Korg KROME EX Quick Start Manual

Page 1
⭫ᆆ⩪⭫ᆆ⩪
CS1JGFE
⭫ᆆ⩪⭫ᆆ⩪
Quick Start Guide
Guide de prise en main
Blitzstart
ޛ䰞᤽঍ޛ䰞᤽঍
クイック・スタ
ート・ガイド
English
日本語 中文
Español EnglishFrançaisDeutsch
Page 2
Page 3

ENGLISH

Contents

Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Regarding the LCD screen . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Data handling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
COPYRIGHT WARNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
About this manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Main Features. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Front Panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rear Panel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Connecting the keyboard and turning
the power on. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Turning the power on . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Turning the power off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
About the display and the modes . . . . 10
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Selecting modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Playing sounds. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Playing Programs and Combinations . . . . . 12
Using controllers to modify the sound. . . . 13
Performing with the arpeggiator . . . . . . . . . 14
Using the Drum Track. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Simple program and combination
editing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Using the sequencer . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Recording your performance. . . . . . . . . . . . . 16
Editing MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Template songs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Using effects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Routing and effect settings . . . . . . . . . . . . . . 19
Saving and loading data . . . . . . . . . . . . . 20
Saving your edits . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Writing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Saving and loading . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Listening to the demo songs . . . . . . . . . 22
Loading the demo song data. . . . . . . . . . . . . 22
Listening to the demo songs . . . . . . . . . . . . . 22
Playing multiple songs in succession . . . . . 23
Performing with RPPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Main Specifications. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Page 4
Thank you for purchasing the Korg KROME EX Music Workstation. To help you get the most out of your new instrument, please read this manual carefully.

Precautions

Location
Using the unit in the following locations can result in a mal­function.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
• Close to magnetic fields
Power supply
Please connect the designated AC adapter to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of volt­age other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
Radios and televisions placed nearby may experience recep­tion interference. Operate this unit at a suitable distance from radios and televisions.
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable polishes.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If items such as cables are included with this equipment, you must use those included items.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equipment.
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY (for USA)
Responsible Party: KORG USA INC. Address: 316 SOUTH SERVICE ROAD, MELVILLE, NY Telephone: 1-631-390-6500 Equipment Type: MUSIC WORKSTATION Model: KROME EX-61/KROME EX-73/KROME EX-88 This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock.
Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adapter from the wall outlet. Then contact your nearest Korg dealer or the store where the equipment was purchased.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the product, owner’s manual, battery, or battery package, it signifies that when you wish to dispose of this product, manual, package or battery you must do so in an approved manner. Do not discard this product, manual, package or battery along with ordinary household waste.
Disposing in the correct manner will prevent harm to human health and potential damage to the environment. Since the correct method of disposal will depend on the applicable laws and regulations in your locality, please contact your local administrative body for details. If the battery contains heavy metals in excess of the regulated amount, a chemical symbol is displayed below the “crossed-out wheeled bin” symbol on the battery or battery package.

Regarding the LCD screen

The KROME LCD screen is a precision device, and careful attention has been paid to its product quality. Although you may notice some of the issues listed below, please be aware that these are due to the characteristics of LCD screens, and are not malfunctions.
• There may be pixels in the screen that are always dark (unlit) or always bright (lit).
• Depending on the displayed content, the brightness of the screen may appear uneven.
• Depending on the displayed content, horizontal stripes of shading may be visible.
• Depending on the displayed content, flickering or moire patterns may be visible.
En-2
Page 5
EnglishFrançaisDeutschEspañol
中文

Data handling

Incorrect operation or malfunction may cause the contents of memory to be lost, so we recommend that you save important data on USB storage devices or other media. Please be aware that Korg will accept no responsibility for any damages which may result from loss of data.

COPYRIGHT WARNING

• This professional device is intended only for use with works for which you yourself own the copyright, for which you have received permission from the copyright holder to publicly perform, record, broadcast, sell, and duplicate, or in connection with activities which constitute “fair use” under copyright law. If you are not the copyright holder, have not received permission from the copyright holder, or have not engaged in fair use of the works, you may be violating copyright law, and may be liable for damages and penalties. KORG TAKES NO RESPONSIBILITY FOR ANY INFRINGEMENT COMMITTED THROUGH USE OF KORG PRODUCTS.
• The content that is built into this product or included with it may not be extracted, recorded, or stored in a form similar to its original state, and distributed or made publicly available on the internet. The content of this product (such as sound programs, style data, accompaniment patterns, MIDI data, PCM sample data, audio data, operating system etc.) is the copyrighted property of KORG Inc. or is copyrighted material used by KORG Inc. under license from a third party. You do not need permission from KORG Inc. to use the above content to produce or perform musical works, or to record and distribute such works.
En-3
Page 6

About this manual

The manuals and how to use them
The KROME EX comes with the following manuals.
• Quick Start Guide (printed and PDF) (this document)
• Supplementary Manual (PDF)
• KROME Operation Guide (PDF)
•KROME Parameter Guide (PDF)
• Voice Name List (PDF)
A printed copy is included only for the Quick Start Guide.
Quick Start Guide
This provides a simple explanation of the KROME EX’s functions. Read this manual first.
Supplementary Manual
This explains the expanded functions and other features of the KROME EX, regarding the programs, combinations and so on. Please read this as a supplement to be used with the KROME Operation Guide and the KROME Parameter Guide.
KROME Operation Guide
Put simply, the Operation Guide is designed to answer the question, “How do I do this?”
It explains the names and functions of each part of the KROME, basic operation, an overview of each mode, how to edit sounds, how to record on the sequencer, and how to sample. This guide also explains the basics of the Arpeggiator, effects, Drum Kits, and the Drum Trac k.
Finally, it also contains a troubleshooting guide and supplemental information such as specifications.
Conventions in this manual
References to the KROME EX
The KROME EX is available in 88-key, 73-key, and 61­key models. The manuals refer to all models without distinction as “the KROME.” The front panel and rear panel illustrations in the manual show the 61-key model, but they apply identically to the other models.
Example screen displays
The parameter values shown in the example screens of this manual are only for explanatory purposes, and may not necessary match the values that appear on the LCD screen of your instrument.
Abbreviations for the manuals: QS, OG, PG, VNL
In the documentation, references to the manuals are abbreviated as follows.
QS: Quick Start Guide OG: KROME Operation Guide PG: KROME Parameter Guide VNL: The Voice Name List
Symbols , , Note, Tips
These symbols respectively indicate a caution, a MIDI­related explanation, a supplementary note, or a tip.
MIDI-related explanations
CC# is an abbreviation for Control Change Number. In explanations of MIDI messages, numbers in square
brackets [ ] indicate hexadecimal numbers.
KROME Parameter Guide
The Parameter Guide is designed to answer the question, “What does this do?”
Organized by mode and page, the Parameter Guide includes information on each and every parameter in the KROME.
Voice Name List
The Voice N am e Li s t lists all of the sounds and setups that are in the KROME EX when it is shipped from the factory, including Programs, Combinations, Multisamples, Drumsamples, Drum Kits, Arpeggio Patterns, Drum Track Patterns, Template Songs, and Effect Presets.
PDF versions
The KROME EX PDF manuals are designed for easy navigation and searching. They include extensive PDF contents information, which generally appears on the side of the window in your PDF reader and lets you jump quickly to a specific section. All cross-references are hyper-links, so that clicking on them automatically takes you to the source of the reference.
* All product names and company names are the
trademarks or registered trademarks of their respective owners.
En-4
Page 7
EnglishFrançaisDeutschEspañol
中文

Main Features

New realms of sound for the keyboard player and the musical creator
• The KROME’s EDS-X (Enhanced Definition Synthesis-eXpanded) is a newly designed sound engine that delivers the synthesis, modulation, effect functionality and quality of the EDS sound engine acclaimed by professionals, while additionally allowing more than ten times as much PCM sound data to be controlled.
• Voicing technology developed for the KRONOS has been lavishly applied, giving you a total of 4GB of high-quality PCM data that includes long stereo samples captured for each key. From the sound’s attack to its decay, every detail has been carefully designed for subtle and dynamic expressive power. The emotion in your fingertips will be faithfully transmitted to your listeners via this wide array of sounds: acoustic pianos, electric pianos, organs, wind instruments, synths, and drums.
Effects
• The KROME contains 193 different types of effects, ranging from chorus, delay, reverb, overdrive, and simulations of vintage effects and amps, each boasting professional-level quality and flexibility. Effect Presets let you easily store and recall all of the settings for an individual effect.
• You can use up to 8 of these effects simultaneously, with 5 Insert Effects, 2 Master Effects (for reverb sends, for instance), and 1 Total Effects (for stereo bus processing). Each program provides a three­band EQ, letting you use up to sixteen such EQs in each combination or song. These settings can be made individually for each program, combination, and song.
• The master effects and total effect can be turned on/off from the front panel.
Dual polyphonic arpeggiators
In addition to the traditional arpeggio patterns of the past, these arpeggiators can generate guitar or bass riffs as well as drum patterns. They can also be used as part of the sound designing process to create pads, synth sounds, and sound effects that include a subtle sense of movement. In Combination mode and Sequencer mode, you can use two arpeggiators simultaneously.
There are 960 user arpeggio patterns, giving you amazing potential for powerful performances.
Original patterns can be created quickly and easily by editing patterns in the piano roll screen.
Main Features
Drum track patterns
The drum track is a built-in drum machine function that uses the KROME’s high-quality drum sounds.
There are 710 patterns.
Keyboard and controllers for richly expressive performances
• The KROME EX 61 and 73 feature a Semi-Weighted Keyboard that provides a great-feeling way to play everything from piano sounds to synthesizer sounds. The KROME EX 88 features a NH (Natural Weighted Hammer Action) keyboard that is especially advantageous when you’re playing sounds that allow subtle nuances of expression such as piano and electric piano.
• In addition to the joystick, tonal changes can be controlled by buttons (SW1, 2) where you can assign functions such as octave shift or joystick lock, and realtime controllers that you can use to adjust cutoff, resonance, or effects while you play, making your performances even more expressive.
• Three jacks where you can connect a damper pedal, foot switch, and foot pedal are provided. These allow you to use your foot to adjust the volume, control the effects, or switch sounds.
Sequencer for music production or performance
The internal sequencer provides 16 MIDI tracks and one master track. There’s a full complement of functionality for music production and performance, including Auto Song Setup that lets you start producing a song the moment inspiration strikes, template songs, RPPR, and cue lists.
You can edit tracks and patterns in the track view or in a piano roll screen.
SMF data can also be imported or exported, allowing smooth integration with another platform such as your computer.
Computer connection via USB SD card slot
You can connect the KROME to your computer via USB for easy transfer of MIDI data. You can also use an SD card (commercially available) to easily manage the KROME’s file data.
En-5
Page 8

Front Panel

3
2
5 11
9 13 15 20
10 12 22
6
24
7
1819 16
21 23
814
1
4
17
* The diagram shown is for KROME EX-61
Front Panel
Volume
1. VOLUME knob
This knob adjusts the volume of the AUDIO OUTPUT L/MONO, R outputs, as well as the volume of the headphone jack.
SW1, 2 and Joystick
2. SW1, SW2 buttons
You can assign these buttons to a desired function such as changing the octave of the keyboard, turning portamento on/off, or locking the joystick. You can also use these to control the sound or effects in sophisticated ways by assigning them to an AMS parameter of the sound generator or a Dmod parameter of an effect.
3. Joystick
You can control synthesis parameters or effect parameters by moving the joystick up/down/left/right.
REALTIME CONTROLS
These realtime controllers consist of four knobs and one button. You can use them to do the following things.
DRUM TRACK
7. DRUM TRACK button
This button turns the Drum Track function on or off. This button also indicates the operating state of the
drum track. (Unlit: off, Blinking: waiting for trigger, Lit: on. See page 14.)
Effect buttons
8. MASTER FX button, TOTAL FX button
These buttons turn the master effect and total effect on/off. When the button is on (LED lit), the effect settings of the program, combination, or song will be enabled. When the button is off (LED unlit), the corresponding effect will be off.
The on/off status of these buttons is remembered even when you switch programs, combinations, or songs.
Display
9. Display
The TouchView display features simple touch control and selection of numerous features and parameters. (See page 10)
4. SELECT button
5. Knobs 1–4
Use the SELECT button to select the functions that you want to be controlled by knobs 1–4. By using knobs 1–4 you can control the sound, effects, and the arpeggiator. (See “Realtime controls” on page 13.)
Arpeggiator
6. ARP button
This button turns the arpeggiator on/off. The button will be lit up if the arpeggiator is on. (See page 14)
Mode
10. COMBI, PROG, SEQ buttons
11. GLOBAL, MEDIA buttons
The KROME has five different operational modes, each one optimized for a specific set of functions.
Press one of these buttons to enter the corresponding mode.
For details, please see “Selecting modes” on page 11.
En-6
Page 9
EnglishFrançaisDeutschEspañol
中文

Rear Panel

1 2 3
4
678
5
PROG/COMBI BANK
12. A, B, C, D, E, F buttons
These buttons select program banks A–F, U-A–U-F and combination banks A–F (see page 12). The program bank will switch from A–F to U-A–U-F and back, with each consecutive press of a BANK button.
You can also use these buttons to select the bank of timbre programs in a combination, or the bank of track programs in a song.
If you want to select a GM bank, use the numeric keys (see “15”, below, page 12) or the Bank/Program Select menu (see page 13).
VALUE controllers
Use these controllers to edit the parameter that’s selected in the display.
13. INC and DEC buttons
14. VALUE dial
15. 0–9, – and . buttons
16. ENTER button
Use these to specify the value of the selected parameter.
17. COMPARE button
Compares your current sound edits to the sound before it was edited.
Save (Write)
20. WRITE button
Use this button to save programs, combinations, global settings, drum kits, or arpeggio patterns to the internal memory (see page 20).
You’ll also use this button to save songs to media (see page 21).
Sequencer
The buttons in this section are used for operations in Sequencer mode, such as recording and playback (see page 54 of the Operation Guide). In addition to its use during recording, the REC button is also used to save a program or combination, or when using the Auto Song Setup function (see page 16).
21. PAUSE ( ) button, REW ( ) button,
FF ( ) button, LOCATE ( ) button, REC ( ) button, START/STOP ( ) button
TEMPO controls
22. TEMPO knob, TEMPO LED
This knob adjusts the tempo of the arpeggiator, drum track, or internal sequencer.
This LED will blink at quarter-note intervals of the current tempo.
PAGE SELECT, EXIT
18. PAGE button
When you press this button, a list of the pages within the selected mode will appear in the display. Press the button of the desired page. (See page 9 of the Operation Guide)
19. EXIT button
Press this button to return to the main page of the current mode.
Rear Panel
Power supply
Be sure to see the “Connecting the keyboard and turning the power on” section on page 8 and follow the correct procedure described there.
Note: The KROME has an auto power-off function that automatically turns off the power when the keyboard or front panel buttons have not been used for a certain length of time. With the factory settings, this is set to 4 hours (see “The auto power-off function” on page 9).
23. TAP button
By pressing (or tapping) this button on the beat, you can enter the tempo used by the arpeggiator, drum track, or internal sequencer.
Headphone
24. Headphone jack
Connect your headphones here. This jack will output the same signal as the AUDIO
OUTPUT L/MONO and R jacks. The headphone volume is controlled by the VOLUME
knob.
1. Power switch
This switch turns the power on/off.
2. AC adapter connector
The included AC adapter is connected here.
Connections must be made with the power turned off. Please be aware that careless operation may damage your speaker system or cause malfunctions.
3. Cable hook
Use this to secure the cable of the included AC adapter.
En-7
Page 10

Connecting the keyboard and turning the power on

Power switch
d: Cable hook
AC adapter
When fastening the cable to the cable hook, take care not to bend this portion any more than necessary.
c: Plug into AC outlet.
a: AC adapter
connector
b: Power cord for AC adapter
En-8
AUDIO OUTPUTS
4. AUDIO OUTPUT L/MONO, R jack
These are the main stereo audio outputs. Use the VOLUME knob to adjust the volume.
SD
7. SD card slot
You can insert an SD card here, and use it to save/load KROME programs, combinations, or song data. (See page 20)
PEDALS
5. ASSIGNABLE PEDAL jack, ASSIGNABLE SWITCH jack, DAMPER jack
You can connect a damper pedal, foot switch, and foot pedal to these jacks. This gives you a broader range of functions and effects to control.
MIDI
6. MIDI IN connector, MIDI OUT connector
MIDI lets you connect the KROME to a computer or other MIDI devices, for sending and receiving notes, controller gestures, sound settings, and so on.
USB
8. USB connector (for connecting to computer)
You can connect your computer to this connector. Using a single USB cable, your KROME can send and receive MIDI information directly to and from a computer, without requiring a MIDI interface.
Note: The USB connector of the KROME is only able to transmit and receive MIDI data.
Connecting the keyboard and turning the power on
AC adapter connections

Turning the power on

Note: Check the following before you turn the power on.
• Make sure that you’re using an AC outlet that supplies the correct voltage for your unit.
• Use only the included AC adapter.
• Turn the KROME’s front panel VOLUME knob all the way to the left to minimize the volume.
• Make sure that the KROME’s power is off.
• If you’re connecting to an external output device such as a mixer or a powered monitor speaker, minimize its volume and turn off its power.
Here’s how to connect the power.
1. Connect the included AC adapter’s DC plug to the AC adapter connector located on the KROME’s rear panel.
Plug the power cord into an AC outlet. Connect the power cord to the AC adapter. To prevent the DC plug from being disconnected
accidentally, fasten the cable around the KROME’s cable hook.
2. Connect the KROME’s AUDIO OUTPUT L/MONO and R jacks to your mixer or powered monitor speakers.
• If you’re monitoring through headphones, connect them to the headphone jack that’s located on the left side of the front of the KROME. This headphone jack will output the same signal as the stereo output (AUDIO OUTPUT L/MONO and R).
3. Turn on the power by pressing the power switch located on the rear panel of the KROME.
If the auto power-off function is enabled, a message will appear at start-up, informing you of the time until the power will turn off automatically. If this dialog box does not appear, auto power-off is not enabled; the power will not turn off automatically. (See “The auto power-off function” on page 9.)
4. Power-on your external output devices, and adjust their volume appropriately.
5. While playing the keyboard, gradually turn the VOLUME knob toward the right to adjust the volume.
Page 11
EnglishFrançaisDeutschEspañol
中文

Turning the power off

When you’ve finished using the KROME, turn off the power by pressing the power switch that’s located on the rear panel of the KROME.
When you turn off the power, any program, combination, or global settings you may have edited will return to its original state. If you want to keep the results of your editing, you must save (write) the edited settings. In the same way, the song data will also be lost when you turn off the power. If you want to use the song data again later, you must save it before you turn off the power, and then load it again when desired. (See “Saving your edits” on page 20.)
If the KROME’s auto power-off function is enabled, the power will automatically turn off after a certain length of time has elapsed without any user input. This automatic power-off will also cause all unsaved data to be lost.
If the power is turned off while data is being written to the internal memory, the data in the internal memory may be damaged. Never turn off the power while any process is being executed. While processing is occurring, the following message will appear: “Now writing into internal memory”
Turning the power off
Changing the auto power-off setting
Changing the settings in the start-up dialog box
If the auto power-off function is enabled so that the power will turn off automatically, the currently specified auto power-off time is displayed immediately after the system starts up.
1. While this message is shown, press the Change Setting button in the dialog box.
The following dialog box will appear.
The auto power-off function
The KROME has an auto power-off function that automatically turns off the power when the keyboard or front panel buttons have not been used (*) for a certain length of time.
*The VOLUME knob is not included. Note: With the factory settings, the power will turn off
when there has been no user input for approximately four hours.
When the power turns off, any settings you had been editing will be lost. If you want to keep your edited settings, you must save them before the power turns off.
2. Press the popup button and select the desired time for auto power-off to occur. If you don’t want the power to turn off automatically, choose Disabled.
Note: If this dialog box does not appear immediately after start-up, the auto power-off function is set to Disabled; the power will not turn off automatically.
Note: You can also change the auto power-off setting during operation (see page 16 of the Operation Guide).
Auto power-off warning message
When the specified time has elapsed, a message will warn you that the auto power-off function is about to turn off the power.
If you want to continue using the KROME, press the keyboard, a button, or the display. Auto power-off will be reset, and the same message will appear when the specified time has again elapsed without any user input.
En-9
Page 12

About the display and the modes

a: Mode button
b: Current page
c: Tab
d: Parameters
e: Popup buttons
f: Menu command button
Mode button Page number: name
Tab name
Menu command button
Menu
Tex t ed it b utt on
Cancel button OK button
About the display and the modes

Display

The KROME uses Korg’s TouchView graphical user interface.
By pressing or dragging objects shown in the display, you can select programs or combinations, or edit parameter values. Here we’ll explain the names and functions of these objects.
a: Mode button
This indicates the currently selected mode. When you press this button, the Mode menu will
appear. In the mode menu, press the name of the mode that you want to move. If you select the currently selected mode, the Page Select menu for that mode will appear. Even in another mode, pressing the right side of the name will display the Page Select menu for each mode.
To close the menu, press the Close button or the EXIT button.
You can also choose modes and pages by pressing the front panel buttons. Press a mode select button to select a mode, and then press the PAGE button to access the page select screen.
b: Current page
This indicates the current page within the selected mode.
Beginning at the left, this area shows the page number: name, and tab name.
For some parameters, you can press the parameter twice in succession or long-press and then release it to access an on-screen edit pad where you can edit the value. see “Edit pad” on page 6 of the Operation Guide.
e: Popup buttons
When you press a popup button, the available parameter values will appear as a popup menu or a tabbed menu.
f: Menu command button
* Menu
When this button is pressed, a list of menu commands will appear.
The menu commands that appear will differ depending on the page that’s currently selected.
The menu will close when you press the display somewhere other than the menu, or when you press the EXIT button.
* Dialog box
When you select a menu command, you’ll see a screen containing the settings needed to execute the command. This is called a dialog box. The dialog box that appears will depend on the menu command that you select. Some commands, such as Exclusive Solo, do not display a dialog box.
c: Tab
Most pages are divided into two or more tabs.
d: Parameters
The parameters for various settings are shown in the display. Select a parameter in the display, and edit its value.
You can use the VALUE dial and other value controllers (see page 7) to edit a value by dragging your finger in the display, or turn a setting on/off by pressing it in the display.
En-10
* Text edit button
When you press this button, the text edit dialog box appears for changing the names of Programs, Combinations, Songs, etc.
Page 13
EnglishFrançaisDeutschEspañol
中文

Selecting modes

* OK and Cancel buttons
After performing the other operations in the dialog box, you can execute the command by pressing the OK button. To cancel without executing, press the Cancel button. The dialog box will close.
The EXIT button corresponds to the Cancel button and Done button.
Selecting modes
The KROME provides a large number of functions, such as playing or editing programs and combinations, recording and playing back songs, and managing media. These functions are grouped into “modes.” The KROME has five modes. To access a mode, press the corresponding mode button (See page 6).
Program mode
Programs are the basic sounds of the KROME. In Program mode, you can:
• Select and play Programs.
• Use one arpeggiator in your performance.
• Play back Drum Track patterns while you perform using a Program.
•Edit Programs You can use the realtime controls and the Tone Adjust function to easily edit the program. You can adjust the parameters and settings of the oscillators, filters, amps, EGs, LFOs, effects, arpeggiator, drum track, etc. You can use up to five insert effects, two master effects, and one total effect. Plus, you can create drum programs using drum kits (as created in Global mode).
Combination mode
Combinations are sets of up to 16 programs that can be played simultaneously, letting you create sounds that are more complex than a single Program. In Combination mode, you can:
• Select and play Combinations.
• Use multiple timbres to play arpeggio patterns generated by two arpeggiators.
• Use one or more timbres to play back the patterns in the drum track.
• Use the KROME as a 16-part multitimbral tone generator.
• Edit Combinations You can use the tone adjust function to easily edit the program of each timbre. You can assign Programs to each of the 16 Timbres, each with separate volume, pan, EQ, and keyboard and velocity zones; adjust settings for effects, arpeggiator and the drum track. Plus, you can use up to five insert effects, two master effects, and one total effect.
Sequencer mode
Sequencer mode lets you record, playback, and edit MIDI tracks. You can:
• Use the sixteen-track MIDI sequencer to record and play back songs. Record a single MIDI track at a time, or record as many as all sixteen tracks simultaneously. You can also record exclusive messages.
• Use multiple tracks to record and play back performances generated by two arpeggiators.
• Use one or more tracks to play back the patterns in the drum track.
• Edit songs.
• Use the KROME as a 16-track multi-timbral sound module.
• GM/GM2 playback is also supported.
• Use the Tone Adjust function to easily edit the program of each track.
• Use up to five insert effects, two master effects, and one total effect.
• Record patterns and assign them to individual keys, using RPPR (Realtime Pattern Play/Recording).
• Create a Cue List that will play back multiple songs in the order that you specify. You can also combine these songs into a single song.
• Create user Drum Track patterns.
Global mode
Global mode lets you adjust overall settings for the entire KROME, and edit drum kits and arpeggio patterns. In Global mode, you can:
• Adjust settings that affect the entire KROME, such as master tune and the global MIDI channel.
• Create user scales.
• Create drum kits using drumsamples.
• Create user arpeggio patterns.
• Rename program and combination categories.
• Set the function of the assignable pedals and assignable switches.
• Transmit MIDI System Exclusive data dumps.
Media mode
You can save or load data using an SD card. In Media mode, you can:
• Save and load Programs, Combinations, Songs, and Global setup data.
• Format an SD card, copy and rename files, etc.
• Perform file operations such as copying data to or from media.
• Export and import sequences to and from SMF (Standard MIDI Files).
• Use the Data Filer function to save or load MIDI System Exclusive data.
En-11
Page 14

Playing sounds

A1-4
INC/DEC buttons
A1-3
Program Select
A1-5
VALUE dial A
2-2
BANK GM
Numeric keys 0 + (–), 1–9, (.)
A1-6
Numeric keys
and ENTER button
A1-2
PROG P0: Play
Selecting programs by bank and number
A2-1
BANK A–F (Lit)
BANK U-A–U-F (
Blinking
)
A–F buttons
COMBI button
A1-1
PROG button
Bank/Program Select popup button
Bank button
B1-1
(Selecting a program by bank)
Category/Program Select menu
Bank/Program Select menu
B2-1
Tabs
B4-1
to sub-categories
B3-2
Scroll bar
B5-1
OK button to conrm
B3-1
Program names
Category/Program Select popup button
Selecting programs by category
Playing sounds

Playing Programs and Combinations

Selecting Programs by bank and number (A)
Here’s how to select a program. For more about the features and functions of Program
mode, see “Program mode” on page 11.
1. Press the front-panel PROG button (the LED will light up) to enter Program mode.
The upper left side of the LCD screen shows the name of the current page, PROG P0: Play. This is a good home base for playing Programs.
Notice the large, highlighted characters in the upper part of the LCD display. These are the name and number of the current Program. When these are highlighted, you can press the INC/DEC buttons to select the next or previously numbered Program.
You can also turn the VALUE dial to move through the Programs in larger steps, or enter Program numbers directly from the numeric keypad.
2. Use the BANK A...F buttons to select Programs from other banks.
Press the lit button to select banks U-A–U-F (the button will blink).
Press a blinking or unlit button to select banks A–F (the button will light).
You can also use the bank buttons at the top left corner of the display to switch to bank U.
To select a GM bank, hold down numeric key 0 and press one of the -, 1–9, or (.) buttons. The GM bank, GM variations g(1)–g(9), or GM drum programs g(d) will be selected respectively.
Selecting Programs by Category (B)
There are other ways to select Programs, but here we’ll explain how to select programs by their category, such as keyboard, organ, bass, or drum sounds.
1. In the LCD screen, press the Category/Program Select popup button.
The Category/Program Select popup menu will appear.
In the illustration, the Keyboard category is selected. The menu shows the program in that category.
2. If you want to select a different category, press the tabs at the left and right side of the display.
3. To select a program, press its program name in the menu.
En-12
Page 15
EnglishFrançaisDeutschEspañol
中文

Using controllers to modify the sound

The selected program will be highlighted, and the program will change. You can also use the INC/DEC buttons or the VALUE dial to switch programs.
The menu shows sixteen programs at once. To see other programs, use the scroll bar to scroll the list.
Play the keyboard to hear the sound of the program that you’ve selected.
4. If you want to choose programs by sub-category, press the “Jump to Sub” button to access the Sub Category/Prog Select menu.
Press a tab on the left to select a sub category. Select a program as described in step 3. To confirm your choice, press the OK button. If you
want to cancel, press the Cancel button. You will return to the main category.
5. If you’re happy with the selected program, press the OK button to close the menu.
If you press the Cancel button, your selection here will be discarded, and you will return to the program that had been selected immediately before you opened the menu.
Note: If you press the popup button to the left of “Program Select,” the Bank/Program Select menu organized into banks will appear. The procedure is the same as described in “Selecting Programs by Category (B)”.
For other ways to select Programs, see “Selecting Programs” on page 21 of the Operation Guide.
Program Bank Contents
The KROME has a total of 1,801 programs. When the unit is shipped from the factory, the internal memory contains 896 preload programs and 265 GM programs for immediate use. The remaining 640 programs are initialized programs, provided for you to save your own original programs. You are also free to edit and overwrite any of the programs in banks A–F and U-A– U-F, but not the programs of banks GM–g(d).
Program bank contents
Bank No. Contents
A...F, U-A 000...127 Preload programs
U-B...U-F 000...127 Initialized programs
GM
g(1)...g(9) GM2 variation programs
g(d) GM2 drum programs
001...128
GM2 capital programs
Selecting Combinations
Here’s how to select a combination. For more about combinations, see “Combination
mode” on page 11.
1. Press the COMBI button to enter Combination mode.
The COMBI LED will light up. Once you’re in Combi mode, you can select and play
Combinations by either bank/number or category, in the same way as you did Programs.
Combination bank contents
Bank No. Contents
A...D 000...127 Preload combinations
E, F 000...127 Initialized combinations
Using controllers to modify the sound
Joystick, SW1 and SW2
The joystick (see page 6) and SW1/SW2 (see page 6) located on the left side of the KROME’s front panel are controllers for you to use while performing. You can use these controllers to modify the sound.
The effect produced by each controller will differ for each Program or Combination. In addition to the typical functions, the controllers in some cases might have the effect of emphasizing individual sounds, or might apply a combination of several effects. So try them all out to see what each controller does for the selected sound.
Standard Joystick functions
Move the joystick… Normally controls…
Left Pitch bend down
Right Pitch bend up
Forwards (away from yourself) Vibrato
Backwards (towards yourself) Filter LFO (wah)
Realtime controls
The realtime controllers (see page 6) located on the left side of the front panel are used to control the sound while playing a program or combination, or for simple sound editing. They are also used to control the arpeggiator.
1. Press the SELECT button to choose the functions that knobs 1–4 will control (the corresponding LED will light up).
The knobs will control the sound if TONE or USER are selected, or the arpeggiator if ARP is selected.
2. Turn knobs 1–4, and notice how the sound, effects, or arpeggio pattern changes.
When you turn a knob, a popup will appear on the display, indicating the name of the controller and its value.
• If SELECT TONE is selected, the knobs will control the filter cutoff, filter resonance, filter EG intensity, and filter EG release time respectively.
• If SELECT USER is selected, knobs 1–4 will control a wide variety of parameters individually assigned by each program or combination. In many (but not all) cases, knobs 1 and 2 will control synth parameters, knob 3 will control the depth of a modulation effect such as chorus, and knob 4 will control reverb depth.
• For details on SELECT ARP, refer to the next section.
En-13
Page 16
Playing sounds
Latch
Arpeggio Pattern
Arpeggio Pattern Preview
Pattern Bank/No.
Drum Track Program
Drum Track Play/Mute, Solo On/O, Volume
Drum Track EQ

Performing with the arpeggiator

A program allows you to use a single polyphonic arpeggiator. When playing a combination or using the sequencer, you’ll be able to use two polyphonic arpeggiators.
Turning the arpeggiator on/off
1. Select the program or combination that you want to play.
2. Press the ARP button to make the LED light up.
The arpeggiator will turn on.
3. Play the keyboard.
The arpeggio will start playing. (Please note that for some sounds, the arpeggiator is set to respond only to a specific range of notes on the keyboard.)
Controlling the arpeggio pattern
1. Press the SELECT button to make the ARP LED light up.
2. Turn knobs 1–4 (GATE, VELOCITY, SWING, STEP) to modify the pattern.
It is also effective to set the realtime controls to TONE or USER and use them to modify the sound while the arpeggiator is playing.
Arpeggio patterns appropriate for each sound are assigned to each of the factory-set programs and combinations. Try selecting programs and combinations from a variety of categories, and play them with the arpeggiator turned on.
3. Use the TEMPO knob or the TAP button to adjust the tempo (see page 7).

Using the Drum Track

Turning the Drum Track on and off
1. Press the DRUM TRACK button.
Depending on various settings, the Drum Track may begin to play immediately, or may wait until you start to play on the keyboard. If the button’s LED is blinking on and off, it’s waiting for you to play.
2. Use the TEMPO knob or the TAP button to adjust the tempo (see page 7).
Selecting the Drum Track pattern & sound
Program mode
In Program mode, the Drum Track has a special reserved mixer slot and a dedicated Program select parameter. To set up the Drum Track in Program mode:
1. Press the PROG button, and then the Mixer & Drum tab.
The Mixer & Drum TRACK page will appear.
Program mode
The arpeggio pattern of a program can be switched by the P0: Play– Arpeggiator page “Pattern” parameter.
1. Press the PROG button, and then the ARP tab.
2. Press the “Pattern” popup button, and select a pattern.
If the Latch setting on this page is selected, the arpeggio will continue playing even after you take your hand off the keyboard. If this setting is not selected, the arpeggio will stop playing when you take your hand off the keyboard.
Combination mode and Sequencer mode
In Combination and Sequencer modes, arpeggiator settings are adjusted in the P0 Arpeggiator A and B pages.
En-14
2. On the right side of the display, use the two Pattern Bank/No. popup buttons to select a Drum Track pattern.
Note: Please note that the DRUM TRACK button will not turn on for a pattern that contains no data such as the User bank InitDrumPattern, or for the Preset bank P000: Off pattern.
3. On the right side of the display, use the Drum Track Program “Program” popup button to select the program that will sound the pattern.
4. Use the buttons on the left to control the mute and solo settings, and use the slider to adjust the volume. You can use the Drum Track EQ to adjust the EQ of the drum track program.
Combination mode, Sequencer mode
In Combinations (and Songs), the Drum Track simply sends MIDI to play one or more of the 16 Timbres/Tracks.
For more information, see “Drum Track function settings in Combination mode” on page 101 of the Operation Guide.
Page 17
EnglishFrançaisDeutschEspañol
中文
Bottom Key
Top Key

Simple program and combination editing

Adjusting the EQ and volume balance
For a program, the program’s EQ and master effect return amount can be adjusted in the P0: Play– Main page.
In the P0: Play– Mixer & Drum Track page you can adjust the volume balance of oscillators 1 and 2, and the drum track. Here you can also adjust the EQ of the drum track program.
Simple program and combination editing
Category/Combination Select popup button
A.Piano A.Bass
Category/Timbre Program popup button
Using Tone Adjust
The KROME’s Tone Adjust function assigns program parameters that are useful for editing with buttons and sliders in the display. You can use these to edit the sound efficiently.
1. Access the Program mode P0: Play– Tone Adjust page. Press the PROG button, and then the Tone Adjust tab.
2. Use the sliders and buttons in the display to make adjustments. You can also use the VALUE controllers to make adjustments.
The parameters assigned to the sliders and knobs will differ depending on the program or combination. (For some sounds, the result may be difficult to notice.)
For example, the “Pitch Stre.” slider produces rich tonal changes and variations without impairing the character of the original sound. “1: F lfo IA” controls wah, “1: lfo IA” controls vibrato, and “1: Drive” can subtly fatten the sound or apply extreme distortion.
“F/A EG A,” “F/A EG D,” “F/A EG S,” and “F/A EG R” respectively control the attack time, decay time, sustain level, and release time of the filter and amp EGs.
If you turn the 1: Trsp button on, the oscillator 1 transposition will be modified by the value shown below the button, raising or lowering the pitch.
Changing the program or volume balance of the timbres
Up to sixteen programs can be assigned to a combination, allowing you to produce dense and rich textures.
1. In Combination mode, press the Category Select popup button; then from tab 12 “Bass Splits,” choose C059: Bass & Piano. The category Bass Splits contains split-type combinations where the lower range of the keyboard plays a bass sound and the upper range plays a different sound.
Bass & Piano assigns an acoustic piano to timbre 1 and an acoustic bass to timbres 2 and 3.
2. Let’s try changing the program assignment so that an organ is played instead of the piano.
Press the timbre 1 Category/Timbre Program popup button to access the list.
At the left side of the list, press the 01 Organ tab, and then select a program from the list. Press the OK button to confirm your choice.
3. Play the keyboard. Notes C4 and above will play an organ sound, and lower notes will play a bass sound.
4. Now let’s adjust the pan (stereo position) and volume of the organ and bass sounds.
In the lower part of the display, press the Mixer 1–8 tab. Adjust the Pan knob and Volume slider of each timbre.
5. Let’s try changing the split point that divides the organ and bass sounds.
Press the PAGE button; then in Page Select, press P4 Zone/Delay. Press the Key Z 1–8 tab to access the P4: Zone/Delay– Key Zone T01–T08 page.
While pressing the timbre 1 “Bottom Key,” play a note on the keyboard. This will specify the lowest key that plays the organ sound.
While pressing the “Top Key” of the timbre that plays the bass sound, press the note that’s a semitone below the lowest note of the organ range you specified in the previous step. This will specify the highest key that plays the bass sound.
En-15
Page 18

Using the sequencer

Multi REC
T
T
Using the sequencer

Recording your performance

Auto Song Setup
The Auto Song Setup feature copies the current Program or Combination into a Song, and then puts the system in record-ready mode. When inspiration strikes, you can use this function to start recording immediately. To do so from Program mode:
Select the program that you want to use for recording. If desired, you can turn on the ARP or DRUM TRACK buttons to add an arpeggiator or drum kit performance.
1. While holding down the ENTER button, press the SEQUENCER REC ( ) button.
The message “Do you continue?” will appear in the Setup to Record dialog box in the display.
2. Press the REC ( ) button once again. (Alternatively, you can use the OK button or the ENTER button.)
The KROME will automatically switch to Sequencer mode and enter the record-standby state, and the click will begin sounding in time with the tempo ( the tempo () as desired (see “TEMPO controls” on page 7.).
3. Press the START/STOP ( ) button to start the sequencer and begin recording.
With the default settings, there will be a two measure count-down before recording starts.
4. Play what you’d like to record, and then press the START/STOP ( ) button to stop recording.
The sequencer will automatically return to the beginning of the Song.
5. Press the START/STOP ( ) button to hear what you recorded.
Since you started in Program mode, your playing will have been recorded on Track 1. If you used the Drum Track, it will have been recorded on Track 10. For Combinations, more tracks are used as needed.
). Adjust
Adding another track
Let’s add another track to the performance that you recorded using Auto Song Setup.
1. Press the Preference tab to access the P0: Play/REC– Preference page. At the right, clear the “Multi REC” check box.
Note: Auto Song Setup turns this on to record the Program’s Drum Track, or multiple channels in a Combination.
2. Press the Prog 1–8 tab to access the P0: Play/REC– Program T01–08 page.
3. Below the Song name, open the Track Select popup and select MIDI Track 02.
This controls both the track that you play from the keyboard, and (with Multi REC turned off) the track that’s recorded.
rack
Select
rack 2
Program
4. Using the Category or Bank/Program Select popup menus, select a Program for Track 02.
5. If you had turned on the ARP and DRUM TRACK buttons, turn them off.
6. Press the LOCATE ( ) button to go back to the start of the Song.
7. Press the REC ( ) button to enable recording, and then press the START/STOP ( ) button to start.
8. Play what you’d like to record, and then press the START/STOP ( ) button when you’re done.
En-16
Page 19
EnglishFrançaisDeutschEspañol
中文
Starting measure Ending measure
Toolbox:
Move the events of the selected measures
Copy the events of the selected measures
Erase the events of the selected measures
Specify the starting measure Specify the ending measure
Jump to the piano roll

Editing MIDI

You can modify your performance after recording, if you wish. For instance, you can erase misplayed notes, or correct their pitch and timing.
Correcting the timing
Timing correction is done through Quantization. This takes the notes you played and lines them up to the nearest beat or fraction of a beat, based on the resolution you select. It can also be used to add a “swing” feel. Let’s try quantizing the MIDI track we just recorded.
1. Press the PAGE button; then in Page Select, press P6 Track Edit. Then press the Track Edit tab to access the P6: Track Edit– Track Edit page.
This page includes a graphic which shows each track in the sequence. The small rectangles represent measures which contain performance data.
2. Select MIDI Track 01 from the popup above the graphic.
3. Using the “From Measure” and “To End of Measure” parameters at the bottom of the display, set the range of measures that you wish to modify. For now, set “From” to 001, and “To End” to 064.
4. Press the menu command button, and choose “Quantize.”
The Quantize dialog appears.
5. Set the Resolution to the desired rhythmic value.
As a general rule, choose the shortest note-value used in the recorded performance.
6. Press the OK button to quantize the selected data.
If the result was different from what you had expected, press the COMPARE button to restore the song to the original state before the quantization was applied. Experiment with different Resolutions, set the Intensity to less than 100% in order to preserve some of the natural feel, or raise the Swing value to create a shuffle or swing feel.
You can also apply quantization during recording, using the REC Resolution parameter at the top of the P0 page. Choose the desired resolution, and quantization will be applied as you record.
Editing MIDI
Correcting or adding notes
You can edit your performance data by moving or erasing notes, modifying a note’s duration or strength, or adding notes.
It’s convenient to use Track View editing when you want to erase, move, or copy data in units of entire tracks or measures.
1. (Press the PAGE button; then in Page Select, press P6: Track Edit.) Then press the Track View tab to access the P6: Track Edit– Track View page.
2. Using the tools, specify the start and end measures to select the edit region.
3. Use the tools to move, copy, or erase data.
For details, see page 68 of the Operation Guide.
It’s convenient to use piano roll editing when you want to edit individual notes in detail.
1. Using the tools, specify the start and end measures to select the edit region.
2. Press the menu command button, and choose “Piano Roll.”
Alternatively, press the bottom tool box in the P6: Track Edit– Track View page.
The piano roll dialog box will appear.
Note event
Toolbox: Select or move a note
Change a note’s duration Enter notes Erase notes
Move the displayed note view area
Switch the note event display
Scroll (view control)
Playback
Exit
3. Use the zoom buttons to select a convenient zoom ratio.
4. Use the tools to edit the notes.
For details, see page 70 of the Operation Guide.
Zoom
En-17
Page 20
Using the sequencer

Template songs

Template songs contain sounds and effects that are suitable for a specific musical style, so you can immediately get started creating a song simply by selecting an appropriate template. In addition to the preset templates, you can create your own original template songs containing your frequently-used sounds.
The sixteen preset template songs (P00–P15) contain track parameter settings such as program, volume, and pan, as well as effect, arpeggiator, track parameter, and tempo settings.
Note that Template Songs do not include MIDI data for song tracks and patterns, and so on.
1. In the Sequencer P0: Play/REC page, press the menu command button and select the Load Template Song command.
A dialog box will appear.
6. In the To Track field, select the track to use for the pattern.
Note: In each of the sixteen preset Template Songs, track 1 is always assigned to a Drum Program. (In some cases, other tracks may also have Drum Programs.)
7. In the Measure field, set the measure where you’d like the pattern to start.
Following the names for each of the 710 preset patterns, the musical style and the name of the most suitable Drum Programs are partially displayed.
By loading a Drum Program and the corresponding preset pattern, you can instantly set up a drum track to match the Template Song.
8. To load the pattern, press the OK button.
After the pattern is loaded, the Measure will count up automatically. You can then copy another pattern if desired. For instance, you can use different patterns one after the other to build up a song, with different patterns for verse, chorus, and bridge.
After you’ve finished adding patterns, press the Exit button, and you’re done!
For details on how to record, see “Adding another track” on page 16.
2. In the From field, choose the Template Song that you want to load.
3. Check the “Copy Pattern to Track too?” check-box.
When this box is checked, a dialog box for copying a pattern will automatically appear after Load Template Song is complete.
If this is not checked, only the selected Template Song will be loaded.
4. Press the OK button to load the template song, or press the Cancel button to exit without making changes.
When you press OK, the Template Song’s settings will be copied into the current Song.
If Copy Pattern to Track too? was checked in step 3, the Copy Pattern to Track dialog box will appear.
5. Use the Bank (User or Preset) and Pattern popups to select a pattern to copy.
En-18
Page 21
EnglishFrançaisDeutschEspañol
中文

Using effects

You have a choice of 193 different digital effects. The KROME’s effect section consists of five insert
effects, two master effects, one total effect, and a mixer that controls the routing between these effect processors. Each of these provides stereo input and output.
You can freely control the effects via dynamic modulation (Dmod), which lets you use the KROME’s controllers to control the effects in realtime while you perform, as well as synchronize different types of modulation effects via the common LFO, or use MIDI/Tempo Sync to produce tempo-synchronized effects.

Routing and effect settings

You’ll use routing to specify the effects to which the sound will be sent.
Here’s an example of these settings for a song.
1. Select the insert effects that you want to use. Adjust these settings in the Seq P8: Routing/IFX– Insert FX Setup page.
Using effects
3. “Send1” and “Send2” specify the send levels to the master effect for each track. “Send1” corresponds to MFX1, and “Send2” corresponds to MFX2.
In this page, “Send1” and “Send2” can be selected only if “Bus (IFX/Output) Select” is set to L/R or Off.
If “Bus (IFX/Output) Select” is set to IFX1–5, the send levels are specified by “Send1” and “Send2” after the signal has passed through the insert effects (P8: Routing/IFX– Insert FX Setup page).
4. Seq P9: MFX/TFX/LFO– Routing page. Here you can select the master effects and the total effect that will be used. This page also shows the signal flow.
2. Specify the effect where the output of each track will be sent. In the Seq P8: Routing/IFX– Routing T01–08 page, use “Bus (IFX/Output) Select” to adjust these settings. For example if you want the output of track 2 to be the input to insert effect 3, assign the track 2 “Bus (IFX/Output) Select” to IFX3.
The upper part of the screen shows the status of the routing, insert effects, and chain settings. In this example, T01 (track 1) is assigned to DKit, and uses IFX1 and 2. This uses the settings of the drum kit. T02 is connected to IFX3, and T04 is chain-connected to IFX4 and IFX5.
En-19
Page 22

Saving and loading data

Saving and loading data

Saving your edits

2. Once again press the WRITE button to perform the Write operation. (You can also execute by pressing the OK button or the ENTER button.)
Understanding Write and Save
There are two ways to store your work on the KROME: Write and Save.
Note: If you turn off the power before you Write or Save, the data you modified will be lost. Be sure to save important data to internal memory or an SD card.
“Writing” refers to saving data to the internal memory of the KROME itself. You can use the Write operation for programs, combinations, arpeggio patterns, drum kits, and global settings.
Note: Song data cannot be written to internal memory (see “Saving data on the KROME” on page 113 of the Operation Guide).
“Saving” refers to saving data on an SD card. You can use the Save operation to save the song data that cannot be written to internal memory as well as the data that can be written to internal memory.
Note: The Save operation allows you to save individual items of data as well as all of the KROME’s data together. By saving the entire set of sound data (i.e., programs and combinations), global settings, and sequencer song data, you can manage the entire current state of the KROME as a single set of data. This is a useful way to manage your settings for separate projects or live performances.

Writing

Writing Programs
Here’s how to write an edited Program to internal memory.
1. Press the WRITE button.
A dialog box will appear. Here you have the option of saving the data to a different number, or of changing the program name or category. If you want to simply overwrite the existing data without making any of these changes, proceed to step 2.
• Changing the program name: Press the “T” button to access the text edit dialog
box. Use the on-screen keyboard to enter a name, and
then press the OK button to return to the previous dialog box.
• Changing the category and sub-category: Press the Category or Sub Category popup button,
and choose the desired category from the list. You will return to the previous dialog box.
• Specifying the writing-destination bank and number:
Press the Program popup button, use the tabs to select a bank, and select a number from the list.
Press the OK button to return to the previous dialog box.
Writing other data
To write a combination, select the combination that you want to write, and write it just as you did for a program. Other data such as arpeggio patterns are written in the corresponding page. For details, see page 113 of the Operation Guide.
Note: As an alternative to using the WRITE button, you can also use the Write command in the menu. Effect presets can only be written by using the Write command.

Saving and loading

Saving data to an SD card
Data you’ve created or edited on the KROME can be saved to an SD card. The KROME can handle several types of files and data, but here we’ll explain two common types of file: .PCG files and .SNG files.
PCG stands for “Program, Combination, and Global.” These files can also include user Arpeggio patterns, Drum Kits, and user Drum Track.
SNG stands for “Song.” These files store all of the Songs from Sequencer mode.
Saving programs and songs together
When saving a song that you created using edited programs or rearranged programs, you can save the program data along with the song data.
1. Insert your SD card into the SD card slot.
With the label of the media facing upward, insert the connector end of the card into the SD card slot, and press it in until it clicks into place.
2. Press the MEDIA button to enter Media mode (the LED will light up).
3. Press the Save tab to access the Media- Save page.
4. Select the directory where you want to save the data.
Press the Open button to move to a lower level, or press the Up button to move to an upper level.
To create a new directory, move to the level where you want to create the directory, and use the Create
Directory menu command on the Media–Utility page.
5. On the Media–Save page, press the menu command button to open the menu, and select the Save All command.
This command will save a set of .PCG and .SNG files all at once.
En-20
Page 23
EnglishFrançaisDeutschEspañol
中文
Saving and loading
A dialog box will appear.
6. Press the text edit button (“T”) and enter a name for the files.
All of the files will share the same name, with different suffixes to show the data type (.PCG, .SNG).
7. Press the OK button to Save the data to the SD card.
When the save is complete, the system returns to the Save page, and the display will show the resulting file(s). The amount of time required will depend on the amount of data being saved.
Note: You can use the various “Selection” buttons in the dialog box to specify the bank used for saving; however when saving a song, you should also save the programs and drum kits used by the song together with it.
Similarly when saving a combination, you should save the programs and drum kits used by the combination together with it.
A dialog box will appear, containing a number of options.
6. Select the “Load [filename].PCG too” check box.
When these boxes are checked, the system looks for .PCG file with the same name as the main .SNG file.
7. Use “Select .SNG Allocation” to specify how the Songs will be loaded, and whether or not existing Songs will be erased.
Append loads the Songs into the first free Song
numbers following the song(s) which are already in memory.
Clear will erase all songs from internal memory, and load the Songs into the exact numbers from which they were saved.
8. Press the OK button to load the data.
Never turn off the power or remove the SD card while data is being loaded or saved.
When loading Programs, Combinations, Songs, Drum Kits, or user Arpeggio patterns, make sure that the Global Basic Setup page’s Memory Protect settings are turned off (unchecked). If they are on, you won’t be able to load the data.
Saving a song
In Sequencer mode, you can press the WRITE button to save the .SNG file to your SD card.
When the dialog box appears, press the WRITE button once again to execute the Save operation.
Loading data
You can load the entire contents of the memory at once, including sound data (Programs, Combinations, etc.), and Songs data. To do so:
1. Insert the SD card containing the file you want to load into the SD card slot.
With the label of the media facing upward, insert the connector end of the card into the SD card slot, and press it in until it clicks into place.
2. Press the MEDIA button to enter Media mode (the LED will light up).
3. Press the Load tab to access the Media- Load page.
4. Navigate to the directory that contains the file you want to load, and select the .SNG file.
Select a directory (shown as a folder icon) and press the Open button to move to a lower level, or press the Up button to move to a higher level.
The selected .SNG file will be highlighted.
5. Press the red Load button at the bottom of the page.
(You can also use the Load Selected menu command.)
En-21
Page 24

Listening to the demo songs

Popup
Track Select
Song Select
Meter Tempo
Program
Select,
& Popup
Category
Track 2
Solo
Play/Mute/Rec
Track 1

Listening to the demo songs

Loading the demo song data

When you perform the following operation, the data stored within the KROME will be discarded and overwritten by the preset program and combination data and the demo song data. If you don’t want to lose the data that you edited or created, you should save it to an SD card (commercially available) before you proceed.
1. Press the GLOBAL button (the LED will light up) to enter Global mode.
2. Access the Global P0: Basic Setup page.
If another page is displayed, press the EXIT button.
3. Press the menu button on the upper right side of the display, and choose “Load Preload/Demo Data.”
4. In the “Kind” field, choose “All (Preload PCG and Demo Songs).”
When you execute loading, the preloaded data and the demo song data will be loaded.
5. Press the OK button or ENTER button.
A dialog box will ask you for confirmation. Press the OK button or ENTER button once again to
load the data.
Never turn off the power while data is being loaded.
If the Memory Protected dialog appears, press the System Pref. tab and clear the check mark from the Memory Protect Song setting. Then load the data again.
Listening to the demo songs
Here’s how to listen to the demo songs in Sequencer mode.
1. Press the SEQ button (the LED will light up) to enter Sequencer mode.
2. Access the P0: Play/REC– Program T01–08 page.
If this page is not displayed, you’ll need to press the EXIT button a few times.
3. Let’s start by listening to song S000.
Verify that song S000 is selected. If another song is selected, press the song name display area (Song Select) to highlight it. Then press the numeric key 0, and then the ENTER button.
4. Press the SEQUENCER START/STOP ( ) button.
The LED will blink, and the song will begin playing back.
5. If you want to stop playback mid-way through the song, press the START/STOP ( ) button once again.
6. Let’s listen to the next song.
Press the song name display area (Song Select). Press the numeric key 1, and then press the ENTER button. (Song “S001” will be selected.)
Alternatively, you can press the round button (Song Select popup) located to the left of the song name, and a list of song names will appear. Press one of the song names to select a song.
7. Press the START/STOP ( ) button to begin playback. To stop playback, press the START/STOP ( ) button once again.
The demo song will not be retained when the power is turned off, but you can load it again at any time.
En-22
Page 25
EnglishFrançaisDeutschEspañol
中文
RPPR
88 Keys
61 Keys
73 Keys
Shutdown Keys
C-1 ... C2
RPPR key mapping
Pattern Assignable
C#2 ... C 8
C-1
G9
Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern

Playing multiple songs in succession

Songs can be assigned to a cue list, and will playback in the specified order. You can also specify the number of times that each song will be repeated. Here’s how to play back the demo songs that are assigned to a cue list.
1. Access the P11: Cue List page.
Press the PAGE button to access the Seq Page Select page. Press “P11 Cue List” in the display.
Playing multiple songs in succession
2. Make sure that the “RPPR” check box is checked.
If this is checked, RPPR will be on. If this is unchecked, RPPR will be off.
3. Press C#2 or a higher key.
The pattern that’s assigned to that key will begin playing. A pattern such as a drum pattern or bass phrase etc. can be assigned to each of the seventy-two keys C#2–C8 (indicated in the illustration as Pattern Assignable). Keys that are not assigned will play normally.
In some cases, the pattern will continue playing even after you release the key. If so, you can stop playback by playing any key C2 or lower (the Shutdown Keys) twice in rapid succession (indicated in the illustration as Shutdown Keys).
2. Press the SEQUENCER START/STOP ( ) button.
You will hear the songs in the list in the assigned order. If you want to stop playback before you reach the end of the list, press the START/STOP ( ) button once again.

Performing with RPPR

In Sequencer mode, the RPPR (Realtime Pattern Play/Recording) function allows you to assign a preset pattern or user pattern (and a track to play it) to each key.
This way, you can play a pattern simply by pressing the key where it is assigned. You can also record the resulting playback.
The demo songs you loaded contain data that uses the RPPR function. Here’s how you can use it.
1. Access the P0: Play/REC– Program T01–08 page, and select S002.
For details, refer to steps 6 and 7 on the preceding page.
This completes our quick start. Of the KROME’s wide range of functionality, this
operation guide explains how to use some of the most typical operations. We highly recommend that you take the time to read it completely.
En-23
Page 26

Main Specifications

Main Specifications
Keyboard:
61-note or 73-note Semi-Weighted Keyboard (velocity sensitive, aftertouch not supported)
88-note NH (Natural Weighted Hammer Action) keyboard (velocity sensitive, aftertouch not supported)
Power supply:
AC adapter connector (DC 12V, ), power switch
Dimensions (width × depth × height):
61-note 1,027 × 313 × 93 mm / 40.43" × 12.32" × 3.66" 73-note 1,191 × 313 × 93 mm / 46.89" × 12.32" × 3.66" 88-note 1,448 × 383 × 131 mm / 57.01" × 15.08" × 15.16"
Weight:
61-note 7.2 kg/15.87 lbs 73-note 8.2 kg/18.08 lbs 88-note 14.7 kg/32.41 lbs
Power consumption:
13 W
Included items:
AC adapter, power cord Quick Start Guide (this document)
Accessories (sold separately):
XVP-20, XVP-10: Expression/volume pedal EXP-2: Foot controller DS-1H: Damper pedal PS-1, PS-3: Pedal switch
* Specifications and appearance are subject to change
without notice for improvement.
En-24
Page 27

FRANÇAIS

Contenu

Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Remarques concernant l’écran LCD . . . . . . . .2
Gestion des données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
AVERTISSEMENT DE COPYRIGHT . . . . . . . . . . .3
A propos de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Caractéristiques principales . . . . . . . . . . 5
Panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panneau arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Connexion et mise sous tension du
clavierMise sous tension . . . . . . . . . . . . . . 8
Mise sous tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Mise hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Ecran et modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ecran. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection des modes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Jouer avec différents sons . . . . . . . . . . . 12
Jouer avec des programmes et des
combinaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Utilisation des contrôleurs pour modifier
le son . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Jouer avec l’arpégiateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Fonction ‘Drum Track’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Edition simple de programmes et de
combinaisons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation du séquenceur . . . . . . . . . . . . 16
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Edition MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Modèles de morceau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation des effets. . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Routage et paramètres d’effets. . . . . . . . . . . 19
Sauvegarde et chargement de
données . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sauvegarder vos modifications. . . . . . . . . . . 20
Sauvegarde interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sauvegarde externe et chargement . . . . . . 20
Ecouter des morceaux de
démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Charger les données des morceaux de
démo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Ecouter des morceaux de
démonstration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Lecture de listes de morceaux. . . . . . . . . . . . 23
Jouer avec la fonction RPPR . . . . . . . . . . . . . . 23
Caractéristiques principales. . . . . . . . . . 24
Page 28
Nous vous remercions d’avoir choisi le KROME EX Music Workstation de Korg. Afin de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l’instrument, veuillez lire attentivement ce manuel.

Précautions

Emplacement
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Alimentation
Branchez l’adaptateur secteur mentionné à une prise secteur de tension appropriée. Evitez de brancher l’adaptateur à une prise de courant dont la tension ne correspond pas à celle pour laquelle l’appareil est conçu.
Interférences avec d’autres appareils électriques
Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une distance raisonnable de postes de radio et de télévision.
Maniement
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons de cet instrument avec soin.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de prévenir les
dommages pour la santé humaine et les dommages potentiels pour l’environnement. La bonne méthode d’élimination dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité, s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de détails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé, un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.

Remarques concernant l’écran LCD

L’écran LCD du KROME est un dispositif de précision qui a été fabriqué avec le plus grand soin pour en garantir la qualité. Bien que vous puissiez remarquer certaines des manifestations citées ci-dessous, sachez qu’elles sont dues aux caractéristiques des écrans LCD et ne sont pas symptomatiques d’un mauvais fonctionnement.
• Il peut y avoir des pixels de l’écran qui restent toujours sombres (éteints) ou brillants (allumés).
• Selon le contenu affiché, la luminosité de l’écran peut paraître inégale.
• Selon le contenu affiché, des bandes d’ombrage horizontales peuvent être visibles.
• Selon le contenu affiché, un scintillement ou des motifs de moiré peuvent être visibles.
Entretien
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du diluant, voire des produits inflammables.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute référence ultérieure.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un court-circuit ou une électrocution.
Veillez à ne pas laisser tomber des objets métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.). Si cela se produit, débranchez l’alimentation de la prise de courant et contactez votre revendeur korg le plus proche ou la surface où vous avez acheté l’instrument.

Gestion des données

Une procédure incorrecte ou un mauvais fonctionnement peut entraîner la perte du contenu de la mémoire, aussi nous vous recommandons de sauvegarder vos données importantes sur support de stockage USB ou un autre type de support. Korg décline toute responsabilité pour tout dommage résultant de la perte de données.
Fr-2
Page 29
FrançaisDeutschEspañol
中文

AVERTISSEMENT DE COPYRIGHT

• Cet appareil professionnel est destiné à l’enregistrement de morceaux dont vous êtes l’ayant droit ou pour lesquels vous avez obtenu la permission de l’ayant droit. Sachez qu’une telle permission est requise pour tout morceau que vous comptez utiliser en public, à la radio, à des fins commerciales ou toute autre activité à but lucratif. L’utilisation de morceaux dont vous ne détenez pas les droits d’auteur et pour lesquels vous n’avez reçu aucune permission de l’ayant droit vous expose à des poursuites judiciaires. Si vous n’êtes pas sûr de vos droits sur une oeuvre, veuillez consulter un avocat spécialisé. KORG DECLINE TOUTE RESPONSABILITE POUR QUELQUE INFRACTION QUE CE SOIT, MEME SI ELLE A ETE COMMISE AVEC UN PRODUIT KORG.
• Les données contenues dans ou accompagnant ce produit ne peuvent pas être extraites, enregistrées ni sauvegardées sous quelque forme similaire à leur état original, ni distribuées ou rendues accessibles au public sur internet. Le contenu de ce produit (comme par exemple les programmes sonores, données de style, motifs d’accompagnement, données MIDI, données d’échantillon PCM, données audio, système d’exploitation, etc.) sont la propriété intellectuelle de KORG Inc. ou du matériel soumis au droit d’auteur et utilisé par KORG Inc. sous licence de tiers. L’utilisation du contenu mentionné ci-dessus afin de produire ou de jouer des œuvres musicales, ou d’enregistrer et de distribuer de telles œuvres, ne nécessite pas l’autorisation de KORG Inc.
Fr-3
Page 30

A propos de ce manuel

Description et utilisation des manuels
Le KROME EX est accompagné des manuels suivants:
• Guide de prise en main (version imprimée et PDF) (ce document)
• Manuel complémentaire (PDF)
• Manuel de l’utilisateur du KROME (PDF)
• Voice Name List (PDF)
Une version imprimée du Guide de prise en main est également fournie.
Guide de prise en main
Ce guide propose une introduction simple aux fonctions du KROME EX.
Manuel complémentaire
Ce document décrit les fonctions mises à jour et autres fonctions du KROME EX liées aux programmes, combinaisons, etc. Ce manuel constitue un supplément et doit être lu au même titre que le Manuel de l’utilisateur du KROME.
Manuel de l’utilisateur du KROME
Pour le dire simplement, le Manuel de l’utilisateur est conçu pour répondre à la question “Comment faire ceci?”.
Il explique les noms et fonctions de chaque partie du KROME, décrit le fonctionnement de base, présente les différents modes et, enfin, montre comment modifier les sons, enregistrer avec le séquenceur et échantillonner. Ce manuel donne également des explications de base concernant les effets, l’arpégiateur, la fonction “Drum Track” et les kits de batterie.
Il propose des informations concernant d’éventuels problèmes (dépannage) et une fiche technique.
Conventions utilisées dans ce manuel
Références au KROME EX
Le KROME EX est disponible avec un clavier à 88, 73 ou 61 touches. Ces trois versions sont appelées “KROME” dans ce manuel. Les illustrations des faces avant et arrière figurant dans ce manuel proviennent du modèle à 61 touches mais elles sont aussi valables pour les autres modèles.
Saisies d’écran données à titre d’exemple
Les réglages des paramètres représentés dans les saisies d’écran de ce manuel ne sont donnés qu’à titre d’exemple et ne correspondent pas nécessairement aux réglages qui apparaissent à l’écran de votre instrument.
Abréviations désignant les manuels: GPM, MU, VNL
Dans la documentation, les différents manuels sont désignés par les abréviations suivantes:
GPM: Guide de prise en main MU: Manuel de l’utilisateur du KROME VNL: Voice Name List
Symboles , , Remarque, Astuce
Ces symboles signalent respectivement un avertissement, une explication relative au MIDI, une remarque supplémentaire ou une astuce.
Explications relatives au MIDI
“CC” est l’abréviation de commande de contrôle. Dans les informations relatives au MIDI, les nombres
entre crochets droits [ ] désignent toujours des nombres hexadécimaux.
Voice Name List
La liste de sons (“Voice N a me Li s t”) indique tous les sons et configurations disponibles dans le KROME EX à la sortie d’usine (programmes, combinaisons, multi­échantillons, échantillons de batterie, kits de batterie, motifs d’arpège, patterns d’accompagnement (Drum Track), modèles de morceau (Template Songs) et effets préprogrammés).
Versions PDF
Les manuels KROME EX sous forme de PDF sont conçus pour faciliter la navigation et la recherche. Ils contiennent des informations complètes sur le contenu du PDF avec un sommaire exhaustif affiché sur le côté de la fenêtre du PDF vous permettant de sauter directement à une section spécifique. Toutes les références de pages sont des hyperliens sur lesquels il suffit de cliquer pour afficher automatiquement la source de la référence.
* Tous les noms de produits et de sociétés sont des
marques commerciales ou déposées de leur détenteur respectif.
Fr-4
Page 31
FrançaisDeutschEspañol
中文

Caractéristiques principales

Caractéristiques principales
Nouveaux domaines sonores pour claviériste et créateur de musique
• Le KROME dispose d’un nouveau générateur de sons, l’EDS-X (Enhanced Definition Synthesis­eXpanded), qui propose la synthèse, la modulation, les effets et la qualité du fameux générateur de sons EDS, plébiscité par les professionnels, tout en permettant de piloter jusqu’à dix fois plus de données d’échantillons PCM.
• La technologie mise au point pour le KRONOS a été largement exploitée pour offrir jusqu’à 4Go de données PCM de qualité exceptionnelle comprenant de longs échantillons stéréo enregistrés pour chaque touche. De l’attaque à la chute d’un son, le moindre détail a été minutieusement restitué pour offrir une puissance d’expression aussi subtile que dynamique. L’émotion de votre jeu est fidèlement transmise à vos auditeurs à travers un large éventail de sons: pianos acoustiques, pianos électriques, orgues, instruments à vent, synthés et percussion.
Effets
• Le KROME propose 193 types d’effets tels que chorus, delay, reverb, overdrive ainsi que des simulations d’effets et d’amplis vintage d’une qualité et d’une flexibilité de niveau professionnel. Les mémoires d’effets Presets vous permettent de sauvegarder et de charger vos réglages d’effet.
• Vous pouvez utiliser jusqu’à 8 effets simultanément avec 5 effets d’insertion, 2 effets Master (pour la réverbération par exemple) et 1 effet “Total” (pour le traitement du bus stéréo). Chaque programme dispose d’un égaliseur à 3 bandes, ce qui vous permet de cumuler jusqu’à 16 égaliseurs par combinaison ou morceau. Ces réglages peuvent être effectués individuellement pour chaque programme, combinaison et morceau.
• Les effets Master et Total peuvent être activés/ désactivés en façade.
2 arpégiateurs polyphoniques
En plus des traditionnels motifs d’arpège, ces arpégiateurs peuvent aussi jouer des riffs de guitare ou de basse ainsi que des motifs de batterie. Ils peuvent être utilisés dans le cadre de la création de sons pour générer des nappes de sons, des sons de synthé et des effets spéciaux dégageant une sensation subtile de mouvement. En mode Combination et Sequencer, les deux arpégiateurs peuvent fonctionner simultanément.
Il existe 960 mémoires de motifs d’arpège utilisateur, offrant un incroyable potentiel pour d’impressionnantes interprétations.
Il est possible de créer vite et bien des motifs originaux en modifiant les motifs à la page d’affichage “Piano Roll”.
Patterns de piste de batterie
La “Drum Track” est une boîte à rythme intégrée, exploitant les superbes sons de batterie du KROME.
Elle propose 710 patterns.
Grande richesse d’expression à travers le clavier et les contrôleurs
• Le clavier semi-pondéré à 61 et 73 touches du KROME EX offre une réponse extrêmement agréable, permettant de jouer aussi bien avec des sons de piano que des sons de synthétiseur. Le KROME EX 88 dispose d’un clavier offrant la pondération naturelle d’un mécanisme à marteaux NH (“Natural Weighted Hammer Action”). Idéal pour jouer avec des sons de piano et de piano électrique, il restitue les nuances de jeu et d’expression les plus subtiles.
• Vous pouvez modifier le son avec le joystick ou les commutateurs SW1, 2 auxquels vous avez assigné une fonction de transposition par octave ou de verrouillage du joystick ainsi qu’avec les commandes REALTIME CONTROLS qui permettent de changer la fréquence et la résonance du filtre. Vous pouvez aussi ajouter des effets qui rendent votre jeu encore plus expressif.
• Vous pouvez de plus brancher une pédale de maintien, une pédale commutateur et une pédale d’expression pour régler le volume, piloter les effets ou changer de son avec le pied.
Séquenceur pour la production musicale ou l’interprétation
Le séquenceur intégré propose 16 pistes MIDI et 1 piste master. Il dispose d’une palette complète de fonctions pour la production musicale et le jeu en direct compre­nant la fonction “Auto Song Setup” qui permet de créer un morceau dès que l’inspiration frappe, des modèles de morceau, la fonction “RPPR”, des “Cue Lists” etc.
Vous pouvez modifier les pistes et les motifs en utilisant l’affichage des pistes ou un affichage pianola.
Les données SMF peuvent être importées ou exportées, permettant une intégration simple avec une autre plateforme (ordinateur etc.).
Connexion à un ordinateur via USB Fente pour carte SD
Vous pouvez brancher le KROME à un ordinateur et échanger des données MIDI via USB. Vous pouvez aussi utiliser une carte SD (disponible dans le commerce) pour gérer facilement les fichiers du KROME.
Fr-5
Page 32

Panneau avant

* L’illustration représente le KROME EX-61
Panneau avant
4
1
2
3
5 11
814
9 13 15 20
10 12 22
24
6
7
Volume
1. Commande VOLUME
Règle le volume des sorties audio AUDIO OUTPUT L/ MONO, R et de la prise casque.
SW1, 2 et joystick
2. Boutons SW1, SW2
Vous pouvez assigner la fonction de votre choix à ces boutons (transposition du clavier par octave, activation/coupure du portamento, verrouillage du joystick etc.). Vous pouvez aussi les utiliser pour piloter le son ou les effets de façon avancée en leur assignant un paramètre “AMS” du générateur de sons ou un paramètre “Dmod” d’un effet.
3. Joystick
Vous pouvez piloter des paramètres de synthèse ou d’effets en déplaçant le joystick vers le haut, le bas, la droite et la gauche.
REALTIME CONTROLS
Cette série de contrôleurs en temps réel comprend quatre commandes et un bouton. Ils permettent d’effectuer les opérations suivantes:
4. Bouton SELECT
5. Commandes 1~4
Utilisez le bouton SELECT pour sélectionner les fonctions pilotées par les commandes 1~4. Les commandes 1~4 permettent de piloter le son, les effets et l’arpégiateur. (Voyez “Contrôleurs REALTIME CONTROLS” à la page 13.)
Arpégiateur
6. Bouton ARP
Il active/coupe l’arpégiateur. Quand l’arpégiateur est activé, le bouton est allumé. (Voyez page 14.)
1819 16
17
21 23
DRUM TRACK
7. Bouton DRUM TRACK
Ce bouton active/coupe la fonction “Drum Track”. Ce bouton indique aussi le mode de fonctionnement de
la “piste de batterie”. (Eteint: coupée, Clignotant: en attente du déclencheur, Allumé: activée. Voyez page 14.)
Boutons d’effet
8. Boutons MASTER FX, TOTAL FX
Ces boutons activent/coupent les effets Master et Total. Quand le bouton est activé (témoin allumé), les réglages d’effets du programme, de la combinaison ou du morceau sont utilisés. Quand le bouton est désactivé (témoin éteint), l’effet correspondant est coupé.
L’état activé/coupé de ces boutons est mémorisé même quand vous changez de programme, de combinaison ou de morceau.
Ecran
9. Ecran
L’écran TouchView tactile permet de sélectionner et de régler facilement de nombreux paramètres. (Voyez page 10.)
Mode
10. Boutons COMBI, PROG, SEQ
11. Boutons GLOBAL, MEDIA
Le KROME a cinq modes de fonctionnement différents, chacun optimisé pour un jeu spécifique de fonctions.
Appuyez sur un de ces boutons pour activer le mode correspondant.
Pour en savoir davantage, voyez “Sélection des modes” à la page 11.
Fr-6
Page 33
FrançaisDeutschEspañol
中文

Panneau arrière

1 2 3
4
678
5
PROG/COMBI BANK
12. Boutons supérieurs A, B, C, D, E, F
Ces boutons sélectionnent les banques de programmes A–F, U-A–U-F et les banques de combinaisons A–F (Voyez page 12). À chaque pression d’un bouton BANK, la banque de programmes passe de A–F à U­A–U-F.
Ces commutateurs permettent aussi de sélectionner les banques de programmes pour Timbres au sein d’une combinaison ou les banques de programmes pour pistes au sein d’un morceau.
Si vous voulez sélectionner une banque GM, utilisez les boutons du pavé numérique (voyez “15” plus loin, page 12) ou le menu “Bank/Program Select” (voyez page 13).
Contrôleurs d’entrée de valeur
Utilisez ces contrôleurs pour régler le paramètre sélectionné à l’écran.
13. Boutons INC et DEC
14. Molette VALUE
15. Boutons 0~9, – et .
16. Bouton ENTER
Utilisez ces boutons pour régler le paramètre sélectionné.
17. Bouton COMPARE
Permet de comparer le son avant et après édition.
Sélection de page, EXIT
18. Bouton PAGE
Quand vous appuyez sur ce bouton, la liste des pages du mode en cours apparaît à l’écran. Appuyez sur la page voulue. (Voyez page 9 du manuel de l’utilisateur)
Sauvegarde (Write)
20. Bouton WRITE
Ce bouton permet de sauvegarder des programmes, des combinaisons, des réglages globaux, des kits de batterie ou des motifs d’arpège en mémoire interne (voyez page 20).
Ce bouton permet aussi de sauvegarder des morceaux sur support de mémoire externe (voyez page 21).
Séquenceur
Les boutons de cette section sont utilisés en mode Sequencer, lors d’opérations comme l’enregistrement ou la reproduction (voyez page 54 du manuel de l’utilisateur). En plus de son rôle pour l’enregistrement, le bouton REC permet de sauvegarder un programme ou une combinaison et est aussi utilisé avec la fonction “Auto Song Setup” (voyez page 16).
21. Boutons PAUSE ( ), REW ( ), FF ( ),
LOCATE ( ), REC ( ), START/STOP ( )
Contrôleurs TEMPO
22. Commande TEMPO, témoin TEMPO
Cette commande règle le tempo de l’arpégiateur, de la piste de batterie ou du séquenceur interne.
Le témoin clignote à intervalles de noires selon le tempo choisi.
23. Bouton TAP
En appuyant (en tapant) sur ce bouton selon le rythme voulu, vous pouvez déterminer le tempo de l’arpégiateur, de la piste de batterie ou du séquenceur interne.
Casque
19. Bouton EXIT
Appuyez sur ce bouton pour retourner à la page principale du mode en vigueur.
Panneau arrière
Alimentation
Lisez la section “Connexion et mise sous tension du clavierMise sous tension” à la page 8 et suivez la procédure préconisée.
Remarque: Le KROME a une fonction de coupure automatique de l’alimentation après un certain temps d’inactivité. Par défaut, le réglage d’usine sélectionne 4 heures (voyez “Coupure automatique d’alimentation” à la page 9).
24. Prise casque
Vous pouvez y brancher un casque. Vous obtenez le même signal audio qu’aux prises
AUDIO OUTPUT L/MONO et R. La commande VOLUME règle le volume du casque.
1. Interrupteur d’alimentation
Cet interrupteur met l’appareil sous/hors tension.
2. Prise pour adaptateur secteur
L’adaptateur secteur fourni se branche ici.
Coupez l’alimentation des appareils avant d’effectuer les connexions. Sachez qu’une mauvaise manipulation peut endommager votre système d’enceintes ou entraîner des dysfonctionnements.
3. Crochet pour câble
Utilisez-le pour bloquer le câble de l’adaptateur fourni.
Fr-7
Page 34

Connexion et mise sous tension du clavierMise sous tension

Interrupteur d’alimentation
d: Crochet pour câble
Adaptateur secteur
Quand vous amarrez le câble au crochet, veillez à ne pas plier excessivement cette partie du câble.
c: Branchez à une prise secteur
a: Prise pour
adaptateur secteur
b: Câble d’alimentation
Sorties audio
4. Prises AUDIO OUTPUT L/MONO, R
Ces prises constituent la sortie audio stéréo principale. Réglez le niveau avec la commande VOLUME.
SD
7. Fente pour carte SD
Vous pouvez insérer une carte SD ici pour sauvegarder et charger des programmes, combinaisons et des morceaux du KROME. (Voyez page 20)
Pédales
USB
5. Prises ASSIGNABLE PEDAL, ASSIGNABLE SWITCH, DAMPER
Vous pouvez brancher une pédale de maintien (Damper), un commutateur au pied et une pédale d’expression à ces prises. Vous élargissez ainsi les possibilités de contrôle d’effets et de fonctions.
MIDI
8. Port USB (pour la connexion à un ordinateur)
Vous pouvez brancher cette prise à votre ordinateur. Avec un seul câble USB, votre KROME peut échanger des informations MIDI avec un ordinateur sans interface MIDI.
Remarque: La prise USB du KROME ne peut échanger que des données MIDI.
6. Prises MIDI IN, MIDI OUT
MIDI vous permet de brancher le KROME à un ordinateur ou à des appareils MIDI afin d’échanger des messages de notes, d’actions de contrôleurs, de réglages de sons etc.
Connexion et mise sous tension du clavierMise sous tension
Fr-8

Mise sous tension

Remarque: Vérifiez les points suivants avant de mettre l’instrument sous tension.
• Vérifiez que vous branchez le produit à une prise secteur de tension adéquate.
• Utilisez exclusivement l’adaptateur secteur fourni.
• Tournez la commande VOLUME du KROME à bout de course vers la gauche pour régler le volume au minimum.
• Assurez-vous que le KROME est hors tension.
• Si vous avez branché du matériel comme une table de mixage ou des enceintes actives, réglez également leur commande de volume au minimum et coupez leur alimentation.
Connexion pour l’alimentation
1. Branchez la fiche CC (DC) de l’adaptateur secteur fourni à la prise en face arrière du KROME.
Branchez le câble d’alimentation à une prise de courant.
Branchez le câble d’alimentation à l’adaptateur secteur. Enroulez le câble de l’adaptateur secteur autour du
crochet du KROME pour éviter toute déconnexion accidentelle.
Prise pour adaptateur secteur
2. Branchez les prises AUDIO OUTPUT L/MONO et R du KROME à votre table de mixage ou vos enceintes actives.
• Pour écouter le signal au casque, branchez le casque à la prise située à gauche sur la face avant du KROME. La prise casque produit le même signal que les prises AUDIO OUTPUT L/MONO et R.
3. Mettez le KROME sous tension en appuyant sur l’interrupteur en face arrière.
Quand la fonction de coupure automatique de l’alimentation est activée, un message apparaît immédiatement après la mise sous tension et indique la durée d’inactivité précédant la coupure. Si cette fenêtre de dialogue n’apparaît pas, la fonction de coupure automatique (“Auto Power­Off”) de l’alimentation est désactivée. (Voyez “Coupure automatique d’alimentation” à la page 9.)
4. Mettez les périphériques sous tension et réglez leur volume.
5. Jouez sur le clavier et tournez progressivement la commande VOLUME vers la droite pour régler le volume.
Page 35
FrançaisDeutschEspañol
中文

Mise hors tension

Quand vous avez fini d’utiliser le KROME, mettez-le hors tension en appuyant sur l’interrupteur situé en face arrière.
Quand vous coupez l’alimentation, les modifications de programme, de combinaison ou de paramètres globaux sont perdues. Si vous voulez conserver vos modifications, sauvegardez les nouveaux réglages. De même, les données de morceau sont également perdues à la mise hors tension. Si vous souhaitez réutiliser ces données de morceau, sauvegardez­les avant de couper l’alimentation pour pouvoir les retrouver ultérieurement. (Voyez “Sauvegarder vos modifications” à la page 20.)
Si la fonction de coupure automatique de l’alimentation du KROME est activée, il se met hors tension après un certain temps d’inactivité. Suite à cette coupure automatique de l’alimentation, toutes les données non sauvegardées sont perdues.
Si l’alimentation est coupée durant la sauvegarde de données en mémoire interne, les données de la mémoire interne risquent d’être corrompues. Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand il traite des données. Durant le traitement des données, le message suivant est affiché: “Now writing into internal memory”
Mise hors tension
Changer le réglage de coupure automatique de l’alimentation
Changer les réglages dans la fenêtre de démarrage
Quand la fonction de coupure automatique de l’alimentation est activée, une fenêtre de dialogue apparaît immédiatement après la mise sous tension et indique la durée d’inactivité précédant la coupure.
1. Dans cette fenêtre, vous pouvez toucher le bouton [Change Setting] pour changer le réglage.
La fenêtre de dialogue suivante apparaîtra.
Coupure automatique d’alimentation
Le KROME a une fonction de coupure automatique de l’alimentation après un certain temps d’inactivité du clavier ou des boutons en façade (*).
* L’utilisation de la commande VOLUME n’est pas
prise en compte.
Remarque: Avec les réglages d’usine, l’alimentation est automatiquement coupée après environ 4 heures d’inactivité.
Quand l’alimentation se coupe, les réglages non sauvegardés sont perdus. Si vous voulez conserver vos réglages, sauvegardez-les avant la mise hors tension.
2. Touchez le bouton de menu déroulant et choisissez le délai voulu avant la coupure automatique de l’alimentation. Pour désactiver la coupure automatique de l’alimentation, sélectionnez le réglage “Disabled”.
Remarque: Si cette fenêtre de dialogue n’apparaît pas lors du démarrage, la fonction de coupure automatique de l’alimentation est désactivée (“Disabled”).
Remarque: Vous pouvez aussi changer le réglage de coupure automatique de l’alimentation ultérieurement (voyez page 16 du manuel de l’utilisateur).
Avertissement avant la coupure de l’alimentation
Quand la durée d’inactivité devant précéder la coupure s’est écoulée, un message vous prévient que l’alimentation est sur le point d’être coupée.
Si vous voulez continuer à utiliser le KROME, jouez sur le clavier, actionnez un bouton en façade ou touchez l’écran. La coupure automatique de l’alimentation est annulée et le compteur repart à zéro. Si vous laissez à nouveau l’instrument au repos pendant la durée spécifiée, le même message réapparaît.
Fr-9
Page 36

Ecran et modes

a: Case de mode
b: Page sélectionnée
c: Onglet
d: Paramètres
e: Boutons de menu
f: Bouton de menu de commandes
Bouton de mode Numéro de la page Intitulé
Intitulé de l’onglet
Bouton de menu de commandes
Menu
Bouton d’édition de texte
Bouton [Cancel] Bouton [OK]
Ecran et modes

Ecran

Le KROME utilise l’interface utilisateur graphique TouchView de Korg.
En touchant ou en faisant glisser des objets affichés à l’écran, vous pouvez sélectionner des programmes ou des combinaison et régler des paramètres. Cette section décrit les noms et fonctions de ces objets.
a: Case de mode
Cette case indique le mode en vigueur. Quand vous appuyez sur cette case, le menu de modes
apparaît. Dans ce menu, touchez le nom du mode souhaité. Si vous sélectionnez le mode en vigueur, le menu “Page Select” de ce mode apparaît. Quel que soit le mode sélectionné, vous pouvez toucher l’écran à droite du nom pour afficher le menu “Page Select” du mode en question.
Pour fermer le menu, touchez le bouton [Close] ou appuyez sur le bouton EXIT en façade.
Vous pouvez aussi sélectionner des modes et des pages avec les boutons en façade. Appuyez sur un bouton de sélection de mode puis sur le bouton PAGE pour afficher le menu de sélection de page.
b: Page sélectionnée
Indique la page sélectionnée au sein du mode en vigueur.
Cette zone affiche de gauche à droite le numéro de la page, l’intitulé de la page et l’intitulé de l’onglet.
Pour certains paramètres, vous pouvez toucher deux fois le paramètre ou exercer une pression prolongée puis le relâcher pour afficher un pad d’édition à l’écran permettant de changer le réglage. Voyez “Pad d’édition” à la page 6 du manuel de l’utilisateur.
e: Boutons de menu
Quand vous appuyez sur un bouton de menu, les options disponibles sont présentées dans un menu déroulant ou à onglets.
f: Bouton de menu de commandes
* Menu
Quand vous appuyez sur ce bouton, un menu de commandes apparaît.
Les commandes affichées dans ce menu dépendent de la page d’écran activée.
Le menu se ferme quand vous touchez l’écran ailleurs que sur le menu de la page ou quand vous appuyez sur le bouton EXIT.
* Fenêtre de dialogue
Quand vous sélectionnez une commande dans le menu, une fenêtre contenant les paramètres nécessaires à l’exécution de la commande apparaît. Cette fenêtre est appelée “fenêtre de dialogue”. La fenêtre de dialogue qui apparaît dépend de la commande de menu sélectionnée. Certaines commandes comme “Exclusive Solo” n’affichent pas de fenêtre de dialogue.
c: Onglet
La plupart des pages sont divisées en onglets.
d: Paramètres
Divers paramètres sont affichés à l’écran. Sélectionnez un paramètre et changez sa valeur.
Vous pouvez utiliser la molette VALUE et d’autres contrôleurs (voyez page 7) pour modifier un réglage. Vous pouvez aussi glisser le doigt sur l’écran ou activer/couper un paramètre en le touchant à l’écran.
Fr-10
* Bouton d’édition de texte
Quand vous appuyez sur ce bouton, l’écran affiche une fenêtre de dialogue d’édition de texte permettant de changer le nom d’un programme, d’une combinaison, d’un morceau etc.
Page 37
FrançaisDeutschEspañol
中文

Sélection des modes

* Boutons [OK] et [Cancel]
Après avoir effectué une opération ou une sélection dans une fenêtre de dialogue, vous pouvez la confirmer d’une pression sur le bouton [OK]. Pour annuler une commande sans l’exécuter, touchez le bouton [Cancel]. La fenêtre de dialogue se referme.
Le bouton EXIT en façade correspond aux boutons d’écran [Cancel] et [Done].
Sélection des modes
Le KROME vous propose un grand nombre de fonc­tions de reproduction et d’édition de programmes et de combinaisons, d’enregistrement et de reproduction de morceaux et de gestion des données sur support. Ces fonctions sont groupées en “modes”. Le KROME pro­pose 5 modes: Pour activer un mode, appuyez sur le bouton de mode correspondant (voyez page 6).
Mode Program
Les programmes sont les sons de base du KROME. En mode Program, vous pouvez:
• Sélectionner et jouer avec des programmes.
•Utiliser un arpégiateur.
• Reproduire des motifs (patterns) de batterie (“Drum Track”) tout en jouant avec un programme.
• Editer des programmes Vous pouvez utiliser les commandes en temps réel (“Realtime Controls”) et la fonction “Tone Adjust” pour modifier facilement un programme. Vous pouvez régler les oscillateurs, les filtres, les amplificateurs, les générateurs d’enveloppe (EG), les LFO, les effets, l’arpégiateur, la piste de batterie etc. Vous pouvez utiliser jusqu’à 5 effets d’insertion, 2 effets master et 1 effet total. Créer des programmes de batterie en utilisant des kits de batterie (créés en mode Global).
Mode Combination
Une combinaison est un ensemble de plusieurs pro­grammes (16 maximum) qui vous permet de produire des sons complexes, impossibles à créer avec un seul programme. En mode Combination, vous pouvez:
• Sélectionner et jouer avec des combinaisons.
• Utiliser plusieurs Timbres pour produire des motifs d’arpège générés par deux arpégiateurs.
• Utiliser un ou plusieurs Timbres pour reproduire les patterns de la piste de batterie.
• Utiliser le KROME comme générateur de sons multitimbral à 16 voies.
• Modifier des combinaisons Vous pouvez éditer facilement le programme de chaque Timbre avec la fonction “Tone Adjust”. Vous pouvez assigner des programmes à chacun des 16 Timbres. Vous pouvez ensuite effectuer des réglages séparés de volume, de panoramique, d’égalisation, de zones de clavier et de plages de toucher. A ceux-ci s’ajoutent les réglages d’effets, d’arpégiateur et de piste de batterie (“Drum Track”). Vous pouvez utiliser jusqu’à 5 effets d’insertion, 2 effets master et 1 effet total.
Mode Sequencer
Le mode Sequencer vous permet d’enregistrer, de reproduire et d’éditer des pistes MIDI. Vous pouvez ainsi:
• Enregistrer et reproduire des morceaux avec le séquenceur 16 pistes MIDI. Enregistrer une seule piste MIDI à la fois ou jusqu’à 16 pistes MIDI simultanément. Enregistrer des messages SysEx.
• Utiliser plusieurs pistes pour enregistrer et repro­duire les données générées par deux arpégiateurs.
• Utiliser une ou plusieurs pistes pour reproduire les patterns “Drum Track”.
• Editer des morceaux (“Songs”).
• Utiliser le KROME comme générateur de sons multitimbral à 16 voies.
• Reproduire des données GM/GM2.
• Editer facilement le programme de chaque piste avec la fonction “Tone Adjust”.
• Utiliser jusqu’à 5 effets d’insertion, 2 effets master et 1 effet total.
• Enregistrer des patterns et les assigner à des touches individuelles à l’aide de la fonction RPPR (“Realtime Pattern Play/Recording”: lecture/ enregistrement de pattern en temps réel).
• Créer une “Cue List” qui vous permet de reproduire vos morceaux dans l’ordre souhaité. Vous pouvez aussi combiner ces morceaux pour n’en faire qu’un seul.
• Créer des patterns “Drum Track” utilisateur.
Mode Global
Le mode Global vous permet d’effectuer des réglages globaux concernant le KROME entier et d’éditer les kits de batterie et les motifs d’arpèges. En mode Global, vous pouvez:
• Effectuer des réglages déterminant le fonctionnement général du KROME, comme le réglage du diapason et du canal MIDI Global.
• Créer des gammes utilisateur.
• Créer des kits de batterie avec des échantillons de batterie.
• Créer des motifs d’arpège utilisateur.
• Renommer les catégories de programmes et de combinaisons.
• Définir la fonction des pédales et commutateurs assignables.
• Transférer des blocs (“Dump”) de données exclusives MIDI (SysEx).
Mode Media
Vous pouvez sauvegarder et charger les données sur carte SD. En mode Media, vous pouvez:
• Sauvegarder et charger des programmes, combinaisons, morceaux et réglages globaux.
• Formater une carte SD, copier et renommer des fichiers etc.
• Effectuer des opérations avec des fichiers (copie sur/d’une mémoire externe)
• Exporter des séquences sous forme de fichiers SMF (fichier standard MIDI) et importer des séquences à partir de tels fichiers.
• Utiliser la fonction “Data Filer” pour sauvegarder ou charger des données MIDI SysEx (exclusives au système).
Fr-11
Page 38

Jouer avec différents sons

A1-4
Boutons INC/DEC
A1-3
Sélection de programme
A1-5
Molette VALUE A
2-2
Pavé numérique (0 + (–), 1–9, (.)): accès aux banques GM
A1-6
Bouton ENTER
+ pavé numérique
A1-2
PROG P0: Play
Sélection de programmes par banque et numéro
A2-1
BANK A~F (Allumé)
BANK U-A~U-F (
Clignotant
)
Boutons A~F
Bouton COMBI
A1-1
Bouton PROG
Bouton Bank
Jouer avec différents sons

Jouer avec des programmes et des combinaisons

Sélection de programmes par banque et numéro (A)
Voici comment sélectionner un programme. Pour en savoir plus sur les fonctions du mode
Program, voyez “Mode Program” à la page 11.
1. Appuyez sur le bouton PROG en façade (son témoin s’allume) pour passer en mode Program.
La partie supérieure gauche de l’écran affiche l’intitulé de la page actuelle, “PROG P0: Play”. C’est une page idéale pour jouer avec des programmes.
Notez les grands caractères contrastés dans la partie supérieure de l’écran: il s’agit du nom et du numéro du programme sélectionné. Quand ils sont contrastés, vous pouvez appuyer sur les boutons INC/DEC pour sélectionner le programme suivant ou précédent.
Vous pouvez aussi actionner la molette VALUE pour naviguer plus rapidement parmi les programmes ou entrer directement un numéro de programme avec le pavé numérique.
2. Utilisez les boutons BANK A–F pour sélectionner des programmes dans d’autres banques.
Appuyez sur le bouton allumé pour choisir parmi les banques U-A–U-F (le bouton clignote).
Appuyez sur un bouton clignotant ou éteint pour choisir parmi les banques A–F (le bouton s’allume).
Vous pouvez aussi utiliser les boutons de banque dans le coin supérieur gauche de l’écran pour activer la banque U.
Pour sélectionner une banque GM, maintenez le bouton 0 enfoncé et appuyez sur un des boutons -, 1–9 ou (.) du pavé numérique. Vous sélectionnez ainsi respectivement la banque GM, les variations GM g(1)–g(9) ou les programmes de batterie GM g(d).
Sélection de programmes par catégorie (B)
Il y a d’autres façons de sélectionner les programmes mais ici nous expliquerons comment sélectionner les programmes par catégories, comme “keyboard” (clavier), “organ” (orgue), “bass” (basse) ou “drum” (batterie).
1. Appuyez sur le bouton de menu de catégories/ programmes à l’écran.
Le menu “Category/Program Select” s’affiche. Dans notre exemple, la catégorie “Keyboard” est
choisie. Le menu affiche les programmes de cette catégorie.
2. Pour changer de catégorie, appuyez sur un des onglets latéraux gauche ou droit à l’écran.
3. Pour sélectionner un programme, touchez-le dans le menu.
Le programme choisi est contrasté et devient audible. Vous pouvez aussi changer de programme avec les commutateurs INC/DEC ou la molette VALUE.
(Sélection de programmes par banque) Menu “Bank/Program Select”
Fr-12
Sélection de programmes par catégorie
Bouton de sélection de
B1-1
catégorie/programme
Menu “Category/Program Select”
B2-1
Onglets
B4-1
Achage des sous-catégories
B3-1
Noms de programmes
B5-1
Bouton [OK] de conrmation
B3-2
Barre de délement
Page 39
FrançaisDeutschEspañol
中文

Utilisation des contrôleurs pour modifier le son

Le menu peut afficher 16 programmes simultanément. Pour accéder aux autres programmes, utilisez la barre de défilement.
Jouez sur le clavier pour écouter le programme choisi.
4. Pour accéder aux sous-catégories, touchez le bouton [Jump to Sub] pour afficher le menu “Sub Category/Prog Select”.
Appuyez sur un des onglets gauches pour choisir une sous-catégorie.
Sélectionnez un programme comme décrit à l’étape 3. Touchez le bouton d’écran [OK] pour confirmer votre
choix. Pour annuler l’opération, touchez le bouton [Cancel]. La catégorie principale réapparaît.
5. Si vous êtes satisfait du programme sélectionné, touchez le bouton [OK] pour fermer le menu.
Si vous touchez le bouton [Cancel], la sélection que vous avez faite est annulée et vous retournez au programme sélectionné avant que vous n’ouvriez le menu.
Remarque: Si vous appuyez sur le bouton de menu à gauche de “Program Select”, le menu “Bank/Program Select” structuré par banques apparaît. La procédure est identique à celle décrite sous “Sélection de programmes par catégorie (B)”.
Pour découvrir d’autres façons de sélectionner des programmes, voyez “Sélectionner des Programs” à la page 21 du manuel de l’utilisateur.
Contenu des banques de programmes
Le KROME dispose de 1801 programmes. A la sortie d’usine, la mémoire interne contient 896 programmes préchargés plus 265 programmes GM. Les 640 mémoires de programmes restantes sont initialisées et peuvent accueillir vos propres programmes. Vous pouvez aussi modifier et remplacer les programmes des banques A–F et U-A–U-F mais pas les programmes des banques GM–g(d).
Contenu des banques de programmes
Banque No. Contenu
A...F, U-A 000...127 Programmes chargés à l’usine (Preload)
U-B...U-F 000...127 Programmes initialisés
GM
g(1)...g(9) Variations des programmes GM2
g(d) Programmes de batterie GM2
001...128
Programmes Capital GM2
Sélection des combinaisons
Voici comment sélectionner une combinaison. Pour en savoir plus sur les combinaisons, voyez “Mode
Combination” à la page 11.
1. Appuyez sur le bouton COMBI pour passer en mode Combination.
Le témoin COMBI s’allume. Une fois que vous êtes en mode Combi, vous pouvez
sélectionner des combinaisons par banque/numéro ou par catégorie, comme pour les programmes.
Contenu des banques de combinaisons
Banque No. Contenu
A...D 000...127
E, F 000...127 Combinaisons initialisées
Combinaisons chargées à l’usine (Preload)
Utilisation des contrôleurs pour modifier le son
Joystick, SW1 et SW2
Le joystick (voyez page 6) et les boutons SW1/SW2 (voyez page 6) situés en façade, du côté gauche du KROME sont des contrôleurs que vous pouvez actionner en jouant. Ils vous permettent de modifier le son.
L’effet produit par chaque contrôleur varie selon le programme ou la combinaison. En plus des fonctions typiques, les contrôleurs peuvent servir à accentuer des sons individuels ou à appliquer un ensemble d’effets. Actionnez donc ces contrôleurs et écoutez leur effet sur le son sélectionné.
Fonctions standard du joystick
Mouvement du joystick…
Gauche Pitch bend vers le bas
Droite Pitch bend vers le haut
Avant (loin de vous) Vibrato
Arrière (vers vous) LFO du filtre (wah)
Contrôleurs REALTIME CONTROLS
Les contrôleurs en temps réel (voyez page 6) situés à gauche en façade permettent de piloter le son durant le jeu avec un programme ou une combinaison ou d’éditer (modifier) simplement un son. Ils permettent aussi de piloter l’arpégiateur.
1. Appuyez sur le bouton SELECT pour choisir le mode d’utilisation des commandes 1~4 (le témoin correspondant s’allume).
Les commandes pilotent le son si vous avez sélectionné TONE ou USER. Elles pilotent l’arpégiateur si ARP est sélectionné.
2. Tournez les commandes 1~4 et écoutez les modifications apportées au son, aux effets ou au motif d’arpège.
Quand vous actionnez une commande, un popup apparaît à l’écran et affiche le nom du contrôleur et sa valeur.
• Avec SELECT TONE, les commandes pilotent respectivement la fréquence du filtre (“Cutoff”), la résonance du filtre, l’intensité de l’enveloppe du filtre (“EG Int”) et sa durée de relâchement (“Release”).
• Avec SELECT USER, les commandes 1~4 pilotent divers paramètres assignés par chaque programme ou combinaison. Souvent (mais pas toujours), les commandes 1 et 2 modulent les paramètres de synthèse, la commande 3 pilote l’intensité d’un chorus ou d’un autre effet de modulation et la commande 4 l’intensité de la réverbération.
• Pour en savoir plus sur SELECT ARP, voyez la section suivante.
Paramètre
normalement piloté
Fr-13
Page 40
Jouer avec différents sons
Latch
Motif d’arpège
Prévisualisation du motif d’arpège
Banque/N° de pattern
Programme ‘Drum Track’
Réglages Play/Mute, Solo activé/coupé, volume pour piste “Drum Track”
Egaliseur ‘Drum Track’

Jouer avec l’arpégiateur

Un programme permet d’utiliser un arpégiateur polyphonique. Si vous utilisez une combinaison ou le séquenceur, vous pouvez utiliser deux arpégiateurs polyphoniques.
Activer/couper l’arpégiateur
1. Sélectionnez le programme ou la combinaison que vous souhaitez utiliser.
2. Appuyez sur le bouton ARP pour allumer son témoin.
L’arpégiateur est activé.
3. Jouez sur le clavier.
Vous entendez l’arpégiateur. (Notez que, pour certains sons, l’arpégiateur peut être réglé pour ne réagir qu’à des notes jouées sur une plage spécifique du clavier.)
Piloter le motif d’arpège
1. Appuyez sur le bouton SELECT pour allumer le témoin ARP.
2. Tournez les commandes 1~4 (GATE, VELOCITY, SWING, STEP) pour modifier l’arpège.
Vous pouvez aussi régler les commandes en mode TONE ou USER et les utiliser pour modifier le son pendant que l’arpégiateur joue.
Des motifs d’arpège adéquats pour chaque son ont été assignés aux programmes et combinaisons d’usine. Jouez avec des programmes et des combinaisons de différentes catégories en utilisant l’arpégiateur.
3. Réglez le tempo avec la commande TEMPO ou le bouton TAP (voyez page 7).

Fonction ‘Drum Track’

Activer/couper la fonction ‘Drum Track’
1. Appuyez sur le bouton DRUM TRACK.
Selon les réglages effectués, la fonction “Drum Track” peut démarrer immédiatement ou attendre que vous jouiez sur le clavier. Quand le témoin du bouton clignote, la fonction vous attend pour commencer à jouer.
2. Réglez le tempo avec la commande TEMPO ou le bouton TAP (voyez page 7).
Sélectionner le pattern et le son ‘Drum Track’
Mode Program
En mode Program, la fonction “Drum Track” dispose d’un canal Mixer spécial et d’un paramètre distinct de sélection de programme. Pour configurer la fonction “Drum Track” en mode Program:
1. Appuyez sur le bouton PROG puis touchez l’onglet “Mixer & Drum”.
La page “Mixer & Drum TRACK” apparaît.
Mode Program
Vous pouvez changer le motif d’arpège d’un programme avec le paramètre “Pattern” de la page “P0: Play– Arpeggiator”.
1. Appuyez sur le bouton PROG puis touchez l’onglet “ARP”.
2. Appuyez sur le bouton de menu “Pattern” et choisissez un motif.
Si l’option “Latch” est cochée, l’arpège continue à jouer quand vous relâchez les touches du clavier. Si cette option n’est pas cochée, l’arpège s’arrête dès que vous relâchez les touches du clavier.
Modes Combination et Sequencer
En mode Combination et Sequencer, les paramètres d’arpégiateurs se trouvent aux pages “P0 Arpeggiator A” et “B”.
Fr-14
2. Dans la partie droite du l’écran, utilisez les deux boutons de menu de banque et de numéro de motif pour choisir un pattern “Drum Track”.
Remarque: Notez que le bouton DRUM TRACK ne s’active pas pour un pattern qui ne contient pas de données comme le pattern “InitDrumPattern” ou le pattern “P000: Off” de la banque Preset.
3. Dans la partie droite du l’écran, utilisez le bouton de menu “Program” pour choisir le programme “Drum Track” qui jouera le pattern.
4. Utilisez les boutons de la partie gauche de l’écran pour accéder aux fonctions “Mute” et “Solo” et servez-vous du fader pour régler le volume. Vous pouvez utiliser l’égaliseur de la piste “Drum Track” pour ajuster le son du programme de la piste rythmique.
Mode Combination, mode Sequencer
Au sein d’une combinaison (et d’un morceau), la fonction “Drum Track” transmet simplement des données MIDI pour piloter un/une (ou plusieurs) des 16 Timbres/pistes.
Pour en savoir davantage, voyez “Réglages ‘Drum Track’ en mode Combination” à la page 101 du manuel de l’utilisateur.
Page 41
FrançaisDeutschEspañol
中文
Touche la plus basse
Touche la plus haute

Edition simple de programmes et de combinaisons

Réglage de l’égalisation et de la balance
Pour un programme, vous pouvez régler l’égalisation et le niveau de retour de l’effet master à la page “P0: Play– Main”.
A la page “P0: Play– Mixer & Drum Track”, vous pouvez régler le volume des oscillateurs 1 et 2, et de la piste de batterie. Vous pouvez aussi régler l’égaliseur du programme de la piste “Drum Track”.
Fonction ‘Tone Adjust’
La fonction “Tone Adjust” du KROME assigne des paramètres de programme aux boutons et faders d’écran. Cela vous permet de modifier le son plus facilement.
1. Affichez la page “P0: Play– Tone Adjust” du mode Program. Appuyez sur le bouton PROG puis touchez l’onglet “Tone Adjust”.
2. Utilisez les faders et les boutons d’écran pour effectuer les réglages. Vous pouvez aussi utiliser les contrôleurs VALUE pour effectuer vos réglages.
Les paramètres assignés aux faders et aux commandes dépendent du programme ou de la combinaison. (Avec certains sons, le résultat peut être difficile à percevoir.)
Ainsi, le fader “Pitch Stre.”, par exemple, produit de riches variations de timbre sans nuire au caractère du son original. “1: F lfo IA” pilote le wah, “1: lfo IA” le vibrato et “1: Drive” peut épaissir légèrement le son ou ajouter une disto infernale.
“F/A EG A”, “F/A EG D”, “F/A EG S” et “F/A EG R”pilotent respectivement la durée de l’attaque, la durée de la chute (“decay”), le niveau de maintien (“sustain”) et la durée du relâchement (“release”) des enveloppes de filtre et d’ampli.
Si vous activez le bouton [1: Trsp], la transposition de l’oscillateur 1 est modifiée par la valeur affichée sous le bouton et augmente ou diminue la hauteur.
Changer le programme ou la balance des Timbres
Vous pouvez assigner jusqu’à 16 programmes à une combinaison pour créer des textures sonores denses et riches.
1. En mode Combination, appuyez sur le bouton de menu de catégorie puis, sous l’onglet 12 “Bass Splits”, sélectionnez “C059: Bass & Piano”. La catégorie “Bass Splits” contient des combinaisons reposant sur un partage du clavier (“Split”) où la partie gauche du clavier produit un son de basse et la partie droite un autre son.
“Bass & Piano” assigne un piano acoustique au Timbre 1 et une basse acoustique aux Timbres 2 et 3.
Edition simple de programmes et de combinaisons
Bouton de sélection de catégorie/combinaison
A.Piano A.Bass
Boutons de sélection de catégorie/programme de Timbre
2. A titre d’exemple, remplaçons le programme de piano par un son d’orgue.
Appuyez sur le bouton de menu de programmes de catégorie/Timbre du Timbre 1 pour afficher la liste.
A gauche de la liste, sélectionnez l’onglet “01 Organ” puis choisissez un programme dans la liste. Touchez le bouton d’écran [OK] pour confirmer votre choix.
3. Jouez sur le clavier. Les notes à partir du do central (C4) et plus hautes produisent un son d’orgue tandis que les notes plus basses produisent un son de basse.
4. Réglons ensuite le pan (position stéréo) et le volume des sons d’orgue et de basse.
Dans le bas de l’écran, touchez l’onglet “Mixer 1–8”. Ajustez la commande Pan et le fader Volume de chaque Timbre.
5. Changeons maintenant le point de partage (“Split Point”) séparant les sons d’orgue et de basse.
Appuyez sur le bouton PAGE. Sous “Page Select”, choisissez “P4 Zone/Delay”. Appuyez sur l’onglet “Key Z 1–8” pour afficher la page “P4: Zone/Delay– Key Zone T01–T08”.
En touchant le paramètre “Bottom Key” pour le Timbre 1, jouez une note sur le clavier. Vous choisissez ainsi la touche la plus basse produisant le son d’orgue.
En touchant le paramètre “Top Key” du Timbre produisant le son de basse, appuyez sur la touche située un demi-ton plus bas que la touche la plus grave produisant le son d’orgue (choisie ci-dessus). Vous choisissez ainsi la touche la plus haute produisant le son de basse.
Fr-15
Page 42

Utilisation du séquenceur

Multi REC
Sélection de piste
Programme de la piste 2
Utilisation du séquenceur

Enregistrement

Auto Song Setup
La fonction “Auto Song Setup” copie le programme ou la combinaison sélectionnée dans un morceau (Song) puis passe en attente d’enregistrement. Dès que vous avez une idée, cette fonction vous permet de lancer l’enregistrement immédiatement. Pour le faire à partir du mode Program:
Sélectionnez le programme ou la combinaison que vous souhaitez utiliser pour l’enregistrement. Si vous le souhaitez, vous pouvez activer le bouton ARP ou DRUM TRACK pour ajouter des arpèges ou un accompagnement rythmique.
1. Maintenez le bouton ENTER enfoncé et actionnez le bouton SEQUENCER REC ( ).
Le message “Do you continue?” apparaît dans la fenêtre de dialogue “Setup to Record”.
2. Appuyez une fois de plus sur le bouton REC ( ). (Vous pouvez aussi utiliser le bouton d’écran [OK] ou le bouton ENTER.)
Le KROME passe automatiquement en mode Sequencer et en attente d’enregistrement. Le métronome bat la mesure en fonction du tempo ( Réglez le tempo ( “Contrôleurs TEMPO” à la page 7.).
3. Appuyez sur le bouton START/STOP ( ) pour lancer le séquenceur et commencer l’enregistrement.
Avec les réglages par défaut, l’enregistrement démarre après un décompte de deux mesures.
4. Jouez la partie à enregistrer puis appuyez sur START/STOP ( ) pour arrêter l’enregistrement.
Le séquenceur retourne automatiquement au début du morceau.
5. Appuyez sur START/STOP ( ) pour écouter l’enregistrement.
Comme vous êtes parti du mode Program, votre interprétation a été enregistrée sur la piste 1. Si vous avez utilisé la fonction “Drum Track”, cette dernière a été enregistrée sur la piste 10. Pour les combinaisons, les pistes utilisées sont plus nombreuses.
) à votre convenance (voyez
).
Ajouter une nouvelle piste
Ajoutons une piste supplémentaire à l’enregistrement effectué avec “Auto Song Setup”.
1. Appuyez sur l’onglet “Preference” pour afficher la page “P0: Play/REC– Preference”. A droite, désélectionnez l’option “Multi REC”.
Remarque: La fonction “Auto Song Setup” active cette option pour enregistrer la piste de batterie (“Drum Track”) du programme ou plusieurs canaux dans le cas d’une combinaison.
2. Appuyez sur l’onglet “Prog 1–8” pour afficher la page “P0: Play/REC– Program T01–08”.
3. Sous le nom du morceau, ouvrez le menu de sélection de piste et sélectionnez la piste 02.
Vous sélectionnez ainsi la piste assignée au clavier et (quand l’option “Multi REC” est désélectionnée) la piste enregistrée.
4. Utilisez les menus de sélection de catégorie ou de banque/programme pour sélectionner un programme pour la piste 02.
5. Si vous aviez activé les boutons ARP et DRUM TRACK, désactivez-les.
6. Appuyez sur le bouton LOCATE ( ) pour retourner au début du morceau.
7. Appuyez ensuite sur REC ( ) pour activer l’enregistrement puis sur START/STOP ( ) pour le lancer.
8. Jouez la partie à enregistrer puis appuyez sur START/STOP ( ) quand vous avez terminé.
Fr-16
Page 43
FrançaisDeutschEspañol
中文

Edition MIDI

Vous pouvez modifier votre enregistrement si vous le souhaitez. Cela vous permet, par exemple, de supprimer des notes mal jouées ou de corriger leur hauteur ou leur timing.
Corriger le timing
La correction du timing est effectuée par quantification (“Quantize”). Cette fonction décale les notes jouées et les aligne selon une grille dont vous avez déterminé la résolution (temps ou fraction de temps). Elle permet également d’ajouter une sensation de “swing”. Quantifiez la piste MIDI que vous venez d’enregistrer.
1. Appuyez sur le bouton PAGE. Sous “Page Select”, choisissez “P6 Track Edit”. Appuyez sur l’onglet “Track Edit” pour afficher la page “P6: Track Edit– Track Edit”.
Cette page affiche une représentation graphique comprenant chaque piste de la séquence. Les petits rectangles représentent des mesures contenant des données de jeu.
2. Sélectionnez la piste MIDI 01 dans le menu déroulant au-dessus de la représentation graphique.
3. Délimitez la plage de mesures à modifier avec les paramètres “From Measure” et “To End of Measure” situés dans le bas de l’écran. Réglez “From” sur “001” et “To End” sur “064”.
4. Touchez le bouton de menu de commandes et sélectionnez “Quantize”.
La fenêtre “Quantize” apparaît.
5. Réglez “Resolution” sur la valeur rythmique de votre choix.
En règle générale, sélectionnez la valeur de note la plus brève utilisée dans l’enregistrement.
6. Touchez le bouton [OK] pour quantifier les données sélectionnées.
Si le résultat ne vous convient pas, appuyez sur le bouton COMPARE pour retrouver l’enregistrement tel qu’il était avant la quantification. Faites des essais en utilisant différents réglages pour “Resolution”, réglez “Intensity” sur moins de 100% afin de préserver en partie le rythme naturel original ou augmentez la valeur “Swing” pour créer un shuffle ou un swing.
Vous pouvez aussi utiliser la fonction de quantification durant l’enregistrement en réglant le paramètre “REC Resolution” dans le haut de la page “P0”. Sélectionnez la résolution pour quantifier votre interprétation durant l’enregistrement même.
Edition MIDI
Corriger ou ajouter des notes
Vous pouvez modifier votre enregistrement en déplaçant ou en supprimant des notes, en changeant leur durée ou leur dynamique ou en ajoutant des notes.
L’affichage “Track View” est pratique pour effacer, déplacer ou copier des données par mesures ou pistes entières.
1. Appuyez sur le bouton PAGE. Sous “Page Select”, choisissez “P6: Track Edit”. Appuyez sur l’onglet “Track View” pour afficher la page “P6: Track Edit– Track View”.
2. Utilisez les outils pour définir la plage d’édition en choisissant les mesures initiale et finale.
3. Toujours avec les outils, déplacez, copiez ou effacez des données.
Pour en savoir plus, voyez page 69 du manuel de l’utilisateur.
Boîte à outils: Sélection de la mesure initiale Sélection de la mesure nale Déplacer les événements
des mesures choisies Copier les événements
des mesures choisies Eacer les événements
des mesures choisies
Sauter à l’achage
Mesure initiale Mesure nale
Si vous voulez modifier des notes individuelles, l’affichage “Piano Roll” (pianola) est plus pratique.
1. Utilisez les outils pour définir la plage d’édition en choisissant les mesures initiale et finale.
2. Touchez le bouton de menu de commandes et sélectionnez “Piano Roll”.
Vous pouvez aussi toucher l’outil du bas à la page “P6: Track Edit– Track View”.
La fenêtre de dialogue “Piano Roll” apparaît.
Evénement de note
Reproduction
Quitter
3. Utilisez les boutons Zoom pour choisir l’agrandissement qui vous convient.
4. Modifiez les notes avec les outils.
Pour en savoir plus, voyez page 71 du manuel de l’utilisateur.
“Piano Roll”
Boîte à outils: Sélectionner ou déplacer
une note
Changer la durée d’une note
Entrer des notes
Eacer des notes
Déplacer la plage de notes achée
Changer l’achage d’événements de notes
Délement de l’achage
Zoom
Fr-17
Page 44
Utilisation du séquenceur

Modèles de morceau

Les modèles de morceau contiennent des sons et des effets pour différents styles de musique et vous permettent de créer rapidement un morceau en sélectionnant un modèle de base approprié. En plus des modèles d’usine, vous pouvez créer vos propres modèles de morceau de base avec des sons que vous utilisez fréquemment.
Les 16 modèles de morceau d’usine (P00–P15) contiennent des réglages de paramètres de pistes comme le programme, le volume et la position stéréo (pan) ainsi que des réglages d’effets, d’arpégiateur et de tempo.
Notez que les modèles de morceaux ne contiennent pas les données MIDI des pistes du morceau, des patterns etc.
1. A la page “Sequencer P0: Play/REC”, appuyez sur le bouton de menu de commandes et sélectionnez la commande “Load Template Song”.
Une fenêtre de dialogue apparaît.
6. Sous “To Track”, sélectionnez la piste à utiliser pour le pattern.
Remarque: Pour chacun des 16 modèles preset (“Template Songs”), la piste 1 est assignée à un programme de batterie (“Drum”). (Dans certains, d’autres pistes sont également assignées à des programmes de batterie.)
7. Sous “Measure”, entrez la mesure où le pattern doit démarrer.
Après le nom de chacun des 710 patterns presets, le style musical et le nom du programme de catégorie “Drum” le plus adapté sont partiellement affichés.
En chargeant un programme de batterie et le pattern preset correspondant, vous pouvez configurer instantanément une piste de batterie adaptée à chaque modèle de morceau préprogrammé.
8. Pour charger le pattern, touchez le bouton [OK].
Après le chargement du pattern, la valeur du paramètre “Measure” augmente automatiquement. Vous pouvez alors copier un autre pattern si vous le voulez. Vous pouvez élaborer tout un morceau en alignant différents patterns pour les couplets, les refrains et les transitions.
Quand vous avez fini d’ajouter des patterns, touchez le bouton [Exit] et vous avez terminé!
Pour en savoir plus, voyez “Ajouter une nouvelle piste” à la page 16.
2. Dans le champ “From”, choisissez le modèle de morceau à charger.
3. Cochez la case “Copy Pattern to Track too?”.
Si vous cochez cette case, une fenêtre de dialogue apparaît automatiquement pour copier un pattern après l’exécution de “Load Template Song”.
Si elle n’est pas cochée, seul le modèle de morceau est chargé.
4. Touchez le bouton [OK] pour charger le modèle ou [Cancel] pour annuler l’opération.
Si vous touchez [OK], les réglages du modèle de morceau sont copiés dans le morceau actuel.
Si l’option “Copy Pattern to Track too?” a été cochée à l’étape 3, la fenêtre “Copy Pattern to Track” s’ouvre.
5. Utilisez les menus déroulants “Bank” (“User” ou “Preset”) et “Pattern” pour sélectionner le pattern à copier.
Fr-18
Page 45
FrançaisDeutschEspañol
中文

Utilisation des effets

Utilisation des effets
Vous avez le choix parmi 193 effets numériques différents.
Le KROME dispose de 5 effets d’insertion, 2 effets master et 1 effet total auxquels s’ajoute une section Mixer qui détermine le routage entre ces processeurs. Ils disposent chacun d’une entrée et d’une sortie stéréo.
Vous pouvez piloter les effets par modulation dynamique (Dmod), ce qui vous permet d’utiliser les contrôleurs du KROME pour piloter les effets en temps réel tout en jouant. Vous pouvez aussi synchroniser différents types d’effets de modulation avec le LFO commun ou utiliser la fonction “MIDI/Tempo Sync” pour aligner les effets sur le tempo.

Routage et paramètres d’effets

Le routage permet de choisir les effets traitant le signal. Vous trouverez ci-dessous un exemple de réglages
pour un morceau.
1. Sélectionnez les effets d’insertion que vous voulez utiliser. Effectuez ces réglages à la page “Seq P8: Routing/IFX– Insert FX Setup”.
3. Utilisez “Send1” et “Send2” pour régler le niveau de départ de chaque piste vers les effets master. “Send1” correspond à MFX1 et “Send2” à MFX2.
A cette page, “Send1” et “Send2” ne peuvent être sélectionnés que si “Bus (IFX/Output) Select” est réglé sur “L/R” ou “Off”.
Si vous réglez “Bus (IFX/Output) Select” sur “IFX1~5”, le niveau d’envoi aux effets master doit être spécifié avec “Send1” et “Send2” (page “P8: Routing/IFX– Insert FX Setup”). Il s’agit alors du signal traité par les effets d’insertion.
4. Page “Seq P9: MFX/TFX/LFO– Routing”. Cette page permet de sélectionner les effets master et total utilisés. Elle indique également le flux du signal.
2. Choisissez l’effet auquel les signaux des différentes pistes sont envoyés. A la page “Seq P8: Routing/IFX– Routing T01–08”, utilisez “Bus (IFX/ Output) Select” pour effectuer ces réglages. Par exemple, si vous désirez que le signal de la piste 2 soit envoyé à l’effet d’insertion 3, réglez le paramètre “Bus (IFX/Output) Select” de la piste 2 sur “IFX3”.
Le routage, les effets d’insertion et les réglages de chaîne sont affichés dans la partie supérieure de l’écran. Dans cet exemple, T01 (piste 1) est assignée à “DKit” et utilise IFX1 et 2. Il s’agit des réglages du kit de batterie. T02 est connecté à IFX3 et T04 est connecté en chaîne à IFX4 et IFX5.
Fr-19
Page 46

Sauvegarde et chargement de données

Sauvegarde et chargement de données
• Spécifier la banque et le numéro de la mémoire de

Sauvegarder vos modifications

Distinction entre ‘Write’ et ‘Save’
Sur le KROME, il y a deux fonctions permettant de sauvegarder votre travail: Write et Save.
Remarque: Si vous mettez l’instrument hors tension sans sauvegarder les données modifiées, vous perdrez vos réglages. Sauvegardez donc vos données importantes en mémoire interne ou sur carte SD.
“Write” sauvegarde les données dans la mémoire interne du KROME. Vous pouvez utiliser la fonction “Write” pour sauvegarder des programmes, des combinaisons, des motifs d’arpège, des kits de batterie et des réglages globaux.
Remarque: Il est impossible de sauvegarder des morceaux dans la mémoire interne (voyez “Sauvegarde de données sur le KROME” à la page 113 du manuel de l’utilisateur).
“Save” sauvegarde des données sur carte SD. Vous pouvez utiliser la fonction “Save” pour sauvegarder des données de morceau qui ne peuvent pas être sauvegardées en mémoire interne ainsi que les données pouvant être sauvegardées en mémoire interne.
Remarque: La fonction “Save” vous permet de sauvegarder des données individuelles ou l’ensemble des données du KROME. En sauvegardant l’ensemble des données du KROME comprenant les données de sons (programmes et combinaisons), les réglages globaux et les données de morceau du séquenceur, vous pouvez mémoriser l’état intégral de l’instrument avec une seule série de données. Cela facilite la gestion de vos réglages pour différents projets ou concerts.

Sauvegarde interne

Sauvegarde de programmes
Voici comment sauvegarder un programme en mémoire interne:
1. Appuyez sur le bouton WRITE.
Une fenêtre de dialogue apparaît. Vous pouvez soit sauvegarder les données dans une mémoire portant un numéro différent, soit changer le nom ou la catégorie du programme. Si vous voulez simplement remplacer les anciennes données par les nouvelles sans effectuer ces changements, passez à l’étape 2.
• Changer le nom du programme: Touchez le bouton [T] pour afficher la fenêtre
d’édition de texte. Utilisez le clavier à l’écran pour entrer un nom puis
touchez le bouton [OK] pour retourner à la fenêtre de dialogue précédente.
• Changer la catégorie et la sous-catégorie: Vous pouvez toucher le bouton de menu
“Category” ou “Sub Category” et choisir la catégorie dans le menu déroulant. L’écran retourne alors à la fenêtre de dialogue précédente.
destination: Touchez le bouton de menu de programmes,
utilisez les onglets pour sélectionner une banque puis choisissez un numéro dans la liste.
Touchez le bouton [OK] pour retourner à la fenêtre de dialogue précédente.
2. Touchez de nouveau le bouton WRITE pour effectuer la sauvegarde. (Vous pouvez aussi toucher le bouton [OK] à l’écran ou appuyer sur le bouton ENTER.)
Sauvegarder d’autres données
Pour sauvegarder une combinaison, sélectionnez-la puis sauvegardez-la de la même façon qu’un programme. Pour sauvegarder d’autres données comme des motifs d’arpège, affichez la page correspondante. Pour en savoir plus, voyez page 113 du manuel de l’utilisateur.
Remarque: Au lieu d’utiliser le bouton WRITE, vous pouvez aussi utiliser la commande de menu “Write”. Les préréglages (presets) d’effets ne peuvent être sauvegardés qu’avec la commande “Write”.

Sauvegarde externe et chargement

Sauvegarde de données sur carte SD
Les données que vous avez créées ou modifiées sur le KROME peuvent être sauvegardées sur carte SD. Le KROME peut gérer différents types de fichiers et de données mais nous allons en décrire deux ici: les fichiers .PCG et .SNG.
“PCG” signifie “Program, Combination et Global”. Ces fichiers peuvent aussi comprendre des données de motifs d’arpège, de kits de batterie et de patterns “Drum Track” utilisateur.
SNG signifie “Song”. Ces fichiers contiennent les morceaux du mode Sequencer.
Sauvegarder des programmes et des morceaux ensemble
Quand vous sauvegardez un morceau créé avec des programmes modifiés, vous pouvez sauvegarder les données des programmes en même temps que les données du morceau.
1. Insérez la carte SD dans la fente pour carte SD.
Orientez l’étiquette de la carte vers le haut et insérez l’extrémité dotée du connecteur dans la fente pour carte SD. Enfoncez la carte jusqu’au déclic.
2. Appuyez sur le bouton MEDIA pour sélectionner le mode Media (le témoin s’allume).
3. Appuyez sur l’onglet “Save” pour afficher la page “Media– Save”.
4. Sélectionnez le dossier de destination des données.
Touchez le bouton [Open] pour descendre dans la hiérarchie et le bouton [Up] pour monter.
Fr-20
Page 47
FrançaisDeutschEspañol
中文
Sauvegarde externe et chargement
Pour créer un nouveau dossier, accédez au niveau désiré pour créer ce dossier et utilisez la commande “Create Directory” du menu “Media–Utility”.
5. A la page “Media–Save”, appuyez sur le bouton de menu de commandes pour ouvrir le menu et sélectionnez la commande “Save All”.
Cette commande sauvegarde un ensemble de fichiers .PCG et .SNG en une seule opération.
Une fenêtre de dialogue apparaît.
6. Touchez le bouton d’édition de texte [T] et attribuez un nom aux fichiers.
Tous les fichiers partagent le même nom mais sont pourvus d’extensions différentes désignant le type de données (.PCG, .SNG).
7. Touchez le bouton [OK] pour sauvegarder les données sur carte SD.
Quand la sauvegarde est terminée, la page “Save” réapparaît et l’écran affiche le ou les fichiers créés. La durée nécessaire pour la sauvegarde dépend du volume des données.
Remarque: Vous pouvez utiliser les différents boutons d’écran [Selection] pour choisir la banque de destination. Notez, cependant, que si vous sauvegardez un morceau, vous devriez aussi sauvegarder les programmes et les kits de batterie qu’il utilise.
De même, quand vous sauvegardez une combinaison, vous devriez sauvegarder en même temps les programmes et les kits de batterie qu’elle utilise.
Sauvegarder un morceau
En mode Sequencer, vous pouvez appuyer sur le bouton WRITE pour sauvegarder le fichier .SNG sur carte SD.
Quand la fenêtre de dialogue apparaît, appuyez à nouveau sur le bouton WRITE pour effectuer la sauvegarde.
Chargement de données
Vous pouvez charger tout le contenu de la mémoire en une fois, incluant les données de sons (programmes, combinaisons etc.) et les données de morceaux. Pour cela:
1. Insérez la carte SD contenant le fichier à charger dans la fente pour carte SD.
Orientez l’étiquette de la carte vers le haut et insérez l’extrémité dotée du connecteur dans la fente pour carte SD. Enfoncez la carte jusqu’au déclic.
2. Appuyez sur le bouton MEDIA pour sélectionner le mode Media (le témoin s’allume).
3. Appuyez sur l’onglet “Load” pour afficher la page “Media– Load”.
4. Choisissez le dossier contenant le fichier voulu et sélectionnez le fichier .SNG.
Sélectionnez un dossier et touchez le bouton [Open] pour descendre d’un niveau dans la hiérarchie ou le bouton [Up] pour remonter au niveau supérieur.
Le fichier .SNG choisi est contrasté.
5. Touchez le bouton [Load] rouge dans le bas de l’écran.
(Vous pouvez aussi utiliser la commande de menu “Load Selected”.)
Une fenêtre de dialogue proposant diverses options apparaît.
6. Cochez la case “Load [filename].PCG too”.
Quand cette case est cochée, le système recherche les fichiers .PCG portant le même nom que le fichier .SNG.
7. Utilisez “Select .SNG Allocation” pour préciser comment les morceaux sont chargés et si les morceaux existants sont effacés ou non.
Append” charge les morceaux sous les numéros de mémoire disponibles suivant immédiatement les morceaux déjà mémorisés.
Clear” efface tous les morceaux de la mémoire interne puis charge les morceaux dans la mémoire qu’ils occupaient lors de leur sauvegarde.
8. Touchez le bouton [OK] pour charger les données.
Ne coupez jamais l’alimentation et n’extrayez jamais la carte SD durant la sauvegarde ou le chargement de données.
Quand vous chargez des programmes, des combinaisons, des morceaux, des kits de batterie ou des motifs d’arpège utilisateur, vérifiez que les réglages “Memory Protect” de la page “Global Basic Setup” sont désactivés (non cochés). S’ils sont activés, il est impossible de charger des données.
Fr-21
Page 48

Ecouter des morceaux de démonstration

Ecouter des morceaux de démonstration

Charger les données des morceaux de démo

Quand vous effectuez l’opération suivante, les données sauvegardées dans le KROME sont remplacées par les données de programmes et de combinaisons d’usine ainsi que par les données de morceaux de démonstration. Si vous ne voulez pas perdre vos données, sauvegardez-les sur carte SD (disponible dans le commerce) avant de poursuivre.
1. Appuyez sur le bouton GLOBAL pour sélectionner le mode Global (le témoin s’allume).
2. Accédez à la page “Global P0: Basic Setup”.
Si une autre page est affichée, appuyez sur le bouton EXIT.
3. Touchez le bouton de menu dans le coin supérieur droit de l’écran et choisissez “Load Preload/Demo Data”.
4. Sous “Kind”, choisissez “All (Preload PCG and Demo Songs)”.
Quand vous exécutez l’opération, les données “Preload” (préchargées en usine) sont chargées.
5. Touchez le bouton d’écran [OK] ou appuyez sur ENTER.
Une fenêtre de dialogue vous demande confirmation. A nouveau, touchez le bouton d’écran [OK] ou
appuyez sur ENTER pour charger les données.
Ne mettez jamais l’instrument hors tension quand il charge des données.
Si la fenêtre de dialogue “Memory Protected” s’affiche, appuyez sur l’onglet “System Pref.” et désélectionnez l’option “Memory Protect Song”. Recommencez ensuite le chargement des données.
Ecouter des morceaux de démonstration
Voici comment écouter les morceaux de démonstration en mode Sequencer:
1. Appuyez sur le bouton SEQ pour sélectionner le mode Sequencer (le témoin s’allume).
2. Accédez à la page “P0: Play/REC– Program T01–08”.
Si une autre page est affichée, actionnez quelques fois le bouton EXIT.
Métrique Tempo
Sélection de
morceau
Popup
Sélection
de piste
Catégorie
Sélection de
programme
& menu
Play/Mute/Rec
Solo
Piste 1 Piste 2
3. Commençons par écouter le morceau S000.
Vérifiez que le morceau S000 est sélectionné. Si un autre morceau est sélectionné, touchez le champ du nom de morceau (Song Select) pour le contraster. Appuyez ensuite sur “0” dans le pavé numérique puis sur le bouton ENTER.
4. Appuyez sur le bouton SEQUENCER START/ STOP ( ).
Le témoin clignote et la reproduction du morceau démarre.
5. Si vous voulez arrêter la reproduction en cours, appuyez à nouveau le commutateur START/STOP ().
6. Ecoutons le morceau suivant.
Appuyez sur le champ de sélection de morceau (Song Select). Appuyez ensuite sur “1” dans le pavé
numérique puis sur le bouton ENTER (le morceau “S001” est sélectionné).
Vous pouvez aussi toucher le bouton de menu rond (menu “Song Select”) situé à gauche du nom de morceau pour afficher une liste de morceaux. Appuyez sur le nom d’un des morceaux pour le sélectionner.
7. Appuyez sur le bouton START/STOP ( ) pour lancer la reproduction. Appuyez de nouveau sur le bouton START/STOP ( ) pour arrêter la reproduction.
Le morceau de démonstration n’est pas conservé en mémoire à la mise hors tension. Pour l’écouter à nouveau, il suffit toutefois de le recharger.
Fr-22
Page 49
FrançaisDeutschEspañol
中文
RPPR
88 touches
61 touches
73 touches
Arrêt de la reproduction
C-1 ... C2
Assignation RPPR
Assignation de patterns
C#2 ... C 8
C-1
G9
Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern

Lecture de listes de morceaux

Vous pouvez assigner des morceaux à une liste de lecture (“Cue List”) pour les reproduire dans l’ordre défini. Vous pouvez aussi définir le nombre de fois que chaque morceau est reproduit. Voici comment reproduire les morceaux de démonstration assignés à une liste.
1. Accédez à la page “P11: Cue List”.
Appuyez sur le bouton PAGE pour afficher la page “Seq Page Select”. Sélectionnez “P11 Cue List” à l’écran.
Lecture de listes de morceaux
2. Vérifiez que la case “RPPR” est cochée.
Si cette case est cochée, la fonction RPPR est active. Si cette case n’est pas cochée, la fonction RPPR est
coupée.
3. Actionnez la touche C#2 ou une touche plus haute.
L’instrument joue le motif assigné à la touche en question. Vous pouvez assigner un motif (pattern de batterie, une phrase de basse, etc.) à chacune des 72 touches comprises entre C#2–C8 (correspondant à la plage d’assignation de motifs sur l’illustration). Les touches auxquelles aucun motif n’est assigné fonctionnent normalement.
Selon la touche enfoncée, la reproduction du motif peut continuer après le relâchement de la touche. Dans ce cas, vous pouvez arrêter la reproduction en actionnant deux fois rapidement la touche C2 ou une touche plus basse (faisant partie de la “Plage d’arrêt de reproduction” sur l’illustration).
2. Appuyez sur le bouton SEQUENCER START/ STOP ( ).
Les morceaux de la liste sont reproduits dans l’ordre défini. Pour arrêter la reproduction avant la fin de la liste, appuyez à nouveau sur le bouton START/STOP ().

Jouer avec la fonction RPPR

En mode Sequencer, la fonction RPPR (“Realtime Pattern Play/Record”) permet d’assigner un motif préprogrammé ou utilisateur (ainsi qu’une piste pour le reproduire) à chaque touche.
Cela permet de déclencher un motif en appuyant simplement sur la touche à laquelle il est affecté. Vous pouvez enregistrer le motif reproduit.
Les morceaux de démonstration que vous chargez contiennent des données exploitant la fonction RPPR. Voici comment utiliser cette fonction:
1. Passez à la page “P0: Play/REC– Program T01–08” et choisissez “S002”.
Pour en savoir plus, voyez les étapes 6 et 7 à la page précédente.
La prise en main est terminée. Parmi le vaste éventail de fonctionnalités du KROME,
ce manuel explique comment effectuer quelques opérations parmi les plus fréquemment utilisées. Nous vous recommandons vivement de le lire intégralement.
Fr-23
Page 50

Caractéristiques principales

Caractéristiques principales
Clavier:
Clavier semi-pondéré à 61 ou 73 (sensible au toucher; sans aftertouch)
Clavier NH à 88 touches offrant la pondération naturelle d’un mécanisme à marteaux (sensible au toucher; sans aftertouch)
Alimentation:
Prise pour adaptateur secteur (DC 12V, ), Interrupteur d’alimentation
Dimensions (largeur × profondeur × hauteur):
61 touches 1.027 × 313 × 93mm 73 touches 1.191 × 313 × 93mm 88 touches 1.448 × 383 × 131mm
Poids:
61 touches 7,2kg 73 touches 8,2kg 88 touches 14,7kg
Consommation:
13W
Accessoires fournis:
Adaptateur secteur, cordon d’alimentation Guide de prise en main (ce document)
Accessoires (vendus séparément):
XVP-20, XVP-10: Pédale d’expression/volume EXP-2: Pédale de contrôle DS-1H: Pédale de sustain (Damper) PS-1, PS-3: Pédale commutateur
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont suscep-
tibles d’être modifiés sans avis préalable en vue d’une amélioration.
Fr-24
Page 51

DEUTSCH

Inhalt

Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
LCD-Bildschirm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Handhabung von Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
COPYRIGHT-HINWEIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Über diese Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Die wichtigsten Funktionen. . . . . . . . . . . . . 5
Frontplatte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Rückseite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Anschlüsse und Einschalten. . . . . . . . . . . . . 8
Einschalten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Über die Display-Anzeige und die
Modi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Modusanwahl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Klänge spielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Spielen von Programs und Combinations . . 12
Verwendung der Spielhilfen . . . . . . . . . . . . . . . 13
Verwendung des Arpeggiators. . . . . . . . . . . . . 14
Verwendung der ‘Drum Track’-Funktion. . . . 14
Einfache Editierung von Programs und
Combinations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Verwendung des Sequenzers. . . . . . . . . . 16
Aufzeichnen Ihres Spiels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Editieren von MIDI-Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Song-Vorlagen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Verwendung der Effekte . . . . . . . . . . . . . . 19
Routing und Parameter der Effekte. . . . . . . . . 19
Sichern und Laden von Daten . . . . . . . . . 20
Speichern Ihrer Änderungen . . . . . . . . . . . . . . . 20
Speichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Sichern und Laden von Daten. . . . . . . . . . . . . . 20
Anhören der Demosongs. . . . . . . . . . . . . . 22
Laden der Demosong-Daten . . . . . . . . . . . . . . . 22
Anhören der Demosongs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Abspielen mehrerer Song nacheinander. . . . 23
Live-Verwendung der RPPR-Funktion . . . . . . 23
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Page 52
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zu einer KROME EX Music Workstation von Korg. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollständig durch, um bei der Bedienung alles richtig zu machen.

Vorsichtsmaßnahmen

Aufstellungsort
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen.
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
Stromversorgung
Schließen Sie das optionale Netzteil nur an eine geeignete Steckdose an. Verbinden Sie es niemals mit einer Steckdose einer anderen Spannung.
Störeinflüsse auf andere Elektrogeräte
Dieser kann bei in der Nähe aufgestellten Rundfunkempfänger oder Fernsehgeräten Empfangsstörungen hervorrufen. Betreiben Sie solche Geräte nur in einem geeigneten Abstand von diesem Erzeugnis.
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Batterie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet, dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Komponenten nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festgelegtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektronische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerechtes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endverbraucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Behörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zuständigen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird. Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Akkus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durchgekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnensymbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes. Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.

LCD-Bildschirm

Bedienung
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemessenen Kraftaufwand.
Reinigung
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trockenen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünner- oder Spülmittel. Verwenden Sie niemals brennbare Reiniger.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch einmal benötigen.
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Geräts, Feuer oder ein elektrischer Schlag die Folge sein.
Beachten Sie, dass keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen. Sollte ein Fremdkörper in das Gerät gelangt sein, so trennen Sie es sofort vom Netz. Wenden Sie sich dann an Ihren KORG-Fachhändler.
Der LCD-Bildschirm des KROME ist eine Präzisionseinheit mit technologisch anspruchsvollen Komponenten. Bedenken Sie, dass die nachstehend erwähnten Symptome typisch sind für LC-Displays und also nicht auf eine Funktionsstörung hindeuten.
• Bestimmte Bildpunkte („Pixel“) sind immer aus (dunkel) oder an (hell).
• In bestimmten Fällen scheint die Bildschirmhelligkeit nicht an allen Stellen gleich zu sein.
• Ab und zu erscheinen horizontale Streifen bzw. Schatten.
• In bestimmten Fällen scheint das Display zu flimmern bzw. kommt es zu einem Moiré-Effekt.

Handhabung von Daten

Bei falschen oder unsachgemäßen Bedienvorgängen könnte der interne Speicherinhalt gelöscht werden. Daher raten wir, wichtige Daten auch immer auf einem USB-Datenträger o.ä. Datenträger zu archivieren. Korg haftet nicht für Schäden, die sich aus dem Verlust irgendwelcher Daten ergeben.
De-2
Page 53
DeutschEspañol
中文

COPYRIGHT-HINWEIS

• Dieses professionelle Gerät ist ausschließlich für die Verund Bearbeitung von Werken gedacht, deren Urheberrecht bei Ihnen liegt bzw. wofür Sie eine Genehmigung beim Rechteinhaber eingeholt haben. Das gilt für die öffentliche Aufführung, Aufnahme, Ausstrahlungen, den Verkauf, die Duplizierung sowie alle Handlungen, die nicht als „gebilligte Verwendung“ gelten. Wenn Sie nicht der Urheber sind, keine Verwendungsgenehmigung haben und ein Werk trotzdem für kommerzielle Zwecke nutzen, machen Sie sich strafbar. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Fachanwalt für Urheberrecht. KORG HAFTET NICHT FÜR URHEBERRECHTSVERLETZUNGEN, DIE AUF DER VERWENDUNG VON KORG-GERÄTEN BERUHEN.
Die in diesem Produkt enthaltenen oder mitgelieferten Inhalte
• dürfen weder kopiert, noch aufgezeichnet oder in einer dem Originalzustand ähnlichen Form gespeichert und an Dritte weitergegeben bzw. im Internet öffentlich zugänglich gemacht werden. Die Inhalte dieses Produkts (wie Sound-Programme, Stil-Daten, Rhythmusbegleitungsmuster, MIDI-Daten, PCM-Sampledaten, Audiodaten, Betriebssystem usw.) sind urheberrechtlich geschütztes Eigentum von KORG Inc. oder urheberrechtlich geschütztes Material Dritter, für das KORG Inc. eine Lizenz erworben hat. Sie benötigen keine Erlaubnis von KORG Inc., mithilfe der oben genannten Inhalte Werke zu produzieren, aufzuführen, aufzunehmen oder zu vertreiben.
De-3
Page 54

Über diese Anleitung

Die Anleitungen und ihr Zweck
Der KROME EX wird mit folgenden Dokumenten geliefert:
• Blitzstart (gedrucktes Dokument und PDF) (dieses Buch)
• Ergänzendes Handbuch (PDF)
• Bedienungshandbuch des KROME (PDF)
• Voice Name List (PDF)
Eine gedruckte Version des Blitzstart-Dokuments liegt ebenfalls bei.
Blitzstart
Hier werden die grundlegenden Aspekte des KROME EX vorgestellt.
Ergänzendes Handbuch
Hier sind die erweiterten Funktionen und weitere Eigenschaften der Programme, Kombinationen usw. des KROME EX erklärt. Bitte lesen Sie diese Ergänzung zum Bedienungshandbuch des KROME aufmerksam durch.
Bedienungshandbuch des KROME
Das Bedienungshandbuch beantwortet grob gesagt Fragen wie „Wie macht man denn das?“.
Hier werden nämlich die Bedienelemente und Funktionen des KROME vorgestellt. Außerdem wird erklärt, wie man ihn anschließt, welche Modi es gibt, wie man Klänge editiert, mit dem Sequenzer arbeitet und Samples aufzeichnet. Auch der Arpeggiator, die Effekte, die „Drum Track“-Funktion und die Drumkits werden hier vorgestellt.
Eine Fehlersuche und Auflistung der technischen Daten sind natürlich ebenfalls vorhanden.
Konventionen in diesem Handbuch
Verweisungen auf den KROME EX
Der KROME EX ist lieferbar als 88-, 73- und 61-Taster. In der Dokumentation sind mit „KROME“ alle Ausführungen gemeint. Die Abbildungen zeigen zwar immer das Modell mit 61 Tasten, gelten aber ebenso für die anderen Modelle.
Beispielhafte Display-Anzeigen
Die in den Abbildungen gezeigten Display-Seiten und Parameter haben lediglich Beispielcharakter und stimmen also nicht immer mit den bei Ihnen angezeigten Werten überein.
Abkürzungen der Anleitungen: BS, BH, VNL
Ab und zu verwenden wir folgende Abkürzungen für Verweise auf andere Anleitungen:
BS: Blitzstart BH: Bedienungshandbuch des KROME VNL: Voice Name List
Symbole , , Anmerkung, Tipps
Mit diesen Symbolen sind Vorsichtshinweise, Hinweise für den MIDI-Einsatz, generelle Anmerkungen und Tipps gekennzeichnet.
Abkürzungen von MIDI-Parametern
„CC“ (oder „CC#“) verweist auf MIDI-Steuerbefehle (Controller).
Bei Erklärungen zum Thema MIDI sind Werte in eckigen Klammern [ ] immer Hexadezimalzahlen.
Voice Name List
Die „Voice Name List“ bietet eine Übersicht aller Sounds und Einstellungssätze, die der KROME EX ab Werk enthält, darunter Programs, Combinations, Multisamples, Drumsamples, Drumkits, Arpeggio­Pattern, „Drum Track“-Pattern, Song-Schablonen (Templates) und Effekte.
PDF-Versionen
Die PDF-Dokumente des KROME EX erlauben eine schnelle und zielsichere Suche der gewünschten Informationen. Die Inhaltsangabe links im PDF­Fenster erlaubt z.B. die direkte Anwahl eines ganz bestimmten Kapitels. Alle Querverweise sind so genannte „Hyperlinks“ und können demnach angeklickt werden, um sofort zur betreffenden Stelle zu springen.
De-4
* Alle Firmen-, Produkt- und Formatnamen usw. sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
Page 55
DeutschEspañol
中文

Die wichtigsten Funktionen

Die wichtigsten Funktionen
Neue Klangmöglichkeiten für Keyboarder und Musikproduzenten
• Die EDS-X-Klangerzeugung des KROME (Enhanced Definition Synthesis-eXpanded) beruht auf einem neu entwickelten Ansatz, der die Synthese-, Modulations- und Effektmöglichkeiten sowie die von Profis sehr geschätzte Klangqualität der EDS-Klangerzeugung mit der Möglichkeit kombiniert, bis zu zehn Mal mehr PCM-Klangdaten anzusteuern.
• Die Voicing-Technologie des KRONOS ist ebenfalls am Start, was also schon einmal bedeutet, dass Sie über 4GB an hochwertigen PCM-Wellenformen verfügen, darunter lange Stereo-Samples für jede Note eines Flügels. Vom Einsatz bis zum Ausklingen wurde viel Energie auf eine subtile und dynamische Expressivität der Klänge verwendet. Bei den allermeisten Sounds merkt Ihr Publikum jederzeit, was beim Spielen in Ihnen vorgeht: Akustische Klaviere, E-Pianos, Orgeln, Holzbläser, Synthesizer und Schlagzeug.
Effekte
• Der KROME enthält 193 verschiedene Effekttypen, darunter Chorus, Delay, Reverb, Overdrive sowie Simulationen von Vintage-Effekten und Verstärkern, deren Qualität und Flexibilität ein absolut professionelles Niveau haben. In den Effektspeichern können Sie alle Parameterwerte des gewünschten Effekts sichern.
• Es lassen sich bis zu 8 Effekte gleichzeitig nutzen: 5 Insert-Effekte, 2 Master-Effekte (für den allgemeinen Halleffekt, zum Beispiel) und 1 Total­Effekt (Bearbeitung des Stereobusses). Jedes Program bietet einen 3-Band-EQ, was innerhalb einer Combination oder eines Songs bedeutet, dass bis zu 16 EQs zur Verfügung stehen. Diese Einstellungen können für jedes Program, jede Combination und jeden Song separat vorgenommen werden.
• Die Master-Effekte und der Total-Effekt können im Bedienfeld ein- und ausgeschaltet werden.
Doppelter polyphoner Arpeggiator
Außer den herkömmlichen Arpeggien können die Arpeggiators auch Gitarren- und Bassriffs sowie Schlagzeugrhythmen spielen. Bei dezenter Verwendung können sie in die Klangprogrammierung mit einbezogen werden, was sich für quirlige Klangmalereien nutzen lässt. Im Combination- und Sequencer-Modus können zwei Arpeggiators gleichzeitig verwendet werden.
Es stehen 960 User-Arpeggien zur Verfügung, so dass Ihrer Kreativität keine Grenzen gesetzt sind.
Neue Pattern können bequem auf der „Piano Roll“­Seite erstellt und bei Bedarf abgewandelt werden.
‘Drum Track’-Pattern
Die „Drum Track“-Funktion ist eigentlich eine Drummaschine, welche die hochkarätigen Schlagzeugklänge des KROME ansteuert.
Hier gibt es 710 Pattern.
Enorm expressive Tastatur und Spielhilfen
• Der KROME EX bietet eine leicht gewichtete 61er­bzw. 73er-Tastatur, die sich sowohl für Klavier- als auch für Synthesizerparts eignet. Der KROME EX 88 ist mit einer NH-Tastatur (Natural Weighted Hammer Action) ausgestattet, die eine noch weitaus subtilere Dosierung der Dynamik erlaubt, was man vor allem für Klavier­und E-Piano-Parts benötigt.
• Außer mit dem Joystick können die Klangfarben auch mit Tastern (SW1, 2) beeinflusst werden, denen man u.a. die Oktavierungsfunktion oder die Joystick-Verriegelung zuordnen kann. Hinzu kommen Echtzeitregler, mit denen die Filterfrequenz und -resonanz oder die Effekte beim Spielen beeinflusst werden können, was noch weitere expressive Möglichkeiten bietet.
• Es stehen drei Buchsen zur Verfügung, an die man ein Dämpferpedal, einen Fußtaster und ein Expres­sion-Pedal anschließen kann. Das erlaubt es Ihnen, per Fuß die Lautstärke und die Effektparameter zu beeinflussen und andere Klänge zu wählen.
Sequenzer für Musikproduktionen oder Begleitungen
Der interne Sequenzer bietet 16 MIDI-Spuren + 1 Master-Spur. Außerdem gibt es zahlreiche Funktionen für Ihre Musikproduktionen und den Live-Einsatz der Songs, darunter die „Auto Song Setup“-Funktion, mit der man aus dem Stand heraus neue Song-Ideen aufzeichnen kann, Song-Schablonen, die „RPPR“­Funktion und so genannte „Cue Lists“.
Die so aufgezeichneten Spuren und Pattern können auf der Spur- und „Piano Roll“-Seite editiert werden.
Ferner können Sie SMF-Daten im- und exportieren, was den Datenaustausch mit Freunden und Kollegen sowie mit Ihrem Computer erlaubt.
Anschließen an den USB-Port des Computers SD-Kartenschacht
Der KROME kann an einen USB-Port Ihres Computers angeschlossen werden und erlaubt dann den Austausch von MIDI-Daten. Außerdem können Sie handelsübliche SD-Karten für die Verwaltung und Archivierung der KROME-Daten verwenden.
De-5
Page 56

Frontplatte

* Die Abbildung oben zeigt einen KROME EX-61
Frontplatte
1
2
3
4
5 11
814
9 13 15 20
10 12 22
24
Lautstärke
1. VOLUME-Regler
Hiermit stellen Sie die Lautstärke für die Buchsen AUDIO OUTPUT L/MONO, R und den Kopfhöreranschluss ein.
SW1, 2 und Joystick
2. Taster SW1, SW2
Diesen Tastern können Sie die gewünschten Funktionen zuordnen, so z.B. die Oktavierung der Tastatur, die Portamento-Funktion und das „Einfrieren“ des Joysticks. Außerdem lassen sich damit die Sounds oder Effekte in Echtzeit beeinflussen, indem man ihnen einen AMS- (Echtzeitbeeinflussung der Songs) oder Dmod-Parameter (Echtzeitbeeinflussung der Effekte) zuordnet.
3. Joystick
Die Synthese- und Effektparameter können mit Auf/ Ab/Links/Rechts-Bewegungen des Joysticks beeinflusst werden.
REALTIME CONTROLS
Diese Sektion umfasst 4 Regler und 1 Taster. Diese können für folgende Dinge verwendet werden.
4. SELECT-Taster
5. Regler 1~4
Mit dem SELECT-Taster wählen Sie die Funktionsgruppe, die mit den Reglern 1~4 angesteuert werden kann. Die Regler 1~4 können zum Beeinflussen der Klänge, Effekte und des Arpeggiators verwendet werden. (Siehe „Echtzeitregler“auf S. 13.)
Arpeggiator
6. ARP-Taster
Hiermit schalten Sie den Arpeggiator ein/aus. Wenn der Arpeggiator an ist, leuchtet die Diode. (Siehe Seite 14)
De-6
6
7
1819 16
17
21 23
DRUM TRACK
7. DRUM TRACK-Taster
Hiermit schalten Sie die „Drum Track“-Funktion ein und aus.
Dieser Taster zeigt außerdem den Status der Schlagzeugspur an. (Aus= aus, Blinkt= kann gestartet werden, Leuchtet= an. Siehe Seite 14.)
Effekttaster
8. MASTER FX-, TOTAL FX-Taster
Mit diesen Tastern schaltet man den Master- bzw. „Total“-Effekt ein und aus. Wenn die Diode leuchtet, kann das Program, die Combination oder der Song den betreffenden Prozessor ansprechen. Wenn die Diode nicht leuchtet, stehen die betreffenden Effekteinstellungen nicht zur Verfügung.
Der Status dieser Taster wird gemeinsam mit den übrigen Program-, Combination- bzw. Song­Parametern gespeichert.
Display
9. Display
Das „TouchView“-Display erlaubt die Anwahl und Einstellung der Parameter durch bloßes Antippen. (Siehe Seite 10)
Modus
10. Taster COMBI, PROG, SEQ
11. Taster GLOBAL, MEDIA
Der KROME bietet 5 Modi, die jeweils zusammengehörige Funktionen enthalten.
Drücken Sie einen dieser Taster, um den betreffenden Modus aufzurufen.
Alles Weitere hierzu finden Sie unter „Modusanwahl“auf S. 11.
PROG/COMBI BANK
12. Taster A, B, C, D, E, F
Diese Taster wählen die Program-Bänke A-F, U-A–U-F und die Combination-Bänke A-F aus (siehe Seite 12).
Mit jedem Druck auf den BANK-Taster springt die Program-Bank von A-F auf U-A–U-F und wieder zurück.
Page 57
DeutschEspañol
中文

Rückseite

1 2 3
4
678
5
Ferner können Sie mit diesen Tastern die Program­Bank für ein Timbre (Combination) oder eine Song­Spur wählen.
Um eine GM-Bank zu wählen, müssen Sie das Zehnertastenfeld (siehe „16“, S. 12 unten) oder das „Bank/Program Select“-Menü verwenden (siehe Seite 13).
Werteingabe
Hiermit können Sie den im Display hervorgehobenen Parameter editieren.
13. INC- und DEC-Taster
14. VALUE-Rad
15. Taster 0~9, – und .
16. ENTER-Taster
Hiermit können Sie den gewählten Parameter einstellen.
17. COMPARE-Taster
Hiermit können Sie wieder die Original-Fassung eines Sounds aufrufen, um sie mit der editierten zu vergleichen.
Seitenanwahl, EXIT
18. PAGE-Taster
Bei Drücken dieses Tasters erscheint eine Übersicht der im aktuellen Modus verfügbaren Seiten. Drücken Sie dann den Button der gewünschten Seite. (Siehe S. 9 im Bedienungshandbuch)
19. EXIT-Taster
Drücken Sie diesen Taster, um zur Hauptseite des aktuellen Modus’ zurückzukehren.
Sichern (Write)
20. WRITE-Taster
Mit diesem Taster können die aktuellen Program-, Combination-, Global-, Drumkit- oder Arpeggio­Parameter intern gespeichert werden (siehe Seite 20).
Außerdem erlaubt dieser Taster das Sichern von Songs auf einem externen Datenträger (siehe Seite 21).
Sequenzer
Mit den Tastern dieser Sektion können im Sequencer­Modus Funktionen wie die Aufnahme und Wiedergabe gesteuert werden (siehe S. 54 im Bedienungshandbuch). Der REC-Taster dient nicht nur zum Aktivieren der Aufnahmebereitschaft, sondern auch zum Speichern von Programs bzw. Combinations bei Aktivierung der „Auto Song Setup“-Funktion (siehe Seite 16).
21. Taster PAUSE ( ), REW ( ), FF ( ),
LOCATE ( ), REC ( ), START/STOP ( )
TEMPO-Bedienelemente
22. TEMPO-Regler, TEMPO-Diode
Hiermit kann das Tempo des Arpeggiators, Schlagzeugparts und internen Sequenzers eingestellt werden.
Die Diode blinkt jeweils im Viertelnotentempo.
23. TAP-Taster
Drücken Sie diesen Taster im gewünschten Rhythmus, um das Tempo für den Arpeggiator, die „Drum Track“-Funktion und/oder den internen Sequenzer festzulegen.
Kopfhörer
24. Kopfhörerbuchse
Hier kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese Buchse gibt dieselben Signale aus wie die
Buchsen AUDIO OUTPUT L/MONO und R. Die Lautstärke im Kopfhörer richtet sich nach der
Einstellung des VOLUME-Reglers.
Rückseite
Stromversorgung
Lesen Sie sich zunächst „Anschlüsse und Einschalten“ auf S. 8 durch und befolgen Sie dann die hiesigen Hinweise.
Anmerkung: Der KROME enthält eine Energiesparfunktion, die ihn automatisch ausschaltet, wenn Sie längere Zeit weder auf der Tastatur spielen, noch einen frontseitigen Taster drücken. Ab Werk ist diese Frist auf 4 Stunden eingestellt (siehe „Die Energiesparfunktion“auf S. 9).
1. Netzschalter
Hiermit schalten Sie das Instrument ein und aus.
2. Anschluss für das AC-Netzteil
Schließen Sie hier das beiliegende AC-Netzteil an.
Vor Herstellen oder Lösen der Anschlüsse müssen Sie das Instrument ausschalten. Beachten Sie, dass ein unsachgemäßes Vorgehen Ihre Boxen beschädigen oder Fehlfunktionen verursachen kann.
3. Kabelhaken
Wickeln Sie das Kabel des Netzteils um diesen Haken.
De-7
Page 58

Anschlüsse und Einschalten

Netzschalter
d: Kabelhaken
AC-Netzteil
Achten Sie beim Befestigen des Netzteilkabels am Haken darauf, diesen Tei l ni cht zu s tar k zu verbiegen bzw. zu verformen.
c: An eine Steckdose anschließen.
a: Anschluss für das AC-Netzteil
b: Netzkabel für das Netzteil
De-8
Audio-Ausgänge
4. AUDIO OUTPUT L/MONO-, R-Buchse
Dies sind die Stereo-Tonausgänge. Mit dem VOLUME­Regler kann die Lautstärke eingestellt werden.
Pedale
5. ASSIGNABLE PEDAL-, ASSIGNABLE SWITCH-, DAMPER-Buchse
An diese Buchsen kann man ein Dämpferpedal, einen Fußtaster und ein Expression-Pedal anschließen. Diese erweitern die expressiven Möglichkeiten noch.
MIDI
6. MIDI IN-, MIDI OUT-Buchse
Die MIDI-Buchsen des KROME können mit einem Computer oder anderem MIDI-Gerät verbunden werden und lassen sich dann zum Senden und Empfangen von Musikdaten, Einstellungen (SysEx) usw. nutzen.
Anschlüsse und Einschalten

Einschalten

Anmerkung: Vor dem Einschalten müssen Sie folgende Dinge überprüfen.
• Schauen Sie außerdem nach, ob das Netzteil überhaupt an eine Steckdose in Ihrer Gegend angeschlossen werden darf.
• Verwenden Sie nur das beiliegende Netzteil.
• Drehen Sie den VOLUME-Regler des KROME ganz nach links (Mindestwert).
• Schalten Sie den KROME zunächst aus.
• Wenn Sie das Instrument an Aktivboxen, ein Mischpult usw. angeschlossen haben, müssen Sie deren Pegel ebenfalls auf den Mindestwert stellen und sie ausschalten.
Die Verbindung mit einer Steckdose muss folgendermaßen erfolgen.
1. Schließen Sie den kleinen Stecker des AC­Netzteils an die Anschluss für das AC-Netzteil auf der Rückseite des KROME an.
Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose. Verbinden Sie das beiliegende Netzteil mit dem
Netzkabel. Drehen Sie das Netzteilkabel um den Haken am
KROME, um zu verhindern, dass sich die Verbindung während des Betriebs löst.
SD
7. SD-Kartenschacht
Hier kann eine SD-Karte angeschlossen werden, auf der sich die Programs, Combinations und Songs des KROME speichern lassen. (Siehe Seite 20)
USB
8. USB-Port (für die Verbindung mit einem Computer)
An diesen Port können Sie einen Computer anschließen. Ein USB-Kabel reicht aus für den MIDI­Datentransfer vom KROME zum Computer und umgekehrt. Die Notwendigkeit einer MIDI­Schnittstelle entfällt dann.
Anmerkung: Der USB-Port des KROME sendet und empfängt nur MIDI-Daten.
Anschluss des AC-Netzteils
2. Verbinden Sie die AUDIO OUTPUT L/MONO­und R-Buchse des KROME mit den Eingängen des Mischpults bzw. der Aktivboxen.
• Wenn Sie lieber einen Kopfhörer verwenden, müssen Sie ihn an die Kopfhörerbuchse vorne links am KROME anschließen. Die Kopfhörerbuchse gibt immer dasselbe Signal aus wie die Hauptausgänge (AUDIO OUTPUT L/MONO und R).
3. Drücken Sie den Netzschalter auf der Rückseite, um den KROME einzuschalten.
Wenn die Energiesparfunktion aktiv ist, erscheint beim Hochfahren des Systems eine Meldung, die Sie auf die Ausschaltfrist hinweist. Wenn dieses Dialogfenster nicht angezeigt wird, ist die Energiesparfunktion nicht aktiv. Dann wird das Instrument nicht automatisch ausgeschaltet. (Siehe „Die Energiesparfunktion“auf S. 9.)
4. Schalten Sie die externen Ausgabegeräte ein und stellen Sie ihre Lautstärke auf den gewünschten Wer t.
5. Spielen Sie auf der Tastatur, während Sie den VOLUME-Reglers allmählich nach rechts drehen.
Page 59
DeutschEspañol
中文

Ausschalten

Drücken Sie nach dem Spielen den Netzschalter auf der Rückseite, um den KROME auszuschalten.
Bedenken Sie, dass beim Ausschalten alle noch nicht gespeicherten Program-, Combination- und Global-Einstellungen verloren gehen. Wenn Sie die geänderten Fassungen behalten möchten, müssen Sie sie speichern. Auch die Song-Daten werden beim Ausschalten gelöscht. Diese müssen Sie ebenfalls sichern, wenn Sie sie später noch einmal brauchen. Um sie dann verwenden zu können, müssen Sie sie laden. (Siehe „Speichern Ihrer Änderungen“auf S. 20.)
Wenn die Energiesparfunktion des KROME aktiv ist, wird er bei längerer Nichtverwendung nach der festgelegten Frist ausgeschaltet. Bis dahin noch nicht gespeicherte Änderungen gehen dann verloren.
Schalten Sie das Instrument erst aus, wenn die Datensicherung beendet ist, weil Sie sonst eventuell den internen Speicherinhalt beschädigen. Schalten Sie das Instrument niemals aus, solange noch Daten verarbeitet werden. Während der Verarbeitung der Daten wird folgende Meldung angezeigt: „Now writing into internal memory“
Ausschalten
Ändern der Ausschaltfrist
Ändern der Frist im Dialogfenster beim Hochfahren
Wenn die Energiesparfunktion aktiv ist (was also bedeutet, dass sich das Instrument irgendwann ausschaltet), erscheint beim Einschalten ein Dialogfenster, in dem die Ausschaltfrist angezeigt wird.
1. Drücken Sie den [Change Setting]-Button im Dialogfenster, während diese Meldung angezeigt wird.
Es erscheint folgendes Dialogfenster.
Die Energiesparfunktion
Der KROME enthält eine Energiesparfunktion, die ihn automatisch ausschaltet, wenn Sie längere Zeit weder auf der Tastatur spielen, noch einen frontseitigen Tas ter drücken (*).
* Die Verwendung des VOLUME-Reglers gilt in dieser
Hinsicht nicht als Bedienvorgang.
Anmerkung: Laut Vorgabe schaltet sich das Instrument ungefähr 4 Stunden nach der letzten Bedienung aus.
Beim Ausschalten werden alle editierten Einstellungen gelöscht. Wenn Sie sie nicht verlieren möchten, müssen Sie sie vorher speichern.
2. Drücken Sie den Listenpfeil und wählen Sie die neue Ausschaltfrist. Wenn sich das Instrument nicht selbsttätig ausschalten soll, müssen Sie „Disabled“ wählen.
Anmerkung: Wenn dieses Dialogfenster nicht angezeigt wird, ist die Energiesparfunktion nicht aktiv („Disabled“). Das Instrument wird also nicht automatisch ausgeschaltet.
Anmerkung: Bei Bedarf können Sie die Ausschaltfrist auch im laufenden Betrieb ändern (siehe S. 16 im Bedienungshandbuch).
Warnung der Energiesparfunktion
Wenn die Wartefrist abgelaufen ist, warnt eine Meldung Sie, dass sich das Instrument in Kürze ausschaltet.
Wenn Sie den KROME noch brauchen, müssen Sie eine Taste, einen Taster oder das Display drücken. Damit ist die Uhr der Energiesparfunktion zurückgestellt. Nach einer erneuten Ruhepause der gleichen Dauer erscheint die Meldung dann wieder.
De-9
Page 60

Über die Display-Anzeige und die Modi

a: Modusfeld
b: Aktuelle Seite
c: Lasche
d: Parameter
e: Listen­pfeile
f: Menübefehlsfeld
Modusfeld Seitennummer: Name
Registername
Menübefehlsfeld
Menü
Texteingabefeld
[Cancel]-Button [OK]-Button
Über die Display-Anzeige und die Modi

Display

Der KROME enthält das grafikfähige und druckempfindliche „TouchView“-Display von Korg.
Die im Display angezeigten Objekte kann man drücken oder ziehen, um Programs oder Combinations zu wählen, Parameterwerte zu editieren usw. Nachstehend werden die Bezeichnungen und Funktionen dieser Objekte erläutert.
a: Modusfeld
Hier erfahren Sie, welcher Modus momentan gewählt ist. Bei Drücken dieses Buttons erscheint ein
Moduswahlmenü. Drücken Sie in diesem Menü den Namen des Modus’, den Sie verwenden möchten. Wenn Sie den bereits aktiven Modus erneut wählen, wird dessen „Page Select“-Menü angezeigt. Wenn Sie zu einem anderen Modus wechseln und sofort das „Page Select“-Menü aufrufen möchten, müssen Sie die rechte Hälfte des Namens drücken.
Um das Menü wieder zu schließen, müssen Sie den [Close]-Button oder EXIT-Taster drücken.
Modi und Seiten können auch mit den frontseitigen Bedienelementen gewählt werden. Drücken Sie einen Moduswahltaster, um den betreffenden Modus zu wählen und anschließend den PAGE-Taster, um das Seitenwahlmenü aufzurufen.
b: Aktuelle Seite
Hier wird die „Adresse“ der gewählten Seite im aktuell gewählten Modus angezeigt.
Von links nach rechts erscheinen hier die Seitennummer, der Seitenname und der Name des gewählten Reiters:
Wenn man bestimmte Parameter zwei Mal bzw. längere Zeit drückt, erscheint ein virtuelles Zehnertastenfeld, mit dessen Hilfe man den gewünschten Wert eingeben kann. Siehe „Eingabefenster“ auf S. 6 im Bedienungshandbuch.
e: Listenpfeile
Bei Drücken eines Listenpfeils werden die verfügbaren Einstellungen in einer Liste (eventuell mit mehreren Reitern) angezeigt.
f: Menübefehlsfeld
* Menü
Bei Drücken dieses Buttons wird ein Befehlsmenü angezeigt.
Die angezeigten Menübefehle richten sich nach der momentan gewählten Seite.
Um das Menü zu schließen, müssen Sie eine Stelle außerhalb des Menüs oder aber den EXIT-Taster drücken.
* Dialogfenster
Wenn Sie einen Menübefehl wählen, erscheint ein Fenster mit den Parametern, die für die Ausführung des Befehls benötigt werden. Solche Fenster nennen wir „Dialogfenster“. Welches Dialogfenster angezeigt wird, hängt vom gewählten Menübefehl ab. Für bestimmte Befehle (z.B. „Exclusive Solo“) wird kein Dialogfenster angezeigt.
c: Lasche
Die meisten Seiten sind in mehrere Register unterteilt.
d: Parameter
Die Parameter (einstellbaren Funktionen) werden im Display angezeigt. Drücken Sie einen Parameter im Display und ändern Sie seinen Wert.
Mit dem VALUE-Rad und den zugehörigen Bedienele­menten (siehe Seite 7) sowie durch Ziehen eines Fin­gers über das Display können Sie die Werte ändern. Bestimmte Parameter kann man ein-/ausschalten, indem man sie wiederholt im Display drückt.
De-10
* Texteingabefeld
Bei Drücken dieses Buttons erscheint ein Texteingabefeld zum Benennen von Programs, Combinations, Songs usw.
Page 61
DeutschEspañol
中文

Modusanwahl

* [OK]- und [Cancel]-Button
Nach Ausführen einer Funktion oder Anwahl eines Befehls können Sie sie/ihn mit dem [OK]-Button bestätigen. Wenn Sie es sich anders überlegt haben, drücken Sie den [Cancel]-Button. Das Dialogfenster verschwindet.
Der EXIT-Taster hat die gleiche Funktion wie der [Cancel] oder [Done]-Button.
Modusanwahl
Der KROME enthält eine Vielzahl praktischer Funktionen. Sie können Programs und Combinations spielen und editieren, Sequenzen aufzeichnen und abspielen und Dateien verwalten. Diese Funktionen sind in „Modi“ unterteilt. Der KROME bietet fünf Modi: Drücken Sie einen Moduswahltaster, um den betreffenden Modus aufzurufen. Siehe Seite 6.
Program-Modus
Programs stellen die kleinste musikalisch brauchbare Klangeinheit des KROME dar.
Im Program-Modus sind folgende Dinge möglich:
• Auswahl und Spielen eines Programs.
• Verwendung eines Arpeggiators beim Spielen.
• Abspielen von „Drum Track“-Pattern, während Sie ein Program zum Spielen verwenden.
• Editieren von Programs Mit den Echtzeitreglern und der „Tone Adjust“­Funktion lassen sich Programs schnell wunschgemäß abwandeln. Einstellung der Oszillator-, Filter-, Verstärker-, Hüllkurven-, LFO-, Effekt-, Arpeggiator-, „Drum Track“-Parameter usw. Es stehen 5 Insert-, 2 Master-Effekte und 1 „Total“­Effekt zur Verfügung. Erstellen von „Drum“-Programs, die auf einem Drumkit beruhen (letztere programmiert man im Global-Modus).
Combination-Modus
Combinations sind Gruppen von bis zu 16 Programs, mit denen man Sounds programmieren kann, die für einzelne Programs zu komplex sind. Im Combination­Modus sind folgende Dinge möglich:
• Anwahl und Spielen von Combinations.
• Verwendung mehrerer Timbres für die Wiedergabe von 1 oder 2 Arpeggien.
• Bei Bedarf können Sie ein oder mehrere Timbres für die Wiedergabe von „Drum Track“-Pattern verwenden.
• Der KROME kann als 16-fach multitimbraler Klangerzeuger genutzt werden.
• Editieren von Combinations Mit der „Tone Adjust“-Funktion können Sie störende Klangaspekte der angesprochenen Programs korrigieren. Jedem der 16 Timbres kann ein anderes Program zugeordnet werden. Außerdem lassen sich die Lautstärke, die Stereoposition, die Klangregelung und sogar Anschlagbereiche einstellen. Auch die Effekte, der Arpeggiator und die „Drum Track“­Funktion können eingestellt werden. Es stehen 5 Insert-, 2 Master-Effekte und 1 Total­Effekt zur Verfügung.
Sequencer-Modus
Im Sequencer-Modus können Sie MIDI-Parts aufzeichnen, abspielen und editieren. Hier bieten sich folgende Möglichkeiten:
• Mit dem 16-Spur-Sequenzer lassen sich MIDI­basierte Songs aufzeichnen und wiedergeben. Bei Bedarf können Sie entweder jeweils 1 oder gleich alle 16 Spuren bespielen. SysEx-Daten lassen sich übrigens ebenfalls aufzeichnen.
• Aufnahme Ihres Spiels und der beiden Arpeggio­Phrasen auf separate Spuren.
• Bei Bedarf können Sie eine oder mehrere Spuren für die Wiedergabe von „Drum Track“-Pattern verwenden.
• Editieren von Songs.
• In diesem Modus ist der KROME 16-fach multitimbral und könnte auch als Soundmodul genutzt werden.
• Es können auch GM/GM2-Daten abgespielt werden.
• Mit der „Tone Adjust“-Funktion können Sie störende Klangaspekte der verwendeten Programs korrigieren.
• Es stehen 5 Insert-, 2 Master-Effekte und 1 Total­Effekt zur Verfügung.
• Es können „Pattern“ (Phrasen, Läufe) aufgezeichnet und durch Drücken jeweils einer Klaviaturtaste gestartet werden. Diese Funktion heißt „RPPR“ (Realtime Pattern Play/Recording).
• Anlegen einer „Cue List“ zur Festlegung der gewünschten Song-Reihenfolge. Die Songs dieser Liste können bei Bedarf zu einem Song kombiniert werden.
• Es können „Drum Track“-Pattern erstellt werden.
Global-Modus
Im Global-Modus nehmen Sie Einstellungen vor, die sich auf alle Bereiche des KROME beziehen. Außerdem können hier die Drumkits und Arpeggio­Pattern editiert werden. Im Global-Modus sind folgende Dinge möglich:
• Einstellungen, die sich auf alle Bereiche des KROME beziehen, also allgemeine Stimmung und globaler MIDI-Kanal.
• Programmieren eigener Skalen.
• Sie können anhand von Drumsamples neue Drumkits erstellen.
• Es können „User“ Arpeggio-Pattern erstellt werden.
• Die Program- und Combination-Kategorien können umbenannt werden.
• Die Funktionen der definierbaren Pedale und Fußtaster können eingestellt werden.
• Übertragen der Einstellungen als SysEx-Daten via MIDI.
Media-Modus
Ihre Daten können bei Bedarf auf einer SD-Karte gesichert und von dort geladen werden. Im Media­Modus sind folgende Dinge möglich:
• Speichern und Laden von Programs, Combinations, Songs und Global-Einstellungsdaten.
• Formatieren von SD-Karten, Kopieren und Umbenennen von Dateien usw.
• Verwaltung von Dateien (z.B. Kopieren von Dateien von/zu externen Datenträgern).
• Exportieren und Importieren von SMF-Daten (Standard MIDI Files).
• Verwendung der „Data Filer“-Funktion zum Speichern oder Laden von MIDI-SysEx-Daten.
De-11
Page 62

Klänge spielen

A1-4
INC/DEC-Taster
A1-3
Programmanwahl
A1-5
VALUE-Rad A
2-2
GM-Bank; Zierntaster 0 + (–), 1~9, (.)
A1-6
Zehnertastenfeld
und ENTER-Taster
A1-2
PROG P0: Play
Bank/Nummer-Anwahl von Programs
A2-1
BANK A–F (Leuchtet) BANK U-A–U-F (Blinkt) Taster A–F
COMBI-Taster
A1-1
PROG-Taster
„Bank/Program Select“-Listenpfeil
Bank-Taster
B1-1
Program-Anwahl nach Kategorien
(Anwahl eines Programs innerhalb einer Bank)
„Category/Program Select“-Menü
„Bank/Program Select“-Menü
B2-1
Register
B4-1
zu Subkategorien
B3-2
Bildlaueiste
B5-1
Bestätigung mit [OK]-Button
B3-1
Program-Namen
„Category/Program Select“-Listenpfeil
Klänge spielen

Spielen von Programs und Combinations

Bank/Nummer-Anwahl von Programs (A)
Für die Anwahl eines Programs verfahren Sie bitte folgendermaßen.
Alles Weitere zum Program-Modus finden Sie unter „Program-Modus“auf S. 11.
1. Drücken Sie den frontseitigen PROG-Taster (seine Diode leuchtet), um in den Program-Modus zu wechseln.
Oben links im Display wird der Name der aktuell gewählten Seite angezeigt: „PROG P0: Play“. Zum Spielen von Programs wählen Sie am besten immer diese Seite.
Die großen Zeichen im oberen Display-Teil verweisen auf den Namen und die Nummer des aktuell gewählten Programs. Wenn sie hervorgehoben werden, können Sie mit den INC/DEC-Tastern jeweils das vorangehende oder nächste Program wählen.
Mit dem VALUE-Rad können Sie bei Bedarf schneller zu einem weiter entfernten Program gehen.
2. Mit den Tastern BANK A~F können Sie andere Program-Bänke wählen.
Drücken Sie den leuchtenden Taster zur Auswahl der Bänke U-A–U-F (Taster blinkt).
Drücken Sie den blinkende oder nicht leuchtende Taster zur Auswahl der Bänke A–F (Taster leuchtet).
Sie können auch mit den Bank-Tastern links oben im Display auf Bank U umschalten.
Um eine GM-Bank zu wählen, müssen Sie den Zifferntaster 0 gedrückt halten, während Sie –, 1~9 oder (.) betätigen. Damit wählen Sie die GM-Bank, eine GM-Variation g(1)~g(9) oder die GM-Schlagzeug­Programs g(d).
Program-Anwahl nach Kategorien (B)
Programs lassen sich auf verschiedene Arten anwählen. Hier wollen wir Ihnen zeigen, wie man mit den Kategorien (Schlagzeug, Orgel, Bass usw.) arbeitet.
1. Drücken Sie den Kategorielistenpfeil im Display.
Es erscheint das „Category/Program Select“-Menü. In unserem Beispiel ist die Kategorie „Keyboard“
gewählt. In diesem Fenster werden alle Programs dieser Kategorie aufgelistet.
2. Drücken Sie ein Register links oder rechts, um eine andere Kategorie zu wählen.
3. Das benötigte Programm können Sie wählen, indem Sie einfach seinen Namen drücken.
Das gewählte Program wird gewählt und hervorgehoben. Bei Bedarf können Sie auch die INC/ DEC-Taster und das VALUE-Rad für die Program­Anwahl verwenden.
Im Menü werden jeweils 16 Programs gleichzeitig angezeigt. Mit der Bildlaufleiste können Sie innerhalb der Liste hoch und runter fahren.
Spielen Sie auf der Tastatur, um das Program zu beurteilen.
De-12
Page 63
DeutschEspañol
中文
4. Mit dem [Jump to Sub]-Button kann ein „Sub Category/Prog Select“-Menü mit untergeordneten Kategorien aufgerufen werden.
Wählen Sie mit den Reitern links eine untergeordnete Kategorie.
Wählen Sie ein Program (siehe Schritt 3 oben). Bestätigen Sie Ihre Wahl mit dem [OK]-Button.
Drücken Sie den [Cancel]-Button, um eine Änderung wieder rückgängig zu machen. Jetzt erscheint wieder die Hauptkategorie.
5. Wenn Ihnen das gewählte Program gefällt, können Sie den [OK]-Button drücken, um das Menü zu schließen.
Wenn Sie stattdessen den [Cancel]-Button drücken, wird das neue Program nicht übernommen. Vielmehr wird wieder das vor Aufrufen der Liste gewählte Program verwendet.
Anmerkung: Wenn Sie den Listenpfeil links neben „Program Select“ drücken, erscheint das „Bank/ Program Select“-Menü mit einer Einteilung in Bänke. Die Arbeitsweise ist die gleiche wie unter „Program­Anwahl nach Kategorien (B)“.
Siehe aber auch „Anwahl von Speichern“auf S. 21 im Bedienungshandbuch.

Verwendung der Spielhilfen

Verwendung der Spielhilfen
Joystick, SW1 und SW2
Der Joystick (siehe Seite 6) und die Taster SW1/SW2 (siehe Seite 6) links auf dem KROME sind praktische Spielhilfen. Hiermit kann man sein Spiel expressiver gestalten.
Die genaue Funktion der Spielhilfen richtet sich nach dem jeweils gewählten Program bzw. der Combination. Außer für die „üblichen“ Funktionen können die Spielhilfen auch für anspruchsvollere Dinge wie das Hervorheben bestimmter Sounds oder die Simultanbeeinflussung mehrerer Parameter genutzt werden. Am besten probieren Sie alle Spielhilfen kurz aus.
Vorgegebene Joystick-Funktionen
Bewegung des Joysticks… Übliches Verhalten
Links Pitch Bend abwärts
Rechts Pitch Bend aufwärts
Vorwärts (von Ihnen weg) Vibrato
Zurück (zu Ihnen hin) Filter-LFO (Wah)
Inhalt der Program-Bänke
Der KROME bietet 1801 Program-Speicher. Ab Werk enthält das Instrument 896 Programs und 265 GM­Programs. Die verbleibenden 640 Speicher enthalten initialisierte Programs und sind als Speicherziel für Ihre eigenen Sounds gedacht. Bei Bedarf können Sie auch die Speicher der Bänke A–F und U-A–U-F überschreiben. Den Inhalt der Bänke GM~g(d) kann man jedoch nicht ändern.
Inhalt der Program-Bänke
Bank Nr. Inhalt
A...F, U-A 000...127 Werks-Programs
U-B...U-F 000...127 Initialisierte Programs
GM
g(1)...g(9) GM2-Variationen
g(d) GM2 Schlagzeug-Programs
001...128
GM2 Capital-Programs
Anwahl von Combinations
Combinations können folgendermaßen angewählt werden.
Alles Weitere zu den Combinations finden Sie unter „Combination-Modus“auf S. 11.
1. Drücken Sie den COMBI-Taster, um in den Combination-Modus zu wechseln.
Die COMBI-Diode leuchtet. Combinations lassen sich auf die gleiche Art anwählen
und spielen wie Programs: Nach Bänken/Nummern oder über ein Kategoriesystem.
Inhalt der Combination-Bänke
Bank Nr. Inhalt
A...D 000...127 Werks-Combinations
E, F 000...127 Initialisierte Combinations
Echtzeitregler
Die Echtzeitregler (siehe Seite 6) links im Bedienfeld erlauben die Klangbeeinflussung beim Spielen oder die schnelle Änderung wichtiger Program- oder Combination-Parameter. Die Regler dienen zum Bedienen des Arpeggiators.
1. Drücken Sie den SELECT-Taster, um die Funktionen der Regler 1~4 zu wählen (die zugehörige Diode leuchtet).
Wenn Sie „TONE“ oder „USER“ wählen, beeinflussen die Regler den Sound. Nach Anwahl von „ARP“ dienen sie zum Beeinflussen des Arpeggiators.
2. Drehen Sie jetzt an den Reglern 1~4 und achten Sie darauf, was sich am Sound, den Effekten oder dem Arpeggio-Pattern ändert.
Wenn Sie an einem Regler drehen, wird ein kleines Fenster eingeblendet, das den Namen des Reglers und den gewählten Wert anzeigt.
• Wenn Sie „SELECT TONE“ wählen, können Sie mit den Reglern die Filterfrequenz, Resonanz, Intensität der Filterhüllkurve und die Ausklinggeschwindigkeit der Filterhüllkurve ändern.
• Bei Anwahl von „SELECT USER“ haben die Regler 1~4 die Funktionen, die Sie ihnen innerhalb des jeweiligen Programs bzw. der jeweiligen Combination zuordnen. Regler 1 und 2 dienen in der Regel (aber nicht immer) zum Modulieren von Syntheseparametern. Mit Regler 3 bestimmt man die Intensität eines Modulationseffekts (z.B. Chorus) und Regler 4 kümmert sich um den Hallanteil.
• Hinweise zur „SELECT ARP“-Ebene finden Sie gleich im Anschluss.
De-13
Page 64
Klänge spielen
Latch
Arpeggio-Pattern
Vorhören des Arpeggio­Pattern

Verwendung des Arpeggiators

Innerhalb eines Programs steht jeweils ein polyphoner Arpeggiator zur Verfügung. Die Combinations und der Sequenzer bieten dagegen zwei polyphone Arpeggiators.
Ein-/Ausschalten des Arpeggiators
1. Wählen Sie das Program bzw. die Combination, das/die Sie spielen möchten.
2. Drücken Sie den ARP-Taster, damit die Diode leuchtet.
Der Arpeggiator ist jetzt aktiv.
3. Spielen Sie auf der Tastatur.
Der Arpeggiator beginnt zu spielen. (Bei bestimmten Sounds kann der Arpeggiator nur innerhalb eines eingeschränkten Notenbereichs gespielt werden.)
Beeinflussen des Arpeggio-Pattern
1. Drücken Sie den SELECT-Taster so oft, bis die ARP-Diode leuchtet.
2. Drehen Sie an den Reglern 1~4 (GATE, VELOCITY, SWING, STEP). Das wirkt sich sofort auf die Pattern-Wiedergabe aus.
Nach Starten der Arpeggio-Wiedergabe können Sie übrigens die „TONE“- oder „USER“-Ebene wählen, um den Sound bei laufender Wiedergabe zu ändern.
Den Werks-Programs und -Combinations sind bereits passende Arpeggio-Pattern zugeordnet. Am besten wählen Sie mehrere Programs und Combinations unterschiedlicher Kategorien und starten bei Bedarf den Arpeggiator.
3. Stellen Sie mit dem TEMPO-Regler oder dem TAP-Taster das Tempo ein (siehe Seite 7).
Program-Modus
Wenn Sie einem Program ein anderes Arpeggio-Pattern zuordnen möchten, müssen Sie das mit dem „Pattern“­Parameter der Seite „P0: Play– Arpeggiator“ tun.
1. Drücken Sie den PROG-Taster und danach den [ARP]-Reiter.
2. Drücken Sie den [Pattern]-Listenpfeil und wählen Sie ein Pattern.
Wenn das „Latch“-Kästchen markiert ist, spielt der Arpeggiator selbst dann weiter, wenn Sie keine Tasten mehr drücken. Ist es nicht markiert, so hält der Arpeggiator an, sobald Sie alle Tasten freigeben.
Verwendung der ‘Drum Track’­Funktion
Ein-/Ausschalten der ‘Drum Track’­Funktion
1. Drücken Sie den DRUM TRACK-Taster.
Je nach den gewählten Einstellungen beginnt die „Drum Track“-Funktion entweder sofort oder erst, wenn Sie eine Taste drücken. Wenn die Diode blinkt, wartet die Funktion auf den Auslöser.
2. Stellen Sie mit dem TEMPO-Regler oder dem TAP-Taster das Tempo ein (siehe Seite 7).
Pattern- und Sound-Anwahl für die ‘Drum Track’-Funktion
Program-Modus
Im Program-Modus ist der „Drum Track“-Funktion ein separater „Mixerkanal“ zugeordnet. Außerdem gibt es einen Parameter für die Program-Wahl. Einstellen der „Drum Track“-Funktion im Program-Modus:
1. Drücken Sie den PROG-Taster und danach den [Mixer & Drum]-Reiter.
Die Seite „Mixer & Drum TRACK“ erscheint.
„Play/Mute“, „Solo“ (an/aus), Lautstärke des Schlagzeugs
Pattern­Bank/Nr.
„Drum Track“­Program
„Drum Track“­EQ
2. Verwenden Sie den Bank- und Nummernlistenpfeil rechts im Display, um ein „Drum Track“-Pattern zu wählen.
Anmerkung: Nach Anwahl eines der folgenden Speicher kann der DRUM TRACK-Taster nicht aktiviert werden: Ein „InitDrumPattern“-Pattern der „User“-Bank oder „P000: Off“.
3. Wählen Sie mit dem „Drum Track – Program“­Listenpfeil rechts im Display das Program, das für die Pattern-Wiedergabe verwendet werden soll.
4. Mit den Buttons links können Sie den Part stumm- oder solo schalten. Mit dem Regler stellen Sie die Lautstärke ein. Auch für die „Drum Track“-Funktion ist einen Klangregelung (EQ) belegt.
Combination- und Sequencer-Modus
Im Combination- und Sequencer-Modus werden die Arpeggio-Parameter auf den Seiten „P0 Arpeggiator A“ und „B“ eingestellt.
De-14
Combination-Modus, Sequencer-Modus
Innerhalb einer Combination (und eines Songs) sendet die „Drum Track“-Funktion MIDI-Befehle zu einem der 16 Timbres (bzw. einer Spur).
Siehe auch „‘Drum Track’-Einstellungen im Combination-Modus“auf S. 101 im Bedienungshandbuch.
Page 65
DeutschEspañol
中文
Tiefste Taste
Höchste Taste

Einfache Editierung von Programs und Combinations

Einstellen der Klangregelung und Lautstärkebalance
Im Falle eines Programs kann man die Klangregelung und den Rückwegpegel der Master-Effekte auf der Seite „P0: Play– Main“ einstellen.
Auf der Seite „P0: Play– Mixer & Drum Track“ können Sie die Lautstärke der Oszillatoren 1 und 2 sowie der Schlagzeugspur einstellen. Bei Bedarf kann der EQ der „Drum Track“-Funktion auch hier eingestellt werden.
Arbeiten mit ‘Tone Adjust’
Die „Tone Adjust“-Funktion des KROME ordnet den Buttons und Fader-Symbolen im Display die wichtigsten Program-Parameter zu, die man dort folglich editieren kann. Das ist oftmals praktisch für kurze und schmerzlose Änderungen.
1. Wechseln Sie zur Seite „P0: Play– Tone Adjust“ im Program-Modus. Drücken Sie den PROG-Taster und danach den [Tone Adjust]-Reiter.
2. Ändern Sie die gewünschten Einstellungen mit den angezeigten Buttons und Fadern. Bei Bedarf können Sie die Parameterwerte auch mit den VALUE-Bedienelementen einstellen.
Die Parameterzuordnungen richten sich jeweils nach dem gewählten Program bzw. der aktiven Combination. (In bestimmten Fällen fallen etwaige Änderungen kaum auf.)
Beispiel: Der „Pitch Stre.“-Fader erzeugt markante Änderungen der Klangfarbe, ohne jedoch den Klangcharakter anzutasten. Mit „1: F lfo IA“ beeinflussen Sie das Wahwah, mit „1: lfo IA“ das Vibrato und mit „1: Drive“ kann der Sound subtil angefettet oder brachial verzerrt werden.
„F/A EG A“, „F/A EG D“, „F/A EG S“ und „F/A EG R“ beeinflussen die Parameter „Attack“, „Decay“, „Sustain“ und „Release“ der Filter- und Amp­Hüllkurve.
Wenn Sie das „[1: Trsp]“-Feld aktivieren, wird Oszillator 1 dem unter dem Button angezeigten Intervallwert entsprechend höher oder tiefer transponiert.
Ändern der Programs oder des Lautstärkeverhältnisses der Timbres
Einer Combination kann man bis zu 16 Programs zuordnen, die sich bei Bedarf simultan ansteuern lassen, um einen fetteren Sound zu erzielen.
1. Wechseln Sie in den Combination-Modus und drücken Sie den Listenpfeil für die Kategoriewahl. Wählen Sie auf der Registerseite 12 „Bass Splits“ den Eintrag „C059: Bass & Piano“. Die „Bass Splits“-Kategorie enthält Combinations mit Splits: Mit der linken Hand steuern Sie einen Bassklang und mit der rechten einen anderen Sound an.
„Bass & Piano“ ordnet Timbre 1 einen Klavierklang und den Timbres 2 und 3 einen Bassklang zu.
Einfache Editierung von Programs und Combinations
„Category/Combination Select“-Listenpfeil
A.Piano A.Bass
„Category/Timbre Program“-Listenpfeile
2. Hier wollen wir Ihnen zeigen, wie man statt des Klavierklangs einen Orgel-Sound wählt.
Drücken Sie das „Category“-Feld von Timbre 1, um die Liste zu öffnen.
Drücken Sie den [01 Organ]-Reiter links und wählen Sie in der Liste ein Program. Bestätigen Sie Ihre Wahl mit dem [OK]-Button.
3. Spielen Sie auf der Tastatur. Mit den Tasten ab dem C4 aufwärts kann jetzt der Orgelklang angesteuert werden. Links lässt sich weiterhin der Bass spielen.
4. Wo wir doch gerade hier sind, wollen wir auch die Stereoposition (Pan) und Lautstärke der Orgel sowie des Basses ändern.
Drücken Sie den [Mixer 1–8]-Reiter am unteren Display-Rand. Ändern Sie die Einstellung des „Pan“­Reglersymbols und des „Volume“-Faders der einzelnen Timbres.
5. Als nächstes wollen wir den Splitpunkt zwischen der Orgel und dem Bass zu einer anderen Taste verlegen.
Drücken Sie den PAGE-Taster und wählen Sie im „Page Select“-Fenster [P4 Zone/Delay]. Drücken Sie den [Key Z 1–8]-Reiter, um zur „P4: Zone/Delay– Key Zone T01–T08“-Seite zu springen.
Halten Sie [Bottom Key] von Timbre 1 gedrückt, während Sie eine Note auf der Tastatur spielen. Damit legen Sie die Untergrenze des Orgelklangs fest.
Halten Sie [Top Key] des Timbres gedrückt, das den Bassklang ansteuert und drücken Sie gleichzeitig die Taste, die sich einen Halbton unter der Untergrenze der Orgel befindet. Damit legen Sie die Obergrenze des Bassklangs fest.
De-15
Page 66

Verwendung des Sequenzers

Multi REC
T
Verwendung des Sequenzers

Aufzeichnen Ihres Spiels

Auto Song Setup
Die „Auto Song Setup“-Funktion kopiert die aktuellen Program- oder Combination-Einstellungen zu einem neuen Song und macht den Sequenzer automatisch aufnahmebereit. Dank dieser Funktion können Sie neue Song-Ideen sofort und ohne inspirationstötende Einstellungen festhalten. Im Program-Modus funktioniert dies so:
Wählen Sie das Program, das Sie für die Aufnahme verwenden möchten. Bei Bedarf können Sie den ARP­oder DRUM TRACK-Taster aktivieren, um auch das Arpeggio bzw. die Schlagzeugbegleitung aufzuzeichnen.
1. Halten Sie den ENTER-Taster gedrückt, während Sie den SEQUENCER REC-Taster ( ) betätigen.
Im „Setup to Record“-Fenster des Displays erscheint die Rückfrage „Do you continue?“.
2. Drücken Sie den REC-Taster ( ) erneut. (Sie können aber auch den [OK]-Button oder den ENTER-Taster drücken.)
Der KROME wechselt automatisch in den Sequencer­Modus und aktiviert die Aufnahmebereitschaft sowie das Metronom, das im eingestellten Tempo zu zählen beginnt ( „TEMPO-Bedienelemente“auf S. 7.).
3. Drücken Sie den START/STOP-Taster ( ), um
Laut Vorgabe zählt der Sequenzer vor dem Aufnahmestart zwei Takte ein.
4. Spielen Sie den gewünschten Part und drücken
Das Sequenzer springt automatisch zurück zum Beginn des Songs.
5. Drücken Sie START/STOP ( ), um sich die
Da Sie aus dem Program-Modus gekommen sind, wurde der Part auf Spur 1 aufgenommen. Wenn Sie die „Drum Track“-Funktion ebenfalls verwendet haben, wurde ihr Part auf Spur 10 aufgezeichnet. Bei Combinations werden bei Bedarf mehrere Spuren verwendet.
). Ändern Sie bei Bedarf das Tempo (, Siehe
die Aufnahme zu starten.
Sie dann den START/STOP-Taster ( ), um die Aufnahme anzuhalten.
Aufnahme anzuhören.
Hinzufügen einer weiteren Spur
Als nächstes wollen wir den mit „Auto Song Setup“ aufgezeichneten Part um einen weiteren ergänzen.
1. Drücken Sie den [Preference]-Reiter, um zur „P0: Play/REC– Preference“-Seite zu springen. Demarkieren Sie das „Multi REC“-Kästchen rechts.
Anmerkung: Der „Auto Song Setup“-Befehl aktiviert ihn nämlich, wenn auch die „Drum Track“-Funktion des Programs bzw. gleich mehrere Kanäle einer Combination aktiv sind.
2. Drücken Sie den [Prog 1–8]-Reiter, um zur „P0: Play/REC– Program T01–08“-Seite zu springen.
3. Drücken Sie den [Track Select]-Listenpfeil unter dem Song-Namen und wählen Sie MIDI-Spur 02.
Damit wechseln Sie sowohl die Spur, die mit der Tastatur angesteuert werden kann, als auch (sofern „Multi REC“ aus ist) die Aufnahmespur.
rack
Select
Program von Spur 2
4. Wählen Sie mit dem [Category]- oder [Bank/ Program Select]-Listenpfeil ein Program für Spur
02.
5. Wenn Sie vorhin den ARP- und DRUM TRACK­Taster aktiviert haben, müssen Sie sie jetzt ausschalten.
6. Drücken Sie den LOCATE-Taster ( ), um zum Beginn des Songs zurückzukehren.
7. Drücken Sie den REC-Taster ( ), um die Aufnahme zu aktivieren und START/STOP ( ), um sie zu starten.
8. Spielen Sie den gewünschten Part und drücken Sie dann den START/STOP-Taster ( ), um die Aufnahme anzuhalten.
De-16
Page 67
DeutschEspañol
中文
Zoomen
Durchlauf (überprüfen im Display)
Notenbefehl
Wiedergabe
Umschalten der Notenanzeige
Verlassen
Werkzeugkasten:
Ändern der Notendauer Noteneingabe Löschen von Noten
Verschieben des angezeigten Ausschnitts
Anwahl oder Verschieben einer Note

Editieren von MIDI-Daten

Nach einer Aufnahme können Sie den aufgezeichneten Part bei Bedarf noch ändern. So lassen sich überflüssige Noten entfernen und falsche oder zu früh/ spät gespielte Noten nachträglich verbessern.
Korrigieren des Timings
Das Timing kann mit der so genannten Quantisierungsfunktion korrigiert werden. Diese verschiebt die Noten anhand der gewählten Auflösung zur mathematisch richtigen Position (d.h. vor oder zurück). Allerdings kann man damit auch einen „Swing“ erzielen. Quantisieren wir doch einmal die vorhin aufgezeichnete Spur.
1. Drücken Sie den PAGE-Taster und wählen Sie im „Page Select“-Fenster [P6 Track Edit]. Drücken Sie anschließend den [Track Edit]-Reiter, um zur „P6: Track Edit– Track Edit“-Seite zu springen.
Diese Seite enthält eine Grafik aller Spuren innerhalb der aktuellen Sequenz. Die kleinen Rechtecke verweisen auf Takte, die MIDI-Daten enthalten.
2. Wählen Sie in der Liste über der Grafik MIDI­Spur 01.
3. Legen Sie mit „From Measure“ und „To End of Measure“ am unteren Display-Rand den Bereich fest, den Sie ändern möchten. Stellen Sie „From“ für dieses Beispiel auf „001“ und „To End“ auf „064“.
4. Drücken Sie die Menüpfeilstaste und wählen Sie „Quantize“.
Es erscheint das „Quantize“-Dialogfenster.
Editieren von MIDI-Daten
Korrigieren oder Hinzufügen von Noten
Bei Bedarf können Sie die aufgezeichneten Noten verschieben, überflüssige Noten löschen, die Notendauer und sogar die Anschlagwerte korrigieren.
Die Funktionen des „Track View“-Bereichs erlauben das Löschen, Verschieben oder Kopieren von Daten in Takt- oder Spureinheiten.
1. Drücken Sie den PAGE-Taster und wählen Sie im „Page Select“-Fenster [P6: Track Edit]. Drücken Sie anschließend den [Track View]-Reiter, um zur „P6: Track Edit– Track View“-Seite zu springen.
2. Stellen Sie zunächst den Start- und Endtakt ein, um den änderungsbedürftigen Bereich zu wählen.
3. Wählen Sie die Editierfunktion (Verschieben, Kopieren oder Löschen von Daten).
Siehe S. 69 im Bedienungshandbuch.
Werkzeugkasten: Erster Takt, der geändert werden soll. Letzter Takt, der geändert werden soll.
Verschieben der Ereignisse zum gewünschten Zieltakt
Kopieren der Ereignisse zum gewünschten Zieltakt
Löschen der Ereignisse im gewählten Taktbereich
Springen zur „Piano Roll”
Erster Takt Letzter Takt
Wenn Sie nur ganz bestimmte Noten ändern möchten, ist die Arbeit mit der „Piano Roll“ wahrscheinlich günstiger.
1. Stellen Sie zunächst den Start- und Endtakt ein, um den änderungsbedürftigen Bereich zu wählen.
2. Drücken Sie die Menüpfeilstaste und wählen Sie „Piano Roll“.
Alternative: Drücken Sie den „Werkzeugkasten“ am unteren Rand des „P6: Track– Track View“-Fensters.
Es erscheint ein Dialogfenster der „Piano Roll“.
5. Stellen Sie „Resolution“ auf den gewünschten rhythmischen Wert.
Wählen Sie immer den Wert der kürzesten Note, die Sie gespielt haben.
6. Drücken Sie den [OK]-Button, um die Daten zu quantisieren.
Wenn das Ergebnis enttäuschend ausfällt, können Sie den COMPARE-Taster drücken, um die Änderung rückgängig zu machen. Experimentieren Sie mit anderen „Resolution“-Werten und wählen Sie für „Intensity“ einen Wert kleiner als „100%“, um einen mechanischen Eindruck zu vermeiden. Mit dem „Swing“-Parameter können Sie bei Bedarf einen Shuffle- oder Swing-Rhythmus erzeugen.
Sie könnten Ihr Spiel bereits während der Aufnahme quantisieren, indem Sie den „REC Resolution“­Parameter ganz oben auf der Seite „P0“ entsprechend einstellen. Wählen Sie auch hier einen geeigneten Notenwert, um den Rhythmus Ihres Parts zur erhalten.
3. Wählen Sie mit den Zoom-Buttons eine für Sie günstige Darstellungsgröße.
4. Editieren Sie die Noten mit den angebotenen Funktionen.
Siehe S. 71 im Bedienungshandbuch.
De-17
Page 68
Verwendung des Sequenzers

Song-Vorlagen

Song-Vorlagen („Templates“) ordnen den Spuren passende Klänge und Effekte zu und stehen für mehrere Musikstile zur Verfügung. Ab Werk wurden bereits mehrere Vorlagen vorbereitet, allerdings können Sie sie auch eigene Vorlagen anlegen und diese dann jeweils für ähnliche Projekte verwenden.
Die 16 ab Werk vorhandenen Vorlagen (P00~P15) stellen folgende Dinge für die einzelnen Spuren ein: Program-Anwahl, Lautstärke, Stereoposition, Effekte, Arpeggiator, Spurparameter und Tempo.
Song-Vorlagen enthalten keine Parts (MIDI-Daten), Pattern usw.
1. Drücken Sie die Menüpfeilstaste auf der Seite „Sequencer P0: Play/REC“ und wählen Sie den „Load Template Song“-Befehl.
Es erscheint ein Dialogfenster.
2. Wählen Sie im „From“-Feld den Namen der Vorlage, die Sie laden möchten.
3. Markieren Sie das Kästchen „Copy Pattern to Track too?“.
Wenn Sie das Kästchen markieren, erscheint nach Ausführen des „Load Template Song“-Befehls ein Dialogfenster, in dem ein Pattern kopiert werden kann.
Wenn das Kästchen nicht markiert ist, wird lediglich die Song-Vorlage geladen.
4. Drücken Sie den [OK]-Button, um die Song­Vorlage zu laden oder aber [Cancel], wenn Sie keine Änderungen vornehmen möchten.
Wenn Sie [OK] drücken, werden die Einstellungen der Song-Vorlage zum aktuellen Song kopiert.
Wenn Sie „Copy Pattern to Track too?“ markiert haben (siehe Schritt 3), erscheint jetzt das „Copy Pattern to
Track“-Dialogfenster.
5. Wählen Sie mit „Bank“ („User“ oder „Preset“) und „Pattern“ das Pattern, das Sie kopieren möchten.
6. Wählen Sie mit „To Track“ die Spur, die das Schlagzeug-Pattern abspielen soll.
Anmerkung: Bei den 16 Song-Vorlagen spricht Spur 1 immer ein „Drum“-Program an. (Ab und zu verwenden aber auch noch weitere Spuren ein „Drum“-Program.)
7. Geben Sie im „Measure“-Feld an, in welchem Takt das Pattern beginnen soll.
Hinter dem Namen der 710 Werks-Pattern wird erwähnt, für welche Musikrichtung der betreffende Schlagzeugpart gedacht ist und welches „Drum“­Program sich hierfür eignet.
Dank der Schlagzeugspur (die ein Werks-Pattern anspricht) verfügen Sie sofort über einen rhythmischen Rückhalt.
8. Drücken Sie den [OK]-Button, um das Pattern zu laden.
Beim Laden des Pattern erhöht sich der „Measure“- Wert automatisch. Bei Bedarf können Sie nun noch weitere Pattern kopieren. Mit diesem Verfahren können Sie die Song-Struktur festlegen, indem Sie für die Strophen, Refrains und den Mittelteil z.B. unterschiedliche Pattern verwenden.
Wenn alle benötigten Pattern vorhanden sind, brauchen Sie nur noch den [Exit]-Button zu drücken.
Alles Weitere zur Aufnahme finden Sie unter „Hinzufügen einer weiteren Spur“auf S. 16.
De-18
Page 69
DeutschEspañol
中文

Verwendung der Effekte

Sie können jeweils aus 193 verschiedenen Digital­Effekten wählen.
Der KROME bietet 5 Insert- und 2 Master­Effektprozessoren, 1 Total-Effekt und eine Mixerfunktion für das Routing der Effekte. Alle Prozessoren sind mit Stereo-Ein- und -Ausgängen ausgestattet.
Die Effekte können in Echtzeit moduliert werden (Dmod), was im Klartext bedeutet, dass Sie bestimmte Effektparameter mit den Bedienelementen des KROME beeinflussen können. Außerdem können Modulationseffekte mit dem gemeinschaftlichen LFO synchronisiert werden. Eine MIDI-/ Temposynchronisation ist selbstverständlich ebenfalls vorhanden.

Routing und Parameter der Effekte

Mit dem „Routing“ bestimmen Sie, an welche Effekte die Audiosignale angelegt werden.
Nachstehend wollen wir Ihnen ein Beispiel für einen konkreten Song geben.
1. Wählen Sie den Insert-Block, dessen Einstellungen Sie verwenden möchten. Diese Einstellungen können auf der Seite „Seq P8: Routing/IFX– Insert FX Setup“ vorgenommen werden.
Verwendung der Effekte
3. Mit „Send1“ und „Send2“ bestimmen Sie den Hinwegpegel der Signale zu den Master-Effekten. „Send1“ ist MFX1 zugeordnet und „Send2“ entspricht MFX2.
Die „Send1“- und „Send2“-Einstellung kann man hier aber nur ändern, wenn „Bus (IFX/Output) Select“ auf „L/R“ oder „Off“ gestellt wurde.
Wenn „Bus (IFX/Output) Select“ auf „IFX1“~„5“ gestellt wurde, bestimmen Sie den Hinwegpegel zu den Master-Effekten mit „Send1“ und „Send2“ am Ausgang der Insert-Effekte (Seite „P8: Routing/IFX– Insert FX Setup“).
4. „Seq P9: MFX/TFX/LFO– Routing“-Seite. Hier können Sie den Master-Prozessoren und dem Total-Effekt die gewünschten Algorithmen zuordnen. Auf dieser Seite wird ferner der Signalfluss angezeigt.
2. Legen Sie für jede Spur fest, an welchen Effektblock sie angelegt werden soll. Diese Wahl muss mit „Bus (IFX/Output) Select“ auf der Seite „Seq P8: Routing/IFX– Routing T01–08“ vorgenommen werden. Um z.B. Spur 2 mit Insert­Effekt „3“ zu bearbeiten, müssen Sie „Bus (IFX/ Output) Select“ von Spur 2 auf „IFX3“ stellen.
Die Einstellungen für Routing, Insert-Effekte und Verkettungen werden im oberen Teil des Displays grafisch angezeigt. In diesem Beispiel verwendet T01 (Spur 1) „DKit“ und spricht IFX1 sowie 2 an. „DKit“ bedeutet, dass die Einstellungen des Drumkits übernommen werden. T02 ist mit IFX3 verbunden und T04 mit IFX4. Der Ausgang dieses Effektblocks wird dann an IFX5 angelegt.
De-19
Page 70

Sichern und Laden von Daten

Sichern und Laden von Daten

Speichern Ihrer Änderungen

Der Unterschied zwischen ‘Write’ und ‘Save’
Mit dem KROME kann man auf zwei Arten Einstellungen speichern: „Write“ und „Save“.
Anmerkung: Wenn Sie das Instrument ausschalten, bevor Sie die Änderungen gespeichert bzw. gesichert haben, gehen alle Änderungen verloren. Speichern Sie alle wichtigen Einstellungen daher auf der internen Festplatte oder einer SD-Karte.
Mit „Write“-Befehlen können bestimmte Einstellungen im internen Speicher des KROME gesichert werden: Programs, Combinations, Arpeggio-Pattern, Drumkits und „Global“-Parameter.
Anmerkung: Songs lassen sich nicht im internen Speicher sichern (siehe „Datenspeicherung mit dem KROME“ auf S. 113 im Bedienungshandbuch).
„Save“-Befehle beziehen sich immer auf die Datensicherung auf SD-Karte und folglich auch auf Datentypen, die nicht intern gespeichert werden können.
Anmerkung: Es gibt mehrere „Save“-Befehle, mit denen sich entweder gezielte Datensätze oder gleich alle Daten des KROME extern sichern lassen. Bei Bedarf kann der gesamte Speicherinhalt des KROME (Programs, Combinations, Sequenzer-Songs und Global-Einstellungen) in einem Ruck archiviert werden. Das sollten Sie z.B. nutzen, bevor Sie Ihr Instrument mit zu einem Gig bzw. auf Tournee nehmen.

Speichern

Speichern von Programs
Verfahren für die interne Program-Speicherung:
1. Drücken Sie den WRITE-Taster.
Es erscheint ein Dialogfenster. Hier können Sie bei Bedarf einen anderen Zielspeicher wählen und den Namen sowie die Kategorie Ihres neuen Programms ändern. Wenn Sie die vorige Fassung durch die neue ersetzen möchten, können Sie sofort mit Schritt 2 weitermachen.
• Ändern des Program-Namens: Drücken Sie den [T]-Button, um das Texteingabefenster aufzurufen.
Geben Sie mit der angezeigten virtuellen Tastatur einen Namen ein und drücken Sie schließlich den [OK]-Button.
• Wahl einer anderen Kategorie und/oder Subkategorie:
Drücken Sie den „Category“- oder „Sub Category“­Listenpfeil und wählen Sie in der Liste den gewünschten Parameter. Dann erscheint wieder das vorige Dialogfenster.
• Wahl der Bank- und Speicheradresse für das Program:
Drücken Sie den Program-Listenpfeil und wählen Sie mit den Reitern eine Bank und mit den Feldern den gewünschten Zielspeicher.
Drücken Sie das [OK]-Feld, um zum vorigen Dialogfenster zurückzukehren.
2. Drücken Sie den WRITE-Taster erneut, um den Speicherbefehl auszuführen. (Alternative: Drücken Sie den [OK]-Button oder ENTER-Taster, um den Befehl auszuführen.)
Speichern anderer Daten
Zum Speichern einer Combination können Sie genau wie für Programs vorgehen. Andere Datentypen wie Arpeggio-Pattern können auf der zugehörigen Seite gespeichert werden. Siehe S. 113 im Bedienungshandbuch.
Anmerkung: Statt den WRITE-Taster zu drücken, können Sie auch den jeweiligen „Write“-Menübefehl wählen. Effekte können nur mit einem „Write“-Befehl gespeichert werden.
Sichern und Laden von Daten
Datensicherung auf einer SD-Karte
Die mit dem KROME angelegten oder editierten Daten können (auch) auf einer SD-Karte gesichert werden. Der KROME erlaubt zwar das Sichern zahlreicher Datentypen, aber hier wollen wir nur folgende erwähnen: „.PCG“- und „.SNG“-Dateien.
„PCG“ ist die Abkürzung von „Program, Combination und Global“. Diese Dateien können auch Arpeggio­Pattern, Drumkits und Ihre eigenen „Drum Track“­Pattern enthalten.
„.SNG“ ist die Abkürzung von „Song“. Diese Dateien enthalten alle Songs des Sequencer-Modus’.
Sichern von Programs und Songs in einem Durchgang
Bei Sichern eines Songs, der editierte oder anders geordnete Programs anspricht, können Sie dafür sorgen, dass die Program-Daten gemeinsam mit den Song-Daten gesichert werden.
1. Schieben Sie eine SD-Karte in den Schacht.
Das Etikett der Karte muss beim Einlegen in den SD­Schacht sichtbar sein. Schieben Sie die Karte so weit, bis Sie ein Klicken hören.
2. Wählen Sie mit dem MEDIA-Taster den Media­Modus (die Diode leuchtet).
3. Drücken Sie den [Save]-Reiter, um zur „Media– Save“-Seite zu springen.
4. Wählen Sie den Ordner, in dem Sie die Daten speichern möchten.
Drücken Sie den [Open]-Button, um zu einer niedrigeren Hierarchiestufe zu wechseln. Mit dem [Up]-Button kehren Sie zurück zur übergeordneten Stufe.
Um einen neuen Ordner anzulegen, müssen Sie zuerst zu der Ebene gehen, auf der er sich befinden soll und anschließend den „Create Directory“-Menübefehl der Seite „Media–Utility“ verwenden.
De-20
Page 71
DeutschEspañol
中文
Sichern und Laden von Daten
5. Drücken Sie auf der „Media–Save“-Seite die Menüpfeilstaste, um das Menü zu öffnen und wählen Sie den „Save All“-Befehl.
Mit diesem Befehl sichern Sie eine „.PCG“- und „.SNG“-Datei.
Es erscheint ein Dialogfenster.
6. Drücken Sie das [T]-Texteingabefeld und geben Sie einen Dateinamen ein.
Alle Dateien bekommen denselben Namen, verwenden aber unterschiedliche Kennungen (.PCG, .SNG).
7. Drücken Sie den [OK]-Button, um die Daten auf der SD-Karte zu sichern.
Nach Ausführen des Speicherbefehls kehrt das Instrument zurück zur „Save“-Seite und das Display zeigt die angelegten Dateien an. Die Dauer des Speichervorgangs richtet sich nach dem Umfang der zu sichernden Daten.
Anmerkung: Mit den angezeigten [Selection]-Buttons können Sie zwar bestimmte Bänke zum Sichern wählen, aber beim Sichern von Song-Daten ist es prinzipiell klüger, auch gleich die angesprochenen Programs und Drumkits zu sichern.
Beim Sichern einer Combination gilt das gleiche: Sichern Sie die angesprochenen Programs und Drumkits immer gleich mit.
Sichern eines Songs
Im Sequencer-Modus können Sie den WRITE-Taster drücken, um Ihre Daten als „.SNG“-Datei auf einer SD­Karte zu sichern.
Wenn das Dialogfenster erscheint, drücken Sie den WRITE-Button noch einmal, um die Daten zu sichern.
Laden von Daten
Bei Bedarf können Sie mit einem Ladevorgang den gesamten internen Speicherinhalt austauschen (Programs, Combinations usw.) und Songs laden. Arbeitsweise:
1. Schieben Sie die SD-Karte mit der gewünschten Datei in den SD-Kartenschacht.
Das Etikett der Karte muss beim Einlegen in den SD­Schacht sichtbar sein. Schieben Sie die Karte so weit, bis Sie ein Klicken hören.
2. Wählen Sie mit dem MEDIA-Taster den Media­Modus (die Diode leuchtet).
3. Drücken Sie den [Load]-Reiter, um zur „Media– Load“-Seite zu springen.
4. Wählen Sie im Ordnerfenster einen Ordner und dort eine „.SNG“-Datei.
Wählen Sie einen Ordner (Ordner sind an den gebräuchlichen Symbolen erkenntlich) und drücken Sie den [Open]-Button, um zu einer niedrigeren Hierarchiestufe zu wechseln. Mit dem [Up]-Button können Sie zur übergeordneten Stufe zurückkehren.
Der Name der gewählten „.SNG“-Datei wird invertiert dargestellt.
5. Drücken Sie den roten [Load]-Button am unteren Display-Rand.
(Sie können auch den „Load Selected“-Menübefehl verwenden.)
Dann erscheint ein Dialogfenster mit mehreren Optionen.
6. Markieren Sie das Kästchen „Load [filename].PCG too“.
Wenn dieses Kästchen markiert ist, sucht das System „.PCG“-Dateien mit demselben Namen wie die „.SNG“-Hauptdatei.
7. Bestimmen Sie mit „Select .SNG Allocation“, wie die Songs geladen und ob intern vorhandene Songs überschrieben werden sollen.
Append“ bedeutet, dass die Songs in freie Song­Speicher hinter dem letzten vorhandenen Song geladen werden.
Mit „Clear“ löschen Sie alle Songs im internen Speicher. Neu geladene Songs werden in ihrem ursprünglichen Speicher untergebracht.
8. Drücken Sie den [OK]-Button, um die Daten zu laden.
Schalten Sie das Instrument niemals aus bzw. entfernen Sie die SD-Karte niemals, während Daten gesichert bzw. geladen werden.
Bevor Sie Programs, Combinations, Songs, Drumkits, Wellenformsequenzen oder User­Arpeggien laden, müssen Sie den betreffenden „Memory Protect“-Eintrag der „Global Basic Setup“-Seite demarkieren (d.h. ausschalten). Wenn er nämlich markiert ist, können die betreffenden Daten nicht geladen werden.
De-21
Page 72

Anhören der Demosongs

Anhören der Demosongs

Laden der Demosong-Daten

Wenn Sie wie nachstehend beschrieben vorgehen, werden die im KROME gespeicherten Daten überschrieben, weil für die Demosongs die Werks­Programs und -Combinations benötigt werden. Wenn Sie Ihre eigenen Sounds nicht verlieren möchten, müssen Sie sie vorher auf einer handelsüblichen SD-Karte sichern.
1. Wählen Sie mit dem GLOBAL-Taster den Global­Modus (die Diode leuchtet).
2. Wechseln Sie zur Seite „Global P0: Basic Setup“.
Wenn eine andere Seite angezeigt wird, müssen Sie den EXIT-Taster drücken.
3. Drücken Sie den Menüpfeil oben rechts im Display und wählen Sie [Load Preload/Demo Data].
4. Wählen Sie im „Kind“-Feld „All (Preload PCG and Demo Songs)“.
Das bedeutet, dass die Werks-Sounds und Demo­Daten geladen werden können.
5. Drücken Sie den [OK]-Button oder ENTER-Taster.
Es erscheint ein Dialogfenster mit einer Rückfrage. Drücken Sie den [OK]-Button oder ENTER-Taster noch
einmal, um die Daten tatsächlich zu laden.
Schalten Sie das Instrument niemals aus, solange Daten geladen werden.
Wenn das „Memory Protected“-Dialogfenster erscheint, müssen Sie das „System Pref.“-Register drücken, um den Speicherschutz („Memory Protect Song“) zu deaktivieren. Laden Sie die Daten danach noch einmal.
Anhören der Demosongs
Die Demosongs können Sie sich im Sequencer-Modus anhören.
1. Wählen Sie mit dem SEQ-Taster den Sequencer­Modus (die Diode leuchtet).
2. Wechseln Sie zur Seite „P0: Play/REC– Program T01–08“.
Wenn diese Seite nicht angezeigt wird, müssen Sie den EXIT-Taster eventuell wiederholt drücken.
Taktart Tempo
Song-Anwahl
Listenfeld
Spuranwahl
Kategorie
Program-
Anwahl
& Listenpfeil
Play/Mute/Rec
Solo
Spur 1 Spur 2
3. Hören wir uns zunächst Song S000 an.
Wählen Sie Song S000. Wenn momentan ein anderer Song gewählt ist, müssen Sie den Song-Namen („Song Select“) drücken, damit er invertiert dargestellt wird. Drücken Sie dann den 0- und danach den ENTER­Tast er.
4. Drücken Sie den SEQUENCER START/STOP­Taster ( ).
Die Diode blinkt und die Wiedergabe beginnt.
5. Drücken Sie den START/STOP-Taster ( ), um die Wiedergabe anzuhalten.
6. Hören wir uns jetzt den nächsten Song an.
Drücken Sie den Song-Namen („Song Select“). Drücken Sie den 1- und danach den ENTER-Taster. (Jetzt ist Song „S001“ gewählt.)
Sie können aber auch den runden Button („Song Select“-Listenfeld) links neben dem Song-Namen drücken, um eine Liste mit allen verfügbaren Songs aufzurufen. Drücken Sie einen Namen, um den betreffenden Song zu wählen.
7. Drücken Sie den START/STOP-Taster ( ), um die Wiedergabe zu starten. Drücken Sie den START/STOP-Taster ( ) erneut, um die Wiedergabe anzuhalten.
Bei Ausschalten des Instruments werden die Demosongs wieder gelöscht. Sie können sie aber jederzeit erneut laden.
De-22
Page 73
DeutschEspañol
中文
Abspielen mehrerer Song
RPPR
88 Tasten
61 Tasten
73 Tasten
Abbruchtasten
C-1 ... C2
RPPR-Tastenbelegung
Belegte Tasten
C#2 ... C 8
C-1
G9
Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern
nacheinander
Wenn man mehrere Songs einer „Cue List“ zuordnet, werden sie in der gewünschten Reihenfolge abgespielt. Sie können außerdem die Anzahl der Wiederholungen je Song festlegen. Hier wird gezeigt, wie man die Demosongs über eine „Cue List“ abspielt.
1. Wechseln Sie zur Seite „P11: Cue List“.
Drücken Sie den PAGE-Taster, um zur Seite „Seq Page Select“ zu gehen. Wählen Sie [P11 Cue List] im Display.

Abspielen mehrerer Song nacheinander

2. Markieren Sie das Kästchen „RPPR“.
Wenn es markiert ist, kann die RPPR-Funktion verwendet werden.
Wenn es nicht markiert ist, steht die RPPR-Funktion nicht zur Verfügung.
3. Drücken Sie eine Taste ab dem C#2 aufwärts.
Das der Taste zugewiesene Pattern wird abgespielt. Mit den Tasten im Bereich C#2~C8 (denen Pattern zugeordnet werden können) lassen sich Schlagzeug­Grooves, Bassphrasen usw. auslösen. Tasten, denen kein Pattern zugeordnet ist, verhalten sich „normal“.
In einigen Fällen läuft das Pattern auch weiter, wenn Sie die Taste loslassen. Dann können Sie die Wiedergabe anhalten, indem Sie eine Taste ganz links (bis zum C2, siehe „Abbruchtasten“) zwei Mal schnell betätigen.
2. Drücken Sie den SEQUENCER START/STOP­Taster ( ).
Die Songs werden jetzt in der programmierten Reihenfolge abgespielt. Um die Wiedergabe vor dem Ende der Liste anzuhalten, müssen Sie den START/ STOP-Taster ( ) noch einmal drücken.
Live-Verwendung der RPPR­Funktion
Die RPPR-Funktion („Realtime Pattern Play/Record“) des Sequencer-Modus’ erlaubt das Zuordnen von Preset- und User-Pattern zu den gewünschten Klaviaturtasten.
Durch Drücken jener Tasten starten Sie die Wiedergabe der zugeordneten Pattern. Diese „DJ-Wiedergabe“ kann man übrigens aufzeichnen.
Die geladenen Demosongs enthalten bereits Zuordnungen für die RPPR-Funktion. Also wollen wir die mal nutzen.
1. Springen Sie zur Seite P0: Play/REC– Program T01-08 und wählen Sie „S002“.
Wie man das macht, finden Sie unter Schritt 6 und 7 auf der vorigen Seite.
Damit wäre der Blitzstart bereits absolviert. Dieses Bedienungshandbuch stellt die wichtigsten
Funktionen des KROME vor. Arbeiten Sie es deshalb vollständig durch.
De-23
Page 74

Technische Daten

Technische Daten
Tastatur:
61er- oder 73er-Leicht gewichtete Tastatur (anschlagdynamisch, aber ohne Aftertouch)
88er NH-Tastatur (Natural Weighted Hammer Action), anschlagdynamisch, aber ohne Aftertouch
Stromversorgung:
Anschluss für das AC-Netzteil (DC 12V, ), Netzschalter
Abmessungen (Breite × Tiefe × Höhe):
61er-Tastatur 1.027 × 313 × 93mm 73er-Tastatur 1.191 × 313 × 93mm 88er-Tastatur 1.448 × 383 × 131mm
Gewicht:
61er-Tastatur 7,2kg 73er-Tastatur 8,2kg 88er-Tastatur 14,7kg
Leistungsaufnahme:
13W
Lieferumfang:
AC-Netzteil, Netzkabel Blitzstart (dieses Dokument)
Zubehör (separat erhältlich):
XVP-20, XVP-10: Schwell-/Volumenpedal EXP-2: Schwellpedal DS-1H: Dämpferpedal PS-1, PS-3: Fußtaster/Pedal
* Änderungen der technischen Daten und des Designs
ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
De-24
Page 75

ESPAÑOL

Contenido

Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Respecto a la pantalla LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gestión de datos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
AVISO DE COPYRIGHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Acerca de este manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Características generales . . . . . . . . . . . . . . . 5
Panel frontal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Panel posterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conectar el teclado y activar el equipo. . . 8
Activar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Desactivar el equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Acerca de la pantalla y los modos. . . . . . .10
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Seleccionar modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducir sonidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reproducir Programas y Combinaciones . . . 12 Utilizar controladores para modificar
el sonido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Interpretar con el arpegiador . . . . . . . . . . . . . . 14
Utilizar la función “Drum Track” . . . . . . . . . . . . 14
Edición sencilla de programas y
combinaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilizar el secuenciador . . . . . . . . . . . . . . . 16
Grabar su interpretación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Editar MIDI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Canciones de plantilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilizar efectos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Direccionamiento y ajustes de efectos. . . . . . 19
Guardar y cargar datos. . . . . . . . . . . . . . . . 20
Guardar las ediciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Escribir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Guardar y cargar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Escuchar las canciones de
demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cargar los datos de la canción de
demostración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Escuchar las canciones de demostración . . . 22
Reproducir una sucesión de canciones . . . . . 23
Tocar con RPPR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Especificaciones principales. . . . . . . . . . . 24
Page 76
Gracias por adquirir el Korg KROME EX Music Workstation. Para ayudarle a sacar el máximo partido de su nuevo instrumento, lea detenidamente este manual.

Precauciones

Ubicación
El uso de la unidad en las siguientes ubicaciones puede dar como resultado un mal funcionamiento:
• Expuesto a la luz directa del sol
• Zonas de extremada temperatura o humedad
• Zonas con exceso de suciedad o polvo
• Zonas con excesiva vibración
• Cercano a campos magnéticos
Fuente de alimentación
Por favor, conecte el adaptador de corriente designado a una toma de corriente con el voltaje adecuado. No lo conecte a una toma de corriente con voltaje diferente al indicado.
Interferencias con otros aparatos
Las radios y televisores situados cerca pueden experimentar interferencias en la recepción. Opere este dispositivo a una distancia prudencial de radios y televisores.
Manejo
Para evitar una rotura, no aplique excesiva fuerza a los conmutadores o controles.
Cuidado
Si exterior se ensucia, límpiese con un trapo seco. No use líquidos limpiadores como disolvente, ni compuestos inflamables.
Guarde este manual
Después de leer este manual, guárdelo para futuras consultas. Mantenga los elementos externos alejados del equipo Nunca coloque ningún recipiente con líquido cerca de este
equipo, podría causar un cortocircuito, fuero o descarga eléctrica. Cuide de que no caiga ningún objeto metálico dentro del equipo. Si cae algo dentro del equipo, desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. A continuación, póngase en contacto con el distribuidor Korg más cercano o con el establecimiento donde compró el producto.
Nota respecto a residuos y deshechos (solo UE)
Cuando aparezca el símbolo del cubo de basura tachado sobre un producto, su manual del usuario, la batería, o el embalaje de cualquiera de éstos, significa que cuando quiere tire dichos artículos a la basura, ha de hacerlo en acuerdo con la normativa vigente de la Unión Europea. No debe verter dichos artículos junto con la basura de casa.
Verter este producto de manera adecuada ayudará a evitar daños a su salud pública y posibles daños al medioambiente. Cada país tiene una normativa específica acerca de cómo verter productos potencialmente tóxicos, por tanto le rogamos que se ponga en contacto con su oficina o ministerio de medioambiente para más detalles. Si la batería contiene metales pesados por encima del límite permitido, habrá un símbolo de un material químico, debajo del símbolo del cubo de basura tachado.

Respecto a la pantalla LCD

La pantalla LCD del KROME es un dispositivo de precisión y se ha prestado especial atención a la calidad del producto. Aunque puede apreciar algunos de los problemas que se indican a continuación, tenga en cuenta que éstos se deben a las características de las pantallas LCD, por lo que no se trata de un funcionamiento incorrecto.
• Algunos píxeles de la pantalla siempre están oscuros (no iluminados) o brillantes (iluminados).
• Según el contenido visualizado, el brillo de la pantalla puede tener un aspecto irregular.
• Según el contenido visualizado, pueden aparecer bandas sombreadas horizontales.
• Según el contenido visualizado, pueden aparecer parpadeos o patrones moiré.

Gestión de datos

Si utiliza el equipo de forma incorrecta o se produce un funcionamiento anómalo, el contenido de la memoria se podría perder, por lo que se recomienda guardar los datos importantes en un dispositivo de almacenamiento USB o en un soporte similar. Tenga en cuenta que Korg no acepta ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño que pueda producirse por la pérdida de datos.
Es-2
Page 77
Español
中文

AVISO DE COPYRIGHT

• Este dispositivo profesional sólo puede utilizarse con las obras de las que usted mismo posee el copyright, con las que dispone del permiso del titular del copyright para interpretar, grabar, emitir, vender y duplicar públicamente, o las relacionadas con las actividades que constituyen un “uso justo” según la ley de derechos de autor. Si usted no es el titular del copyright, o no ha recibido el permiso del titular del copyright o no ha realizado un uso justo de las obras, puede incurrir en una violación de la ley de derechos de autor, ser responsable de daños y recibir posibles sanciones. Si tiene dudas acerca de sus derechos respecto a alguna obra, consulte con un abogado especializado en derechos de autor. KORG NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER INFRACCIÓN COMETIDA MEDIANTE EL USO DE PRODUCTOS KORG.
• El contenido interno de este producto o incluido con él no puede ser extraído, grabado o almacenado de forma similar a su estado original, ni tampoco distribuido o puesto a disposición del público en Internet. El contenido de este producto (programas de sonido, datos de estilos, patrones de acompañamiento, datos MIDI, datos de muestras PCM, datos de audio, sistema operativo, etc.) es propiedad de KORG Inc. con copyright, o es material con copyright de terceros que KORG Inc. utiliza bajo licencia. No es necesario el permiso de KORG Inc. para utilizar el contenido anteriormente mencionado para producir o interpretar obras musicales, ni tampoco para grabar y distribuir dichas obras.
Es-3
Page 78

Acerca de este manual

Los manuales y cómo utilizarlos
El KROME EX se entrega con los siguientes manuales.
• Guía de inicio rápido (impresa en PDF) (este documento)
• Manual suplementario (PDF)
• Voice Name List (PDF)
Sólo se incluye una copia impresa para la Guía de inicio rápido.
Guía de inicio rápido
Proporciona una breve explicación de las funciones del KROME EX.
Manual suplementario
Aquí se explican las funciones ampliadas y otras prestaciones del KROME EX con respecto a los programas, combinaciones, etc.
Voice Name List
La Voice Name List lista todos los sonidos y configuraciones del KROME EX cuando sale de fábrica, incluyendo Programas, Combinaciones, Multimuestras, Muestras de percusión, Grupos de percusión, Patrones de arpegio, Patrones de pistas de percusión, Canciones de plantilla y Efectos predefinidos.
Convenciones de este manual
Referencias al KROME EX
El KROME EX está disponible en los modelos de 88, 73 y 61 teclas. Los manuales se refieren a todos los modelos, sin hacer distinciones, como “el KROME”. Las ilustraciones del panel frontal y del panel posterior del manual muestran el modelo de 61 teclas, pero son igualmente aplicables a los otros modelos.
Ejemplos de visualización en pantalla
Los valores de los parámetros mostrados en las pantallas de ejemplo de este manual se incluyen a modo explicativo y es posible que no coincidan con los valores que aparecen en la pantalla LCD del instrumento.
Símbolos , , Nota, Consejos
Estos símbolos indican respectivamente una precaución, una explicación relacionada con MIDI, una nota adicional o un consejo.
Explicaciones relacionadas con MIDI
CC# es la abreviatura para Número de Cambio de Control.
En las explicaciones de los mensajes MIDI, los números entre corchetes [ ] siempre indican números hexadecimales.
Es-4
* Todos los nombres de productos y nombres de
empresas son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos titulares.
Page 79
Español
中文

Características generales

Características generales
Nuevos reinos de sonido para el teclista y el creador musical
•El EDS-X (Enhanced Definition Synthesis­eXpanded) de KROME es una nueva fuente de sonido que permite conseguir la síntesis, la modulación, la funcionalidad de efectos y la calidad de la fuente de sonido EDS tan apreciada por los profesionales, a la vez que permite controlar hasta diez veces más datos de sonido PCM.
• Utiliza la increíble tecnología de voz desarrollada para KRONOS, lo que proporciona un total de 4GB de datos PCM de alta calidad, que incluyen muestras estéreo de larga duración capturadas para cada tecla. Desde el ataque hasta la caída del sonido, cada detalle ha sido cuidadosamente diseñ ado para conseguir una potencia expresiva dinámica y sutil. Sus oyentes captarán toda la emoción que transmiten sus manos gracias a esta amplia variedad de sonidos: pianos acústicos, pianos eléctricos, órganos, instrumentos de viento, sintetizadores y percusión.
Efectos
• El KROME contiene 193 tipos diferentes de efectos, que van desde chorus, delay, reverb, overdrive y simulaciones de amplificadores y efectos clásicos de una flexibilidad y calidad de nivel profesional. Los efectos predefinidos le permiten almacenar fácilmente y recuperar todos los ajustes para un efecto individual.
• Puede utilizar hasta 8 de estos efectos simultáneamente, con 5 efectos de inserción, 2 efectos maestros (para envíos de reverberación, por ejemplo) y 1 efecto total (para el procesamiento del bus estéreo). Cada programa proporciona un ecualizador de tres bandas que permite utilizar un máximo de dieciséis ecualizadores en cada combinación o canción. Puede definir estos ajustes individualmente para cada programa, combinación y canción.
• Los efectos Master y Total pueden activarse/ desactivarse desde el panel frontal.
Arpegiadores polifónicos duales
Además de los tradicionales patrones de arpegio del pasado, estos arpegiadores pueden generar riffs de guitarra o de bajo así como patrones de percusión. También pueden utilizarse como parte del proceso de diseño de sonidos para crear pads, sonidos de sintetizador y efectos de sonido que incluyan una sutil sensación de movimiento. En el modo Combination y en el modo Sequencer, puede utilizar dos arpegiadores simultáneamente.
Existen 960 patrones de arpegio de usuario, que proporcionan un increíble potencial para conseguir unas interpretaciones sensacionales.
Podrá crear patrones originales con rapidez y facilidad si edita los patrones de la pantalla “Redoble de piano”.
Patrones de pista de percusión
La pista de percusión es una unidad de percusión integrada que utiliza los sonidos de percusión de alta calidad de KROME.
Existen 710 patrones.
Teclado y controladores para unas actuaciones con un gran matiz expresivo
• El KROME EX 61 y 73 incluye un teclado con semicontrapeso que permite tocar cualquier pieza, ya sean sonidos de piano o de sintetizador, de un modo excepcional. El KROME EX 88 dispone de un teclado NH (“Natural Weighted Hammer Action”) que resulta especialmente útil para tocar sonidos que presentan unos sutiles matices de expresión, como el piano y el piano eléctrico.
• Además del joystick, podrá controlar los cambios de tono con los botones (SW1, 2) y asignar funciones como Octave Shift o el bloqueo del joystick, y también dispone de controladores a tiempo real que puede utilizar para ajustar el corte, la resonancia o los efectos mientras toca, de modo que su actuación resultará incluso más expresiva.
• Incluye tres jacks donde podrá conectar un pedal damper, un conmutador de pedal y una pedalera con los que podrá ajustar el volumen, controlar los efectos o cambiar de sonido con el pie.
Secuenciador para la producción musical o la interpretación
El secuenciador interno proporciona 16 pistas MIDI y una pista maestra. Incluye una completa variedad de funciones para la producción musical y la interpreta­ción, incluyendo “Auto Song Setup” que permite crear una canción en el momento que llega la inspiración, canciones de plantilla, “RPPR” y “Cue Lists”.
Puede editar pistas y patrones en la visualización de pista o en una pantalla de redoble de piano.
Los datos SMF también pueden importarse o exportarse, lo que ofrece una perfecta integración con otra plataforma, como por ejemplo su ordenador.
Conexión a ordenador mediante USB Ranura para tarjeta SD
Puede conectar el KROME a su ordenador mediante USB para transferir fácilmente datos MIDI. También puede utilizar una tarjeta SD (disponible en comercios) para gestionar con facilidad los datos de archivo del KROME.
Es-5
Page 80

Panel frontal

3
2
5 11
9 13 15 20
10 12 22
6
24
7
1819 16
21 23
814
1
4
17
* La ilustración representa el KROME EX-61
Panel frontal
Volumen
1. Mando VOLUME
Este mando ajusta el volumen de las salidas AUDIO OUTPUT L/MONO, R, así como el volumen del jack para auriculares.
SW1, 2 y joystick
2. Botones SW1, SW2
Puede asignar estos botones a la función que desee, como por ejemplo cambiar la octava del teclado, activar/desactivar el portamento o bloquear el joystick. También puede utilizarlos para controlar el sonido o los efectos de un modo sofisticado asignándolos a un parámetro “AMS” del generador de sonidos o a un parámetro “Dmod” de un efecto.
3. Joystick
Puede controlar parámetros de síntesis o parámetros de efectos moviendo el joystick arriba/abajo/izquierda/ derecha.
REALTIME CONTROLS
Estos controladores a tiempo real constan de cuatro mandos y un botón. Puede utilizarlos para realizar las acciones siguientes.
4. Botón SELECT
DRUM TRACK
7. Botón DRUM TRACK
Este botón activa y desactiva la función “Drum Track”. Este botón también indica el estado de funcionamiento
de la pista de percusión. (Apagado: desactivado, Intermitente: en espera de activación, Iluminado: activado. Consulte la página 14.)
Botones de efecto
8. Botón MASTER FX, botón TOTAL FX
Estos botones activan y desactivan los efectos Master y Total. Cuando el botón esté activado (LED iluminado), se activarán los ajustes de efecto del programa, combinación o canción. Cuando el botón esté desactivado (LED apagado), el efecto correspondiente no estará disponible.
El estado de activación/desactivación de estos botones queda memorizado aunque cambie de programa, de combinación o de canción.
Pantalla
9. Pantalla
La pantalla TouchView táctil permite controlar y seleccionar una gran variedad de funciones y parámetros. (Consulte la página 10.)
5. Mandos 1~4
Utilice el botón SELECT para seleccionar las funciones que desea controlar con los mandos 1~4. Con los mandos 1~4 puede controlar el sonido, los efectos y el arpegiador. (Consulte “Controles a tiempo real” en la página 13.)
Arpegiador
6. Botón ARP
Este botón activa y desactiva el arpegiador. El botón se iluminará si el arpegiador está activado. (Consulte la página 14.)
Modo
10. Botones COMBI, PROG, SEQ
11. Botones GLOBAL, MEDIA
El KROME incluye cinco modos operativos distintos, cada uno optimizado para un grupo específico de funciones.
Pulse uno de estos botones para entrar en el modo correspondiente.
Para más información, consulte “Seleccionar modos” en la página 11.
Es-6
Page 81
Español
中文

Panel posterior

1 2 3
4
678
5
PROG/COMBI BANK
12. Botones A, B, C, D, E, F
Estos botones seleccionan los bancos de programa A–F, U-A–U-F y los bancos de combinación A–F (consulte la página 12). El banco de programa cambiará de A–F a U-A–U-F y viceversa con cada pulsación consecutiva de un botón BANK.
También puede utilizar estos botones para seleccionar el banco de programas de timbre de una combinación o el banco de programas de pista de una canción.
Si desea seleccionar un banco GM, utilice las teclas numéricas (consulte “15”, a continuación, página 12) o el menú “Bank/Program Select” (consulte la página 13).
Controladores de valor
Utilice estos controladores para editar el parámetro seleccionado en la pantalla.
13. Botones INC y DEC
14. Dial VALUE
15. Botones 0~9, – y .
16. Botón ENTER
Estos botones especifican el valor del parámetro seleccionado.
17. Botón COMPARE
Permite comparar el sonido antes y después de ser editado.
Selección de página, EXIT
18. Botón PAGE
Al pulsar este botón, en la pantalla se mostrará una lista de las páginas del modo seleccionado. Pulse el botón de la página que desee.
19. Botón EXIT
Pulse este botón para volver a la página principal del modo actual.
Guardar (Write)
20. Botón WRITE
Utilice este botón para guardar programas, combinaciones, ajustes globales, kits de percusión o patrones de arpegio en la memoria interna (consulte la página 20).
También puede utilizar este botón para guardar canciones en el soporte (consulte la página 21).
Secuenciador
Los botones de esta sección se utilizan para operaciones en el modo Sequencer, como por ejemplo grabar y reproducir. Además de su uso durante la grabación, el botón REC también se utiliza para guardar un programa o una combinación o al utilizar la función “Auto Song Setup” (consulte la página 16).
21. Botones PAUSE ( ), REW ( ), FF ( ),
LOCATE ( ), REC ( ), START/STOP ( )
Controles TEMPO
22. Mando TEMPO, LED TEMPO
Este mando ajusta el tempo del arpegiador, la pista de percusión o el secuenciador interno.
Este LED se iluminará a intervalos de negras según el tempo actual.
23. Botón TAP
Si pulsa (o toca) este botón siguiendo el ritmo, podrá introducir el tempo utilizado por el arpegiador, la pista de percusión o el secuenciador interno.
Auriculares
24. Jack para auriculares
Conecte aquí los auriculares. Este jack siempre emitirá la misma señal que los jacks
AUDIO OUTPUT L/MONO y R. El volumen de los auriculares se controla con el mando
VOLUME.
Panel posterior
Alimentación
Consulte la sección “Conectar el teclado y activar el equipo” de la página página 8 y siga el procedimiento descrito.
Nota: El KROME tiene una función de desactivación automática que automáticamente desactiva el equipo cuando no se utiliza el teclado ni los botones del panel frontal durante un determinado período de tiempo. Al salir de fábrica, está ajustado a 4 horas (consulte “Función de desactivación automática” en la página 9).
1. Conmutador de alimentación
Activa o desactiva el equipo.
2. Jack de alimentación
El adaptador de CA incluido se conecta aquí.
Las conexiones deben llevarse a cabo con el equipo desactivado. Tenga en cuenta que un uso negligente puede dañar el sistema de altavoces o provocar un funcionamiento incorrecto.
3. Gancho para el cable
Utilícelo para sujetar el cable del adaptador de CA incluido.
Es-7
Page 82

Conectar el teclado y activar el equipo

Conmutador de alimentación
d: Gancho para el cable
Adaptador de CA
Al fijar el cable a su gancho, no lo doble más de lo necesario.
c: Conéctelo a la toma de CA
a: Jack de
alimentación
b: Cable de alimentación
para el adaptador de CA
Es-8
Salidas de audio
4. Jacks AUDIO OUTPUT L/MONO, R
Son las salidas principales de audio estéreo. Utilice el mando VOLUME para ajustar el volumen.
SD
7. Ranura para tarjeta SD
Puede insertar una tarjeta SD aquí y utilizarla para guardar/cargar programas, combinaciones o datos de las canciones del KROME (consulte la página 20).
Pedales
5. Jacks ASSIGNABLE PEDAL, ASSIGNABLE SWITCH, DAMPER
Puede conectar un pedal damper, un conmutador de pedal y una pedalera a estos jacks. De modo que podrá controlar un mayor número de funciones y efectos.
MIDI
6. Conector MIDI IN, conector MIDI OUT
MIDI permite conectar el KROME a un ordenador u otros dispositivos MIDI para enviar y recibir notas, acciones de controlador, ajustes de sonido, etc.
USB
8. Conector USB (para la conexión a un ordenador)
Puede conectar el ordenador a este conector. Utilizando un único cable USB, el KROME podrá enviar y recibir información MIDI directamente a/ desde un ordenador, sin necesitar ningún interface MIDI.
Nota: El conector USB del KROME sólo puede transmitir y recibir datos MIDI.
Conectar el teclado y activar el equipo
Conexiones para el adaptador de CA

Activar el equipo

Nota: Compruebe los puntos siguientes antes de activar el equipo.
• Utilice siempre una toma de CA que suministre el voltaje correcto para el equipo.
• Utilice sólo el adaptador de CA incluido.
• Gire el mando VOLUME del KROME totalmente hacia la izquierda para minimizar el volumen.
• Compruebe que el KROME esté desactivado.
• Si se conecta a un dispositivo de salida externo, como un mezclador o un altavoz monitor autoalimentado, baje el volumen al mínimo y desactívelo.
A continuación se explica cómo conectar el equipo.
1. Conecte el conector DC del adaptador de CA incluido al jack de alimentación del panel posterior del KROME.
Conecte el cable de alimentación a una toma de CA. Conecte el cable de alimentación al adaptador de CA. Para evitar que el conector DC se desconecte
accidentalmente, enrolle el cable alrededor del gancho para el cable del KROME.
2. Conecte los jacks AUDIO OUTPUT L/MONO y R del KROME al mezclador o a los altavoces monitores autoamplificados.
• Si está monitorizando con los auriculares, conéctelos al jack para auriculares situado a la izquierda de la parte frontal del KROME. Este jack para auriculares siempre emitirá la misma señal que la salida estéreo (AUDIO OUTPUT L/MONO y R).
3. Active el equipo pulsando el conmutador de alimentación situado en el panel posterior del KROME.
Si la función de desactivación automática está activada, al iniciar el equipo se mostrará un mensaje que le informará del tiempo que transcurrirá hasta dicha desactivación. Si este cuadro de diálogo no se visualiza, la desactivación automática no estará activada; es decir, el equipo no se desactivará de forma automática. (Consulte “Función de desactivación automática” en la página 9.)
4. Active los dispositivos de salida externos y ajuste su volumen como corresponda.
5. Al tocar el teclado, gire gradualmente el mando VOLUME hacia la derecha para ajustar el volumen.
Page 83
Español
中文

Desactivar el equipo

Cuando termine de utilizar el KROME, desactívelo pulsando el conmutador de alimentación situado en el panel posterior del KROME.
Al desactivar el equipo, cualquier programa, combinación o ajuste global que haya editado recuperará su valor original. Si desea conservar los resultados de su edición, deberá guardar (escribir) los ajustes que ha editado. Del mismo modo, los datos de canción también se perderán al desactivar el equipo. Si desea volver a utilizar los datos de la canción más adelante, deberá guardarlos antes de desactivar el equipo y cargarlos cuando lo desee. (Consulte “Guardar las ediciones” en la página 20.)
Si la función de desactivación automática del KROME está activada, el equipo se desactivará automáticamente transcurrido un determinado período de tiempo de inactividad. Con la desactivación automática perderá los datos que no haya guardado.
Si el equipo se desactiva cuando los datos se están guardando en la memoria interna, es posible que los datos de la memoria interna sufran daños. No desactive nunca el equipo si se está llevando a cabo algún proceso. Durante el procesamiento, se visualizará el mensaje siguiente: “Now writing into internal memory”
Función de desactivación automática
El KROME tiene una función de desactivación automática que automáticamente desactiva el equipo cuando no se utiliza el teclado ni los botones del panel frontal (*) durante un determinado período de tiempo.
* No se incluye el mando VOLUME. Nota: Con los ajustes originales, el equipo se
desactivará transcurrido un período de inactividad de aproximadamente cuatro horas.
Cuando el equipo se desactive, los ajustes que haya editado se perderán. Si desea conservar los ajustes que ha editado, deberá guardarlos antes de que el equipo se desactive.
Desactivar el equipo
Cambiar el ajuste de desactivación automática
Cambiar los ajustes en el cuadro de diálogo inicial
Si la función de desactivación automática está activada de modo que el equipo se desactive automáticamente, el tiempo de la desactivación automática actualmente especificado se visualizará inmediatamente después de iniciar el sistema.
1. Cuando visualice este mensaje, pulse el campo [Change Setting] del cuadro de diálogo.
Aparecerá el cuadro de diálogo siguiente.
2. Pulse el botón emergente y seleccione el tiempo que desee para la desactivación automática. Si no desea que el equipo se desactive de forma automática, seleccione “Disabled”.
Nota: Si este cuadro de diálogo no se muestra inmediatamente después de iniciar el equipo, la función de desactivación automática estará ajustada a “Disabled”; es decir, el equipo no se desactivará de forma automática.
Nota: También puede cambiar el ajuste de desactivación automática mientras utilice el equipo.
Mensaje de aviso para la desactivación automática
Cuando haya transcurrido el período de tiempo especificado, un mensaje le avisará que la función de desactivación automática está a punto de desactivar el equipo.
Si desea continuar utilizando el KROME, toque el teclado, un botón o la pantalla. La desactivación automática se reajustará y se mostrará el mismo mensaje cuando haya vuelto a transcurrir el tiempo especificado sin que el usuario haya utilizado el equipo.
Es-9
Page 84

Acerca de la pantalla y los modos

a: Campo de modo
b: Página actual
c: Ficha
d: Parámetros
e: Botones emergen­tes
f: Campo del comando Menú
Campo de modo Número de página: nombre
Nombre de la ficha
Campo del comando Menú
Menú
Botón de edición de texto
Campo [Cancel] Campo [OK]
Acerca de la pantalla y los modos

Pantalla

El KROME utiliza el interface de usuario gráfico TouchView de Korg.
Si pulsa o arrastra los objetos que se visualizan en la pantalla, podrá seleccionar programas o combinaciones o editar valores de los parámetros. A continuación, explicaremos los nombres y las funciones de estos objetos.
Para algunos parámetros, puede pulsar el parámetro dos veces consecutivas o mantenerlo pulsado durante unos instantes para acceder a un panel de edición en pantalla donde podrá editar el valor.
e: Botones emergentes
Cuando pulse un botón emergente, se mostrarán los valores disponibles para el parámetro en forma de menú emergente o de menú con fichas.
f: Campo del comando Menú
* Menú
Cuando pulse este campo, aparecerá una lista de comandos de menú.
Los comandos de menú que aparezcan variarán en función de la página actualmente seleccionada.
El menú se cerrará cuando pulse la pantalla, excepto si pulsa dentro del menú, o cuando pulse el botón EXIT.
a: Campo de modo
Indica el modo seleccionado actualmente. Al pulsar este campo, se mostrará el menú de modos.
En el menú de modos, pulse el nombre del modo que desea mover. Si selecciona el modo actualmente seleccionado, se mostrará el menú “Page Select” para dicho modo. Aunque esté en otro modo, cuando pulse el extremo derecho del nombre, se visualizará el menú “Page Select” para dicho modo.
Para cerrar el menú, pulse el campo [Close] o el botón EXIT.
También puede seleccionar modos y páginas pulsando los botones del panel frontal. Pulse un botón de selección de modo para seleccionar un modo y, a continuación, pulse el botón PAGE para acceder a la pantalla para seleccionar la página.
b: Página actual
Indica la página actual dentro del modo seleccionado. Empezando por la izquierda, esta zona muestra el
número de página, el nombre y el nombre de la ficha.
c: Ficha
La mayoría de páginas se dividen en dos o más fichas.
d: Parámetros
En la pantalla se muestran parámetros para distintos ajustes. Seleccione un parámetro en la pantalla y edite su valor.
Puede utilizar el dial VALUE y otros controladores de valor (consulte la página 7) para editar un valor arrastrando el dedo en la pantalla o puede activar/ desactivar un ajuste pulsándolo en la pantalla.
* Cuadro de diálogo
Cuando seleccione un comando del menú, se mostrará una pantalla con los ajustes necesarios para ejecutar el comando. Es el cuadro de diálogo. El cuadro de diálogo que se muestre dependerá del comando de menú seleccionado. Algunos comandos, como “Exclusive Solo”, no muestran ningún cuadro de diálogo.
* Botón de edición de texto
Cuando pulse este botón, se mostrará el cuadro de diálogo de edición de texto donde podrá cambiar los nombres de los Programas, Combinaciones, Canciones, etc.
Es-10
Page 85
Español
中文

Seleccionar modos

* Campos [OK] y [Cancel]
Cuando haya definido las operaciones necesarias en el cuadro de diálogo, puede ejecutar el comando pulsando el campo [OK]. Para cancelar sin ejecutarlo, pulse el campo [Cancel]. El cuadro de diálogo se cerrará.
El botón EXIT corresponde a los campos [Cancel] y [Done].
Seleccionar modos
El KROME incluye un gran número de funciones de reproducción y edición de programas y combinaciones, de grabación y reproducción de canciones y de gestión de soportes. Estas funciones se agrupan en “modos”. El KROME dispone de cinco modos. Para acceder a un modo, pulse el botón del modo correspondiente (consulte la página 6).
Modo Program
Los programas son los sonidos básicos del KROME. En el modo Program, puede:
• Seleccionar y reproducir Programas.
• Utilizar un arpegiador a la interpretación.
• Reproducir patrones “Drum Track” durante la interpretación utilizando un Programa.
• Editar Programas Puede utilizar los controles a tiempo real y la función “Tone Adjust” para editar el programa con facilidad. Puede ajustar los parámetros y los ajustes de los osciladores, filtros, amplificadores, EGs, LFOs, efectos, arpegiador, pista de percusión, etc. Puede utilizar un máximo de cinco efectos de inserción, dos efectos maestros y un efecto total. Además, puede crear programas de percusión utilizando grupos de percusión (del mismo modo que se crean en el modo Global).
Modo Combination
Las combinaciones son grupos de hasta 16 programas que pueden reproducirse simultáneamente, lo cual le permite crear sonidos más complejos que un solo Programa. En el modo Combination, puede:
• Seleccionar y reproducir Combinaciones.
• Utilice varios timbres para reproducir patrones de arpegio generados por dos arpegiadores.
• Utilice uno o más timbres para reproducir los patrones en la pista de percusión.
• Utilice el KROME como un generador de tono multitímbrico de 16 partes
• Editar Combinaciones Puede utilizar la función “Tone Adjust” para editar fácilmente el programa de cada timbre. Puede asignar Programas a cada uno de los 16 Timbres, cada uno con un volumen, panoramización, ecualizador, teclado y zonas de velocidad independientes; defina ajustes para efectos, arpegiador y pista de percusión. Además, puede utilizar un máximo de cinco efectos de inserción, dos efectos maestros y un efecto total.
Modo Sequencer
El modo Sequencer permite grabar, reproducir y editar pistas MIDI. Puede:
• Utilizar el secuenciador MIDI de dieciséis pistas para grabar y reproducir canciones. Grabar una única pista MIDI a la vez, o grabar un máximo de dieciséis pistas simultáneamente. También puede grabar mensajes exclusivos.
• Utilice varias pistas para grabar y reproducir interpretaciones generadas por dos arpegiadores.
• Utilice una o más pistas para reproducir los patrones en la pista de percusión.
• Editar canciones.
• Utilice el KROME como un módulo de sonido multitímbrico de 16 pistas.
• También permite reproducir GM/GM2.
• Utilizar la función “Tone Adjust” para editar fácilmente el programa de cada pista.
• Utilizar un máximo de cinco efectos de inserción, dos efectos maestros y un efecto total.
• Grabar patrones y asignarlos a teclas individuales, utilizando RPPR (“Realtime Pattern Play/ Recording”).
• Crear una “Cue List” que reproduzca varias canciones siguiendo el orden especificado. También puede combinar estas canciones en una única canción.
• Crear patrones “Drum Track” de usuario.
Modo Global
El modo Global permite definir ajustes generales para todo el KROME y editar kits de percusión y patrones de arpegio. En el modo Global, puede:
• Definir ajustes que afecten a todo el KROME, como la afinación maestra y el canal MIDI global
• Crear escalas de usuario.
• Crear kits de percusión utilizando muestras de percusión.
• Crear patrones de arpegio de usuario.
• Renombrar categorías de programa y combinación.
• Ajustar la función de los pedales y los conmutadores asignables.
• Transmitir los volcados de datos de MIDI System Exclusive.
Modo Media
Puede guardar o cargar datos utilizando una tarjeta SD. En el modo Media, puede:
• Guardar y cargar Programas, Combinaciones, Canciones y datos de configuración Global.
• Formatear una tarjeta SD, copiar y renombrar archivos, etc.
• Realizar operaciones con los archivos, como por ejemplo copiar datos a/desde soportes.
• Exportar e importar secuencias a y desde SMF (archivos MIDI estándar).
• Utilizar la función “Data Filer” para guardar o cargar datos MIDI System Exclusive.
Es-11
Page 86

Reproducir sonidos

A1-4
Botones INC/DEC
A1-3
Selección de programa
A1-5
Dial VALUE A
2-2
Teclas numéricas
BANCO GM 0 + (–), 1–9, (.)
A1-6
Teclas numéricas
y botón ENTER
A1-2
PROG P0: Play
Seleccionar programas por banco y número
A2-1
BANK A–F (
Iluminado
)
BANK U-A–U-F
(parpadeo)
Botones A–F
Botón COMBI
A1-1
Botón PROG
Botón emergente de selección de Banco/Programa
Botón Bank
Reproducir sonidos

Reproducir Programas y Combinaciones

Seleccionar Programas por banco y número (A)
Cómo seleccionar un programa. Para obtener más información acerca de las funciones
del modo Program, consulte “Modo Program” en la página 11.
1. Pulse el botón PROG del panel frontal (el LED se iluminará) para entrar en el modo Program.
El lateral superior izquierdo de la pantalla LCD muestra el nombre de la página actual, “PROG P0: Play”. Se trata de un buen punto de partida para reproducir Programas.
Observe los caracteres de gran tamaño que aparecen destacados en la parte superior de la pantalla LCD. Son el nombre y el número del Programa actual. Cuando estén resaltados, puede pulsar los botones INC/DEC para seleccionar el siguiente Programa o el anterior.
También puede girar el dial VALUE para moverse por los Programas en intervalos mayores, o entrar números de Programa directamente desde el teclado numérico.
2. Utilice los botones BANK A–F para seleccionar Programas desde otros bancos.
Pulse el botón iluminado para seleccionar los bancos U-A–U-F (el botón parpadeará).
Pulse un botón que parpadee o un botón apagado para seleccionar los bancos A–F (el botón se iluminará).
También puede utilizar los botones de bancos de la esquina superior izquierda de la pantalla para cambiar a un banco U.
Para seleccionar un banco GM, mantenga pulsada la tecla numérica 0 y pulse uno de los botones -, 1–9 o (.). El banco GM, las variaciones GM g(1)–g(9) o los programas de percusión GM g(d) se seleccionarán respectivamente.
Seleccionar Programas por Categoría (B)
Existen otras formas de seleccionar Programas, pero aquí explicaremos cómo seleccionar programas según su categoría, como sonidos de teclado, órgano, bajo o batería.
1. En la pantalla LCD, pulse el botón emergente de selección de Categoría/Programa.
Aparecerá el menú emergente “Category/Program Select”.
En la ilustración, se ha seleccionado la categoría “Keyboard”. El menú muestra el programa en dicha categoría.
2. Si desea seleccionar una categoría distinta, pulse las fichas de la izquierda y la derecha de la pantalla.
3. Para seleccionar un programa, pulse su nombre de programa en el menú.
El programa seleccionado quedará resaltado y el programa cambiará. También puede utilizar los botones INC/DEC o el dial VALUE para cambiar de programa.
Es-12
(Seleccionar un programa por banco) Menú “Bank/Program Select”
Seleccionar programas por categoría
Botón emergente de selección
B1-1
de Categoría/Programa
B2-1
B4-1
a categorías secundarias
Menú “Category/Program Select”
Pestañas
B3-1
Nombres de programa
B5-1
B3-2
Barra de desplazamiento
Campo [OK] para conrmar
Page 87
Español
中文
El menú muestra dieciséis programas a la vez. Para ver otros programas, utilice la barra de desplazamiento para desplazarse por la lista.
Toque el teclado para escuchar el sonido del programa que ha seleccionado.
4. Si desea seleccionar programas según su categoría secundaria, pulse el campo [Jump to Sub] para acceder al menú “Sub Category/Prog Select”.
Pulse una ficha de la izquierda para seleccionar una categoría secundaria.
Seleccione un programa como se describe en el paso 3. Para confirmar su selección, pulse el campo [OK]. Si
desea cancelar la operación, pulse el campo [Cancel]. Volverá a la categoría principal.
5. Si está satisfecho con el programa seleccionado, pulse el campo [OK] para cerrar el menú.
Si pulsa el campo [Cancel], la selección que realice aquí se descartará y volverá al programa seleccionado inmediatamente antes de abrir el menú.
Nota: Si pulsa el botón emergente de la izquierda de “Program Select”, se mostrará el menú “Bank/Program Select” organizado en bancos. El procedimiento es el mismo que se describe en “Seleccionar Programas por Categoría (B)”.
Contenido del banco de programa
El KROME tiene un total de 1801 programas. Con los ajustes originales, la memoria interna contiene 896 programas precargados y 265 programas GM para su uso inmediato. Los 640 programas restantes son programas inicializados, que le servirán para guardar sus propios programas originales. También puede editar y sobrescribir los programas que desee en los bancos A–F y U-A–U-F, pero no los programas de los bancos GM–g(d).
Contenido del banco de programa
Banco Contenido
A...F, U-A 000...127 Programas precargados
U-B...U-F 000...127 Programas inicializados
GM
g(1)...g(9) Programas de variación GM2
g(d) Programas de percusión GM2
001...128
Programas Capital GM2
Seleccionar Combinaciones
Cómo seleccionar una combinación. Para obtener más información acerca de las
combinaciones, consulte “Modo Combination” en la página 11.
1. Pulse el botón COMBI para entrar en el modo Combination.
Se iluminará el LED COMBI. Una vez se encuentre en el modo Combi, puede
seleccionar y reproducir Combinaciones por banco/ número o categoría, de la misma forma que con los Programas.
Contenido del banco de combinación
Banco Contenido
A...D 000...127 Combinaciones precargadas
E, F 000...127 Combinaciones inicializadas

Utilizar controladores para modificar el sonido

Utilizar controladores para modificar el sonido
Joystick, SW1 y SW2
El joystick (consulte la página 6) y SW1/SW2 (consulte la página 6) situados en el lado izquierdo del panel frontal del KROME son controladores que puede utilizar durante la interpretación. Puede utilizar dichos controladores para modificar el sonido.
El efecto producido por cada controlador variará según el Programa o la Combinación. Además de las típicas funciones, en algunos casos los controladores pueden tener el efecto de enfatizar sonidos individuales o de aplicar una combinación de varios efectos. Pruébelos todos para comprobar el efecto que tiene cada controlador en el sonido seleccionado.
Funciones estándar del Joystick
Mover el joystick…
Izquierda Pitch bend hacia abajo
Derecha Pitch bend hacia arriba
Adelante (alejándose de usted) Vibrato
Atrás (hacia usted) Filtro LFO (wah)
Controles a tiempo real
Los controladores a tiempo real (consulte la página 6) situados en el lado izquierdo del panel frontal se utilizan para controlar el sonido mientras se reproduce un programa o una combinación, o bien para la edición de sonido sencilla. También se utilizan para controlar el arpegiador.
1. Pulse el botón SELECT para seleccionar las funciones que controlarán los mandos 1~4 (se iluminará el LED correspondiente).
Los mandos controlarán el sonido si se ha seleccionado TONE o USER, o el arpegiador si se ha seleccionado ARP.
2. Gire los mandos 1~4 y observe cómo cambia el sonido, los efectos o el patrón de arpegio.
Cuando gire un mando, aparecerá una ventana emergente en la pantalla que indica el nombre del controlador y su valor.
• Si se selecciona SELECT TONE, los mandos controlarán el corte del filtro, la resonancia del filtro, la intensidad del filtro EG y el tiempo de liberación del filtro EG, respectivamente.
• Si se selecciona SELECT USER, los mandos 1~4 controlarán una amplia variedad de parámetros asignados individualmente por cada programa o combinación. En muchos (pero no todos los) casos, los mandos 1 y 2 controlarán los parámetros del sintetizador, el mando 3 controlará la profundidad de un efecto de modulación como el chorus, y el mando 4 controlará la profundidad de la reverberación.
• Para más detalles acerca de SELECT ARP, consulte la siguiente sección.
Normalmente
controla…
Es-13
Page 88
Reproducir sonidos
Latch
Patrón Arppegio
Previsualización del patrón Arpeggio
Nº/Banco de patrón
Programa de pista de percusión
Play/Mute pista de percusión, Activar/desactivar Solo, Volumen
Ecualizador de pista de percusión

Interpretar con el arpegiador

Un programa le permite utilizar un único arpegiador polifónico. Cuando interprete una combinación o utilice el secuenciador, podrá utilizar dos arpegiadores polifónicos.
Activar/desactivar el arpegiador
1. Seleccione el programa o la combinación que desea tocar.
2. Pulse el botón ARP para que se ilumine el LED.
El arpegiador se activará.
3. Toque el teclado.
El arpegio empezará a reproducirse. (Tenga en cuenta que, para algunos sonidos, el arpegiador está configurado para responder sólo a una gama de notas concreta del teclado.)
Controlar el patrón de arpegio
1. Pulse el botón SELECT para que se ilumine el LED ARP.
2. Gire los mandos 1~4 (GATE, VELOCITY, SWING, STEP) para modificar el patrón.
También resulta efectivo ajustar los controles a tiempo real a TONE o USER y utilizarlos para modificar el sonido mientras suena el arpegiador.
Se han asignado los patrones de arpegio adecuados para cada sonido a cada uno de los programas y combinaciones definidos en fábrica. Pruebe a seleccionar programas y combinaciones de varias categorías, y tóquelos con el arpegiador activado.
3. Utilice el mando TEMPO o el botón TAP para ajustar el tempo (consulte la página 7).

Utilizar la función “Drum Track”

Activar y desactivar la función “Drum Track”
1. Pulse el botón DRUM TRACK.
Dependiendo de varios ajustes, la función “Drum Track” puede empezar a reproducirse inmediatamente o esperar a que empiece a tocar el teclado. Si el LED del botón parpadea, significa que está esperando a que toque.
2. Utilice el mando TEMPO o el botón TAP para ajustar el tempo (consulte la página 7).
Seleccionar el patrón y el sonido de la función “Drum Track”
Modo Program
En el modo Program, la función “Drum Track” tiene una ranura de mezclador especial reservada y un parámetro de selección de Programa específico. Para configurar la función “Drum Track” en el modo Program:
1. Pulse el botón PROG y luego la ficha “Mixer & Drum”.
Aparecerá la página “Mixer & Drum TRACK”.
Modo Program
El patrón de arpegio de un programa puede cambiarse con el parámetro “Pattern” de la página “P0: Play– Arpeggiator”.
1. Pulse el botón PROG y luego la ficha “ARP”.
2. Pulse el botón emergente “Pattern” y seleccione un patrón.
Si se ha seleccionado el ajuste “Latch” en esta página, el arpegio seguirá sonando incluso después de levantar las manos del teclado. Si no se ha seleccionado este ajuste, el arpegio dejará de sonar cuando levante las manos del teclado.
Modo Combination y modo Sequencer
En los modos Combination y Sequencer, los ajustes del arpegiador se definen en las páginas “P0 Arpeggiator A” y “B”.
Es-14
2. En la parte derecha de la pantalla, utilice los dos botones emergentes de Nº/Banco de patrón para seleccionar un patrón de “Drum Track”
Nota: Tenga en cuenta que el botón DRUM TRACK no se activará para patrones que no contienen datos como el banco de Usuario “InitDrumPattern”, ni para el patrón “P000: Off” de banco predefinido.
3. En la parte derecha de la pantalla, utilice el botón emergente “Program” del Programa “Drum Track” para seleccionar el programa que hará sonar el patrón.
4. Utilice los botones de la izquierda para controlar los ajustes “Mute” y “Solo”, y utilice el deslizador para ajustar el volumen. Puede utilizar el ecualizador de la función “Drum Track” para ajustar el ecualizador del programa de pista de percusión.
Modo Combination, modo Sequencer
En Combinaciones (y Canciones), la función “Drum Track” simplemente envía MIDI para reproducir uno o más de los 16 Timbres/Pistas.
Page 89
Español
中文
Tecla inferior
Tecla superior

Edición sencilla de programas y combinaciones

Ajustar el balance del volumen y el ecualizador
Para un programa, puede ajustar el ecualizador y la cantidad de retorno del efecto master en la página “P0: Play– Main”.
En la página “P0: Play– Mixer & Drum Track” puede ajustar el balance del volumen de los osciladores 1 y 2 y de la pista de percusión. Aquí también puede ajustar el ecualizador del programa de la pista de percusión.
Utilizar Tone Adjust
La función “Tone Adjust” del KROME asigna parámetros de programa que resultan útiles para editar con los botones y deslizadores de la pantalla. Puede utilizarlos para editar el sonido de manera eficaz.
1. Acceda a la página “P0: Play– Tone Adjust” del modo Program. Pulse el botón PROG y luego la ficha “Tone Adjust”.
2. Utilice los deslizadores y botones de la pantalla para definir los ajustes. También puede utilizar los controladores VALUE para definir los ajustes.
Los parámetros asignados a los deslizadores y los mandos variarán según el programa o la combinación. (En algunos sonidos el resultado puede no apreciarse fácilmente).
Por ejemplo, el deslizador “Pitch Stre.” produce unos intensos cambios tonales y variaciones sin modificar el carácter el sonido original. “1: F lfo IA” controla el wah, “1: lfo IA” controla el vibrato y “1: Drive” permite engrosar sutilmente el sonido o aplicar una distorsión exagerada.
“F/A EG A”, “F/A EG D”, “F/A EG S” y “F/A EG R” controlan respectivamente el tiempo de ataque, el tiempo de caída, el nivel sustain y el tiempo de liberación de los EG de filtro y de amplificador.
Si activa el campo [1: Trsp], la transposición del oscilador 1 se modificará con el valor mostrado debajo del botón, aumentando o disminuyendo la afinación.
Cambiar el programa o el balance de volumen de los timbres
Puede asignar hasta dieciséis programas a una combinación, con lo que podrá crear unas texturas densas e intensas.
1. En el modo Combination, pulse el botón emergente de selección de categoría; a continuación, desde la ficha 12 “Bass Splits”, seleccione “C059: Bass & Piano”. La categoría “Bass Splits” contiene combinaciones divididas en que la parte izquierda del teclado toca un sonido grave y la parte derecha toca otro sonido.
“Bass & Piano” asigna un piano acústico al timbre 1 y un bajo acústico a los timbres 2 y 3.
Edición sencilla de programas y combinaciones
Botón emergente de selección de Categoría/Combinación
A.Piano A.Bass
Botones emergentes de programa de timbre/categoría
2. Vamos a intentar cambiar la asignación del programa, de modo que se reproduzca un órgano en vez del piano.
Pulse botón emergente del Programa de Categoría/ Timbre del timbre 1 para acceder a la lista.
En la parte izquierda de la lista, pulse la ficha “01 Organ” y luego selecciona un programa de la lista. Pulse el campo [OK] para confirmar su elección.
3. Toque el teclado. Las notas C4 y superiores tocarán un sonido de órgano, mientras que las inferiores tocarán un sonido de bajo.
4. Ahora vamos a ajustar la panoramización (posición estéreo) y el volumen de los sonidos de órgano y bajo.
En la parte inferior de la pantalla, pulse la ficha “Mixer 1–8”. Ajuste el mando Pan y el deslizador Volume de cada timbre.
5. Vamos a intentar cambiar el punto de división que divide los sonidos de órgano y de bajo.
Pulse el botón PAGE; a continuación, en “Page Select” pulse “P4 Zone/Delay”. Pulse la ficha “Key Z 1–8” para acceder a la página “P4: Zone/Delay– Key Zone T01–T08”.
Mientras pulsa el timbre 1 “Bottom Key”, toque una nota del teclado. Así especificará la tecla más baja que tocará el sonido del órgano.
Pulsando la “Top Key” del timbre que toca el sonido de bajo, pulse la nota situada un semitono por debajo de la nota más baja de la gama de órgano que ha especificado en el paso anterior. Así especificará la tecla más alta que tocará el sonido de bajo.
Es-15
Page 90

Utilizar el secuenciador

Multi REC
Selección de pista
Programa de la pista 2
Utilizar el secuenciador

Grabar su interpretación

Auto Song Setup
La función “Auto Song Setup” copia el Programa o Combinación actual en una Canción y luego prepara el sistema para grabar. Cuando le llegue la inspiración, puede utilizar esta función para empezar a grabar de inmediato. Para hacerlo desde el modo Program:
Seleccione el programa que desea utilizar para grabar. Si lo desea, puede activar los botones ARP o DRUM TRACK para añadir una interpretación de grupo de percusión o un arpegiador.
1. Mientras mantiene pulsado el botón ENTER, pulse el botón SEQUENCER REC ( ).
Aparecerá en pantalla el mensaje “Do you continue?” en el cuadro de diálogo “Setup to Record”.
2. Vuelva a pulsar el botón REC ( ). (También puede utilizar el campo [OK] o el botón ENTER.)
El KROME cambiará automáticamente al modo Sequencer y entrará en estado de espera de grabación; el metrónomo empezará a sonar al ritmo del tempo ( Ajuste el tempo ( “Controles TEMPO” en la página 7.).
3. Pulse la tecla START/STOP ( ) para iniciar el secuenciador y empezar a grabar.
Con los ajustes por defecto, se iniciará una cuenta atrás de dos compases antes de iniciarse la grabación.
4. Toque lo que desea grabar y luego pulse el botón START/STOP ( ) para dejar de grabar.
El secuenciador volverá automáticamente al principio de la Canción.
5. Pulse el botón START/STOP ( ) para escuchar lo que ha grabado.
Dado que empezó en el modo Program, su interpretación se habrá grabado en la Pista 1. Si utilizó la función “Drum Track”, se habrá grabado en la Pista
10. Para las Combinaciones, se utilizan las pistas que
sean necesarias.
) de la forma deseada (consulte
).
Añadir otra pista
Vamos a añadir otra pista a la interpretación que ha grabado utilizando “Auto Song Setup”.
1. Pulse la ficha “Preference” para acceder a la página “P0: Play/REC– Preference”. En la parte derecha, desmarque la casilla de verificación “Multi REC”.
Nota: “Auto Song Setup” activa esta opción para grabar la “Drum Track” del Programa o varios canales en una Combinación.
2. Pulse la ficha “Prog 1–8” para acceder a la página “P0: Play/REC– Program T01–08”.
3. Debajo del nombre de la Canción, abra la ventana emergente de selección de la pista y seleccione la Pista MIDI 02.
Esto controla tanto la pista que toca desde el teclado como (con la opción “Multi REC” desactivada) la pista que está grabada.
4. Utilice los menús emergentes de categoría o de selección del banco/programa para seleccionar un Programa para la Pista 02.
5. Si había activado los botones ARP y DRUM TRACK, desactívelos.
6. Pulse el botón LOCATE ( ) para retroceder hasta el inicio de la Canción.
7. Pulse el botón REC ( ) para activar la grabación, y luego pulse el botón START/STOP ( ) para empezar.
8. Toque lo que desea grabar y luego pulse el botón START/STOP ( ) cuando haya terminado.
Es-16
Page 91
Español
中文

Editar MIDI

Compás inicial Compás nal
Caja de herramientas:
Mueve los eventos de los compases seleccionados
Copia los eventos de los compases seleccionados
Borra los eventos de los compases seleccionados
Especica el compás inicial Especica el compás nal
Pasar a la pantalla de redoble de piano
Si lo desea, puede modificar su interpretación después de grabarla. Por ejemplo, puede borrar notas mal interpretadas o corregir su tono y su tiempo.
Corregir la temporización
La corrección de tiempo se realiza a través de la Cuantización. Esta función captura las notas interpretadas y las alinea con el tiempo o fracción de un tiempo más cercanos, basándose en la resolución seleccionada. También puede utilizarse para añadir un toque de “swing”. A continuación, cuantizaremos la pista MIDI que acabamos de grabar.
1. Pulse el botón PAGE; a continuación, en “Page Select” seleccione “P6 Track Edit”. A continuación, pulse la ficha “Track Edit” para acceder a la página “P6: Track Edit– Track Edit”.
Esta página incluye un gráfico que muestra cada pista de la secuencia. Los rectángulos pequeños representan compases que contienen datos de interpretación.
Editar MIDI
Corregir o añadir notas
Puede editar los datos de su interpretación moviendo o borrando notas, modificando la duración o la intensidad de una nota, o añadiendo notas.
Resulta útil emplear la edición “Track View” si desea borrar, mover o copiar datos en forma de pistas o compases enteros.
1. Pulse el botón PAGE; a continuación, en “Page Select” pulse “P6: Track Edit”. A continuación, pulse la ficha “Track View” para acceder a la página “P6: Track Edit– Track View”.
2. Utilice las herramientas para especificar los compases inicial y final, así como para seleccionar la región de edición.
3. Utilice las herramientas para mover, copiar o borrar los datos.
2. Seleccione la Pista MIDI 01 en la ventana emergente situada sobre el gráfico.
3. Utilizando los parámetros “From Measure” y “To End of Measure” de la parte inferior de la pantalla, ajuste el intervalo de compases que desea modificar. Por ahora, ajuste “From” a “001” y “To End” a “064”.
4. Pulse el botón del comando menú y seleccione “Quantize”.
Aparece el cuadro de diálogo “Quantize”.
5. Ajuste “Resolution” al valor rítmico que desee.
Como regla general, seleccione el valor de nota más corto utilizado en la interpretación grabada.
6. Pulse el campo [OK] para cuantizar los datos seleccionados.
Si el resultado es diferente al esperado, pulse el botón COMPARE para recuperar el estado original de la canción antes de aplicar la cuantización. Experimente con distintos ajustes “Resolution”, seleccione un valor inferior al 100% en “Intensity” para conservar una parte del ritmo natural, o aumente el valor de “Swing” para crear un efecto de shuffle o swing.
También puede aplicar la cuantización durante la grabación, utilizando el parámetro “REC Resolution” de la parte superior de la página “P0”. Seleccione la resolución que desee y la cuantización se aplicará durante la grabación.
Resulta útil emplear la edición del redoble de piano si desea editar detalladamente notas individuales.
1. Utilice las herramientas para especificar los compases inicial y final, así como para seleccionar la región de edición.
2. Pulse el botón del comando menú y seleccione “Piano Roll”.
También puede pulsar la caja de herramientas inferior en la página “P6: Track Edit– Track View”.
Aparecerá el cuadro de diálogo de redoble de piano.
Evento de nota
Reproducción
Salir
Caja de herramientas:
Selecciona o mueve una nota
Cambia la duración de una nota
Introduce notas
Borra notas
Mueve el área de visualización de la nota mostrada
Cambia la visualización del evento de nota
Desplazamiento (control de visualización)
Zoom
3. Utilice los botones de zoom para seleccionar un porcentaje de zoom adecuado.
4. Utilice las herramientas para editar las notas.
Es-17
Page 92
Utilizar el secuenciador

Canciones de plantilla

Las canciones de plantilla contienen sonidos y efectos adecuados para un estilo musical concreto, de forma que puede empezar al instante a crear una canción simplemente seleccionando una plantilla adecuada. Además de las plantillas predefinidas, puede crear sus propias canciones de plantilla originales que contengan los sonidos que utiliza con más frecuencia.
Las 16 canciones de plantilla predefinidas (P00–P15) contienen ajustes de parámetros de pista como el programa, el volumen y la panoramización, así como ajustes de los efectos, del arpegiador, del parámetro de pista y del tempo.
Tenga en cuenta que las Canciones de plantilla no incluyen datos MIDI para pistas de canción, patrones, etc.
1. En la página “Sequencer P0: Play/REC”, pulse el botón del comando menú y seleccione el comando “Load Template Song”.
Aparecerá un cuadro de diálogo.
6. En el campo “To Track”, seleccione la pista que desea utilizar para el patrón.
Nota: En cada una de las 16 canciones de plantilla predefinidas, la pista 1 siempre se asigna a un Programa de percusión. (En algunos casos, otras pistas también pueden contener Programas de percusión.)
7. En el campo “Measure”, ajuste el compás en el que desea que empiece el patrón.
A continuación, se muestran parcialmente los nombres para cada uno de los 710 patrones predefinidos, el estilo musical y el nombre de los Programas de percusión más adecuados.
Si carga un Programa de percusión y el patrón predefinido correspondiente, podrá configurar al instante una pista de percusión para que coincida con la Canción de plantilla.
8. Para cargar el patrón, pulse el campo [OK].
Después de cargar el patrón, el “Measure” contará automáticamente. Si lo desea, podrá copiar otro patrón. Por ejemplo, puede utilizar distintos patrones para crear una canción, con distintos patrones para Verse, Chorus y Bridge.
Cuando haya finalizado de añadir patrones, pulse el campo [Exit]… ¡y listos!
Para más información acerca de cómo grabar, consulte “Añadir otra pista” en la página 16.
2. En el campo “From”, seleccione la Canción de plantilla que desea cargar.
3. Marque la casilla de verificación “Copy Pattern to Track too?”.
Cuando esta casilla esté marcada, automáticamente se visualizará un cuadro de diálogo para copiar un patrón después de que la operación de “Load Template Song” se haya completado.
Si no está marcada, sólo se cargará la Canción de plantilla seleccionada.
4. Pulse el campo [OK] para cargar la canción de plantilla o pulse el campo [Cancel] para salir sin realizar ningún cambio.
Al pulsar el campo [OK], los ajustes de la Canción de plantilla se copiarán en la Canción actual.
Si ha marcado “Copy Pattern to Track too?” en el paso 3, se visualizará el cuadro de diálogo “Copy Pattern to
Track”.
5. Utilice los menús emergentes “Bank” (“User” o “Preset”) y “Pattern” para seleccionar el patrón a copiar.
Es-18
Page 93
Español
中文

Utilizar efectos

Utilizar efectos
Puede seleccionar entre 193 efectos digitales diferentes. La sección de efectos del KROME cuenta con cinco
efectos de inserción, dos efectos master, un efecto total y un mezclador que controla el direccionamiento entre dichos procesadores de efectos. Cada uno de ellos dispone de entrada y salida estéreo.
Puede controlar libremente los efectos mediante la modulación dinámica (Dmod), que permite utilizar los controladores del KROME para controlar los efectos en tiempo real durante la interpretación, así como sincronizar los distintos tipos de efectos de modulación mediante el LFO común o utilizar la función “MIDI/Tempo Sync” para crear efectos sincronizados con el tempo.

Direccionamiento y ajustes de efectos

El direccionamiento se utiliza para especificar los efectos a los que se enviará el sonido.
Este es un ejemplo de dichos ajustes para una canción.
1. Seleccione los efectos de inserción que desea utilizar. Defina estos ajustes en la página “Seq P8: Routing/IFX– Insert FX Setup”.
3. “Send1” y “Send2” especifican los niveles de envío al efecto maestro para cada pista. “Send1” corresponde a MFX1 y “Send2” corresponde a MFX2.
En esta página, “Send1” y “Send2” sólo pueden seleccionarse si se ha definido “L/R” u “Off” para “Bus (IFX/Output) Select”.
Si se ha definido “IFX1~5” para “Bus (IFX/Output) Select”, los niveles de envío vienen especificados por “Send1” y “Send2” una vez la señal ha pasado por los efectos de inserción (página “P8: Routing/IFX– Insert FX Setup”).
4. Página “Seq P9: MFX/TFX/LFO– Routing”. Aquí puede seleccionar los efectos maestros y el efecto total que se utilizarán. Esta página también muestra el flujo de señal.
2. Especifique el efecto dónde se enviará la salida de cada pista. En la página “Seq P8: Routing/IFX– Routing T01–08”, utilice “Bus (IFX/Output) Select” para definir dichos ajustes. Por ejemplo, si desea que la salida de la pista 2 sea la entrada del efecto de inserción 3, asigne el parámetro “Bus (IFX/ Output) Select” de la pista 2 a “IFX3”.
La parte superior de la pantalla muestra el estado del direccionamiento, los efectos de inserción y los ajustes en cadena. En este ejemplo, se ha asignado T01 (pista 1) a DKit y utiliza IFX1 y 2. Utiliza los ajustes del grupo de percusión. T02 está conectada a IFX3 y T04 está conectada en cadena a IFX4 e IFX5.
Es-19
Page 94

Guardar y cargar datos

Guardar y cargar datos

Guardar las ediciones

Diferencia entre “Write” y “Save”
Existen dos formas de guardar el trabajo en KROME: “Write” y “Save”.
Nota: Si desactiva el equipo antes de almacenar o guardar los datos modificados, éstos se perderán. Guarde siempre los datos importantes en la memoria interna o en una tarjeta SD.
“Write” significa guardar los datos en la memoria interna del propio KROME. Puede utilizar la operación Write para programas, combinaciones, patrones de arpegio, grupos de percusión y ajustes generales.
Nota: Los datos de canción no pueden escribirse en la memoria interna.
“Save” se refiere a guardar los datos en una tarjeta SD. Puede utilizar la operación Save para guardar los datos de canción que no pueden escribirse en la memoria interna, así como los datos que sí pueden escribirse en dicha memoria.
Nota: La operación Save permite guardar datos individuales, así como todos los datos del KROME en su conjunto. Si guarda el grupo completo de datos de sonido (es decir, programas y combinaciones), los ajustes generales y los datos de canción del secuenciador, podrá gestionar todo el estado actual del KROME como un único grupo de datos. Se trata de una forma útil de gestionar los ajustes para proyectos independientes o actuaciones en directo.

Escribir

Escribir Programas
Esta es la forma de almacenar un Programa editado en la memoria interna.
1. Pulse el botón WRITE.
Aparecerá un cuadro de diálogo. Aquí tenemos la opción de guardar los datos en un número diferente, o de cambiar el nombre o la categoría del programa. Si simplemente desea sobrescribir los datos existentes sin realizar ninguno de estos cambios, pase al punto 2.
• Cambiar el nombre del programa: Pulse el campo [T] para acceder al cuadro de
diálogo de edición del texto. Utilice el teclado en pantalla para introducir un
nombre, y pulse el campo [OK] para volver al cuadro de diálogo anterior.
• Cambiar la categoría y la subcategoría: Pulse el botón emergente Category o Sub Category
y seleccione la categoría deseada en la lista. Volverá al cuadro de diálogo anterior.
• Especificar el banco y número de destino del almacenamiento:
Pulse el botón emergente Program, utilice las fichas para seleccionar un banco y seleccione un número de la lista.
Pulse el campo [OK] para volver al cuadro de diálogo anterior.
2. Pulse de nuevo el botón WRITE para realizar la operación de almacenamiento. (También puede realizarla pulsando el campo [OK] o el botón ENTER).
Almacenar otros datos
Para almacenar una combinación, selecciónela y almacénela de la misma forma que lo hizo con el programa. Otros datos, como los patrones de arpegio, se almacenan en la página correspondiente.
Nota: Una alternativa a utilizar el botón WRITE sería emplear el comando Write del menú. Los efectos predefinidos sólo pueden almacenarse utilizando el comando Write.

Guardar y cargar

Guardar datos en una tarjeta SD
Los datos creados o editados en el KROME pueden guardarse en una tarjeta SD. El KROME permite trabajar con varios tipos de archivos y datos, pero aquí explicaremos dos de los tipos más habituales de archivo: archivos .PCG y archivos .SNG.
PCG son las siglas de “Program, Combination” y “Global”. Estos archivos también pueden incluir Patrones de arpegio, Grupos de percusión y la función “Drum Track” de usuario.
SNG son las siglas de “Song”. Estos archivos almacenan todas las canciones del modo Sequencer.
Guardar programas y canciones conjuntamente
Cuando guarde una canción creada con los programas editados o redistribuidos, puede guardar los datos del programa junto con los datos de la canción.
1. Introduzca la tarjeta SD en la ranura para tarjetas SD.
Con la etiqueta hacia arriba, inserte el extremo del conector de la tarjeta en la ranura de la tarjeta SD y presiónela hasta que encaje en su posición con un clic.
2. Pulse el botón MEDIA para entrar en el modo Media (el LED se iluminará).
3. Pulse la ficha “Save” para acceder a la página “Media– Save”.
4. Seleccione el directorio dónde desea guardar los datos.
Pulse el campo [Open] para desplazarse a un nivel inferior, o pulse el campo [Up] para desplazarse a un nivel superior.
Para crear un directorio nuevo, desplácese hasta el nivel donde desea crearlo y utilice el comando de menú “Create Directory” de la página “Media–Utility”.
5. En la página “Media–Save”, pulse el botón del comando menú para abrir el menú y seleccione el comando “Save All”.
Este comando guardará un grupo de archivos .PCG y .SNG a la vez.
Es-20
Page 95
Español
中文
Guardar y cargar
Aparecerá un cuadro de diálogo.
6. Pulse el campo de edición de texto [T] e introduzca un nombre para los archivos.
Todos los archivos compartirán el mismo nombre, con distintos sufijos que indicarán el tipo de datos (.PCG, .SNG).
7. Pulse el campo [OK] para guardar los datos en la tarjeta SD.
Cuando haya guardado los datos, el sistemas regresará a la página “Save” y la pantalla mostrará el(los) archivo(s) resultante(s). El tiempo necesario dependerá de la cantidad de datos que se están guardando.
Nota: Puede utilizar los distintos campos [Selection] del cuadro de diálogo para especificar el banco utilizado para guardar; no obstante, cuando guarde una canción también debería guardar con ella los programas y grupos de percusión utilizados por dicha canción.
Igualmente, cuando guarde una combinación también debería guardar con ella los programas y grupos de percusión utilizados por dicha combinación.
Guardar una canción
En el modo Sequencer, puede pulsar el botón WRITE para guardar el archivo .SNG en la tarjeta SD.
Cuando aparezca el cuadro de diálogo, vuelva a pulsar el botón WRITE para ejecutar la operación de Guardar.
5. Pulse el campo [Load] iluminado en rojo de la parte inferior de la página.
(También puede utilizar el comando de menú “Load Selected”.)
Se visualizará un cuadro de diálogo con distintas opciones.
6. Marque la casilla de verificación “Load [filename].PCG too”.
Si estas casillas están marcadas, el sistema busca un archivo .PCG con el mismo nombre que el archivo .SNG principal.
7. Utilice “Select .SNG Allocation” para especificar cómo se cargarán las Canciones y si las Canciones ya existentes se borrarán o no.
Append” carga las Canciones en los primeros números de Canción libres que siguen a la(s) canción(es) que ya está(n) en la memoria.
Clear” borrará todas las canciones de la memoria interna y cargará el mismo número exacto de Canciones que se guardaron.
8. Pulse el campo [OK] para cargar los datos.
Nunca desactive el equipo ni retire la tarjeta SD durante la carga o guardado de los datos.
Cuando cargue Programas, Combinaciones, Canciones, Grupos de percusión o patrones de Arpegio de usuario, compruebe que los ajustes de “Memory Protect” de la página “Global Basic Setup” estén desactivados (desmarcados). Si están activados, no podrá cargar los datos.
Cargar datos
Puede cargar todo el contenido de la memoria a la vez, incluyendo los datos de sonido (Programas, Combinaciones, etc.) y las Canciones. Para hacerlo:
1. Inserte la tarjeta SD que contiene el archivo que desea cargar en la ranura de la tarjeta SD.
Con la etiqueta hacia arriba, inserte el extremo del conector de la tarjeta en la ranura de la tarjeta SD y presiónela hasta que encaje en su posición con un clic.
2. Pulse el botón MEDIA para entrar en el modo Media (el LED se iluminará).
3. Pulse la ficha “Load” para acceder a la página “Media– Load”.
4. Vaya al directorio que contiene el archivo que desea cargar y seleccione el archivo .SNG.
Seleccione un directorio (indicado como un icono de carpeta) y pulse el campo [Open] para desplazarse a un nivel inferior, o pulse el campo [Up] para desplazarse a un nivel superior.
Se resaltará el archivo .SNG seleccionado.
Es-21
Page 96

Escuchar las canciones de demostración

Escuchar las canciones de demostración

Cargar los datos de la canción de demostración

Al realizar la siguiente operación, los datos almacenados en el KROME se descartarán y se sobrescribirán con el programa predefinido y los datos de combinación, y con los datos de la canción de demostración. Si no quiere perder los datos que ha editado o creado, debe guardarlos en una tarjeta SD (disponible en comercios), antes de continuar.
1. Pulse el botón GLOBAL (el LED se iluminará) para entrar en el modo Global.
2. Acceda a la página “Global P0: Basic Setup”.
Si aparece otra página, pulse el botón EXIT.
3. Pulse el botón de menú en la parte superior derecha de la pantalla y seleccione “Load Preload/ Demo Data”.
4. En el campo “Kind”, seleccione “All (Preload PCG and Demo Songs)”.
Cuando se ejecuta la carga, se cargan los datos precargados y los datos de la canción de demostración.
5. Pulse el campo [OK] o el botón ENTER.
Un cuadro de diálogo le pedirá confirmación. Pulse el campo [OK] o el botón ENTER, de nuevo para
cargar los datos.
Nunca desactive el equipo mientras se cargan datos.
Si aparece el cuadro de diálogo “Memory Protected”, pulse la ficha “System Pref.” y desmarque la opción “Memory Protect Song”. A continuación, vuelva a cargar los datos.
Escuchar las canciones de demostración
Así es como puede escuchar las canciones de demostración en el modo Sequencer.
1. Pulse el botón SEQ (el LED se iluminará) para entrar en el modo Sequencer.
2. Acceda a la página “P0: Play/REC– Program T01–08”.
Si no aparece esta página, deberá pulsar varias veces el botón EXIT.
Indicador Tempo
Selección de
canción
Menú emergente
Selección de
pista
Categoría
Menú emergente
y selección de
programa
Play/Mute/Rec
Solo
Pista 1 Pista 2
3. Empezaremos escuchando la canción S000.
Compruebe que la canción S000 esté seleccionada. Si hay otra canción seleccionada, pulse el área del nombre de la canción (Song Select) para seleccionarla. A continuación, pulse la tecla numérica “0” y luego el botón ENTER.
4. Pulse el botón SEQUENCER START/STOP ().
El LED parpadeará y la canción empezará a reproducirse.
5. Si desea detener la reproducción a mitad de la canción, vuelva a pulsar el botón START/STOP ( ) otra vez.
6. Ahora escucharemos la siguiente canción.
Pulse el área del nombre de la canción (Song Select). Pulse la tecla numérica “1” y luego el botón ENTER. (Se seleccionará la canción “S001”).
También puede pulsar el botón redondo (ventana emergente “Song Select”) situado a la izquierda del nombre de la canción, para visualizar una lista de nombres de canciones. Pulse uno de los nombres de canción para seleccionar una canción.
7. Pulse el botón START/STOP ( ) para iniciar la reproducción. Para detener la reproducción, vuelva a pulsar el botón START/STOP ( ).
La canción de demostración no se conservará al desactivar el equipo, pero se puede cargar de nuevo en cualquier momento.
Es-22
Page 97
Español
中文
Reproducir una sucesión de
RPPR
88 teclas
61 teclas
73 teclas
Teclas de cierre
C-1 ... C2
Asignación de teclas RPPR
Patrón asignable
C#2 ... C 8
C-1
G9
Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern Pattern
canciones
Las canciones se pueden poner en cola en una lista, y se reproducirán en el orden especificado. También puede especificar el número de veces que se repetirá cada canción. Así es como puede reproducir las canciones de demostración que ha puesto en cola.
1. Acceda a la página “P11: Cue List”.
Pulse el botón PAGE para acceder a la página “Seq Page Select”. Seleccione “P11 Cue List” en la pantalla.

Reproducir una sucesión de canciones

2. Compruebe que la casilla de verificación “RPPR” está marcada.
Si está marcada, RPPR está activado. Si está desmarcada, RPPR está desactivado.
3. Pulse C#2 o una tecla más alta.
Empezará a reproducirse el patrón asignado a dicha tecla. Puede asignar un patrón de percusión, una frase de bajo, etc., a cada una de las setenta y dos teclas C#2–C8 (indicadas en la ilustración como Patrón asignable). Las teclas sin asignación tocarán de la forma habitual.
En algunos casos, el patrón continuará sonando incluso después de soltar la tecla. En este caso, puede detener la reproducción pulsando rápidamente dos veces cualquier tecla C2 o inferior (indicadas en la ilustración como Teclas de cierre).
2. Pulse el botón SEQUENCER START/STOP ().
Escuchará las canciones de la lista en el orden asignado. Si desea detener la reproducción antes de llegar al final de la lista, pulse de nuevo el botón START/STOP ( ).

Tocar con RPPR

En el modo Sequencer, la función “RPPR” (Realtime Pattern Play/Record) permite asignar un patrón predefinido o un patrón de usuario (y una pista para reproducirlo) a cada tecla.
De esta forma, puede reproducir un patrón, simplemente pulsando la tecla a la que lo ha asignado. También puede grabar la reproducción obtenida.
Las canciones de demostraciones que cargado contienen datos que utilizan la función “RPPR”. Así es como puede utilizarla.
1. Acceda a la página “P0: Play/REC– Program T01­08” y seleccione “S002”.
Para más información, consulte los pasos 6 y 7 en la página anterior.
Así finaliza nuestra guía de inicio rápido. De la amplia gama de funciones del KROME, este
manual del usuario explica cómo utilizar algunas de las operaciones más habituales. Le recomendamos encarecidamente que lo lea en su totalidad.
Es-23
Page 98

Especificaciones principales

Especificaciones principales
Teclado:
Teclado con semicontrapeso de 61 o 73 notas (sensible a la velocidad, sin aftertouch)
Teclado “Natural Weighted Hammer Action” NH de 88 notas (sensible a la velocidad, sin aftertouch)
Alimentación:
Jack de alimentación para el adaptador de CA (DC 12V,
),
conmutador de alimentación
Dimensiones (anchura × profundidad × altura):
61 notas 1.027 × 313 × 93mm 73 notas 1.191 × 313 × 93mm 88 notas 1.448 × 383 × 131mm
Peso:
61 notas 7,2kg 73 notas 8,2kg 88 notas 14,7kg
Consumo:
13W
Elementos incluidos:
Adaptador de CA, cable de corriente Guía de inicio rápido (este documento)
Accesorios (se venden por separado):
XVP-20, XVP-10: Pedal de expresión/volumen EXP-2: Controlador de pedal DS-1H: Pedal damper PS-1, PS-3: Pedalera
* Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios
sin previo aviso por mejora.
Es-24
Page 99
ѣᮽ
目录
注意事项 . . . . . . . . . . . . . .2
有关 LCD 屏幕. . . . . . . . . . . .2
数据处理 . . . . . . . . . . . . . .2
版权警告 . . . . . . . . . . . . . .3
关于本手册 . . . . . . . . . . . . .4
主要特点 . . . . . . . . . . . . . 5
前面板 . . . . . . . . . . . . . . 6
后面板 . . . . . . . . . . . . . . .7
连接电源并打开电源 . . . . . . . . 8
打开电源 . . . . . . . . . . . . . .8
关闭电源 . . . . . . . . . . . . . .9
关于显示屏和模式 . . . . . . . . . 10
显示屏 . . . . . . . . . . . . . . 10
选择模式 . . . . . . . . . . . . . 11
播放声音 . . . . . . . . . . . . . 12
播放程序和组合 . . . . . . . . . . 12
使用控制器修改声音 . . . . . . . . 13
使用琶音器演奏 . . . . . . . . . . 14
使用 Drum Track . . . . . . . . . .14
简单程序和组合编辑 . . . . . . . .15
使用音序器 . . . . . . . . . . . . 16
录制您的演奏 . . . . . . . . . . .16
编辑 MIDI . . . . . . . . . . . . .17
模板歌曲 . . . . . . . . . . . . .18
使用效果器 . . . . . . . . . . . . 19
过渡和效果器设置 . . . . . . . . .19
保存和加载数据 . . . . . . . . . . 20
保存您的数据 . . . . . . . . . . .20
写入 . . . . . . . . . . . . . . .20
保存和加载 . . . . . . . . . . . .20
聆听演示歌曲 . . . . . . . . . . . 22
加载演示歌曲数据 . . . . . . . . .22
聆听演示歌曲 . . . . . . . . . . .22
顺序播放多首歌曲 . . . . . . . . .23
使用 RPPR 进行操作 . . . . . . . . 23
主要规格 . . . . . . . . . . . . . 24
Page 100
感谢您购买 Korg KROME EX Music Workstation。为了帮助
䜘Ԧ〠
ᴹ∂ᴹᇣ⢙䍘ᡆݳ㍐
SE
+J
&G
ޝԧ䬜
&U9,
ཊⓤ㚄㤟
3%%
ཊⓤҼ㤟䟊
3%'(
hƻƻƻƻƻ ƻƻƻƻƻƻ ƻƻƻƻƻƻ ƻƻƻƻƻƻ
⭥䐟ᶯ
ཆ༣󰪞֌ݳԦ
䭞ⴈ
䀖᪨ቿ/&'
$&䖜ᦒಘ h ƻ ƻ ƻ ƻ ƻ
ƻ㺘⽪䈕ᴹ∂ᴹᇣ⢙䍘ᡆݳ㍐൘䈕䜘Ԧᡰᴹ൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿൷൘*%7ḷ߶㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲ԕлDŽ h㺘⽪䈕ᴹ∂ᴹᇣ⢙䍘ᡆݳ㍐㠣ቁ൘䈕䜘ԦⲴḀа൷䍘ᶀᯉѝⲴ䟿䎵ࠪ*%7ḷ߶㿴ᇊⲴ䲀䟿㾱≲DŽ
↔ḷ䇠䘲⭘ҾѝӪ≁ޡ઼ഭ䬰୞Ⲵ⭥ᆀؑ᚟ӗ૱ˈḷ䇠ѝཞⲴᮠᆇ㺘⽪⧟ຳ؍ᣔ֯⭘ᵏ䲀ⲴᒤᮠDŽ 㠚ࡦ䙐ᰕ㇇䎧Ⲵ↔ᒤᴸ޵ˈӗ૱ѝⲴᤷᇊ⢙䍘нՊཆ䜘⋴┿ᡆ⭏ケˈнՊӗ⭏⧟ຳ⊑ḃᡆ㘵ሩӪփᡆ䍒ӗᑖ ᶕ␡࡫Ⲵᖡ૽DŽ↔⧟ຳ؍ᣔ֯⭘ᵏ䲀ᒦн㺘⽪ӗ૱؍䇱ᵏ䲀DŽ
您全面了解您的新乐器,请仔细阅读本手册。

注意事项

使用场所
在以下地方使用本乐器将导致乐器故障:
• 阳光直接照射下
• 极端温度或湿度条件下
• 有过量灰尘、肮脏的地方
• 经常产生振动的地方
• 接近磁场的地方
电源
请将指定的交流电源适配器连接到电压正确的交流电插座上。 不要将交流电变压器连接到非本乐器规定使用电压的交流电插 座上。电源插头作为断开装置,应当保持能方便地操作。
电池
电池不得暴露在过热环境中。
用户重要提示
本产品严格按照产品使用国家的生产标准和电压要求制造。 如果您通过网路、邮件或者电话销售购买本产品,您必须核 实本产品是否适于在您所在的国家使用。 警告:在本产品适用国家之外的其他国家使用本产品极其危 险,同时制造商和经销商将不再履行质量担保。 请妥善保存您的购买收据作为购买凭证,否则您的产品将不 能享有制造商或经销商的质量担保。
国家强制性产品认证(CCC)基于下一标准,实施安全型式试验
GB8898-2011
《音频、视频及类似电子设备安全要求》
电磁兼容试验
GB13837-2012
《声音和电视广播接收机及有关设备无线电骚扰特性限值和测
量方法》
GB17625.1-2012
《电磁兼容 限值 谐波电流发射限值(设备每相输入电流≤16A)》
与其他电器设备的干扰
摆放在附近的收音机和电视可能会受到干扰。使用本乐器时,请 保持乐器与收音机和电视的适当距离。
操作
为了避免损坏,请不要过度用力操作开关或控制按钮。
保养
如果乐器表面有灰尘,用清洁的干布擦拭。不要使用如苯或稀释 剂等液体清洗剂或易燃的上光剂。
保存本手册
通读本手册后,请保管好以便日后参考之用。
将异物远离本乐器
不要在本乐器附近放置盛放液体的容器。如果液体进入本乐器, 将导致乐器损坏、燃烧或触电。注意不要使金属物体进入本乐 器。一旦有金属物体滑入本乐器,从电源插座拔掉交流电源适配 器,然后联系您最近的Korg经销商或本乐器购买的商店。
关闭电源并没有使本设备与电源完全断开,所以如果长时间不 使用,或在清洁前,请将电源插头从插座中拔出。请确保主电源 插头或连接器随时可用。
此设备应远离水滴或飞溅。不要将盛有液体的容器,如花瓶,放 置在设备上。
将此设备安装在壁式插座附近,保持电源插头方便可用。

有关 LCD 屏幕

KROME LCD 屏幕是精密的设备,应多加注意以确保其产品质量。 尽管您可能注意到了以下列出的某些问题,但是请注意这些是 LCD 屏幕的特性,不属于故障。
• 在屏幕上可能有些长黑 (不亮)或长亮的像素点。
• 根据所显示内容的不同,屏幕上的亮度可能显示不均匀。
• 根据所显示内容的不容,可能会出现水平阴影条。
• 根据所显示内容的不容,可能会出现闪烁或水纹样式。

数据处理

不当操作或故障可能造成内存内容丢失,因此,我们建议您将重 要数据保存到USB存储设备或其它媒体上。请注意,对于因数据 丢失而导致的任何损失,Korg将不承担任何责任。
Zh-2
Loading...