KRUPS XN5000 User Manual [fr]

Mode d’emploi / Instructions
Ne mettez l'appareil en marche qu'après avoir
pris connaissance de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité!
Please read the instructions and safety precautions before operating the appliance.
Première mise en service First use
Au quotidien Every day use
Programmation de la quantité de café Programming the water volume
Nettoyage Cleaning
Vider le système Emptying the system
Détartrage Descaling
Pannes Troubleshooting
Consignes de sécurité Safety precautions
Table des matières / Contents
1 2 3 4 5 6 7 8
LE CUBE
Poignée - Lever
Touche café (grande tasse) Coffee button (large cup)
Interrupteur ON/OFF ON/OFF button
Touche café (petite tasse) Coffee button (small cup)
Réservoir à eau Water tank
Sortie du café - Coffee outlet
Aile Cup cover
Bac à capsules pour 12-14 capsules
Capsule container
Grille récolte-gouttes - Drip grid
Bac récolte-gouttes - Drip tray
Range tasses/plaque chauffe-tasses (selon modèle)
Cup storage/ warming plate (depending on machine model)
Machine allumée Machine éteinte Lit: Machine on Unlit: Machine off
Clignotant Blinking light
Bouton allumé Steady light
Légendes / Buttons
5
8
Première mise en service / First use
ou après une période de non utilisation prolongée / or starting after a period of non-use
1 2 3
- Allumer.
- Switch machine on.
- La grille récolte-gouttes tombe vers le bas.
- Lower drip grid.
- Machine prête, appuyez sur
la touche café 6x pour rinçage.
- When ready, press coffee button to rinse. Then repeat five times.
- Remplir le réservoir.
- Fill water tank.
- Placer un récipient en dessous de la sortie café.
- Place a container on the drip grid under coffee outlet.
- Brancher.
- Plug machine into mains.
4
- Clignotant: préchauffage. Boutons allumés: prêt.
- Blinking light: heating up. Steady light: ready.
6
7
9
- Si pas d’eau: Ouvrir, appuyer et maintenir pendant 3sec.
- If no water: open lever and hold
it back for 3 seconds.
2
- Remplir le réservoir avec de l'eau fraiche.
- Fill water tank with fresh water.
- Allumer.
- Switch machine on.
- Clignotant: préchauffage. Boutons allumés: prêt.
- Blinking light: heating up. Steady light: ready.
Au quotidien / Every day use
et avant le premier café / and before the first coffee of the day
2
1
3
4
- Choisir espresso ou lungo (petite ou grande tasse). La vitesse du débit dépend de la variété de café.
- Select espresso or lungo (small or large cup). Flow speed depends on coffee variety.
- Remplir un verre au 4/5 de lait chaud et placez-le sous la sortie café. Appuyez sur la touche petite tasse.
- Fill 4/5 of a glass with hot milk froth and place it under the coffee outlet. Insert a capsule and press the small cup button.
- Ejecter la capsule (tombe dans le bac à capsules).
- Lift lever to eject capsule (drops into capsule container). Close lever.
108 9
5a 6
7
- Préchauffage des tasses*: placez-les sur le chauffe-tasses ou rincez-les à l’eau chaude *selon modèle
- Preheat cups*: place cup on warming plate or rinse with hot water. *according to model
- Ouvrir la poignée complètement et insérez la capsule.
- Open lever completely and insert capsule.
- Fermer la poignée.
- Close lever.
Latte Macchiato
5b
ESPRESSO LUNGO
Espresso-Lungo
- Eteindre.
- Switch machine off.
- Vider et rincer le bac à capsules à capsules, le bac récolte-gouttes et le réservoir à eau.
- Empty and rinse capsule container, drip tray and water tank.
- Refermer la grille récolte-gouttes.
- Close drip grid.
11
12
Programmation de la quantité de café / Programming the water volume
2
- Introduire la capsule.
- Insert a capsule.
- Appuyer et maintenir la pression
sur le bouton petite ou grande tasse.
- Press and hold small
or large cup button.
- Relacher le bouton après avoir obtenu la quantité désirée.
- Release button at desired volume level.
1
3
2
- Eteindre.
- Switch machine off.
- Appuyer sur le bouton grande tasse. Maintenir enfoncé puis allumer la machine.
- Press large cup button and hold for a few seconds. Switch machine on whilst keeping large cup button pressed in until the on button flashes. This resets both factory settings.
1
3
Revenir à la programmation initiale petite tasse (40 ml) et grande tasse (110 ml). Resetting the water volumes to factory settings - small cup (40 ml) and large cup (110 ml).
110
!
Tous les jours / Every day use
et après le dernier café / and after the last coffee of the day
+
+
5
1
- Chiffon humide, agent nettoyant doux.
- Use a damp cloth and mild cleaning agent.
Nettoyage / Cleaning
si nécessaire
4
- Eteindre.
- Switch machine off.
- Enlever le réservoir à eau. Placer un récipient (min 0,6l)
- Remove water tank. Place a container (min 0.6 litres)
- Appuyer sur le bouton petite tasse. Maintenir enfoncé puis allumer la machine.
- Press small cup button and hold for a few seconds. Then switch machine on.
Vider le système / Emptying system
avant une non utilisation prolongée et pour la protection antigel/ before a period of non-use and for frost protection
2
+
1 3
Pas d'abrasifs, pas de solvants, pas de lave-vaiselle.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Do not put in dishwasher.
!
- L'interrupteur ON/OFF et le bac à capsules clignotent simultanément.
- The ON/OFF button and the light behind the capsule container blink simultaneously.
4
LA MACHINE NE PEUT PAS
ÊTRE UTILISÉE PENDANT
10 MIN ENV ET ELLE PEUT
ÊTRE TRANSPORTÉE SANS
DANGER.
THE MACHINE CANNOT
BE USED FOR ABOUT
10 MINUTES. IT IS READY
TO BE TRANSPORTED.
5
- Eteindre.
- Switch machine off.
Détartrage / Descaling
1 2 3
- Ejecter la capsule.
- Remove capsule.
- Vider le bac récolte-gouttes et le bac à capsules.
- Empty drip tray and capsule container.
- Remplir le réservoir avec la solution détartrante Nespresso et 0,5 l d'eau.
- Fill water tank with 0.5 l water and add the Nespresso descaling liquid.
Observer les consignes de sécurité indiquées sur l’emballage du détartrant. Le détartrant peut agresser la surface de l'appareil. Ne pas utiliser de vinaigre (risque d’endommager votre machine).
kit détartrage disponible auprès du club Nespresso
Read the safety precautions on the descaling package carefully. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and machine surfaces. Never use vinegar to descale as it can damage your machine. Descaling kit
available at the Nespresso Club.
!
- Placer un récipient (min 0,6l).
- Place a container (minimum volume: 0.6 l) under the coffee outlet.
- 1. Lever la poignée.
2. Mettre le filtre.
3. Refermer la poignée.
- 1. Lift lever.
2. Insert filter provided in descaling kit.
3. Close lever.
- Allumer.
- Switch machine on.
4 5 6
Le tableau suivant indique la fréquence de détartrage recommandée en fonction de la dureté de l’eau pour une performance optimale de votre machine.
The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness:
8
- Appuyer sur le bouton grande tasse. Laisser couler toute la solution détartrante.
- Press large cup button. Use up descaling solution.
- Clignotant: préchauffage. Boutons allumés: prêt.
- Blinking light: heating up. Steady light: ready.
10
- Retirer le filtre.
- Remove filter.
- Vider, rincer et remplir le réservoir avec de l’eau fraiche.
- Empty and rinse water tank. Fill it with fresh water.
- Machine prête, appuyez sur la touche café pour rinçage.
- When ready, press coffee button to rinse.
12 13
14
10
- Remplir à nouveau le réservoir avec la solution détartrante usagée et répéter point 10.
- Refill water tank with the used descaling solution collected in the container and repeat step 10.
11
7
9
15
- Appuyer simultanément sur les deux boutons pendant 3 secs. Ils commenceront à clignoter.
- Press both coffee buttons simultaneously for three seconds. They will start blinking.
- Sortir: appuyer simultanément sur les 2 buttons pendant 1 sec. La machine est maintenant prête.
- To exit from descaling mode, press both buttons simultaneously for one second. The machine is now ready for use.
+
+
Pannes / Troubleshooting
A - Réservoir d'eau vide: remplir le réservoir. / Check water tank, if empty, fill with fresh water. B - Amorçage de la pompe / Fill up the water pump
1) Pas de lumière / No lighting
Vérifier: fiche de secteur, tension de réseau, fusible. / Check mains: plug, voltage, fuse.
2) Pas de café, pas d’eau / No coffee, no water
C - Détartrer, si nécessaire: chapitre 6.
Descale, if necessary: see section 6.
3) Le café n'est pas assez chaud / Coffee not hot enough
- Préchauffer les tasses, si nécessaire, détartrer la machine.
- Preheat cup. Descale the machine if necessary.
5) Clignote à intervalles irréguliers / Irregular interval flashing
1 2 3 4
- Ouvrir bien appuyer à fond et maintenir pendant 3 sec.
- Open and push lever back as far as it will go for 3 seconds.
- Attendre jusqu'à ce que les 1ères gouttes apparaissent.
- Wait until water flows.
- Fermer et appuyer sur le bouton tasse pour arrêter.
- Close lever and press cup button to stop water flow.
- Appuyez sur la touche café.
- Press cup button.
- Appeler le Club Nespresso.
- Call the Nespresso Club.
Spécifications / Specifications
220 - 240 V, 50-60 Hz, max. 1260 W / max. 19 bar / 4 kg
1L
/ 5°C - 45°C / Box
Accessoire optionnel Optional accessory
Kit détartrage
Nespresso
Nespresso
descaling kit
3035/CBU
4) La poignée n’est pas complètement fermée/ Lever cannot be closed completely
- Videz le bac de récupération des capsules usagées / Vérifiez qu'aucune capsule ne reste bloquée à l'intérieur du bac de récupération.
- Empty capsule container / Check that no capsule is blocked inside the capsule container.
22.6 cm / 23.0 cm / 23.0 cm
8
Consignes de sécurité
-
Bien conserver ce mode d'emploi
La non-observation de ce mode d'emploi et des consignes de sécurité lors de l'utilisation de l’appareil, peut vous exposer à de sérieux risques.
!
Safety precautions
-
Keep these instructions safe
This appliance may become a safety hazard if these instructions and safety precautions are ignored.
!
SOS
Cas d’urgence: Retirer immédiatement la fiche de la prise. Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il ne fonctionne pas correctement ou qu'il présente des dommages. Adressez-vous dans ce cas au Club Nespresso.
Ce produit a été conçu pour un usage domestique seule­ment. Tout usage commercial ainsi que toute utilisation incorrecte ou manquement aux instructions entraîneront la perte de la garantie et l'exclusion de la responsabilité du fabricant. Retirer la fiche de la prise en cas d’absence prolongée, de vacances, etc.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites, manque d’expérience et de connaissance à moins qu’elles n’aient fait l’objet d’une première supervision ou n’aient reçu des instructions concernant l’emploi de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
La tension du réseau doit correspondre aux données inscrites sur l’étiquette signalétique. Brancher uniquement l’appareil à une prise dotée d’une protection à la terre (3 pôles). Toute erreur de branchement annule la garantie.
Ne pas placer l’appareil sur des surfaces chaudes et ne pas l’utiliser à proximité de source de chaleur ou de flammes.
Toujours fermer la poignée et ne pas l’ouvrir pendant la préparation du café. Ne pas mettre les doigts dans le compartiment / le conduit de la capsule. Danger de blessure aux doigts.Ne jamais utiliser l'appareil sans bac ni grille d'égouttage.Mettre l’appareil et le câble hors de la portée des enfants. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'il ne fonctionne pas correctement ou qu'il présente des dommages. Adressez-vous dans ce cas au Club Nespresso.
Ne pas endommager le câble par des éléments brûlants, des bords coupants, etc. Ne jamais toucher le câble avec des mains mouillées. Ne pas retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Réparation et remplacement du câble uniquement par le Club Nespresso afin d’éviter tout danger.
Ne pas utiliser l’appareil lorsque celui-ci est endommagé. Avant le nettoyage, retirer la fiche de secteur et laisser refroidir l’appareil. Ne pas nettoyer l’appareil / le câble lorsque ceux-ci sont humides et ne pas les plonger dans des liquides.
Ne jamais ouvrir l’appareil ne rien mettre dans les ouvertures de l’appareil. Ne procéder qu’aux opéra­tions décrites dans ce mode d’emploi; toute autre opération relève de la compétence du Club Nespresso.
Ne pas lever la poignée pendant le détartrage. Bien rincer le réservoir d’eau et essuyer les résidus de détartrant qui se trouvent éventuellement sur l’appareil.
Participons à la protection de l’environnement ! Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effectué.
Elimination: Retirer la fiche de secteur. Couper le câble au niveau de l’appareil. Apporter l’appareil et le câble au service public d’élimination ou au Club Nespresso. L’emballage est recyclable.
SOS
Emergency: Remove plug from power socket immediately. Do not use the machine if it is not operating perfectly or if there is evidence of damage. In such cases inform the Nespresso Club.
This product has been designed for domestic use only. In cases of commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply. Remove plug from socket if not in use for long periods (holidays, etc.).
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Check that the voltage quoted on the rating plate is the same as your voltage. Connect the appliance to power sockets with an earthing contact only. The use of incorrect connection voids guarantee.
Place on a flat, stable, heat-resistant surface away from water splashes and any heat sources.
Always close lever, never lift it during use. Do not put fingers into capsule compartment and capsule shaft, danger of injury. Do not use appliance without drip tray and drip grid. Keep appliance/cord out of reach of children.
Do not place power cord close to heat, sharp edges, etc. Never touch cord with wet hands. Do not unplug by pulling the cord. In order to avoid danger, arrange repairs and/or replacement of power cord by the Nespresso Club only.
In case of damage, do not use the appliance. Before cleaning unplug the appliance and let it cool down. Never clean, wet or immerse plug, cord or appliance in any fluid.
Do not dismantle appliance and do not put anything into openings. All operations other than normal use, cleaning and care must be performed by the Nespresso Club.
Do not lift lever during descaling process. Rinse the water tank and clean the machine to avoid any residual descaling agent.
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Unplug the machine. Cut off power cord near the housing. Dispose of machine and cord at your public waste disposal centre.
Packaging is made of recyclable materials. Contact your local council/authority for further information on recycling.
www.nespresso.com
WARRANTY
Nespresso warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. During this period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater.
This limited warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear.
Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you.
If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on where to send or bring it for repair.
Please visit our website at www.nespresso.com to discover more about Nespresso.
GARANTIE LIMITÉE
Nespresso garantit ce produit contre les défauts de pièces et de fabrication pour une durée de deux ans à compter de la date d’achat. Au cours de cette période, Nespresso remplacera ou réparera, à sa seule discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront garantis pendant 6 mois ou pendant la durée restante de la garantie originale, si cette dernière est supérieure.
La garantie limitée ne s’applique pas à toute défaillance résultant d‘un accident, d‘une utilisation incorrecte, d‘un entretien inadapté ou de l’usure normale.
Sauf dans les limites autorisées par la loi applicable, les conditions de cette garantie n’excluent pas, ni ne restreignent et ne modifient, et viennent s’ajouter aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente de ce produit.
Si vous pensez que votre produit est défectueux, contactez Nespresso pour savoir où envoyer ou apporter votre appareil pour réparation.
Veuillez consulter notre site Internet www.nespresso.com pour découvrir le Club Nespresso le plus proche de chez vous.
Loading...