITRICE DI DOCUMENTI
ドキュメントフィニッシャ設置手順書
ドキュメントフィニッシャ設置手順書
DF-710/AK-710
A
B
I
J
N
English
Supplied parts
A Document finisher.................................... 1
B Tray A ...................................................... 1
C Tray B ...................................................... 1
D Connecting plate ..................................... 1
E Staple cartridge ....................................... 1
Français
Pièces fournies
A Retoucheur de document ........................ 1
B Bac A....................................................... 1
C Bac B ....................................................... 1
D Plaque de connexion ............................... 1
E Cartouche d’agrafes ................................ 1
D
F
C
E
G
F Base slider A ........................................... 1
G Base slider B ........................................... 1
H Plate foot R ............................................. 1
I M4 × 10 tap Tight S screw ...................... 9
J M4 × 6 tap Tight S screw ........................ 4
K Nut .......................................................... 2
L Pin ........................................................... 2
F Règle de base A ...................................... 1
G Règle de base B ...................................... 1
H Pied de plaque R ..................................... 1
I Vis S taraudée M4 × 10 ........................... 9
J Vis S taraudée M4 × 6 ............................. 4
K Ecrou ....................................................... 2
L Broche .....................................................2
M
H
M Internal tray cover ................................... 1
N Sponge .................................................... 1
For installing the document finisher to a monochrome machine, part (O) above is separately
needed.
O Curl eliminator ......................................... 1
M Capot de bac interne ............................... 1
N Eponge .................................................... 1
Pour installer le retoucheur de document sur
une machine monochrome, la pièce (O) cidessous est requise séparément
O Elément d’élimination des boucles .......... 1
K
L
AK-700
O
Español
Partes suministradas
A Finalizador de documentos .....................1
B Bandeja A................................................ 1
C Bandeja B ................................................ 1
D Placa de conexión .................................. 1
E Cartucho de grapas ................................ 1
Deutsch
Gelieferte Teile
A Dokument-Finisher .................................. 1
B Fach A ..................................................... 1
C Fach B ..................................................... 1
D Verbindungsplatte ................................... 1
E Heftklammerkassette ............................... 1
Italiano
Parti fornite
A Finitrice di documenti............................... 1
B Vassoio A................................................. 1
C Vassoio B ................................................. 1
D Piastra di connessione ............................ 1
E Cartuccia pinzatrice ................................ 1
F Deslizador A ........................................... 1
G Deslizador B ........................................... 1
H Pedal R ................................................... 1
I Tornillo de ajuste M4 × 10 ....................... 9
J Tornillo de ajuste M4 × 6 ......................... 4
K Tuerca...................................................... 2
L Pasador ..................................................2
F Basis-Schieber A .................................... 1
G Basis-Schieber B .................................... 1
H Plattenfuß R ............................................ 1
I M4 × 10 Passstift-Verbundschraube........ 9
J M4 × 6 Passstift-Verbundschraube.......... 4
K Mutter ......................................................2
L Stift........................................................... 2
F Scivolo di base A .................................... 1
G Scivolo di base B .................................... 1
H Piedino di sostegno R.............................. 1
I Vite con testa a croce S M4 × 10............. 9
J Vite con testa a croce S M4 × 6............... 4
K Dad.......................................................... 2
L Perno ....................................................... 2
M Cubierta de bandeja interna .................... 1
N Esponja ................................................... 1
Para instalar el finalizador de documentos en
una máquina de blanco y negro será necesaria la parte (O) mostrada arriba.
O Eliminador de curvatura del papel ........... 1
M Innenfach ................................................. 1
N Schwamm ................................................ 1
Für den Einbau des Dokument-Finishers auf
einer Monochrommaschine ist der obere Teil
(O) zusätzlich erforderlich.
O Glättungseinrichtung ............................... 1
M Pannello del vassoio interno.................... 1
N Spugna..................................................... 1
Per l’installazione della finitrice di documenti
su un macchinario in bianco e nero, è separatamente necessaria la parte (O) sopra.
O Eliminatore di arricciature ........................ 1
付属品
A ドキュメントフィニッシャ............ 1
B トレイ A ............................1
C トレイ B ............................1
D 連結板..............................1
E ステープルカートリッジ..............1
F ベーススライダ A ....................1
G ベーススライダ B ....................1
H プレートフット R ....................1
I ビス M4 × 10 タップタイト S .......... 9
J ビス M4 × 6 タップタイト S ........... 4
K ナット ............................. 2
L ピン ............................... 2
M 内部トレイカバー ................... 1
N スポンジ ........................... 1
モノクロ機にドキュメントフィニッシャを設
置する場合、(O) が別途必要となる。
O デカーラー ......................... 1
1
R
AK-710
V
X
Q
P
S
U
T
When installing the document finisher to a fullcolor machine, parts (P), (Q), (R) and eight out
of nine (S) supplied with the job separator are
needed. Remaining parts (S), (T), and (U) are
required only when installing DF-730.
P Fixing plate F .......................................... 1
Q Fixing plate R .......................................... 1
R Cover AT ................................................. 1
S M4 × 10 tap Tight S screw ...................... 9
Lors de l’installation du retoucheur de document sur
une machine entièrement en couleurs, les pièces (P),
(Q), (R) et 8 des 9 (S) fournies avec le séparateur de
travaux sont requises. Les pièces restantes (S), (T) et
(U) ne sont requises que pour l’installation de DF-730.
P Plaque de fixation avant .......................... 1
Q Plaque de fixation arrière......................... 1
R Couvercle AT........................................... 1
S Vis S taraudée M4 × 10 ........................... 9
Cuando instale el finalizador de documentos en una
máquina a todo color serán necesarias las partes (P),
(Q) y (R), y ocho de los nueve tornillos (S) suministrados
con el separador de tareas. El resto de las partes (S), (T)
y (U) sólo serán necesarias cuando se instale el DF-730.
P Placa de fijación F .................................. 1
Q Placa de fijación R .................................. 1
R Cubierta AT ............................................. 1
S Tornillo de ajuste M4 × 10........................ 9
Wenn der Dokument-Finisher auf einem Vollfarbenkopierer
angebracht wird, sind die Teile (P), (Q), (R) und acht Teile (P),
(Q), (R) und acht von neun (S) Schrauben die mit dem Jobtrenner gelieferten erforderlich. Die verbleibenden Teile (S), (T), und
(U) sind nur dann erforderlich, wenn der DF-730 aufgestellt wird.
P Fixierplatte F............................................ 1
Q Fixierplatte R .......................................... 1
R Abdeckung AT ........................................ 1
S M4 × 10 Passstift-Verbundschraube........ 9
Per l’installazione della finitrice di documenti su un
macchinario a colori, sono necessarie le parti (P), (Q),
(R) e otto su nove (S) fornite in dotazione con il separatore dei lavori. Le rimanenti parti (S), (T) e (U) sono
necessarie solo nel caso di installazione del DF-730.
P Piastra di fissaggio F............................... 1
Q Piastra di fissaggio R .............................. 1
R Coperchio AT........................................... 1
S Viti con testa a croce S M4 × 10 .............. 9
W
YZ
T Shoulder screw ....................................... 1
U Guide plate .............................................1
When installing the document finisher to a fullcolor machine, parts (V), (W), (X), (Y) and (Z)
are additionally needed.
V Base slider B ...........................................1
W Base slider V ........................................... 1
X Assembly base ....................................... 1
T Vis d’épaule ............................................. 1
U Plaque guide............................................ 1
Lors de l’installation du retoucheur de document sur une machine entièrement en couleurs, les pièces (V), (W), (X), (Y) et (Z) sont
requises en plus.
V Règle de base B...................................... 1
W Règle de base V ...................................... 1
X Base d’ensemble..................................... 1
T Tornillo de hombro ..................................1
U Placa guía ............................................... 1
Cuando el finalizador de documentos se instale en una máquina a todo color serán necesarias también las partes (V), (W), (X), (Y) y
(Z).
V Deslizador de base B ..............................1
W Deslizador de base V .............................. 1
X Base del conjunto ................................... 1
T Bundschraube.......................................... 1
U Führungsplatte ........................................ 1
Wenn der Dokument-Finisher auf einem Vollfarbenkopierer angebracht wird, so sind
zusätzlich die Teile (V), (W), (X), (Y) und (Z)
erforderlich.
V Basis-Schieber B .................................... 1
W Basis-Schieber V .................................... 1
X Bauteile-Basis.......................................... 1
T Vite a colletto ........................................... 1
U Piastra della guida ................................... 1
Per l’installazione della finitrice di documenti in
un macchinario a colori, sono necessarie in
aggiunta le parti (V), (W), (X), (Y) e (Z).
V Scivolo di base B..................................... 1
W Scivolo di base V ..................................... 1
X Base di assemblaggio .............................1
Y M4 × 10 tap Tight S screw ......................9
Z M4 × 10 hexagon head screw .................1
Be sure to remove any fixing tapes or cushioning material attached to the supplied parts.
Y Vis S taraudée M4 × 10 ........................... 9
Z Vis à tête hexagonale M4 × 10 ................ 1
Veiller à retirer toute bande de fixation ou
matériau d’emballage entourant les pièces
fournies.
Y Tornillo de ajuste M4 × 10........................ 9
Z Tornillo de cabeza hexagonal M4 × 10 ....1
Asegúrese de quitar las cintas de fijación o el
material amortiguador colocado en las partes
suministradas.
Y M4 × 10 Passstift-Verbundschrauben...... 9
Z M4 × 10 Sechskantschraube ................ 1
Sicherstellen, dass sämtliche Klebebänder
und Dämpfungsmaterialien von den gelieferten Teilen entfernt werden.
Y Vite con testa a croce S M4 × 10 .............9
Z Vite con testa esagonale M4 × 10 ........... 1
Assicurarsi di rimuovere qualsiasi nastro adesivo o imbottitura fissati alle parti fornite.
Install the job separator and then install the
document finisher to the full-color machine.
Be sure to install the document finisher before
installing the center-folding unit.
Procédure d’installation
Installer le séparateur de travaux, puis installer
le retoucheur de document sur la machine
entièrement en couleurs.
Veiller à installer le retoucheur de document
avant d’installer la plieuse.
Procedimiento de instalación
Instale el separador de tareas y luego instale
el finalizador de documentos en la máquina a
todo color.
Asegúrese de instalar el finalizador de documentos antes de instalar la unidad de plegado
central.
Before installing the document finisher, make
sure that the MFP’s main power switch is
turned off and that its power cord is unplugged
from the power outlet.
Avant d’installer le retoucheur de document,
s’assurer que l’interrupteur d’alimentation principal du MFP est hors tension et que le cordon
d’alimentation est débranché de la prise secteur.
Antes de instalar el finalizador de documentos,
asegúrese de que el interruptor principal de la
alimentación de la MFP esté desconectado y
que su cable de alimentación esté desenchufado de la toma de corriente.
2
A
Removing the fittings
1. Open the front cover of the document fin-
isher (A).
2. Remove six screws (1) to remove two fittings
(2).
Enlèvement des fixations
1. Ouvrir le capot avant du retoucheur de docu-
ment (A).
2. Retirer six vis (1) pour retirer deux fixations
(2).
Extracción de los accesorios
1. Abra la cubierta delantera del finalizador de
documentos (A).
2. Quite los seis tornillos (1) para quitar los dos
accesorios (2).
Einbauverfahren
Bauen Sie zuerst den Jobtrenner und dann
den Dokument-Finisher in den Vollfarbenkopierer ein.
Stellen Sie sicher, dass der Dokument-Finisher vor der Mittenfalteinheit angebracht wird.
Procedura di installazione
Installare il separatore di dei lavori e poi procedere all’installazione della finitrice di documenti sul macchinario a colori. Assicurarsi di
installare la finitrice di documenti prima di
installare l’unità di piegatura centrale.
Vor dem Einbau des Dokument-Finishers
muss der MFP-Hauptschalter aktiviert, und
das Netzkabel von der Steckdose abgezogen
sein.
Prima di installare la finitrice di documenti,
assicurarsi che l’interruttore principale della
MFP sia spento e che il cavo di alimentazione
non sia inserito nella presa.
ドキュメントフィニッシャを設置するときは、
必ず MFP 本体のメインスイッチを OFF にし、電
源プラグを抜いてから作業すること。
Entfernen der Befestigungselemente
1. Öffnen Sie die vordere Abdeckung des
Dokument-Finishers (A).
2. Entfernen Sie die sechs Schrauben (1) um
die Befestigungselemente (2) zu entfernen.
Rimozione dei pezzi di raccordo
1. 1.Aprire il pannello anteriore della finitrice di
documenti (A).
2. 2.Togliere sei viti (1) per rimuovere i due
pezzi di raccordo (2).
固定金具の取り外し
1. ドキュメントフィニッシャ(A) の前カバーを
開く。
2. ビス (1)6 本を外し、固定金具 (2)2 個を取り
外す。
3
A
5
4
3
Removing the slider fixing pin
3. Remove the fixing tape from the slider of the
inner tray and remove the slider fixing pin
A(3).
Enlèvement de la broche de fixation
de la règle
3. Retirer la bande de fixation de la règle du
plateau interne et retirer la broche de fixation
A (3).
Extracción del pasador de fijación del
deslizador
3. Quite la cinta de fijación del deslizador de la
bandeja interior y quite el pasador de fijación
del deslizador A (3).
Entfernen des Schieber-Fixierstifts
3. Entfernen Sie das Klebeband vom Schieber
des Innenfachs, und bauen Sie danach den
Schieber-Fixierstift A (3) aus.
4. Open the right cover of the document fin-
isher (A).
4. Ouvrir le capot de droite du retoucheur de
document (A).
4. Abra la cubierta derecha del finalizador de
documentos (A).
4. Öffnen Sie die rechte Abdeckung des Doku-
ment-Finishers (A).
5. Remove the screw (4) to remove the slider
fixing pin B (5).
5. Retirer la vis (4) pour retirer la broche de
fixation de la règle B (5).
5. Quite el tornillo (4) para quitar el pasador de
fijación del deslizador B (5).
5. Lösen Sie die Schraube (4), um den Fixier-
stift B (5) vom Schieber zu entfernen.
Rimozione del perno di fissaggio dello
scivolo
3. Togliere il nastro adesivo dallo scivolo del
vassoio interno e rimuovere il perno di fissaggio dello scivolo A (3).
スライダ固定ピンの取り外し
3. 内部トレイのスライダの固定テープを剥が
し、スライダ固定ピン A(3) を取り外す。
4
4. Aprire il pannello destro della finitrice di
documenti (A).
4. ドキュメントフィニッシャ(A) の右カバーを
開く。
5. Togliere la vite (4) per rimuovere il perno di
fissaggio dello scivolo B (5).
5. ビス (4)1 本を外し、スライダ固定ピン B(5)
を取り外す。
M
7
E
J
J
Installing the internal tray cover
6. Pull the internal tray out.
7. Install the internal tray cover (M) using the
four M4 × 6 tap Tight S Screw (J).
Installation du capot du bac interne
6. Faire ressortir le bac interne.
7. Installer le capot du bac interne (M) à l’aide
des quatre vis S taraudées M4 × 6 (J).
Instalación de la cubierta de bandeja
interna
6. Saque la bandeja interna.
7. Instale la cubierta de bandeja interna (M) uti-
lizando los cuatro tornillos de ajuste M4 × 6
(J).
6
Removing the fixing pin
8. Turn the fixing pin (6) counterclockwise to
remove it.
9. Close the front cover of the document fin-
isher (A).
Enlèvement de la broche de fixation
8. Faire tourner la broche de fixation (6) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre pour
la retirer.
9. Refermer le capot avant du retoucheur de
document (A).
Extracción del pasador de fijación
8. Gire el pasador de fijación (6) hacia la
izquierda para quitarlo.
9. Cierre la cubierta delantera del finalizador de
documentos (A).
I
D
Installing the staple cartridge
10.Remove the fixing tape from the staple car-
tridge holder (7).
11. Insert the staple cartridge (E) into the staple
cartridge holder (7).
12.Close the right cover of the document fin-
isher (A).
Installation de la cartouche d’agrafes
10.10. Retirer la bande de fixation du porte-car-
touche d’agrafes (7).
11. 11. Insérer la cartouche d’agrafes (E) dans le
porte-cartouche d’agrafes (7).
12.12. Refermer le capot de droite du retou-
cheur de document (A).
Instalación del cartucho de grapas
10.Quite la cinta de fijación del portacartucho
de grapas (7).
11. Inserte el cartucho de grapas (E) en el porta-
cartucho de grapas (7).
12.Cierre la cubierta derecha del finalizador de
documentos (A).
Entfernen der Innenfachabdeckung
6. Ziehen Sie das Innenfach heraus.
7. Bringen Sie die Innenfachabdeckung (M) mit
den vier M4 × 6 Passstift-Verbundschrauben
(J) an.
Installazione del pannello del vassoio
interno
6. Estrarre il vassoio interno.
7. Installare il pannello del vassoio interno (M)
utilizzando le quattro viti con testa a croce S
M4 × 6 (J).
内部トレイカバーの取り付け
6. 内部トレイを引き出す。
7. ビス M4 × 6 タップタイト S(J) 4本で、内部
トレイカバー(M) を取り付ける。
Entfernen des Fixierstifts
8. Drehen Sie den Fixierstift (6) gegen den Uhr-
zeigersinn, um ihn zu entfernen.
9. Schließen sie die vordere Abdeckung des
Dokument-Finishers (A).
Rimozione del perno di fissaggio
8. Per rimuovere il perno di fissaggio (6) ruo-
tarlo in senso antiorario.
9. Chiudere il pannello anteriore della finitrice di
documenti (A).
固定ピンの取り外し
8. 固定ピン (6) を左に回して取り外す。
9. ドキュメントフィニッシャ(A) の前カバーを
閉じる。
Anbringen der Heftklammerkassette
10.Ziehen Sie das Klebeband von der Heftklam-
mer-Kassettenhalterung (7) ab.
11. Setzen Sie die Heftklammerkassette (E) in
die Kassettenhalterung (7) ein.
12.Schließen Sie die rechte Abdeckung des
Dokument-Finishers (A).
Installazione della cartuccia pinzatrice
10.Staccare il nastro adesivo dal contenitore
della cartuccia pinzatrice (7).
11. Inserire la cartuccia pinzatrice (E) nel conte-
nitore (7).
12.Chiudere il pannello destro della finitrice di
documenti (A).
ステープルカートリッジの取り付け
10.ステープルカートリッジホルダー(7) の固定
テープを剥がす。
11.ステープルカートリッジホルダー(7) にス
テープルカートリッジ (E) を挿入する。
12.ドキュメントフィニッシャ(A) の右カバーを
閉じる。
5
K
B
A
C
L
Installing the trays
For full color machine only. Follow step 27
on page 18 for the installation procedure.
13.Use two nuts (K) and two pins (L) to install
the tray A (B) to the document finisher (A).
Installation des bacs
Pour la machine entièrement en couleurs
seulement. Suivre l’étape 27 de la page 18
pour la procédure d’installation.
13.Utiliser deux écrous (K) et deux broches (L)
pour installer le bac A (B) sur le retoucheur
de document (A).
Instalación de las bandejas
Para la máquina a todo color solamente.
Siga el paso 27 de la página 18 para realizar
el procedimiento de instalación.
13.Utilice dos tuercas (K) y dos pasadores (L)
para instalar la bandeja A (B) en el finalizador de documentos (A).
5
A
14.Fit the right and left projections (5) of the tray
B (C) onto the document finisher (A) from its
top.
14.Fixer les saillies droite et gauche (5) du bac
B (C) sur le retoucheur de document (A)
depuis le haut.
14.Coloque los resaltos derecho e izquierdo (5)
de la bandeja B (C) sobre el finalizador de
documentos (A) desde su parte superior.
I
D
15.Follow each procedure below depending on
monochrome or full-color machine.
When using a monochrome machine: Proceed to step 1 on page 7
When using a full-color machine: Proceed
to step 1 on page 11
15.Suivre chaque procédure ci-dessous en
fonction de la machine monochrome ou de la
machine entièrement en couleurs.
Lors de l’utilisation de la machine monochrome: passer à l’étape 1 de la page 7
Lors de l’utilisation de la machine entièrement en couleurs: passer à l’étape 1 de la
page 11
15.Siga cada procedimiento de abajo depen-
diendo de si la máquina es de blanco y
negro o de a todo color.
Cuando utilice una máquina de blanco y
negro: Vaya al paso 1 de la página 7
Cuando utilice una máquina a todo color:
Vaya al paso 1 de la página 11
Anbringen der Fächer
Nur für Vollfarbenmaschine. Folgen Sie
hinsichtlich des Einbauverfahrens dem
Schritt 27 auf Seite 18.
13.Verwenden Sie die beiden Muttern (K) und
die beiden Stifte (L), um das Fach A (B) in
den Dokument-Finisher (A) einzubauen.
Installazione dei vassoi
Solamente per macchinari a colori. Per la
procedura di installazione, seguire il punto
27 a pagina 18.
13.Utilizzare due dadi (K) e due perni (L) per
installare il vassoio A (B) alla finitrice di
documenti (A).
トレイの取り付け
フルカラー機の場合、18 ページ手順 2
付けること。
13.ナット (K)2 個とピン (L)2 個でドキュメン
トフィニッシャ(A) にトレイ A(B) を取り付
ける。
7 で取り
14.Setzen Sie die rechten und linken Vor-
sprünge (5) des Fachs B (C) von oben auf
den Dokument-Finisher (A).
14.Inserire dall’alto della finitrice di documenti
(A) le parti sporgenti destra e sinistra (5) del
vassoio B (C) nella finitrice stessa.
14.トレイ B(C) の左右の突起 (5) をドキュメン
トフィニッシャ(A) へ上からはめ込む。
15.
Folgen Sie jedem nachfolgenden Verfahren, je
nachdem, ob es sich um eine Monochrommaschine bzw. einen Vollfarbenkopierer handelt.
Bei Verwendung einer Monochrommaschine: Gehen Sie zum Schritt 1 auf Seite 7
weiter
Bei Verwendung eines Vollfarbenkopierers:
Gehen Sie zum Schritt 1 auf Seite 11 weiter
15.Seguire ciascuna delle procedure indicate
sotto a seconda che si tratti di un macchinario in bianco e nero oppure di uno a colori.
In caso si utilizzi un macchinario in bianco
e nero: Procedere con il punto 1 a pagina 7
IN caso si utilizzi un macchinario a colori:
Procedere con il punto 1 a pagina 11
15.モノクロ機、フルカラー機別に、下記の手順
へ進む。
モノクロ機の場合 7 ページ手順 1 へ進む
フルカラー機の場合 11 ページ手順 1 へ進む
6
4
4
2
2
4
2
2
22
3
11
[When installing the document finisher to the monochrome machine]
Installing the curl eliminator
1. Open the eject cover (1) of the MFP.
2. Remove two screws (2) securing the feed-
shift guide assembly (3) to remove the
assembly.
[Lors de l’installation du retoucheur de
document sur la machine monochrome]
Installation de l’élément d’élimination
des boucles
1. Ouvrir le couvercle d’éjection (1) du MFP.
2. Retirer deux vis (2) fixant l’assemblage de la
glissière d’alimentation (3) pour retirer
l’assemblage.
4
O
3. Fit the curl eliminator (O) to the eject cover
(1) such that the projections (4) on the cover
fit into the two ends of the curl eliminator (O).
4. Secure the curl eliminator (O) using two
screws (2) removed in step 2.
3. Fixer l’élément d’élimination des boucles (O)
sur le couvercle d’éjection (1) de façon à ce
que les saillies (4) du couvercle s’insèrent
dans les deux extrémités de l’élément d’élimination des boucles (O).
4. Fixer l’élément d’élimination des boucles (O)
à l’aide de deux vis (2) retirées à l’étape 2.
I
D
Installing the connecting plate
5. Install the connecting plate (D) to the left side
of the MFP using two M4 × 10 tap Tight S
Screws (I).
Installation de la plaque de connexion
5. Installer la plaque de connexion (D) sur le
côté gauche du MFP à l’aide de deux vis S
taraudées M4 × 10 (I).
[Cuando instale el finalizador de documentos en una máquina de blanco y negro]
Instalación del eliminador de curvatura del
papel
1. Abre la cubierta de expulsión (1) de la MFP.
2. Quite dos tornillos (2) que aseguran el con-
junto de la guía de cambio de alimentación
(3) para quitar el conjunto.
[Wenn der Dokument-Finisher auf der
Monochrommaschine angebracht wird]
Anbringen der Glättungseinrichtung
1.
Öffnen Sie die Auswurfabdeckung (1) des
MFP.
2.
Entfernen Sie die beiden Schrauben (2), welche die Papiervorschub-Umschalt-Führungseinheit (3) befestigt, um diese auszubauen.
[In caso di installazione della finitrice di documenti in un apparecchio in bianco e nero]
Installazione dell’eliminatore di arricciature
1. Aprire la copertura dell’uscita carta (1) della
MFP.
2. Togliere le due viti (2) che fissano il gruppo di
guida di cambio alimentazione (3) e rimuovere il gruppo.
3. Coloque el eliminador de curvatura del papel
(O) en la cubierta de expulsión (1) de forma
que los resaltos (4) de la cubierta se coloquen en los dos extremos del eliminador de
curvatura del papel (O).
4. Asegure el eliminador de curvatura del papel
(O) utilizando dos tornillos (2) quitados en el
paso 2.
3. Setzen Sie die Glättungseinrichtung (O) so
auf die Auswurfabdeckung (1) auf, dass die
Vorsprünge (4) der Abdeckung in die beiden
Enden der Glättungseinrichtung (O) eingreifen.
4. Befestigen Sie die Glättungseinrichtung (O)
mit den im Schritt 2 entfernten Schrauben
(2).
3. Montare l’eliminatore di arricciature (O) nella
copertura dell’uscita carta (1) in modo tale
che le parti sporgenti (4) sulla copertura
siano inserite nelle due estremità dell’eliminatore di arricciature (O).
4. Fissare l’eliminatore di arricciature (O) utiliz-
zando le due viti (2) rimosse al punto 2.
Instalación de la placa de conexión
5. Instale la placa de conexión (D) en el lado
izquierdo de la MFP utilizando dos tornillos
de ajuste M4 × 10 (I).
Anbringen der Verbindungsplatte
5. Bringen Sie die Verbindungsplatte (D)auf der
linken Seite des MFP mit den beiden M4 ×
10 Passstift-Verbundschrauben (I) an.
Installazione della piastra di connessione
5. 5.Installare la piastra di connessione (D) sul
lato destro della MFP utilizzando due viti con
testa a croce S M4 × 10 (I).
[ モノクロ機へドキュメントフィニッシャを
設置する場合 ]
デカーラーの取り付け
1. MFP 本体の排出カバー(1) を開く。
2. ビス (2)2 本を外し、分岐ガイド組立 (3) を
取り外す。
3. デカーラー(O) の両端に半押し (4) がはまる
位置で、デカーラー(O) を排出カバー(1) に
取り付ける。
4. 手順 2 で外したビス (2)2 本でデカーラー
(O) を固定する。
連結板の取り付け
5. MFP 本体の左側にビス M4 × 10 タップタイト
S (I)2 本で連結板 (D) を取り付ける。
7
Loading...
+ 19 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.