KRUPS XN2505 User Manual [nl]

*
Ma Machine
FR EN
MODE D‘EMPLOI INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG ISTRUTIONI PER L‘USO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTUCTION MANUAL
GR
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ GEBRUIKSAANWIJZING
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT
NL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
3
19
35
51
67
C50
XN250
HU
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
2
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
83
GR NL
ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
GEBRUIKSAANWIJZING
C50
XN250
H
Nespresso
πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια για να διασφαλιστεί ότι όλα τα αρώματα κάθε Εκλεκτής Ποικιλίας μπορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντας στον καφέ σώμα και δημιουργώντας μία εξαιρετικά παχιά και βελούδινη κρέμα.
Nespresso
daarbij uiterst nauwkeurig afgestemd zodat alle aroma’s van de verschillende Grands Crus volledig vrijkomen, de koe zijn bod.
αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι μηχανές
- een exclusief systeem voor een perfecte espresso, kopje na kopje. Alle
Nespresso
machines hebben een uniek extractiesysteem dat een druk van maximaal 19 bar garandeert. Alle parameters zijn
Nespresso
είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ/
INHOUD
Προφυλάξεις Επισκόπηση Πρώτη χρήση Παρασκευή καφέ Εξοικονόμηση Ενέργειας Υπολογίζοντας την ποσότητα του καφέ Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων Αδειάζοντας το σύστημα Καθαρισμός Αφαίρεση των αλάτων Τεχνικά χαρακτηριστικά Αντιμετώπιση προβλημάτων Επικοινωνία με την Ecolaboration Διάθεση απορριμμάτων και Προστασία του περιβάλλοντος Εγγυηση
Nespresso
Nespresso
52-53
56 57
58-59
59 60 60 60 61
61-63
63 64 65 65 65 66
Veiligheidsvoorschriften Overzicht Eerste gebruik Koe bereiden Energiebesparingsconcept Het volume programmeren Fabrieksinstellingen herstellen Het systeem legen Reinigen Ontkalken Specicaties Storingen opsporen en verhelpen Nespresso contacteren Ecolaboration Verwerking en milieubescherming
Nespresso
Garantie
54-55
56 57
58-59
59 60 60 60 61
61-63
63 64 65 65 65 66
51
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προσοχή - Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά. Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον
GR
NL
Προσοχή - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και βλάβες.
Πληροφορίες - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή χρήση της συσκευής σας.
Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με τις συγκεκριμένες οδηγίες.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλον σκοπό εκτός από αυτόν για τον οποίο προορίζεται.
Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε κλειστό χώρο και σε μη ακραίες συνθήκες θερμοκρα-
σίας .
Προστατέψτε τη συσκευή από την άμεση έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία, το συχνό πιτσίλισμα από νερό και την υγρασία.
Η εν λόγω συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε νοικοκυριά ή για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: στο χώρο της κουζίνας του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία ή άλλα εργασιακά περιβάλ­λοντα, από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα διαμονής, σε περιβάλλον τύπου “bed and breakfast”.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν θα πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν με τη συσκευή.
Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση
οποιασδήποτε εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής, καθώς και οποιασδήποτε βλάβης, η οποία προκλήθηκε από χρήση για άλλους σκοπούς, λανθασμένη λειτουργία,
μη-επαγγελματική επισκευή ή αδυναμία συμμόρφωσης προς τις οδηγίες.
Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς
Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης: Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη, γειωμένη παροχή ρεύματος. Η
συσκευή θα πρέπει να συνδέεται με το ρεύμα μόνο μετά την εγκατάστασή της. Σιγουρευτείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος είναι η ίδια με την αναγραφόμενη στον πίνακα χαρακτηριστικών. Η χρήση ακατάλληλης σύνδεσης επισύρει ακύρωση της εγγύησης.
Μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή μόνον αφού γίνει η εγκατάσταση.
Μην τραβάτε το καλώδιο πάνω από αιχμηρά άκρα, χρησιμοποιήστε κατάλληλο τρόπο συγκράτησης ή
αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα.
Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα και υγρασία.
Εάν το καλώδιο του ρεύματος είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευ-
αστή, τον εξουσιοδοτημένο επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχης αρμοδιότητας άτομο.
Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, μην λειτουργείτε τη συσκευή.
Επιστρέψτε τη συσκευή στο
Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε μόνο γειωμένο καλώδιο με διατομή αγωγού
τουλάχιστον 1,5 mm2 ή που να ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο ρεύμα.
Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή πάνω ή δίπλα σε επιφάνειες με θερμότητα, όπως θερμαντικά σώματα, εστίες κουζίνας, καυστήρες γκαζιού, ανοιχτή φλόγα, ή παρόμοιες πηγές.
Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή πάνω σε μία οριζόντια, σταθερή κι ομαλή επιφάνεια. Η επιφάνεια θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε θερμότητα και υγρά, όπως νερό, καφέ, καθαριστικό καθαλατώσεων ή παρόμοια.
Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, όταν δεν την χρησιμοποιείτε για μεγάλα διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή τραβήξτε το φις και όχι το ίδιο το καλώδιο, για να μην προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο.
Πριν τον καθαρισμό ή τη συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα κι αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια.
Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό.
Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε πλυντήριο πιάτων.
Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού και νερού είναι επικίνδυνος και μπορεί να προκαλέσει μοιραία ηλεκτρο-
πληξία.
Μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση του ρεύματος στο εσωτερικό είναι επικίνδυνη!
Μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα της συσκευής. Εάν το κάνετε, μπορεί να προκαλέσετε φωτιά
ή ηλεκτροσόκ!
Nespresso
Club ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της
Nespresso
.
52
Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη κατά τη λειτουργία της συσκευής
Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν είναι κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί στην εντέλεια. Βγάλτε
Nespresso
αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος. Επικοινωνήστε με το δοτημένο αντιπρόσωπο
Μία κατεστραμμένη συσκευή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, εγκαύματα και φωτιά.
Πάντα σείρετε το πορτάκι του υποδοχέα καψουλών μέχρι το τέλος της διαδρομής του, και ποτέ μην το
ανοίγετε ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί έγκαυμα.
Μην βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω από το στόμιο εκροής καφές, κίνδυνος εγκαύματος.
Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο τμήμα καψουλών ή στον αγωγό
αψουλών. Κίνδυνος τραυματισμού!
Το νερό μπορεί να ρέει γύρω από την κάψουλα, όταν αυτή δεν έχει διατρυθεί από τις λεπίδες, προκαλώντας βλάβη στη συσκευή.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μία κατεστραμμένη ή παραμορφωμένη κάψουλα. Εάν μία κάψουλα έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα καψουλών, σβήστε τη μηχανή και βγάλτε τη από την πρίζα πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. Καλέστε το
Nespresso
.
Γεμίζετε πάντα το δοχείο νερού με φρέσκο, πόσιμο, κρύο νερό.
Αδειάζετε το δοχείο νερού, όταν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα
(διακοπές, κ.λπ.)
Αντικαταστήστε το νερό στο δοχείο νερού, εάν η συσκευή δεν έχει λειτουργήσει για ένα σαββατοκύρι­ακο ή παρόμοιο χρονικό διάστημα.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τον δίσκο και το πλέγμα αποστράγγισης για να αποφευχθεί η διαρροή υγρών σε γειτονικές επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού. Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί και μαλακό καθαριστικό προϊόν για να καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής.
Nespresso
για έλεγχο, επισκευή ή ρύθμιση της μηχανής σας.
Nespresso
Club ή έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο
Club ή τον εξουσιο-
Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία της, αφαιρέστε και πετάξτε την πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται στο πλέγμα αποστράγγισης.
Η συσκευή χρησιμοποιεί κάψουλες καφέ Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό σας μόνο όταν χρησιμοποιούνται κάψουλες
Για την ασφάλειά σας, θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ανταλλακτικά και αξεσουάρ συσκευής από την
Nespresso
τα οποία είναι ειδικά σχεδιασμένα για τη συσκευή σας.
Όλες οι συσκευές πραγματικής χρήσης πραγματοποιούνται τυχαία σε επιλεγμένες μονάδες. Συνεπώς, ορισμένες συσκευ­ές μπορεί να εμφανίζουν ίχνη προηγούμενης χρήσης.
Η
Nespresso
Αφαίρεση των αλάτων
Το διάλυμα καθαρισμού καθαλατώσεων ηθά στο να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία της μηχανής σας καθόλη τη διάρκεια ζωής της, και στο να είναι η εμπειρία καφέ τόσο τέλεια, όσο την πρώτη ημέρα που δοκιμάσατε τον καφέ. Για τη σωστή δοσολογία και διαδικασία που θα πρέπει να ακολουθήσετε, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο χρήσης που περιλαμβάνεται στο σετ καθαρισμού
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Δώστε τες στον επόμενο χρήστη
Το συγκεκριμένο Εγχειρίδιο Οδηγιών διατίθεται και σε μορφή αρχείου PDF στο nespresso.com
Nespresso
περνούν από αυστηρότατους ελέγχους. Τεστ αξιοπιστίας υπό συνθήκες
διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις οδηγίες χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
Nespresso
Nespresso
Nespresso
Nespresso
που διατίθενται αποκλειστικά από το
Nespresso
στις συσκευές
της
Nespresso
.
. Η ποιότητα
Nespresso
Nespresso
.
, όταν χρησιμοποιείται σωστά, βο-
Nespresso
είναι εγγυημένη
GR
NL
53
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Gevaar – De veiligheidsvoorschriften worden bij de machine geleverd. Lees deze voorschriften aandachtig door voordat u uw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een veilige plek, zodat u ze later als referentie kunt inzien.
GR
NL
Gevaar – Dit pictogram duidt op gevaar. Lees de veiligheidsmaatregelen om persoonlijke letsels en schade te voorkomen.
Informatie – Dit pictogram verwijst naar de instructies voor een correct en veilig gebruik van uw machine.
Deze machine is bedoeld voor de bereiding van recepten volgens de aanwijzingen die in deze handleiding opgenomen zijn.
Gebruik deze machine uitsluitend voor doeleinden waarvoor het ontworpen is.
Deze machine is bedoeld voor gebruik binnenshuis en het mag daarom uitsluitend bij normale
temperatuuromstandigheden worden gebruikt..
Bescherm de machine tegen directe zoninvloed, langdurige blootstelling aan opspattend water en vocht.
Deze machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk en dergelijk gebruik, zoals: personeelskan-
tines in winkels, kantoor- en overige werkomgevingen; door gasten van hotels, motels en overige verblijfsruimten; bed & breakfast, etc.
Deze machine mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of met een gebrek aan kennis en ervaring, indien zij onder toezicht staan of wanneer zij instructies hebben gekregen over het veilig gebruik en de mogelijke gevaren. Kinderen dienen niet met de machine te spelen. Schoonmaken en onderhoud mag niet gebeuren door kinderen zonder toezicht.
Kinderen dienen onder toezicht gehouden te worden zodat ze niet met de machine spelen.
De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid en de garantie is niet van toepassing bij enige
vorm van commercieel gebruik, oneigenlijke bediening of gebruik van het apparaat, schade die het gevolg is van gebruik voor andere doeleinden, onjuiste bediening, reparatie door niet-bevoegde personen of veronachtzaming van de gebruiksvoorschriften.
Voorkom het risico op elektrocutie en brand
Bij noodgevallen: de stekker direct uit het stopcontact verwijderen.
Sluit de machine alleen aan op een geschikt en goed bereikbaar stopcontact met randaarde. Het
apparaat mag pas na de installatie aangesloten worden. Controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die op het typeplaatje van het apparaat is aangeduid.
Deze machine mag enkel aangesloten worden na de installatie.
Trek de kabel niet over scherpe randen en zorg dat ze niet bekneld raakt of naar beneden hangt.
Voorkom blootstelling van de kabel aan hitte of vocht.
Als de voedingskabel beschadigingen vertoont, dan dient deze door de fabrikant, een servicebedrijf of
een ander bevoegd bedrijf vervangen te worden.
Gebruik de machine niet als de kabel beschadigd is. Breng het apparaat terug naar de Nespresso Club.
Gebruik indien noodzakelijk uitsluitend een geaarde verlengkabel, waarvan de kerndiameter minimaal
2
1,5 mm
bedraagt, of die geschikt is voor het vermogen.
Om schade te voorkomen mag de machine in geen geval geplaatst worden in de nabijheid of op warme oppervlakken van verwarmingsradiatoren, fornuizen, ovens, gasbranders, open vuur of dergelijke.
Plaats dit apparaat altijd op een vlakke en stabiele ondergrond. Het oppervlak moet bestendig zijn tegen hitte en vloeistoen als water, koe, ontkalkingsmiddel en dergelijke.
Neem de voedingskabel uit het stopcontact als u de machine lange tijd achtereen niet gebruikt.
Verwijder de stekker uit het stopcontact door aan de stekker te trekken - niet aan de voedingskabel; de
kabel kan daarbij namelijk beschadigd raken.
Vóór het schoonmaken of bij machineonderhoud de stekker uit het stopcontact verwijderen en machine laten afkoelen.
Raak de voedingskabel nooit met natte handen aan.
Dompel het apparaat of onderdelen van dit apparaat in geen geval onder in water of andere vloeistoen.
Machine en machineonderdelen in geen geval in de vaatwasser plaatsen.
Elektriciteit en water gaat niet samen en kan resulteren in elektrocutie.
Machine niet openmaken. Levensgevaarlijke elektrische spanning!
Plaats geen voorwerpen in de openingen van de machine. Daarbij bestaat de kans op brand of elektrische
schokken!
54
Voorkom kans op letsels tijdens gebruik
Laat het apparaat nooit onbewaakt achter tijdens gebruik.
De machine niet gebruiken als het beschadigd is of niet naar behoren werkt. Verwijder de stekker
in een dergelijk geval direct uit het stopcontact. Neem contact op met de onderzoek, reparatie of afstelling.
Een beschadigde machine kan elektrische schokken, brandwonden en brand veroorzaken.
Klap de capsulehouder steeds helemaal dicht en open deze in geen geval tijdens gebruik! Gevaar
voor verbranding!
Plaats uw vingers nooit onder de uitloop - vermijd brandwonden.
Plaats nooit uw vingers in de capsuleruimte of in het inlegmechanisme. Gevaar voor persoonlijke
letsels!
Als de capsule niet geperforeerd is door de messen in de capsulehouder, kan er water langs de capsule geperst worden, waardoor de machine beschadigd kan raken.
Gebruik nooit een beschadigde of vervormde capsule. Als er een capsule geblokkeerd zit in de cap­suleruimte, schakel dan de machine eerst uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens andere handelingen te verrichten. Neem contact op met de
Vul het waterreservoir altijd met vers, koud drinkwater.
Maak het waterreservoir leeg als u de machine langere tijd niet gebruikt (tijdens vakanties etc.).
Vervang het water alvorens de machine opnieuw in gebruik te nemen na een weekend of vergelijk-
baar tijdsbestek.
Gebruik deze machine nooit zonder geplaatste lekbak en rooster om te voorkomen dat er water terecht komt op de oppervlakken rondom het apparaat.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of oplosmiddelen. Gebruik een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel om het oppervlak van de machine schoon te maken.
Nespresso
Club.
Nespresso
Club voor
Verwijder na het uitpakken van de machine de plasticfolie van het lekbakrooster en gooi het weg.
Deze machine werkt met
Club. De kwaliteit van
Nespresso
capsules in de daarvoor geschikte
Voor uw eigen veiligheid mogen er uitsluitend onderdelen en accessoires van gebruikt, die speciaal voor uw machine bestemd zijn.
Alle
Nespresso
in de praktijk. Om die reden kunnen bepaalde machines sporen van gebruik vertonen.
Nespresso
behoudt zich het recht voor deze instructies te wijzigen zonder voorafgaande kennisge-
ving.
Ontkalken
Bij correct gebruik zorgt het levensduur lang goed werkt en dat uw koebeleving net zo perfect blijft als op de eerste dag. In de gebruikshandleiding die u bij de ontkalkingsmiddel u moet gebruiken, en welke procedure u dient te volgen.
BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZING OP EEN VEILIGE PLAATS Als het apparaat wisselt van eigenaar, geef deze gebruiksaanwijzing er dan bij.
Deze gebruiksaanwijzing is ook als PDF te downloaden op de website www.nespresso.com
Nespresso
koecapsules die exclusief verkrijgbaar zijn via de
Nespresso
kan alleen worden gegarandeerd bij gebruik van de (originele)
Nespresso
apparat
machines worden streng gecontroleerd. Steekproefsgewijs worden er machines getest
Nespresso
ontkalkingsmiddel ervoor dat uw machine de hele
Nespresso
ontkalkingsset aantreft, staat precies aangegeven hoeveel
Nespresso
Nespresso
worden
GR
NL
55
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ/
OVERZICHT
GR
NL
Περιεχόμενα συσκευασίας
Inhoud verpakking
Μηχανή καφέ
Espressomachine
Δώρο γευστικής δοκιμής από κάψουλες Εκλεκτών Ποικιλιών
Nespresso
Nespresso
capsules Grand Crus
proefset
Περιοχή μαλακών κουμπιών:
1
R) Κουμπί Ristretto E) Κουμπί Espresso L) Κουμπί Lungo
Soft toetsen: R) Ristretto toets E) Espresso toets L) Lungo toets
Υποδοχέας για την εισαγωγή της
2
κάψουλας
Slider voor het inleggen van capsules
3
4
5
Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών & δίσκος αποστράγγισης
Reservoir voor gebruikte capsules
Ρυθμιζόμενη βάση κουπών και σχάρα αποστράγγισης
Regelbaar kopjesrooster en lekrooster
Στόμιο εκροής καφέ
Koe-uitloop
Ρυθμιζόμενος βραχίονας δοχείου νερού
6
Regelbare arm van het waterreservoir
Δοχείο νερού
7
Waterreservoir
Καπάκι δοχείου νερού
8
Deksel van het waterreservoir
56
Φάκελος καλωσορίσματος „Welcome to
“Welcome to
Εγχειρίδιο χρήστη
Gebruikershandleiding
Nespresso
Nespresso
” mapje
1 (Lungo, 110 ml)
8
1 (Espresso, 40 ml) 1 (Ristretto, 25 ml)
2
7
3
6
4
5
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ/
EERSTE GEBRUIK
11
Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο καψουλών. Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου, χρησιμοποιώντας τον χώρο αποθήκευσης του καλωδίου που βρίσκεται κάτω από τη μηχανή.
Verwijder het waterreservoir en het capsulereser­voir. Stel de snoerlengte af en berg het overtollige snoer onder de machine op.
15 16
Βάλτε το δοχείο νερού στο βραχίονα του, η θέση του σταθεροποιείται με μαγνήτες. Τοποθετήστε το δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο συλλογής καψουλών στη θέση τους. Για την ασφάλειά σας, χρησιμοποιήστε τη μηχανή μόνον όταν ο δίσκος αποστράγγισης και το δοχείο συλλογής καψουλών βρίσκονται στη θέση τους.
Zet het waterreservoir op de arm, het is bevestigd met magneten. Plaats het capsulereservoir en het lekbakje op hun plaats. Gebruik voor uw veiligheid de machine enkel met het lekbakje en het capsule­reservoir op de juiste plaats.
Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς
Lees eerst de veiligheidsmaatregelen om de kans op levensgevaarlijke elektrische schokken en brand te vermijden.
12 13 14
Βάλτε το καλώδιο που απομένει στον οδηγό κάτω από το δοχείο νερού, με το φις δεξιά ή αριστερά, ανάλογα με τη θέση που επιλέξατε για το δοχείο νερού και ξαναγυρίστε τη μηχανή σε όρθια θέση.
Steek het resterende snoer in de geleider onder het stopcontact van het waterreservoir links of rechts, afhankelijk van de gekozen positie van het waterreservoir en zet de machine rechtop.
Ανάψτε τη συσκευή με το άνοιγμα του „υποδοχέα“, σπρώχνοντάς τον προς το πίσω μέρος της συσκευής. Φως που αναβοσβήνει σε ένα από τα κουμπιά καφέ: προθέρμανση μηχανής για περ.25 δευτερόλεπτα. Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία.
Zet de machine op ON door de slider te openen en deze naar de achterkant van de machine te duwen. Knipperend lampje op een van de koetoetsen: verwarmt circa 25 seconden voor. Lampje stopt met knipperen: klaar voor gebruik.
Συνδέστε το φις της μηχανής στην πρίζα.
Steek de stekker van de machine in het stopcontact.
17
>3 sec
Μπορείτε να σβήσετε τη μηχανή οποιαδήποτε στιγμή, εφόσον το πορτάκι του υποδοχέα καψουλών, είναι κλειστό, κρατώντας πατημένο οποιοδήποτε κουμπί για πάνω από 3 δευτερόλε­πτα, κι επιβεβαιώνεται όταν τα 2 άλλα κουμπιά
αναβοσβήνουν.
De machine kan op ieder moment in de OFF stand worden gezet door een van de toetsen lan­ger dan 3 seconden in te drukken. Ter bevestiging gaan de andere twee toetsen knipperen.
Ξεπλύνατε το δοχείο νερού πριν το γεμίσετε με πόσιμο νερό.
Spoel het waterreservoir af alvorens dit te vullen met drinkwater.
18
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής. Πατήστε το κουμπί Lungo. Κλείστε τον υποδοχέα για να ξεπλυθεί η μηχανή. Επαναλάβετε τρεις φορές.
Zet een reservoir onder de koe-uitloop. Druk op de Lungo toets. Sluit de slider om de machine te spoelen. Herhaal deze handeling 3 maal.
GR
NL
57
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ/
KOFFIE BEREIDEN
11
GR
NL
1312 14
Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml
Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό.
Vul het waterreservoir met drinkwater.
15
Η μηχανή σας προτείνει το μέγεθος κούπας που χρησιμοποιείται συχνότερα (με βάση τους τελευταίους 11 καφέδες), η δόση Espresso είναι η εργοστασιακά ρυθμισμένη. Μπορείτε να το αλλάξετε, επιλέγοντας οποιοδήποτε άλλο μέγεθος κούπας.
De machine stelt u de meest frequente kop­grootte voor (op basis van de laatste 11 kopjes), Espresso als fabrieksinstelling. U kunt dit wijzigen door een andere kopgroottetoets te selecteren.
58
Lungo 110 ml Espresso 40 ml Ristretto 25 ml
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής.
Zet een kopje onder de koe-uitloop.
16
Ανοίξτε τελείως τον υποδοχέα και εισάγετε μία κάψουλα
Nespresso
Open de slider helemaal en plaats een capsule.
.
Nespresso
Ανάψτε τη μηχανή, είτε σπρώχνοντας τον υπο­δοχέα είτε πατώντας την Περιοχή των Μαλακών Κουμπιών. Φως που αναβοσβήνει σε ένα από τα κουμπιά καφέ: προθέρμανση μηχανής για περ.25 δευτερόλεπταΣταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία.
Zet de machine op ON door op de slider te drukken of door op de Soft Touch Area te drukken. Knipperend lampje op een van de koetoetsen: verwarmt circa 25 seconden voor. Lampje stopt met knipperen: klaar voor gebruik.
17 18
Κλείστε τον υποδοχέα.
Sluit de slider.
Επιλέξτε το κουμπί Ristretto (25ml), Espresso (40 ml) ή Lungo (110 ml) με βάση την προτεινό­μενη δόση κούπας για την επιλεχθείσα Εκλεκτή Ποικιλία. Μπορείτε να επιλέξετε το επιθυμητό κουμπί καφέ, ακόμα κι όταν η μηχανή ακόμα προ­θερμαίνεται. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη.
Selecteer de Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) of Lungo (110 ml) toets, afhankelijk van de door de Grand Cru aanbevolen kopgrootte. Zelfs wanneer de machine voorverwarmt, kunt u de gewenste koetoets selecteren. De koe zal dan automa­tisch uitlopen wanneer de machine klaar is.
Η παρασκευή θα σταματήσει αυτόματα. Η εξαγωγή της κάψουλας θα γίνει αυτόματα.
De bereiding stopt automatisch. De capsule wordt automatisch uitgeworpen.
19
Για να σταματήσετε την ροή καφέ νωρίτερα πατήστε το ενεργό κουμπί ή σπρώξτε τον υποδοχέα προς το πίσω μέρος της μηχανής μέχρι να σταματήσει.
Om de koe-uitloop eerder te stoppen, drukt u de actieve toets in of verplaatst u de slider naar de achterkant van de machine totdat deze stopt.
110 111 112
Για να γεμίσετε τελείως την κούπα του καφέ σας, πατήστε ένα οποιοδήποτε κουμπί μεγέθους κούπας καφέ μέσα σε 4 δευτερόλεπτα από το τέλος της παρασκευής καφέ και για να σταματήσει η ροή πατήστε ξανά το ενεργό κουμπί.
Om uw koe handmatig bij te vullen, drukt u een van de kopgroottetoetsen in binnen 4 seconden na het bereiden en drukt u de actieve toets nogmaals in om de machine te stoppen.
Η ΙΔΕΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ/
ENERGIEBESPARINGSCONCEPT
11 12
Λειτουργία αυτόματου σβησίματος: η μηχανή θα σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά χωρίς χρήση.
Automatische OFF stand: de machine gaat auto­matisch in de OFF stand nadat deze 9 minuten lang niet is gebruikt.
Μπορείτε να σβήσετε τη μηχανή οποιαδήποτε στιγμή, εφόσον το πορτάκι του υποδοχέα καψουλών, είναι κλειστό κρατώντας πατημένο οποιοδήποτε κουμπί για πάνω από 3 δευτερόλε­πτα, κι επιβεβαιώνεται όταν τα 2 άλλα κουμπιά αναβοσβήνουν.
De machine kan op ieder moment in de OFF stand worden gezet door een van de toetsen lan­ger dan 3 seconden in te drukken. Ter bevestiging gaan de andere twee toetsen knipperen.
>3 sec
max. 4 sec
Για να αλλάξετε το επιλεχθέν μέγεθος κούπας ενώ γίνεται η παρασκευή του καφέ, επιλέξτε το κουμπί με το νέο μέγεθος που επιθυμείτε. Η μηχανή θα σταματήσει αμέσως, εάν ο όγκος του καφέ που έχει εκχυλιστεί είναι ήδη μεγαλύτερος από το νέο επιθυμητό μέγεθος κούπας.
Om de geselecteerde kopgrootte te wijzigen tijdens het bereiden selecteert u de nieuwe gewenste kopgroottetoets. Deze machine stopt onmiddellijk als het geëxtraheerde koevolume al meer is dan de nieuwe gewenste kopgrootte.
13
>3 sec
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτόματου σβησίματος από 9 σε 30 λεπτά, με κλειστό τον υποδοχέα, πατήστε και κρατήστε πατημένα τα κουμπιά Lungo και Ristretto για περισσότερο από 3 δευτερόλεπτα. Το κουμπί Espresso αναβοσβήνει μία φορά. Για να επαναφέρετε τη ρύθμιση των 9 λεπτών, επαναλάβετε την ίδια διαδικασία. Το κουμπί Espresso αναβοσβήνει 3 φορές.
GR
NL
Για να τοποθετήσετε ένα ποτήρι συνταγών γάλακτος, μετακινήστε τη βάση κουπών προς τους μαγνήτες που βρίσκονται δεξιά ή αριστερά.
Om een melkreceptenglas te plaatsen, schuift u de kophouder naar de magneten aan de linker- of rechterzijde. De capsule wordt automatisch uitgeworpen.
Om de OFF stand automatisch te wijzigen van 9 naar 30 minuten, sluit u de slider, en houdt u de Lungo en de Ristretto toetsen langer dan 3 seconden ingedrukt. Espresso toets knippert 1 keer. Om terug te zetten naar 9 minuten, herhaalt u dezelfde procedure. Espresso knippert 3 keer.
59
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ/
HET WATERVOLUME PROGRAMMEREN
11 12
GR
NL
3
1
2
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ/
FABRIEKSINSTELLINGEN HERSTELLEN
11
>4 sec
Οι εργοστασιακές ρυθμίσεις είναι οι εξής:
1. Επιλογείς Lungo, Espresso, Ristretto 110ml / 3.7oz, 40ml / 1.35 oz., 25ml / 0.84 oz.
2. Αυτόματο σβήσιμο μετά από 9 λεπτά.
3. Το συχνότερα προτιμώμενο μέγεθος κούπας είναι η Espresso 40ml.
Οποιοδήποτε κουμπί μπορεί να προγραμματιστεί. Ανοίξτε τελείως τον υποδοχέα και εισάγετε μία κάψουλα Nespresso.
Iedere toets kan worden geprogrammeerd. Open de slider helemaal en plaats een
Nespresso
capsule.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενώ κλείνετε τον υποδοχέα. Απελευθερώστε το κουμπί, όταν επιτευχθεί ο επιθυμητός όγκος. Τα άλλα 2 κουμπιά αναβοσβήνουν. Τ ο επίπεδο του όγκου νε ρού έχει πλέον αποθηκευτεί στο κουμπί που χρησιμοποι­ήσατε για τον προγραμματισμό.
Houd de toets ingedrukt terwijl u de slider sluit. Laat de toets los wanneer het gewenste volume is bereikt. De andere 2 toetsen knipperen.Het watervolum epeil wordt nu opgeslagen in de toets die wordt gebruikt voor het programmeren.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Espresso & Lungo για πάνω από 4 δευτερόλεπτα. Τα άλλα 2 κουμπιά αναβοσβήνουν.
Houd de Espresso en Lungo knop langer dan 4 seconden ingedrukt. De andere toetsen knipperen ter bevestiging.
De fabrieksinstellingen zijn:
1. Lungo, Espresso, Ristretto knop 110ml / 40ml / 25ml
2. Automatische OFF stand na 9 minuten.
3. Meest frequent gekozen kopgrootte Espresso 40 ml
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ όταν προβλέπεται μεγάλο διάστημα αχρησίας, για την προστασία από τον πάγο ή πριν μία επισκευή/
LEEG HET SYSTEEM voordat u de machine een periode niet gebruikt, ter bescherming tegen vorst of vóór een reparatie
11
2
1
Επισημαίνουμε ότι η μηχανή παραμένει μπλοκαρι­σμένη για 10 λεπτά μετά το άδειασμα! Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
Let op: de machine blijft na het legen 10 minuten lang geblokkeerd! Verwijder het waterreservoir. Zet een reservoir onder de koe-uitloop.
12 13
2
6 sec
1
3
Ανοίξτε τον υποδοχέα. Πατήστε και κρατήστε πατημένα για 6 δευτερόλεπτα και τα δύο κουμπιά Ristretto & Lungo ταυτόχρονα. Το άλλο κουμπί θα αναβοσβήσει. Κλείστε το πορτάκι του υποδοχέα καψουλών, για να ξεκινήσει η διαδικασία.
Open de slider. Houd de Ristretto en de Lungo toetsen tegelijk 6 seconden ingedrukt. De andere toets knippert.
Power OFF
Η μηχανή σβήνει αυτόματα όταν είναι άδεια.
De machine gaat automatisch in de OFF stand wanneer deze leeg is.
60
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ/
REINIGEN
11
Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών.
Maak de lekbak en het opvangbakje voor gebruikte capsules leeg.
ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΛΆΤΩΝ/
ONTKALKEN
11
Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών.
Maak de lekbak en het opvangbakje voor gebruikte capsules leeg.
Για να εξασφαλίσετε συνθήκες υγιεινής, συνιστάται άδειασμα/καθαρισμός του δοχείου καψουλών σε καθημερινή βάση.
Om hygiënische redenen is het aangewezen het capsulereservoir elke dag te ledigen/schoon te maken.
12 13
Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο εκροής καφέ με βρεγμένο πανί.
Reinig de koe-uitloop regelmatig met een vochtige doek.
Διάρκεια περ. 15 λεπτά
Deze handeling duurt ongeveer 15 minuten.
12
0.5 l
Γεμίστε το δοχείο νερού με 1 μονάδα καθαριστι­κού υγρού
Nespresso
Vul het waterreservoir met 1 zakje ontkalkingsvloeistof en voeg 0,5 liter water toe.
και προσθέστε 0,5 L νερού.
Nespresso
Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας στη συσκευασία του καθαριστικού καθαλατώσεων και αναφερθείτε στον πίνακα για τη συχνότητα της χρήσης (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση καθαλατώσεων του παρόντος εγχειριδίου).
Lees de veiligheidsmaatregelen op de ontkalkingsverpakking en raadpleeg de tabel voor de gebruiksfrequentie (zie de paragraaf ‚Ontkalken‘ in deze handleiding).
Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό.
Dompel de machine of een deel ervan nooit onder in water.
13 14
Τοποθετείστε ένα δοχείο (ελάχιστου όγκου: 0,6 L) κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
Plaats een reservoir (minimumvolume: 0,6 l) onder de koe-uitloop.
14
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά ή αποξεστικά διαλυτικά, σφουγγάρια ή κρεμώδη καθαριστικά. Δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
Gebruik geen agressief of schurend schoon­maakmiddel, sponsje of schuurcrème. Niet in de vaatwasmachine doen.
Ενεργοποιήστε τη μηχανή πατώντας ένα από τα κουμπιά επιλογής.
Schakel de machine in door middel van een van de kopselectietoetsen.
GR
NL
61
15
GR
NL
Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση μηχανής. Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία
Indicatieled knippert: voorverwarming. Lampje stopt met knipperen: klaar voor gebruik.
19
Ξαναγεμίστε το δοχείο νερού με το χρησιμοποιη­μένο διάλυμα καθαρισμού που έχετε συγκεντρώ­σει στο δοχείο και πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να επαναλάβετε τη διαδικασία.
Vul het waterreservoir opnieuw met de gebruikte ontkalkingsvloeistof die is opgevangen in het reservoir en druk op een vande toetsen om de procedure te herhalen.
16 17 18
3 sec
1
2
Για να εισαγάγετε τη λειτουργία αφαίρεσης αλά­των, με τον υποδοχέα καψουλών κλειστό, πιέστε και τα 3 πλήκτρα ταυτόχρονα για τουλάχιστον 3 δευτερόλεπτα. Ένας σύντομος ήχος θα επιβεβαι­ώσει την ενεργοποίηση. Ανοίξτε τον υποδοχέα καψουλών.
Om de ontkalking-modus te activeren, drukt u
3 sec
Πατήστε και τα 3 κουμπιά ταυτόχρονα για περισ­σότερα από 3 δευτερόλεπτα. Ένας σύντομος ήχος θα επιβεβαιώσει την ενεργοποίηση. Η περιοχή ελέγχου θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα.
Drukt u langer dan 3 seconden op alle 3 toetsen tegelijk. U hoort een korte pieptoon ter bevesti-
ging. De lampjes beginnen snel te knipperen. met een gesloten glijder tegelijkertijd gedurende ten minste 3 seconden op alle 3 de knopjes. U hoort een korte pieptoon ter bevestiging. Open de slider.
110 111
max.
Αδειάστε και ξεπλύντε καλά το δοχείο νερού, το δοχείο των καψουλών, τον δίσκο αποστράγγισης και τη βάση κουπών. Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό.
Leeg het waterreservoir en spoel dit goed af, evenals het capsulereservoir, de lekbak en
Όταν είναι έτοιμο, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί
για να ξεπλύνετε τη μηχανή. Η μηχανή θα σταμα-
τήσει όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
Wanneer dit klaar is, drukt u op een toets om
de machine te spoelen. De machine stopt als dit
klaar is. het kopjesrooster. Vul het waterreservoir met drinkwater.
Κλείστε τον υποδοχέα καψουλών για να αρχίσει η διαδικασία αφαλάτωσης. Η μηχανή σταματά όταν το δοχείο νερού είναι άδειο.
Sluit de glijder om met ontkalken te beginnen. De machine stopt wanneer het waterreservoir leeg is.
112
Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού καθα­λατώσεων, πατήστε και τα 3 κουμπιά ταυτόχρονα για περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα. Ένα ηχητικό σήμα θα επιβεβαιώσει τη λειτουργία. Η μηχανή είναι τώρα έτοιμη για χρήση.
Om de ontkalkingsmodus te verlaten, drukt u lan­ger dan 3 seconden op alle 3 toetsen tegelijkertijd de. Ter bevestiging hoor t u een kort geluid. De machine is nu klaar voor gebruik.
62
max
ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΛΆΤΩΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ Το διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα κα τις επιφάνειες. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλο προϊόν εκτός από το σετ αφαίρεσης καθαλατώσεων απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού. Για οποιεσδήποτε πρόσθετες πληροφορίες επιθυμείτε σχετικά με την αφαίρεση των καθαλατώσεων, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το
ONTKALKFUNCTIE
De ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/oppervlakken. Gebruik uitsluitend de de
Nespresso
informatie kan u terecht bij de
Club, anders riskeert u beschadiging van de machine. Het overzicht toont de ontkalkingsfrequentie voor een optimaal gebruik van uw machine, gebaseerd op de waterhardheid. Voor verdere
Σκληρότητα νερού:
Hardheid van het water:
36
18
Nespresso
Nespresso
που διατίθεται από το
Club.
Nespresso
Club.
Αφαίρεση αλάτων μετά από:
Ontkalken na:
3
Nespresso
Club, διότι μπορεί να προκληθεί βλάβη στη μηχανή σας. Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης τον καθαλατώσεων που
Nespresso
ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via
fh Γαλλική ποιότητα
fh Franse hardheidsgraad
dh Γερμανική ποιότητα
dh Duitse hardheidsgraad
CaCO
3 Ανθρακικό ασβέστιο
CaCO
3 Calciumcarbonaat
Σετ Αφαίρεση των αλάτων
Nespresso
ontkalkingsset: Artikelnummer 3035/CBU-2
Nespresso
: Κωδ. 3035/CBU-2
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ/
SPECIFICATIES
220 V, 50/60 Hz, <1260 W
0.8 l
GR
NL
19 bar
~ 3 kg
115 mm 251 mm 369 mm
63
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ/
STORINGEN OPSPOREN EN VERHELPEN
Δεν ανάβουν τα κουμπιά επιλογής κούπας.
GR
Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό.
NL
Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός. Ο υποδοχέας δεν κλείνει τελείως ή η μηχανή δεν ξεκινά την παρασκευή του καφέ. Διαρροή ή περίεργη ροή καφέ. Τα φώτα αναβοσβήνουν τακτικά από πίσω προς τα εμπρός.
Τα φώτα αναβοσβήνουν τακτικά από πίσω προς τα εμπρός. Τα φώτα αναβοσβήνουν γρήγορα.
Δεν ρέει καφές, μόνο νερό (παρότι έχει τοποθετηθεί κάψουλα καφέ).
Η μηχανή σβήνει.
Η ροή του νερού ή του καφέ δεν σταματά πατώντας οποιοδήποτε κουμπί.
De lampjes op de kopselectietoetsen branden niet.
Geen koe, geen water. Koe is niet warm genoeg. De slider sluit niet helemaal of de machine begint niet met de bereiding. Lekkage of vreemde doorstroming van koe. De lampjes knipperen regelmatig van achter naar voren.
De lampjes knipperen regelmatig van voren naar achteren. De lampjes knipperen snel.
Er komt geen koe, maar alleen water uit de machine (terwijl er wel een capsule geplaatst is). Machine gaat naar de OFF stand.
De uitloop van water of koe stop niet wanneer u op een toets drukt.
64
Η μηχανή σβήνει αυτόματα- πατήστε ένα από τα κουμπιά επιλογής κούπας ή σπρώξτε τον υποδοχέα.
Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια.
Ελέγξτε το δοχείο νερού. Εάν είναι άδειο, γεμίστε με πόσιμο νερό. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων,
εάν απαιτείται.
Προθερμάνετε την κούπα. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, εάν απαιτείται.
Αδειάστε το δοχείο καψουλών. Ελέγξτε εάν κάποια κάψουλα έχει μπλοκάρει μέσα στη μηχανή.
Ελέγξτε εάν το δοχείο νερού είναι σωστά στη θέση του.
Αδειάστε το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών κι ελέγξτε εάν κάποια κάψουλα έχει μπλοκάρει σε
αυτό. Έπειτα πατήστε οποιοδήποτε κουμπί. Εάν το πρόβλημα επιμένει, καλέστε το
Γεμίστε το δοχείο νερού. Εάν το πρόβλημα επιμένει, καλέστε το
Βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού καθαλατώσεων, πατήστε και τα 3 κουμπιά ταυτόχρονα για
περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα. Αποσυνδέστε την πρίζα από το ρεύμα και συνδέστε ξανά μετά από 10
δευτερόλεπτα. Καλέστε το
Τραβήξτε τον υποδοχέα για να σιγουρευτείτε ότι έχει κλείσει. Σε περίπτωση προβλημάτων, καλέστε το
Nespresso
Για να εξοικονομήσει ενέργεια η μηχανή θα σβήνει από μόνη της μετά από 9 λεπτά χωρίς χρήση.
Δείτε τη σχετική παράγραφο „Η ιδέα της Εξοικονόμησης Ενέργειας“.
Μετακινήστε απαλά τον υποδοχέα προς το πίσω μέρος της μηχανής, για να σταματήσει η ροή.
De machine is automatisch naar de OFF stand gegaan; druk op een van de kopselectietoetsen of duw
tegen de slider. Controleer de netspanning: stekker, voltage, zekering.
Controleer of het waterreservoir gevuld is. Zo niet, vul het dan met drinkwater. Ontkalk de machine zonodig.
Verwarm de kopjes voor. Ontkalk de machine zonodig.
Leeg het capsulereservoir. Controleer of er geen capsule vastzit in de machine.
Controleer of het waterreservoir juist is aangebracht.
Leeg het reservoir voor gebruikte capsules en controleer of hierin geen capsule vastzit. Druk vervolgens
op een toets. Als het probleem aanhoudt, belt u de
Vul het waterreservoir. Als het probleem aanhoudt, belt u de
Verlaat de ontkalkingsprocedure (zie de paragraaf over ontkalken). Ontkoppel de machine en schakel
opnieuw in na 10 sec. Bel zonodig de
Trek aan de slider om er zeker van te zijn dat deze is gesloten. Neem bij problemen contact op met de
Nespresso
Om energie te besparen, schakelt de machine 9 minuten na gebruik vanzelf uit.
Zie de paragraaf over het “Energiebesparingsconcept’‘.
Beweeg de slider voorzichtig naar achteren om de uitloop van de machine te stoppen.
Club.
Club.
Nespresso
Club, εάν χρειάζεται.
Nespresso
Nespresso
Club.
Nespresso
Club.
Nespresso
Club.
Club.
Nespresso
Club.
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ
CONTACT OPNEMEN MET DE
CONTACT
NESPRESSO
Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή απλά αναζητάτε συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso. Τα στοιχεία επικοινωνίας του κοντινότερού σας
Nespresso
βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη
nespresso.com
CONTACT
NESPRESSO
Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Wereld van www.nespresso.com
Nespresso
NESPRESSO
’ die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website
CLUB/
NESPRESSO
Nespresso
Nespresso
CLUB
Club ή εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου
Nespresso
» στο κουτί της μηχανής σας ή στο
Club zijn opgenomen in de map ‘Welkom in de
Nespresso
Club.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ/
AFVALVERWIJDERING EN MILIEUBESCHERMING
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή
περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να επαναχρησι-
μοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν.
Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την ανακύ-
κλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα σημείο συλλογής. Πληροφορίες σχετικά με
τη διάθεση απορριμμάτων μπορείτε να έχετε από τις τοπικές αρχές.
Deze machine voldoet aan de voorschriften van de EU Richtlijn 2002/96/EC. Bij de productie van verpak-
king en machine wordt gebruik gemaakt van recyclebare materialen.
Uw machine is samengesteld uit waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt
zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter herge-
bruik van waardevolle grondstoen. Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke
apparaten of bij uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden
van afvalinzameling.
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
Αποτελεί δέσμευσή μας η αγορά ύψιστης ποιότητας καφέ, ο οποίος καλλιεργείται με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον και τις κοινότητες των καλλιεργητών. Από το 2003, συνεργαζόμαστε με τον ΜΚΟ Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγράμματος μας Διατηρήσιμης Ποιότητας Καφέ Nespresso AAA Επιλέξαμε το αλουμίνιο ως υλικό συσκευασίας για τις κάψουλές μας, επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώματα των Εκλεκτών Ποικιλιών μας Nespresso. Επίσης, το αλουμίνιο είναι ένα υλικό που μπορεί να ανακυκλώνεται αενάως, χωρίς να υποβαθμίζεται καθόλου η ποιότητά του. Η
Nespresso
προστασίας του περιβάλλοντος στον σχεδιασμό των νέων και μελλοντικών σειρών μηχανών.
Wij verplichten ons ertoe koe in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer. Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons We kozen aluminium als grondstof voor het verpakkingsmateriaal van onze capsules, omdat het de koe en de aroma’s van de oneindig recyclebaar, zonder dat het haar bijzondere eigenschappen verliest.
Nespresso
gen in het design van onze nieuwe machines en die van de toekomstige machinelijnen.
είναι αφοσιωμένη στον σχεδιασμό και την κατασκευή μηχανών που διακρίνονται για την καινοτομία, τις υψηλές επιδόσεις και τη φιλικότητα στη χρήση. Αυτή τη στιγμή εισάγουμε στοιχεία
Nespresso
AAA Sustainable QualityTM Program.
zet zich in voor de ontwikkeling en de productie van innovatieve kwaliteitsmachines die gebruiksvriendelijk zijn. Momenteel werken we aan de integratie van milieuvriendelijke voorzienin-
TM
(Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coee Program).
Nespresso
Grands Crus beschermt en behoudt. Aluminium is daarnaast
GR
NL
65
GARANTIE
GARANTIE
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Krups παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η Krups θα επισκευάσει ή θα αντικατα-
GR
στήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια τον χρόνο που απομένει από την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα οφείλεται σε ατύχημα, κακή χρήση, ακατάλληλη
NL
συντήρηση ή κανονική φθορά. εκτός από το βαθμό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης ευθύνης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά ισχύουν επιπρό­σθετα στα επιβεβλημένα νόμιμα δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν που έχετε είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με την Krups για οδηγίες σχετικά με το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε για επισκευή. Μόνο η χρήση των καψουλών Nespresso εγγυάται τη σωστή λειτουργία και διάρκεια ζωής της μηχανής σας Nespresso. Οποιοδήποτε ελάττωμα προκύψει ως αποτέλεσμα της χρήσης μη-γνήσιων καψουλών Nespresso, δεν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.
BEPERKTE GARANTIE
De garantie van Krups in geval van eventuele materiaal- en productiefouten loopt tot twee jaar vanaf de aankoopdatum van dit apparaat. Tijdens de garantieperiode repareert of vervangt Krups naar eigen goed­dunken defecte producten zonder dat daaraan kosten voor de gebruiker verbonden zijn. Vervangende machines of gerepareerde onderdelen vallen slechts onder de garantie voor de duur van de niet-verstreken termijn van de oorspronkelijke garantie of voor de duur van zes maanden, waarbij de langste termijn als regel wordt gehanteerd. Deze beperkte garantie is niet van kracht voor eventuele storingen die te wijten zijn aan een ongeluk, onoordeelkundig gebruik, gebrekkig onderhoud of normale slijtage. Behoudens wettelijke bepalingen houden deze beperkte garantievoorwaarden geenszins uitsluitingen, beperkingen of wijzigingen in en vormen ze een aanvulling op de statutaire rechten die van toepassing zijn op de verkoop van een product. Als u de indruk hebt, dat uw product defect is, neem dan contact op met Krups en informeer naar de reparatiemogelijkheden en -adressen. De correcte functionering van uw Nespresso machine en de levensduur wordt uitsluitend gegarandeerd bij gebruik van veroorzaakt wordt door het gebruik van capsules die niet van
NESPRESSO
NESPRESSO
/
Nespresso
zijn, wordt niet door deze garantie gedekt.
Nespresso
capsules. Elk defect dat
66
8080012511
Loading...