Korg Monotron Owner's Manual

Thank you for purchasing the Korg monotron, monotron DUO or monotron DELAY Analogue Ribbon Synthesizer.
Merci d’avoir choisi le synthétiseur analogique à ruban monotron, monotron DUO ou monotron DELAY de Korg.
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zu einem monotron, monotron DUO oder monotron DELAY analogen Bandsynthesizer von Korg.
Gracias por adquirir el sintetizador de cinta analógico monotron, monotron DUO o monotron DELAY de Korg.
アフターサービス
修理または商品のお取り扱いについてのご質問、ご相談は、お客様相談窓口へお問い合わせ
ください 。
お客様相談窓口
受付時間月曜〜金曜10:00〜17:00(祝祭日、窓口休業日を除く) PHS等一部の電話ではご利用できません。固定電話または携帯電話からおかけください。
サービス・センター:〒168-0073東京都杉並区下高井戸 1-15-12 本社:〒206-0812東京都稲城市矢野口 4015-2 http://www.korg.co.jp
保証規定(必ずお読みください)
本保証書は、保証期間中に本製品を保証するもので、付属品類(ヘッドホンなど)は保証の対象 になりません 。保証期間内に本製品が故障した場合は、保証規定によって無 償 修理 い たします 。
1. 本保証書の有効期間はお買い上げ日より1ケ年です。
2. 次の修理等は保証期間内であっても有償となります。 ・消耗部品(電池、スピ ーカ ー 、真空管、フェー ダ ーなど)の交換。 ・お取扱い方法が不適当のために生じた故障。 ・天災(火災、浸水等)によって生じ た 故 障 。 ・故障の原因が本製品以外の他の機器にある場合。 ・不当な改造、調整、部品交換などにより生じ た 故 障または 損 傷 。 ・
保証書にお買い上げ日、販売店名が未記入の場合、または字 句が 書き替えられている場合。
・本保証書の提示がない場合。
尚、当社が修理した部分が再度故障した場合は、保証期間外であっても、修理した日より3 ケ月以内に限り無 償修理いたします。
3. 本保証書は日本国内においてのみ有効です。
ThiswarrantyisvalidonlyinJapan.
4.お客 様が保証期間中に移転された場合でも、保証は引き続きお使いいただけます 。詳しくは、
お客様相談窓 口までお問い合わせください。
5. 修理、運送費用が製品の価格より高くなることがありますの で、あらかじめお客様相談窓口へ
ご相談ください 。発送にかかる費用は、お客様の負担とさせていただきます 。
6. 修理中の代替品、商品の貸し出し等は、いかなる場 合においても一切 行っておりませ ん。
本製品の故障、また は 使用上生じたお客様の直接、間接の損 害につきましては、弊社は一切の 責任を負いかねますのでご了承ください。 本保証書は、保証規定により無 償 修 理をお約 束するためのもので、これよりお客 様の法律上の権 利を制 限 するものではありません 。
■お願い
1. 保証書に販売年月日等の記入がない場合は無効となります 。記入できないときは、お買い上
げ年月日を証明できる領収書等と一緒に保管してください。
2. 保証書は再発 行致しませんので、紛失しな いように大 切 に 保 管し てくださ い 。
保証書
コルグmonotron/monotronDUO/monotronDELAY
本保証書は、保証規定により無償修理をお約束するものです。
製品名(ご記 入ください) 
お買い上げ日   
販売店名
     年   月    日
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Be sure to turn the power switch to OFF when the unit is not in use. Remove the battery in order to prevent it from leaking when the unit is not in use for extended periods.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be careful not to let metal objects get into the equipment.
If this symbol is shown on the product, manual, battery, or package, you must dispose of it in the correct manner to avoid harm to human health or damage to the environment. Contact your local administrative body for details on the correct disposal method. If the battery contains heavy metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the symbol on the battery or battery package.
This product has been manufactured according to strict specifications and voltage requirements that are applicable in the country in which it is intended that this product should be used. If you have purchased this product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale, you must verify that this product is intended to be used in the country in which you reside. WARNING: Use of this product in any country other than that for which it is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s or distributor’s warranty. Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your product may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
The FCC regulation warning and label for monotron DELAY
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
•Reorient or relocate the receiving antenna.
•Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those included items. Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equipment.
*All product names and company names are the trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Notice regarding disposal (EU only)
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
Précautions
Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, n’oubliez pas de le mettre hors tension. Retirez les piles pour éviter toute fuite lorsque l’appareil ne sera pas utilisé pendant de longues périodes de temps.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution.Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Si ce symbole apparait sur le produit, le manuel, les piles ou les packs de piles, cela signifie que vous devez le recycler d’une manière correcte afin de prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l’environnement. Contactez votre administration locale pour de plus amples renseignements concernant la bonne méthode de recyclage. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des besoins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé. Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspondance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est bien utilisable dans le pays où vous résidez. ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
*Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales ou
déposées de leur détenteur respectif.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Ver meiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Stellen Sie den Netzschalter auf OFF, wenn das Gerät nicht benutzt wird. Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit sie nicht auslaufen.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rund-funkempfängern oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Bedienung
Ver meiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder der Ver packung sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen um Schäden an der menschlichen Gesundheit und der Umwelt zu vermeiden. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes.
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten. Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist. WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden. Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlossen werden kann.
*Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
Precauciones
Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Apague la unidad cuando no la use la batería. Retire las baterías si no va a usar la unidad durante un tiempo largo.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas.
Mantenga los elementos externos alejados del equipo
Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Si aparece el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual de usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea para prevenir daños a la salud pública y al medioambiente. Le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.
Este producto ha sido fabricado de acuerdo a estrictas especificaciones y requerimientos de voltaje aplicables en el país para el cual está destinado. Si ha comprado este producto por internet, a través de correo, y/o venta telefónica, debe usted verificar que el uso de este producto está destinado al país en el cual reside. AVISO: El uso de este producto en un país distinto al cual está destinado podría resultar peligroso y podría invalidar la garantía del fabricante o distribuidor. Por favor guarde su recibo como prueba de compra ya que de otro modo el producto puede verse privado de la garantía del fabricante o distribuidor.
*Todos los nombres de productos y compañías son marcas comerciales o marcas
registradas de sus respectivos propietarios.
NOTA IMPORTANTE PARA EL CONSUMIDOR
安全上のご注意
火災・感電・人身傷害の危険を防止するには
・次 のような場合には、直ちに電源を切る。
○異物が内部に入ったとき ○製品に異常や故障が生じたとき
修理が必要なときは、お客 様相談窓口へ依頼してください。 ・本 製 品を 分 解し たり改 造し たりしない。 ・修 理 、部品の交換などで、取扱説 明書に書かれていること以外は絶対にしない。
・大 音量や不快な程度の音量で長時間使用しない。
大音量で長時間使用すると、難聴になる可 能 性 があります 。万一、聴力低下や耳鳴りを感じたら、専門
の医師に相談してください。 ・本 製 品 に異物(燃えやすいもの、硬貨、針金など)を入れない。 ・温度が極端に高い場所(直射日光の当たる場所、暖房機器の近く、発熱する機器の上など)での使 用
や保管はしない。 ・振 動 の多い場所で使用や保管はしない。 ・ホコリの 多い 場所で使用や保管はしない。
・風 呂 場 、シャワー室で使用や保管はしない。 ・雨 天時の野外のように 、湿気の多い場所や水滴のかかる場所で、使用や保管はしない。
・本 製品の上に、花瓶のような 液 体が入ったものを置かない。 ・本 製 品 に液体をこぼさない。
・濡 れた 手 で 本 製 品を使 用しない。
・正 常な 通 気が妨げられない所に設置して使 用する。 ・ラジ オ 、テレビ 、電子機 器などから十分に離して使用する。
ラジオやテレビ等に 接近して使 用 すると、本製品が雑音を受けて誤動作する場合があります 。また、ラジ
オ、テレビ 等 に 雑 音が 入ること が あります 。
本製品をテレビ等の横に設置すると、本製品の磁場によってテレビ等 の 故 障の原因になることが あります。 ・外 装 のお手入れは、乾いた 柔らかい布を使って軽く拭く。 ・長 時 間 使用しないときは、電池の液漏れを防ぐために電 池を抜く。 ・電 池は幼 児の手の届かないところへ保管する。
・電 池を過 度の熱源(日光、火など)にさらさな い 。 ・スイッチ や ツ マミなどに必要 以上の力を加えない。
故障の原因になります。 ・外装のお手入れに、ベンジンやシンナー系の液体、コン パウンド質、強燃性のポリッシャー は 使 用しない 。 ・不 安 定な場所に 置かない。
*すべての製品名および会社名は、各社の商標または登録商標です。
Installing batteries / Installation des piles
Einlegen der Batterien / Instalar las baterias
If the battery power is low, the output sound will become unstable. Replace the batteries.
Slide open the battery case cover on the rear of the unit, remove the batteries, then insert new batteries in the correct polarity orientation. Re-install the battery case cover.
Lorsque les piles commencent à faiblir, le signal de sortie devient instable. Remplacez les piles.
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à l’arrière du produit, retirez les piles puis insérez des piles neuves en respectant leur polarité. Réinstallez le couvercle du compartiment à piles.
Bei einer geringen Batteriespannung ist die Tonausgabe instabil. Wechseln Sie die Batterien dann aus.
Schieben Sie den Batteriefachdeckel zur Geräterückseite und legen Sie unter Wahrung der Polarität zwei frische Batterien ein. Bringen Sie den Batteriefachdeckel wieder an.
Si se están agotando las baterías, el sonido de salida será inestable. Sustituya las baterías.
Deslice y abra la tapa del compartimiento de las baterías de la parte posterior de la unidad, e inserte unas baterías nuevas con una orientación de la polaridad correcta. Vuelva a colocar la tapa del compartimiento de las baterías.
電池が消耗してくると、出力音が不安定になってきます。その場 合は、新しい 電 池と 交換し てください 。
本体裏面の電池カバーをスライドさせて取り外し、電池の極性に注意して電池を取り付け、電 池カバーを取り付けます。
以下の指示を守ってください
警告
注意
電池の入れ方
この注意事項を無視した取り扱いをすると、死 亡や重傷を負う可能性があります。
この注意事 項を無 視した取り扱いをすると、傷害を負 うまたは物理的損害が発生する可能性があります。
8
9
1
2 3
4
10
11
7
6
5
Please Read Before Use
Note:
This device is an analog synthesizer. Depending on the ambient temperature, the range of the ribbon keyboard may be subject to change. To set your preferred range, adjust the “Range” adjustment trim knob on the rear panel using a Phillips screwdriver (#0). Rotate the knob clockwise to widen the ribbon range, and counter­clockwise to narrow the range.
Note:
Depending on the temperature, the LFO rate may be subject to change.
Note:
The unit will take about 30 seconds to warm up and stabilize after it is powered on.
Note:
Stereo signals that are input to the aux jack will be down-mixed to monaural.
Part Names and Functions
1. standby/pitch mod/cutoff mod switch
This switch functions as the power switch and a modulation select switch. Select from Standby, Pitch Modulation, or Cutoff Modulation.
2. VCO pitch knob
This knob enables you to set the basic oscillator pitch.
3. LFO rate knob
This knob enables you to set the LFO rate.
4. Ribbon keyboard
Press with your fingers to play sounds.
5. LFO int. knob
This knob enables you to set the intensity of the modulation effect.
6. VCF cutoff knob
This knob enables you to set the cutoff frequency of the filter.
7. VCF peak knob
Turn this knob clockwise to emphasize the cutof f frequency.
8. Range adjustment trim knob
This knob enables you to adjust the range of the ribbon keyboard.
9. vol control
This control enables you to adjust the volume level of the signal output to the speakers and the headphone jack.
10. aux jack
Connect a CD or MP3 player here. Adjust the output volume level on the connected device.
11. Headphone jack (stereo)
Connect your headphones here. Adjust the headphone volume level using the vol control.
Do not connect a cable with a monaural plug to the headphone jack.
Specifications
Operating temperature: 0 – +40˚C / +32 – +104˚F (non-condensing) Connectors: Headphone jack, AUX jack Power: AAA batteries x 2 (alkaline batteries recommended) Battery life: Approx. 8 hours (with alkaline batteries) Dimensions (WxDxH): 120 x 72 x 28 mm / 4.72 x 2.83 x 1.10 inches Wei ght: 95 g / 3.35 oz. (excluding batteries) Accessories: Owner’s Manual, AAA batteries x 2
* Specifications and appearance are subject to change without notice for impr ovement.
Veuillez lire ce qui suit avant d’utiliser l’appareil
Remarque:
Cet appareil est un synthétiseur analogique. Selon la température ambiante,
Block Diagram
VCO
pitch
range adjust
Pitch
la plage du clavier à ruban peut changer. Pour régler la plage, ajustez le dispositif de réglage “Range” situé sur le panneau arrière avec un tournevis cruciforme (n° 0). Tournez le dispositif dans le sens des aiguilles d’une montre pour étendre la plage du r uban ou dans l’autre sens pour la rétrécir.
Remarque: Remarque:
et se stabiliser.
Remarque:
signal mono.
Selon la température ambiante, la vitesse du LFO peut changer.
Après la mise sous tension, l’appareil a besoin de 30 secondes pour chauffer
Les signaux stéréo arrivant à la prise aux sont mixés et transformés en
Rate
AUX
(mono mix)
KBD track
(int. fixed)
LFO
rate
int.
Int.
pitch mod
cutoff
mod
Cutoff
gate
cutoff
VCF
gate
disable
peak
Peak
Vol um e
HP
SP
(no HP connected)
Noms des éléments et fonctions
1. Commutateur standby/pitch mod/cutoff mod
Ce commutateur sert d’interrupteur d’alimentation et de sélecteur de modulation. Vous avez le choix entre l’interrupteur (“standby”), la modulation de hauteur (“pitch mod”) et la modulation de la fréquence de coupure (“cutoff mod”).
2. Commande VCO pitch
Cette commande permet de régler la hauteur de base de l’oscillateur.
3. Commande LFO rate
Cette commande permet de régler la vitesse du LFO.
4. Clavier à ruban
Appuyez sur le clavier pour produire des sons.
5. Commande LFO int.
Cette commande permet de régler l’intensité de l’effet de modulation.
6. Commande VCF cutoff
Cette commande permet de régler la fréquence de coupure du filtre.
7. Commande VCF peak
Tournez cette commande vers la droite pour accentuer la fréquence de coupure.
8. Dispositif de réglage de la plage du clavier
Ce dispositif vous permet de régler la plage du clavier à ruban.
9. Commande vol
Cette commande permet de régler le niveau de sortie du signal envoyé aux haut­parleurs et à la prise casque.
10. Prise aux
Vo us pouvez y brancher un lecteur CD ou MP3. Réglez le volume sur le dispositif branché.
11. Prise pour casque (stéréo)
Vous pouvez y brancher un casque. Réglez le volume du casque avec la commande vol.
Ne branchez pas de câble doté d’une fiche mono à la prise pour casque.
Fiche technique
Température de fonctionnement: 0~+40°C (sans condensation) Prises: Prise pour casque, Prise AUX Alimentation: Piles AAA x 2 (piles alcalines recommandées) Autonomie des piles: Environ 8 heures (avec des piles alcalines) Dimensions (LxPxH): 120 x 72 x 28 mm Poids: 95 g (sans piles) Accessoires: Manuel d’utilisation, Piles AAA x 2
*Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’êtr e modifiés sans avis
préalable en vue d’une amélioration.
Bitte vor der Verwendung des Geräts durchlesen
Anmerkung:
Umgebungstemperaturen ändert sich eventuell der Tonumfang der Bandtastatur. Bei
Dieses Gerät ist ein analoger Synthesizer. Bei bestimmten
Bedarf müssen Sie den Tonumfang dann ändern, indem Sie mit einem Kreuzkopfschraubenzieher (Nr. 0) an der „Range“-Schraube drehen. Drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, um den Tonumfang des Bandes zu vergrößern bzw. gegen den Uhrzeigersinn, um ihn zu verringern.
Anmerkung: Anmerkung:
zu werden und sich zu stabilisieren.
Anmerkung:
Monosignal kombiniert.
Die Umgebungstemperatur könnte die LFO-Geschwindigkeit beeinflussen.
Nach dem Einschalten benötigt das Gerät ca. 30 Sekunden, um warm
An die aux-Buchse angelegten Stereo-Signale werden zu einem
Bedienelemente und Funktionen
1. standby/pitch mod/cutoff mod-Schalter
Mit diesem Schalter können Sie das Gerät einerseits ein-/ausschalten und ander erseits die Modulationsquelle wählen. Hier gibt es folgende Möglichkeiten: „Standby“, „Pitch Mod“ und „Cutoff Mod“.
2. VCO pitch-Regler
Hiermit wird die Oszillatortonhöhe eingestellt.
3. LFO rate-Regler
Hiermit wird die LFO-Geschwindigkeit eingestellt.
4. Bandtastatur
Drücken Sie hier, um Noten zu spielen.
5. LFO int.-Regler
Mit diesem Regler kann die Modulationsintensität eingestellt werden.
6. VCF cutoff-Regler
Mit diesem Regler wird die Filterfrequenz eingestellt.
7. VCF peak-Regler
Drehen Sie den Regler im Uhrzeigersinn, um die Filterfrequenz hervorzuheben.
8. Einstellschraube für den Tonumfang
Mit dieser Schraube kann der Tonumfang der Bandtastatur geändert werden.
9. vol-Regler
Mit diesem Regler kann die Lautstärke der Lautsprecher und des Kopfhörersignals eingestellt werden.
10. aux-Buchse
Hier kann ein CD- oder MP3-Player angeschlossen werden. Dessen Pegel muss auf dem externen Gerät eingestellt werden.
11. Kopfhörerbuchse (stereo)
Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Die Lautstärke im Kopfhörer muss mit dem vol-Regler eingestellt werden.
Schließen Sie niemals einen Mono-Stecker an die Kopfhörerbuchse an.
Technische Daten
Betriebstemperatur: 0 – +40°C (ohne Kondensbildung) Anschlüsse: Kopfhörerbuchse, AUX-Buchse Stromversorgung: AAA-Batterien x2 (Alkalibatterien werden empfohlen) Batterielaufzeit: ±8 Stunden (bei Alkalibatterien) Abmessungen (BxTxH): 120 x 72 x 28 mm Gewicht: 95 g (ohne Batterien) Lieferumfang: Bedienungsanleitung, AAA-Batterien x2
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige Ankündigung
vorbehalten.
Lea esta sección antes de utilizar el equipo
Nota:
Este equipo es un sintetizador analógico. Dependiendo de la temperatura ambiente, el rango del teclado de cinta puede estar sujeto a cambios. Para definir el rango preferido, ajuste el mando “Range” del panel posterior utilizando un destornillador Phillips (nº 0). Gire el mando en sentido horario para ampliar el rango de la cinta y en sentido antihorario para reducirlo.
Nota:
Dependiendo de la temperatura, la frecuencia LFO puede estar sujeta a cambios .
Nota:
El equipo tardará unos 30 segundos en calentarse y estabilizarse después de
activarlo.
Nota:
Las señales estéreo recibidas en el jack aux se mezclarán en monoaural.
Nombres y funciones de las partes
1. Conmutador standby/pitch mod/cutoff mod
Este conmutador sirve para activar/desactivar el equipo y para seleccionar la modulación. Puede elegir entre en espera, modulación de tono o modulación de corte.
2. Mando VCO pitch
Este mando permite ajustar el tono básico del oscilador.
3. Mando LFO rate
Este mando permite ajustar la frecuencia LFO.
4. Teclado de cinta
Púlselo con los dedos para tocar sonidos.
5. Mando LFO int.
Este mando permite ajustar la intensidad del efecto de modulación.
6. Mando VCF cutoff
Este mando permite ajustar la frecuencia de corte del filtro.
7. Mando VCF peak
Gire este mando en sentido horario para enfatizar la frecuencia de corte.
8. Mando de ajuste del rango
Este mando permite ajustar el rango del teclado de cinta.
9. Control vol
Este control permite ajustar el nivel de volumen de salida de la señal a los altavoces y al jack para auriculares.
10. Jack aux
Aquí puede conectar un reproductor de CD o MP3. Ajuste el nivel del volumen de salida en el dispositivo conectado.
11. Jack Headphone (estéreo)
Aquí puede conectar unos auriculares. Ajuste el nivel de volumen de los auriculares utilizando el control vol.
No conecte un cable con conector monoaural al jack para auriculares.
Especificaciones
Temperatura de funcionamiento: 0 – +40°C/+32 – +104°F (sin condensación) Conectores: Jack Headphone, jack AUX Alimentación: Pilas AAA x 2 (se recomiendan pilas alcalinas) Duración de la pila: 8 horas aprox. (con pilas alcalinas) Dimensiones (Anch.xProf.xAlt.): 120 x 72 x 28 mm Peso: 95 g (sin las pilas) Accesorios: Manual del Usuario, Pilas AAA x 2
*Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin pr evio aviso por mejora.
ご使用になる前にお読みください
Note: 本機はアナログ・シンセサイザーです。温度によってリボン鍵盤のレンジが変化する場
合があります。お好みのレンジになるように、プラス・ドライバ ー(No.0)でリア 部の半固定ツマミ を回して調 整してください 。時計回りに回すとリボン鍵 盤レンジが 広くなり、反時計回りに回すと 狭くなります。
Note: 温度によって LFOrateは変化します。 Note: 電源を入れてから動 作が 安 定するまで30 秒程 度かかります。 Note: aux端子に入力されたステレオ信号 は、ミックス され て モ ノラ ルになります。
各部の名称と機能
1.standby/pitchmod/cutoffmodスイッチ
電源スイッチとモジュレーションの切り替えスイッチです。スタンバイ、ピッチ・モ ジュレーション 、カットオフ・モジュレーションから選びます。
2.VCOpitchノブ
オシレーターの基本ピッチを設定します。
3.LFOrateノブ
LFOの周 期を設定します。
4.リボン鍵盤
指で押すと発音します。
5.LFOInt.ノブ
モジュレーション効果の深さを設定します。
6.VCFcutoffノブ
フィルターのカットオフ周波数を設定します。
7.VCFpeakノブ
このノブを右に回していくと、カットオフ付近の周波数が強調されます。
8.レンジ半固定ノブ
リボン鍵盤のレンジを調整します。
9.volコントロール
スピーカー、およびヘッドホン端子の出力音量を調整します。
10.aux端子
CD、またはMP3プレーヤーなどを接続します。音量は接続した機器で調整してく ださい。
11.ヘッドホン端子(ステレオ)
ヘッドホンを 接続します。ヘッドホンの音量はvolコントロールで調整します。
ヘッドホン端子に、モノラル・プラグは接 続しないでください 。
仕様
使用温度条件:040℃ 接続端子:ヘドホン、AUX 電源:単4池× 2 本 (アルカリ乾電 池推奨) 電池寿命:約8(アルカリ乾電池使用時) 外形寸法(W×D×H): 120×72×28mm 質量: 95g(電池含まず) 付属品:取明書、動作確認用単4形乾電池×2本 ※付属の電池は動作確認用です。このため、電池寿命が短い場合があります。 ※仕様および外観は、改良のため予告無く変更することがあります。
Loading...
+ 2 hidden pages